Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,540 --> 00:00:39,980
Strange.
That's never happened before.
4
00:00:40,100 --> 00:00:41,780
I'll report it immediately.
5
00:00:41,900 --> 00:00:45,020
We can get out, can't we?
- Of course we can.
6
00:00:50,340 --> 00:00:51,940
We can.
7
00:00:52,060 --> 00:00:56,860
Dance yourself young.
8
00:00:59,620 --> 00:01:01,700
That's as good as it gets.
9
00:01:01,820 --> 00:01:03,540
Right. Let me help you up.
10
00:01:08,740 --> 00:01:12,100
It's a light and airy room.
11
00:01:13,100 --> 00:01:16,140
Let's see. How does this work?
Got it.
12
00:01:16,260 --> 00:01:20,820
Look, how light.
And a lovely view, as you can see.
13
00:01:20,940 --> 00:01:25,100
Right. And the bathroom is over here.
14
00:01:25,220 --> 00:01:29,100
It is quite light. That's nice.
Right, Dad? The light?
15
00:01:29,220 --> 00:01:32,660
Nice big shower.
With a handrail. Convenient.
16
00:01:32,780 --> 00:01:35,500
The lights in the bathroom
come on automatically.
17
00:01:35,620 --> 00:01:38,980
Very nice. Right, Dad?
18
00:01:39,100 --> 00:01:43,140
Automatic lights and all.
19
00:01:43,260 --> 00:01:46,940
What are you doing, silly?
What if they send an ambulance?
20
00:01:47,060 --> 00:01:50,140
Don't worry.
It hasn't been activated yet.
21
00:01:50,260 --> 00:01:52,100
You'll have to sign a contract first.
22
00:01:52,220 --> 00:01:54,220
I think you'll be
in good hands here, Dad.
23
00:01:54,340 --> 00:01:57,060
I should mention:
24
00:01:57,180 --> 00:02:02,740
The previous resident passed away
here, in this very room.
25
00:02:02,860 --> 00:02:06,980
But quite peacefully.
So quite beautiful, really.
26
00:02:07,100 --> 00:02:10,980
So, his own room, kitchen
and bathroom. His own front door.
27
00:02:11,100 --> 00:02:14,140
So just like home, really. Right, sir?
28
00:02:14,260 --> 00:02:17,500
But you could no longer manage
at home, could you, sir?
29
00:02:17,620 --> 00:02:19,340
Right? At home?
30
00:02:19,460 --> 00:02:22,620
You could no longer manage at home.
Right, sir?
31
00:02:23,500 --> 00:02:26,340
No...
- He can no longer look after himself.
32
00:02:26,460 --> 00:02:29,820
You provide care, don't you?
- All the care you need.
33
00:02:29,940 --> 00:02:32,740
I have some information right here.
34
00:02:32,860 --> 00:02:35,460
What he needs is structure.
35
00:02:35,580 --> 00:02:38,420
When he was still working,
he could cope. But now...
36
00:02:38,540 --> 00:02:41,260
We'll need a medical indication.
37
00:02:41,380 --> 00:02:45,300
So that we can match his profile
to his needs.
38
00:02:45,420 --> 00:02:49,700
Do I file an application with you?
- That's been centralised. I will...
39
00:02:51,180 --> 00:02:55,220
I do not understand this bloody form
at all.
40
00:02:55,340 --> 00:02:58,660
I'd have liked things to be different.
It's your own fault.
41
00:02:58,780 --> 00:03:00,420
There's only old people here.
42
00:03:00,540 --> 00:03:03,620
Ever looked in the mirror, you old fool?
43
00:03:05,020 --> 00:03:07,220
You should look at it as a fresh start.
44
00:03:07,340 --> 00:03:10,820
Change is scary, but it is for the best.
45
00:03:13,180 --> 00:03:14,940
Right. Happy?
46
00:03:16,700 --> 00:03:18,700
Sweetheart.
47
00:03:20,940 --> 00:03:22,980
This'll be the death of me.
48
00:03:29,540 --> 00:03:32,220
I'll see you tomorrow. Don't drink.
49
00:04:04,340 --> 00:04:08,900
Herman kills people
50
00:04:14,500 --> 00:04:18,700
3 years later.
51
00:04:18,820 --> 00:04:22,300
And the last one. There you go.
52
00:04:23,700 --> 00:04:25,940
Enjoy, Herman.
- Sure.
53
00:04:27,180 --> 00:04:28,620
Sure.
54
00:05:11,300 --> 00:05:14,220
I do everything in this house.
55
00:05:14,340 --> 00:05:17,140
Piss off, you bitch.
- Steady on, I'm out of here.
56
00:05:17,260 --> 00:05:20,500
Steady on? You don't talk
to me like that, dammit.
57
00:05:20,620 --> 00:05:22,940
Come here, you.
- You're hurting me.
58
00:05:23,060 --> 00:05:26,980
Don't give me this fucking shit.
I've had it with you.
59
00:05:27,100 --> 00:05:31,900
I'm so goddam sick of you.
Jesus H. Christ.
60
00:05:32,020 --> 00:05:34,260
Fucking cunt.
- I said sorry.
61
00:05:34,380 --> 00:05:37,780
Don't say another word. Don't push me.
62
00:05:37,900 --> 00:05:41,100
Not a word. Just shut your face.
63
00:05:41,220 --> 00:05:44,940
I warned you.
- Ow.
64
00:05:45,060 --> 00:05:46,740
You asked for it.
- I said sorry.
65
00:05:46,860 --> 00:05:49,420
It's always the same, dammit.
66
00:05:49,540 --> 00:05:52,820
You can't even
do the fucking shopping...
67
00:05:52,940 --> 00:05:55,180
Everything all right in there?
68
00:05:55,300 --> 00:05:57,620
Yeah. What?
69
00:05:57,740 --> 00:05:59,780
Should I call the police?
70
00:05:59,900 --> 00:06:02,540
Call the police?
71
00:06:02,660 --> 00:06:07,340
If you have a problem with me,
you can say it to my face.
72
00:06:10,460 --> 00:06:12,020
I thought so.
73
00:06:12,140 --> 00:06:15,060
Fucking drunk. Just bugger off.
74
00:06:15,180 --> 00:06:17,540
Mind your own business. Twat.
75
00:06:19,220 --> 00:06:23,580
Come on, crybaby. Get over yourself.
Get up. On your feet.
76
00:06:28,620 --> 00:06:31,700
What did I say?
Meat balls, you stupid cunt.
77
00:06:31,820 --> 00:06:34,060
Get your arse back into that kitchen.
78
00:07:11,220 --> 00:07:12,820
Dad.
79
00:07:14,300 --> 00:07:17,300
I thought you'd come Friday.
- It is Friday.
80
00:07:17,420 --> 00:07:19,900
Geez, I can't turn my back
for one minute.
81
00:07:20,020 --> 00:07:21,500
I thought it was Wednesday.
82
00:07:21,620 --> 00:07:25,460
The longer I stay away,
the more shit there is to do.
83
00:07:25,580 --> 00:07:29,500
I'm not doing it. Let that bitch
see for herself. Then she might get it.
84
00:07:29,620 --> 00:07:31,020
Bitch?
85
00:07:31,140 --> 00:07:33,860
He's an addict.
86
00:07:33,980 --> 00:07:36,100
He's sick.
- Sick?
87
00:07:36,220 --> 00:07:38,740
Sick is such a big word.
88
00:07:38,860 --> 00:07:42,420
He needs care.
And you said he'd receive it here.
89
00:07:42,540 --> 00:07:46,980
Care fitting with his indication.
- His indication doesn't fit him.
90
00:07:47,100 --> 00:07:49,580
That's because it's an indication.
91
00:07:49,700 --> 00:07:53,580
'Create new file'? Why does it say that?
I don't want to create a new file.
92
00:07:53,700 --> 00:07:55,580
Could we talk about this?
93
00:07:55,700 --> 00:07:58,700
Sure, as soon as I find his file.
I'm looking.
94
00:07:58,820 --> 00:08:01,580
He's right here.
- I have to follow protocol.
95
00:08:01,700 --> 00:08:04,860
Or the insurance will ask questions
about what we do with this gentleman.
96
00:08:04,980 --> 00:08:06,980
You've done nothing for three years.
97
00:08:07,100 --> 00:08:09,460
And this gentleman
doesn't do shit either.
98
00:08:09,580 --> 00:08:12,260
He needs a walker now
because he won't get up from his chair.
99
00:08:12,380 --> 00:08:14,900
If he'd only start moving...
100
00:08:15,820 --> 00:08:18,220
Well, look what I have here.
101
00:08:18,340 --> 00:08:21,980
A crafting session:
Build your own birdhouse.
102
00:08:22,100 --> 00:08:25,180
Organised by the residents' committee.
103
00:08:25,300 --> 00:08:28,100
Might be good for you.
You can make some new friends.
104
00:08:28,220 --> 00:08:29,860
It ends at seven.
105
00:08:29,980 --> 00:08:32,860
The off-licence closes at six,
so you won't be tempted.
106
00:08:32,980 --> 00:08:34,660
I still have some.
- I'm throwing them out.
107
00:08:34,740 --> 00:08:36,140
No you won't.
- Then don't buy them.
108
00:08:36,260 --> 00:08:38,340
Don't touche those bottles.
