Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,038 --> 00:00:02,353
Previously on Grimm.
2
00:00:02,375 --> 00:00:03,126
You...
3
00:00:03,795 --> 00:00:05,312
How long have you knownabout me?
4
00:00:05,347 --> 00:00:06,731
If you and I could overcome
our differences,
5
00:00:06,765 --> 00:00:07,932
we will make history.
What about Adalind?
6
00:00:07,966 --> 00:00:09,417
She wants the key,
for my brother.
7
00:00:09,451 --> 00:00:10,851
And why didn't
you give it to her?
8
00:00:10,902 --> 00:00:12,853
Because I trust you more than
I trust my family.
9
00:00:12,904 --> 00:00:16,951
You'll be having some fun.
And so will I.
10
00:00:16,973 --> 00:00:18,506
Nick tells me
you know what's going on.
11
00:00:18,524 --> 00:00:19,724
Let's just say
I've been initiated.
12
00:00:19,775 --> 00:00:21,276
Well, welcome to the club.
13
00:00:21,310 --> 00:00:22,811
This will eradicate
the intense desire
14
00:00:22,845 --> 00:00:24,846
you two have for one another,
and put you
15
00:00:24,864 --> 00:00:27,882
back in a more normal
and even emotional state.
16
00:00:27,900 --> 00:00:29,550
And if this doesn't work?
17
00:00:29,568 --> 00:00:31,886
- I wish I knew.
- And what about Juliette?
18
00:00:31,904 --> 00:00:34,189
I hope she's gonna be okay,
but right now
19
00:00:34,223 --> 00:00:36,458
I'm just trying to give her
a little bit of space.
20
00:00:36,492 --> 00:00:38,827
I just want you
to know the truth.
21
00:01:05,871 --> 00:01:10,425
My... my brother, Lonnie.
22
00:01:10,443 --> 00:01:16,364
He was just
the kindest person, you know?
23
00:01:16,399 --> 00:01:19,734
He was always there for me,
no matter what.
24
00:01:19,768 --> 00:01:24,856
And I...
I just miss him...
25
00:01:24,890 --> 00:01:27,375
So much.
26
00:01:27,410 --> 00:01:29,744
It's not fair.
27
00:01:32,248 --> 00:01:34,382
I know it doesn't
seem like it, Molly,
28
00:01:34,417 --> 00:01:36,418
but you're doing really great.
29
00:01:38,838 --> 00:01:42,307
Would you like to
share with us?
30
00:01:42,341 --> 00:01:44,259
Um...
31
00:01:44,293 --> 00:01:46,895
My name is Andre.
32
00:01:46,929 --> 00:01:51,866
My wife's name was Suzie,
and she died of bone cancer.
33
00:01:51,901 --> 00:01:55,520
She suffered so much that...
34
00:01:57,456 --> 00:01:59,607
she had a big heart.
35
00:01:59,641 --> 00:02:02,360
Always doing things for others.
36
00:02:02,411 --> 00:02:06,531
Truth is, she was a much better
person than I ever was.
37
00:02:06,582 --> 00:02:11,669
It's, uh...
it's taken everything I have
38
00:02:11,704 --> 00:02:14,539
to keep going without her
and, uh...
39
00:02:14,590 --> 00:02:18,927
Some days...
they're worse than others.
40
00:02:18,961 --> 00:02:21,179
This is one of those days.
41
00:02:29,388 --> 00:02:32,474
I'm guessing South Africa?
42
00:02:32,508 --> 00:02:34,392
Oh, you've got a good ear.
43
00:02:34,443 --> 00:02:37,228
Most Americans
think I'm, uh, Australian.
44
00:02:37,279 --> 00:02:39,748
Immediately go to the
"shrimp on the Barbie" thing.
45
00:02:39,782 --> 00:02:41,649
You're a long way from home.
46
00:02:41,684 --> 00:02:45,320
Yeah, I came for a job.
47
00:02:45,354 --> 00:02:47,822
And to get away.
48
00:02:50,242 --> 00:02:52,877
Your wife sounds like
a wonderful person.
49
00:02:54,363 --> 00:02:57,832
She was easy to talk to.
Like you.
50
00:02:58,918 --> 00:03:01,669
I feel the same way.
51
00:03:01,704 --> 00:03:04,255
About you, not about myself.
52
00:03:04,306 --> 00:03:08,209
No, I know what
you didn't mean.
53
00:03:08,227 --> 00:03:10,145
I, uh... I need to go.
54
00:03:10,179 --> 00:03:12,180
I have a long walk.
55
00:03:19,271 --> 00:03:22,223
You know, I could give you
a ride... If you like.
56
00:03:22,241 --> 00:03:23,658
- Uh...
- I'm sorry.
57
00:03:23,692 --> 00:03:25,326
Forget I asked that.
58
00:03:25,361 --> 00:03:28,496
No, it's...
that's really thoughtful.
59
00:03:28,531 --> 00:03:30,415
But you don't know me, and I...
60
00:03:30,449 --> 00:03:34,235
well, I know that you're still
in love with your wife.
61
00:03:34,253 --> 00:03:35,453
And that you're gonna have
a hard time
62
00:03:35,504 --> 00:03:38,673
sleeping tonight because
you miss her,
63
00:03:38,707 --> 00:03:42,243
which is the same problem that
I have because of my brother.
64
00:03:42,261 --> 00:03:45,380
Yeah, it's... Not easy.
65
00:03:47,967 --> 00:03:50,685
I wouldn't mind talking
a little bit longer.
66
00:04:20,282 --> 00:04:23,451
Who is there?
67
00:04:45,774 --> 00:04:48,943
See, now this is just what
I didn't want to do.
68
00:04:48,977 --> 00:04:52,280
I know.
69
00:04:52,314 --> 00:04:54,616
Just let it go.
70
00:04:54,650 --> 00:04:58,486
I don't want to cry anymore.
71
00:04:58,504 --> 00:05:00,655
But I want you to.
72
00:05:05,327 --> 00:05:06,878
Ow.
73
00:05:06,929 --> 00:05:09,130
Ooh, ow!
What did you do to me?
74
00:05:09,164 --> 00:05:10,665
Oh, my God!
75
00:05:10,683 --> 00:05:14,636
God!
No, it stings!
76
00:05:14,670 --> 00:05:17,889
I can't see anything.
I can't see anything!
77
00:05:17,940 --> 00:05:20,525
That's better.
That's all I want.
78
00:05:40,913 --> 00:05:43,164
What did you do to me?
79
00:05:44,667 --> 00:05:46,334
Somebody help me!
80
00:05:46,368 --> 00:05:49,671
Somebody help me,
I can't see anything!
81
00:05:49,705 --> 00:05:52,890
Please, somebody help me!
82
00:05:52,925 --> 00:05:54,309
Aah!
83
00:06:11,911 --> 00:06:16,957
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
84
00:06:19,596 --> 00:06:21,306
You sure about
what you saw?
