Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,852 --> 00:00:56,282
Can the bride smile more naturally?
2
00:00:56,381 --> 00:00:57,422
Sure.
3
00:00:58,851 --> 00:01:00,991
The groom's almost perfect at this.
4
00:01:01,591 --> 00:01:02,862
You could be a model.
5
00:01:06,591 --> 00:01:08,091
Should we take a break?
6
00:01:08,862 --> 00:01:10,302
Yes, this is exhausting.
7
00:01:11,862 --> 00:01:14,732
I'm sorry to ask, but can we take a 10-minute break?
8
00:01:14,732 --> 00:01:15,872
Of course.
9
00:01:20,711 --> 00:01:21,741
Here.
10
00:01:27,612 --> 00:01:29,451
Are you sure this is your first time?
11
00:01:29,921 --> 00:01:31,122
Why are you so good at this?
12
00:01:31,551 --> 00:01:34,551
Everything boils down to stamina.
13
00:01:41,792 --> 00:01:42,831
What is it?
14
00:01:43,831 --> 00:01:45,061
Is something troubling you?
15
00:01:46,102 --> 00:01:48,932
Are your parents adamant about not coming?
16
00:01:50,701 --> 00:01:53,141
Yes. They won't be there.
17
00:01:53,341 --> 00:01:55,311
But it's your one and only wedding.
18
00:01:55,971 --> 00:01:57,941
I don't want you to regret...
19
00:01:57,941 --> 00:01:59,182
I'll do it twice then.
20
00:02:00,712 --> 00:02:02,111
We'll have another wedding.
21
00:02:03,122 --> 00:02:05,251
Like always, you're brushing this off too.
22
00:02:09,391 --> 00:02:13,262
A wedding is only a mere formality,
23
00:02:14,662 --> 00:02:16,031
so don't be too bothered by it.
24
00:02:16,432 --> 00:02:19,232
You'll be upset if your family isn't there.
25
00:02:20,072 --> 00:02:23,441
To me, you're the only one I have.
26
00:02:25,272 --> 00:02:26,611
It's true.
27
00:02:41,592 --> 00:02:43,121
How have you been?
28
00:02:45,021 --> 00:02:47,192
The last time we met was two weeks ago, right?
29
00:02:48,361 --> 00:02:50,201
We met at Mr. Song's office.
30
00:02:54,831 --> 00:02:56,401
Time really flies.
31
00:02:58,741 --> 00:03:00,641
It's been over four months already.
32
00:03:16,792 --> 00:03:17,921
Ji Won!
33
00:03:19,461 --> 00:03:20,632
Ho Joon.
34
00:03:36,072 --> 00:03:37,211
He's alive.
35
00:03:39,611 --> 00:03:43,121
He's breathing. I can hear him breathing.
36
00:03:43,252 --> 00:03:45,051
- Don't move. Stay still. - He's breathing.
37
00:03:45,181 --> 00:03:46,322
I'll call an ambulance.
38
00:03:55,532 --> 00:03:57,562
He's still unconscious,
39
00:03:57,562 --> 00:03:59,572
but his breathing and pulse are all normal.
40
00:04:01,072 --> 00:04:02,232
How's Baek Hee Seong?
41
00:04:05,701 --> 00:04:06,871
He's dead.
42
00:04:07,241 --> 00:04:09,611
What about your husband? How badly did he get injured?
43
00:04:09,711 --> 00:04:11,912
I was told that it looks like the bullet brushed through him.
44
00:04:12,842 --> 00:04:14,181
It didn't penetrate his body.
45
00:04:14,852 --> 00:04:18,121
Okay, I'll go to the hospital as soon as we clear things up.
46
00:04:18,282 --> 00:04:21,121
Just try your best to hang in there.
47
00:04:48,282 --> 00:04:51,352
His scalp got torn as the bullet brushed against his head.
48
00:04:51,621 --> 00:04:53,222
And his skull got fractured.
49
00:04:53,691 --> 00:04:55,321
It's a linear fracture.
50
00:04:55,792 --> 00:04:58,162
In other words, he cracked his skull.
51
00:04:58,861 --> 00:05:00,861
He can still live, right?
52
00:05:01,162 --> 00:05:05,032
Yes. Other than the fracture, everything else seems fine.
53
00:05:05,462 --> 00:05:07,431
We did what we can to prevent further infections...
54
00:05:07,431 --> 00:05:10,542
When do you think he'll wake up?
55
00:05:10,702 --> 00:05:14,671
Right now, he's unconscious due to a concussion.
56
00:05:15,111 --> 00:05:18,642
But I think he'll wake up after a day.
57
00:05:31,662 --> 00:05:33,561
The reporters have started to gather outside.
58
00:05:34,292 --> 00:05:35,361
How is he?
59
00:05:36,532 --> 00:05:38,702
He'll be fine as long as the blood doesn't clot in his brain.
60
00:05:39,871 --> 00:05:40,972
How is Ho Joon doing?
61
00:05:41,702 --> 00:05:43,441
Chief Lee is taking care of him.
62
00:05:43,602 --> 00:05:44,902
He's obviously not taking it well.
63
00:05:45,842 --> 00:05:47,972
He'll have a lot to deal with for at least a month.
64
00:05:49,342 --> 00:05:51,982
He fired his gun based on the drill, right?
65
00:05:51,982 --> 00:05:55,051
The chief will take care of it. Just worry about yourself.
66
00:05:55,482 --> 00:05:57,852
You'll have a lot to deal with once your husband wakes up.
67
00:05:58,352 --> 00:05:59,691
You'd better be prepared.
68
00:06:02,921 --> 00:06:03,991
It's okay.
69
00:06:04,691 --> 00:06:07,392
Together, we'll get through everything.
70
00:06:08,361 --> 00:06:09,532
My gosh.
71
00:06:10,102 --> 00:06:12,462
At that moment, I had no idea...
72
00:06:14,571 --> 00:06:18,402
that I'd never get to see him again.
73
00:06:23,011 --> 00:06:25,011
Why don't you say something?
74
00:06:26,181 --> 00:06:27,811
Anything is fine.
75
00:06:34,251 --> 00:06:35,452
By any chance,
76
00:06:38,292 --> 00:06:39,962
am I making you feel uncomfortable?
77
00:06:56,311 --> 00:06:58,511
You're free to feel at ease with me.
78
00:07:01,982 --> 00:07:04,921
I really wish you wouldn't think of me so uncomfortably.
79
00:07:08,292 --> 00:07:09,522
Hee Seong, we can take our time...
80
00:07:12,621 --> 00:07:15,232
and get to know each other again.
81
00:07:17,301 --> 00:07:18,431
Do Hyun Su.
82
00:07:19,561 --> 00:07:20,702
What?
83
00:07:20,702 --> 00:07:24,402
You just called me Hee Seong again.
84
00:07:25,842 --> 00:07:26,972
I'm sorry.
85
00:07:32,482 --> 00:07:33,681
People tell me I woke up...
86
00:07:34,511 --> 00:07:37,952
after having been hospitalized for a month.
87
00:07:41,191 --> 00:07:42,691
But that's not how I feel.
88
00:07:45,321 --> 00:07:48,732
Come here. Come and hold me.
89
00:08:02,241 --> 00:08:04,311
I've hurt you.
90
00:08:05,412 --> 00:08:07,381
I've only caused you pain.
91
00:08:16,452 --> 00:08:20,691
I wish we could switch bodies just for one day...
92
00:08:21,392 --> 00:08:24,131
so you could feel how much I love you.
93
00:08:25,931 --> 00:08:29,671
My goodness, you're so good-looking.
94
00:08:30,972 --> 00:08:32,542
Call Detective Im.
95
00:08:33,441 --> 00:08:35,611
Tell him we have something more urgent to take care of.
96
00:08:36,371 --> 00:08:38,511
Gosh, stop it. Go away.
97
00:08:39,082 --> 00:08:43,522
Come here. Let me catch you.
98
00:08:59,901 --> 00:09:01,802
When I woke up at the hospital,
99
00:09:03,901 --> 00:09:07,041
I thought I was there due to a car accident.
100
00:09:11,541 --> 00:09:12,682
I really thought...
101
00:09:14,582 --> 00:09:16,582
it was 2005.
102
00:09:18,121 --> 00:09:19,182
Hey, Mom.
103
00:09:19,751 --> 00:09:23,121
He didn't injure his brain, and his vitals seem fine.
104
00:09:23,822 --> 00:09:25,692
So I don't know why he isn't waking up.
105
00:09:26,062 --> 00:09:28,261
Okay, I'll see you later at home.
106
00:10:18,241 --> 00:10:19,381
Honey.
107
00:10:26,692 --> 00:10:28,651
(Detective Cha Ji Won)
108
00:10:31,222 --> 00:10:32,361
What's the matter?
109
00:10:47,212 --> 00:10:48,342
Honey!
110
00:11:02,021 --> 00:11:03,722
- It's Do Hyun Su! - It's Do Hyun Su!
