All language subtitles for Gåsmamman S06E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,583 --> 00:00:26,583 - A t-shirt. - A t-shirt. 2 00:00:33,333 --> 00:00:35,791 - The necklace. - Please... 3 00:00:35,958 --> 00:00:39,250 - I can hardly hurt myself with this. 4 00:00:51,541 --> 00:00:55,166 - Necklace. - A necklace. 5 00:00:58,583 --> 00:01:01,625 So. 6 00:01:04,250 --> 00:01:06,833 - If you do anything, I'll shoot the kid! 7 00:01:06,958 --> 00:01:11,916 - She's wanted for murder now too. Roland Östling. 8 00:01:12,000 --> 00:01:16,083 - Hello, what is it? - Nothing, I'll be there soon. 9 00:01:16,208 --> 00:01:19,208 - I don't know what you're talking about. - It's all over the darkweb. 10 00:01:19,291 --> 00:01:22,458 She will pay the ultimate price. 11 00:01:26,958 --> 00:01:30,000 Let her go! 12 00:01:33,208 --> 00:01:37,833 Your identity is out. Was it worth it? 13 00:01:37,958 --> 00:01:41,125 Please, let her go first. Let her go! 14 00:01:44,916 --> 00:01:48,958 He doesn't need Nina right now. He needs his mamma. 15 00:01:49,083 --> 00:01:52,083 Linus... So, so... It's me. 16 00:01:57,125 --> 00:01:59,708 Police! 17 00:02:12,000 --> 00:02:14,750 It's here. 18 00:02:37,000 --> 00:02:39,291 - Where is my mother? - I don't know. 19 00:02:39,458 --> 00:02:41,625 Sonja Ek is her name. Where is she? 20 00:02:41,750 --> 00:02:45,125 I can't answer that. 21 00:02:45,208 --> 00:02:48,625 - Excuse me, where is my mother? - Sorry, I cannot... 22 00:02:48,833 --> 00:02:51,583 I want to see my mother, please. Sonja Ek. 23 00:02:51,708 --> 00:02:53,666 Linus... 24 00:02:59,958 --> 00:03:02,125 - I want to see mamma. - I know. 25 00:03:02,291 --> 00:03:05,625 Lovely, lovely Linus. 26 00:03:08,000 --> 00:03:11,458 Hey, follow me. 27 00:03:19,250 --> 00:03:22,833 - You will be moved to a secure apartment. - Why? 28 00:03:23,791 --> 00:03:28,833 It's been released addresses, pictures and prices on you, on us. 29 00:03:28,916 --> 00:03:32,333 - Then it came out that mamma is alive. - How long will we be there? 30 00:03:32,458 --> 00:03:35,958 You know it yourself. It's impossible to say. 31 00:03:36,125 --> 00:03:39,625 They know where you live, we have no choice. 32 00:03:44,000 --> 00:03:47,416 - Is mamma in custody? - She has a price on her head. 33 00:03:47,541 --> 00:03:49,708 No one knows where she is. 34 00:03:49,708 --> 00:03:51,750 She's a criminal, of course she's in custody! 35 00:03:51,875 --> 00:03:54,875 - Zac, stop it. - When Tove and Magda come, we go. 36 00:03:54,875 --> 00:03:59,583 - Can we pick up some stuff at home? - We'll send someone. 37 00:04:19,208 --> 00:04:21,666 Hello? 38 00:04:29,666 --> 00:04:32,125 Hello? 39 00:04:34,208 --> 00:04:37,916 I want to talk to my lawyer! 40 00:04:39,583 --> 00:04:42,583 You can't hold me any longer! 41 00:04:57,125 --> 00:05:00,375 - Hey. - What the hell is going on? 42 00:05:00,583 --> 00:05:02,750 - I can explain on the way. - Yeah, or do it now. 43 00:05:02,833 --> 00:05:05,833 Have you arrested the whole family now? Good job. 44 00:05:05,958 --> 00:05:08,875 Fuck him. 45 00:05:09,000 --> 00:05:11,416 Or is it a family reunion at the station? 46 00:05:11,500 --> 00:05:17,166 - I'm so damn tired of you! - Let me go! What the hell are you doing? 