All language subtitles for Flower.Of.Evil.S01E16.1080p.WEBRip.AAC2.0.X264-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,852 --> 00:00:56,282 Can the bride smile more naturally? 2 00:00:56,381 --> 00:00:57,422 Sure. 3 00:00:58,851 --> 00:01:00,991 The groom's almost perfect at this. 4 00:01:01,591 --> 00:01:02,862 You could be a model. 5 00:01:06,591 --> 00:01:08,091 Should we take a break? 6 00:01:08,862 --> 00:01:10,302 Yes, this is exhausting. 7 00:01:11,862 --> 00:01:14,732 I'm sorry to ask, but can we take a 10-minute break? 8 00:01:14,732 --> 00:01:15,872 Of course. 9 00:01:20,711 --> 00:01:21,741 Here. 10 00:01:27,612 --> 00:01:29,451 Are you sure this is your first time? 11 00:01:29,921 --> 00:01:31,122 Why are you so good at this? 12 00:01:31,551 --> 00:01:34,551 Everything boils down to stamina. 13 00:01:41,792 --> 00:01:42,831 What is it? 14 00:01:43,831 --> 00:01:45,061 Is something troubling you? 15 00:01:46,102 --> 00:01:48,932 Are your parents adamant about not coming? 16 00:01:50,701 --> 00:01:53,141 Yes. They won't be there. 17 00:01:53,341 --> 00:01:55,311 But it's your one and only wedding. 18 00:01:55,971 --> 00:01:57,941 I don't want you to regret... 19 00:01:57,941 --> 00:01:59,182 I'll do it twice then. 20 00:02:00,712 --> 00:02:02,111 We'll have another wedding. 21 00:02:03,122 --> 00:02:05,251 Like always, you're brushing this off too. 22 00:02:09,391 --> 00:02:13,262 A wedding is only a mere formality, 23 00:02:14,662 --> 00:02:16,031 so don't be too bothered by it. 24 00:02:16,432 --> 00:02:19,232 You'll be upset if your family isn't there. 25 00:02:20,072 --> 00:02:23,441 To me, you're the only one I have. 26 00:02:25,272 --> 00:02:26,611 It's true. 27 00:02:41,592 --> 00:02:43,121 How have you been? 28 00:02:45,021 --> 00:02:47,192 The last time we met was two weeks ago, right? 29 00:02:48,361 --> 00:02:50,201 We met at Mr. Song's office. 30 00:02:54,831 --> 00:02:56,401 Time really flies. 31 00:02:58,741 --> 00:03:00,641 It's been over four months already. 32 00:03:16,792 --> 00:03:17,921 Ji Won! 33 00:03:19,461 --> 00:03:20,632 Ho Joon. 34 00:03:36,072 --> 00:03:37,211 He's alive. 35 00:03:39,611 --> 00:03:43,121 He's breathing. I can hear him breathing. 36 00:03:43,252 --> 00:03:45,051 - Don't move. Stay still. - He's breathing. 37 00:03:45,181 --> 00:03:46,322 I'll call an ambulance. 38 00:03:55,532 --> 00:03:57,562 He's still unconscious, 39 00:03:57,562 --> 00:03:59,572 but his breathing and pulse are all normal. 40 00:04:01,072 --> 00:04:02,232 How's Baek Hee Seong? 41 00:04:05,701 --> 00:04:06,871 He's dead. 42 00:04:07,241 --> 00:04:09,611 What about your husband? How badly did he get injured? 43 00:04:09,711 --> 00:04:11,912 I was told that it looks like the bullet brushed through him. 44 00:04:12,842 --> 00:04:14,181 It didn't penetrate his body. 45 00:04:14,852 --> 00:04:18,121 Okay, I'll go to the hospital as soon as we clear things up. 46 00:04:18,282 --> 00:04:21,121 Just try your best to hang in there. 47 00:04:48,282 --> 00:04:51,352 His scalp got torn as the bullet brushed against his head. 48 00:04:51,621 --> 00:04:53,222 And his skull got fractured. 49 00:04:53,691 --> 00:04:55,321 It's a linear fracture. 50 00:04:55,792 --> 00:04:58,162 In other words, he cracked his skull. 51 00:04:58,861 --> 00:05:00,861 He can still live, right? 52 00:05:01,162 --> 00:05:05,032 Yes. Other than the fracture, everything else seems fine. 53 00:05:05,462 --> 00:05:07,431 We did what we can to prevent further infections... 54 00:05:07,431 --> 00:05:10,542 When do you think he'll wake up? 55 00:05:10,702 --> 00:05:14,671 Right now, he's unconscious due to a concussion. 56 00:05:15,111 --> 00:05:18,642 But I think he'll wake up after a day. 57 00:05:31,662 --> 00:05:33,561 The reporters have started to gather outside. 58 00:05:34,292 --> 00:05:35,361 How is he? 59 00:05:36,532 --> 00:05:38,702 He'll be fine as long as the blood doesn't clot in his brain. 60 00:05:39,871 --> 00:05:40,972 How is Ho Joon doing? 61 00:05:41,702 --> 00:05:43,441 Chief Lee is taking care of him. 62 00:05:43,602 --> 00:05:44,902 He's obviously not taking it well. 63 00:05:45,842 --> 00:05:47,972 He'll have a lot to deal with for at least a month. 64 00:05:49,342 --> 00:05:51,982 He fired his gun based on the drill, right? 65 00:05:51,982 --> 00:05:55,051 The chief will take care of it. Just worry about yourself. 66 00:05:55,482 --> 00:05:57,852 You'll have a lot to deal with once your husband wakes up. 67 00:05:58,352 --> 00:05:59,691 You'd better be prepared. 