85
00:06:21,324 --> 00:06:24,690
Oh, I'm sure.
He's a hexenbiest.
86
00:06:24,708 --> 00:06:26,459
I can't believe our Captain
is a hexenbiest.
87
00:06:26,493 --> 00:06:28,360
Well, technically, he's
a zauber-biest, being male.
88
00:06:28,378 --> 00:06:30,629
But I've never heard of either
being royal.
89
00:06:30,664 --> 00:06:32,581
Something's not adding up here.
90
00:06:32,632 --> 00:06:34,667
I'll tell you what's not
adding up is a Captain
91
00:06:34,701 --> 00:06:36,886
in the Portland police
department is at least part
92
00:06:36,920 --> 00:06:39,538
hexenbiest, has royal blood,
93
00:06:39,556 --> 00:06:42,591
and woke Juliette up from
her coma with a kiss.
94
00:06:45,378 --> 00:06:49,598
Wait a minute.
Do we know who his parents are?
95
00:06:49,649 --> 00:06:51,934
- I don't.
- Me neither.
96
00:06:51,968 --> 00:06:54,052
Then that would be something
to find out.
97
00:06:54,070 --> 00:06:56,906
Because if one of them's royal
and the other's a hexenbiest...
98
00:06:56,940 --> 00:06:58,491
then he wouldn't
be fully accepted
99
00:06:58,525 --> 00:07:01,577
as a member
of the royal family.
100
00:07:01,611 --> 00:07:03,061
Might be why
he's so interested in you.
101
00:07:03,079 --> 00:07:04,747
If he has you working for him,
102
00:07:04,781 --> 00:07:05,948
it could give him
a big advantage
103
00:07:05,999 --> 00:07:07,700
dealing with his family.
104
00:07:07,734 --> 00:07:08,901
That's probably why
he gave you the key back.
105
00:07:08,919 --> 00:07:10,369
Yeah, he wants you on his side.
106
00:07:10,403 --> 00:07:12,371
But whose side is he on?
107
00:07:12,405 --> 00:07:13,756
And how many sides does
he have?
108
00:07:13,790 --> 00:07:15,925
That's what we need
to find out.
109
00:07:15,959 --> 00:07:18,961
Either way,
he's got some big hairy plans.
110
00:07:20,881 --> 00:07:23,716
Anybody want some more...
111
00:07:23,750 --> 00:07:24,917
I'll take that as a "yes."
112
00:07:24,935 --> 00:07:29,438
Thank you, Monroe.
113
00:07:30,924 --> 00:07:33,609
- We got a domestic?
- Don't know.
114
00:07:33,643 --> 00:07:36,979
Looks like death by bookshelf.
There's a victim underneath it.
115
00:07:37,030 --> 00:07:39,448
Renter of the apartment
is one Molly fisk.
116
00:07:39,482 --> 00:07:41,066
Can't be positive it's her
underneath the bookshelf,
117
00:07:41,100 --> 00:07:42,451
but she didn't show up
for work this morning.
118
00:07:42,485 --> 00:07:44,102
A co-worker called it in.
119
00:07:44,120 --> 00:07:46,572
Molly works at the Portland
state admissions office.
120
00:07:46,606 --> 00:07:48,040
The woman who reported it was
121
00:07:48,074 --> 00:07:51,627
worried about Molly because
her brother had recently
122
00:07:51,661 --> 00:07:53,045
been killed by a drunk driver.
123
00:07:53,079 --> 00:07:54,630
- Any sign of forced entry?
- No.
124
00:07:54,664 --> 00:07:57,383
When we came to check,
front door was unlocked.
125
00:07:58,952 --> 00:08:00,336
Got two coffee cups,
one with lipstick.
126
00:08:00,387 --> 00:08:01,670
She had company.
127
00:08:01,721 --> 00:08:03,055
Hopefully we can get some prints
we can use.
128
00:08:03,089 --> 00:08:06,058
It looks like someone
didn't play nice.
129
00:08:06,092 --> 00:08:08,093
We got a cell phone.
130
00:08:09,646 --> 00:08:13,515
Maybe we can find out
who was here last night.
131
00:08:13,567 --> 00:08:15,434
6:00, looks like she went to
132
00:08:15,468 --> 00:08:17,353
a grief support meeting
at first methodist.
133
00:08:17,404 --> 00:08:18,571
All right, guys.
134
00:08:18,605 --> 00:08:20,522
Lift it up.
135
00:08:20,574 --> 00:08:22,524
Ready, one, two, three, up.
136
00:08:22,576 --> 00:08:26,078
Her face is pretty bruised up.
137
00:08:26,112 --> 00:08:29,031
She's wearing all of
her clothes, nothing ripped.
138
00:08:29,082 --> 00:08:30,449
Maybe it wasn't sexual.
139
00:08:30,483 --> 00:08:31,817
It could have been an accident.
140
00:08:31,835 --> 00:08:33,836
She could have pulled it back
on herself.
141
00:08:33,870 --> 00:08:37,456
Whoever it was might have
gone before it even happened.
142
00:08:37,490 --> 00:08:40,325
There's something wrong with
her eyes.
143
00:08:40,343 --> 00:08:41,677
Maybe she was punched.
144
00:08:41,711 --> 00:08:43,095
Could have been the bookshelf,
145
00:08:43,129 --> 00:08:46,632
but these eyes are really red.
146
00:08:46,666 --> 00:08:48,017
Eh, let's flag it for the M.E.
147
00:08:48,051 --> 00:08:49,435
We thinking a homicide?
148
00:08:49,469 --> 00:08:50,853
Or just a "book-icide"?
149
00:08:50,887 --> 00:08:52,671
Got some bruising
on her wrists.
150
00:08:52,689 --> 00:08:55,324
Could be someone was
holding on to her tight.
151
00:08:58,862 --> 00:08:59,979
Let's see what we can find out
152
00:09:00,013 --> 00:09:03,882
about her grief support
meeting.
153
00:09:03,917 --> 00:09:08,037
That's Molly.
And her brother, Lonnie.
154
00:09:08,071 --> 00:09:10,289
What time did
she leave last night?
155
00:09:10,323 --> 00:09:12,708
Meeting broke up about 7:30.
156
00:09:12,742 --> 00:09:16,412
Then there was coffee
and cookies after that.
157
00:09:16,463 --> 00:09:19,915
My God.
I can't believe she's gone.
158
00:09:19,966 --> 00:09:21,717
Did she stay after the meeting?
159
00:09:21,751 --> 00:09:23,535
Yes.
160
00:09:23,553 --> 00:09:25,487
She was talking with
a new member.
161
00:09:25,522 --> 00:09:27,923
He introduced himself as Andre.
162
00:09:27,974 --> 00:09:30,809
First time he'd ever been
to the group.
163
00:09:30,844 --> 00:09:32,978
He and Molly seemed to connect.
164
00:09:33,013 --> 00:09:34,763
I think they left together.
165
00:09:34,798 --> 00:09:36,715
You get a last name?