47 00:05:20,833 --> 00:05:23,083 Come. 48 00:05:23,250 --> 00:05:27,958 Gustav... Gustav, what the hell happened to you? 49 00:06:06,250 --> 00:06:08,041 Gustav, take it easy! 50 00:06:08,125 --> 00:06:11,125 What the hell are you doing? 51 00:06:26,875 --> 00:06:30,583 Okay, that's it, each of you pick a room. 52 00:06:30,708 --> 00:06:33,750 You must not go out on the balcony, okay? 53 00:06:33,791 --> 00:06:37,166 So the kids have to be inside all the time? 54 00:06:37,291 --> 00:06:39,875 - They're arranging a house soon, aren't they? - Yes. 55 00:06:42,541 --> 00:06:45,333 Those have to be down. 56 00:06:46,333 --> 00:06:48,958 Thanks. 57 00:06:52,333 --> 00:06:54,458 I want to meet her. 58 00:06:54,583 --> 00:06:57,041 - No, but stop it now. Why? - What do you mean "why"? 59 00:06:57,208 --> 00:07:00,583 - All of this is because of her. - It's not possible. 60 00:07:00,666 --> 00:07:03,125 Gustav, it's your mother, Magda's grandmother. 61 00:07:03,166 --> 00:07:05,458 I want to know who she is. 62 00:07:05,541 --> 00:07:08,666 It wouldn't change anything. 63 00:07:11,833 --> 00:07:13,958 Want to go to pappa? 64 00:07:33,375 --> 00:07:36,875 I can sleep in here and bring a mattress and lie on the floor. 65 00:07:36,958 --> 00:07:40,041 No. 66 00:07:42,458 --> 00:07:44,708 If you want to talk about Tanja, I'm here. 67 00:07:44,791 --> 00:07:47,166 I don't want to talk. 68 00:07:49,833 --> 00:07:52,083 If you move the stuff I can make the bed. 69 00:07:52,208 --> 00:07:54,833 Nina no, I don't want to. 70 00:08:04,208 --> 00:08:08,708 I don't understand. How could you not check up on him? 71 00:08:08,833 --> 00:08:12,208 - There was more urgent material. - More urgent? 72 00:08:16,500 --> 00:08:19,458 Do you need more time? 73 00:08:20,500 --> 00:08:23,416 How is the youngest son? 74 00:08:23,500 --> 00:08:29,000 You wouldn't come to Stockholm if you didn't have something big going on. 75 00:08:30,166 --> 00:08:32,750 Don't answer. 76 00:08:34,083 --> 00:08:37,083 Who were you meeting here? 77 00:08:40,583 --> 00:08:43,750 Emil, please. 78 00:08:43,875 --> 00:08:48,291 How is he? He saw Tanja die. He's been through hell. 79 00:08:49,583 --> 00:08:53,375 Yeah... And how did this happen, Sonja? 80 00:08:54,583 --> 00:08:57,625 If the wrong people find out that my client is sitting here... 81 00:08:57,708 --> 00:08:58,958 She is registered under a false name. 82 00:08:58,958 --> 00:09:03,875 Think about the risk to the children if you don't protect them. 83 00:09:04,000 --> 00:09:06,250 I have to see my children. 84 00:09:07,333 --> 00:09:11,833 If you're going to make any demands, you have to give something back first. 85 00:09:13,833 --> 00:09:17,916 - Not a word. - I want you to leave now. 86 00:09:30,750 --> 00:09:33,833 They can't keep me here they have no evidence. 87 00:09:33,916 --> 00:09:36,083 They have nothing on me. 88 00:09:36,166 --> 00:09:40,125 Assault in legal proceedings, falsification of records, 89 00:09:40,291 --> 00:09:43,500 incitement to murder, manslaughter, 90 00:09:43,583 --> 00:09:45,208 murder... Shall I continue? 91 00:09:45,333 --> 00:09:49,250 I am not safe here. You have to help me out. 92 00:09:49,375 --> 00:09:51,916 - We are working around the clock... - Call Lukas. 