Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,443 --> 00:00:52,298
(All characters, locations, organizations, religions,)
2
00:00:52,383 --> 00:00:55,329
(incidents, and groups in this drama are fictional.)
3
00:01:16,663 --> 00:01:17,762
Mr. Kim.
4
00:01:23,773 --> 00:01:29,142
(Happiness)
5
00:01:31,883 --> 00:01:32,953
Jung Yi Hyun.
6
00:01:41,223 --> 00:01:42,863
Does Sae Bom have the antibodies?
7
00:01:43,262 --> 00:01:44,962
Unfortunately, she does not.
8
00:01:47,562 --> 00:01:49,702
Then why did you suddenly contact us?
9
00:01:49,762 --> 00:01:52,172
Send Seo Yoon to us. As a humanitarian act,
10
00:01:52,232 --> 00:01:54,303
we decided to release all the underaged...
11
00:01:54,633 --> 00:01:56,103
from the lockdown.
12
00:01:56,572 --> 00:01:58,273
It must be dangerous outside as well.
13
00:01:58,712 --> 00:02:00,372
We'll take them where the risk is minimum.
14
00:02:00,443 --> 00:02:03,182
However, the problem is helping her leave the complex safely.
15
00:02:03,243 --> 00:02:06,152
Can I send Sae Bom out with her?
16
00:02:11,182 --> 00:02:14,122
If those two are willing, I will take them in.
17
00:02:14,822 --> 00:02:17,422
But she must cooperate with my demands.
18
00:02:20,193 --> 00:02:22,902
I'll talk to Sae Bom and get back to you.
19
00:02:29,103 --> 00:02:31,643
Must you keep it from Mr. Jung too?
20
00:02:33,973 --> 00:02:35,342
Don't you think something was off?
21
00:02:36,682 --> 00:02:38,353
He said, "It must be dangerous outside",
22
00:02:38,982 --> 00:02:41,253
then asked if he could send Ms. Yoon too.
23
00:02:41,922 --> 00:02:44,223
If it were dangerous, he would've volunteered himself.
24
00:02:46,452 --> 00:02:47,492
(Episode 10)
25
00:02:47,552 --> 00:02:48,563
What's that?
26
00:02:48,922 --> 00:02:51,422
We found this in Seo Yoon's apartment.
27
00:02:51,492 --> 00:02:53,732
I was a Jenga master in school.
28
00:02:53,792 --> 00:02:54,892
I'm a Level Nine.
29
00:02:54,963 --> 00:02:56,933
Do you want to play too?
30
00:02:57,003 --> 00:02:59,232
No, I have to go to the 15th floor.
31
00:02:59,302 --> 00:03:00,973
Maybe later, okay?
32
00:03:01,272 --> 00:03:02,272
Sae Bom?
33
00:03:02,943 --> 00:03:04,202
You just saw her.
34
00:03:04,642 --> 00:03:07,542
The more I see her, the more I want to see her.
35
00:03:07,913 --> 00:03:09,183
I can't stand him.
36
00:03:14,253 --> 00:03:16,022
Yi Hyun, something's wrong.
37
00:03:22,693 --> 00:03:23,762
What is it?
38
00:03:30,663 --> 00:03:32,973
Look. It was on the table.
39
00:03:34,272 --> 00:03:36,943
I made a mistake I cannot fix.
40
00:03:37,572 --> 00:03:39,142
I tried to stay at home...
41
00:03:39,213 --> 00:03:41,343
and hold my ground for as long as possible,
42
00:03:41,813 --> 00:03:43,482
but I can't do this anymore.
43
00:03:43,943 --> 00:03:47,313
I will leave the complex and go outside to ask for help.
44
00:03:47,713 --> 00:03:49,183
The leftover food and water,
45
00:03:49,723 --> 00:03:52,822
you can share with the rest of the residents.
46
00:03:58,593 --> 00:03:59,593
Here.
47
00:04:01,563 --> 00:04:04,262
(Unit 1501, Kim Se Hoon)
48
00:04:05,933 --> 00:04:07,133
It's different, isn't it?
49
00:04:07,533 --> 00:04:08,542
Well,
50
00:04:09,272 --> 00:04:10,802
when you feel anxious,
51
00:04:11,202 --> 00:04:12,713
your handwriting does change.
52
00:04:16,082 --> 00:04:17,642
We need a sleuth.
53
00:04:29,392 --> 00:04:31,163
Do you believe him, though?
54
00:04:31,362 --> 00:04:33,533
"I'll go outside and ask for help."
55
00:04:33,593 --> 00:04:34,963
"Share the food."
56
00:04:36,362 --> 00:04:37,403
It's weird.
57
00:04:38,832 --> 00:04:41,033
What is the mistake...
58
00:04:42,142 --> 00:04:43,142
you can't fix?
59
00:04:44,702 --> 00:04:46,542
If you don't leave your home,
60
00:04:47,012 --> 00:04:48,612
can you do any wrong?
61
00:04:50,242 --> 00:04:51,382
You can.
62
00:04:52,213 --> 00:04:53,213
The gym.
63
00:04:53,283 --> 00:04:54,682
You're still on about that?
64
00:04:54,752 --> 00:04:56,482
He's not the type to take that pill.
65
00:04:58,122 --> 00:04:59,122
What's this?
66
00:04:59,723 --> 00:05:01,192
(White Lime)
67
00:05:01,552 --> 00:05:03,263
Does he grow stuff?
68
00:05:03,763 --> 00:05:05,932
That eliminates the smell if you put it in the urinal.
69
00:05:07,862 --> 00:05:09,002
I'm with the SOU.
70
00:05:11,302 --> 00:05:12,872
We did that for field training.
71
00:05:13,473 --> 00:05:14,473
Right.
72
00:05:20,513 --> 00:05:21,913
What happened to him?
73
00:05:29,783 --> 00:05:31,283
There are a lot of medicines.
74
00:05:34,823 --> 00:05:36,692
All these are safe for home use.
75
00:05:43,403 --> 00:05:44,403
Next.
76
00:05:46,502 --> 00:05:47,533
We're finally...
77
00:05:47,603 --> 00:05:48,941
- Oh? - My gosh.
78
00:05:48,942 --> 00:05:50,843
What's going on? You two were inside.
79
00:05:50,903 --> 00:05:52,913
- Where's the guy? - Why are you here?
80
00:05:52,973 --> 00:05:55,213
We're here to continue where we left off yesterday.
81
00:05:55,283 --> 00:05:57,283
We're all suffering.
82
00:05:59,583 --> 00:06:00,783
He gave you something.
83
00:06:01,112 --> 00:06:02,523
- Oh, this is... - We're in this together.
84
00:06:02,583 --> 00:06:04,353
We should help each other out.
85
00:06:06,823 --> 00:06:08,593
I am still negotiating with him.
86
00:06:09,862 --> 00:06:11,422
Give him some time.
87
00:06:11,492 --> 00:06:12,492
Gosh...
88
00:06:27,872 --> 00:06:29,482
It's all still here.
89
00:06:29,783 --> 00:06:31,112
There are no signs of an intrusion,
90
00:06:31,182 --> 00:06:32,482
and we found Next pills.
91
00:06:32,552 --> 00:06:36,323
The mistake he can't fix might mean that he's infected.
92
00:06:38,653 --> 00:06:39,922
I'm not so sure.
93
00:06:41,093 --> 00:06:43,692
He took selfies and seemed so pleased.
94
00:06:44,422 --> 00:06:46,463
Even if he were infected, he'd just stay indoors.
95
00:06:47,093 --> 00:06:52,002
There's no way a homebody would've gone outside.
96
00:06:52,473 --> 00:06:54,132
Then where is he?
97
00:06:54,203 --> 00:06:57,403
Someone locked him up.
98
00:06:58,872 --> 00:07:00,213
What about the note saying we're to share?
99
00:07:00,273 --> 00:07:02,513
He was forced to write that note.
100
00:07:12,323 --> 00:07:13,323
No?
101
00:07:31,042 --> 00:07:34,172
He's not in the building, and the door was open.
102
00:07:34,242 --> 00:07:35,612
He could've actually gone out.
103
00:07:35,942 --> 00:07:37,982
There are soldiers all around the complex.
104
00:07:38,042 --> 00:07:40,812
He's rich. Someone could've agreed to let him out.