111
00:11:03,722 --> 00:11:05,521
- Mr. Do. - Mr. Do, is that you?
112
00:11:05,922 --> 00:11:07,031
Mr. Do Hyun Su. It's you, right?
113
00:11:07,031 --> 00:11:08,932
- Are you better now? - You helped find the culprit...
114
00:11:08,932 --> 00:11:10,501
of the Yeonju City serial murder case.
115
00:11:10,501 --> 00:11:13,302
Not only did I not remember the past 15 years of my life...
116
00:11:13,602 --> 00:11:14,672
Please tell us how you feel.
117
00:11:15,371 --> 00:11:17,241
But I had also become really famous.
118
00:11:17,871 --> 00:11:21,312
In 2005, Baek Hee Seong's parents, Baek Man Woo and Gong Mi Ja,
119
00:11:21,611 --> 00:11:23,641
allowed Do Hyun Su to use their son's identity...
120
00:11:23,911 --> 00:11:25,541
and live as Baek Hee Seong.
121
00:11:25,812 --> 00:11:28,251
We found out that Detective Cha...
122
00:11:28,582 --> 00:11:32,151
took no part in Do Hyun Su's identity theft.
123
00:11:32,352 --> 00:11:35,291
And when she first found out,
124
00:11:35,552 --> 00:11:38,661
she convinced Do Hyun Su to help with the police investigation.
125
00:11:39,491 --> 00:11:41,732
Thanks to his cooperation,
126
00:11:41,861 --> 00:11:44,031
we were able to quickly investigate the case.
127
00:11:44,202 --> 00:11:47,871
And that allowed us to find the dead victims...
128
00:11:48,131 --> 00:11:50,041
of the Yeonju City serial murder case.
129
00:11:50,342 --> 00:11:54,342
Some people call me a hero for having caught...
130
00:11:54,572 --> 00:11:55,842
a serial killer.
131
00:11:57,312 --> 00:11:58,641
And some people...
132
00:12:03,251 --> 00:12:06,682
pity me saying I had to hide and take the blame...
133
00:12:07,791 --> 00:12:09,651
for what my sister did.
134
00:12:10,661 --> 00:12:12,121
And some people...
135
00:12:14,631 --> 00:12:16,332
call me a psychopath...
136
00:12:17,832 --> 00:12:20,871
for having stolen someone else's identity...
137
00:12:23,001 --> 00:12:24,401
and for deceiving and using an innocent woman.
138
00:12:30,982 --> 00:12:32,082
Meanwhile,
139
00:12:35,151 --> 00:12:38,121
the one person who should never forgive me...
140
00:12:41,391 --> 00:12:43,491
doesn't seem to hate me at all.
141
00:12:45,791 --> 00:12:46,832
That's because...
142
00:12:47,891 --> 00:12:50,261
you don't know about us.
143
00:12:50,261 --> 00:12:51,832
What I want to say is this.
144
00:12:54,702 --> 00:12:58,271
Even accepting all of these things that I'm living through now...
145
00:13:00,312 --> 00:13:01,541
is overwhelming.
146
00:13:02,972 --> 00:13:04,111
That's why...
147
00:13:07,182 --> 00:13:09,011
I can't say...
148
00:13:09,982 --> 00:13:11,452
what you want to hear.
149
00:13:18,422 --> 00:13:20,432
I don't want anything.
150
00:13:29,732 --> 00:13:30,771
There is something...
151
00:13:31,871 --> 00:13:33,401
I want to know though.
152
00:13:37,582 --> 00:13:39,511
Sure. Go ahead.
153
00:13:40,651 --> 00:13:41,952
Why...
154
00:13:43,651 --> 00:13:44,852
are you...
155
00:13:47,452 --> 00:13:48,722
still...
156
00:13:53,531 --> 00:13:54,661
Sorry?
157
00:13:57,302 --> 00:13:58,361
Never mind.
158
00:14:00,771 --> 00:14:01,901
I'm sorry.
159
00:14:02,732 --> 00:14:04,842
It's an important day for you, Hee Seong...
160
00:14:08,942 --> 00:14:10,111
I'm sorry.
161
00:14:12,482 --> 00:14:13,611
I understand.
162
00:14:23,692 --> 00:14:25,991
I came to cheer you on, Hyun Su.
163
00:14:29,462 --> 00:14:31,702
But I feel like I made you feel more burdened.
164
00:14:36,001 --> 00:14:37,241
I'm not sure...
165
00:14:39,741 --> 00:14:42,342
whether or not I can do it.
166
00:14:43,011 --> 00:14:45,082
Just do as you practiced.
167
00:14:46,842 --> 00:14:48,052
Okay.
168
00:14:52,452 --> 00:14:53,692
Okay, then.
169
00:15:19,682 --> 00:15:24,222
(Witness Waiting Room)
170
00:15:24,222 --> 00:15:25,682
All rise.
171
00:15:41,432 --> 00:15:44,572
Today is the first day of the trial of Do Hae Su, who was indicted...
172
00:15:44,572 --> 00:15:46,842
for the murder of the Gakyeongri village foreman 18 years ago.
173
00:15:47,212 --> 00:15:49,942
This trial will be a jury trial.
174
00:15:50,212 --> 00:15:51,781
The prosecution will accuse her of murder,
175
00:15:51,781 --> 00:15:53,881
and she will claim self-defense.
176
00:15:53,881 --> 00:15:56,011
It's difficult to predict the result.
177
00:15:56,511 --> 00:15:59,822
Do Hae Su's brother who has been at the center of much attention,
178
00:15:59,822 --> 00:16:03,521
Do Hyun Su, will be testifying today on her behalf,
179
00:16:03,521 --> 00:16:05,621
which has drawn even more attention.
180
00:16:11,261 --> 00:16:14,271
I swear to tell the truth, the whole truth,
181
00:16:14,271 --> 00:16:16,001
and nothing but the truth...
182
00:16:16,832 --> 00:16:20,411
under pains and penalties of perjury.
183
00:16:20,411 --> 00:16:22,442
(Do Hyun Su)
184
00:16:25,781 --> 00:16:29,182
You arrived at the scene first immediately after the incident.
185
00:16:29,212 --> 00:16:30,281
Is that correct?
186
00:16:34,121 --> 00:16:35,222
Yes.
187
00:16:42,131 --> 00:16:43,131
Did you do this?
188
00:16:43,131 --> 00:16:44,962
I came...
189
00:16:46,302 --> 00:16:48,631
to ask the village foreman to stop...
190
00:16:49,631 --> 00:16:51,271
the exorcisms on you...
191
00:16:52,342 --> 00:16:54,011
but he suddenly...
192
00:16:55,312 --> 00:16:56,511
He suddenly attacked me...
193
00:17:00,751 --> 00:17:02,911
I took the scissors out of her hands,
194
00:17:05,781 --> 00:17:09,391
and removed her fingerprints with my shirt.
195
00:17:09,692 --> 00:17:11,861
You clearly recognized that the incident...
196
00:17:12,661 --> 00:17:14,962
was incited by Kwon Seong Bok's assault...
197
00:17:14,962 --> 00:17:17,802
toward the accused. Correct?
198
00:17:19,161 --> 00:17:20,261
Yes.
199
00:17:20,501 --> 00:17:23,072
Why didn't you ask for help from law enforcement?
200
00:17:25,572 --> 00:17:28,172
It didn't even cross my mind that there was a possibility...
201
00:17:30,011 --> 00:17:31,882
that someone could help us.
202
00:17:34,051 --> 00:17:36,712
Once our father was exposed for being a serial killer,
203
00:17:37,751 --> 00:17:39,452
my sister's trial and mine...
204
00:17:40,491 --> 00:17:42,652
were pretty much over.
205
00:17:43,291 --> 00:17:44,462
Was Hae Su...
206
00:17:45,791 --> 00:17:47,491
very afraid of Kwon Seong Bok...
207
00:17:47,662 --> 00:17:49,232
even before the incident?
208
00:17:52,202 --> 00:17:54,732
Whenever Kwon Seong Bok dragged me away,
209
00:17:57,071 --> 00:17:59,642
she couldn't sleep at all the entire night.
210
00:18:00,841 --> 00:18:04,712
She threw up all the time as well.
211
00:18:07,712 --> 00:18:08,751
No more questions.
212
00:18:11,922 --> 00:18:13,922
He's doing much better than we expected.
213
00:18:14,952 --> 00:18:17,821
It looks like he won the jurors over.
214
00:18:17,821 --> 00:18:19,591
Prosecution, your witness.
215
00:18:21,232 --> 00:18:23,831
I hope he handles the prosecutor's questions well.
216
00:18:24,761 --> 00:18:26,601
I'm so curious.
217
00:18:26,702 --> 00:18:28,902
How do you think Do Hae Su's trial will go?