166
00:09:36,733 --> 00:09:38,484
We never ask.
167
00:09:38,518 --> 00:09:39,852
Do you remember anything
about him?
168
00:09:39,886 --> 00:09:41,954
Mostly I remember his accent.
169
00:09:41,988 --> 00:09:43,572
Either Australian
or South African.
170
00:09:43,606 --> 00:09:46,608
I'm not sure which.
171
00:09:49,579 --> 00:09:51,697
Burkhardt.
172
00:09:51,731 --> 00:09:54,767
Yeah, we can be there
in about a half hour?
173
00:09:54,801 --> 00:09:56,368
Great.
174
00:09:56,402 --> 00:09:58,737
M.E.'s got something for us.
Thank you.
175
00:09:58,755 --> 00:10:00,756
- Thank you.
- Yeah.
176
00:10:10,016 --> 00:10:12,434
- Fraulein Schade.
- Frau Pech?
177
00:10:12,469 --> 00:10:15,637
- Yes.
- I've heard so much about you.
178
00:10:15,689 --> 00:10:17,690
And I, of you.
179
00:10:23,096 --> 00:10:26,098
I knew your mother well.
Me too.
180
00:10:26,116 --> 00:10:29,785
It was a great loss
for all of us.
181
00:10:29,819 --> 00:10:30,986
Thank you.
182
00:10:31,037 --> 00:10:35,457
And for what the Grimm did
to you.
183
00:10:35,492 --> 00:10:36,992
You know.
184
00:10:37,027 --> 00:10:39,478
I could tell before
you opened the door.
185
00:10:39,512 --> 00:10:42,131
I didn't realize
it was that obvious.
186
00:10:44,584 --> 00:10:46,585
To me it is.
187
00:10:50,840 --> 00:10:54,343
And I sense something else?
188
00:10:54,394 --> 00:10:55,561
I'm pregnant.
189
00:10:55,595 --> 00:10:57,713
Oh, yeah?
190
00:10:57,747 --> 00:11:00,432
Who is the unlucky man?
191
00:11:00,467 --> 00:11:02,467
Well that's where
it gets interesting.
192
00:11:04,020 --> 00:11:06,722
It's one of two, actually.
193
00:11:06,756 --> 00:11:08,741
And they happen to be brothers.
194
00:11:08,775 --> 00:11:11,810
Well, half-brothers,
technically.
195
00:11:11,828 --> 00:11:16,031
You're carrying royal blood?
196
00:11:16,082 --> 00:11:21,103
Do you have any idea how much
that child will be worth?
197
00:11:21,137 --> 00:11:23,872
I was hoping
you could help me with that.
198
00:11:25,375 --> 00:11:27,626
Oh, yeah, yeah.
199
00:11:27,660 --> 00:11:29,678
It would be my honor.
200
00:11:58,357 --> 00:11:59,992
She suffocated.
201
00:12:00,026 --> 00:12:02,027
Her windpipe was crushed.
202
00:12:02,045 --> 00:12:04,529
Whether she was in a fight
or not, I can't be sure.
203
00:12:04,547 --> 00:12:07,466
But the most interesting thing
is her eyes.
204
00:12:07,500 --> 00:12:10,586
She was blind.
What?
205
00:12:10,637 --> 00:12:11,970
She had a driver's license.
206
00:12:12,005 --> 00:12:13,705
No one said anything
about her being blind.
207
00:12:13,723 --> 00:12:15,557
I think it just happened.
208
00:12:15,592 --> 00:12:18,677
Look at her eyes.
209
00:12:20,980 --> 00:12:22,981
It looks like sand.
210
00:12:23,016 --> 00:12:26,001
Take a look at that sand
in the microscope.
211
00:12:26,035 --> 00:12:30,105
- What is it?
- A parasitic infection.
212
00:12:30,156 --> 00:12:32,057
After medical school,
I spent three years
213
00:12:32,075 --> 00:12:34,943
studying tropical diseases
in Kenya.
214
00:12:34,994 --> 00:12:37,913
The victim's symptoms resemble
river blindness,
215
00:12:37,947 --> 00:12:41,450
but the difference is
those parasites were transmitted
216
00:12:41,501 --> 00:12:44,753
through the bite of a fly
and migrate through the skin.
217
00:12:44,787 --> 00:12:48,006
In this infection,
the level of irritation
218
00:12:48,041 --> 00:12:50,125
in the anterior chamber
appears to be
219
00:12:50,176 --> 00:12:52,377
from direct contact.
220
00:12:52,411 --> 00:12:54,796
It also suggests that
the nematodes
221
00:12:54,848 --> 00:12:57,916
were in stasis and came alive
in the tears of the eyes.
222
00:12:57,934 --> 00:12:59,818
How was she infected here
in Portland?
223
00:12:59,853 --> 00:13:02,554
Unless she just got back from
Africa in the last few days,
224
00:13:02,588 --> 00:13:04,056
I have no idea.
225
00:13:04,090 --> 00:13:06,024
I wish I could be more help,
226
00:13:06,059 --> 00:13:10,762
but since the host is dead
the parasites are also dying.
227
00:13:10,780 --> 00:13:13,431
The one thing I know for sure is
228
00:13:13,449 --> 00:13:16,869
these babies
are still just babies.
229
00:13:17,937 --> 00:13:19,404
Aah!
230
00:13:19,438 --> 00:13:21,957
I can't see!
231
00:13:21,991 --> 00:13:24,993
Why are you doing this to me?
232
00:13:48,347 --> 00:13:52,017
Kelly.
233
00:13:52,051 --> 00:13:53,718
Kelly, come on.
234
00:13:53,736 --> 00:13:55,270
I know you're not still sleeping
in there.
235
00:13:56,906 --> 00:13:59,608
Kelly!
I left my keys in the room.
236
00:13:59,659 --> 00:14:00,859
Kelly?
237
00:14:00,893 --> 00:14:02,661
Help me.
238
00:14:02,695 --> 00:14:04,896
Help me.
239
00:14:04,914 --> 00:14:06,748
Casey, help me!
240
00:14:06,782 --> 00:14:08,733
Who's in there with you?
241
00:14:08,751 --> 00:14:10,835
- Help.
- Kelly!
242
00:14:10,870 --> 00:14:12,337
Hey, get away from her!
243
00:14:12,371 --> 00:14:16,257
I can't see.
244
00:14:16,292 --> 00:14:18,960
Kelly?
245
00:14:19,011 --> 00:14:21,963
Kelly!
246
00:14:22,014 --> 00:14:25,050
Kelly!
247
00:14:25,084 --> 00:14:28,586
Andre!
248
00:14:28,604 --> 00:14:30,138
Andre!
249
00:14:30,189 --> 00:14:32,857
Kelly!
250
00:14:32,892 --> 00:14:34,109
Are you okay?
What happened?
251
00:14:34,143 --> 00:14:35,727
Casey, I can't see!
252
00:14:35,761 --> 00:14:37,261
Who did this?