93 00:09:52,000 --> 00:09:55,083 - He's wanted... - Just do it. 94 00:10:02,125 --> 00:10:04,375 We have spoken to all major wholesalers - 95 00:10:04,458 --> 00:10:06,750 - and the interest is enormous. 96 00:10:06,958 --> 00:10:09,958 So now it just depends on the launch. 97 00:10:10,125 --> 00:10:13,791 My followers will love this. 98 00:10:13,916 --> 00:10:16,458 Wait, sorry... 99 00:10:18,708 --> 00:10:21,708 - What do you want? - I'm down here. 100 00:10:23,791 --> 00:10:26,958 - What are you doing here? - Calm down, no one saw me. 101 00:10:27,041 --> 00:10:32,708 Our contact called. They've arrested Sonja Ek. 102 00:10:32,916 --> 00:10:36,041 She's registered under a different name. 103 00:10:37,583 --> 00:10:41,416 Your sister... I want to meet her. 104 00:11:13,958 --> 00:11:17,666 - Hey. - Thanks. 105 00:11:19,666 --> 00:11:23,958 - How is she? - She's scared. Doesn't feel safe. 106 00:11:28,583 --> 00:11:32,250 - Is it possible to free her? - How would that happen? 107 00:11:32,333 --> 00:11:35,625 - There is not much time. - Are they moving her? 108 00:11:35,666 --> 00:11:40,125 No, they only move inmates when they go to court. 109 00:11:41,791 --> 00:11:44,625 Or when they get sick. 110 00:11:46,916 --> 00:11:51,333 It shows... That you are siblings. 111 00:11:51,458 --> 00:11:57,791 And you compete in the MMA. - I've stopped. 112 00:11:58,833 --> 00:12:03,708 You should know that we are so grateful that you're doing this for us. 113 00:12:03,750 --> 00:12:06,958 You're helping both your brother and I incredibly much. 114 00:12:07,083 --> 00:12:12,125 - I do it for the money. - Yeah... 115 00:12:12,166 --> 00:12:17,333 Though this is no easy matter. Do you understand that? 116 00:12:17,416 --> 00:12:19,750 She knows what it takes. 117 00:12:19,791 --> 00:12:22,666 Good. 118 00:12:27,708 --> 00:12:29,458 Damn it! 119 00:12:31,041 --> 00:12:36,875 - You've gotten really good. - I train five times a week now. 120 00:12:41,458 --> 00:12:43,458 Hey, Winston. 121 00:12:46,750 --> 00:12:51,500 I have an apartment lined up for you. Good, right? 122 00:12:52,583 --> 00:12:54,375 I don't need any apartment. 123 00:12:54,500 --> 00:12:58,500 Well, one day you will need an apartment. Trust me. 124 00:12:59,708 --> 00:13:05,791 Then I'll take care of you, whether you like it or not. 125 00:13:06,791 --> 00:13:09,708 I gave your mother my word. 126 00:13:10,916 --> 00:13:13,625 Where have you been? 127 00:13:21,208 --> 00:13:24,333 I have to go. 128 00:13:25,500 --> 00:13:27,458 See you soon, okay? 129 00:13:58,500 --> 00:14:03,166 You should give a damn about writing crap about Ecovera. 130 00:14:08,500 --> 00:14:11,750 "Like chewing sandpaper", huh? 131 00:14:12,958 --> 00:14:16,166 Try getting your expensive damn shampoo down instead. 132 00:14:49,125 --> 00:14:51,791 You come with us. 133 00:14:55,583 --> 00:14:59,583 This product design will open up new markets. 134 00:15:00,875 --> 00:15:05,125 Imagine the opportunities where we can ship these products 135 00:15:05,166 --> 00:15:08,291 without any risk of detection. 136 00:15:08,291 --> 00:15:12,291 With Sonja behind bars, the market is wide open. 137 00:15:12,333 --> 00:15:16,250 We need to cease this opportunity. 