68 00:06:02,921 --> 00:06:03,991 It's okay. 69 00:06:04,691 --> 00:06:07,392 Together, we'll get through everything. 70 00:06:08,361 --> 00:06:09,532 My gosh. 71 00:06:10,102 --> 00:06:12,462 At that moment, I had no idea... 72 00:06:14,571 --> 00:06:18,402 that I'd never get to see him again. 73 00:06:23,011 --> 00:06:25,011 Why don't you say something? 74 00:06:26,181 --> 00:06:27,811 Anything is fine. 75 00:06:34,251 --> 00:06:35,452 By any chance, 76 00:06:38,292 --> 00:06:39,962 am I making you feel uncomfortable? 77 00:06:56,311 --> 00:06:58,511 You're free to feel at ease with me. 78 00:07:01,982 --> 00:07:04,921 I really wish you wouldn't think of me so uncomfortably. 79 00:07:08,292 --> 00:07:09,522 Hee Seong, we can take our time... 80 00:07:12,621 --> 00:07:15,232 and get to know each other again. 81 00:07:17,301 --> 00:07:18,431 Do Hyun Su. 82 00:07:19,561 --> 00:07:20,702 What? 83 00:07:20,702 --> 00:07:24,402 You just called me Hee Seong again. 84 00:07:25,842 --> 00:07:26,972 I'm sorry. 85 00:07:32,482 --> 00:07:33,681 People tell me I woke up... 86 00:07:34,511 --> 00:07:37,952 after having been hospitalized for a month. 87 00:07:41,191 --> 00:07:42,691 But that's not how I feel. 88 00:07:45,321 --> 00:07:48,732 Come here. Come and hold me. 89 00:08:02,241 --> 00:08:04,311 I've hurt you. 90 00:08:05,412 --> 00:08:07,381 I've only caused you pain. 91 00:08:16,452 --> 00:08:20,691 I wish we could switch bodies just for one day... 92 00:08:21,392 --> 00:08:24,131 so you could feel how much I love you. 93 00:08:25,931 --> 00:08:29,671 My goodness, you're so good-looking. 94 00:08:30,972 --> 00:08:32,542 Call Detective Im. 95 00:08:33,441 --> 00:08:35,611 Tell him we have something more urgent to take care of. 96 00:08:36,371 --> 00:08:38,511 Gosh, stop it. Go away. 97 00:08:39,082 --> 00:08:43,522 Come here. Let me catch you. 98 00:08:59,901 --> 00:09:01,802 When I woke up at the hospital, 99 00:09:03,901 --> 00:09:07,041 I thought I was there due to a car accident. 100 00:09:11,541 --> 00:09:12,682 I really thought... 101 00:09:14,582 --> 00:09:16,582 it was 2005. 102 00:09:18,121 --> 00:09:19,182 Hey, Mom. 103 00:09:19,751 --> 00:09:23,121 He didn't injure his brain, and his vitals seem fine. 104 00:09:23,822 --> 00:09:25,692 So I don't know why he isn't waking up. 105 00:09:26,062 --> 00:09:28,261 Okay, I'll see you later at home. 106 00:10:18,241 --> 00:10:19,381 Honey. 107 00:10:26,692 --> 00:10:28,651 (Detective Cha Ji Won) 108 00:10:31,222 --> 00:10:32,361 What's the matter? 109 00:10:47,212 --> 00:10:48,342 Honey! 110 00:11:02,021 --> 00:11:03,722 - It's Do Hyun Su! - It's Do Hyun Su! 111 00:11:03,722 --> 00:11:05,521 - Mr. Do. - Mr. Do, is that you? 112 00:11:05,922 --> 00:11:07,031 Mr. Do Hyun Su. It's you, right? 113 00:11:07,031 --> 00:11:08,932 - Are you better now? - You helped find the culprit... 114 00:11:08,932 --> 00:11:10,501 of the Yeonju City serial murder case. 115 00:11:10,501 --> 00:11:13,302 Not only did I not remember the past 15 years of my life... 116 00:11:13,602 --> 00:11:14,672 Please tell us how you feel. 117 00:11:15,371 --> 00:11:17,241 But I had also become really famous. 118 00:11:17,871 --> 00:11:21,312 In 2005, Baek Hee Seong's parents, Baek Man Woo and Gong Mi Ja, 119 00:11:21,611 --> 00:11:23,641 allowed Do Hyun Su to use their son's identity... 120 00:11:23,911 --> 00:11:25,541 and live as Baek Hee Seong. 121 00:11:25,812 --> 00:11:28,251 We found out that Detective Cha... 122 00:11:28,582 --> 00:11:32,151 took no part in Do Hyun Su's identity theft. 123 00:11:32,352 --> 00:11:35,291 And when she first found out, 124 00:11:35,552 --> 00:11:38,661 she convinced Do Hyun Su to help with the police investigation. 125 00:11:39,491 --> 00:11:41,732 Thanks to his cooperation, 126 00:11:41,861 --> 00:11:44,031 we were able to quickly investigate the case. 127 00:11:44,202 --> 00:11:47,871 And that allowed us to find the dead victims... 128 00:11:48,131 --> 00:11:50,041 of the Yeonju City serial murder case. 129 00:11:50,342 --> 00:11:54,342 Some people call me a hero for having caught... 130 00:11:54,572 --> 00:11:55,842 a serial killer. 131 00:11:57,312 --> 00:11:58,641 And some people... 132 00:12:03,251 --> 00:12:06,682 pity me saying I had to hide and take the blame... 133 00:12:07,791 --> 00:12:09,651 for what my sister did. 134 00:12:10,661 --> 00:12:12,121 And some people... 135 00:12:14,631 --> 00:12:16,332 call me a psychopath... 