218
00:18:28,902 --> 00:18:31,541
Since she used a deadly weapon,
219
00:18:31,541 --> 00:18:34,271
it'll be difficult to prove it was self-defense.
220
00:18:34,672 --> 00:18:37,511
Looking at the defense's strategy, he's relying on...
221
00:18:37,511 --> 00:18:39,482
the public's sympathy toward her...
222
00:18:39,642 --> 00:18:41,982
to get a unanimous decision.
223
00:18:41,982 --> 00:18:43,551
But that means...
224
00:18:44,722 --> 00:18:46,422
he doesn't have conclusive evidence...
225
00:18:46,751 --> 00:18:49,021
to prove it was self-defense.
226
00:18:49,192 --> 00:18:52,791
All the people in this village are in on it together.
227
00:18:52,791 --> 00:18:56,491
Every single one of them is saying the exact same thing.
228
00:19:00,472 --> 00:19:01,531
Hold on.
229
00:19:02,432 --> 00:19:03,531
In on it together?
230
00:19:04,241 --> 00:19:09,112
(Witness Statement)
231
00:19:09,112 --> 00:19:12,382
You changed your identity in order to live a comfortable life...
232
00:19:12,412 --> 00:19:14,811
and deceived everyone around you for 15 years.
233
00:19:14,811 --> 00:19:17,622
You even fooled your wife, a police officer,
234
00:19:18,021 --> 00:19:19,521
completely.
235
00:19:20,751 --> 00:19:21,922
Is that correct?
236
00:19:32,432 --> 00:19:33,561
Is that correct?
237
00:19:40,372 --> 00:19:41,472
Yes.
238
00:19:47,412 --> 00:19:49,412
How were you able to lie...
239
00:19:50,212 --> 00:19:52,051
so perfectly?
240
00:19:55,321 --> 00:19:56,851
A witness stated...
241
00:19:56,851 --> 00:19:59,261
that you cannot feel emotions.
242
00:20:00,162 --> 00:20:04,031
Are you unable to feel guilt?
243
00:20:10,672 --> 00:20:11,942
I love you.
244
00:20:14,172 --> 00:20:15,341
I...
245
00:20:16,472 --> 00:20:18,041
love you, Ji Won.
246
00:20:22,482 --> 00:20:24,851
Do you love...
247
00:20:25,622 --> 00:20:26,751
her?
248
00:20:28,851 --> 00:20:30,021
No.
249
00:20:31,162 --> 00:20:32,991
I never once...
250
00:20:32,991 --> 00:20:34,632
felt that way.
251
00:20:34,632 --> 00:20:35,692
Mr. Do?
252
00:20:38,902 --> 00:20:40,462
Mr. Do? Answer the question.
253
00:20:41,472 --> 00:20:43,202
Are you unable to feel guilt?
254
00:20:43,472 --> 00:20:44,601
Objection.
255
00:20:45,601 --> 00:20:46,702
No more questions.
256
00:20:52,041 --> 00:20:54,081
She stressed to the jurors that Hyun Su is skilled...
257
00:20:54,251 --> 00:20:55,652
in lying.
258
00:20:56,351 --> 00:20:59,081
So that everything he testified to sounds like a lie.
259
00:21:04,091 --> 00:21:06,122
We will adjourn for the day.
260
00:21:06,462 --> 00:21:09,392
We will reconvene at 10am tomorrow.
261
00:21:09,761 --> 00:21:11,362
Thank you everyone.
262
00:21:15,071 --> 00:21:16,331
Why did you do it?
263
00:21:16,801 --> 00:21:18,472
We expected all of those questions.
264
00:21:18,972 --> 00:21:20,372
You practiced.
265
00:21:21,741 --> 00:21:24,142
"I had no choice at the time."
266
00:21:24,142 --> 00:21:26,612
"I regret it, and I have repented deeply."
267
00:21:26,712 --> 00:21:28,882
How could you forget that?
268
00:21:39,321 --> 00:21:40,392
What?
269
00:21:41,662 --> 00:21:42,962
Because of her.
270
00:21:45,001 --> 00:21:47,101
The moment my eyes met hers,
271
00:21:48,932 --> 00:21:50,601
my mind went blank.
272
00:22:09,591 --> 00:22:11,561
(Jae Seop)
273
00:22:14,192 --> 00:22:15,261
Hi, Jae Seop.
274
00:22:16,061 --> 00:22:17,462
It just ended.
275
00:22:19,362 --> 00:22:22,271
It isn't going well. We don't have any witnesses either.
276
00:22:23,372 --> 00:22:26,771
Hey. Can't you be nicer to Detective Cha, you jerk?
277
00:22:28,442 --> 00:22:30,311
I don't want to get her hopes up.
278
00:22:31,212 --> 00:22:33,311
Hopes? Hopes for what?
279
00:22:33,581 --> 00:22:34,882
I fooled and used her...
280
00:22:35,511 --> 00:22:38,051
for 14 years for my own benefit.
281
00:22:39,521 --> 00:22:41,422
She can't seem to accept the fact...
282
00:22:42,622 --> 00:22:44,362
that I'm that despicable.
283
00:22:45,091 --> 00:22:46,321
It's right for me to keep my distance.
284
00:22:47,192 --> 00:22:49,291
Your feelings for Detective Cha were genuine.
285
00:22:53,432 --> 00:22:56,001
And how would you know that?
286
00:22:56,932 --> 00:22:58,101
Because it looked that way.
287
00:23:02,372 --> 00:23:03,972
You saw a facade.
288
00:23:05,182 --> 00:23:06,541
I wouldn't have married...
289
00:23:07,712 --> 00:23:09,851
someone I loved when living a false life.
290
00:23:09,851 --> 00:23:12,021
You know what? Don't complicate things.
291
00:23:12,021 --> 00:23:16,222
Just tell me right now if she's on your mind or not.
292
00:23:19,962 --> 00:23:22,331
- She makes me uncomfortable. - It's Detective Cha.
293
00:23:32,642 --> 00:23:33,841
So she is on your mind.
294
00:23:37,712 --> 00:23:38,912
What?
295
00:23:39,682 --> 00:23:41,412
Were you just about to punch me?
296
00:23:41,912 --> 00:23:43,011
Let's just go.
297
00:23:45,122 --> 00:23:46,251
It's Detective Cha.
298
00:23:48,091 --> 00:23:49,392
How stupid do you think I am?
299
00:23:51,222 --> 00:23:52,321
But...
300
00:23:56,192 --> 00:23:58,061
Don't drag her into your games.
301
00:24:03,801 --> 00:24:05,041
It's stifling...
302
00:24:06,241 --> 00:24:07,811
just to think about her.
303
00:24:13,511 --> 00:24:16,712
Mr. Do, we have someplace to go.
304
00:24:21,791 --> 00:24:24,462
We found a witness that could turn the tables.
305
00:24:25,521 --> 00:24:26,591
I went over...
306
00:24:26,591 --> 00:24:28,692
the witness statements from that case...
307
00:24:28,892 --> 00:24:30,662
and found someone who could be of help.
308
00:24:30,932 --> 00:24:33,031
Yang Jin Tae, the nephew of the village foreman.
309
00:24:33,531 --> 00:24:35,101
He testified that the village foreman...
310
00:24:35,101 --> 00:24:37,541
paid for the exorcism with Do Min Seok's inheritance.
311
00:24:37,541 --> 00:24:41,372
However, the money paid for the exorcism...
312
00:24:41,472 --> 00:24:43,811
doesn't match the amount paid to the shaman.
313
00:24:44,341 --> 00:24:46,142
He withdrew 3 to 5 times the amount...
314
00:24:46,142 --> 00:24:48,212
from Do Min Seok's account.
315
00:24:48,581 --> 00:24:52,222
The exorcism was held so that he could steal the money.
316
00:24:52,882 --> 00:24:55,922
That's why he publicly made you a scapegoat.
317
00:24:57,091 --> 00:25:00,061
Sweetie, do you know his nephew, Yang Jin Tae?
318
00:25:00,491 --> 00:25:01,632
He's...
319
00:25:05,162 --> 00:25:08,632
Sorry about that. It just came shooting out.
320
00:25:14,672 --> 00:25:15,841
Yang Jin Tae?
321
00:25:16,142 --> 00:25:18,081
The nephew in college.
322
00:25:18,382 --> 00:25:20,182
He came by during breaks.
323
00:25:20,882 --> 00:25:23,482
Will he testify on my behalf?
324
00:25:23,482 --> 00:25:24,821
Nothing's for certain yet.
325
00:25:25,182 --> 00:25:27,351
Detective Cha and Hyun Su went to persuade him.
326
00:25:28,091 --> 00:25:29,692
- The two of them? - Yes.
327
00:25:30,551 --> 00:25:32,422
How are things between them?
328
00:25:33,192 --> 00:25:35,362
Detective Cha is a saint.
329
00:25:35,862 --> 00:25:38,031
If it were me, I'd pummel him...
330
00:25:38,031 --> 00:25:41,202
for forgetting who am I to him.