Who did this to you?
253
00:14:37,279 --> 00:14:38,813
He did this to me.
254
00:14:38,864 --> 00:14:41,650
Who?
255
00:14:45,287 --> 00:14:48,740
You're sure she didn't go
to Africa?
256
00:14:48,774 --> 00:14:50,959
Uh-huh.
That's all.
257
00:14:50,993 --> 00:14:52,293
Thank you.
258
00:14:52,328 --> 00:14:54,796
Let me guess.
Never in Africa.
259
00:14:54,830 --> 00:14:56,548
Wyoming was as close
as she got.
260
00:14:56,582 --> 00:14:58,800
I just talked to
a doctor at the C.D.C.
261
00:14:58,834 --> 00:15:01,052
No known cases of river
blindness here in the states
262
00:15:01,087 --> 00:15:02,286
because the black flies
that carry
263
00:15:02,304 --> 00:15:03,955
the disease don't live here.
264
00:15:03,973 --> 00:15:05,974
Well, one is living here now.
265
00:15:06,008 --> 00:15:07,258
And I don't think we're dealing
266
00:15:07,292 --> 00:15:08,810
with your run-of-the-mill
black fly.
267
00:15:08,844 --> 00:15:10,311
I don't either.
268
00:15:10,346 --> 00:15:11,963
This is the sketch of Andre
based on what
269
00:15:11,981 --> 00:15:13,848
the methodist
grief counselor said.
270
00:15:17,103 --> 00:15:19,320
Griffin.
271
00:15:19,355 --> 00:15:21,873
Where?
272
00:15:21,907 --> 00:15:23,324
All right, on our way.
273
00:15:23,359 --> 00:15:27,078
Our guy hit again, but this time
the Vic is still alive.
274
00:15:35,621 --> 00:15:36,788
Juliette.
275
00:15:36,822 --> 00:15:38,573
What did you give me?
276
00:15:38,607 --> 00:15:42,177
Um, I could, uh...
277
00:15:42,211 --> 00:15:45,013
Show you the ingredients.
What's the problem?
278
00:15:45,047 --> 00:15:47,015
Are there any side effects?
279
00:15:47,049 --> 00:15:48,717
Well that's always
a possibility.
280
00:15:48,768 --> 00:15:51,803
What... what exactly
are you feeling?
281
00:15:51,837 --> 00:15:54,055
It's not really
what I'm feeling so much as
282
00:15:54,106 --> 00:15:56,641
what I'm seeing and hearing.
283
00:15:56,675 --> 00:15:59,277
Okay.
Do you want to tell me about it?
284
00:15:59,311 --> 00:16:01,730
It's not exactly a... Ghost,
285
00:16:01,781 --> 00:16:03,314
but when I look at it
it vanishes,
286
00:16:03,348 --> 00:16:05,316
so I'm just hoping
that this is all related
287
00:16:05,350 --> 00:16:07,318
to what you gave me
'cause I don't
288
00:16:07,352 --> 00:16:09,204
particularly want to be going
289
00:16:09,238 --> 00:16:12,907
any crazier than I already am.
290
00:16:12,958 --> 00:16:14,859
Maybe I should just come
to your house.
291
00:16:14,877 --> 00:16:16,044
Would that be okay?
292
00:16:16,078 --> 00:16:17,796
Yeah, that would be great.
293
00:16:17,830 --> 00:16:20,965
I don't... I don't want
to be alone right now.
294
00:16:22,334 --> 00:16:23,935
Great.
295
00:16:23,969 --> 00:16:25,970
You need to tell us what
happened to your sister.
296
00:16:26,005 --> 00:16:28,973
Our mother died.
Two weeks ago.
297
00:16:29,008 --> 00:16:30,675
We've both been having
a really hard time with it.
298
00:16:30,709 --> 00:16:33,011
I came home.
I forgot my keys.
299
00:16:33,045 --> 00:16:34,896
I couldn't get in, and Kelly
didn't answer the door.
300
00:16:34,930 --> 00:16:36,347
And I heard her cry
and I got worried,
301
00:16:36,381 --> 00:16:38,566
so I ran around
to the back door.
302
00:16:38,601 --> 00:16:41,519
I went in, and when I got inside
she was laying on the ground,
303
00:16:41,553 --> 00:16:43,271
uh, rubbing her eyes
and screaming.
304
00:16:43,322 --> 00:16:44,889
Did you see this guy near
the house?
305
00:16:44,907 --> 00:16:47,525
He might have been the guy
I saw inside.
306
00:16:47,559 --> 00:16:50,561
I did see a car pull away really
fast, across the street.
307
00:16:50,579 --> 00:16:51,896
You didn't see who was driving?
308
00:16:51,914 --> 00:16:53,832
- No.
- Can you describe the car?
309
00:16:53,866 --> 00:16:56,918
Uh, it was old.
It had tail fins.
310
00:16:56,952 --> 00:16:58,286
Could have been a Cadillac.
311
00:16:58,337 --> 00:17:00,672
- What color?
- Red and white.
312
00:17:00,706 --> 00:17:03,074
Okay, looking for a red
and white Cadillac with fins.
313
00:17:03,092 --> 00:17:06,177
That would be a '59 or '60,
if I've got my classics right.
314
00:17:06,212 --> 00:17:08,797
Do you know where your sister
was before she came home today?
315
00:17:08,831 --> 00:17:10,932
Yes, she was at
her grief support group
316
00:17:10,966 --> 00:17:13,885
at the willamette
community center.
317
00:17:13,919 --> 00:17:15,603
Can I go to the hospital now,
please?
318
00:17:15,638 --> 00:17:18,189
- We have her number?
- Yeah, got 'em.
319
00:17:18,224 --> 00:17:20,591
- Go ahead.
- Thank you.
320
00:17:20,609 --> 00:17:23,611
Something you might want
to see inside.
321
00:17:25,865 --> 00:17:27,816
Same M.O.
Gets himself invited
322
00:17:27,867 --> 00:17:29,934
in for coffee,
then blinds them with something.
323
00:17:29,952 --> 00:17:31,769
He picked up both women
at grief support meetings.
324
00:17:31,787 --> 00:17:33,321
He knows they're vulnerable.
325
00:17:33,372 --> 00:17:35,106
We better put together a list
of grief support meetings.
326
00:17:35,124 --> 00:17:36,658
But why blind them?
327
00:17:36,709 --> 00:17:38,042
Maybe so they can't
identify him.
328
00:17:38,077 --> 00:17:39,327
Why?
329
00:17:39,378 --> 00:17:40,912
No sexual assault
on the first victim.
330
00:17:40,946 --> 00:17:42,747
And nothing obvious taken.
331
00:17:42,781 --> 00:17:44,749
But he's gotta be taking
something from them.
332
00:17:44,783 --> 00:17:46,885
Besides their sight?
333
00:17:48,620 --> 00:17:51,172
I'll put out the A.P.B.
on the Cadillac.