105
00:07:43,223 --> 00:07:45,752
Will you open the door?
106
00:07:47,223 --> 00:07:48,223
Mister!
107
00:07:48,552 --> 00:07:50,362
Why don't I hear anything? Are you home?
108
00:07:50,422 --> 00:07:51,893
What are you doing?
109
00:08:01,333 --> 00:08:02,872
You're here too, Ms. Oh.
110
00:08:03,802 --> 00:08:07,542
Everyone came to me to ask for help.
111
00:08:09,042 --> 00:08:11,112
I heard there was a lot of water here.
112
00:08:11,182 --> 00:08:13,413
Wouldn't it be nice to share?
113
00:08:13,482 --> 00:08:15,083
Yes, it would.
114
00:08:15,153 --> 00:08:17,453
We at least want to talk about it.
115
00:08:18,692 --> 00:08:21,893
Someone saw him leave the building.
116
00:08:21,953 --> 00:08:23,763
We also need to check if he's infected.
117
00:08:24,263 --> 00:08:25,763
- Who saw him leave? - I did.
118
00:08:26,992 --> 00:08:29,002
I saw him leave from the first floor this morning.
119
00:08:29,062 --> 00:08:30,203
Are you sure?
120
00:08:30,632 --> 00:08:32,372
Are you sure it was Kim Se Hoon?
121
00:08:32,403 --> 00:08:33,932
I didn't see his face.
122
00:08:34,203 --> 00:08:37,073
But he's the only one who wears the biohazard suit.
123
00:08:44,913 --> 00:08:46,182
I'm sorry to say this,
124
00:08:46,653 --> 00:08:49,552
but we do need a plan because there's not enough water.
125
00:08:52,552 --> 00:08:55,622
And the couple on the second floor keeps offering ridiculous prices.
126
00:08:55,763 --> 00:08:56,922
Come on.
127
00:09:13,543 --> 00:09:15,043
So you had a key?
128
00:09:15,112 --> 00:09:17,543
I saw her leave with a shopping bag earlier.
129
00:09:17,612 --> 00:09:18,853
This is mine.
130
00:09:22,982 --> 00:09:24,083
Gosh.
131
00:09:29,463 --> 00:09:31,892
It says he wants us to divide his stuff in the house.
132
00:09:31,963 --> 00:09:33,992
Then the house owner gave us his permission.
133
00:09:34,063 --> 00:09:36,032
Why didn't you say anything earlier?
134
00:09:36,103 --> 00:09:37,463
But more importantly...
135
00:09:37,532 --> 00:09:40,032
What is this mistake he cannot undo now?
136
00:09:41,573 --> 00:09:43,703
Did he have a legal problem?
137
00:09:43,872 --> 00:09:45,943
So basically, it's finders keepers.
138
00:09:46,043 --> 00:09:47,673
- Honey, take the water first. - Yes?
139
00:09:47,943 --> 00:09:49,142
Take it.
140
00:09:52,112 --> 00:09:53,882
- Let go. - Calm down.
141
00:09:54,282 --> 00:09:56,323
We should only take some of the food for now.
142
00:09:56,382 --> 00:09:57,752
We'll only take some, not all.
143
00:09:58,152 --> 00:09:59,722
Mr. Kim might come back.
144
00:09:59,723 --> 00:10:01,823
And we'll also share this with people who are not here.
145
00:10:01,892 --> 00:10:03,823
Who says you can do that? Who do you think you are?
146
00:10:05,933 --> 00:10:07,463
Fine. I got it.
147
00:10:07,532 --> 00:10:08,833
Call everyone.
148
00:10:09,002 --> 00:10:10,603
Detective, I need some help here.
149
00:10:10,662 --> 00:10:11,833
Call everyone.
150
00:10:12,132 --> 00:10:14,272
Call them. I got it. Just get your hands off me.
151
00:10:21,372 --> 00:10:22,443
That's so heavy.
152
00:10:22,782 --> 00:10:24,112
It's nice to have some water now.
153
00:10:26,213 --> 00:10:28,053
Let's put some candles in the bathroom too.
154
00:10:31,252 --> 00:10:32,492
What's wrong?
155
00:10:33,252 --> 00:10:35,693
Hey, this is all we got.
156
00:10:35,762 --> 00:10:38,662
I saw a lot of survival equipment in his house.
157
00:10:39,632 --> 00:10:43,002
But still. The fifth-floor detective was fair in distributing the water.
158
00:10:43,132 --> 00:10:44,502
Fair?
159
00:10:44,833 --> 00:10:46,803
Hey, to make this really fair,
160
00:10:46,872 --> 00:10:48,603
some of us ought to get more water.
161
00:10:48,673 --> 00:10:50,102
We paid hundreds of thousands of dollars more to buy our unit.
162
00:10:50,103 --> 00:10:51,402
So we deserve more water!
163
00:10:51,772 --> 00:10:53,043
Isn't that common sense?
164
00:10:53,742 --> 00:10:55,683
- Think before you talk. - Right.
165
00:10:56,443 --> 00:10:57,543
Right.
166
00:10:58,543 --> 00:11:00,853
By the way, that guy from the fifth floor...
167
00:11:00,912 --> 00:11:02,083
looked a bit off today. Right?
168
00:11:02,152 --> 00:11:04,183
He was glued to his wife.
169
00:11:05,652 --> 00:11:07,453
I guess he loves her a lot.
170
00:11:12,063 --> 00:11:13,433
You too.
171
00:11:14,293 --> 00:11:15,703
- You love me a lot too, right? - Hey.
172
00:11:16,162 --> 00:11:17,362
It's hot. Don't get close.
173
00:11:18,502 --> 00:11:20,973
There was a lot of food on the 15th floor, right?
174
00:11:22,673 --> 00:11:23,902
Yes.
175
00:11:23,973 --> 00:11:25,372
His unit was spacious.
176
00:11:25,573 --> 00:11:27,213
And there was a lot of weird stuff too.
177
00:11:46,093 --> 00:11:47,162
What are you looking at?
178
00:11:49,232 --> 00:11:50,662
What brings you two here?
179
00:11:50,732 --> 00:11:51,933
It's about Unit 1501.
180
00:11:52,333 --> 00:11:54,073
The house owner is gone. Only his stuff is in his unit.
181
00:11:54,132 --> 00:11:55,433
We can't just let it sit there.
182
00:11:55,603 --> 00:11:57,141
The residents in our apartment...
183
00:11:57,142 --> 00:11:58,803
are suffering due to the shortages of daily necessities.
184
00:12:02,282 --> 00:12:03,482
Hey, stay outside.
185
00:12:05,382 --> 00:12:06,652
You want me to leave?
186
00:12:06,713 --> 00:12:08,083
Then should I leave?
187
00:12:08,782 --> 00:12:09,953
Go outside.
188
00:12:14,522 --> 00:12:15,823
Hurry.
189
00:12:17,022 --> 00:12:18,162
Come on in.
190
00:12:29,973 --> 00:12:32,573
So Mr. Kim left the apartment, right?
191
00:12:33,213 --> 00:12:34,412
Probably.
192
00:12:34,573 --> 00:12:36,282
He's not inside the apartment.
193
00:12:36,742 --> 00:12:38,213
He must have been lonely.
194
00:12:38,282 --> 00:12:41,053
I saw on TV that some people died alone in their house...
195
00:12:41,112 --> 00:12:43,723
because they didn't have any friends or family.
196
00:12:43,782 --> 00:12:45,553
That must be why he left.
197
00:12:47,022 --> 00:12:50,262
My parents will be okay because they are together, right?
198
00:12:52,162 --> 00:12:53,333
Of course.
199
00:12:53,632 --> 00:12:56,362
We would've been so lonely without you.
200
00:12:56,963 --> 00:12:58,162
Look at your cute dimple.
201
00:13:07,012 --> 00:13:08,043
Thanks.
202
00:13:12,813 --> 00:13:13,882
Isn't it spicy?
203
00:13:15,012 --> 00:13:17,323
You're a big girl who can eat spicy things.
204
00:13:21,522 --> 00:13:22,923
You're going to eat that much sauce?
205
00:13:23,823 --> 00:13:25,392
- Isn't it spicy? - No.
206
00:13:26,132 --> 00:13:27,532
I think it might be spicy.