331
00:25:42,172 --> 00:25:43,932
Being the saint she is,
332
00:25:43,932 --> 00:25:46,402
she's trying to bring Hyun Su back to her...
333
00:25:48,811 --> 00:25:50,011
by being patient.
334
00:25:50,912 --> 00:25:53,442
What about Hyun Su? Is he warming up to her?
335
00:25:54,112 --> 00:25:55,251
That's not what bothers me.
336
00:25:55,882 --> 00:25:57,412
Don't you think his personality changed...
337
00:25:57,412 --> 00:25:58,882
ever since he lost his memories?
338
00:25:58,982 --> 00:26:01,622
He's still the jerk he's always been,
339
00:26:02,452 --> 00:26:06,091
but it now seems like he's also somebody else.
340
00:26:07,892 --> 00:26:09,491
I sometimes think...
341
00:26:10,162 --> 00:26:13,232
that maybe Hyun Su didn't change at all.
342
00:26:13,232 --> 00:26:15,271
Maybe this is who he truly is.
343
00:26:15,601 --> 00:26:19,442
Well, I see him as a horror story, but you're here applying humanism.
344
00:26:20,341 --> 00:26:22,112
I guess blood is thicker than water.
345
00:26:26,081 --> 00:26:28,152
Isn't it uncomfortable to live with him?
346
00:26:28,281 --> 00:26:30,482
He's made himself at home...
347
00:26:30,551 --> 00:26:33,382
and is annoying me to pieces. I guess I should be glad.
348
00:26:34,892 --> 00:26:38,561
Moo Jin, you don't have to visit so often.
349
00:26:39,061 --> 00:26:41,831
Why not? I come here because I want to.
350
00:26:43,061 --> 00:26:45,402
Chatting with you is my favorite pastime.
351
00:26:45,732 --> 00:26:48,432
I'm embarrassed, you see.
352
00:26:49,172 --> 00:26:50,301
In what way?
353
00:26:50,942 --> 00:26:54,472
- I'm in a prison uniform. - You look incredible in it.
354
00:26:55,311 --> 00:26:56,372
What?
355
00:26:57,412 --> 00:27:00,182
Well, I mean... I meant the color.
356
00:27:00,182 --> 00:27:02,281
Pastel suits you.
357
00:27:08,091 --> 00:27:10,422
It's fun for me to chat with you too.
358
00:27:12,722 --> 00:27:15,291
I hope that me, you, Hyun Su,
359
00:27:15,291 --> 00:27:16,932
Ji Won, and Eun Ha...
360
00:27:17,632 --> 00:27:21,071
can gather at home for a meal soon.
361
00:27:43,751 --> 00:27:45,491
He agreed to meet us at home.
362
00:27:50,331 --> 00:27:53,132
The phone is turned off. You'll be connected to voicemail.
363
00:27:53,132 --> 00:27:54,472
His phone is turned off.
364
00:27:55,672 --> 00:27:56,831
Could something be up?
365
00:27:57,571 --> 00:27:59,071
He's avoiding you.
366
00:28:00,101 --> 00:28:01,311
He thought about it...
367
00:28:02,771 --> 00:28:04,511
and decided not to testify.
368
00:28:05,212 --> 00:28:08,051
I doubt it. When we talked earlier on the phone,
369
00:28:08,051 --> 00:28:09,952
he was open to the suggestion.
370
00:28:15,452 --> 00:28:17,622
I'm afraid I won't be able to testify.
371
00:28:18,422 --> 00:28:19,521
I'm sorry.
372
00:28:20,061 --> 00:28:21,162
He...
373
00:28:23,232 --> 00:28:24,432
won't testify.
374
00:28:26,232 --> 00:28:28,732
- We should go. - Let's wait.
375
00:28:30,031 --> 00:28:34,071
He'll come home. When he does, we'll talk him into it together.
376
00:28:46,652 --> 00:28:48,851
Wait. It's raining.
377
00:29:25,622 --> 00:29:26,761
Do you like the rain?
378
00:30:27,722 --> 00:30:30,821
Ji Won only believes what she sees.
379
00:30:35,031 --> 00:30:38,362
Because of that, I can see through her.
380
00:30:55,311 --> 00:31:00,551
(Grandma, Mom, Cha Eun Ha)
381
00:31:00,551 --> 00:31:02,591
- Eun Ha. - Yes?
382
00:31:03,952 --> 00:31:06,862
Do you hate your dad?
383
00:31:07,591 --> 00:31:08,761
No.
384
00:31:09,031 --> 00:31:10,991
Then why didn't you draw him?
385
00:31:11,531 --> 00:31:13,601
Because whenever I draw him,
386
00:31:15,101 --> 00:31:16,501
Mom cries.
387
00:31:18,172 --> 00:31:19,702
I feel bad...
388
00:31:20,472 --> 00:31:22,142
when Mom cries.
389
00:31:22,642 --> 00:31:24,212
My sweet puppy.
390
00:31:25,682 --> 00:31:28,051
Look at how considerate you are.
391
00:31:28,982 --> 00:31:31,521
You're a big girl now, aren't you?
392
00:31:33,851 --> 00:31:35,452
I hate Dad.
393
00:31:36,922 --> 00:31:38,662
How can he go on a trip alone?
394
00:31:39,692 --> 00:31:41,932
Why couldn't he have taken us too?
395
00:31:54,241 --> 00:31:56,472
It stopped raining now, so you should go.
396
00:31:58,142 --> 00:32:00,912
I'll wait for him here alone, so you can head home.
397
00:32:03,712 --> 00:32:04,851
Detective?
398
00:32:05,722 --> 00:32:06,821
Yes?
399
00:32:07,991 --> 00:32:10,652
I'll wait for him here alone, so head home.
400
00:32:10,652 --> 00:32:11,722
Why...
401
00:32:13,061 --> 00:32:14,222
do you still wear that?
402
00:32:15,761 --> 00:32:17,862
- Sorry? - That ring.
403
00:32:25,872 --> 00:32:28,372
I've been practicing my skills at a workshop...
404
00:32:29,011 --> 00:32:31,482
and the ring provides my hands a balance.
405
00:32:36,882 --> 00:32:37,952
I'm sorry about this.
406
00:32:39,081 --> 00:32:40,551
How insensitive of me.
407
00:32:41,351 --> 00:32:42,821
I should've returned this to you.
408
00:32:47,091 --> 00:32:48,192
Here.
409
00:32:50,892 --> 00:32:53,202
It's okay. I'll wear something else.
410
00:32:53,902 --> 00:32:56,232
It just needs to be as heavy as this one.
411
00:32:58,172 --> 00:32:59,271
You can take it.
412
00:33:16,622 --> 00:33:17,952
Yang Jin Tae?
413
00:33:34,341 --> 00:33:36,212
Did you do something wrong,
414
00:33:37,442 --> 00:33:38,482
Mr. Yang Jin Tae?
415
00:33:39,712 --> 00:33:41,351
I'm sorry, Hyun Su.
416
00:33:43,982 --> 00:33:45,152
Mr. Yang Jin Tae.
417
00:33:46,182 --> 00:33:47,251
Is that you?
418
00:33:52,692 --> 00:33:54,561
Can you please testify,
419
00:33:55,392 --> 00:33:56,462
Mr. Yang?
420
00:33:58,503 --> 00:34:00,614
(Voice recording)
421
00:34:01,452 --> 00:34:02,793
I'll be recording our conversation.
422
00:34:03,593 --> 00:34:04,693
Okay.
423
00:34:06,423 --> 00:34:07,823
(Kwon Seong Bok's intention)
424
00:34:07,823 --> 00:34:10,562
What was Kwon Seong Bok's intention?
425
00:34:11,903 --> 00:34:15,472
It was before Hae Su and Hyun Su had a legal guardian.
426
00:34:16,133 --> 00:34:19,003
And my uncle wanted to take...
427
00:34:19,003 --> 00:34:20,443
as much money as he could.
428
00:34:23,773 --> 00:34:26,443
What did you do to me that made you want...
429
00:34:28,043 --> 00:34:29,412
to avoid me so badly?
430
00:34:31,923 --> 00:34:34,852
He told me he'll pay for my tuition if I helped him out.
431
00:34:37,492 --> 00:34:39,122
So I spread...
432
00:34:40,262 --> 00:34:41,992
false rumors about you.
433
00:34:44,233 --> 00:34:45,503
What kind of rumors?
434
00:34:47,963 --> 00:34:49,872
I'd kill a chicken, cut it open,
435
00:34:49,932 --> 00:34:51,702
and leave it out on the street late at night.
436
00:34:51,702 --> 00:34:53,303
Then people would gather the next day.
437
00:34:54,003 --> 00:34:55,872
That's when I'd tell them that Hyun Su did it.
438
00:34:56,943 --> 00:34:58,912
I told them he's possessed by Do Min Seok's spirit.