334
00:17:51,223 --> 00:17:53,141
Let's get the M.E. to
the hospital, look at her eyes.
335
00:17:53,175 --> 00:17:56,261
Make sure we're dealing with
the same thing.
336
00:17:59,732 --> 00:18:01,149
This is where it all started.
337
00:18:01,183 --> 00:18:04,152
I came home, I closed
the door and locked it,
338
00:18:04,186 --> 00:18:07,638
and then all of a sudden
the floor was gone.
339
00:18:07,656 --> 00:18:09,190
Gone?
As in, not there?
340
00:18:09,241 --> 00:18:11,860
Yeah, it was just a big black
hole, and then after that
341
00:18:11,911 --> 00:18:13,244
I started hearing things,
342
00:18:13,279 --> 00:18:14,645
and then I started
seeing things.
343
00:18:14,663 --> 00:18:16,197
I am not making this up.
344
00:18:16,248 --> 00:18:19,150
I believe you.
345
00:18:19,168 --> 00:18:21,102
Could you tell what
the voices were saying?
346
00:18:21,136 --> 00:18:22,837
No, not really.
Except for one,
347
00:18:22,872 --> 00:18:24,038
which I heard clearly
which was,
348
00:18:24,073 --> 00:18:26,324
"I just want you
to know the truth."
349
00:18:26,358 --> 00:18:27,992
- Whose voice was it?
- I don't know..
350
00:18:28,027 --> 00:18:29,744
Everything happened so fast.
Just like what I saw
351
00:18:29,795 --> 00:18:35,333
here, which was this figure
kind of hunched over.
352
00:18:35,367 --> 00:18:37,218
What was it doing?
353
00:18:37,253 --> 00:18:39,771
Scaring the crap out of me.
354
00:18:39,805 --> 00:18:41,589
I'll bet.
355
00:18:41,640 --> 00:18:44,742
- Can I ask you a question?
- Of course.
356
00:18:46,878 --> 00:18:50,565
What kind of a spice shop
are you running?
357
00:18:50,599 --> 00:18:53,568
Well, I carry a lot
of alternative medicine
358
00:18:53,602 --> 00:18:55,320
for ailments that don't really
359
00:18:55,354 --> 00:18:57,906
respond to traditional
treatment.
360
00:18:57,940 --> 00:19:02,660
- Like what I had?
- Yes.
361
00:19:02,695 --> 00:19:04,946
What about what I have?
362
00:19:04,997 --> 00:19:07,749
First we have to find out
what that is.
363
00:19:07,783 --> 00:19:09,167
Okay, then what?
364
00:19:09,201 --> 00:19:11,085
Then, I can get...
365
00:19:11,120 --> 00:19:14,122
Shh!
366
00:19:25,267 --> 00:19:28,019
Do you hear them?
367
00:19:28,053 --> 00:19:31,255
No.
Where is it coming from?
368
00:19:38,280 --> 00:19:40,848
It's right behind you.
369
00:19:57,883 --> 00:20:01,252
Look! It's right there!
370
00:20:01,286 --> 00:20:03,788
Did you see it?
It was right there!
371
00:20:03,806 --> 00:20:06,341
I'm sorry.
Is it gone?
372
00:20:06,392 --> 00:20:08,793
You really didn't see it?
373
00:20:16,652 --> 00:20:20,321
I'm losing my mind.
374
00:20:20,356 --> 00:20:22,139
You're not.
375
00:20:22,157 --> 00:20:25,309
You have to believe me.
You're not.
376
00:20:56,710 --> 00:20:59,646
Juliette?
377
00:20:59,680 --> 00:21:00,847
What are you doing here?
378
00:21:00,881 --> 00:21:03,183
You wanted me here.
379
00:21:03,217 --> 00:21:06,219
No.
No, I don't.
380
00:21:07,738 --> 00:21:09,739
You have to leave.
381
00:21:11,776 --> 00:21:15,495
I'm trying.
382
00:21:15,530 --> 00:21:18,415
This is over.
383
00:21:18,449 --> 00:21:21,334
It has to be over.
384
00:21:21,369 --> 00:21:24,421
- Kiss me like you did before!
- No.
385
00:21:24,455 --> 00:21:27,841
No! No!
386
00:21:34,215 --> 00:21:36,049
Oh, this is truly disgusting.
387
00:21:47,195 --> 00:21:50,096
- Hey.
- Hey.
388
00:21:50,114 --> 00:21:52,315
- Sorry I'm late.
- It's okay.
389
00:21:52,366 --> 00:21:54,401
It looks like
we found something.
390
00:21:54,435 --> 00:21:58,605
It's called a jinnamuru xunte.
391
00:21:58,623 --> 00:22:00,607
All right, so what
are we dealing with now?
392
00:22:00,625 --> 00:22:02,159
Let's see.
393
00:22:02,210 --> 00:22:07,330
"Departed London,
April 16, 1905, arrived.
394
00:22:07,381 --> 00:22:09,065
"Kenya, may 20th.
395
00:22:09,100 --> 00:22:11,084
"My third trip to the interior
396
00:22:11,118 --> 00:22:13,136
"where I encountered
one of the most fiendish
397
00:22:13,171 --> 00:22:15,305
"wesen known
on the dark continent.
398
00:22:15,339 --> 00:22:18,308
"It took me 14 days,
but I finally captured
399
00:22:18,342 --> 00:22:21,645
"the beast who has been
terrorizing villagers.
400
00:22:21,679 --> 00:22:24,181
"He blinds the innocent,
401
00:22:24,232 --> 00:22:28,268
"feeding off their tears like
an opium addict.
402
00:22:28,302 --> 00:22:31,605
"The tribesmen call him, uh,
403
00:22:31,639 --> 00:22:36,076
"jinnamuru xunte,
404
00:22:36,110 --> 00:22:40,614
"which roughly translates as
'tear-stealing evil spirit',
405
00:22:40,648 --> 00:22:42,766
"which I find ironic
since until recently
406
00:22:42,800 --> 00:22:45,452
he was the local parish priest."
Mm.
407
00:22:49,156 --> 00:22:53,593
Okay.
So confession, right?
408
00:22:53,628 --> 00:22:57,647
Guilt. Sin. Remorse.
409
00:22:57,682 --> 00:23:00,267
That's perfect for tears.
410
00:23:00,301 --> 00:23:04,804
It's like a jinnamuru xunte
smorgasbord of grief.
411
00:23:04,838 --> 00:23:08,525
"When I removed his brain
from his severed head,
412
00:23:08,559 --> 00:23:13,697
"I discovered it was swollen,
blackish, and crawling
413
00:23:13,731 --> 00:23:15,565
with vile red worms."
414
00:23:15,616 --> 00:23:17,617
All right, anybody want
to take over here?
415
00:23:17,652 --> 00:23:19,653
I got it.
416
00:23:21,372 --> 00:23:26,159
"The jinnamuru xunte
will often revisit
417
00:23:26,193 --> 00:23:28,528
"his victims, targeting
their family members
418
00:23:28,546 --> 00:23:30,497
whose tears
are readily available."