109
00:08:39,500 --> 00:08:42,340
Birdhouses won't solve this.
110
00:08:42,460 --> 00:08:44,660
My father needs professional help.
111
00:08:44,780 --> 00:08:47,180
Ultimately, sir can only help himself.
112
00:08:47,300 --> 00:08:49,300
And what if sir does not?
113
00:08:49,420 --> 00:08:53,020
That's part of his affliction:
a lack of motivation.
114
00:08:53,140 --> 00:08:55,860
That's what he needs help with.
- That's a process.
115
00:08:55,980 --> 00:08:58,500
Could that process
be taken up elsewhere?
116
00:08:58,620 --> 00:09:00,060
Not with this indication.
117
00:09:00,180 --> 00:09:03,220
And with another indication?
- Not during this process.
118
00:09:04,300 --> 00:09:06,980
Password?
Why does it ask for a password?
119
00:09:08,100 --> 00:09:10,740
They'd take better care of you in prison.
120
00:09:10,860 --> 00:09:15,540
A daily routine: work, fresh air,
regular meals. That's what he needs.
121
00:09:17,260 --> 00:09:19,260
You should kill someone, Dad.
122
00:09:19,380 --> 00:09:23,100
That's not funny.
- Then don't laugh.
123
00:09:24,580 --> 00:09:27,660
How do you feel, sir,
when your daughter says these things?
124
00:09:28,940 --> 00:09:31,020
I don't know.
- Is she right?
125
00:09:31,140 --> 00:09:33,100
Do you need urgent help?
126
00:09:49,060 --> 00:09:51,900
Yes.
- Yes? What a shame.
127
00:09:52,020 --> 00:09:56,060
If he'd refused, I might have been able
to find a way. But now...
128
00:09:56,180 --> 00:09:59,860
This demonstrates he's capable
of autonomous thought.
129
00:09:59,980 --> 00:10:01,420
They can't act on that.
130
00:10:01,540 --> 00:10:05,100
But of course, it's good to see.
131
00:10:05,220 --> 00:10:07,060
Oh, dear.
132
00:10:07,180 --> 00:10:08,900
Oh no, it's fine.
133
00:10:09,020 --> 00:10:11,820
Select all? That's not what I want.
134
00:10:53,660 --> 00:10:55,980
I see a gentleman over there
without a hammer.
135
00:10:56,100 --> 00:10:58,340
There's a hammer without a gentleman.
136
00:10:58,460 --> 00:11:02,580
Does everyone have coffee?
Then we can start.
137
00:11:09,100 --> 00:11:13,020
Herman, we're over here.
How nice to see you.
138
00:11:22,700 --> 00:11:26,140
Good job, laddie.
Who would have thought?
139
00:11:26,260 --> 00:11:29,500
We organised this ourselves.
To generate a little team spirit.
140
00:11:29,620 --> 00:11:31,300
Right, Gerda?
141
00:11:33,100 --> 00:11:37,900
Yeah, Gerda thinks so, too.
And Frits. Have you met Frits?
142
00:11:38,020 --> 00:11:42,220
Frits van Dongen. I moved in last week.
I'm in the west wing. And you?
143
00:11:42,340 --> 00:11:46,620
He's in east. I used to be his neighbour.
Until I got a room with a balcony.
144
00:11:46,740 --> 00:11:50,860
How's your daughter?
- My mum made me do this, you know.
145
00:11:50,980 --> 00:11:54,100
That's Mary's son.
- Jesus.
146
00:11:55,340 --> 00:12:00,020
Yeah, right.
He's a big shot in real estate.
147
00:12:01,820 --> 00:12:03,060
What did you do, Herman?
148
00:12:03,180 --> 00:12:07,540
He used to be a motivational coach.
- Oh. Right.
149
00:12:07,660 --> 00:12:09,660
Some business.
150
00:12:09,780 --> 00:12:14,260
I always say, if you need a coach
to get motivated...
151
00:12:14,380 --> 00:12:18,140
you have bigger problems. Am I right?
- Birds.
152
00:12:18,260 --> 00:12:21,300
Sorry, people. I see the instructions
are in Chinese.
153
00:12:21,420 --> 00:12:24,220
Chinese? No problem, my boy.
We'll manage.
154
00:12:24,340 --> 00:12:27,980
Oh, you'll manage? Great.
So I've come all this way for nothing.
155
00:12:28,100 --> 00:12:30,860
Herman, why don't you motivate Gerda?
156
00:12:41,900 --> 00:12:47,900
The off-licence closes at six,
so you won't be tempted.
157
00:15:02,020 --> 00:15:04,500
I didn't do anything wrong.
158
00:15:33,580 --> 00:15:36,220
I didn't do anything wrong.
159
00:15:52,540 --> 00:15:56,980
Okay.
'My name is Nathalie van Zanten.'
160
00:15:57,100 --> 00:16:02,300
'I'd like to discuss
an interdisciplinary approach...'
161
00:16:52,780 --> 00:16:54,780
Jesus...
162
00:16:56,420 --> 00:17:00,380
Are you all right? Break anything?
- The bed.
163
00:17:00,500 --> 00:17:02,860
Okay.
164
00:17:05,060 --> 00:17:06,860
How long have you been here?
165
00:17:06,980 --> 00:17:09,380
I don't think this button works.
166
00:17:09,500 --> 00:17:13,620
You signed a whole contract for it.
- Is that what it was for?
167
00:17:15,020 --> 00:17:17,140
I didn't quite understand.
168
00:17:17,260 --> 00:17:21,620
Listen, Dad. Put your arm
round my neck. Your other arm, too.
169
00:17:21,740 --> 00:17:23,660
I'll lift you up on three.
170
00:17:23,780 --> 00:17:27,460
Eight? I only see five
of those damn screws.
171
00:17:30,780 --> 00:17:32,540
Where's your ring?
172
00:17:35,500 --> 00:17:37,060
No.
173
00:17:37,980 --> 00:17:39,780
How long?
174
00:17:39,900 --> 00:17:41,340
It wasn't working out.
175
00:17:41,460 --> 00:17:45,060
Why didn't you say anything?
- Why didn't you ask?
176
00:17:45,180 --> 00:17:48,780
Edwin found someone
who does make him happy...
177
00:17:48,900 --> 00:17:50,980
and who does have time for kids...
178
00:17:51,100 --> 00:17:54,220
because when I'm not busy studying...
179
00:17:54,340 --> 00:17:55,980
I'm busy looking after you.
180
00:17:59,260 --> 00:18:02,060
All right, let me just finish this bed.
181
00:18:02,180 --> 00:18:04,500
Maybe you should finish me off.
182
00:18:07,460 --> 00:18:10,100
When you didn't answer,
I thought you might be dead.
183
00:18:10,220 --> 00:18:13,260
That's okay.
- That's not okay.
184
00:18:13,380 --> 00:18:16,540
It's been three years
and we're still here.
185
00:18:16,660 --> 00:18:19,580
They keep going on
about that bloody indication...
186
00:18:19,700 --> 00:18:22,580
and I can't get it solved.
- Just forget about me.
187
00:18:22,700 --> 00:18:24,620
It's okay.
188
00:18:25,660 --> 00:18:29,220
Just help me. Do something.
189
00:18:44,540 --> 00:18:47,020
I'm listening...
190
00:19:53,100 --> 00:19:54,620
Hey.
191
00:19:56,220 --> 00:19:58,020
Hey.
192
00:20:00,780 --> 00:20:02,700
Hey.
193
00:20:14,260 --> 00:20:15,740
Wait.
194
00:20:16,700 --> 00:20:18,220
Wait for me.
195
00:20:19,620 --> 00:20:22,260
I don't know how to get home.
196
00:20:27,900 --> 00:20:29,340
What was that just now?
197
00:20:31,660 --> 00:20:33,780
The best thing I could think of.
198
00:20:33,900 --> 00:20:38,460
We can't even do this.
- Bloody losers.
199
00:20:39,580 --> 00:20:44,620
It's what Dylan always says. That I can't
do anything right. Can't even boil an egg.
200
00:20:44,740 --> 00:20:48,580
I can, you know. I'm a good cook.
But I'm not going to. Not for him.
201
00:20:48,700 --> 00:20:51,220
Then I'd be doing it every day.
I'm not that stupid.
202
00:20:52,540 --> 00:20:54,860
Or maybe I am. I haven't left him.
203
00:20:54,980 --> 00:20:58,660
Why don't you leave him?
- Where would I go?
204
00:20:58,780 --> 00:21:01,700
Are you just going to go back?
- Just like you.
205
00:21:04,820 --> 00:21:06,780
What about the police?
206
00:21:06,900 --> 00:21:11,860
They have to build a case first.
- Tell me about it.
207
00:21:14,380 --> 00:21:17,540
If you carry on straight
and turn left at the shops...
208
00:21:17,660 --> 00:21:19,420
No, wait.
209
00:21:22,460 --> 00:21:25,060
No, you shouldn't...
- No, here.
210
00:21:27,380 --> 00:21:29,460
That'll pay for a few nights in a hotel.
211
00:21:31,460 --> 00:21:33,420
Then what?
- Just get some rest.
212
00:21:33,540 --> 00:21:36,900
The longer I stay away,
the more mad he'll get. Here.