207
00:15:11,803 --> 00:15:12,902
Jung Guk.
208
00:15:14,833 --> 00:15:15,943
Jung Guk.
209
00:15:17,002 --> 00:15:18,703
Yes? What is it?
210
00:15:20,612 --> 00:15:23,183
I don't see Yi Hyun here. When did he leave?
211
00:15:24,112 --> 00:15:25,583
I don't know.
212
00:15:26,813 --> 00:15:29,423
Hey, you too? You miss him even when you see him all the time?
213
00:15:31,382 --> 00:15:32,492
Go back to sleep.
214
00:15:33,093 --> 00:15:35,622
I know that. I've been there too.
215
00:16:05,282 --> 00:16:06,492
Shall we get married?
216
00:16:07,252 --> 00:16:09,223
I wanted to change the floors to a herringbone pattern,
217
00:16:09,723 --> 00:16:11,593
but it doesn't feel right to take apart new floors.
218
00:16:12,793 --> 00:16:14,793
But this is nice and neat too.
219
00:16:15,732 --> 00:16:17,002
I can't believe it.
220
00:16:17,833 --> 00:16:18,963
Our own house.
221
00:16:23,772 --> 00:16:25,303
I thought I was all alone.
222
00:16:59,843 --> 00:17:01,012
Hey.
223
00:17:01,272 --> 00:17:03,382
Where have you been? You should be sleeping.
224
00:17:06,152 --> 00:17:08,412
Well, you see...
225
00:17:08,982 --> 00:17:10,223
Does the walkie-talkie work?
226
00:17:11,223 --> 00:17:12,252
Let me see that.
227
00:17:14,892 --> 00:17:16,122
Lieutenant Colonel Han.
228
00:17:20,032 --> 00:17:21,262
Lieutenant Colonel Han.
229
00:17:24,662 --> 00:17:27,002
- Hey, Han Tae Seok. - He's probably asleep.
230
00:17:29,343 --> 00:17:30,543
What did you talk about?
231
00:17:32,843 --> 00:17:34,012
Do I have the antibodies?
232
00:17:37,843 --> 00:17:38,983
No.
233
00:17:40,253 --> 00:17:41,452
I knew it.
234
00:17:42,013 --> 00:17:44,652
I've never even won fifth place with lottery tickets.
235
00:17:46,853 --> 00:17:49,323
But I'm lucky that I didn't get infected.
236
00:17:53,780 --> 00:17:54,940
Hey.
237
00:17:55,025 --> 00:17:56,424
Did the wound open up?
238
00:17:56,864 --> 00:17:58,795
No. It's getting much better.
239
00:17:58,864 --> 00:18:00,795
As if. If it gets infected, this wound will get much worse.
240
00:18:00,864 --> 00:18:01,934
Hey. I...
241
00:18:24,584 --> 00:18:26,555
It looks like it has gotten a lot better.
242
00:18:27,354 --> 00:18:30,594
I told you. I'm a human vitamin and a human antibiotic.
243
00:18:31,324 --> 00:18:32,765
Did you get hurt anywhere else?
244
00:18:33,465 --> 00:18:34,864
You can tell me right now.
245
00:18:34,934 --> 00:18:35,934
No, I'm fine.
246
00:18:36,305 --> 00:18:37,305
Okay.
247
00:18:39,134 --> 00:18:40,735
What did Han Tae Seok say?
248
00:18:41,374 --> 00:18:43,245
He said to bring Seo Yoon out.
249
00:18:43,475 --> 00:18:45,404
He said they'd accept her on humanitarian grounds.
250
00:18:45,475 --> 00:18:46,815
- Really? - Yes.
251
00:18:47,114 --> 00:18:48,114
So?
252
00:18:48,344 --> 00:18:50,344
I told him I'd discuss it with you.
253
00:18:51,344 --> 00:18:52,344
I see.
254
00:18:54,414 --> 00:18:56,055
Isn't that dangerous?
255
00:18:56,924 --> 00:18:58,285
So I was thinking...
256
00:18:59,025 --> 00:19:00,824
What if you went out with her?
257
00:19:01,594 --> 00:19:04,164
If she's with you, Seo Yoon would feel safe too.
258
00:19:05,094 --> 00:19:07,035
If we're going to go, we should all go together.
259
00:19:07,094 --> 00:19:08,995
You should go out and get a shot of antibiotics too.
260
00:19:10,404 --> 00:19:11,565
I don't think...
261
00:19:12,465 --> 00:19:14,775
it would be good for Seo Yoon to leave now.
262
00:19:15,404 --> 00:19:17,475
We need to know exactly what's going on outside.
263
00:19:21,074 --> 00:19:22,074
Oh, right.
264
00:19:23,584 --> 00:19:26,354
Kim Se Hoon. Is he outside?
265
00:19:26,414 --> 00:19:28,084
Not officially,
266
00:19:28,715 --> 00:19:31,624
but someone might've snuck him out. He said he'd look into it.
267
00:19:31,684 --> 00:19:33,295
I thought about it,
268
00:19:36,424 --> 00:19:37,924
and he could still be in here.
269
00:19:38,894 --> 00:19:40,995
We looked everywhere inside the apartment.
270
00:19:41,894 --> 00:19:43,235
There's one place we didn't look.
271
00:19:48,205 --> 00:19:49,374
He was planning on leaving,
272
00:19:49,445 --> 00:19:51,745
but the soldiers and the infected scared him,
273
00:19:51,805 --> 00:19:53,344
so he came back in.
274
00:19:54,315 --> 00:19:55,745
He's hiding in here.
275
00:19:56,684 --> 00:19:58,715
I doubt he knows the passcode.
276
00:19:59,854 --> 00:20:01,315
We should still check.
277
00:20:20,134 --> 00:20:21,134
Sae Bom.
278
00:20:23,644 --> 00:20:25,305
(Kim Se Hoon, Unit 1501)
279
00:20:47,535 --> 00:20:48,535
Was it good?
280
00:20:50,404 --> 00:20:51,904
You're the best.
281
00:20:53,874 --> 00:20:54,934
No, you're the best.
282
00:20:57,644 --> 00:20:58,644
Hey.
283
00:20:59,545 --> 00:21:00,644
That's enough. Come out.
284
00:21:12,354 --> 00:21:15,555
You just need to keep that in mind.
285
00:21:16,124 --> 00:21:17,924
I was just giving her some legal counsel.
286
00:21:18,195 --> 00:21:19,324
Right.
287
00:21:21,434 --> 00:21:24,104
Don't do it in places where there aren't any people.
288
00:21:24,334 --> 00:21:25,904
You know, legal counsel.
289
00:21:26,535 --> 00:21:29,275
If you sneak around, you might bump into an infected person.
290
00:21:29,644 --> 00:21:31,205
Will you keep our secret?
291
00:21:33,015 --> 00:21:34,815
You should tell your wife first, Mr. Kook.
292
00:21:35,614 --> 00:21:37,914
Once the trust is broken between a married couple, it won't last long.
293
00:21:40,084 --> 00:21:41,985
Can we leave now?
294
00:21:43,354 --> 00:21:44,354
You two.
295
00:21:45,684 --> 00:21:47,394
Don't come here ever again.
296
00:21:51,124 --> 00:21:53,894
Hold on. Take this with you.
297
00:21:57,364 --> 00:21:59,035
This isn't ours.
298
00:22:20,094 --> 00:22:21,354
Kim Se Hoon?
299
00:22:31,864 --> 00:22:32,934
Kim Se Hoon?
300
00:22:34,775 --> 00:22:35,805
Do you hear me?
301
00:22:40,275 --> 00:22:41,674
Are you doing this...
302
00:22:42,475 --> 00:22:43,785
because of your thirst?
303
00:23:23,884 --> 00:23:25,824
- This powder... - It's lime.
304
00:23:27,455 --> 00:23:29,094
The one that was in Kim Se Hoon's home.
305
00:23:53,455 --> 00:23:56,785
Oh Ju Hyung. Are you really a doctor?
306
00:23:58,824 --> 00:24:01,025
Can you come out? There's someone I need you to look at.
307
00:24:02,555 --> 00:24:03,995
My license has been suspended.
308
00:24:04,995 --> 00:24:08,664
Who is it? Who's sick?
309
00:24:11,205 --> 00:24:12,634
You'll find out if you follow me.