419
00:23:30,531 --> 00:23:33,250
So he returns to feed off
the grief he's caused by
420
00:23:33,301 --> 00:23:36,303
blinding his victims.
421
00:23:38,306 --> 00:23:39,723
Yeah, Burkhardt.
422
00:23:39,757 --> 00:23:42,375
I went to the hospital
to visit your second victim.
423
00:23:42,393 --> 00:23:44,060
All right, are we dealing
with the same thing?
424
00:23:44,095 --> 00:23:46,212
Oh, that's a definite.
But the difference is,
425
00:23:46,230 --> 00:23:49,266
this victim is still alive,
which means so is the parasite.
426
00:23:50,384 --> 00:23:51,701
You remember those little worms
427
00:23:51,736 --> 00:23:54,821
you saw in the eyes
of your first victim?
428
00:23:54,855 --> 00:23:57,824
Well they're rapidly getting
bigger by the second.
429
00:24:13,741 --> 00:24:15,091
Hi.
430
00:24:15,126 --> 00:24:16,343
We need to talk to your sister.
431
00:24:16,377 --> 00:24:18,345
She's asleep right now.
432
00:24:18,379 --> 00:24:20,597
The doctor just gave
her something to put her out.
433
00:24:20,631 --> 00:24:23,850
It was a horrible night.
She was in a lot of pain.
434
00:24:23,884 --> 00:24:26,269
Just hoping that she doesn't
lose her sight.
435
00:24:26,304 --> 00:24:28,772
She tell you anything about
the guy who did this to her?
436
00:24:28,806 --> 00:24:32,142
No. She screamed his name
a couple of times.
437
00:24:32,193 --> 00:24:35,094
It was Andre.
438
00:24:35,112 --> 00:24:37,147
Did she describe him
in any way?
439
00:24:37,198 --> 00:24:39,566
Only that he had an accent.
440
00:24:39,600 --> 00:24:41,735
She's always liked guys
with accents.
441
00:24:45,122 --> 00:24:47,574
How did he do this to her?
442
00:24:47,608 --> 00:24:49,776
We... We won't know until
we find him.
443
00:24:49,794 --> 00:24:51,711
Casey!
444
00:24:51,746 --> 00:24:54,280
Kelly, are you...
445
00:24:54,298 --> 00:24:55,465
Oh, God!
446
00:24:55,499 --> 00:24:57,384
I need to get a doctor!
447
00:24:57,418 --> 00:25:01,805
Oh, God, it stings!
It stings! Oh, God!
448
00:25:01,839 --> 00:25:05,809
It stings!
Casey! Casey!
449
00:25:05,843 --> 00:25:09,095
Help me! Help me!
450
00:25:09,129 --> 00:25:10,296
Casey!
451
00:25:10,314 --> 00:25:13,800
Griffin.
Where?
452
00:25:13,818 --> 00:25:15,568
We're on our way.
453
00:25:15,603 --> 00:25:17,487
They found the caddy
at Santa Lucia high school.
454
00:25:17,521 --> 00:25:19,689
- Help her! What's happening?
- Get Dr. Meeks in here, now.
455
00:25:27,281 --> 00:25:29,332
Hey.
The car's there.
456
00:25:29,367 --> 00:25:31,368
Nobody's come to it
since we got here.
457
00:25:33,788 --> 00:25:36,122
There's a grief support meeting
going on in the school.
458
00:25:36,156 --> 00:25:37,490
All right.
459
00:25:37,508 --> 00:25:39,459
Two guys take the back,
one guy on the caddy.
460
00:25:39,493 --> 00:25:40,660
- Yeah.
- Let's go.
461
00:25:43,798 --> 00:25:45,832
Looks like it's breaking up.
462
00:25:48,135 --> 00:25:49,519
That guy that just came out
looks like him.
463
00:25:49,553 --> 00:25:51,554
Yeah.
464
00:25:52,606 --> 00:25:54,607
Yeah, it is!
465
00:26:03,284 --> 00:26:05,318
Get out of the way!
Out of the way, out of the way.
466
00:26:07,354 --> 00:26:10,073
I'll get the stairs.
467
00:26:29,393 --> 00:26:31,678
- I'm going up.
- I'll get this way.
468
00:27:05,463 --> 00:27:07,464
I got him!
469
00:27:10,317 --> 00:27:13,470
Hey!
470
00:27:13,521 --> 00:27:17,106
Stop!
Put it down.
471
00:27:17,141 --> 00:27:18,308
Hands over your head.
472
00:27:18,359 --> 00:27:22,145
Get on your knees.
473
00:27:22,196 --> 00:27:24,197
That's right.
474
00:27:26,734 --> 00:27:28,234
Come on.
475
00:27:30,788 --> 00:27:33,072
Gah! Aah!
476
00:27:35,543 --> 00:27:38,578
Aah!
477
00:27:40,130 --> 00:27:42,465
No!
478
00:27:44,785 --> 00:27:47,453
- Nick, what happened?
- Oh!
479
00:27:47,471 --> 00:27:49,722
He blinded me!
I can't see!
480
00:27:49,757 --> 00:27:52,342
He went out the window!
481
00:27:52,393 --> 00:27:54,010
He's running.
Officer down!
482
00:27:54,061 --> 00:27:56,229
Santa Lucia high school.
Suspect is on the move!
483
00:27:56,263 --> 00:27:57,647
Hold on, we're gonna get you
to the hospital.
484
00:27:57,681 --> 00:28:00,183
No, no hospitals,
it's not gonna help.
485
00:28:00,234 --> 00:28:02,802
Call Monroe.
It's really starting to sting!
486
00:28:02,820 --> 00:28:04,821
Aah!
487
00:28:09,743 --> 00:28:11,611
Hey! What the hell's wrong
with you, man?
488
00:28:11,645 --> 00:28:13,780
You ran in front of me!
489
00:28:13,814 --> 00:28:17,417
- Out! Get out!
- Unh!
490
00:28:28,013 --> 00:28:29,789
He should have been
here by now.
491
00:28:32,166 --> 00:28:33,616
I mean, he should have been
here by now!
492
00:28:33,634 --> 00:28:35,886
Ugh, this is very nasty.
493
00:28:35,920 --> 00:28:39,622
These parasitic worms have barbs
that hook into the eyes
494
00:28:39,640 --> 00:28:41,091
which make them impossible
to wash out.
495
00:28:41,125 --> 00:28:42,926
You sure you're looking
at the right book?
496
00:28:44,979 --> 00:28:46,897
Oy, God!
497
00:28:46,931 --> 00:28:48,098
What are we supposed to do?
498
00:28:48,132 --> 00:28:50,217
I don't know.
499
00:28:50,251 --> 00:28:52,802
I'm gonna find something.
500
00:28:52,820 --> 00:28:55,655
By the way,
I was with Juliette last night.
501
00:28:55,690 --> 00:28:57,107
- What?
