Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,583 --> 00:00:26,583
- A t-shirt.- A t-shirt.
2
00:00:33,333 --> 00:00:35,791
- The necklace. - Please...
3
00:00:35,958 --> 00:00:39,250
- I can hardly hurt myself with this.
4
00:00:51,541 --> 00:00:55,166
- Necklace.- A necklace.
5
00:00:58,583 --> 00:01:01,625
So.
6
00:01:04,250 --> 00:01:06,833
- If you do anything, I'll shoot the kid!
7
00:01:06,958 --> 00:01:11,916
- She's wanted for murder now too. Roland Östling.
8
00:01:12,000 --> 00:01:16,083
- Hello, what is it?- Nothing, I'll be there soon.
9
00:01:16,208 --> 00:01:19,208
- I don't know what you're talking about.- It's all over the darkweb.
10
00:01:19,291 --> 00:01:22,458
She will pay the ultimate price.
11
00:01:26,958 --> 00:01:30,000
Let her go!
12
00:01:33,208 --> 00:01:37,833
Your identity is out. Was it worth it?
13
00:01:37,958 --> 00:01:41,125
Please, let her go first. Let her go!
14
00:01:44,916 --> 00:01:48,958
He doesn't need Nina right now. He needs his mamma.
15
00:01:49,083 --> 00:01:52,083
Linus... So, so... It's me.
16
00:01:57,125 --> 00:01:59,708
Police!
17
00:02:12,000 --> 00:02:14,750
It's here.
18
00:02:37,000 --> 00:02:39,291
- Where is my mother?- I don't know.
19
00:02:39,458 --> 00:02:41,625
Sonja Ek is her name. Where is she?
20
00:02:41,750 --> 00:02:45,125
I can't answer that.
21
00:02:45,208 --> 00:02:48,625
- Excuse me, where is my mother?- Sorry, I cannot...
22
00:02:48,833 --> 00:02:51,583
I want to see my mother, please. Sonja Ek.
23
00:02:51,708 --> 00:02:53,666
Linus...
24
00:02:59,958 --> 00:03:02,125
- I want to see mamma. - I know.
25
00:03:02,291 --> 00:03:05,625
Lovely, lovely Linus.
26
00:03:08,000 --> 00:03:11,458
Hey, follow me.
27
00:03:19,250 --> 00:03:22,833
- You will be moved to a secure apartment.- Why?
28
00:03:23,791 --> 00:03:28,833
It's been released addresses, pictures and prices on you, on us.
29
00:03:28,916 --> 00:03:32,333
- Then it came out that mamma is alive.- How long will we be there?
30
00:03:32,458 --> 00:03:35,958
You know it yourself. It's impossible to say.
31
00:03:36,125 --> 00:03:39,625
They know where you live, we have no choice.
32
00:03:44,000 --> 00:03:47,416
- Is mamma in custody?- She has a price on her head.
33
00:03:47,541 --> 00:03:49,708
No one knows where she is.
34
00:03:49,708 --> 00:03:51,750
She's a criminal, of course she's in custody!
35
00:03:51,875 --> 00:03:54,875
- Zac, stop it.- When Tove and Magda come, we go.
36
00:03:54,875 --> 00:03:59,583
- Can we pick up some stuff at home?- We'll send someone.
37
00:04:19,208 --> 00:04:21,666
Hello?
38
00:04:29,666 --> 00:04:32,125
Hello?
39
00:04:34,208 --> 00:04:37,916
I want to talk to my lawyer!
40
00:04:39,583 --> 00:04:42,583
You can't hold me any longer!
41
00:04:57,125 --> 00:05:00,375
- Hey.- What the hell is going on?
42
00:05:00,583 --> 00:05:02,750
- I can explain on the way.- Yeah, or do it now.
43
00:05:02,833 --> 00:05:05,833
Have you arrested the whole family now? Good job.
44
00:05:05,958 --> 00:05:08,875
Fuck him.
45
00:05:09,000 --> 00:05:11,416
Or is it a family reunion at the station?