439
00:34:59,483 --> 00:35:00,812
I made them think of him a certain way.
440
00:35:01,012 --> 00:35:03,012
You instilled fear in them...
441
00:35:03,383 --> 00:35:06,053
and instigated them to hold the exorcism rituals.
442
00:35:08,823 --> 00:35:10,053
Yes.
443
00:35:12,392 --> 00:35:13,793
Can you testify that...
444
00:35:15,332 --> 00:35:16,932
in court?
445
00:35:20,633 --> 00:35:23,432
I'm willing to make an anonymous report but...
446
00:35:25,343 --> 00:35:26,403
Hyun Su.
447
00:35:27,843 --> 00:35:30,972
I'm really sorry. I know I should testify.
448
00:35:31,443 --> 00:35:32,883
But I'm an elementary school teacher.
449
00:35:33,682 --> 00:35:35,352
If this goes public,
450
00:35:36,952 --> 00:35:38,852
I'll lose everything.
451
00:35:39,883 --> 00:35:42,222
I... I really don't think I can do this.
452
00:35:43,553 --> 00:35:46,463
(Kwon Seong Bok's intention, Yang Jin Tae's role,)
453
00:35:48,193 --> 00:35:52,133
(False rumors, Refuses to testify)
454
00:35:57,932 --> 00:35:59,043
Mr. Yang.
455
00:36:01,073 --> 00:36:02,912
You should testify in court...
456
00:36:03,812 --> 00:36:05,742
only if you really want to.
457
00:36:06,812 --> 00:36:08,282
I want you...
458
00:36:09,412 --> 00:36:12,053
to think about what you really want.
459
00:36:13,023 --> 00:36:14,352
Then you can decide...
460
00:36:16,553 --> 00:36:18,293
so that you won't end up hating yourself.
461
00:36:22,162 --> 00:36:23,463
And...
462
00:36:26,403 --> 00:36:27,903
I'd like to let you know...
463
00:36:28,803 --> 00:36:30,872
that I'm going to forgive you as of this very moment.
464
00:36:34,273 --> 00:36:35,673
So...
465
00:36:37,713 --> 00:36:41,043
you no longer need to feel guilty about what you did to me.
466
00:36:49,323 --> 00:36:50,523
Earlier, you told him...
467
00:36:52,122 --> 00:36:53,793
that you're willing to forgive him.
468
00:36:55,662 --> 00:36:58,062
I'm sure it wasn't easy for you to say that.
469
00:37:01,332 --> 00:37:02,733
It was hard, wasn't it?
470
00:37:04,532 --> 00:37:07,173
No, it was easy.
471
00:37:07,943 --> 00:37:09,113
What?
472
00:37:11,573 --> 00:37:13,312
Because I lied.
473
00:37:14,782 --> 00:37:16,213
I don't forgive him.
474
00:37:17,282 --> 00:37:20,923
If I could have things my way, I would've killed him right there.
475
00:37:26,923 --> 00:37:28,162
Sorry.
476
00:37:30,133 --> 00:37:32,733
He seemed very guilty.
477
00:37:33,532 --> 00:37:36,372
So I figured he'd come around if I used that against him.
478
00:37:50,582 --> 00:37:51,753
See?
479
00:37:52,622 --> 00:37:53,952
(Yang Jin Tae)
480
00:37:58,222 --> 00:37:59,423
Yes, Mr. Jang?
481
00:38:00,023 --> 00:38:02,733
Hyun Su, I'll testify.
482
00:38:04,332 --> 00:38:05,532
I feel like I should.
483
00:38:07,133 --> 00:38:08,733
Okay, thank you.
484
00:38:09,003 --> 00:38:12,003
My lawyer will call you tomorrow.
485
00:38:13,372 --> 00:38:14,903
I'll see you tomorrow.
486
00:38:21,852 --> 00:38:25,523
We should use him for the last trial so we can flip the case, right?
487
00:38:30,352 --> 00:38:31,452
Detective Cha.
488
00:38:31,762 --> 00:38:33,222
Try to pull a straight face.
489
00:38:34,693 --> 00:38:38,062
You're so easy to read that I'm starting to feel embarrassed.
490
00:38:40,532 --> 00:38:44,602
What do you think is on my mind?
491
00:38:48,202 --> 00:38:50,173
"This isn't the guy I know."
492
00:38:51,012 --> 00:38:52,883
"He's not the guy I've been trying to get back."
493
00:38:57,613 --> 00:38:58,682
Isn't that what you were thinking?
494
00:39:07,323 --> 00:39:09,463
You're doing this on purpose, aren't you?
495
00:39:12,262 --> 00:39:13,762
Why are you being so mean?
496
00:39:14,062 --> 00:39:15,273
You see,
497
00:39:17,202 --> 00:39:19,003
I'm a guy...
498
00:39:19,742 --> 00:39:22,843
who can lie to people without feeling guilty.
499
00:39:25,642 --> 00:39:27,543
You don't seem aware of that.
500
00:39:31,823 --> 00:39:35,653
Are you sure you can tell...
501
00:39:35,653 --> 00:39:37,523
whether I'm lying or not?
502
00:39:39,293 --> 00:39:41,693
Hyun Su. Hyun Su.
503
00:39:51,943 --> 00:39:54,142
Hyun Su, you crazy jerk.
504
00:39:55,613 --> 00:39:58,012
When I woke up at the hospital,
505
00:39:58,943 --> 00:40:00,512
I couldn't remember what happened.
506
00:40:02,412 --> 00:40:05,352
So it felt like I woke up after having slept for 15 years.
507
00:40:07,053 --> 00:40:09,053
But that wasn't the case.
508
00:40:11,193 --> 00:40:13,923
My body seemed to remember...
509
00:40:16,062 --> 00:40:19,963
how I had lived the past 15 years of my life.
510
00:40:21,503 --> 00:40:23,073
I found myself...
511
00:40:23,503 --> 00:40:25,843
cooking things I had never even seen or eaten before.
512
00:40:27,003 --> 00:40:28,613
And when I did metalwork,
513
00:40:29,043 --> 00:40:31,673
I couldn't believe how delicately I could move my hands.
514
00:40:34,142 --> 00:40:35,483
Also,
515
00:40:42,023 --> 00:40:44,622
I could instinctively read people's emotions...
516
00:40:46,323 --> 00:40:48,463
and knew how to use that...
517
00:40:50,162 --> 00:40:52,032
to my advantage.
518
00:40:56,702 --> 00:40:57,972
So...
519
00:41:00,472 --> 00:41:03,213
I know very well what it is...
520
00:41:05,782 --> 00:41:07,043
that you want to hear from me.
521
00:41:09,213 --> 00:41:11,053
I don't expect anything from you.
522
00:41:13,383 --> 00:41:15,992
Yes, you do.
523
00:41:18,492 --> 00:41:19,863
I know what it is...
524
00:41:21,622 --> 00:41:23,332
that you want me to say.
525
00:41:27,432 --> 00:41:29,673
You want me to tell you I still feel the same way toward you...
526
00:41:32,943 --> 00:41:35,043
even though I don't remember anything about you.
527
00:41:41,582 --> 00:41:42,682
You want me to lie to you like that.
528
00:41:50,093 --> 00:41:51,253
When did I...
529
00:41:53,222 --> 00:41:54,363
When did I say...
530
00:41:55,332 --> 00:41:56,863
I wanted to hear that?
531
00:42:11,073 --> 00:42:12,883
How could you forget me?
532
00:42:15,883 --> 00:42:17,253
How could you forget me?
533
00:42:18,153 --> 00:42:19,682
How could you do that?
534
00:42:21,253 --> 00:42:23,122
After how much we loved each other.
535
00:42:23,992 --> 00:42:25,762
After how we got this far.
536
00:42:27,262 --> 00:42:28,992
How could you forget me...
537
00:42:30,963 --> 00:42:33,432
like you cut me out with a pair of scissors?
538
00:42:37,233 --> 00:42:38,332
Detective.
539
00:42:41,142 --> 00:42:43,012
I doubt myself.
540
00:42:49,012 --> 00:42:51,613
I wonder if there is a single ounce of sincerity within me.
541
00:42:54,253 --> 00:42:56,023
I can't trust myself.
542
00:42:59,162 --> 00:43:00,562
Not even once...
543
00:43:02,892 --> 00:43:05,963
have I cared about someone for an extended period of time.
544
00:43:07,633 --> 00:43:08,803
So how long...
545
00:43:12,543 --> 00:43:15,043
will these feelings that I feel for you...
546
00:43:15,713 --> 00:43:17,142
last?
547
00:43:21,782 --> 00:43:23,912
Why can't you trust yourself?
548
00:43:29,923 --> 00:43:31,492
Do you know what you're doing?
549
00:43:33,323 --> 00:43:34,523
You look at me,
550
00:43:36,032 --> 00:43:38,432
but you're searching for him within me.
551
00:43:41,733 --> 00:43:43,932
If you see a similarity, you get your hopes up.