136 00:12:17,832 --> 00:12:20,871 for having stolen someone else's identity... 137 00:12:23,001 --> 00:12:24,401 and for deceiving and using an innocent woman. 138 00:12:30,982 --> 00:12:32,082 Meanwhile, 139 00:12:35,151 --> 00:12:38,121 the one person who should never forgive me... 140 00:12:41,391 --> 00:12:43,491 doesn't seem to hate me at all. 141 00:12:45,791 --> 00:12:46,832 That's because... 142 00:12:47,891 --> 00:12:50,261 you don't know about us. 143 00:12:50,261 --> 00:12:51,832 What I want to say is this. 144 00:12:54,702 --> 00:12:58,271 Even accepting all of these things that I'm living through now... 145 00:13:00,312 --> 00:13:01,541 is overwhelming. 146 00:13:02,972 --> 00:13:04,111 That's why... 147 00:13:07,182 --> 00:13:09,011 I can't say... 148 00:13:09,982 --> 00:13:11,452 what you want to hear. 149 00:13:18,422 --> 00:13:20,432 I don't want anything. 150 00:13:29,732 --> 00:13:30,771 There is something... 151 00:13:31,871 --> 00:13:33,401 I want to know though. 152 00:13:37,582 --> 00:13:39,511 Sure. Go ahead. 153 00:13:40,651 --> 00:13:41,952 Why... 154 00:13:43,651 --> 00:13:44,852 are you... 155 00:13:47,452 --> 00:13:48,722 still... 156 00:13:53,531 --> 00:13:54,661 Sorry? 157 00:13:57,302 --> 00:13:58,361 Never mind. 158 00:14:00,771 --> 00:14:01,901 I'm sorry. 159 00:14:02,732 --> 00:14:04,842 It's an important day for you, Hee Seong... 160 00:14:08,942 --> 00:14:10,111 I'm sorry. 161 00:14:12,482 --> 00:14:13,611 I understand. 162 00:14:23,692 --> 00:14:25,991 I came to cheer you on, Hyun Su. 163 00:14:29,462 --> 00:14:31,702 But I feel like I made you feel more burdened. 164 00:14:36,001 --> 00:14:37,241 I'm not sure... 165 00:14:39,741 --> 00:14:42,342 whether or not I can do it. 166 00:14:43,011 --> 00:14:45,082 Just do as you practiced. 167 00:14:46,842 --> 00:14:48,052 Okay. 168 00:14:52,452 --> 00:14:53,692 Okay, then. 169 00:15:19,682 --> 00:15:24,222 (Witness Waiting Room) 170 00:15:24,222 --> 00:15:25,682 All rise. 171 00:15:41,432 --> 00:15:44,572 Today is the first day of the trial of Do Hae Su, who was indicted... 172 00:15:44,572 --> 00:15:46,842 for the murder of the Gakyeongri village foreman 18 years ago. 173 00:15:47,212 --> 00:15:49,942 This trial will be a jury trial. 174 00:15:50,212 --> 00:15:51,781 The prosecution will accuse her of murder, 175 00:15:51,781 --> 00:15:53,881 and she will claim self-defense. 176 00:15:53,881 --> 00:15:56,011 It's difficult to predict the result. 177 00:15:56,511 --> 00:15:59,822 Do Hae Su's brother who has been at the center of much attention, 178 00:15:59,822 --> 00:16:03,521 Do Hyun Su, will be testifying today on her behalf, 179 00:16:03,521 --> 00:16:05,621 which has drawn even more attention. 180 00:16:11,261 --> 00:16:14,271 I swear to tell the truth, the whole truth, 181 00:16:14,271 --> 00:16:16,001 and nothing but the truth... 182 00:16:16,832 --> 00:16:20,411 under pains and penalties of perjury. 183 00:16:20,411 --> 00:16:22,442 (Do Hyun Su) 184 00:16:25,781 --> 00:16:29,182 You arrived at the scene first immediately after the incident. 185 00:16:29,212 --> 00:16:30,281 Is that correct? 186 00:16:34,121 --> 00:16:35,222 Yes. 187 00:16:42,131 --> 00:16:43,131 Did you do this? 188 00:16:43,131 --> 00:16:44,962 I came... 189 00:16:46,302 --> 00:16:48,631 to ask the village foreman to stop... 190 00:16:49,631 --> 00:16:51,271 the exorcisms on you... 191 00:16:52,342 --> 00:16:54,011 but he suddenly... 192 00:16:55,312 --> 00:16:56,511 He suddenly attacked me... 193 00:17:00,751 --> 00:17:02,911 I took the scissors out of her hands, 194 00:17:05,781 --> 00:17:09,391 and removed her fingerprints with my shirt. 195 00:17:09,692 --> 00:17:11,861 You clearly recognized that the incident... 196 00:17:12,661 --> 00:17:14,962 was incited by Kwon Seong Bok's assault... 197 00:17:14,962 --> 00:17:17,802 toward the accused. Correct? 198 00:17:19,161 --> 00:17:20,261 Yes. 199 00:17:20,501 --> 00:17:23,072 Why didn't you ask for help from law enforcement? 200 00:17:25,572 --> 00:17:28,172 It didn't even cross my mind that there was a possibility... 201 00:17:30,011 --> 00:17:31,882 that someone could help us. 202 00:17:34,051 --> 00:17:36,712 Once our father was exposed for being a serial killer, 203 00:17:37,751 --> 00:17:39,452 my sister's trial and mine... 204 00:17:40,491 --> 00:17:42,652 were pretty much over. 205 00:17:43,291 --> 00:17:44,462 Was Hae Su... 206 00:17:45,791 --> 00:17:47,491 very afraid of Kwon Seong Bok... 207 00:17:47,662 --> 00:17:49,232 even before the incident? 