46
00:05:11,500 --> 00:05:17,166
- I'm so damn tired of you!- Let me go! What the hell are you doing?
47
00:05:20,833 --> 00:05:23,083
Come.
48
00:05:23,250 --> 00:05:27,958
Gustav... Gustav, what the hell happened to you?
49
00:06:06,250 --> 00:06:08,041
Gustav, take it easy!
50
00:06:08,125 --> 00:06:11,125
What the hell are you doing?
51
00:06:26,875 --> 00:06:30,583
Okay, that's it, each of you pick a room.
52
00:06:30,708 --> 00:06:33,750
You must not go out on the balcony, okay?
53
00:06:33,791 --> 00:06:37,166
So the kids have to be inside all the time?
54
00:06:37,291 --> 00:06:39,875
- They're arranging a house soon, aren't they?- Yes.
55
00:06:42,541 --> 00:06:45,333
Those have to be down.
56
00:06:46,333 --> 00:06:48,958
Thanks.
57
00:06:52,333 --> 00:06:54,458
I want to meet her.
58
00:06:54,583 --> 00:06:57,041
- No, but stop it now. Why?- What do you mean "why"?
59
00:06:57,208 --> 00:07:00,583
- All of this is because of her.- It's not possible.
60
00:07:00,666 --> 00:07:03,125
Gustav, it's your mother, Magda's grandmother.
61
00:07:03,166 --> 00:07:05,458
I want to know who she is.
62
00:07:05,541 --> 00:07:08,666
It wouldn't change anything.
63
00:07:11,833 --> 00:07:13,958
Want to go to pappa?
64
00:07:33,375 --> 00:07:36,875
I can sleep in here and bring a mattress and lie on the floor.
65
00:07:36,958 --> 00:07:40,041
No.
66
00:07:42,458 --> 00:07:44,708
If you want to talk about Tanja, I'm here.
67
00:07:44,791 --> 00:07:47,166
I don't want to talk.
68
00:07:49,833 --> 00:07:52,083
If you move the stuff I can make the bed.
69
00:07:52,208 --> 00:07:54,833
Nina no, I don't want to.
70
00:08:04,208 --> 00:08:08,708
I don't understand. How could you not check up on him?
71
00:08:08,833 --> 00:08:12,208
- There was more urgent material.- More urgent?
72
00:08:16,500 --> 00:08:19,458
Do you need more time?
73
00:08:20,500 --> 00:08:23,416
How is the youngest son?
74
00:08:23,500 --> 00:08:29,000
You wouldn't come to Stockholm if you didn't have something big going on.
75
00:08:30,166 --> 00:08:32,750
Don't answer.
76
00:08:34,083 --> 00:08:37,083
Who were you meeting here?
77
00:08:40,583 --> 00:08:43,750
Emil, please.
78
00:08:43,875 --> 00:08:48,291
How is he? He saw Tanja die. He's been through hell.
79
00:08:49,583 --> 00:08:53,375
Yeah... And how did this happen, Sonja?
80
00:08:54,583 --> 00:08:57,625
If the wrong people find out that my client is sitting here...
81
00:08:57,708 --> 00:08:58,958
She is registered under a false name.
82
00:08:58,958 --> 00:09:03,875
Think about the risk to the children if you don't protect them.
83
00:09:04,000 --> 00:09:06,250
I have to see my children.
84
00:09:07,333 --> 00:09:11,833
If you're going to make any demands, you have to give something back first.
85
00:09:13,833 --> 00:09:17,916
- Not a word.- I want you to leave now.
86
00:09:30,750 --> 00:09:33,833
They can't keep me here they have no evidence.
87
00:09:33,916 --> 00:09:36,083
They have nothing on me.
88
00:09:36,166 --> 00:09:40,125
Assault in legal proceedings, falsification of records,
89
00:09:40,291 --> 00:09:43,500
incitement to murder, manslaughter,
90
00:09:43,583 --> 00:09:45,208
murder... Shall I continue?
91
00:09:45,333 --> 00:09:49,250
I am not safe here. You have to help me out.