310
00:24:13,134 --> 00:24:15,834
We really have no idea. We just...
311
00:24:16,174 --> 00:24:18,705
I was just giving her legal counsel.
312
00:24:18,775 --> 00:24:20,674
You don't need to tell me about that anymore.
313
00:24:20,745 --> 00:24:23,315
Just tell me the circumstances of when you came in here.
314
00:24:23,614 --> 00:24:25,584
Did you sense anything strange when you came in?
315
00:24:27,015 --> 00:24:29,854
Well... I don't really remember.
316
00:24:30,354 --> 00:24:31,955
You didn't go into the main bedroom?
317
00:25:05,624 --> 00:25:08,424
No. We went in. We did, but...
318
00:25:08,495 --> 00:25:11,664
How should I put it? It smelled like cement,
319
00:25:11,725 --> 00:25:14,295
and there were flies flying around. So we left right away.
320
00:25:15,334 --> 00:25:17,904
If we knew there was a body here, we never would've come.
321
00:25:17,965 --> 00:25:20,805
Do you think that we're murderers?
322
00:25:20,874 --> 00:25:22,074
I'm an attorney.
323
00:25:22,134 --> 00:25:25,104
Please recognize that I'm not that stupid.
324
00:25:27,874 --> 00:25:28,914
What about Jung Guk?
325
00:25:28,975 --> 00:25:31,245
I told him the situation. He'll bring the others.
326
00:25:34,154 --> 00:25:35,785
What are you doing here?
327
00:25:37,324 --> 00:25:38,424
Over here.
328
00:25:39,124 --> 00:25:40,295
Please wait here.
329
00:25:51,404 --> 00:25:52,404
Oh, my.
330
00:25:55,674 --> 00:25:57,275
(Do not enter. You could get infected!)
331
00:25:57,344 --> 00:25:58,874
(Seyang Forest Le Ciel Apartment)
332
00:26:00,914 --> 00:26:02,174
What are you looking at?
333
00:26:06,245 --> 00:26:08,715
I feel a bit better when I look at this.
334
00:26:10,084 --> 00:26:13,025
I can't become a dad they're ashamed of.
335
00:26:15,195 --> 00:26:19,594
Gosh. I only took a quick glimpse, but it used up so much battery.
336
00:26:26,205 --> 00:26:29,134
- Here. - But if you want to write,
337
00:26:30,174 --> 00:26:31,174
don't you need it?
338
00:26:32,005 --> 00:26:34,114
I can use a pen and paper.
339
00:26:35,445 --> 00:26:37,644
That's the beauty of being a writer.
340
00:26:38,084 --> 00:26:39,384
It doesn't cost money.
341
00:26:39,515 --> 00:26:40,515
Thank you.
342
00:26:43,384 --> 00:26:46,025
I'm always getting things from you.
343
00:26:47,195 --> 00:26:50,195
As your older brother, I don't know what to say.
344
00:26:52,094 --> 00:26:53,735
Hyun Kyung, even still...
345
00:26:54,864 --> 00:26:56,834
If something happens to me,
346
00:26:58,035 --> 00:27:01,074
can you take care of my family for me?
347
00:27:02,374 --> 00:27:03,745
I can't do that.
348
00:27:05,205 --> 00:27:07,074
Just focus on staying healthy and getting out of here.
349
00:27:07,144 --> 00:27:10,114
Hey. I'm sick.
350
00:27:10,215 --> 00:27:12,045
I'm asking you for this favor. Can't you...
351
00:27:12,315 --> 00:27:15,015
You must feel a lot better now.
352
00:27:19,354 --> 00:27:20,424
Hello.
353
00:27:20,854 --> 00:27:22,624
Yes, hello.
354
00:27:24,195 --> 00:27:25,965
You gave me food last time.
355
00:27:26,495 --> 00:27:27,664
I'm returning the favor.
356
00:27:28,035 --> 00:27:29,065
I see.
357
00:27:31,565 --> 00:27:34,035
What is this?
358
00:27:36,404 --> 00:27:37,404
What?
359
00:27:41,215 --> 00:27:43,015
Is it okay for you to give me all of this?
360
00:27:43,684 --> 00:27:46,114
Of course. This is all mine.
361
00:27:49,114 --> 00:27:50,725
I see you guys were here.
362
00:27:52,654 --> 00:27:56,124
You guys have to follow me to the 11th floor.
363
00:27:56,195 --> 00:27:57,695
Why? What's wrong?
364
00:27:58,295 --> 00:27:59,465
Well...
365
00:28:00,934 --> 00:28:02,195
Someone died.
366
00:28:02,594 --> 00:28:04,205
What? Who?
367
00:28:09,475 --> 00:28:12,344
What are you doing first thing in the morning?
368
00:28:12,705 --> 00:28:15,045
I was so shocked. How annoying.
369
00:28:15,114 --> 00:28:17,485
You're the only doctor in the apartment.
370
00:28:17,545 --> 00:28:20,114
Then you should've told me what was wrong.
371
00:28:21,584 --> 00:28:23,255
Hold on. What is this?
372
00:28:23,785 --> 00:28:24,854
You suspected me?
373
00:28:24,924 --> 00:28:26,525
You thought I killed her,
374
00:28:26,955 --> 00:28:28,795
so you just pushed me in there?
375
00:28:29,025 --> 00:28:30,495
I guess you didn't kill her.
376
00:28:30,565 --> 00:28:32,295
You're such a great liar.
377
00:28:32,364 --> 00:28:33,834
Do you take me for a murderer?
378
00:28:33,894 --> 00:28:34,995
Whatever.
379
00:28:35,394 --> 00:28:36,604
As a doctor,
380
00:28:37,604 --> 00:28:38,934
what is your opinion?
381
00:28:39,364 --> 00:28:41,035
She died of a bite.
382
00:28:41,904 --> 00:28:43,404
Her neck was ripped out.
383
00:28:43,475 --> 00:28:44,545
I stink.
384
00:28:44,644 --> 00:28:46,775
Don't you have a more expert opinion?
385
00:28:48,945 --> 00:28:50,144
An expert opinion?
386
00:28:50,945 --> 00:28:53,614
Based on the coagulated blood and lividity of the corpse,
387
00:28:53,654 --> 00:28:55,485
she has been dead for over two days.
388
00:28:56,485 --> 00:28:58,624
Lime powder was used to eliminate the smell.
389
00:28:58,684 --> 00:28:59,894
It's the same powder...
390
00:29:00,455 --> 00:29:01,924
we saw in Unit 1501, right?
391
00:29:01,995 --> 00:29:04,864
Darn fruit flies.
392
00:29:06,225 --> 00:29:08,735
They're the first to arrive when there's a dead body.
393
00:29:08,795 --> 00:29:11,465
To lay eggs in the eye and nose cavities.
394
00:29:11,834 --> 00:29:14,805
That's why they say even if you have to roll around in the muck,
395
00:29:14,874 --> 00:29:16,404
it's better to be alive than dead.
396
00:29:16,844 --> 00:29:18,574
Go outside and tell the others.
397
00:29:18,904 --> 00:29:20,215
Don't mention the fruit flies.
398
00:29:21,715 --> 00:29:22,914
What a scare.
399
00:29:23,384 --> 00:29:24,445
Darn it.
400
00:29:24,684 --> 00:29:25,684
So,
401
00:29:25,745 --> 00:29:29,555
were these two the first to find the body?
402
00:29:29,755 --> 00:29:30,854
At the same time?
403
00:29:30,924 --> 00:29:32,854
- You're mistaken. - Well,
404
00:29:33,255 --> 00:29:34,854
I had a weird feeling,
405
00:29:34,924 --> 00:29:36,225
so I suggested we check it out.
406
00:29:37,124 --> 00:29:39,565
I dreamed of the cleaning lady crying her eyes out.
407
00:29:40,735 --> 00:29:41,965
It's true.
408
00:29:42,035 --> 00:29:43,634
Of course it's true.
409
00:29:43,904 --> 00:29:44,904
Don't.
410
00:29:44,965 --> 00:29:46,104
It's fine.
411
00:29:47,975 --> 00:29:49,275
It's fine by me,
412
00:29:49,334 --> 00:29:50,945
but I'm worried about you, Mr. Kook.
413
00:29:51,005 --> 00:29:53,674
Your wife will have the most horrific shock.