- She's, like...
502
00:28:57,141 --> 00:28:59,642
Having sort of hallucinations.
503
00:28:59,660 --> 00:29:02,112
- From the stuff we gave her?
- I guess.
504
00:29:04,148 --> 00:29:05,498
Aw, Nick.
505
00:29:05,533 --> 00:29:07,000
This is bad, man.
506
00:29:07,034 --> 00:29:08,985
Actually, it's terrible.
507
00:29:09,003 --> 00:29:11,171
Look, Rosalee and I,
we've been working on this
508
00:29:11,205 --> 00:29:12,822
for a while, okay?
And the only thing
509
00:29:12,840 --> 00:29:14,157
that we've been able
to figure out for sure
510
00:29:14,175 --> 00:29:16,259
is these worms, okay?
They have barbs...
511
00:29:16,294 --> 00:29:18,094
That actually hook
into your eyeball.
512
00:29:18,129 --> 00:29:19,796
- Monroe!
- What?
513
00:29:19,830 --> 00:29:21,715
I'm telling him.
It's better to know.
514
00:29:21,766 --> 00:29:24,000
I would want to know.
I think.
515
00:29:24,018 --> 00:29:26,219
I don't know, maybe I wouldn't.
I'll shut up now.
516
00:29:26,270 --> 00:29:28,004
Okay, we have
to keep his eyes open.
517
00:29:28,022 --> 00:29:30,557
The worms thrive in the dark.
Light slows them down.
518
00:29:30,608 --> 00:29:32,859
Nick, open your eyes.
519
00:29:36,163 --> 00:29:38,782
Can you see anything?
520
00:29:38,816 --> 00:29:40,183
No.
521
00:29:42,186 --> 00:29:45,538
Rosalee.
522
00:29:45,573 --> 00:29:48,024
I thought you couldn't see.
How'd you know it was me?
523
00:29:48,042 --> 00:29:50,627
I don't know.
524
00:29:50,661 --> 00:29:52,528
I just knew it was you.
525
00:29:52,546 --> 00:29:54,965
Okay, we need to get light
into his eyes.
526
00:29:54,999 --> 00:29:57,000
Monroe, will you grab that lamp?
527
00:30:02,590 --> 00:30:04,591
Okay.
528
00:30:06,177 --> 00:30:10,013
All right, I just want you
to keep staring right here.
529
00:30:10,047 --> 00:30:12,315
Nick, I am so sorry
this happened to you.
530
00:30:12,350 --> 00:30:15,986
We're gonna do everything
we can.
531
00:30:16,020 --> 00:30:17,320
We were just at the hospital
532
00:30:17,355 --> 00:30:19,489
And the last woman
who got attacked
533
00:30:19,523 --> 00:30:21,741
had no eyes left.
534
00:30:23,778 --> 00:30:25,795
Oh, my God.
535
00:30:27,865 --> 00:30:30,566
I think Rosalee
found something.
536
00:30:30,584 --> 00:30:31,835
What are
you talking about, man?
537
00:30:31,869 --> 00:30:33,570
How do you know what...
Hank, Monroe.
538
00:30:33,604 --> 00:30:35,588
Could you come in here please?
539
00:30:45,049 --> 00:30:46,966
There is a cure.
Oh, thank God.
540
00:30:47,018 --> 00:30:48,518
But we have to pull
his eye out.
541
00:30:48,552 --> 00:30:50,086
Pull his eye out!
542
00:30:50,104 --> 00:30:52,255
How is that a cure?
543
00:30:52,273 --> 00:30:53,690
No, no, no.
Not Nick's eye.
544
00:30:53,724 --> 00:30:55,591
The eye of the jinnamuru xunte.
Oh.
545
00:30:55,609 --> 00:30:57,110
It's like...
it's like a vaccine.
546
00:30:57,144 --> 00:30:59,863
We need the antibodies
that only the host carries.
547
00:30:59,897 --> 00:31:01,698
That's why he's not blind.
548
00:31:01,732 --> 00:31:04,284
Okay, so...
549
00:31:04,318 --> 00:31:07,737
How are we supposed to pull out
one of this guy's eyes?
550
00:31:07,771 --> 00:31:10,707
- With a spoon.
- Ugh.
551
00:31:13,127 --> 00:31:14,944
Oh, that's gotta
be uncomfortable.
552
00:31:14,962 --> 00:31:17,047
Are we supposed to do this
while he's still alive?
553
00:31:17,081 --> 00:31:19,082
Yes, and he has to be
in full form.
554
00:31:19,116 --> 00:31:20,834
Full woge?
555
00:31:20,885 --> 00:31:23,253
How much time do we have
556
00:31:23,287 --> 00:31:26,789
before these worms finish
their meal?
557
00:31:26,807 --> 00:31:29,259
The next three to four hours
are crucial.
558
00:31:29,293 --> 00:31:31,261
After that it's too late, okay?
559
00:31:31,295 --> 00:31:32,979
So we need to keep
you lying down
560
00:31:33,013 --> 00:31:34,764
and looking directly
into the light.
561
00:31:34,798 --> 00:31:38,017
That is the only way we're gonna
slow this thing down.
562
00:31:40,688 --> 00:31:43,773
That him?
563
00:31:43,807 --> 00:31:44,974
Yeah, that's him.
564
00:31:44,992 --> 00:31:47,694
Hold tight.
565
00:31:47,745 --> 00:31:50,146
Hey, how's Nick?
What did the doctor say?
566
00:31:50,164 --> 00:31:51,948
We've got to find the son of
a bitch that did this,
567
00:31:51,982 --> 00:31:53,867
and we don't have a lot of time.
568
00:31:53,918 --> 00:31:55,651
Yeah, well just grabbed
a guy out of his car
569
00:31:55,669 --> 00:31:57,203
And jacked him.
I've got an A.P.B. out
570
00:31:57,254 --> 00:31:58,621
on him and the car.
I'll call you the minute
571
00:31:58,655 --> 00:32:00,090
I get something.
572
00:32:02,176 --> 00:32:03,793
He just took a car.
573
00:32:03,827 --> 00:32:05,828
What?
574
00:33:14,752 --> 00:33:16,253
This isn't gonna
do any good unless we get
575
00:33:16,287 --> 00:33:17,938
the guy's eye, right?
576
00:33:17,972 --> 00:33:20,273
I know, but we need
to be ready in case we do.
577
00:33:23,811 --> 00:33:25,095
Tell me you got something.
578
00:33:25,146 --> 00:33:26,980
We found the hijacked car,
abandoned,
579
00:33:27,014 --> 00:33:28,265
at the corner of Quimby
and Aspen terrace.
580
00:33:28,316 --> 00:33:30,049
And what about the suspect?
581
00:33:30,067 --> 00:33:32,686
No sign of him,
but we're canvassing the area.
582
00:33:32,720 --> 00:33:36,189
- Hank.
- Keep looking.
583
00:33:36,223 --> 00:33:38,658
Hank, I know where he is.