138 00:15:16,333 --> 00:15:20,166 - And if she talks? - She won't. 139 00:15:20,291 --> 00:15:24,000 I will deal with her once and for all. 140 00:15:24,083 --> 00:15:26,250 She won't survive custody. 141 00:15:26,333 --> 00:15:28,958 I can promise you that. 142 00:15:29,041 --> 00:15:32,666 Good, 'cause I don't take promises lightly. 143 00:15:36,666 --> 00:15:39,208 Neither do I. 144 00:15:57,500 --> 00:15:59,625 Here's lunch. 145 00:16:05,833 --> 00:16:10,208 Sorry... Can you taste it? 146 00:16:11,208 --> 00:16:15,291 - Stop it now... - Please? 147 00:16:15,333 --> 00:16:18,416 - No, now you have to give up. - Just one bite. 148 00:16:51,791 --> 00:16:54,958 You've watched too many movies. 149 00:16:57,791 --> 00:17:00,125 I almost forgot... 150 00:17:01,791 --> 00:17:04,791 You have new ones like this. 151 00:17:06,291 --> 00:17:09,083 So you don't have to use that toilet. 152 00:17:29,208 --> 00:17:31,875 He's asleep now. 153 00:17:33,166 --> 00:17:37,291 - We will have to leave everything. - This isn't forever. 154 00:17:37,375 --> 00:17:40,375 We can't stay in the house. We have to leave Stockholm. 155 00:17:40,416 --> 00:17:43,083 They can place us anywhere... 156 00:17:43,125 --> 00:17:44,833 It will calm down. 157 00:17:44,916 --> 00:17:49,250 Just when I was starting to get the hang of the company. Damn... 158 00:17:50,833 --> 00:17:54,416 You knew what you were getting yourself into when you got together with me. 159 00:17:54,500 --> 00:17:58,750 If Sonja is prosecuted for Roland's murder, everything will come to light. 160 00:17:59,833 --> 00:18:03,500 You still haven't said where the hell you were when all of this happened. 161 00:18:04,708 --> 00:18:06,000 Well? 162 00:18:06,125 --> 00:18:10,666 Will you remain silent, even if the police ask questions? 163 00:18:11,916 --> 00:18:15,583 Good tactic, darling. Fucking good. Continue like that. 164 00:18:21,708 --> 00:18:24,083 - Have a nice meal. - Thanks. 165 00:18:28,291 --> 00:18:32,625 - Lukas! Hey! - How did you get this number? 166 00:18:32,625 --> 00:18:36,291 I'm full of surprises, you should know that. 167 00:18:36,333 --> 00:18:39,625 After all, we work together, so it's not that strange. 168 00:18:39,708 --> 00:18:43,583 And you... When you work you usually get paid. 169 00:18:43,625 --> 00:18:46,583 If you help me with one thing, you'll get your money. 170 00:18:46,583 --> 00:18:49,916 I already helped you, remember? 171 00:18:49,916 --> 00:18:52,500 Help me get Sonja free. 172 00:18:52,541 --> 00:18:55,458 And how will that be done, do you think? 173 00:18:55,458 --> 00:18:58,541 I'll call. 174 00:18:58,583 --> 00:19:01,583 Hey. 175 00:19:03,041 --> 00:19:08,291 If she has one, she will have a seizure and pass out. 176 00:19:09,666 --> 00:19:13,333 It's not risk free, she can go into cardiac arrest. 177 00:19:14,333 --> 00:19:17,958 - What the hell do we do then? - Get the heart going. 178 00:19:21,208 --> 00:19:24,041 Yeah, but good luck until then. 179 00:19:49,791 --> 00:19:54,208 - You... You should come with me. - Why? 180 00:19:54,250 --> 00:19:57,583 An inmate has set fire to their bedding. 