208 00:17:52,202 --> 00:17:54,732 Whenever Kwon Seong Bok dragged me away, 209 00:17:57,071 --> 00:17:59,642 she couldn't sleep at all the entire night. 210 00:18:00,841 --> 00:18:04,712 She threw up all the time as well. 211 00:18:07,712 --> 00:18:08,751 No more questions. 212 00:18:11,922 --> 00:18:13,922 He's doing much better than we expected. 213 00:18:14,952 --> 00:18:17,821 It looks like he won the jurors over. 214 00:18:17,821 --> 00:18:19,591 Prosecution, your witness. 215 00:18:21,232 --> 00:18:23,831 I hope he handles the prosecutor's questions well. 216 00:18:24,761 --> 00:18:26,601 I'm so curious. 217 00:18:26,702 --> 00:18:28,902 How do you think Do Hae Su's trial will go? 218 00:18:28,902 --> 00:18:31,541 Since she used a deadly weapon, 219 00:18:31,541 --> 00:18:34,271 it'll be difficult to prove it was self-defense. 220 00:18:34,672 --> 00:18:37,511 Looking at the defense's strategy, he's relying on... 221 00:18:37,511 --> 00:18:39,482 the public's sympathy toward her... 222 00:18:39,642 --> 00:18:41,982 to get a unanimous decision. 223 00:18:41,982 --> 00:18:43,551 But that means... 224 00:18:44,722 --> 00:18:46,422 he doesn't have conclusive evidence... 225 00:18:46,751 --> 00:18:49,021 to prove it was self-defense. 226 00:18:49,192 --> 00:18:52,791 All the people in this village are in on it together. 227 00:18:52,791 --> 00:18:56,491 Every single one of them is saying the exact same thing. 228 00:19:00,472 --> 00:19:01,531 Hold on. 229 00:19:02,432 --> 00:19:03,531 In on it together? 230 00:19:04,241 --> 00:19:09,112 (Witness Statement) 231 00:19:09,112 --> 00:19:12,382 You changed your identity in order to live a comfortable life... 232 00:19:12,412 --> 00:19:14,811 and deceived everyone around you for 15 years. 233 00:19:14,811 --> 00:19:17,622 You even fooled your wife, a police officer, 234 00:19:18,021 --> 00:19:19,521 completely. 235 00:19:20,751 --> 00:19:21,922 Is that correct? 236 00:19:32,432 --> 00:19:33,561 Is that correct? 237 00:19:40,372 --> 00:19:41,472 Yes. 238 00:19:47,412 --> 00:19:49,412 How were you able to lie... 239 00:19:50,212 --> 00:19:52,051 so perfectly? 240 00:19:55,321 --> 00:19:56,851 A witness stated... 241 00:19:56,851 --> 00:19:59,261 that you cannot feel emotions. 242 00:20:00,162 --> 00:20:04,031 Are you unable to feel guilt? 243 00:20:10,672 --> 00:20:11,942 I love you. 244 00:20:14,172 --> 00:20:15,341 I... 245 00:20:16,472 --> 00:20:18,041 love you, Ji Won. 246 00:20:22,482 --> 00:20:24,851 Do you love... 247 00:20:25,622 --> 00:20:26,751 her? 248 00:20:28,851 --> 00:20:30,021 No. 249 00:20:31,162 --> 00:20:32,991 I never once... 250 00:20:32,991 --> 00:20:34,632 felt that way. 251 00:20:34,632 --> 00:20:35,692 Mr. Do? 252 00:20:38,902 --> 00:20:40,462 Mr. Do? Answer the question. 253 00:20:41,472 --> 00:20:43,202 Are you unable to feel guilt? 254 00:20:43,472 --> 00:20:44,601 Objection. 255 00:20:45,601 --> 00:20:46,702 No more questions. 256 00:20:52,041 --> 00:20:54,081 She stressed to the jurors that Hyun Su is skilled... 257 00:20:54,251 --> 00:20:55,652 in lying. 258 00:20:56,351 --> 00:20:59,081 So that everything he testified to sounds like a lie. 259 00:21:04,091 --> 00:21:06,122 We will adjourn for the day. 260 00:21:06,462 --> 00:21:09,392 We will reconvene at 10am tomorrow. 261 00:21:09,761 --> 00:21:11,362 Thank you everyone. 262 00:21:15,071 --> 00:21:16,331 Why did you do it? 263 00:21:16,801 --> 00:21:18,472 We expected all of those questions. 264 00:21:18,972 --> 00:21:20,372 You practiced. 265 00:21:21,741 --> 00:21:24,142 "I had no choice at the time." 266 00:21:24,142 --> 00:21:26,612 "I regret it, and I have repented deeply." 267 00:21:26,712 --> 00:21:28,882 How could you forget that? 268 00:21:39,321 --> 00:21:40,392 What? 269 00:21:41,662 --> 00:21:42,962 Because of her. 270 00:21:45,001 --> 00:21:47,101 The moment my eyes met hers, 271 00:21:48,932 --> 00:21:50,601 my mind went blank. 272 00:22:09,591 --> 00:22:11,561 (Jae Seop) 273 00:22:14,192 --> 00:22:15,261 Hi, Jae Seop. 274 00:22:16,061 --> 00:22:17,462 It just ended. 275 00:22:19,362 --> 00:22:22,271 It isn't going well. We don't have any witnesses either. 276 00:22:23,372 --> 00:22:26,771 Hey. Can't you be nicer to Detective Cha, you jerk? 277 00:22:28,442 --> 00:22:30,311 I don't want to get her hopes up. 278 00:22:31,212 --> 00:22:33,311 Hopes? Hopes for what? 279 00:22:33,581 --> 00:22:34,882 I fooled and used her... 280 00:22:35,511 --> 00:22:38,051 for 14 years for my own benefit. 