552
00:43:45,872 --> 00:43:47,843
If you see a difference, you get disappointed.
553
00:43:51,113 --> 00:43:52,312
But you know,
554
00:43:55,883 --> 00:43:57,282
I hate him.
555
00:43:59,553 --> 00:44:01,282
I don't want to know anything about him.
556
00:44:13,503 --> 00:44:14,633
I feel like...
557
00:44:17,972 --> 00:44:20,073
we each have one foot chained to a post...
558
00:44:22,213 --> 00:44:24,472
and are running around and around in circles.
559
00:44:28,043 --> 00:44:30,713
You run after me, only seeing me from behind,
560
00:44:34,023 --> 00:44:35,423
and I flee from you...
561
00:44:37,593 --> 00:44:39,793
because I don't want you to see me from the front.
562
00:44:45,803 --> 00:44:46,932
In the end,
563
00:44:49,573 --> 00:44:52,872
neither of us takes a single step forward.
564
00:45:20,633 --> 00:45:22,602
(The Other Side of a Serial Murder)
565
00:45:22,773 --> 00:45:25,003
("Moo Jin, did the elk scare you?" Do Min 'Seok called it an elk.)
566
00:45:25,702 --> 00:45:27,742
(If you miss a chance to be brave, it turns into regret or silence.)
567
00:45:31,642 --> 00:45:35,012
(Coward. You say this now after Do Hyun Su caught the killer.)
568
00:45:40,582 --> 00:45:41,622
(Gakyeongri is a psycho village)
569
00:45:46,222 --> 00:45:48,023
Hey. Are you insane?
570
00:45:49,262 --> 00:45:50,392
What did I do?
571
00:45:51,392 --> 00:45:52,503
Get over here.
572
00:45:59,173 --> 00:46:00,872
Do you know how terrified I was?
573
00:46:03,043 --> 00:46:04,343
I wanted you to eat.
574
00:46:04,343 --> 00:46:06,812
It makes me want to puke just looking at it.
575
00:46:07,343 --> 00:46:09,282
Why do you keep buying food you won't even eat?
576
00:46:12,053 --> 00:46:15,653
What can I do? I keep buying it whenever I see it.
577
00:46:18,222 --> 00:46:20,923
That's an illness.
578
00:46:24,863 --> 00:46:27,102
What's wrong? Were you crying?
579
00:46:30,233 --> 00:46:32,472
No. Why would I?
580
00:46:35,943 --> 00:46:37,043
What is it?
581
00:46:38,012 --> 00:46:40,582
Did Yang Jin Tae refuse to testify?
582
00:46:44,253 --> 00:46:45,352
He will.
583
00:46:45,883 --> 00:46:47,952
Really? That's great.
584
00:46:50,153 --> 00:46:51,523
So what's wrong?
585
00:46:54,062 --> 00:46:55,562
Detective Cha finally hit you.
586
00:46:59,863 --> 00:47:01,662
I wish she would just hit me.
587
00:47:04,673 --> 00:47:08,472
I have to talk to her about our kid once the trial is over.
588
00:47:10,472 --> 00:47:12,282
The thought of seeing her again because of that...
589
00:47:14,742 --> 00:47:15,883
frustrates me.
590
00:47:17,512 --> 00:47:19,352
Do you plan to see Eun Ha?
591
00:47:21,153 --> 00:47:22,253
No.
592
00:47:23,992 --> 00:47:25,553
I don't want to make her see me.
593
00:47:28,162 --> 00:47:29,992
What's the point in seeing her dad...
594
00:47:31,093 --> 00:47:32,332
who doesn't remember her?
595
00:47:32,932 --> 00:47:35,363
Then what? What will you do?
596
00:47:41,242 --> 00:47:42,372
Moo Jin.
597
00:47:47,483 --> 00:47:49,553
If I say I want to give...
598
00:47:51,452 --> 00:47:53,852
what's left in my inheritance to the kid...
599
00:47:55,483 --> 00:47:56,622
If I say...
600
00:48:01,262 --> 00:48:02,992
let's end it at that,
601
00:48:07,032 --> 00:48:08,133
would she...
602
00:48:11,003 --> 00:48:12,173
be hurt?
603
00:48:57,383 --> 00:48:59,622
(Yang Jin Tae's recording)
604
00:48:59,622 --> 00:49:02,053
(Yang Jin Tae's role, Refused to testify)
605
00:49:04,053 --> 00:49:05,823
I'd kill a chicken, cut it open,
606
00:49:06,023 --> 00:49:07,622
and leave it out on the street late at night.
607
00:49:07,622 --> 00:49:09,432
Then people would gather the next day.
608
00:49:09,932 --> 00:49:11,093
Mr. Yang.
609
00:49:11,963 --> 00:49:13,532
You should testify in court...
610
00:49:14,733 --> 00:49:16,673
only if you really want to.
611
00:49:18,102 --> 00:49:19,303
I want you...
612
00:49:20,742 --> 00:49:24,812
to think about what you really want.
613
00:49:27,412 --> 00:49:29,113
Then you can decide so that you won't end up hating yourself.
614
00:49:40,023 --> 00:49:41,162
Mommy.
615
00:49:42,562 --> 00:49:45,392
- Yes? - Did you...
616
00:49:46,963 --> 00:49:48,062
and Daddy...
617
00:49:49,932 --> 00:49:51,102
get divorced?
618
00:49:52,543 --> 00:49:53,702
What?
619
00:49:54,303 --> 00:49:55,602
When I said...
620
00:49:57,912 --> 00:49:59,782
I was Cha Eun Ha now,
621
00:50:01,983 --> 00:50:03,182
the kids said...
622
00:50:04,383 --> 00:50:06,483
Mommy and Daddy got divorced.
623
00:50:08,253 --> 00:50:09,523
That's not true.
624
00:50:10,153 --> 00:50:12,153
Then why isn't he coming home?
625
00:50:15,722 --> 00:50:16,863
Come here.
626
00:50:25,073 --> 00:50:26,173
Mommy...
627
00:50:30,242 --> 00:50:32,273
wants Daddy to be happy.
628
00:50:34,012 --> 00:50:35,113
What about you?
629
00:50:36,113 --> 00:50:37,383
Me too.
630
00:50:41,483 --> 00:50:42,622
Daddy...
631
00:50:44,452 --> 00:50:47,523
has never once lived as himself.
632
00:50:51,633 --> 00:50:52,633
Mommy...
633
00:50:54,633 --> 00:50:56,633
wants Daddy...
634
00:50:59,273 --> 00:51:01,742
to live freely at least once.
635
00:51:14,182 --> 00:51:16,753
I heard you tried very hard.
636
00:51:17,823 --> 00:51:19,023
Thank you.
637
00:51:20,693 --> 00:51:22,093
I have no right...
638
00:51:23,193 --> 00:51:25,233
to have you thank me...
639
00:51:26,133 --> 00:51:28,003
or apologize to me.
640
00:51:28,932 --> 00:51:31,472
You've made such a big sacrifice because of me.
641
00:51:32,673 --> 00:51:34,142
That night,
642
00:51:35,202 --> 00:51:37,412
I sincerely wanted to protect you...
643
00:51:38,773 --> 00:51:40,543
and Eun Ha at all costs.
644
00:51:42,582 --> 00:51:43,952
Thanks to that,
645
00:51:44,613 --> 00:51:47,182
I'm finally able to like myself a bit.
646
00:51:52,093 --> 00:51:53,662
What happened to Hyun Su...
647
00:51:54,693 --> 00:51:56,293
must be taking a toll on you.
648
00:52:01,003 --> 00:52:02,363
I'm going to let him go.
649
00:52:04,503 --> 00:52:06,972
It's the right course of action...
650
00:52:09,073 --> 00:52:10,713
for us both,
651
00:52:12,173 --> 00:52:14,242
but I was foolish enough not to realize it sooner.
652
00:52:20,352 --> 00:52:22,282
Meeting you...
653
00:52:22,823 --> 00:52:24,622
planted a belief in me.
654
00:52:26,323 --> 00:52:29,023
All the pain we're suffering from...
655
00:52:30,133 --> 00:52:33,903
seems to be leading us toward a life of something greater.
656
00:52:36,573 --> 00:52:38,472
It's why I want you...
657
00:52:39,102 --> 00:52:41,043
to suffer a little less.
658
00:52:46,682 --> 00:52:49,352
The jury has reached a unanimous verdict.
659
00:52:49,682 --> 00:52:51,153
Here it is.
660
00:52:52,082 --> 00:52:54,452
"Putting into consideration the special circumstances..."
661
00:52:54,452 --> 00:52:56,492
"in which the defendant was faced with,"
662
00:52:57,053 --> 00:52:59,562
"we find that the defendant's actions..."
663
00:52:59,562 --> 00:53:01,593
"were within bounds of social convention."
664
00:53:02,323 --> 00:53:05,793
"Therefore, we have reached a unanimous verdict."