181 00:19:58,708 --> 00:20:00,875 - Is it burning? - No. 182 00:20:01,000 --> 00:20:04,833 But we must search through all the cells. Come! 183 00:20:12,666 --> 00:20:15,750 We have to check 7e. 184 00:20:17,291 --> 00:20:20,833 - You have to wait here. - Huh? What? 185 00:20:20,916 --> 00:20:23,208 What are you doing? 186 00:20:26,791 --> 00:20:28,458 Please... 187 00:20:30,041 --> 00:20:32,083 Is it on fire? 188 00:20:34,541 --> 00:20:37,083 Understood. 189 00:20:45,791 --> 00:20:48,291 Hello? 190 00:20:48,416 --> 00:20:51,875 Hello? 191 00:20:59,000 --> 00:21:03,541 - All clear. - You can take her back. 192 00:21:05,625 --> 00:21:07,833 So. 193 00:21:25,458 --> 00:21:30,666 Tonight when you go shower, you take this. 194 00:21:31,750 --> 00:21:35,375 You will have a seizure and pass out. 195 00:21:38,125 --> 00:21:42,666 - Are there any risks? - The heart may stop. 196 00:21:42,791 --> 00:21:46,166 - The heart can stop? - The alternative is to stay here. 197 00:21:46,208 --> 00:21:48,833 Count on being sentenced to life. 198 00:21:51,416 --> 00:21:53,291 How do I get this to the cell? 199 00:21:53,375 --> 00:21:57,083 It's wrapped in plastic, you can push it up the pussy... 200 00:22:01,666 --> 00:22:05,875 Emil called and said you were back from the dead. 201 00:22:06,041 --> 00:22:10,875 You have a nasty way of showing up when you least expect it. 202 00:22:12,666 --> 00:22:14,000 You can go. 203 00:22:14,125 --> 00:22:16,541 I do not speak without my lawyer present. 204 00:22:16,583 --> 00:22:21,416 Who said we are going to talk? You must be searched thoroughly. 205 00:22:26,083 --> 00:22:27,791 Come. 206 00:22:41,750 --> 00:22:44,750 Can you lift your tongue? 207 00:22:50,916 --> 00:22:54,166 - Okay. - Am I done? 208 00:22:54,333 --> 00:22:58,375 No not yet. You can pull your pants down and bend over. 209 00:23:17,708 --> 00:23:20,625 So, you can pull up your pants. 210 00:23:22,333 --> 00:23:24,958 There was nothing. 211 00:24:08,958 --> 00:24:12,250 How long are you going to keep this up? 212 00:24:17,541 --> 00:24:20,208 I'm all she has left. 213 00:24:22,000 --> 00:24:26,708 Nothing can go wrong now. Do you understand? 214 00:24:37,583 --> 00:24:40,083 Shower time. 215 00:24:51,000 --> 00:24:53,708 Right. 216 00:25:53,708 --> 00:25:56,000 Help! 217 00:26:26,791 --> 00:26:30,000 Open call, SOS is looking for an ambulance near Kronoberg Prison. 218 00:26:30,083 --> 00:26:33,875 Ambulance 8269, we are in Frescativägen, ten minutes away. 219 00:26:59,041 --> 00:27:02,291 - Damn, that was fast. - Yes, we were close. 220 00:27:02,375 --> 00:27:06,041 - What do we have here? - Beaten up in the shower. 221 00:27:06,250 --> 00:27:09,041 - Beaten up in the shower. 222 00:27:09,166 --> 00:27:12,833 Is there more? 223 00:27:12,958 --> 00:27:14,375 No. 224 00:27:15,958 --> 00:27:18,166 - Okay... - Well then. 225 00:27:18,250 --> 00:27:20,791 Then we'll go. 226 00:27:20,875 --> 00:27:24,583 Unclear trauma, unconsciousness, normal pulse and breathing. 227 00:27:25,875 --> 00:27:29,583 - Okay, you got it? -Yes. 228 00:27:35,125 --> 00:27:39,083 It's too short. 229 00:27:42,583 --> 00:27:45,291 Fasten it. 230 00:27:46,708 --> 00:27:49,208 Thank you. 231 00:28:18,000 --> 00:28:20,583 - How is it? - How the hell could this happen? 232 00:28:20,666 --> 00:28:22,375 You said I was safe here. 233 00:28:22,500 --> 00:28:25,416 - We can put you in isolation. - No thanks. 