281 00:22:39,521 --> 00:22:41,422 She can't seem to accept the fact... 282 00:22:42,622 --> 00:22:44,362 that I'm that despicable. 283 00:22:45,091 --> 00:22:46,321 It's right for me to keep my distance. 284 00:22:47,192 --> 00:22:49,291 Your feelings for Detective Cha were genuine. 285 00:22:53,432 --> 00:22:56,001 And how would you know that? 286 00:22:56,932 --> 00:22:58,101 Because it looked that way. 287 00:23:02,372 --> 00:23:03,972 You saw a facade. 288 00:23:05,182 --> 00:23:06,541 I wouldn't have married... 289 00:23:07,712 --> 00:23:09,851 someone I loved when living a false life. 290 00:23:09,851 --> 00:23:12,021 You know what? Don't complicate things. 291 00:23:12,021 --> 00:23:16,222 Just tell me right now if she's on your mind or not. 292 00:23:19,962 --> 00:23:22,331 - She makes me uncomfortable. - It's Detective Cha. 293 00:23:32,642 --> 00:23:33,841 So she is on your mind. 294 00:23:37,712 --> 00:23:38,912 What? 295 00:23:39,682 --> 00:23:41,412 Were you just about to punch me? 296 00:23:41,912 --> 00:23:43,011 Let's just go. 297 00:23:45,122 --> 00:23:46,251 It's Detective Cha. 298 00:23:48,091 --> 00:23:49,392 How stupid do you think I am? 299 00:23:51,222 --> 00:23:52,321 But... 300 00:23:56,192 --> 00:23:58,061 Don't drag her into your games. 301 00:24:03,801 --> 00:24:05,041 It's stifling... 302 00:24:06,241 --> 00:24:07,811 just to think about her. 303 00:24:13,511 --> 00:24:16,712 Mr. Do, we have someplace to go. 304 00:24:21,791 --> 00:24:24,462 We found a witness that could turn the tables. 305 00:24:25,521 --> 00:24:26,591 I went over... 306 00:24:26,591 --> 00:24:28,692 the witness statements from that case... 307 00:24:28,892 --> 00:24:30,662 and found someone who could be of help. 308 00:24:30,932 --> 00:24:33,031 Yang Jin Tae, the nephew of the village foreman. 309 00:24:33,531 --> 00:24:35,101 He testified that the village foreman... 310 00:24:35,101 --> 00:24:37,541 paid for the exorcism with Do Min Seok's inheritance. 311 00:24:37,541 --> 00:24:41,372 However, the money paid for the exorcism... 312 00:24:41,472 --> 00:24:43,811 doesn't match the amount paid to the shaman. 313 00:24:44,341 --> 00:24:46,142 He withdrew 3 to 5 times the amount... 314 00:24:46,142 --> 00:24:48,212 from Do Min Seok's account. 315 00:24:48,581 --> 00:24:52,222 The exorcism was held so that he could steal the money. 316 00:24:52,882 --> 00:24:55,922 That's why he publicly made you a scapegoat. 317 00:24:57,091 --> 00:25:00,061 Sweetie, do you know his nephew, Yang Jin Tae? 318 00:25:00,491 --> 00:25:01,632 He's... 319 00:25:05,162 --> 00:25:08,632 Sorry about that. It just came shooting out. 320 00:25:14,672 --> 00:25:15,841 Yang Jin Tae? 321 00:25:16,142 --> 00:25:18,081 The nephew in college. 322 00:25:18,382 --> 00:25:20,182 He came by during breaks. 323 00:25:20,882 --> 00:25:23,482 Will he testify on my behalf? 324 00:25:23,482 --> 00:25:24,821 Nothing's for certain yet. 325 00:25:25,182 --> 00:25:27,351 Detective Cha and Hyun Su went to persuade him. 326 00:25:28,091 --> 00:25:29,692 - The two of them? - Yes. 327 00:25:30,551 --> 00:25:32,422 How are things between them? 328 00:25:33,192 --> 00:25:35,362 Detective Cha is a saint. 329 00:25:35,862 --> 00:25:38,031 If it were me, I'd pummel him... 330 00:25:38,031 --> 00:25:41,202 for forgetting who am I to him. 331 00:25:42,172 --> 00:25:43,932 Being the saint she is, 332 00:25:43,932 --> 00:25:46,402 she's trying to bring Hyun Su back to her... 333 00:25:48,811 --> 00:25:50,011 by being patient. 334 00:25:50,912 --> 00:25:53,442 What about Hyun Su? Is he warming up to her? 335 00:25:54,112 --> 00:25:55,251 That's not what bothers me. 336 00:25:55,882 --> 00:25:57,412 Don't you think his personality changed... 337 00:25:57,412 --> 00:25:58,882 ever since he lost his memories? 338 00:25:58,982 --> 00:26:01,622 He's still the jerk he's always been, 339 00:26:02,452 --> 00:26:06,091 but it now seems like he's also somebody else. 340 00:26:07,892 --> 00:26:09,491 I sometimes think... 341 00:26:10,162 --> 00:26:13,232 that maybe Hyun Su didn't change at all. 342 00:26:13,232 --> 00:26:15,271 Maybe this is who he truly is. 343 00:26:15,601 --> 00:26:19,442 Well, I see him as a horror story, but you're here applying humanism. 344 00:26:20,341 --> 00:26:22,112 I guess blood is thicker than water. 345 00:26:26,081 --> 00:26:28,152 Isn't it uncomfortable to live with him? 346 00:26:28,281 --> 00:26:30,482 He's made himself at home... 347 00:26:30,551 --> 00:26:33,382 and is annoying me to pieces. I guess I should be glad. 348 00:26:34,892 --> 00:26:38,561 Moo Jin, you don't have to visit so often. 