213
00:21:37,020 --> 00:21:40,700
The only one standing between you
and a better future, is you.
214
00:21:42,580 --> 00:21:44,260
What?
215
00:21:47,300 --> 00:21:49,420
Is your boyfriend home now?
216
00:21:51,140 --> 00:21:53,300
Your husband.
217
00:21:53,420 --> 00:21:56,980
Not right now. He will be tonight,
to watch the footy.
218
00:21:58,180 --> 00:22:00,740
Grab some things and go.
219
00:22:02,620 --> 00:22:04,300
Please.
220
00:22:11,940 --> 00:22:13,500
They put you to work.
221
00:22:13,620 --> 00:22:21,380
Folding matchboxes, sewing underwear.
Building bird houses.
222
00:22:22,860 --> 00:22:26,620
It's good that they keep you busy.
Helps you get through the day.
223
00:22:26,740 --> 00:22:31,620
In this prison, structure is key.
224
00:22:31,740 --> 00:22:36,460
These convicts have never had
the discipline to look after themselves.
225
00:22:36,580 --> 00:22:38,580
That quickly changes
when they get here.
226
00:22:38,700 --> 00:22:42,540
You know where you're at.
You're not bothering anyone.
227
00:22:55,820 --> 00:22:58,340
Mrs van Schothoven,
from the west wing.
228
00:22:58,460 --> 00:23:02,220
Gerda's neighbour. Right, Gerda?
229
00:23:02,340 --> 00:23:04,100
She was your friend, right?
230
00:23:04,220 --> 00:23:10,580
Didn't she have that large bathroom?
- Right. You should be quick about it.
231
00:23:10,700 --> 00:23:14,660
Before anyone else makes a move.
Go see the janitor.
232
00:23:23,820 --> 00:23:25,220
I...
233
00:23:26,860 --> 00:23:30,780
I think I'm going to kill someone, Gerda.
234
00:23:33,260 --> 00:23:35,420
Don't forget to put on a raincoat.
235
00:26:19,460 --> 00:26:20,860
Goddammit.
236
00:26:26,180 --> 00:26:27,580
Fuck.
237
00:26:56,580 --> 00:26:58,780
Till death do us part, you said.
238
00:27:01,540 --> 00:27:03,140
Bitch.
239
00:27:21,820 --> 00:27:23,820
What the fuck?
240
00:27:24,900 --> 00:27:26,900
What the fuck, what the fuck?
241
00:28:04,940 --> 00:28:06,860
Help.
242
00:28:07,860 --> 00:28:09,500
Call an ambulance.
243
00:28:48,500 --> 00:28:50,820
You shouldn't be here.
244
00:28:52,860 --> 00:28:54,700
Why are you here?
245
00:28:54,820 --> 00:28:56,860
No, no. No need to be scared.
246
00:28:56,980 --> 00:29:00,820
I've got to... I want to...
I won't hurt you.
247
00:29:00,940 --> 00:29:04,100
Go away.
- Okay, okay.
248
00:29:05,100 --> 00:29:06,700
You know where I live.
249
00:29:06,820 --> 00:29:09,260
Number 16D.
250
00:29:09,380 --> 00:29:12,460
Will you call the police or shall I?
- Please, go away.
251
00:29:13,820 --> 00:29:15,340
Okay, okay.
252
00:29:21,780 --> 00:29:23,780
Sorry about the mess. I...
253
00:31:05,060 --> 00:31:08,780
He had it coming, the bastard.
254
00:31:08,900 --> 00:31:13,340
Always shouting. The police
wouldn't even come anymore.
255
00:31:13,460 --> 00:31:14,860
Look at them now.
256
00:31:17,500 --> 00:31:19,100
Hello.
257
00:31:19,220 --> 00:31:20,860
Hello?
258
00:31:25,300 --> 00:31:28,860
Sir?
- I did it, you know.
259
00:31:28,980 --> 00:31:31,700
What did you do?
- I killed that bloke.
260
00:31:35,180 --> 00:31:37,420
How did you do that?
- With a knife.
261
00:31:39,820 --> 00:31:42,900
Okay. And why, exactly?
262
00:31:43,020 --> 00:31:46,140
It was better this way. For everyone.
263
00:31:47,940 --> 00:31:51,860
How do you know the victim?
- That's rather complicated.
264
00:31:51,980 --> 00:31:54,900
What was his name?
- I couldn't tell you.
265
00:31:58,060 --> 00:31:59,820
A bit early for a drink, don't you think?
266
00:31:59,940 --> 00:32:02,860
You have to arrest me.
Take me into custody.
267
00:32:02,980 --> 00:32:08,060
Can you take this gentleman home?
- No. I should go to prison.
268
00:32:08,940 --> 00:32:12,860
I am a murderer.
- Take it easy with him.
269
00:32:12,980 --> 00:32:17,500
I swear. I'm the one who did it.
- Of course, sir. Just don't do it again.
270
00:32:17,620 --> 00:32:19,340
Gerda, wait.
271
00:32:19,460 --> 00:32:23,580
Please tell this police officer
what I said to you yesterday.
272
00:32:23,700 --> 00:32:25,180
Do you remember what I said?
273
00:32:25,300 --> 00:32:27,900
What I was planning to do?
274
00:32:29,500 --> 00:32:33,980
Mrs van Schothoven
has a large bathroom.
275
00:32:34,100 --> 00:32:35,780
Have a nice day.
276
00:32:43,940 --> 00:32:47,420
Sorry. Where was I?
277
00:32:47,540 --> 00:32:51,180
Thank you for your time.
My name is Nathalie van Zanten.
278
00:32:51,300 --> 00:32:54,300
I'm conducting a PhD research
as part of my training...
279
00:32:54,420 --> 00:32:59,100
to deepen my knowledge
of tactical investigative techniques.
280
00:32:59,220 --> 00:33:02,420
Or is it 'broaden'? Extend, maybe?
281
00:33:03,460 --> 00:33:05,300
In any case...
282
00:33:05,420 --> 00:33:08,660
The management process
accompanying investigations...
283
00:33:08,780 --> 00:33:14,860
must be assessed and evaluated
criminologically and criminalistically.
284
00:33:14,980 --> 00:33:16,860
Uhm...
285
00:33:20,940 --> 00:33:26,380
The murder of Cheryl de Zwart.
Initially, you classified it as a suicide.
286
00:33:26,500 --> 00:33:29,460
Later on, it turned out
this had been staged.
287
00:33:29,580 --> 00:33:32,460
How could you have overlooked
something like that?
288
00:33:32,580 --> 00:33:36,860
I beg your pardon.
How can we ensure, in future...
289
00:33:38,140 --> 00:33:40,780
I'm sorry. I have to take this.
290
00:33:40,900 --> 00:33:44,380
Dad? What is it? Are you all right?
- I...
291
00:33:44,500 --> 00:33:48,660
Sure. Except that I have to
make a confession.
292
00:33:48,780 --> 00:33:51,540
Do you have to do this now?
I thought something had happened.
293
00:33:51,660 --> 00:33:56,580
Not to me.
God, how should I explain this?
294
00:33:56,700 --> 00:33:59,500
You know what?
Solve your own problems for a change.
295
00:34:09,180 --> 00:34:13,020
Where are they going?
- They were here for you. You left.
296
00:34:13,140 --> 00:34:15,660
My father...
- We all have private lives.
297
00:34:15,780 --> 00:34:18,420
Yeah, but I have a cold case and...
298
00:34:18,540 --> 00:34:21,740
And I have a real murder to solve.
Do you mind?
299
00:34:26,900 --> 00:34:28,740
Lovely.
300
00:34:30,340 --> 00:34:34,820
If we had to take a guess,
we'd say you did it. Statistically.
301
00:34:36,380 --> 00:34:38,060
Criminal husband. Abuse.
302
00:34:38,180 --> 00:34:41,900
Nasty guy. I read his file.
Can't say I'd blame you.
303
00:34:42,980 --> 00:34:45,620
But that's not what happened, is it?
304
00:34:45,740 --> 00:34:48,140
We found shoe prints.
305
00:34:48,260 --> 00:34:52,140
Fingerprints, probably of a man.
Tire tracks in the garden.
306
00:34:53,180 --> 00:34:56,180
Those tire tracks are curious.
Strange markings.
307
00:34:56,300 --> 00:34:58,100
Not a bike, not a car.
308
00:34:58,220 --> 00:35:01,420
Do you know a man
who might leave tracks like that?
309
00:35:05,140 --> 00:35:09,380
You pay me per day. I don't care
if you drive them to Romania and back.
310
00:35:09,500 --> 00:35:13,020
They'd like that. They're both homesick.
She can deepthroat.
311
00:35:13,140 --> 00:35:16,500
This one here has tiny hands
so that your dick looks bigger.
312
00:35:16,620 --> 00:35:19,660
I could join you if you want.
Maybe do you a discount.
313
00:35:19,780 --> 00:35:21,580
It's the police.
314
00:35:32,020 --> 00:35:34,420
I'm disabled. Let me go.
315
00:35:34,540 --> 00:35:38,780
Hey, I fuck your mothers. All of them.
316
00:35:38,900 --> 00:35:41,700
At the same time. Up their arses.
317
00:35:57,620 --> 00:36:00,060
Hi, do you have a light?