92
00:09:49,375 --> 00:09:51,916
- We are working around the clock...- Call Lukas.
93
00:09:52,000 --> 00:09:55,083
- He's wanted...- Just do it.
94
00:10:02,125 --> 00:10:04,375
We have spoken to all major wholesalers -
95
00:10:04,458 --> 00:10:06,750
- and the interest is enormous.
96
00:10:06,958 --> 00:10:09,958
So now it just depends on the launch.
97
00:10:10,125 --> 00:10:13,791
My followers will love this.
98
00:10:13,916 --> 00:10:16,458
Wait, sorry...
99
00:10:18,708 --> 00:10:21,708
- What do you want?- I'm down here.
100
00:10:23,791 --> 00:10:26,958
- What are you doing here?- Calm down, no one saw me.
101
00:10:27,041 --> 00:10:32,708
Our contact called. They've arrested Sonja Ek.
102
00:10:32,916 --> 00:10:36,041
She's registered under a different name.
103
00:10:37,583 --> 00:10:41,416
Your sister... I want to meet her.
104
00:11:13,958 --> 00:11:17,666
- Hey. - Thanks.
105
00:11:19,666 --> 00:11:23,958
- How is she?- She's scared. Doesn't feel safe.
106
00:11:28,583 --> 00:11:32,250
- Is it possible to free her?- How would that happen?
107
00:11:32,333 --> 00:11:35,625
- There is not much time.- Are they moving her?
108
00:11:35,666 --> 00:11:40,125
No, they only move inmates when they go to court.
109
00:11:41,791 --> 00:11:44,625
Or when they get sick.
110
00:11:46,916 --> 00:11:51,333
It shows... That you are siblings.
111
00:11:51,458 --> 00:11:57,791
And you compete in the MMA. - I've stopped.
112
00:11:58,833 --> 00:12:03,708
You should know that we are so grateful that you're doing this for us.
113
00:12:03,750 --> 00:12:06,958
You're helping both your brother and I incredibly much.
114
00:12:07,083 --> 00:12:12,125
- I do it for the money.- Yeah...
115
00:12:12,166 --> 00:12:17,333
Though this is no easy matter. Do you understand that?
116
00:12:17,416 --> 00:12:19,750
She knows what it takes.
117
00:12:19,791 --> 00:12:22,666
Good.
118
00:12:27,708 --> 00:12:29,458
Damn it!
119
00:12:31,041 --> 00:12:36,875
- You've gotten really good.- I train five times a week now.
120
00:12:41,458 --> 00:12:43,458
Hey, Winston.
121
00:12:46,750 --> 00:12:51,500
I have an apartment lined up for you. Good, right?
122
00:12:52,583 --> 00:12:54,375
I don't need any apartment.
123
00:12:54,500 --> 00:12:58,500
Well, one day you will need an apartment. Trust me.
124
00:12:59,708 --> 00:13:05,791
Then I'll take care of you, whether you like it or not.
125
00:13:06,791 --> 00:13:09,708
I gave your mother my word.
126
00:13:10,916 --> 00:13:13,625
Where have you been?
127
00:13:21,208 --> 00:13:24,333
I have to go.
128
00:13:25,500 --> 00:13:27,458
See you soon, okay?
129
00:13:58,500 --> 00:14:03,166
You should give a damn about writing crap about Ecovera.
130
00:14:08,500 --> 00:14:11,750
"Like chewing sandpaper", huh?
131
00:14:12,958 --> 00:14:16,166
Try getting your expensive damn shampoo down instead.
132
00:14:49,125 --> 00:14:51,791
You come with us.
133
00:14:55,583 --> 00:14:59,583
This product design will open up new markets.
134
00:15:00,875 --> 00:15:05,125
Imagine the opportunities where we can ship these products
135
00:15:05,166 --> 00:15:08,291
without any risk of detection.
136
00:15:08,291 --> 00:15:12,291
With Sonja behind bars, the market is wide open.
137
00:15:12,333 --> 00:15:16,250
We need to cease this opportunity.