349 00:26:39,061 --> 00:26:41,831 Why not? I come here because I want to. 350 00:26:43,061 --> 00:26:45,402 Chatting with you is my favorite pastime. 351 00:26:45,732 --> 00:26:48,432 I'm embarrassed, you see. 352 00:26:49,172 --> 00:26:50,301 In what way? 353 00:26:50,942 --> 00:26:54,472 - I'm in a prison uniform. - You look incredible in it. 354 00:26:55,311 --> 00:26:56,372 What? 355 00:26:57,412 --> 00:27:00,182 Well, I mean... I meant the color. 356 00:27:00,182 --> 00:27:02,281 Pastel suits you. 357 00:27:08,091 --> 00:27:10,422 It's fun for me to chat with you too. 358 00:27:12,722 --> 00:27:15,291 I hope that me, you, Hyun Su, 359 00:27:15,291 --> 00:27:16,932 Ji Won, and Eun Ha... 360 00:27:17,632 --> 00:27:21,071 can gather at home for a meal soon. 361 00:27:43,751 --> 00:27:45,491 He agreed to meet us at home. 362 00:27:50,331 --> 00:27:53,132 The phone is turned off. You'll be connected to voicemail. 363 00:27:53,132 --> 00:27:54,472 His phone is turned off. 364 00:27:55,672 --> 00:27:56,831 Could something be up? 365 00:27:57,571 --> 00:27:59,071 He's avoiding you. 366 00:28:00,101 --> 00:28:01,311 He thought about it... 367 00:28:02,771 --> 00:28:04,511 and decided not to testify. 368 00:28:05,212 --> 00:28:08,051 I doubt it. When we talked earlier on the phone, 369 00:28:08,051 --> 00:28:09,952 he was open to the suggestion. 370 00:28:15,452 --> 00:28:17,622 I'm afraid I won't be able to testify. 371 00:28:18,422 --> 00:28:19,521 I'm sorry. 372 00:28:20,061 --> 00:28:21,162 He... 373 00:28:23,232 --> 00:28:24,432 won't testify. 374 00:28:26,232 --> 00:28:28,732 - We should go. - Let's wait. 375 00:28:30,031 --> 00:28:34,071 He'll come home. When he does, we'll talk him into it together. 376 00:28:46,652 --> 00:28:48,851 Wait. It's raining. 377 00:29:25,622 --> 00:29:26,761 Do you like the rain? 378 00:30:27,722 --> 00:30:30,821 Ji Won only believes what she sees. 379 00:30:35,031 --> 00:30:38,362 Because of that, I can see through her. 380 00:30:55,311 --> 00:31:00,551 (Grandma, Mom, Cha Eun Ha) 381 00:31:00,551 --> 00:31:02,591 - Eun Ha. - Yes? 382 00:31:03,952 --> 00:31:06,862 Do you hate your dad? 383 00:31:07,591 --> 00:31:08,761 No. 384 00:31:09,031 --> 00:31:10,991 Then why didn't you draw him? 385 00:31:11,531 --> 00:31:13,601 Because whenever I draw him, 386 00:31:15,101 --> 00:31:16,501 Mom cries. 387 00:31:18,172 --> 00:31:19,702 I feel bad... 388 00:31:20,472 --> 00:31:22,142 when Mom cries. 389 00:31:22,642 --> 00:31:24,212 My sweet puppy. 390 00:31:25,682 --> 00:31:28,051 Look at how considerate you are. 391 00:31:28,982 --> 00:31:31,521 You're a big girl now, aren't you? 392 00:31:33,851 --> 00:31:35,452 I hate Dad. 393 00:31:36,922 --> 00:31:38,662 How can he go on a trip alone? 394 00:31:39,692 --> 00:31:41,932 Why couldn't he have taken us too? 395 00:31:54,241 --> 00:31:56,472 It stopped raining now, so you should go. 396 00:31:58,142 --> 00:32:00,912 I'll wait for him here alone, so you can head home. 397 00:32:03,712 --> 00:32:04,851 Detective? 398 00:32:05,722 --> 00:32:06,821 Yes? 399 00:32:07,991 --> 00:32:10,652 I'll wait for him here alone, so head home. 400 00:32:10,652 --> 00:32:11,722 Why... 401 00:32:13,061 --> 00:32:14,222 do you still wear that? 402 00:32:15,761 --> 00:32:17,862 - Sorry? - That ring. 403 00:32:25,872 --> 00:32:28,372 I've been practicing my skills at a workshop... 404 00:32:29,011 --> 00:32:31,482 and the ring provides my hands a balance. 405 00:32:36,882 --> 00:32:37,952 I'm sorry about this. 406 00:32:39,081 --> 00:32:40,551 How insensitive of me. 407 00:32:41,351 --> 00:32:42,821 I should've returned this to you. 408 00:32:47,091 --> 00:32:48,192 Here. 409 00:32:50,892 --> 00:32:53,202 It's okay. I'll wear something else. 410 00:32:53,902 --> 00:32:56,232 It just needs to be as heavy as this one. 411 00:32:58,172 --> 00:32:59,271 You can take it. 412 00:33:16,622 --> 00:33:17,952 Yang Jin Tae? 413 00:33:34,341 --> 00:33:36,212 Did you do something wrong, 414 00:33:37,442 --> 00:33:38,482 Mr. Yang Jin Tae? 415 00:33:39,712 --> 00:33:41,351 I'm sorry, Hyun Su. 416 00:33:43,982 --> 00:33:45,152 Mr. Yang Jin Tae. 417 00:33:46,182 --> 00:33:47,251 Is that you? 418 00:33:52,692 --> 00:33:54,561 Can you please testify, 419 00:33:55,392 --> 00:33:56,462 Mr. Yang? 420 00:33:58,503 --> 00:34:00,614 (Voice recording) 421 00:34:01,452 --> 00:34:02,793 I'll be recording our conversation. 