414
00:29:53,945 --> 00:29:55,015
Won't she?
415
00:29:56,374 --> 00:29:59,285
That punk stabbed us in the back.
416
00:30:00,354 --> 00:30:01,985
Oh. Detective.
417
00:30:02,654 --> 00:30:05,424
Andrew ran off with all our food.
418
00:30:05,485 --> 00:30:06,854
Can't you catch him in the act?
419
00:30:06,924 --> 00:30:08,995
Shouldn't you arrest him right away?
420
00:30:09,055 --> 00:30:10,195
Calm down.
421
00:30:10,894 --> 00:30:12,225
A resident died.
422
00:30:12,565 --> 00:30:14,465
That's not important right now.
423
00:30:14,535 --> 00:30:16,035
Our food is gone.
424
00:30:16,094 --> 00:30:18,864
The cleaning lady who stayed with you is dead.
425
00:30:19,035 --> 00:30:20,475
Lee Deok Soon.
426
00:30:21,404 --> 00:30:23,674
- What... - Seriously.
427
00:30:24,104 --> 00:30:25,574
- Oh, dear. - So...
428
00:30:25,644 --> 00:30:27,245
I took a look at the body.
429
00:30:27,315 --> 00:30:29,114
I think an infected person killed her.
430
00:30:29,174 --> 00:30:31,515
Her neck had been bitten and chewed out.
431
00:30:34,315 --> 00:30:36,114
It must be the guy from the 15th floor.
432
00:30:36,184 --> 00:30:37,624
He'd written on the note that...
433
00:30:38,025 --> 00:30:40,124
he'd made a mistake he couldn't fix.
434
00:30:42,594 --> 00:30:43,795
You're right.
435
00:30:44,525 --> 00:30:45,864
That was his confession.
436
00:30:45,924 --> 00:30:48,195
Then the leftover food in his apartment...
437
00:30:48,265 --> 00:30:49,565
can be shared, right?
438
00:30:49,894 --> 00:30:52,664
There's nothing yet to prove it was Mr. Kim's doing.
439
00:30:53,535 --> 00:30:55,035
Who else would it be?
440
00:30:56,074 --> 00:30:58,174
There are no other infected people in the building.
441
00:30:58,245 --> 00:31:00,174
From what I see,
442
00:31:00,245 --> 00:31:02,275
we have a victim and someone on the run.
443
00:31:02,344 --> 00:31:03,985
That's a natural cause to suspect.
444
00:31:04,045 --> 00:31:06,715
Mr. Jung's a detective and must know that much.
445
00:31:10,455 --> 00:31:11,924
It needs more looking into.
446
00:31:12,854 --> 00:31:15,755
Especially on how the victim left the second floor and ended up here.
447
00:31:18,295 --> 00:31:20,695
I'll get your witness statements later.
448
00:31:29,434 --> 00:31:30,445
Honey.
449
00:31:31,904 --> 00:31:33,275
It was really scary.
450
00:31:37,144 --> 00:31:39,015
Unit 1102 is a crime scene.
451
00:31:39,084 --> 00:31:40,515
Don't enter the unit for a while.
452
00:31:40,755 --> 00:31:42,884
We changed the code to the door.
453
00:31:43,084 --> 00:31:44,824
When will you hand out the 15th-floor supplies?
454
00:31:45,154 --> 00:31:47,255
Andrew took our food and ran!
455
00:31:47,394 --> 00:31:48,455
Stop it.
456
00:31:48,525 --> 00:31:49,894
Sae Bom, Yi Hyun.
457
00:31:50,094 --> 00:31:52,394
I got Guk Jin and the writer.
458
00:31:53,164 --> 00:31:54,364
It's so far up.
459
00:31:54,434 --> 00:31:55,495
What happened?
460
00:31:56,094 --> 00:31:57,965
Is the cleaning lady really dead?
461
00:31:58,035 --> 00:31:59,604
You dirty thief.
462
00:31:59,805 --> 00:32:01,235
How dare you?
463
00:32:02,232 --> 00:32:03,813
- Get back up! - Stop it.
464
00:32:03,884 --> 00:32:05,783
Honey. You might kill him.
465
00:32:05,843 --> 00:32:08,254
Why would you punch him like that?
466
00:32:08,313 --> 00:32:09,398
- Darn it. - Are you all right?
467
00:32:09,483 --> 00:32:11,684
(Wonjung University Student Dormitories)
468
00:32:11,753 --> 00:32:12,813
(Student Cafeteria)
469
00:32:22,263 --> 00:32:23,434
Young In.
470
00:32:25,694 --> 00:32:26,864
Young In.
471
00:32:27,464 --> 00:32:28,864
Her breakout won't stop.
472
00:32:29,874 --> 00:32:30,974
The sedative.
473
00:32:31,033 --> 00:32:32,434
We gave her the maximum dose.
474
00:32:32,533 --> 00:32:33,944
Her body can't take any more.
475
00:32:36,313 --> 00:32:38,444
We have leftover samples of Sae Bom's plasma cure.
476
00:32:39,374 --> 00:32:41,543
Just one and our superiors want it.
477
00:32:41,614 --> 00:32:43,614
They want a sample of everything we're running trials on.
478
00:32:44,483 --> 00:32:45,614
Sir!
479
00:32:51,993 --> 00:32:54,394
You said you'd keep Ms. Yoon in the dark.
480
00:32:55,063 --> 00:32:56,464
If you use this sample,
481
00:32:56,533 --> 00:32:58,464
our superiors will realize it's important.
482
00:32:58,533 --> 00:32:59,704
I know that.
483
00:33:17,914 --> 00:33:18,954
Put it down.
484
00:33:25,593 --> 00:33:26,624
Drop your gun.
485
00:33:28,624 --> 00:33:29,833
Drop your gun!
486
00:33:39,644 --> 00:33:40,773
Calm down.
487
00:33:41,303 --> 00:33:42,544
We're all on the same side.
488
00:33:43,374 --> 00:33:45,243
Lieutenant Colonel Han is in charge here.
489
00:33:47,314 --> 00:33:48,443
Ask the prime minister.
490
00:33:50,053 --> 00:33:51,613
He's doing what needs to be done.
491
00:34:05,033 --> 00:34:06,193
Get out of the way.
492
00:35:18,673 --> 00:35:19,903
Check her condition...
493
00:35:19,974 --> 00:35:21,204
and call immediately if there's a problem.
494
00:35:22,443 --> 00:35:23,713
What just happened.
495
00:35:25,713 --> 00:35:27,283
Our superiors will find out.
496
00:35:29,144 --> 00:35:31,513
And the fact that you didn't tell Ms. Yoon.
497
00:35:31,584 --> 00:35:32,914
Not if we report it first.
498
00:35:34,153 --> 00:35:36,084
- What? - Tell our superiors...
499
00:35:36,153 --> 00:35:37,354
that Ms. Yoon developed antibodies.
500
00:35:37,423 --> 00:35:38,823
And that we tested it on my wife...
501
00:35:38,894 --> 00:35:40,763
and confirmed it's effective.
502
00:35:40,823 --> 00:35:41,894
Then...
503
00:35:41,963 --> 00:35:43,834
Say we'll get Ms. Yoon tomorrow.
504
00:35:44,633 --> 00:35:46,434
You're only buying some time.
505
00:35:46,734 --> 00:35:48,564
They'll begin to suspect you.
506
00:35:49,874 --> 00:35:51,204
That's what I need.
507
00:35:52,803 --> 00:35:53,874
Time.
508
00:35:58,544 --> 00:36:00,383
Andrew's the last witness.
509
00:36:00,484 --> 00:36:01,743
No one saw her after that.
510
00:36:02,814 --> 00:36:04,653
Her estimated time of death is around that time too?
511
00:36:07,053 --> 00:36:09,754
It means she was attacked on her way upstairs.
512
00:36:10,854 --> 00:36:12,024
Do you...
513
00:36:12,294 --> 00:36:13,823
really think it was Mr. Kim?
514
00:36:16,963 --> 00:36:18,863
Sae Bom, can I have some water?
515
00:36:19,934 --> 00:36:21,104
I'm dying.
516
00:36:22,064 --> 00:36:23,234
Gosh.
517
00:36:23,604 --> 00:36:24,774
I'm drained.