138
00:15:16,333 --> 00:15:20,166
- And if she talks?- She won't.
139
00:15:20,291 --> 00:15:24,000
I will deal with her once and for all.
140
00:15:24,083 --> 00:15:26,250
She won't survive custody.
141
00:15:26,333 --> 00:15:28,958
I can promise you that.
142
00:15:29,041 --> 00:15:32,666
Good, 'cause I don't take promises lightly.
143
00:15:36,666 --> 00:15:39,208
Neither do I.
144
00:15:57,500 --> 00:15:59,625
Here's lunch.
145
00:16:05,833 --> 00:16:10,208
Sorry... Can you taste it?
146
00:16:11,208 --> 00:16:15,291
- Stop it now...- Please?
147
00:16:15,333 --> 00:16:18,416
- No, now you have to give up.- Just one bite.
148
00:16:51,791 --> 00:16:54,958
You've watched too many movies.
149
00:16:57,791 --> 00:17:00,125
I almost forgot...
150
00:17:01,791 --> 00:17:04,791
You have new ones like this.
151
00:17:06,291 --> 00:17:09,083
So you don't have to use that toilet.
152
00:17:29,208 --> 00:17:31,875
He's asleep now.
153
00:17:33,166 --> 00:17:37,291
- We will have to leave everything.- This isn't forever.
154
00:17:37,375 --> 00:17:40,375
We can't stay in the house. We have to leave Stockholm.
155
00:17:40,416 --> 00:17:43,083
They can place us anywhere...
156
00:17:43,125 --> 00:17:44,833
It will calm down.
157
00:17:44,916 --> 00:17:49,250
Just when I was starting to get the hang of the company. Damn...
158
00:17:50,833 --> 00:17:54,416
You knew what you were getting yourself into when you got together with me.
159
00:17:54,500 --> 00:17:58,750
If Sonja is prosecuted for Roland's murder, everything will come to light.
160
00:17:59,833 --> 00:18:03,500
You still haven't said where the hell you were when all of this happened.
161
00:18:04,708 --> 00:18:06,000
Well?
162
00:18:06,125 --> 00:18:10,666
Will you remain silent, even if the police ask questions?
163
00:18:11,916 --> 00:18:15,583
Good tactic, darling. Fucking good. Continue like that.
164
00:18:21,708 --> 00:18:24,083
- Have a nice meal.- Thanks.
165
00:18:28,291 --> 00:18:32,625
- Lukas! Hey!- How did you get this number?
166
00:18:32,625 --> 00:18:36,291
I'm full of surprises, you should know that.
167
00:18:36,333 --> 00:18:39,625
After all, we work together, so it's not that strange.
168
00:18:39,708 --> 00:18:43,583
And you... When you work you usually get paid.
169
00:18:43,625 --> 00:18:46,583
If you help me with one thing, you'll get your money.
170
00:18:46,583 --> 00:18:49,916
I already helped you, remember?
171
00:18:49,916 --> 00:18:52,500
Help me get Sonja free.
172
00:18:52,541 --> 00:18:55,458
And how will that be done, do you think?
173
00:18:55,458 --> 00:18:58,541
I'll call.
174
00:18:58,583 --> 00:19:01,583
Hey.
175
00:19:03,041 --> 00:19:08,291
If she has one, she will have a seizure and pass out.
176
00:19:09,666 --> 00:19:13,333
It's not risk free, she can go into cardiac arrest.
177
00:19:14,333 --> 00:19:17,958
- What the hell do we do then?- Get the heart going.
178
00:19:21,208 --> 00:19:24,041
Yeah, but good luck until then.
179
00:19:49,791 --> 00:19:54,208
- You... You should come with me.- Why?
180
00:19:54,250 --> 00:19:57,583
An inmate has set fire to their bedding.
181
00:19:58,708 --> 00:20:00,875
- Is it burning?- No.
182
00:20:01,000 --> 00:20:04,833
But we must search through all the cells. Come!
183
00:20:12,666 --> 00:20:15,750
We have to check 7e.