234 00:28:25,500 --> 00:28:28,541 This is not a hotel where you can choose your comfort level. 235 00:28:28,666 --> 00:28:30,875 You cannot be in a regular ward. 236 00:28:31,000 --> 00:28:33,833 Thanks, that's enough. You can go. 237 00:28:41,791 --> 00:28:44,208 I'm registered under a false name. 238 00:28:44,375 --> 00:28:46,875 How the hell does anyone know that I am here? 239 00:28:47,000 --> 00:28:49,541 You must have a leak! 240 00:28:51,250 --> 00:28:54,625 - I have the situation under control. - Good. 241 00:28:55,708 --> 00:28:58,416 What do you have for me? 242 00:28:58,541 --> 00:29:00,541 Thanks. 243 00:29:04,666 --> 00:29:08,000 The kids must have new identities together with their families. 244 00:29:08,125 --> 00:29:09,500 Yes? 245 00:29:09,625 --> 00:29:13,416 - New accomodation, in another country. - And what do I get? 246 00:29:13,541 --> 00:29:18,333 You ger the Major's bookkeeping. All the contacts, the entire network. 247 00:29:18,458 --> 00:29:22,375 Biggest problem after this is that you will have little to do. 248 00:29:22,458 --> 00:29:24,875 Okay. You have a deal. 249 00:29:25,041 --> 00:29:27,458 No, I haven't finished. 250 00:29:28,916 --> 00:29:31,500 I'm the one who tells the kids. 251 00:29:31,583 --> 00:29:35,708 Then you put me in a safe place with them until the trial. 252 00:29:35,791 --> 00:29:39,875 They are already in a safe place. You can't get out of here. 253 00:29:40,000 --> 00:29:44,208 You take me to the kids, otherwise I don't give a damn. 254 00:29:44,375 --> 00:29:48,041 Then Emil can interrogate me. I'm not coming back here. 255 00:29:51,416 --> 00:29:54,458 You put your best people to guard her. 256 00:29:54,458 --> 00:29:57,708 Double the staff, around the clock. 257 00:30:51,416 --> 00:30:55,416 - Hey, aren't you forgetting something? - Without Sonja, no money. 258 00:30:55,500 --> 00:30:59,583 Where are you going? Are you blowing me off? Lukas! 259 00:30:59,583 --> 00:31:04,458 - What is happening? - Thank you for the company. 260 00:31:04,500 --> 00:31:08,041 What are you doing? Come back! 261 00:31:14,750 --> 00:31:16,833 Linus? 262 00:31:26,208 --> 00:31:30,000 I have good news and bad news. 263 00:31:30,166 --> 00:31:32,458 Linus... 264 00:31:34,416 --> 00:31:37,583 Mom has been beaten up while in custody. 265 00:31:37,708 --> 00:31:40,541 - What? - She's okay. 266 00:31:41,833 --> 00:31:45,000 That must be the good news. 267 00:31:46,083 --> 00:31:48,458 She's coming here. 268 00:31:48,541 --> 00:31:51,833 I said you'd get to see her again. 269 00:31:59,166 --> 00:32:01,125 - Salad? - Yes, please. 270 00:32:02,291 --> 00:32:06,250 - Dressing? - Yeah, all on, thanks. 271 00:32:06,333 --> 00:32:08,583 They don't understand good food. 272 00:32:08,708 --> 00:32:12,083 They spend their allowance money on the kebab bar over there instead. 273 00:32:16,041 --> 00:32:18,708 - The checkout as well. - I don't have much. 274 00:32:18,875 --> 00:32:20,666 I don't need that much. 275 00:32:26,458 --> 00:32:29,750 Thanks. And then the other burger as well. 276 00:32:35,583 --> 00:32:37,416 See ya. 277 00:32:43,125 --> 00:32:46,708 Make a turd that flies in the air! 278 00:32:46,791 --> 00:32:49,083 - Should it have wings? - Yes! 279 00:32:49,250 --> 00:32:52,208 Will it be fun when grandma comes? 