318
00:36:01,340 --> 00:36:02,820
Thanks.
319
00:36:08,460 --> 00:36:09,900
Here.
320
00:36:13,220 --> 00:36:16,220
Are you all right?
- I've had a shitty day.
321
00:36:16,340 --> 00:36:18,660
Yeah. I know the feeling.
322
00:36:21,860 --> 00:36:27,500
My dad used to say: Tomorrow
is the first day of the rest of your life.
323
00:36:30,780 --> 00:36:32,180
Wow.
324
00:36:33,100 --> 00:36:34,820
Thanks.
325
00:36:45,580 --> 00:36:48,940
I thought it was the police.
- It's me.
326
00:36:50,100 --> 00:36:52,700
Can I come in?
- Why?
327
00:36:52,820 --> 00:36:54,860
To say thank you.
328
00:37:05,900 --> 00:37:09,420
I saw them take you away yesterday.
- Yeah.
329
00:37:10,300 --> 00:37:12,860
To question me.
330
00:37:12,980 --> 00:37:15,820
And now you're free.
- Yes.
331
00:37:15,940 --> 00:37:19,260
And so am I.
- I kept you out of it.
332
00:37:19,380 --> 00:37:22,180
They now suspect
one of Dylan's friends.
333
00:37:22,300 --> 00:37:25,340
That is to say, a friend...
More like a dirty dog.
334
00:37:25,460 --> 00:37:27,180
He has form, and all.
335
00:37:27,300 --> 00:37:32,620
Why didn't you tell them the truth?
I should have been arrested by now.
336
00:37:34,260 --> 00:37:38,540
What?
- I don't expect you to understand.
337
00:37:38,660 --> 00:37:40,060
I'll go see the police again.
338
00:37:40,180 --> 00:37:42,140
Hang on, you can't do that.
- Why not?
339
00:37:42,260 --> 00:37:45,180
They'll know I lied.
That I was involved after all.
340
00:37:45,300 --> 00:37:48,860
I'll explain. I want to be arrested.
- Well, I don't.
341
00:37:50,420 --> 00:37:53,740
This morning, when I saw
the sun come up, I thought:
342
00:37:53,860 --> 00:37:56,060
This is the first day
of the rest of my life.
343
00:37:56,180 --> 00:37:59,940
And that's all because of you.
344
00:38:01,220 --> 00:38:03,820
Will you accept my thanks?
- Yes.
345
00:38:04,900 --> 00:38:06,780
I'm glad you're happy, but...
346
00:38:06,900 --> 00:38:10,220
Hang on.
You said 'see the police again'?
347
00:38:10,340 --> 00:38:13,420
I tried to confess earlier,
but they won't believe me.
348
00:38:13,540 --> 00:38:15,140
So why would they believe you now?
349
00:38:17,140 --> 00:38:19,660
I must have left traces.
350
00:38:25,260 --> 00:38:27,220
Give me those shoes.
- No.
351
00:38:27,340 --> 00:38:29,220
So you can take them to the police?
352
00:38:29,340 --> 00:38:32,140
You're not taking my shoes.
- I won't leave them here.
353
00:38:32,260 --> 00:38:34,020
Miss...
- Kim.
354
00:38:34,140 --> 00:38:37,460
Kim. I'm Herman.
- Hi.
355
00:38:38,900 --> 00:38:40,580
Nice to meet you.
356
00:38:41,860 --> 00:38:45,340
The point is, I only have the one pair.
357
00:39:02,260 --> 00:39:04,020
These look good.
358
00:39:04,140 --> 00:39:06,500
Thank you.
- Good luck with your shoes.
359
00:39:07,420 --> 00:39:10,820
Thanks. He wants to keep them on.
360
00:39:17,860 --> 00:39:20,020
Nice shoes, Herman.
361
00:39:21,060 --> 00:39:22,660
Who is it this time?
362
00:39:22,780 --> 00:39:27,540
Mr van Kemenade.
With the electric awning. You know.
363
00:39:27,660 --> 00:39:30,940
Wonder what they'll do with that.
- There's the janitor.
364
00:39:31,060 --> 00:39:32,820
Listen here...
365
00:39:36,220 --> 00:39:38,020
It all backfired.
366
00:39:38,140 --> 00:39:42,460
I mean, I did what I wanted to do.
367
00:39:42,580 --> 00:39:44,940
But I'll have to try again.
368
00:39:45,940 --> 00:39:48,740
Just one more time.
369
00:40:00,980 --> 00:40:03,060
Hey, sugar.
- Karim.
370
00:40:03,180 --> 00:40:06,740
Hey, hey. How are you doing?
371
00:40:06,860 --> 00:40:08,740
I'm all right.
- Yeah?
372
00:40:09,940 --> 00:40:13,620
Did they get rid of the blood?
- Not quite, but...
373
00:40:13,740 --> 00:40:15,580
Should I send someone? I know a girl...
374
00:40:15,700 --> 00:40:17,860
No need.
- No?
375
00:40:21,020 --> 00:40:26,580
Did they give you a hard time?
- No, not really.
376
00:40:26,700 --> 00:40:29,020
They let you walk.
So you're not a suspect.
377
00:40:29,140 --> 00:40:32,220
They let you walk... go free too,
didn't they?
378
00:40:32,340 --> 00:40:34,660
Yeah, but I have a fantastic alibi.
379
00:40:35,980 --> 00:40:38,500
You know what strikes me as odd?
380
00:40:38,620 --> 00:40:42,540
That they brought me in
just when they were releasing you.
381
00:40:42,660 --> 00:40:48,940
I thought to myself:
Wait, how is this possible?
382
00:40:49,060 --> 00:40:51,220
I tried to get my head round it.
383
00:40:51,340 --> 00:40:53,540
And then it struck me.
384
00:40:54,420 --> 00:40:57,460
Maybe you happened
to mention my name.
385
00:40:59,580 --> 00:41:01,100
So what are we gonna do about this?
386
00:41:03,340 --> 00:41:04,340
Street muggers
387
00:41:06,300 --> 00:41:08,220
son beats elderly mum
con artists
388
00:41:11,220 --> 00:41:13,380
con artists.
389
00:41:16,980 --> 00:41:18,980
Frits.
390
00:41:24,020 --> 00:41:25,820
Will you take it easy, Herman?
391
00:41:25,940 --> 00:41:29,180
Shopkeeper?
392
00:41:43,580 --> 00:41:47,340
I'm so tired.
Minding a kid is so boring.
393
00:41:59,500 --> 00:42:02,260
Rude smoker, bad mum,
bitch with smelly dog.
394
00:42:10,300 --> 00:42:13,180
I did suggest another form of treatment.
395
00:42:13,300 --> 00:42:16,380
But mental health care
is not what it used to be.
396
00:42:16,500 --> 00:42:20,340
And unfortunately,
not everyone is on board.
397
00:42:20,460 --> 00:42:23,260
That is a complicating factor.
398
00:42:33,060 --> 00:42:35,820
Kim, open the door.
This won't get you anywhere.
399
00:42:35,940 --> 00:42:39,420
Kim, why don't we talk it over?
400
00:42:39,540 --> 00:42:42,820
Kim, I'm getting annoyed here,
you know?
401
00:42:50,180 --> 00:42:52,300
Roll along, you old shithead.
402
00:43:00,500 --> 00:43:05,100
I made it with hot water from the tap.
I had to sell my kettle.
403
00:43:05,220 --> 00:43:09,460
What happened here?
- I need money.
404
00:43:09,580 --> 00:43:12,660
The whole house is empty.
- I sold everything.
405
00:43:12,780 --> 00:43:16,500
I need 10,000 euros.
- What for?
406
00:43:16,620 --> 00:43:18,780
Does it matter?
- I might be able to help.
407
00:43:18,900 --> 00:43:20,700
You've already done enough.
408
00:43:22,620 --> 00:43:25,380
It's for Karim. Dylan's friend.
409
00:43:25,500 --> 00:43:29,780
He says it's my fault they brought him in.
So now he wants money.
410
00:43:33,060 --> 00:43:35,700
That wasn't supposed to happen.
- It is what it is.
411
00:43:35,820 --> 00:43:37,660
No, nothing is what it is.
412
00:43:37,780 --> 00:43:41,500
If you don't set boundaries,
people will walk all over you, Kim.
413
00:43:41,620 --> 00:43:45,340
I mean, why do you even let me in
after what I did in here?
414
00:43:45,460 --> 00:43:49,020
Where is your autonomy?
Your self-esteem? Where is...
415
00:43:56,260 --> 00:43:59,340
Maybe I should talk
to this Karim character.
416
00:43:59,460 --> 00:44:02,500
No, no. Don't. You can't.
I swear. Don't do it.
417
00:44:02,620 --> 00:44:06,140
That guy is mental. He brands his girls.
418
00:44:06,260 --> 00:44:08,260
Oh? Would you like to see?
419
00:44:11,380 --> 00:44:13,060
No, no.
420
00:44:13,180 --> 00:44:14,980
Never mind.
421
00:44:18,060 --> 00:44:21,420
What will you do when he gets here
and you don't have the money?
422
00:44:22,380 --> 00:44:24,060
I have this.
423
00:44:25,660 --> 00:44:27,180
That won't do any good.
424
00:44:33,260 --> 00:44:35,700
I'll go see him.