184
00:20:17,291 --> 00:20:20,833
- You have to wait here.- Huh? What?
185
00:20:20,916 --> 00:20:23,208
What are you doing?
186
00:20:26,791 --> 00:20:28,458
Please...
187
00:20:30,041 --> 00:20:32,083
Is it on fire?
188
00:20:34,541 --> 00:20:37,083
Understood.
189
00:20:45,791 --> 00:20:48,291
Hello?
190
00:20:48,416 --> 00:20:51,875
Hello?
191
00:20:59,000 --> 00:21:03,541
- All clear.- You can take her back.
192
00:21:05,625 --> 00:21:07,833
So.
193
00:21:25,458 --> 00:21:30,666
Tonight when you go shower, you take this.
194
00:21:31,750 --> 00:21:35,375
You will have a seizure and pass out.
195
00:21:38,125 --> 00:21:42,666
- Are there any risks?- The heart may stop.
196
00:21:42,791 --> 00:21:46,166
- The heart can stop?- The alternative is to stay here.
197
00:21:46,208 --> 00:21:48,833
Count on being sentenced to life.
198
00:21:51,416 --> 00:21:53,291
How do I get this to the cell?
199
00:21:53,375 --> 00:21:57,083
It's wrapped in plastic, you can push it up the pussy...
200
00:22:01,666 --> 00:22:05,875
Emil called and said you were back from the dead.
201
00:22:06,041 --> 00:22:10,875
You have a nasty way of showing up when you least expect it.
202
00:22:12,666 --> 00:22:14,000
You can go.
203
00:22:14,125 --> 00:22:16,541
I do not speak without my lawyer present.
204
00:22:16,583 --> 00:22:21,416
Who said we are going to talk? You must be searched thoroughly.
205
00:22:26,083 --> 00:22:27,791
Come.
206
00:22:41,750 --> 00:22:44,750
Can you lift your tongue?
207
00:22:50,916 --> 00:22:54,166
- Okay.- Am I done?
208
00:22:54,333 --> 00:22:58,375
No not yet. You can pull your pants down and bend over.
209
00:23:17,708 --> 00:23:20,625
So, you can pull up your pants.
210
00:23:22,333 --> 00:23:24,958
There was nothing.
211
00:24:08,958 --> 00:24:12,250
How long are you going to keep this up?
212
00:24:17,541 --> 00:24:20,208
I'm all she has left.
213
00:24:22,000 --> 00:24:26,708
Nothing can go wrong now. Do you understand?
214
00:24:37,583 --> 00:24:40,083
Shower time.
215
00:24:51,000 --> 00:24:53,708
Right.
216
00:25:53,708 --> 00:25:56,000
Help!
217
00:26:26,791 --> 00:26:30,000
Open call, SOS is looking for an ambulance near Kronoberg Prison.
218
00:26:30,083 --> 00:26:33,875
Ambulance 8269, we are in Frescativägen, ten minutes away.
219
00:26:59,041 --> 00:27:02,291
- Damn, that was fast.- Yes, we were close.
220
00:27:02,375 --> 00:27:06,041
- What do we have here?- Beaten up in the shower.
221
00:27:06,250 --> 00:27:09,041
- Beaten up in the shower.
222
00:27:09,166 --> 00:27:12,833
Is there more?
223
00:27:12,958 --> 00:27:14,375
No.
224
00:27:15,958 --> 00:27:18,166
- Okay...- Well then.
225
00:27:18,250 --> 00:27:20,791
Then we'll go.
226
00:27:20,875 --> 00:27:24,583
Unclear trauma, unconsciousness, normal pulse and breathing.
227
00:27:25,875 --> 00:27:29,583
- Okay, you got it?-Yes.
228
00:27:35,125 --> 00:27:39,083
It's too short.
229
00:27:42,583 --> 00:27:45,291
Fasten it.
230
00:27:46,708 --> 00:27:49,208
Thank you.
231
00:28:18,000 --> 00:28:20,583
- How is it?- How the hell could this happen?