280 00:32:53,958 --> 00:32:56,333 So fun! 281 00:32:56,500 --> 00:33:02,291 - I will be fun to meet her. - Yeah... 282 00:33:02,458 --> 00:33:05,750 She knows about us, right? huh? 283 00:33:05,833 --> 00:33:08,541 Yes, she knows about us. 284 00:33:08,708 --> 00:33:12,333 - It feels so fucking weird. - Welcome to the Ek family. 285 00:33:12,458 --> 00:33:16,041 Well, so now we're going to have family fun with Sonja. 286 00:33:16,125 --> 00:33:19,958 How lovely! You should arm yourself too, right? 287 00:33:25,416 --> 00:33:28,041 A bracelet. 288 00:33:29,541 --> 00:33:32,708 And a necklace. 289 00:34:04,041 --> 00:34:10,000 You know, I was the one who had to tell your kids that you were dead. 290 00:34:11,958 --> 00:34:14,833 Do you want to hear how it was? 291 00:34:15,833 --> 00:34:17,916 Do you want that? 292 00:34:34,333 --> 00:34:38,916 - You have to promise me one thing. - Okay, what? 293 00:34:39,000 --> 00:34:41,666 That you behave when she comes. 294 00:34:41,750 --> 00:34:45,208 What, what do you think I should do? 295 00:34:45,291 --> 00:34:49,541 She's my mom. I love her. 296 00:34:49,625 --> 00:34:54,458 I know. Do you like me, then? 297 00:34:57,666 --> 00:35:02,625 - I haven't quite decided. - " I haven't quite decided." 298 00:35:09,083 --> 00:35:11,750 We are just by the car. Come. 299 00:35:15,250 --> 00:35:17,750 - Have you checked the car? - Of course. 300 00:35:17,875 --> 00:35:20,750 Check one more time. 301 00:35:35,041 --> 00:35:38,250 Look. 302 00:35:39,583 --> 00:35:42,625 - It's a fucking tracker. - One of ours. 303 00:35:42,625 --> 00:35:45,750 We just checked the car. Check through the garage. 304 00:35:45,916 --> 00:35:49,666 You take the east side. Check the little garage. Come on, run! 305 00:35:49,791 --> 00:35:52,583 What's happening? 306 00:35:54,875 --> 00:35:56,416 Emil? 307 00:36:03,791 --> 00:36:08,250 Lock the doors to the garage and block the elevators. 308 00:36:14,000 --> 00:36:16,583 Go back up. 309 00:36:21,666 --> 00:36:24,333 - Nothing. - We have to take her up again. 310 00:36:24,416 --> 00:36:27,208 We have to search the car. 311 00:36:28,916 --> 00:36:32,958 - What the hell, she's not here. - What? 312 00:36:35,083 --> 00:36:38,416 Check the whole damn place, come on! 313 00:36:38,541 --> 00:36:42,583 Requesting reinforcement to the garage. A prisoner has escaped. 314 00:36:42,750 --> 00:36:44,791 Block all exits. 315 00:36:56,375 --> 00:37:00,041 - It needs to be retouched. - It's already done. 316 00:37:01,416 --> 00:37:04,750 But oh my god, you're seeing this right? She's completely gray in the face. 317 00:37:04,916 --> 00:37:08,958 - Do it again, do it right! - I'll fix it. 318 00:37:09,083 --> 00:37:11,125 - It's Tony. - What happened? 319 00:37:11,166 --> 00:37:15,875 - It went to hell. - Huh? What about Tina then? 320 00:37:15,958 --> 00:37:18,125 - She's in the hospital. - And Sonja? 321 00:37:18,208 --> 00:37:20,875 - She has disappeared. - What do you mean disappeared? 322 00:37:21,000 --> 00:37:24,958 No one knows where she is, I tried... 323 00:37:27,958 --> 00:37:32,583 I'm thinking if we should also do some posters on the subway. 