422 00:34:03,593 --> 00:34:04,693 Okay. 423 00:34:06,423 --> 00:34:07,823 (Kwon Seong Bok's intention) 424 00:34:07,823 --> 00:34:10,562 What was Kwon Seong Bok's intention? 425 00:34:11,903 --> 00:34:15,472 It was before Hae Su and Hyun Su had a legal guardian. 426 00:34:16,133 --> 00:34:19,003 And my uncle wanted to take... 427 00:34:19,003 --> 00:34:20,443 as much money as he could. 428 00:34:23,773 --> 00:34:26,443 What did you do to me that made you want... 429 00:34:28,043 --> 00:34:29,412 to avoid me so badly? 430 00:34:31,923 --> 00:34:34,852 He told me he'll pay for my tuition if I helped him out. 431 00:34:37,492 --> 00:34:39,122 So I spread... 432 00:34:40,262 --> 00:34:41,992 false rumors about you. 433 00:34:44,233 --> 00:34:45,503 What kind of rumors? 434 00:34:47,963 --> 00:34:49,872 I'd kill a chicken, cut it open, 435 00:34:49,932 --> 00:34:51,702 and leave it out on the street late at night. 436 00:34:51,702 --> 00:34:53,303 Then people would gather the next day. 437 00:34:54,003 --> 00:34:55,872 That's when I'd tell them that Hyun Su did it. 438 00:34:56,943 --> 00:34:58,912 I told them he's possessed by Do Min Seok's spirit. 439 00:34:59,483 --> 00:35:00,812 I made them think of him a certain way. 440 00:35:01,012 --> 00:35:03,012 You instilled fear in them... 441 00:35:03,383 --> 00:35:06,053 and instigated them to hold the exorcism rituals. 442 00:35:08,823 --> 00:35:10,053 Yes. 443 00:35:12,392 --> 00:35:13,793 Can you testify that... 444 00:35:15,332 --> 00:35:16,932 in court? 445 00:35:20,633 --> 00:35:23,432 I'm willing to make an anonymous report but... 446 00:35:25,343 --> 00:35:26,403 Hyun Su. 447 00:35:27,843 --> 00:35:30,972 I'm really sorry. I know I should testify. 448 00:35:31,443 --> 00:35:32,883 But I'm an elementary school teacher. 449 00:35:33,682 --> 00:35:35,352 If this goes public, 450 00:35:36,952 --> 00:35:38,852 I'll lose everything. 451 00:35:39,883 --> 00:35:42,222 I... I really don't think I can do this. 452 00:35:43,553 --> 00:35:46,463 (Kwon Seong Bok's intention, Yang Jin Tae's role,) 453 00:35:48,193 --> 00:35:52,133 (False rumors, Refuses to testify) 454 00:35:57,932 --> 00:35:59,043 Mr. Yang. 455 00:36:01,073 --> 00:36:02,912 You should testify in court... 456 00:36:03,812 --> 00:36:05,742 only if you really want to. 457 00:36:06,812 --> 00:36:08,282 I want you... 458 00:36:09,412 --> 00:36:12,053 to think about what you really want. 459 00:36:13,023 --> 00:36:14,352 Then you can decide... 460 00:36:16,553 --> 00:36:18,293 so that you won't end up hating yourself. 461 00:36:22,162 --> 00:36:23,463 And... 462 00:36:26,403 --> 00:36:27,903 I'd like to let you know... 463 00:36:28,803 --> 00:36:30,872 that I'm going to forgive you as of this very moment. 464 00:36:34,273 --> 00:36:35,673 So... 465 00:36:37,713 --> 00:36:41,043 you no longer need to feel guilty about what you did to me. 466 00:36:49,323 --> 00:36:50,523 Earlier, you told him... 467 00:36:52,122 --> 00:36:53,793 that you're willing to forgive him. 468 00:36:55,662 --> 00:36:58,062 I'm sure it wasn't easy for you to say that. 469 00:37:01,332 --> 00:37:02,733 It was hard, wasn't it? 470 00:37:04,532 --> 00:37:07,173 No, it was easy. 471 00:37:07,943 --> 00:37:09,113 What? 472 00:37:11,573 --> 00:37:13,312 Because I lied. 473 00:37:14,782 --> 00:37:16,213 I don't forgive him. 474 00:37:17,282 --> 00:37:20,923 If I could have things my way, I would've killed him right there. 475 00:37:26,923 --> 00:37:28,162 Sorry. 476 00:37:30,133 --> 00:37:32,733 He seemed very guilty. 477 00:37:33,532 --> 00:37:36,372 So I figured he'd come around if I used that against him. 478 00:37:50,582 --> 00:37:51,753 See? 479 00:37:52,622 --> 00:37:53,952 (Yang Jin Tae) 480 00:37:58,222 --> 00:37:59,423 Yes, Mr. Jang? 481 00:38:00,023 --> 00:38:02,733 Hyun Su, I'll testify. 482 00:38:04,332 --> 00:38:05,532 I feel like I should. 483 00:38:07,133 --> 00:38:08,733 Okay, thank you. 484 00:38:09,003 --> 00:38:12,003 My lawyer will call you tomorrow. 485 00:38:13,372 --> 00:38:14,903 I'll see you tomorrow. 486 00:38:21,852 --> 00:38:25,523 We should use him for the last trial so we can flip the case, right? 487 00:38:30,352 --> 00:38:31,452 Detective Cha. 488 00:38:31,762 --> 00:38:33,222 Try to pull a straight face. 489 00:38:34,693 --> 00:38:38,062 You're so easy to read that I'm starting to feel embarrassed. 