425
00:44:35,820 --> 00:44:38,380
I'm an old man. He won't hurt me.
426
00:44:38,500 --> 00:44:40,100
But you won't...?
427
00:44:42,300 --> 00:44:44,300
Of course not.
428
00:44:44,420 --> 00:44:48,140
I just want to talk. Man to man.
429
00:44:50,060 --> 00:44:52,100
Where can I find him?
430
00:44:52,220 --> 00:44:57,060
Oxana has the most amazing lips.
Up above and down below.
431
00:44:57,180 --> 00:45:00,700
You can party on her ass for hours.
432
00:45:00,820 --> 00:45:04,100
And then there is Blazhenka.
That's her there, now.
433
00:45:04,220 --> 00:45:08,500
She has stamina like you won't believe.
She can keep at it all night.
434
00:45:29,260 --> 00:45:34,540
Hi, Mummy dearest.
I know, just in time.
435
00:45:34,660 --> 00:45:36,380
Okay, here we go.
436
00:45:36,500 --> 00:45:42,700
Happy birthday to you,
happy birthday to you
437
00:45:42,820 --> 00:45:47,700
happy birthday, dear Mummy,
happy...
438
00:45:47,820 --> 00:45:49,340
Hey.
439
00:45:51,740 --> 00:45:53,700
Shithead?
440
00:45:56,260 --> 00:45:58,300
I'll call you right back, Mum.
441
00:46:07,020 --> 00:46:08,940
What brings you here?
442
00:46:12,780 --> 00:46:14,780
Are we lost?
443
00:46:16,300 --> 00:46:18,620
Hey, take it easy.
444
00:46:45,860 --> 00:46:48,020
Who the fuck do you think...
445
00:46:57,580 --> 00:46:59,300
So...
446
00:46:59,420 --> 00:47:03,180
my dad fucks street hookers.
447
00:47:03,300 --> 00:47:05,620
This is so fucking embarrassing.
448
00:47:05,740 --> 00:47:09,380
I know I said you should find yourself
a hobby. But this... Christ.
449
00:47:09,500 --> 00:47:12,140
I wasn't here to...
That's not what I was here for.
450
00:47:12,260 --> 00:47:16,180
So why were you here?
- I killed that man.
451
00:47:16,300 --> 00:47:18,620
I get that it feels that way,
but it was an accident.
452
00:47:18,740 --> 00:47:21,300
It was my fault. I did it.
- Don't think like that.
453
00:47:21,420 --> 00:47:24,420
The driver told us what happened.
It was an accident.
454
00:47:24,540 --> 00:47:25,940
I have to be arrested.
455
00:47:26,060 --> 00:47:30,180
It's a good thing that you
still feel the need for intimacy.
456
00:47:30,300 --> 00:47:32,180
I need to go to prison.
457
00:47:32,300 --> 00:47:35,660
I really miss it at times myself.
458
00:47:35,780 --> 00:47:37,580
That there is no one touching you.
459
00:47:37,700 --> 00:47:41,300
Spending days without actually
being in close contact with anyone.
460
00:47:41,420 --> 00:47:42,820
So I get it.
461
00:47:42,940 --> 00:47:44,900
It is a recognised profession...
462
00:47:45,020 --> 00:47:48,740
so maybe I'm just overly romantic
or old-fashioned.
463
00:47:48,860 --> 00:47:52,420
I mean, a physiotherapist
also touches your body.
464
00:47:52,540 --> 00:47:55,940
But at least try to find someone
at the high end of her profession.
465
00:47:56,060 --> 00:47:57,660
Like a call-girl or an escort.
466
00:47:57,780 --> 00:48:01,500
Instead of one of these streetwalkers.
Dad, for God's sake.
467
00:48:03,940 --> 00:48:06,580
Do you ever stop to think about me?
468
00:48:06,700 --> 00:48:10,140
How this... How should I say this?
Reflects on me?
469
00:48:10,260 --> 00:48:13,580
Because this reflects quite badly on me.
470
00:48:17,060 --> 00:48:19,220
Okay, here we go.
No, you stay put.
471
00:48:20,780 --> 00:48:22,660
I'll take you home later.
472
00:48:34,620 --> 00:48:38,980
Well. Guess what.
473
00:48:39,100 --> 00:48:40,500
Ma'am. Mrs Leeflang.
474
00:48:40,620 --> 00:48:46,700
Ma'am, please wait. Where should I go?
Where can I live?
475
00:48:48,860 --> 00:48:50,980
I didn't do anything wrong, did I?
476
00:49:01,060 --> 00:49:03,380
I don't want to leave here.
477
00:49:03,500 --> 00:49:06,380
They can't just send you away.
478
00:49:06,500 --> 00:49:08,460
If only I could get to
the bottom of the stack...
479
00:49:08,580 --> 00:49:12,020
It would take years for my name
to come up again.
480
00:49:13,580 --> 00:49:15,660
Herman?
- Anyway...
481
00:49:15,780 --> 00:49:19,220
That only happens when
you get a new case manager.
482
00:49:19,340 --> 00:49:22,660
And I can't see that stupid Leeflang
retiring anytime soon.
483
00:50:18,740 --> 00:50:21,420
Oh, God. Oh, Christ.
484
00:50:21,540 --> 00:50:23,820
Oh, dear God.
485
00:50:23,940 --> 00:50:26,020
Oh, God.
486
00:50:29,180 --> 00:50:32,260
Oh, God. Go away.
487
00:50:38,540 --> 00:50:39,940
Oh, God.
488
00:50:40,060 --> 00:50:43,780
I want your files.
- What?
489
00:50:43,900 --> 00:50:47,500
Your files. And your computer.
490
00:50:50,060 --> 00:50:51,740
What?
491
00:50:59,540 --> 00:51:01,060
There.
492
00:51:06,860 --> 00:51:08,900
I'll put them in here, shall I?
493
00:51:30,100 --> 00:51:33,380
And you will resign tomorrow.
- Why?
494
00:51:33,500 --> 00:51:35,780
And that's letting you off lightly.
495
00:51:35,900 --> 00:51:39,180
Understood?
- Yes.
496
00:51:43,460 --> 00:51:46,620
Mr van Zanten?
497
00:51:46,740 --> 00:51:49,500
Do you take me for a fool?
498
00:51:49,620 --> 00:51:52,100
You think you can come in here
and threaten me?
499
00:51:52,220 --> 00:51:54,140
That I'm the problem?
500
00:51:54,260 --> 00:51:56,140
Those files?
501
00:51:57,660 --> 00:52:00,580
You are the problem.
502
00:52:00,700 --> 00:52:02,340
You yourself.
503
00:52:02,460 --> 00:52:03,900
Every time I come round...
504
00:52:04,020 --> 00:52:07,460
you're sitting there,
slumped over like a sack of potatoes...
505
00:52:07,580 --> 00:52:10,860
waiting for someone else
to come and sort out your life.
506
00:52:10,980 --> 00:52:16,340
And there's me putting up with your
moaning. 'You have such a hard life.'
507
00:52:16,460 --> 00:52:18,540
Piss off, man.
508
00:52:19,500 --> 00:52:22,460
Do you think you're
the only one struggling? Do you?
509
00:52:22,580 --> 00:52:26,460
We're all unhappy.
Should we all call it quits?
510
00:52:26,580 --> 00:52:28,460
Or is that your prerogative?
511
00:52:28,580 --> 00:52:31,660
Sitting there in your filthy room,
downing the booze.
512
00:52:31,780 --> 00:52:35,060
But I can't say that, or I'm not
taking the addiction seriously.
513
00:52:35,180 --> 00:52:39,380
And if I do and I stick to all the rules
and regulations...
514
00:52:39,500 --> 00:52:43,020
I'm attacked in my own fucking home.
515
00:52:43,140 --> 00:52:46,540
Why don't you just die, man?
Why don't you?
516
00:52:46,660 --> 00:52:49,300
I'm serious? Just do it.
517
00:52:49,420 --> 00:52:51,540
Jump out of the window.
Guzzle some pills.
518
00:52:51,660 --> 00:52:54,620
Get in a bath with a razorblade.
Just do it.
519
00:52:54,740 --> 00:52:58,060
That's the solution. And you know
who I want it for? Your daughter.
520
00:52:58,180 --> 00:53:01,180
I can see her
crumbling under the strain.
521
00:53:01,300 --> 00:53:07,180
I can see the silent cry in her eyes:
Make this stop.
522
00:53:07,300 --> 00:53:13,260
All that energy, all that life force
sucked into a black hole.
523
00:53:13,380 --> 00:53:16,180
Because that is what you are.
A black hole.
524
00:53:16,300 --> 00:53:21,900
All you do is take, and take,
and take and take...
525
00:53:28,300 --> 00:53:32,620
That's just perfect...
526
00:53:51,860 --> 00:53:56,140
Rescue services.
What's your emergency?
527
00:53:57,460 --> 00:54:00,340
Do you need urgent help?
528
00:54:01,700 --> 00:54:03,700
If you don't speak, I cannot...
529
00:55:24,540 --> 00:55:26,380
Everything's all right.
530
00:55:31,420 --> 00:55:33,260
Everything's all right.
531
00:55:34,660 --> 00:55:36,260
What's that?
532
00:55:37,460 --> 00:55:38,860
Nothing.