584
00:33:38,693 --> 00:33:41,661
He abandoned his car
at Quimby and Aspen terrace.
585
00:33:41,696 --> 00:33:44,731
- You heard that?
- Yeah.
586
00:33:44,765 --> 00:33:46,666
That's Kelly's neighborhood.
587
00:33:46,701 --> 00:33:49,869
She lives two blocks away.
And remember, in the books
588
00:33:49,904 --> 00:33:51,321
it said the jinnamuru xunte
589
00:33:51,355 --> 00:33:53,590
would often revisit
the victim's families,
590
00:33:53,624 --> 00:33:55,175
going after them.
591
00:33:55,209 --> 00:33:57,344
He never went back
to the first victim's family.
592
00:33:57,378 --> 00:33:59,912
She didn't have any family.
593
00:33:59,931 --> 00:34:02,915
Kelly does.
Casey, her sister.
594
00:34:02,934 --> 00:34:04,768
And if she goes home,
she'll be alone.
595
00:34:04,802 --> 00:34:06,636
You might be right, Rick,
but you've gotta stay here.
596
00:34:06,687 --> 00:34:09,055
No, you don't know what
he sounds like, Hank, I do.
597
00:34:09,089 --> 00:34:10,507
He makes this noise.
598
00:34:10,541 --> 00:34:12,275
Nick's gotta go.
599
00:34:12,310 --> 00:34:14,945
We all do.
Here, pack this.
600
00:34:14,979 --> 00:34:16,730
If we find him
and make the extraction,
601
00:34:16,764 --> 00:34:18,865
we only have a few minutes
to mix it into a paste and apply
602
00:34:18,899 --> 00:34:21,318
it to Nick's eyes.
Let's go!
603
00:34:56,187 --> 00:34:58,655
No! No!
604
00:34:58,689 --> 00:35:02,325
No! Get off me!
605
00:35:02,360 --> 00:35:05,245
No! No!
606
00:35:07,615 --> 00:35:10,283
Unh.
607
00:35:22,663 --> 00:35:24,964
Nick, you and Rosalee stay
in the car.
608
00:35:24,998 --> 00:35:26,800
- Hank...
- Listen to me,
609
00:35:26,834 --> 00:35:28,835
stay put.
610
00:35:33,607 --> 00:35:35,608
Now if he's in there,
I need you to cover the back.
611
00:35:35,643 --> 00:35:37,894
You okay with that?
612
00:35:37,945 --> 00:35:40,196
I'm good.
613
00:35:40,231 --> 00:35:42,232
All right.
614
00:35:47,354 --> 00:35:48,955
Aah!
615
00:35:54,194 --> 00:35:57,330
No! No!
Get off me!
616
00:35:57,364 --> 00:35:59,332
He's in the house.
617
00:35:59,366 --> 00:36:02,135
No! Help me!
618
00:36:02,169 --> 00:36:04,337
Aah!
619
00:36:04,371 --> 00:36:06,806
Casey, are you in there?
It's Detective Griffin.
620
00:36:09,877 --> 00:36:13,880
Help me, please!
Help me!
621
00:36:15,850 --> 00:36:18,518
Casey, it's okay, it's okay.
622
00:36:18,552 --> 00:36:20,019
No! Aah!
623
00:36:20,053 --> 00:36:22,605
- What are you doing?
- I'm going in.
624
00:36:22,656 --> 00:36:25,224
Casey! Casey, it's me!
Detective Griffin.
625
00:36:25,242 --> 00:36:26,860
Oh, thank God.
626
00:36:26,894 --> 00:36:28,661
He was here.
627
00:36:28,696 --> 00:36:29,996
He was here.
Okay, okay.
628
00:36:30,030 --> 00:36:32,532
- He was here, he...
- Hey, stay here.
629
00:36:32,566 --> 00:36:35,067
I'm going after him.
630
00:36:40,207 --> 00:36:42,208
Watch your step.
631
00:36:48,632 --> 00:36:53,019
Monroe.
632
00:36:53,053 --> 00:36:55,755
Stairs.
633
00:37:07,935 --> 00:37:09,986
Monroe.
634
00:37:10,037 --> 00:37:12,489
I'm right here.
635
00:37:12,540 --> 00:37:14,774
He came out the back.
Did you see him?
636
00:37:14,792 --> 00:37:17,911
No.
Are you sure?
637
00:37:17,945 --> 00:37:20,296
If he did, I didn't see him.
638
00:37:43,971 --> 00:37:45,972
- Nick!
- Shh.
639
00:37:45,990 --> 00:37:48,575
Get Hank.
Go!
640
00:38:00,838 --> 00:38:02,005
Oh! Whoa!
641
00:38:02,039 --> 00:38:04,707
Stop!
I'm with the police.
642
00:38:04,758 --> 00:38:07,627
I'm with the police.
643
00:38:07,661 --> 00:38:11,798
Okay.
It's gonna be okay, all right?
644
00:39:23,087 --> 00:39:24,921
He's in the attic.
Come on.
645
00:39:24,955 --> 00:39:27,340
Nick, hang on!
646
00:39:38,135 --> 00:39:41,271
- Up here!
- Nick!
647
00:39:41,305 --> 00:39:42,605
Whoa!
He's got him.
648
00:39:42,640 --> 00:39:45,692
- Quick, get his eye!
- Okay.
649
00:39:45,726 --> 00:39:47,977
Oh, God.
Oh, God!
650
00:39:48,028 --> 00:39:49,946
Oh!
651
00:39:49,980 --> 00:39:52,264
- Come on.
- It's stuck!
652
00:39:52,283 --> 00:39:53,783
Come on, while he's still out.
653
00:39:53,817 --> 00:39:55,101
Be careful.
654
00:39:57,204 --> 00:39:58,938
- Good man.
- Ugh.
655
00:39:58,956 --> 00:40:01,157
Get him back.
Spoon.
656
00:40:05,296 --> 00:40:07,797
- Ugh!
- Oh, Nick.
657
00:40:07,831 --> 00:40:09,749
Trust me, dude...
658
00:40:09,783 --> 00:40:11,250
You don't want
to be seeing this.
659
00:40:11,284 --> 00:40:13,052
All right, Nick,
I'm gonna put this on your eyes.
660
00:40:13,087 --> 00:40:14,587
It's gonna sting a little bit.
661
00:40:14,621 --> 00:40:16,139
Oh, my eye.
662
00:40:16,173 --> 00:40:18,174
Ow!
663
00:40:18,225 --> 00:40:19,291
I know, but you gotta
let it work.
664
00:40:19,310 --> 00:40:21,928
Ahh!
665
00:40:29,737 --> 00:40:32,805
Unh!
666
00:41:11,862 --> 00:41:16,015
Okay, I have had just
about enough.
667
00:41:16,033 --> 00:41:18,034
What the hell do you want?
668
00:41:25,325 --> 00:41:27,160
Nick?
669
00:42:12,155 --> 00:42:17,112
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.