665
00:53:06,762 --> 00:53:09,202
"The defendant Do Hae Su's actions..."
666
00:53:09,733 --> 00:53:11,702
"are hereby found as self-defense."
667
00:53:13,003 --> 00:53:16,012
Do not forget though that sentencing...
668
00:53:16,012 --> 00:53:19,043
will be made separately by the bench.
669
00:53:20,483 --> 00:53:21,713
Here is our sentencing.
670
00:53:22,312 --> 00:53:25,412
The judges didn't agree with the jury's verdict.
671
00:53:25,713 --> 00:53:27,582
The bench didn't agree...
672
00:53:27,582 --> 00:53:30,222
that Ms. Do's actions qualified as self-defense.
673
00:53:30,593 --> 00:53:32,863
However, the fact that she was a minor at the time...
674
00:53:33,122 --> 00:53:35,323
and that the incident occurred late at night...
675
00:53:35,492 --> 00:53:37,793
brought them to a conclusion of it...
676
00:53:38,162 --> 00:53:39,532
not being a punishable act.
677
00:53:39,803 --> 00:53:40,803
Nice!
678
00:53:42,202 --> 00:53:43,803
- Yes! - Gosh, that's loud.
679
00:53:43,803 --> 00:53:46,303
Sorry about that. I knew it though.
680
00:53:46,303 --> 00:53:47,843
What did I tell you?
681
00:53:51,043 --> 00:53:52,073
Why are you here?
682
00:53:54,613 --> 00:53:57,553
It must be true that you don't remember anything.
683
00:53:59,182 --> 00:54:00,622
If you did,
684
00:54:01,383 --> 00:54:03,722
you would've never come here.
685
00:54:07,622 --> 00:54:09,363
I thought you'd know...
686
00:54:10,832 --> 00:54:13,003
the real me better than anyone.
687
00:54:19,642 --> 00:54:20,702
Have you...
688
00:54:22,573 --> 00:54:24,742
had a chance to see him too?
689
00:54:42,323 --> 00:54:43,532
Mr. Baek?
690
00:54:51,773 --> 00:54:52,872
Hee Seong!
691
00:55:00,383 --> 00:55:01,883
What took you so long?
692
00:55:02,983 --> 00:55:04,983
I've been waiting for you for so long.
693
00:55:06,282 --> 00:55:09,852
Dad, did you wait for me?
694
00:55:11,053 --> 00:55:14,693
Of course. I waited every single day.
695
00:55:15,793 --> 00:55:17,992
I missed you too, you know.
696
00:55:19,233 --> 00:55:20,602
Look at that pretty face.
697
00:55:22,872 --> 00:55:24,903
Have you always been this handsome?
698
00:55:36,753 --> 00:55:40,523
I stashed these to give to you when you visit.
699
00:55:41,682 --> 00:55:43,193
Make sure you eat them by yourself.
700
00:55:44,423 --> 00:55:46,193
You don't need to worry about him.
701
00:55:47,593 --> 00:55:49,992
One day at a time,
702
00:55:51,932 --> 00:55:54,233
his mind is taking him to his past.
703
00:56:01,202 --> 00:56:05,673
So, what is it that you wish to ask me?
704
00:56:08,812 --> 00:56:10,412
Detective Cha.
705
00:56:13,282 --> 00:56:14,622
Who...
706
00:56:17,093 --> 00:56:19,622
was she to me?
707
00:56:26,262 --> 00:56:29,363
You hated bringing her over to see us.
708
00:56:32,073 --> 00:56:35,303
At first, we thought you were being careful...
709
00:56:35,303 --> 00:56:36,972
so that your secret would stay intact.
710
00:56:37,713 --> 00:56:39,412
That was our initial thought.
711
00:56:41,713 --> 00:56:42,852
However,
712
00:56:44,753 --> 00:56:46,553
I later on found out...
713
00:56:52,122 --> 00:56:53,323
that you...
714
00:56:55,693 --> 00:56:57,162
truly cared for her.
715
00:57:03,133 --> 00:57:04,932
You should go. I'm exhausted.
716
00:57:07,573 --> 00:57:08,872
We're done here.
717
00:57:55,630 --> 00:57:56,729
Study abroad?
718
00:57:59,229 --> 00:58:00,670
Never have I...
719
00:58:01,470 --> 00:58:03,470
lived my life before.
720
00:58:04,170 --> 00:58:05,539
But...
721
00:58:06,170 --> 00:58:08,740
Must you live your life so far away?
722
00:58:09,479 --> 00:58:12,479
Seoul, Daejeon, Daegu, and Busan.
723
00:58:13,050 --> 00:58:14,579
Our country is vast enough.
724
00:58:17,289 --> 00:58:18,619
In my high school senior year,
725
00:58:19,349 --> 00:58:21,960
I came across Gaudi's work on TV.
726
00:58:22,990 --> 00:58:25,760
My heart started to pound at the sight.
727
00:58:28,130 --> 00:58:30,030
I was recently reminded of that feeling.
728
00:58:30,869 --> 00:58:33,900
I want that place to be where I start over.
729
00:58:34,670 --> 00:58:36,139
I'm glad...
730
00:58:37,369 --> 00:58:40,610
that you're finally searching for what you want in life.
731
00:58:43,449 --> 00:58:45,349
Well, you have my support.
732
00:58:46,679 --> 00:58:48,320
I may not know how much...
733
00:58:48,320 --> 00:58:50,619
you need this Gaudi person in your life,
734
00:58:51,590 --> 00:58:53,090
but you have my full support.
735
00:58:54,059 --> 00:58:55,159
Thanks.
736
00:58:55,320 --> 00:58:58,590
Don't get your hopes up though. I won't wait for you.
737
00:59:08,670 --> 00:59:11,539
Gosh, I forgot about the interview I had scheduled.
738
00:59:12,670 --> 00:59:14,280
Look at the time.
739
00:59:15,979 --> 00:59:18,050
I'll get going then.
740
00:59:18,650 --> 00:59:21,150
Hae Su, we should get together before you leave.
741
00:59:22,849 --> 00:59:23,949
Have fun, then.
742
00:59:34,829 --> 00:59:36,030
Hyun Su.
743
00:59:36,699 --> 00:59:37,900
Yes?
744
00:59:45,710 --> 00:59:46,809
Got it.
745
01:00:17,340 --> 01:00:21,110
You're here anyway, so comfort me, will you?
746
01:00:48,369 --> 01:00:50,670
Should I wait for Hae Su?
747
01:00:55,639 --> 01:00:56,979
Do whatever you want.
748
01:01:00,849 --> 01:01:01,979
Never mind.
749
01:01:02,780 --> 01:01:05,119
I'm going to forget about her.
750
01:01:06,220 --> 01:01:09,159
I'll just erase her from my memory.
751
01:01:13,099 --> 01:01:16,499
How do you lose your memory?
752
01:01:17,630 --> 01:01:19,130
Don't you have any tips?
753
01:01:21,639 --> 01:01:24,869
If you want to lose your memory, you need to fracture...
754
01:01:25,369 --> 01:01:26,579
your skull first.
755
01:01:27,479 --> 01:01:28,579
What do you say?
756
01:01:29,210 --> 01:01:30,309
Should I help you with that?
757
01:01:55,570 --> 01:01:57,769
Hey, Hae Su. What brings you to call me at this hour?
758
01:01:59,240 --> 01:02:00,309
What?
759
01:02:01,639 --> 01:02:04,909
Oh, right. I forgot that we promised to talk on the phone today.
760
01:02:05,710 --> 01:02:08,619
I'm really busy these days. I almost forgot about it.
761
01:02:09,720 --> 01:02:11,749
By any chance, are you upset?
762
01:02:13,889 --> 01:02:14,990
Really?
763
01:02:17,729 --> 01:02:19,130
It's still morning there, right?
764
01:02:19,630 --> 01:02:20,659
What did you eat?
765
01:02:21,800 --> 01:02:23,400
Gosh, isn't that too cheesy?
766
01:02:23,800 --> 01:02:25,030
Should I send you some kimchi?
767
01:02:26,229 --> 01:02:27,539
They have kimchi there too?
768
01:02:29,139 --> 01:02:31,269
I was going to send you some if you couldn't get any there.
769
01:02:37,449 --> 01:02:38,550
Hyun Su.
770
01:02:40,820 --> 01:02:41,880
You and I...
771
01:02:43,220 --> 01:02:46,050
somehow got lost during our journey in life.
772
01:02:47,220 --> 01:02:50,159
We'll end up wandering around a lot.
773
01:02:53,159 --> 01:02:55,159
And that's why we need to have a starting point...
774
01:02:55,860 --> 01:02:57,329
so that we don't get lost again.
775
01:03:07,309 --> 01:03:08,780
You'll no longer be here.
776
01:03:11,210 --> 01:03:12,749
Who will help me find the answer?
777
01:03:16,849 --> 01:03:18,320
You're the only person...