232
00:28:20,666 --> 00:28:22,375
You said I was safe here.
233
00:28:22,500 --> 00:28:25,416
- We can put you in isolation.- No thanks.
234
00:28:25,500 --> 00:28:28,541
This is not a hotel where you can choose your comfort level.
235
00:28:28,666 --> 00:28:30,875
You cannot be in a regular ward.
236
00:28:31,000 --> 00:28:33,833
Thanks, that's enough. You can go.
237
00:28:41,791 --> 00:28:44,208
I'm registered under a false name.
238
00:28:44,375 --> 00:28:46,875
How the hell does anyone know that I am here?
239
00:28:47,000 --> 00:28:49,541
You must have a leak!
240
00:28:51,250 --> 00:28:54,625
- I have the situation under control.- Good.
241
00:28:55,708 --> 00:28:58,416
What do you have for me?
242
00:28:58,541 --> 00:29:00,541
Thanks.
243
00:29:04,666 --> 00:29:08,000
The kids must have new identities together with their families.
244
00:29:08,125 --> 00:29:09,500
Yes?
245
00:29:09,625 --> 00:29:13,416
- New accomodation, in another country.- And what do I get?
246
00:29:13,541 --> 00:29:18,333
You ger the Major's bookkeeping. All the contacts, the entire network.
247
00:29:18,458 --> 00:29:22,375
Biggest problem after this is that you will have little to do.
248
00:29:22,458 --> 00:29:24,875
Okay. You have a deal.
249
00:29:25,041 --> 00:29:27,458
No, I haven't finished.
250
00:29:28,916 --> 00:29:31,500
I'm the one who tells the kids.
251
00:29:31,583 --> 00:29:35,708
Then you put me in a safe place with them until the trial.
252
00:29:35,791 --> 00:29:39,875
They are already in a safe place. You can't get out of here.
253
00:29:40,000 --> 00:29:44,208
You take me to the kids, otherwise I don't give a damn.
254
00:29:44,375 --> 00:29:48,041
Then Emil can interrogate me. I'm not coming back here.
255
00:29:51,416 --> 00:29:54,458
You put your best people to guard her.
256
00:29:54,458 --> 00:29:57,708
Double the staff, around the clock.
257
00:30:51,416 --> 00:30:55,416
- Hey, aren't you forgetting something?- Without Sonja, no money.
258
00:30:55,500 --> 00:30:59,583
Where are you going? Are you blowing me off? Lukas!
259
00:30:59,583 --> 00:31:04,458
- What is happening?- Thank you for the company.
260
00:31:04,500 --> 00:31:08,041
What are you doing? Come back!
261
00:31:14,750 --> 00:31:16,833
Linus?
262
00:31:26,208 --> 00:31:30,000
I have good news and bad news.
263
00:31:30,166 --> 00:31:32,458
Linus...
264
00:31:34,416 --> 00:31:37,583
Mom has been beaten up while in custody.
265
00:31:37,708 --> 00:31:40,541
- What?- She's okay.
266
00:31:41,833 --> 00:31:45,000
That must be the good news.
267
00:31:46,083 --> 00:31:48,458
She's coming here.
268
00:31:48,541 --> 00:31:51,833
I said you'd get to see her again.
269
00:31:59,166 --> 00:32:01,125
- Salad?- Yes, please.
270
00:32:02,291 --> 00:32:06,250
- Dressing?- Yeah, all on, thanks.
271
00:32:06,333 --> 00:32:08,583
They don't understand good food.
272
00:32:08,708 --> 00:32:12,083
They spend their allowance money on the kebab bar over there instead.
273
00:32:16,041 --> 00:32:18,708
- The checkout as well.- I don't have much.
274
00:32:18,875 --> 00:32:20,666
I don't need that much.
275
00:32:26,458 --> 00:32:29,750
Thanks. And then the other burger as well.
276
00:32:35,583 --> 00:32:37,416
See ya.
277
00:32:43,125 --> 00:32:46,708
Make a turd that flies in the air!