533
00:55:40,340 --> 00:55:44,540
They called this morning.
Such a relief.
534
00:55:44,660 --> 00:55:47,780
It'll be three, four years
before my name comes up again.
535
00:55:47,900 --> 00:55:49,620
If I live that long.
536
00:55:49,740 --> 00:55:54,860
You've been very lucky.
- I have an angel watching over me.
537
00:55:54,980 --> 00:55:58,460
What happened to the woman?
- No idea.
538
00:55:58,580 --> 00:56:00,540
Maybe she went and got herself killed.
539
00:56:02,740 --> 00:56:05,780
Herman kills people.
540
00:56:10,780 --> 00:56:13,380
Are you coming to the mandala
crocheting workshop?
541
00:56:13,500 --> 00:56:16,500
I asked Irma's daughter
to come and teach us.
542
00:56:16,620 --> 00:56:21,460
What time is that?
- I think around two thirty.
543
00:56:28,980 --> 00:56:30,820
What did you do?
- What do you mean?
544
00:56:30,940 --> 00:56:33,060
Karim is dead.
545
00:56:33,180 --> 00:56:35,900
Dead? What?
546
00:56:37,340 --> 00:56:41,140
Oh. I thought that you...
- Of course not.
547
00:56:41,260 --> 00:56:43,260
I just went to talk to him.
548
00:56:43,380 --> 00:56:47,060
Is he dead? Are you sure?
549
00:56:47,180 --> 00:56:52,460
Yeah. He was run over by a truck.
- And you seriously think I did that?
550
00:56:53,860 --> 00:56:55,460
What's the problem?
551
00:56:55,580 --> 00:57:00,580
That guy threatened you. There's
an angel watching over you, Kim.
552
00:57:00,700 --> 00:57:03,980
Spread your wings, find a nice job.
553
00:57:04,100 --> 00:57:06,580
You're young and you're smart.
554
00:57:08,300 --> 00:57:11,100
Today is the first day
of the rest of your life.
555
00:57:13,140 --> 00:57:17,780
Can you start tomorrow?
- Really? I mean, yes.
556
00:57:17,900 --> 00:57:20,020
Ten o'clock sharp.
- Okay.
557
00:57:20,140 --> 00:57:25,020
A bottle, on the house, Herman?
- No. But thank you.
558
00:57:26,660 --> 00:57:31,860
You didn't have to do this.
- Yes, I did. I want to pay you back.
559
00:57:31,980 --> 00:57:33,940
There we go.
560
00:57:35,540 --> 00:57:39,860
You know, actually I'm quite glad
I lost everything.
561
00:57:39,980 --> 00:57:41,980
Nothing but bad memories.
562
00:57:43,300 --> 00:57:45,740
You lost your baggage.
563
00:57:45,860 --> 00:57:49,460
In the past, I would have said,
without extrinsic motivation...
564
00:57:49,580 --> 00:57:53,180
What? Extrin...?
- Never mind.
565
00:57:53,300 --> 00:57:56,060
What I meant to say is,
you're in control now.
566
00:57:56,180 --> 00:58:00,820
You're the one who decides
what happens in your life. No one else.
567
00:58:02,020 --> 00:58:05,340
This looks wonderful, by the way.
568
00:58:05,460 --> 00:58:07,260
Do you want to say grace?
569
00:58:11,900 --> 00:58:13,340
What...?
570
00:58:14,340 --> 00:58:15,900
Hello.
- Oh, hi.
571
00:58:18,060 --> 00:58:21,540
Kim, this is my daughter Nathalie.
Nathalie, this is Kim.
572
00:58:21,660 --> 00:58:24,900
Nice to meet you. There's more
than enough. Would you like some?
573
00:58:25,020 --> 00:58:26,660
Let me get you a plate.
574
00:58:28,580 --> 00:58:31,420
Dad, how much does this cost?
You're even letting her cook.
575
00:58:31,540 --> 00:58:34,820
Kim lives across the road.
We're just helping each other out.
576
00:58:34,940 --> 00:58:39,180
Herman got me a job.
Here, at the off-licence.
577
00:58:40,260 --> 00:58:44,380
So you're helping my dad?
- Yeah. Somebody has to.
578
00:58:45,300 --> 00:58:47,620
Because no one else does?
- That's not what Kim said.
579
00:58:47,740 --> 00:58:51,540
So you don't need me? Fine.
I have plenty going on.
580
00:58:53,180 --> 00:58:55,220
So what do you do?
581
00:58:55,340 --> 00:58:57,420
I'm in the police force.
582
00:58:59,140 --> 00:59:01,740
Really?
- I'm a detective.
583
00:59:01,860 --> 00:59:03,700
But you're...
584
00:59:07,220 --> 00:59:08,740
Why are you here?
585
00:59:08,860 --> 00:59:10,700
Do I need a reason to visit my dad?
586
00:59:10,820 --> 00:59:12,420
You never just stop by.
587
00:59:14,060 --> 00:59:17,340
I'm here to tell you
that Inge Leeflang is dead.
588
00:59:17,460 --> 00:59:20,220
No. Really?
- Wait, who?
589
00:59:20,340 --> 00:59:23,460
She was murdered.
- No. You don't say.
590
00:59:23,580 --> 00:59:26,620
Who's Inge Leeflang?
- I'm talking to my dad here, all right?
591
00:59:26,740 --> 00:59:29,220
See? You never just stop by.
592
00:59:29,340 --> 00:59:32,420
Dad, that's very bad news.
- It's terrible. Poor woman.
593
00:59:32,540 --> 00:59:38,420
Fuck her. It means I have to start
all over with another case manager.
594
00:59:38,540 --> 00:59:40,740
I'm sure it'll be all right.
595
00:59:40,860 --> 00:59:45,180
Sure. Dad, you have to leave here.
You need better care.
596
00:59:45,300 --> 00:59:49,180
I'm fine where I am.
I'm doing much better these days.
597
00:59:49,300 --> 00:59:52,260
Two days ago,
you were with some hookers...
598
00:59:52,380 --> 00:59:54,860
when their pimp
was run over by a truck.
599
00:59:59,300 --> 01:00:00,980
You always do this.
600
01:00:01,100 --> 01:00:03,820
You only come here to tell me off.
601
01:00:03,940 --> 01:00:06,220
To go over everything I do wrong.
602
01:00:06,340 --> 01:00:10,100
It's not like you have
your life all figured out.
603
01:00:10,220 --> 01:00:13,500
I thought I'd be a granddad
by this time.
604
01:00:17,260 --> 01:00:20,700
I think I'll leave you two alone.
Thanks for the meal.
605
01:00:20,820 --> 01:00:23,300
No dessert?
606
01:00:26,060 --> 01:00:29,460
Dad, who is that bitch?
607
01:00:30,740 --> 01:00:34,220
Kim just happens to be a very lovely girl.
608
01:00:34,340 --> 01:00:36,340
Never you mind about her.
609
01:00:53,340 --> 01:00:55,860
Soliciting, theft, drugs;
ambulance called in
610
01:00:59,500 --> 01:01:01,580
born: 7 April 1982
deceased: 6 May 2021.
611
01:01:07,140 --> 01:01:09,460
What's the matter with you today?
612
01:01:09,580 --> 01:01:11,740
That's the second one.
- Sorry.
613
01:01:22,140 --> 01:01:25,380
Are you still investigating
the Dylan van de Ven case?
614
01:01:25,500 --> 01:01:26,900
Why?
615
01:01:27,020 --> 01:01:31,380
Just curious about developments.
I like to stay in the know.
616
01:01:31,500 --> 01:01:34,260
We had a suspect. Someone with form.
617
01:01:34,380 --> 01:01:37,820
He had a flimsy alibi.
It seemed like an open-and-shut case.
618
01:01:37,940 --> 01:01:41,500
Seemed like?
- The git got himself run over by a truck.
619
01:01:41,620 --> 01:01:43,380
So now it's up to Kees.
620
01:01:44,580 --> 01:01:47,420
Kees who?
- Cold case.
621
01:02:25,740 --> 01:02:28,300
Maybe we should go back
to the beginning.
622
01:02:28,420 --> 01:02:34,100
When did these problems start?
- After my retirement.
623
01:02:34,220 --> 01:02:39,340
Endless, empty days filled with nothing.
All by myself.
624
01:02:40,780 --> 01:02:44,380
Why even get up in the morning?
And then...
625
01:02:44,500 --> 01:02:48,140
But you started drinking before that.
- Yes.
626
01:02:48,260 --> 01:02:51,340
Yes.
- So why do you drink?
627
01:02:51,460 --> 01:02:54,180
Yeah. Why do people drink?
628
01:02:54,300 --> 01:02:59,180
To get numb. To forget.
What about you?
629
01:02:59,300 --> 01:03:01,260
I forget.
630
01:03:09,900 --> 01:03:11,820
Robbie.
- Who's that?
631
01:03:11,940 --> 01:03:14,740
My son. He's dead.
632
01:03:15,780 --> 01:03:17,620
Leukaemia.
633
01:03:17,740 --> 01:03:19,500
Not much fun after that.
634
01:03:19,620 --> 01:03:21,900
Leu-kae-mia.
635
01:03:23,380 --> 01:03:26,140
That's when I started drinking.
- What?
636
01:03:26,260 --> 01:03:30,300
I can imagine.