778
01:03:20,789 --> 01:03:22,619
who knows the answer.
779
01:04:17,710 --> 01:04:19,650
Am I unlucky or what?
780
01:04:20,280 --> 01:04:21,949
So much for a first date.
781
01:04:26,190 --> 01:04:27,360
Has it ever occurred to you...
782
01:04:28,820 --> 01:04:30,329
that you're the only one who doesn't know...
783
01:04:31,860 --> 01:04:33,159
you like me?
784
01:05:15,139 --> 01:05:17,539
(Real estate office)
785
01:05:20,010 --> 01:05:23,210
I found a place that has all the conditions you mentioned.
786
01:05:28,150 --> 01:05:30,490
(Metal Craft Workshop)
787
01:05:34,220 --> 01:05:38,059
(The Place Where the Morning Star Rests)
788
01:05:41,429 --> 01:05:44,130
Hey, you got here just fine.
789
01:05:45,030 --> 01:05:46,840
It's this place. Let's go inside.
790
01:05:52,539 --> 01:05:55,979
What do you think? I was really startled myself.
791
01:05:57,280 --> 01:06:00,550
The neighborhood and overall layout of the workshop...
792
01:06:01,280 --> 01:06:03,349
were exactly the same as what you were looking for.
793
01:06:04,320 --> 01:06:05,990
Can I take a look around by myself?
794
01:06:08,559 --> 01:06:10,860
You can call me after you take a look around.
795
01:06:10,860 --> 01:06:12,990
I'll call the owner and let her know.
796
01:06:13,329 --> 01:06:14,429
Bye then.
797
01:06:44,390 --> 01:06:50,100
(The Place Where the Morning Star Rests)
798
01:07:05,149 --> 01:07:08,749
(She hates moths. Why does she hate moths when she likes butterflies?)
799
01:07:08,749 --> 01:07:10,550
(They're the same species.)
800
01:07:10,550 --> 01:07:12,350
(The Tinker Bell doll hanging from her bag.)
801
01:07:12,749 --> 01:07:15,960
(Movie posters on her social media page)
802
01:07:21,100 --> 01:07:22,999
(She likes the rain.)
803
01:07:23,999 --> 01:07:25,199
She likes the rain.
804
01:07:26,730 --> 01:07:29,239
She gets excited when it rains.
805
01:07:30,140 --> 01:07:32,010
And she smiles over nothing.
806
01:07:33,779 --> 01:07:36,140
Does she like how it feels when the rain falls on her?
807
01:07:37,380 --> 01:07:41,649
Or does she like how the rain buffers the noise around her?
808
01:07:44,890 --> 01:07:46,989
You shouldn't be reading that.
809
01:07:57,800 --> 01:07:59,569
I was cleaning up.
810
01:08:01,399 --> 01:08:03,609
You can take whatever you need.
811
01:08:04,970 --> 01:08:06,810
It was all yours anyway.
812
01:08:09,680 --> 01:08:12,109
That notebook was also yours.
813
01:08:13,109 --> 01:08:16,420
But it's all about me, so I can't give that to you.
814
01:08:22,720 --> 01:08:25,260
(The Place Where the Morning Star Rests)
815
01:08:25,260 --> 01:08:27,760
(Metal Craft Workshop, Baek Hee Seong)
816
01:08:27,760 --> 01:08:31,130
By any chance, was I the one who came up...
817
01:08:32,999 --> 01:08:34,640
with the name of the workshop?
818
01:08:36,100 --> 01:08:37,239
Yes.
819
01:08:39,909 --> 01:08:41,279
Do you know what it means?
820
01:08:42,710 --> 01:08:45,079
I asked, but you never told me.
821
01:08:49,920 --> 01:08:53,890
I guess no one will ever know.
822
01:08:57,090 --> 01:08:58,590
In Greek and Roman mythology,
823
01:09:00,359 --> 01:09:03,100
there's a god named Hephaestus. He was the god of metalworking.
824
01:09:04,829 --> 01:09:07,670
He was the ugliest god in Mount Olympus.
825
01:09:09,539 --> 01:09:10,939
And everyone hated him...
826
01:09:12,609 --> 01:09:14,680
because of his nasty personality.
827
01:09:15,609 --> 01:09:19,880
So he always spent time in his workshop.
828
01:09:23,619 --> 01:09:24,920
But he had...
829
01:09:26,220 --> 01:09:28,489
a wife whom he loved dearly.
830
01:09:32,659 --> 01:09:34,060
Her name was Venus.
831
01:09:35,699 --> 01:09:37,029
The planet.
832
01:09:40,899 --> 01:09:44,210
And another name for that is "the morning star".
833
01:10:11,600 --> 01:10:12,730
You were...
834
01:10:13,939 --> 01:10:16,470
always on my mind...
835
01:10:18,640 --> 01:10:21,180
in this very space where I had spent most of my time.
836
01:10:25,579 --> 01:10:29,079
I applied to get transferred to a Task Force in Busan.
837
01:10:30,850 --> 01:10:33,489
They're short on manpower,
838
01:10:33,590 --> 01:10:35,359
so I'll hear from them soon.
839
01:10:35,859 --> 01:10:37,029
Then...
840
01:10:40,460 --> 01:10:41,560
Does that mean...
841
01:10:43,730 --> 01:10:44,970
that you are leaving?
842
01:10:51,140 --> 01:10:52,810
I plan to go somewhere new...
843
01:10:54,010 --> 01:10:55,739
and make a fresh new start.
844
01:10:59,079 --> 01:11:02,149
So that I won't run into you even by chance.
845
01:11:21,069 --> 01:11:22,270
How...
846
01:11:27,409 --> 01:11:28,779
I finally...
847
01:11:29,810 --> 01:11:32,010
took one step toward you.
848
01:11:35,680 --> 01:11:37,920
How could you run away?
849
01:11:39,090 --> 01:11:41,119
I get my hopes up and then get disappointed.
850
01:11:43,159 --> 01:11:45,189
I get my hopes up again and then get disappointed.
851
01:11:46,789 --> 01:11:48,329
I can't do it anymore.
852
01:11:51,899 --> 01:11:52,999
Can't you...
853
01:11:55,239 --> 01:11:56,699
change your mind?
854
01:12:13,689 --> 01:12:15,520
I'll be good to you.
855
01:12:18,029 --> 01:12:19,590
I'll like you for real.
856
01:12:24,930 --> 01:12:26,999
I'll like you a lot from here on out.
857
01:12:28,170 --> 01:12:29,800
I'll be good to you.
858
01:12:34,409 --> 01:12:36,140
Let's look for the person...
859
01:12:38,149 --> 01:12:39,710
you're looking for together.
860
01:12:41,249 --> 01:12:42,550
No, I've become...
861
01:12:44,420 --> 01:12:46,189
curious about him.
862
01:12:49,289 --> 01:12:50,529
I want to know who he is.
863
01:13:00,230 --> 01:13:03,239
What happened to your hand?
864
01:13:06,810 --> 01:13:10,380
I keep getting hurt whenever I take off my ring.
865
01:13:15,319 --> 01:13:16,520
I'm not used to it yet.
866
01:13:54,859 --> 01:13:56,520
Whenever I'm with you,
867
01:13:59,289 --> 01:14:00,899
I get nervous for some reason.
868
01:14:06,300 --> 01:14:07,670
I become afraid...
869
01:14:09,239 --> 01:14:10,499
that I'll make a mistake.
870
01:14:15,439 --> 01:14:16,539
Me too.
871
01:15:34,159 --> 01:15:36,119
I have to go pick up Eun Ha.
872
01:15:36,689 --> 01:15:37,960
Do you want to go with me?
873
01:15:39,960 --> 01:15:42,999
Will she like me?
874
01:15:47,340 --> 01:15:48,439
Why are you laughing?
875
01:15:48,800 --> 01:15:51,170
And why are you laughing, Hyun Su?
876
01:15:53,369 --> 01:15:56,239
Because you laughed.
877
01:16:19,699 --> 01:16:20,899
Daddy!
878
01:16:28,079 --> 01:16:29,310
Daddy!
879
01:16:41,659 --> 01:16:44,930
Daddy! I've missed you so very much!
880
01:16:53,470 --> 01:16:56,069
Daddy. Did you bring me a gift?
881
01:16:57,539 --> 01:16:58,739
What?
882
01:17:02,180 --> 01:17:05,010
Sorry. I forgot.
883
01:17:05,949 --> 01:17:09,380
It's okay. You're my gift, Daddy.
884
01:17:10,579 --> 01:17:13,920
I like you more than anything in the whole world.
885
01:17:18,560 --> 01:17:19,590
Daddy...
886
01:17:22,199 --> 01:17:23,260
Daddy too.
887
01:18:00,840 --> 01:18:05,210
(Flower of Evil)
888
01:19:11,409 --> 01:19:14,069
(Thank you for watching "Flower of Evil".)
61163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.