278
00:32:46,791 --> 00:32:49,083
- Should it have wings?- Yes!
279
00:32:49,250 --> 00:32:52,208
Will it be fun when grandma comes?
280
00:32:53,958 --> 00:32:56,333
So fun!
281
00:32:56,500 --> 00:33:02,291
- I will be fun to meet her.- Yeah...
282
00:33:02,458 --> 00:33:05,750
She knows about us, right? huh?
283
00:33:05,833 --> 00:33:08,541
Yes, she knows about us.
284
00:33:08,708 --> 00:33:12,333
- It feels so fucking weird.- Welcome to the Ek family.
285
00:33:12,458 --> 00:33:16,041
Well, so now we're going to have family fun with Sonja.
286
00:33:16,125 --> 00:33:19,958
How lovely! You should arm yourself too, right?
287
00:33:25,416 --> 00:33:28,041
A bracelet.
288
00:33:29,541 --> 00:33:32,708
And a necklace.
289
00:34:04,041 --> 00:34:10,000
You know, I was the one who had to tell your kids that you were dead.
290
00:34:11,958 --> 00:34:14,833
Do you want to hear how it was?
291
00:34:15,833 --> 00:34:17,916
Do you want that?
292
00:34:34,333 --> 00:34:38,916
- You have to promise me one thing.- Okay, what?
293
00:34:39,000 --> 00:34:41,666
That you behave when she comes.
294
00:34:41,750 --> 00:34:45,208
What, what do you think I should do?
295
00:34:45,291 --> 00:34:49,541
She's my mom. I love her.
296
00:34:49,625 --> 00:34:54,458
I know. Do you like me, then?
297
00:34:57,666 --> 00:35:02,625
- I haven't quite decided.- " I haven't quite decided."
298
00:35:09,083 --> 00:35:11,750
We are just by the car. Come.
299
00:35:15,250 --> 00:35:17,750
- Have you checked the car?- Of course.
300
00:35:17,875 --> 00:35:20,750
Check one more time.
301
00:35:35,041 --> 00:35:38,250
Look.
302
00:35:39,583 --> 00:35:42,625
- It's a fucking tracker. - One of ours.
303
00:35:42,625 --> 00:35:45,750
We just checked the car. Check through the garage.
304
00:35:45,916 --> 00:35:49,666
You take the east side. Check the little garage. Come on, run!
305
00:35:49,791 --> 00:35:52,583
What's happening?
306
00:35:54,875 --> 00:35:56,416
Emil?
307
00:36:03,791 --> 00:36:08,250
Lock the doors to the garage and block the elevators.
308
00:36:14,000 --> 00:36:16,583
Go back up.
309
00:36:21,666 --> 00:36:24,333
- Nothing. - We have to take her up again.
310
00:36:24,416 --> 00:36:27,208
We have to search the car.
311
00:36:28,916 --> 00:36:32,958
- What the hell, she's not here.- What?
312
00:36:35,083 --> 00:36:38,416
Check the whole damn place, come on!
313
00:36:38,541 --> 00:36:42,583
Requesting reinforcement to the garage. A prisoner has escaped.
314
00:36:42,750 --> 00:36:44,791
Block all exits.
315
00:36:56,375 --> 00:37:00,041
- It needs to be retouched.- It's already done.
316
00:37:01,416 --> 00:37:04,750
But oh my god, you're seeing this right? She's completely gray in the face.
317
00:37:04,916 --> 00:37:08,958
- Do it again, do it right!- I'll fix it.
318
00:37:09,083 --> 00:37:11,125
- It's Tony.- What happened?
319
00:37:11,166 --> 00:37:15,875
- It went to hell.- Huh? What about Tina then?
320
00:37:15,958 --> 00:37:18,125
- She's in the hospital.- And Sonja?
321
00:37:18,208 --> 00:37:20,875
- She has disappeared.- What do you mean disappeared?
322
00:37:21,000 --> 00:37:24,958
No one knows where she is, I tried...
323
00:37:27,958 --> 00:37:32,583
I'm thinking if we should also do some posters on the subway.