- It just got worse and worse.
637
01:03:30,420 --> 01:03:35,020
Then it got out of hand,
But now I'm doing fine.
638
01:03:35,140 --> 01:03:36,820
But this is not true.
639
01:03:36,940 --> 01:03:39,300
It didn't start after Robbie.
- It did.
640
01:03:39,420 --> 01:03:44,140
Not true. Is that what you've been
telling yourself?
641
01:03:44,260 --> 01:03:46,500
That holiday. Lago Trasimeno.
642
01:03:46,620 --> 01:03:49,540
We had to pick you up
from the police station. Dead drunk.
643
01:03:49,660 --> 01:03:53,220
He hit the camping boss's wife
because she wouldn't sell him alcohol.
644
01:03:53,340 --> 01:03:56,540
That was much later.
- No, that was that year.
645
01:03:56,660 --> 01:03:58,700
That's not true. It was later.
646
01:03:58,820 --> 01:04:04,180
It was that year. I had to console Robbie
in the tent that evening. Not you.
647
01:04:04,300 --> 01:04:06,300
It began after Robbie.
- Rubbish.
648
01:04:06,420 --> 01:04:10,580
You always went to work
having drunk half a bottle of vodka.
649
01:04:10,700 --> 01:04:14,620
And I took the bottles to the bottle bank
before Mum would find them.
650
01:04:21,260 --> 01:04:22,780
I'm sorry.
651
01:04:26,740 --> 01:04:30,940
I regret a great many things
that I have done.
652
01:04:33,700 --> 01:04:40,660
I have done a great many
terrible things.
653
01:04:41,900 --> 01:04:45,100
I wish I could take them back,
but I can't.
654
01:04:49,300 --> 01:04:53,380
But everything I have done so far...
655
01:04:53,500 --> 01:04:57,500
has brought me to this point in my life.
Right?
656
01:04:59,500 --> 01:05:00,980
And I'm okay.
657
01:05:01,100 --> 01:05:03,220
I'm really okay.
658
01:05:07,660 --> 01:05:11,100
We're still looking for the files
of your last case manager.
659
01:05:11,220 --> 01:05:13,580
Yes. I heard.
660
01:05:13,700 --> 01:05:17,620
I could see in the system that you
cooperated fully with the care plan.
661
01:05:17,740 --> 01:05:20,540
The care plan's over and done with.
I'm done with it.
662
01:05:20,660 --> 01:05:24,060
Oh? So you're refusing our help?
- Yes.
663
01:05:24,180 --> 01:05:26,860
Can I write that down?
- Go right ahead.
664
01:05:29,740 --> 01:05:31,820
Are we done here?
665
01:05:31,940 --> 01:05:33,420
That remains to be seen.
666
01:05:33,540 --> 01:05:36,740
You refusing help
lands us in another trajectory.
667
01:05:36,860 --> 01:05:39,500
I don't want another trajectory.
- That's what I mean.
668
01:05:40,500 --> 01:05:46,100
I just told you I'm doing fine.
- That's not what our records say.
669
01:05:46,220 --> 01:05:48,220
I do not need help.
670
01:05:48,340 --> 01:05:53,580
You'd benefit from more structure.
We'll need to find you a closed ward.
671
01:05:53,700 --> 01:05:55,780
He just told you he wants to stay here.
672
01:05:55,900 --> 01:05:59,420
But I'm ultimately responsible.
And I'm concerned about my client.
673
01:05:59,540 --> 01:06:01,180
I hear refusal and confusion.
674
01:06:01,300 --> 01:06:05,300
I don't want the insurance people
on my back questioning my judgement.
675
01:06:05,420 --> 01:06:08,500
If I'd known all that,
I would have said something else.
676
01:06:08,620 --> 01:06:12,580
With foreknowledge,
everything would be plain sailing.
677
01:06:21,660 --> 01:06:23,660
Please give him another chance.
678
01:06:24,620 --> 01:06:27,980
He's worked all his life.
You can't just lock him up.
679
01:06:28,100 --> 01:06:31,900
Let me sleep on it. Okay?
- Thank you.
680
01:06:32,020 --> 01:06:35,660
You want to help your father.
That's great to see.
681
01:06:39,460 --> 01:06:41,340
I'd do anything for him.
682
01:06:58,300 --> 01:06:59,820
Hey.
683
01:07:03,060 --> 01:07:05,820
You won't believe
what just happened to me.
684
01:07:11,020 --> 01:07:12,580
What's this for?
685
01:07:14,060 --> 01:07:17,300
For everything you've done for me.
- You shouldn't have.
686
01:07:17,420 --> 01:07:21,020
Let's share one last drink.
- No, really. I've...
687
01:07:21,140 --> 01:07:22,540
What do you mean, 'last'?
688
01:07:22,660 --> 01:07:25,860
After this, you will go to the police
and turn yourself in.
689
01:07:27,460 --> 01:07:29,580
Why would I do that?
- Why?
690
01:07:29,700 --> 01:07:32,540
Dylan. Karim.
- Karim was an accident.
691
01:07:32,660 --> 01:07:36,700
And that woman your daughter
was talking about? Another accident?
692
01:07:36,820 --> 01:07:39,300
That's nothing to do with you.
- I'm an accomplice.
693
01:07:39,420 --> 01:07:41,580
I protected you.
- No, I protected you.
694
01:07:41,700 --> 01:07:45,460
But don't worry,
I will never betray you.
695
01:07:45,580 --> 01:07:49,540
We'll go to the police together, okay?
That's what you wanted, right?
696
01:07:49,660 --> 01:07:54,580
My daughter's with the police. How
do you think this will affect her career?
697
01:07:55,580 --> 01:07:58,020
You should have
thought about that before.
698
01:07:58,140 --> 01:08:01,820
With foreknowledge,
everything is plain sailing.
699
01:08:02,740 --> 01:08:05,100
I'll go to the police alone.
- No, you won't.
700
01:08:07,420 --> 01:08:10,060
You will go home,
you will live your life...
701
01:08:10,180 --> 01:08:14,380
and you will enjoy all the opportunities
I've given you.
702
01:08:39,420 --> 01:08:40,900
Van Zanten?
703
01:09:07,940 --> 01:09:13,620
He did it to help me.
At least, that's what I thought.
704
01:09:13,740 --> 01:09:17,660
But it's just getting worse,
so I told him to turn himself in.
705
01:09:17,780 --> 01:09:21,660
'Cause I'm not a snitch. But he...
- Hang on.
706
01:09:21,780 --> 01:09:23,260
You expect me to believe this?
707
01:09:24,180 --> 01:09:27,260
My father is barely able
to tie his own shoelaces.
708
01:09:27,380 --> 01:09:31,060
But it's true, I swear.
709
01:09:31,180 --> 01:09:34,100
He did it because he wanted
to go to prison.
710
01:09:34,220 --> 01:09:37,700
What?
- But I don't think he still does.
711
01:09:37,820 --> 01:09:40,220
How do you know this?
712
01:09:40,340 --> 01:09:46,140
Did he tell you this?
When he's been drinking, he...
713
01:09:46,260 --> 01:09:48,340
I was right there.
714
01:09:48,460 --> 01:09:51,820
He was in my house,
a knife in his hand.
715
01:09:51,940 --> 01:09:54,780
Stooped over the body.
716
01:09:54,900 --> 01:09:56,660
Over Dylan.
717
01:09:58,220 --> 01:10:01,660
In a puddle of blood.
And he apologised.
718
01:10:02,540 --> 01:10:04,780
Is that enough?
719
01:10:04,900 --> 01:10:09,220
He apologised?
- Yeah. For the mess.
720
01:10:11,500 --> 01:10:13,500
Why didn't you tell me this sooner?
721
01:10:13,620 --> 01:10:17,340
With foreknowledge,
everything is plain sailing.
722
01:10:19,900 --> 01:10:22,860
From what you're telling me,
it's your word against his.
723
01:10:24,220 --> 01:10:27,620
Here. You can retrieve DNA
from shoes, can't you?
724
01:10:27,740 --> 01:10:32,220
At least, that's what I saw on TV.
They still smell of sweat, so...
725
01:10:32,340 --> 01:10:36,220
What does this prove?
- Prints were found. Of these shoes.
726
01:10:36,340 --> 01:10:39,900
I'm sure you could link them
to your father.
727
01:10:43,700 --> 01:10:46,140
I'm really sorry, you know.
728
01:10:46,260 --> 01:10:49,100
But we're the only ones
who can stop him.
729
01:10:53,220 --> 01:10:56,740
I think I just liked
having a father figure for a bit.
730
01:10:57,740 --> 01:11:00,260
I've never really had a father.
731
01:11:00,380 --> 01:11:02,340
Nor a mother, for that matter.
732
01:11:03,700 --> 01:11:05,460
I've never had a lot of things.
733
01:11:05,580 --> 01:11:10,300
When I was 15, I fell pregnant. I was
happy, but they made me get rid of...
734
01:11:10,420 --> 01:11:13,180
I will have to test those shoes first.
735
01:11:13,300 --> 01:11:15,060
But you do believe me, don't you?
736
01:11:16,300 --> 01:11:18,380
Without proof, we have nothing.
737
01:11:18,500 --> 01:11:23,300
I'll send these to the lab. When
the results come in, I will let you know.