324 00:37:32,708 --> 00:37:37,041 You wrote in your CV that you were good at taking initiative. 325 00:37:37,166 --> 00:37:41,375 Then show it, and dont ask me all the damn time. 326 00:37:41,500 --> 00:37:43,583 Okay. 327 00:37:50,416 --> 00:37:53,375 - Hey, Miranda! - Hey. 328 00:37:53,541 --> 00:37:58,541 The pictures aren't quite ready yet, so we can go in and have a cup of coffee. 329 00:37:58,666 --> 00:38:01,916 - No... We have to talk. - Yes? 330 00:38:02,000 --> 00:38:05,750 It's our collaboration, I don't think I can continue. 331 00:38:06,916 --> 00:38:09,833 But you cannot end our collaboration now. 332 00:38:09,958 --> 00:38:14,750 Your products are being distributed globally in less than two weeks. 333 00:38:15,583 --> 00:38:18,333 - Tell me, what happened? - Nothing. 334 00:38:18,500 --> 00:38:21,125 I just don't think Ecovera is right for me. 335 00:38:21,250 --> 00:38:25,125 You can find someone else. I'll repay the advance. 336 00:38:30,375 --> 00:38:34,958 I will drown you. Literally. 337 00:38:51,833 --> 00:38:53,208 We have searched the garage. 338 00:38:53,333 --> 00:38:55,916 I want access to all cameras. 339 00:38:56,083 --> 00:38:59,375 - Just send it to me. Okay? - Okay. 340 00:38:59,416 --> 00:39:03,041 Shall we put roadblocks on the E4 to the north? Notify Arlanda? 341 00:39:03,208 --> 00:39:05,958 Hold off on that. 342 00:39:06,083 --> 00:39:10,958 Emil. Tell me I'm dreaming. 343 00:39:11,000 --> 00:39:14,041 You lost her... In the garage of the police station! 344 00:39:14,125 --> 00:39:15,666 Louise, listen to me... 345 00:39:15,791 --> 00:39:19,458 You put every available cop on search for her. 346 00:39:19,500 --> 00:39:23,083 If you can't find her, you're done here. 347 00:39:33,041 --> 00:39:36,625 - What is that? - That's a T-Rex. 348 00:39:50,125 --> 00:39:55,666 Hey. I'm replacing you. You are needed in town. 349 00:39:55,666 --> 00:39:59,000 - Sonja Ek has escaped. - What did you say? 350 00:39:59,125 --> 00:40:02,458 You should join group 2. Call them on the way. 351 00:40:02,583 --> 00:40:06,458 - How the hell is that possible? - Gustav, come on. 352 00:40:06,583 --> 00:40:09,458 Emil, what the hell... 353 00:40:13,958 --> 00:40:16,916 - Say you're kidding. - We have a leak in the department. 354 00:40:16,916 --> 00:40:19,666 Only our unit knew she was goin to be moved. 355 00:40:19,833 --> 00:40:22,500 There was a tracker under my car. 356 00:40:22,583 --> 00:40:26,500 As long as there is someone inside, only I can know where you are hiding. 357 00:40:26,666 --> 00:40:29,875 You aren't safe here, they may already be on their way. 358 00:40:30,041 --> 00:40:32,958 - Do you have the keys to the minibus? - Yes. 359 00:40:33,041 --> 00:40:36,000 Good. I lead, you follow. You must go now. 360 00:40:36,125 --> 00:40:39,333 -Emil, tell... - Gustav, trust me. 361 00:40:39,500 --> 00:40:41,666 Hurry up now. 362 00:40:46,000 --> 00:40:48,708 - Come on! - Zac, load everyone into de car. 363 00:40:48,750 --> 00:40:52,708 You're coming with me, come on. 364 00:40:54,583 --> 00:40:56,833 Jump in. 365 00:41:12,791 --> 00:41:16,791 - Where are we going? - I don't know. 366 00:41:30,000 --> 00:41:33,708 It's safe now. We are out of town. 31019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.