324
00:37:32,708 --> 00:37:37,041
You wrote in your CV that you were good at taking initiative.
325
00:37:37,166 --> 00:37:41,375
Then show it, and dont ask me all the damn time.
326
00:37:41,500 --> 00:37:43,583
Okay.
327
00:37:50,416 --> 00:37:53,375
- Hey, Miranda!- Hey.
328
00:37:53,541 --> 00:37:58,541
The pictures aren't quite ready yet, so we can go in and have a cup of coffee.
329
00:37:58,666 --> 00:38:01,916
- No... We have to talk.- Yes?
330
00:38:02,000 --> 00:38:05,750
It's our collaboration, I don't think I can continue.
331
00:38:06,916 --> 00:38:09,833
But you cannot end our collaboration now.
332
00:38:09,958 --> 00:38:14,750
Your products are being distributed globally in less than two weeks.
333
00:38:15,583 --> 00:38:18,333
- Tell me, what happened? - Nothing.
334
00:38:18,500 --> 00:38:21,125
I just don't think Ecovera is right for me.
335
00:38:21,250 --> 00:38:25,125
You can find someone else. I'll repay the advance.
336
00:38:30,375 --> 00:38:34,958
I will drown you. Literally.
337
00:38:51,833 --> 00:38:53,208
We have searched the garage.
338
00:38:53,333 --> 00:38:55,916
I want access to all cameras.
339
00:38:56,083 --> 00:38:59,375
- Just send it to me. Okay?- Okay.
340
00:38:59,416 --> 00:39:03,041
Shall we put roadblocks on the E4 to the north? Notify Arlanda?
341
00:39:03,208 --> 00:39:05,958
Hold off on that.
342
00:39:06,083 --> 00:39:10,958
Emil. Tell me I'm dreaming.
343
00:39:11,000 --> 00:39:14,041
You lost her... In the garage of the police station!
344
00:39:14,125 --> 00:39:15,666
Louise, listen to me...
345
00:39:15,791 --> 00:39:19,458
You put every available cop on search for her.
346
00:39:19,500 --> 00:39:23,083
If you can't find her, you're done here.
347
00:39:33,041 --> 00:39:36,625
- What is that?- That's a T-Rex.
348
00:39:50,125 --> 00:39:55,666
Hey. I'm replacing you. You are needed in town.
349
00:39:55,666 --> 00:39:59,000
- Sonja Ek has escaped.- What did you say?
350
00:39:59,125 --> 00:40:02,458
You should join group 2. Call them on the way.
351
00:40:02,583 --> 00:40:06,458
- How the hell is that possible?- Gustav, come on.
352
00:40:06,583 --> 00:40:09,458
Emil, what the hell...
353
00:40:13,958 --> 00:40:16,916
- Say you're kidding.- We have a leak in the department.
354
00:40:16,916 --> 00:40:19,666
Only our unit knew she was goin to be moved.
355
00:40:19,833 --> 00:40:22,500
There was a tracker under my car.
356
00:40:22,583 --> 00:40:26,500
As long as there is someone inside, only I can know where you are hiding.
357
00:40:26,666 --> 00:40:29,875
You aren't safe here, they may already be on their way.
358
00:40:30,041 --> 00:40:32,958
- Do you have the keys to the minibus?- Yes.
359
00:40:33,041 --> 00:40:36,000
Good. I lead, you follow. You must go now.
360
00:40:36,125 --> 00:40:39,333
-Emil, tell...- Gustav, trust me.
361
00:40:39,500 --> 00:40:41,666
Hurry up now.
362
00:40:46,000 --> 00:40:48,708
- Come on!- Zac, load everyone into de car.
363
00:40:48,750 --> 00:40:52,708
You're coming with me, come on.
364
00:40:54,583 --> 00:40:56,833
Jump in.
365
00:41:12,791 --> 00:41:16,791
- Where are we going?- I don't know.
366
00:41:30,000 --> 00:41:33,708
It's safe now. We are out of town.
31019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.