518
00:36:25,374 --> 00:36:27,144
I'm getting such a workout.
519
00:36:28,343 --> 00:36:29,474
I'm so thirsty.
520
00:36:34,743 --> 00:36:36,484
Thanks.
521
00:36:44,693 --> 00:36:46,124
How are the others?
522
00:36:46,354 --> 00:36:47,393
They're making a fuss.
523
00:36:47,394 --> 00:36:48,623
They're wondering why we aren't doing anything...
524
00:36:48,624 --> 00:36:50,234
when we know it was Kim Se Hoon,
525
00:36:50,294 --> 00:36:52,063
and that we should go and break into his unit...
526
00:36:52,064 --> 00:36:53,564
and share his stuff.
527
00:36:59,434 --> 00:37:01,803
Let's go. They'll just get more agitated if we let them.
528
00:37:03,474 --> 00:37:04,713
I just got back...
529
00:37:14,724 --> 00:37:16,524
We're only here for the food.
530
00:37:16,593 --> 00:37:18,224
Don't take anything else.
531
00:37:18,593 --> 00:37:19,823
And just in case,
532
00:37:19,894 --> 00:37:21,564
we'll leave some food behind.
533
00:37:21,894 --> 00:37:24,463
We'll divide them equally. You can take turns coming in.
534
00:37:25,734 --> 00:37:26,763
Come on in.
535
00:37:27,463 --> 00:37:28,963
I wonder if he has any potatoes.
536
00:37:30,173 --> 00:37:31,834
Everyone gets an equal share.
537
00:37:31,903 --> 00:37:33,443
Then shouldn't we get Andrew's share too?
538
00:37:33,504 --> 00:37:35,173
We can just take his share of the stuff.
539
00:37:35,243 --> 00:37:37,914
Since we all get the same share, we can take Andrew's, right?
540
00:37:37,974 --> 00:37:39,513
Of course, we can.
541
00:37:40,144 --> 00:37:43,283
By the way, shouldn't they give us Andrew's share?
542
00:37:43,314 --> 00:37:44,484
Why won't they?
543
00:37:44,553 --> 00:37:46,414
He took all of our food, you know?
544
00:37:46,484 --> 00:37:48,923
- I won't let this slide. Watch me. - Gosh.
545
00:37:48,984 --> 00:37:52,794
How could he have taken all of our food like that?
546
00:38:37,004 --> 00:38:38,604
Is Dong Hyun here?
547
00:38:38,974 --> 00:38:41,774
What? Well,
548
00:38:42,204 --> 00:38:44,914
he was here. But he left.
549
00:38:46,513 --> 00:38:50,213
I carried all of this heavy stuff by myself. Goodness.
550
00:38:52,814 --> 00:38:54,053
So Yoon.
551
00:38:55,084 --> 00:38:57,524
About what happened with that woman...
552
00:38:57,993 --> 00:39:01,323
I was just giving her a consult in a quiet place.
553
00:39:03,363 --> 00:39:04,394
Stop it.
554
00:39:05,763 --> 00:39:07,234
I cannot listen to your lies anymore.
555
00:39:16,044 --> 00:39:17,743
Are you sure I can stay here?
556
00:39:17,814 --> 00:39:19,113
Just for the time being.
557
00:39:19,343 --> 00:39:20,883
Don't wander around the building.
558
00:39:21,314 --> 00:39:23,044
The guy from the second floor is out to get you.
559
00:39:23,383 --> 00:39:25,882
I don't think he'll come up to the 15th floor.
560
00:39:25,883 --> 00:39:27,124
It's quite the trip from there.
561
00:39:28,553 --> 00:39:31,993
Thank you. I'll only stay until Mr. Kim comes back.
562
00:39:32,454 --> 00:39:33,724
If he comes back.
563
00:39:34,823 --> 00:39:35,923
Get some rest.
564
00:39:36,834 --> 00:39:39,434
And when you're alone, take off your goggles.
565
00:39:39,493 --> 00:39:40,903
It must be so stuffy.
566
00:39:48,004 --> 00:39:49,573
Try not to leave the house.
567
00:40:40,363 --> 00:40:41,363
Seo Yoon.
568
00:40:41,963 --> 00:40:44,664
Seo Yoon. What's wrong, Seo Yoon?
569
00:40:44,993 --> 00:40:46,963
Seo Yoon. Does your chest hurt?
570
00:40:49,604 --> 00:40:50,604
What's wrong?
571
00:40:55,173 --> 00:40:56,914
I just had to cough a bit.
572
00:40:58,544 --> 00:41:00,713
This helps with the coughs.
573
00:41:02,314 --> 00:41:06,153
But why did you hide under the blanket to cough?
574
00:41:07,024 --> 00:41:08,323
Do you have any medicine?
575
00:41:12,493 --> 00:41:14,763
I get a shot when I go to the hospital.
576
00:41:16,124 --> 00:41:17,693
But it hurts a lot.
577
00:41:19,863 --> 00:41:22,204
I just have to cough a bit. Then I feel better.
578
00:41:28,504 --> 00:41:29,573
Goodness.
579
00:41:36,113 --> 00:41:39,283
We should send out Seo Yoon, right?
580
00:41:40,254 --> 00:41:43,153
I know it's dangerous out there, but there are doctors and medicine.
581
00:41:43,954 --> 00:41:45,693
I'll talk to Han Tae Seok.
582
00:41:47,423 --> 00:41:48,693
Don't worry too much.
583
00:42:05,774 --> 00:42:10,754
I'm sure my husband wants me to do something for the apartment.
584
00:42:13,984 --> 00:42:16,993
He was worried about you until his last moment.
585
00:42:18,354 --> 00:42:19,524
You know that an infected person...
586
00:42:21,423 --> 00:42:23,993
killed the cleaning lady. Right?
587
00:42:26,434 --> 00:42:29,033
The killer might still be in the building. So be careful.
588
00:42:30,004 --> 00:42:32,303
If possible, try not to leave your house.
589
00:42:32,374 --> 00:42:33,573
And if you can,
590
00:42:33,943 --> 00:42:36,173
pairing up when going out will be helpful.
591
00:42:36,243 --> 00:42:38,843
From now on, we ought to discuss how to secure the main entrance...
592
00:42:39,113 --> 00:42:41,883
and distinguish the infected people from the healthy residents.
593
00:42:43,584 --> 00:42:44,783
If we knew...
594
00:42:46,213 --> 00:42:48,224
that my husband was infected sooner...
595
00:42:52,693 --> 00:42:53,724
More importantly,
596
00:42:54,564 --> 00:42:57,294
we must proactively find infected people among the residents.
597
00:42:58,064 --> 00:42:59,834
We must do our best to convince...
598
00:43:00,093 --> 00:43:02,903
even those residents who won't leave their houses to check.
599
00:43:03,704 --> 00:43:04,704
I see.
600
00:43:06,033 --> 00:43:07,743
We should check if any other people are infected.
601
00:43:08,673 --> 00:43:11,743
Well, whose blood should we use this time?
602
00:43:13,613 --> 00:43:15,084
Should we do a random draw?
603
00:43:15,814 --> 00:43:18,653
I think we can use your blood this time.
604
00:43:20,653 --> 00:43:23,593
No. The doctor ought to volunteer.
605
00:43:23,653 --> 00:43:26,693
- You can cut and fix yourself! - Hey.
606
00:43:26,754 --> 00:43:27,963
- Gosh. - Come here.
607
00:43:28,024 --> 00:43:30,763
- Hey, stop it. - I could really get hurt.
608
00:43:30,834 --> 00:43:33,363
- What are you doing? - I could get hurt from that!
609
00:43:33,664 --> 00:43:34,763
Stop it.
610
00:43:34,834 --> 00:43:37,033
- He can do it himself. - That's enough!
611
00:43:37,104 --> 00:43:39,673
- Stop it. Come on. - What are you doing?
612
00:43:39,834 --> 00:43:41,204
Calm down!
613
00:43:45,974 --> 00:43:47,914
- Stop it. - He's a nutcase!
614
00:43:47,984 --> 00:43:49,883
- This is crazy. - Come on!
615
00:43:51,113 --> 00:43:54,783
Before that, shouldn't we talk about the food and water?
616
00:43:55,024 --> 00:43:57,024
If you have any suggestions, do share them with us.