738
01:11:23,420 --> 01:11:27,580
What are you doing?
- Without proof, we have nothing. Right?
739
01:11:45,180 --> 01:11:46,900
I'll take care of this.
740
01:12:00,220 --> 01:12:01,700
Dad?
741
01:14:34,660 --> 01:14:37,820
I didn't want to believe you,
but you were right.
742
01:14:38,900 --> 01:14:41,620
I'm just afraid I won't be able
to keep you out of it.
743
01:14:41,740 --> 01:14:45,460
You lied to the police.
- So be it.
744
01:14:47,220 --> 01:14:51,340
You could go to prison. Is it worth it?
745
01:14:53,140 --> 01:14:54,860
Maybe I deserve it.
746
01:14:57,860 --> 01:15:00,740
I can still make it disappear.
747
01:15:03,540 --> 01:15:07,220
No. I want to be able to sleep at night.
748
01:15:13,620 --> 01:15:17,380
I was afraid you'd say that.
749
01:15:17,500 --> 01:15:20,540
Gently. Gently now.
750
01:15:22,460 --> 01:15:27,140
You can barely walk, laddie.
- I've got my walker.
751
01:15:37,740 --> 01:15:41,500
This is Nathalie van Zanten.
Messages after the tone.
752
01:16:04,420 --> 01:16:07,420
Hi, this is Kim. So glad you called.
Pity I can't pick up.
753
01:17:06,460 --> 01:17:08,340
Open up.
754
01:17:08,460 --> 01:17:09,900
Open the door.
755
01:17:17,220 --> 01:17:18,620
Hey.
756
01:17:22,460 --> 01:17:26,780
We have to be quick. When the body
cools, it becomes harder.
757
01:17:26,900 --> 01:17:29,060
How could you do this?
758
01:17:30,420 --> 01:17:32,380
Don't touch anything, Dad.
759
01:17:42,500 --> 01:17:44,260
Are you all right?
760
01:18:58,740 --> 01:19:00,260
Right, Dad. Come on.
761
01:19:02,020 --> 01:19:03,620
Dad.
762
01:19:09,540 --> 01:19:12,940
You can get back upstairs, right?
I need to move my car.
763
01:19:13,060 --> 01:19:15,060
We won't mention this, Dad.
764
01:19:15,180 --> 01:19:16,900
Ever.
765
01:19:18,740 --> 01:19:20,300
I'll fix this.
766
01:20:06,860 --> 01:20:09,060
Just leave me be, okay?
767
01:20:11,900 --> 01:20:15,860
It's okay, Nathalie.
- Why?
768
01:20:19,020 --> 01:20:21,660
Outside, I'm just ruining things.
769
01:20:26,860 --> 01:20:28,380
Hey.
770
01:20:33,180 --> 01:20:34,860
I'm not angry with you.
771
01:20:36,300 --> 01:20:38,500
You know that, right?
- I know.
772
01:20:38,620 --> 01:20:45,860
Not with me. With the world.
That everything's so disappointing.
773
01:20:53,300 --> 01:20:55,380
Maybe...
774
01:20:57,020 --> 01:20:58,700
Maybe you can help your old Dad?
775
01:21:01,220 --> 01:21:03,860
Look after him a bit.
776
01:21:06,140 --> 01:21:09,700
So that I don't go off the rails again.
777
01:21:09,820 --> 01:21:13,500
Don't lose control
when I start drinking again.
778
01:21:14,780 --> 01:21:16,940
Like you ever listen to me.
779
01:21:18,500 --> 01:21:20,100
Of course I do.
780
01:21:21,100 --> 01:21:23,620
Come on. You're so much smarter
than me.
781
01:21:32,860 --> 01:21:35,740
Okay. I will help you.
782
01:22:03,380 --> 01:22:05,540
Hi, Gerda.
783
01:22:05,660 --> 01:22:07,500
Hi, laddie.
784
01:22:22,740 --> 01:22:24,540
Does it hurt?
785
01:22:45,660 --> 01:22:47,500
That's enough now.
786
01:22:50,220 --> 01:22:52,180
I was afraid of this.
787
01:22:52,300 --> 01:22:55,660
It's time to start over,
in a new place.
788
01:22:55,780 --> 01:22:58,620
Your daughter fought so hard
to get you there.
789
01:22:58,740 --> 01:23:02,660
More structure in your days.
Fewer responsibilities.
790
01:23:02,780 --> 01:23:04,940
And no outside temptations.
791
01:23:06,180 --> 01:23:08,580
A prison.
- I understand it may feel like that.
792
01:23:08,700 --> 01:23:12,220
And maybe it is.
But you shouldn't see it that way.
793
01:23:14,260 --> 01:23:16,460
Don't be afraid.
794
01:23:16,580 --> 01:23:18,100
We will take care of you.
795
01:23:18,220 --> 01:23:20,820
And what if I don't want you to?
796
01:23:20,940 --> 01:23:24,420
Your daughter is your guardian, so...
- No, no.
797
01:23:26,140 --> 01:23:28,340
Do not call my daughter.
798
01:23:30,100 --> 01:23:32,180
She's done enough.
799
01:23:33,700 --> 01:23:38,700
Which minister is famous for saying:
I have a dream?
800
01:23:38,820 --> 01:23:41,860
They can't do this to you.
You have rights.
801
01:23:41,980 --> 01:23:45,020
I have friends in high places
who I can call.
802
01:23:45,140 --> 01:23:47,020
Forget it.
803
01:23:47,140 --> 01:23:52,140
You can't just let them lock you up.
You're way too good for that.
804
01:23:52,260 --> 01:23:53,940
Maybe I deserve it.
805
01:23:54,060 --> 01:23:58,700
Herman kills people.
- Don't be absurd, Gerda.
806
01:24:01,620 --> 01:24:05,220
You'll land on your feet. Won't you?
807
01:24:05,340 --> 01:24:10,580
Next question. How many wives
did Henry VIII have?
808
01:24:10,700 --> 01:24:14,220
How many wives did Henry VIII have?
809
01:24:14,340 --> 01:24:19,020
One more coffee?
- No. I have to go.
810
01:24:19,140 --> 01:24:25,220
Which South-African was detained
for 18 years on Robben Island?
811
01:24:25,340 --> 01:24:27,340
It rhymes with...
812
01:24:27,460 --> 01:24:31,220
Bandela? It rhymes with Bandela.
813
01:24:31,340 --> 01:24:35,820
So, a South-African detained
for 18 years on Robben Island...
814
01:24:35,940 --> 01:24:37,980
Go annoy your mother.
815
01:24:43,020 --> 01:24:45,180
Hello there.
816
01:24:45,300 --> 01:24:48,100
I just wanted to say goodbye.
817
01:24:48,220 --> 01:24:50,340
Listen to me.
818
01:24:52,420 --> 01:24:53,860
Thank you.
819
01:24:55,900 --> 01:24:57,300
I...
820
01:24:59,700 --> 01:25:01,620
I'm Herman.
821
01:25:02,980 --> 01:25:04,980
And I'm about to leave this place.
822
01:25:05,100 --> 01:25:10,060
I don't know most of the people here
and you won't know me either.
823
01:25:10,180 --> 01:25:11,740
Be glad.
824
01:25:11,860 --> 01:25:14,860
Yeah, I mean it.
825
01:25:14,980 --> 01:25:18,180
Be glad you don't know me.
826
01:25:18,300 --> 01:25:23,180
Because I destroy everything that I love.
827
01:25:23,300 --> 01:25:28,700
There is a kind of poison in me.
828
01:25:30,340 --> 01:25:32,020
I don't know how it got there.
829
01:25:32,140 --> 01:25:34,580
Maybe it's always been there.
830
01:25:35,460 --> 01:25:37,580
But...
831
01:25:39,060 --> 01:25:45,180
if they don't get that poison
out of your body in time...
832
01:25:46,500 --> 01:25:48,300
it eats you up inside.
833
01:25:48,420 --> 01:25:52,900
Then you become the poison.
834
01:25:55,100 --> 01:25:58,860
I am the poison.
835
01:26:01,180 --> 01:26:04,620
And now I've dragged her down
with me.
836
01:26:07,500 --> 01:26:11,660
What I did, what I had to do...
837
01:26:12,660 --> 01:26:14,660
really wasn't...
838
01:26:16,540 --> 01:26:18,500
I didn't want to.
839
01:26:20,660 --> 01:26:25,860
I needed help. I asked for help.
840
01:26:25,980 --> 01:26:28,660
Real help.
841
01:26:28,780 --> 01:26:32,140
Only my daughter saw that.
842
01:26:32,260 --> 01:26:35,740
But they didn't listen to her either.
843
01:26:35,860 --> 01:26:40,460
They all pretend they are listening...
844
01:26:43,420 --> 01:26:45,580
but when you don't shout out...
845
01:26:45,700 --> 01:26:47,700
And even when you do...
846
01:26:52,580 --> 01:26:54,900
Look out for each other.
847
01:26:55,020 --> 01:26:58,420
We can all use a little help.
848
01:27:06,220 --> 01:27:09,660
The only thing we have...
849
01:27:09,780 --> 01:27:11,780
is time.
850
01:27:22,500 --> 01:27:27,940
The idea that I would die in here
always terrified me.
61206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.