617
00:43:57,553 --> 00:43:59,224
We are thinking about going out.
618
00:43:59,823 --> 00:44:02,024
If Mr. Kim from the 15th floor indeed left,
619
00:44:02,093 --> 00:44:03,934
there is a way out of this apartment complex.
620
00:44:03,993 --> 00:44:05,763
So we want to check if we can...
621
00:44:05,834 --> 00:44:07,463
bring food or water from outside.
622
00:44:07,533 --> 00:44:10,573
There's the emergency switch-over in the basement of the building.
623
00:44:10,903 --> 00:44:12,504
Instead of going out which is dangerous,
624
00:44:12,573 --> 00:44:15,403
we can go down there and turn that on.
625
00:44:15,474 --> 00:44:17,874
We can cook food once the power is back on.
626
00:44:17,943 --> 00:44:19,914
Then we'll have water too.
627
00:44:20,743 --> 00:44:21,814
Building 103.
628
00:44:22,243 --> 00:44:24,113
In the Electrical Room under the senior citizen center,
629
00:44:24,153 --> 00:44:25,613
there's an emergency switch-over called EPS.
630
00:44:26,754 --> 00:44:29,553
It's there to control the lights and elevators during emergencies.
631
00:44:29,923 --> 00:44:31,323
If you power that up,
632
00:44:31,394 --> 00:44:33,553
power and water will come back on.
633
00:44:33,624 --> 00:44:36,294
You know what? I'll be honest with you.
634
00:44:37,133 --> 00:44:40,633
You two might leave and not come back.
635
00:44:41,133 --> 00:44:42,834
I see. Right.
636
00:44:44,004 --> 00:44:47,243
You were pretty cozy with that military guy.
637
00:44:50,914 --> 00:44:54,584
Like Mr. Oh said, we should try to solve this within the building.
638
00:45:03,484 --> 00:45:04,493
Sure.
639
00:45:05,224 --> 00:45:08,724
We'll go down there and turn on the switch.
640
00:45:17,204 --> 00:45:18,234
Mr. Oh.
641
00:45:19,903 --> 00:45:22,144
How did you know about the emergency switch-over?
642
00:45:22,204 --> 00:45:25,013
Everyone who lives in apartment buildings knows that.
643
00:45:25,073 --> 00:45:26,743
I know that you have it out for me.
644
00:45:26,814 --> 00:45:29,883
But this is an emergency. We're in a crisis.
645
00:45:30,243 --> 00:45:33,883
So why don't you stop hating me for the sake of everyone's benefit?
646
00:45:33,954 --> 00:45:37,624
We need to live like civilized people.
647
00:45:41,124 --> 00:45:42,593
Are you really going down to the Electrical Room?
648
00:45:44,394 --> 00:45:45,993
He does seem a bit suspicious.
649
00:45:46,463 --> 00:45:47,903
But it is true we need power and water.
650
00:45:48,204 --> 00:45:49,363
Right.
651
00:45:50,164 --> 00:45:51,874
It's a chance to send out Seo Yoon.
652
00:45:53,434 --> 00:45:54,842
Before we go down to the Electrical Room,
653
00:45:54,843 --> 00:45:56,243
we should send her out.
654
00:45:57,713 --> 00:45:59,243
What should we say to Seo Yoon?
655
00:45:59,314 --> 00:46:00,814
We can keep it a secret for now.
656
00:46:02,243 --> 00:46:04,053
If she finds out she's the only one leaving,
657
00:46:04,113 --> 00:46:05,613
she might not want to.
658
00:46:06,914 --> 00:46:10,624
Right. She's mature for her age.
659
00:46:12,053 --> 00:46:13,693
Well, we can go down without a problem.
660
00:46:13,763 --> 00:46:15,664
But how will we come up?
661
00:46:17,133 --> 00:46:20,064
Remember how it gets really loud when the electricity is running?
662
00:46:20,763 --> 00:46:23,363
When they hear the noise, infected people will flock there.
663
00:46:23,903 --> 00:46:25,573
They'll come to our building.
664
00:46:26,004 --> 00:46:27,544
And if the main entrance gets compromised,
665
00:46:29,144 --> 00:46:30,743
it can get more dangerous.
666
00:46:30,814 --> 00:46:32,713
We can take a different path.
667
00:46:34,383 --> 00:46:35,383
Let's go.
668
00:46:46,294 --> 00:46:47,363
Sleep some more.
669
00:48:02,504 --> 00:48:03,533
Prepare to infiltrate too.
670
00:48:03,604 --> 00:48:05,734
If we don't hear from him by morning, we're going in.
671
00:48:06,104 --> 00:48:08,774
There are a lot of patients with severe mutations in there.
672
00:48:09,243 --> 00:48:10,974
If we go in without scoping the place out first,
673
00:48:11,044 --> 00:48:12,673
someone will end up dying.
674
00:48:13,343 --> 00:48:14,713
As long as Yoon Sae Bom is safe.
675
00:48:15,513 --> 00:48:16,743
Lieutenant Colonel Han.
676
00:48:19,653 --> 00:48:20,754
Have you decided?
677
00:48:20,823 --> 00:48:22,153
I'll send out...
678
00:48:24,093 --> 00:48:25,323
Sae Bom and Seo Yoon.
679
00:48:26,454 --> 00:48:28,724
I'll go down to the parking garage at 1pm,
680
00:48:29,823 --> 00:48:30,993
so be prepared to take them.
681
00:48:31,164 --> 00:48:32,463
What about you?
682
00:48:32,693 --> 00:48:33,834
Aren't you going to come out too?
683
00:48:35,263 --> 00:48:36,763
Someone needs to stay home.
684
00:48:38,673 --> 00:48:40,474
We may have had our differences,
685
00:48:40,604 --> 00:48:43,504
but I'm well aware that you tried to stop the spread of the disease.
686
00:48:47,283 --> 00:48:48,414
Please help Sae Bom...
687
00:48:49,684 --> 00:48:50,814
and Seo Yoon...
688
00:48:51,713 --> 00:48:53,553
stay safe.
689
00:49:02,124 --> 00:49:03,693
Jung Yi Hyun is infected.
690
00:49:04,664 --> 00:49:06,564
That's why he wants to send Yoon Sae Bom out.
691
00:49:49,419 --> 00:49:50,560
See?
692
00:49:52,160 --> 00:49:53,220
Goodness.
693
00:49:53,290 --> 00:49:54,430
Let's play again.
694
00:49:55,589 --> 00:49:56,790
You want to play again?
695
00:49:57,330 --> 00:49:58,830
Until I win.
696
00:50:14,950 --> 00:50:16,549
- Yi Hyun. - Yes?
697
00:50:16,609 --> 00:50:17,749
Can we talk?
698
00:50:26,689 --> 00:50:28,430
Oh, I talked to Han Tae Seok,
699
00:50:28,859 --> 00:50:30,899
and soldiers are going to come to the basement garage.
700
00:50:32,600 --> 00:50:35,169
We'll send Seo Yoon out and then go down to the Electrical Room.
701
00:50:37,799 --> 00:50:39,399
You've got something in your eyes again.
702
00:50:44,779 --> 00:50:46,540
Remember how we told each other...
703
00:50:49,910 --> 00:50:51,580
that we should tell each other if we get sick?
704
00:50:53,419 --> 00:50:56,689
If I feel the thirst and I want to bite people,
705
00:50:56,749 --> 00:50:58,120
I will tell you.
706
00:50:59,620 --> 00:51:00,790
So...
707
00:51:02,529 --> 00:51:04,499
if something happens to you, tell me.
708
00:51:05,330 --> 00:51:06,700
Are you okay?
709
00:51:11,200 --> 00:51:12,939
Of course. I'm fine. Why?
710
00:51:13,870 --> 00:51:15,310
Are you worried that my cut is infected?
711
00:51:17,279 --> 00:51:18,540
I thought about it,
712
00:51:20,850 --> 00:51:22,279
and the cut on your hand...
713
00:51:22,910 --> 00:51:24,279
healed too quickly.
714
00:51:26,720 --> 00:51:27,850
You don't drink water either.
715
00:51:31,189 --> 00:51:32,859
It looks like it has gotten a lot better.
716
00:51:33,890 --> 00:51:37,160
I told you. I'm a human vitamin and a human antibiotic.
717
00:51:38,999 --> 00:51:40,129
Hey.
718
00:51:40,529 --> 00:51:41,729
It's not true.
719
00:51:41,799 --> 00:51:43,770
It still hurts a lot.
720
00:51:44,339 --> 00:51:45,470
See?
721
00:51:47,370 --> 00:51:48,510
I didn't realize it...
722
00:51:48,770 --> 00:51:51,140
because I was so shocked from seeing Lee Deok Soon's body.
723
00:51:51,209 --> 00:51:52,379
but I think it popped open again.
724
00:51:56,010 --> 00:51:57,109
That's good.
725
00:51:58,279 --> 00:52:00,049
I was so worried.
726
00:52:01,049 --> 00:52:03,419
You should've said something instead of worrying.
727
00:52:04,020 --> 00:52:05,660
What else could I do? There's no cure.
728
00:52:08,160 --> 00:52:09,560
What if it gets infected?
729
00:52:10,089 --> 00:52:11,499
I told you to be careful.
730
00:52:13,200 --> 00:52:14,399
Okay.
731
00:52:15,129 --> 00:52:16,399
I'll be careful from now on.
732
00:52:20,669 --> 00:52:21,770
Hey.
733
00:52:26,209 --> 00:52:27,310
Lieutenant Colonel Han.
734
00:52:27,379 --> 00:52:28,979
I know you're there.
735
00:52:29,779 --> 00:52:31,620
Can you prepare plenty of...
736
00:52:32,419 --> 00:52:33,749
antibiotics, antiseptics, and bandages for us?
737
00:52:36,890 --> 00:52:38,160
Yi Hyun got hurt.
738
00:52:39,760 --> 00:52:40,990
I'll get that ready.
739
00:52:43,760 --> 00:52:45,629
It's so nice to hear your voice.
740
00:52:46,229 --> 00:52:47,430
What about Kim Se Hoon?
741
00:52:48,399 --> 00:52:50,640
He might be infected, so you need to be careful.
742
00:52:51,600 --> 00:52:53,200
Kim Se Hoon isn't outside.
743
00:52:53,499 --> 00:52:55,369
It's highly likely that he's hiding inside the apartments,
744
00:52:55,370 --> 00:52:56,439
so be careful.
745
00:52:57,069 --> 00:52:58,379
Once he's had the taste of blood,
746
00:53:00,109 --> 00:53:01,649
he will keep going after people.
747
00:53:02,850 --> 00:53:03,950
Thank you.
748
00:53:06,549 --> 00:53:08,990
Let's look for Kim Se Hoon one more time.
749
00:53:12,260 --> 00:53:13,390
Okay.
750
00:53:20,830 --> 00:53:23,529
Jung Guk. Don't open the door for anyone.
751
00:53:23,600 --> 00:53:26,200
Kim Se Hoon might still be in here.
752
00:53:26,270 --> 00:53:27,540
Okay. Don't worry.
753
00:53:27,839 --> 00:53:28,870
I have my gun.
754
00:53:30,040 --> 00:53:31,140
- We'll be back. - Okay.
755
00:53:38,520 --> 00:53:39,779
Kim Se Hoon...
756
00:53:40,149 --> 00:53:41,620
might still be in here.
757
00:53:42,720 --> 00:53:45,919
He said he was making a bunker somewhere.
758
00:53:46,419 --> 00:53:48,359
He might have a secret hiding spot inside his home.
759
00:53:48,689 --> 00:53:50,359
Even still... Do you really think so?
760
00:53:50,430 --> 00:53:52,430
He could be hiding in here.
761
00:53:53,200 --> 00:53:54,600
We don't even know the layout of this place either.
762
00:53:57,169 --> 00:53:58,370
Andrew?
763
00:54:23,760 --> 00:54:25,399
Let's send Seo Yoon out first.
764
00:54:25,459 --> 00:54:27,330
We can always look into it later.
765
00:54:28,200 --> 00:54:29,669
What if someone gets hurt?
766
00:54:32,839 --> 00:54:35,010
I'll look for Andrew on my way down,
767
00:54:35,069 --> 00:54:36,169
so take a look around here.
768
00:54:36,609 --> 00:54:37,709
Okay.
769
00:54:49,020 --> 00:54:51,020
Sae Bom. Do you hear me?
770
00:54:54,129 --> 00:54:55,290
First Lieutenant Lee.
771
00:54:55,660 --> 00:54:56,930
It's nice to hear your voice,
772
00:54:58,229 --> 00:54:59,729
but I'm a bit busy right now.
773
00:54:59,799 --> 00:55:01,470
This is really important.
774
00:55:02,069 --> 00:55:04,899
We got the background check back on the people inside the apartment,
775
00:55:05,600 --> 00:55:06,999
and we found something weird.
776
00:55:50,279 --> 00:55:51,520
Ahn Guk Jin...
777
00:55:51,850 --> 00:55:53,680
was found dead in his home.
778
00:55:58,520 --> 00:56:00,419
(Ahn Guk Jin)
779
00:56:00,660 --> 00:56:02,060
Oh, I scratched it out.
780
00:56:06,229 --> 00:56:08,970
Administrative Affairs has been on hold because of the disease.
781
00:56:09,270 --> 00:56:11,770
It took a while for the report to reach us.
782
00:56:15,910 --> 00:56:17,040
What about his face?
783
00:56:20,010 --> 00:56:21,109
Does he have a scar?
784
00:56:43,830 --> 00:56:45,839
No, not at all.
785
00:56:51,279 --> 00:56:52,510
How dangerous is it?
786
00:56:57,879 --> 00:56:59,680
It'll take us four or five hours to get there.
787
00:56:59,749 --> 00:57:01,049
Stay at home until then.
788
00:57:01,350 --> 00:57:02,819
We'll come over and sort things out.
789
00:57:09,029 --> 00:57:10,589
Ms. Yoon, are you listening?
790
00:57:18,040 --> 00:57:20,200
(Kim Se Hoon)
791
00:57:37,490 --> 00:57:40,720
(Lee Deok Soon)
792
00:57:54,870 --> 00:57:56,010
Kim Se Hoon.
793
00:57:57,680 --> 00:57:58,680
I found him.
794
00:58:01,779 --> 00:58:02,779
Hang on.
795
00:58:03,410 --> 00:58:06,049
Take your time and relax.
796
00:58:10,649 --> 00:58:12,120
- What is it? - I saw Kim Se Hoon.
797
00:58:12,189 --> 00:58:14,260
Open the door. He might come after me.
798
00:58:19,729 --> 00:58:21,029
Is he sick?
799
00:58:22,470 --> 00:58:23,470
What...
800
00:58:31,410 --> 00:58:33,410
I'll call if we need help. Wait.
801
00:58:49,589 --> 00:58:51,899
Go on. It's your turn.
802
00:59:15,290 --> 00:59:16,689
What are you doing?
803
00:59:20,419 --> 00:59:21,589
My husband.
804
00:59:23,760 --> 00:59:25,700
He died because of you two.
805
00:59:50,649 --> 00:59:51,660
Jung Guk!
806
00:59:52,220 --> 00:59:54,760
Jung Guk. Wake up.
807
00:59:54,930 --> 00:59:56,729
It's me, Yi Hyun.
808
01:00:11,879 --> 01:00:12,939
Who are you?
809
01:00:37,029 --> 01:00:41,870
(Happiness)
810
01:00:59,160 --> 01:01:01,160
I have a suggestion.
811
01:01:01,529 --> 01:01:04,999
About how to deal with the people we don't like.
812
01:01:05,060 --> 01:01:06,359
I know who you are.
813
01:01:06,430 --> 01:01:07,729
Turn the power on and come back.
814
01:01:07,799 --> 01:01:10,529
Then I'll let Seo Yoon and the detective go.
815
01:01:11,640 --> 01:01:13,140
The infected will attack!
816
01:01:13,499 --> 01:01:14,510
Go!
817
01:01:15,040 --> 01:01:16,839
We will get out alive...
818
01:01:17,140 --> 01:01:20,109
and put all those people away.
819
01:01:20,379 --> 01:01:21,549
Close it up after Sae Bom gets out.
820
01:01:21,609 --> 01:01:23,350
Jung Yi Hyun is infected.
821
01:01:24,350 --> 01:01:25,350
Tell them to shoot.
56653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.