490 00:38:40,532 --> 00:38:44,602 What do you think is on my mind? 491 00:38:48,202 --> 00:38:50,173 "This isn't the guy I know." 492 00:38:51,012 --> 00:38:52,883 "He's not the guy I've been trying to get back." 493 00:38:57,613 --> 00:38:58,682 Isn't that what you were thinking? 494 00:39:07,323 --> 00:39:09,463 You're doing this on purpose, aren't you? 495 00:39:12,262 --> 00:39:13,762 Why are you being so mean? 496 00:39:14,062 --> 00:39:15,273 You see, 497 00:39:17,202 --> 00:39:19,003 I'm a guy... 498 00:39:19,742 --> 00:39:22,843 who can lie to people without feeling guilty. 499 00:39:25,642 --> 00:39:27,543 You don't seem aware of that. 500 00:39:31,823 --> 00:39:35,653 Are you sure you can tell... 501 00:39:35,653 --> 00:39:37,523 whether I'm lying or not? 502 00:39:39,293 --> 00:39:41,693 Hyun Su. Hyun Su. 503 00:39:51,943 --> 00:39:54,142 Hyun Su, you crazy jerk. 504 00:39:55,613 --> 00:39:58,012 When I woke up at the hospital, 505 00:39:58,943 --> 00:40:00,512 I couldn't remember what happened. 506 00:40:02,412 --> 00:40:05,352 So it felt like I woke up after having slept for 15 years. 507 00:40:07,053 --> 00:40:09,053 But that wasn't the case. 508 00:40:11,193 --> 00:40:13,923 My body seemed to remember... 509 00:40:16,062 --> 00:40:19,963 how I had lived the past 15 years of my life. 510 00:40:21,503 --> 00:40:23,073 I found myself... 511 00:40:23,503 --> 00:40:25,843 cooking things I had never even seen or eaten before. 512 00:40:27,003 --> 00:40:28,613 And when I did metalwork, 513 00:40:29,043 --> 00:40:31,673 I couldn't believe how delicately I could move my hands. 514 00:40:34,142 --> 00:40:35,483 Also, 515 00:40:42,023 --> 00:40:44,622 I could instinctively read people's emotions... 516 00:40:46,323 --> 00:40:48,463 and knew how to use that... 517 00:40:50,162 --> 00:40:52,032 to my advantage. 518 00:40:56,702 --> 00:40:57,972 So... 519 00:41:00,472 --> 00:41:03,213 I know very well what it is... 520 00:41:05,782 --> 00:41:07,043 that you want to hear from me. 521 00:41:09,213 --> 00:41:11,053 I don't expect anything from you. 522 00:41:13,383 --> 00:41:15,992 Yes, you do. 523 00:41:18,492 --> 00:41:19,863 I know what it is... 524 00:41:21,622 --> 00:41:23,332 that you want me to say. 525 00:41:27,432 --> 00:41:29,673 You want me to tell you I still feel the same way toward you... 526 00:41:32,943 --> 00:41:35,043 even though I don't remember anything about you. 527 00:41:41,582 --> 00:41:42,682 You want me to lie to you like that. 528 00:41:50,093 --> 00:41:51,253 When did I... 529 00:41:53,222 --> 00:41:54,363 When did I say... 530 00:41:55,332 --> 00:41:56,863 I wanted to hear that? 531 00:42:11,073 --> 00:42:12,883 How could you forget me? 532 00:42:15,883 --> 00:42:17,253 How could you forget me? 533 00:42:18,153 --> 00:42:19,682 How could you do that? 534 00:42:21,253 --> 00:42:23,122 After how much we loved each other. 535 00:42:23,992 --> 00:42:25,762 After how we got this far. 536 00:42:27,262 --> 00:42:28,992 How could you forget me... 537 00:42:30,963 --> 00:42:33,432 like you cut me out with a pair of scissors? 538 00:42:37,233 --> 00:42:38,332 Detective. 539 00:42:41,142 --> 00:42:43,012 I doubt myself. 540 00:42:49,012 --> 00:42:51,613 I wonder if there is a single ounce of sincerity within me. 541 00:42:54,253 --> 00:42:56,023 I can't trust myself. 542 00:42:59,162 --> 00:43:00,562 Not even once... 543 00:43:02,892 --> 00:43:05,963 have I cared about someone for an extended period of time. 544 00:43:07,633 --> 00:43:08,803 So how long... 545 00:43:12,543 --> 00:43:15,043 will these feelings that I feel for you... 546 00:43:15,713 --> 00:43:17,142 last? 547 00:43:21,782 --> 00:43:23,912 Why can't you trust yourself? 548 00:43:29,923 --> 00:43:31,492 Do you know what you're doing? 549 00:43:33,323 --> 00:43:34,523 You look at me, 550 00:43:36,032 --> 00:43:38,432 but you're searching for him within me. 551 00:43:41,733 --> 00:43:43,932 If you see a similarity, you get your hopes up. 552 00:43:45,872 --> 00:43:47,843 If you see a difference, you get disappointed. 553 00:43:51,113 --> 00:43:52,312 But you know, 554 00:43:55,883 --> 00:43:57,282 I hate him. 555 00:43:59,553 --> 00:44:01,282 I don't want to know anything about him. 556 00:44:13,503 --> 00:44:14,633 I feel like... 557 00:44:17,972 --> 00:44:20,073 we each have one foot chained to a post... 558 00:44:22,213 --> 00:44:24,472 and are running around and around in circles. 559 00:44:28,043 --> 00:44:30,713 You run after me, only seeing me from behind, 560 00:44:34,023 --> 00:44:35,423 and I flee from you... 561 00:44:37,593 --> 00:44:39,793 because I don't want you to see me from the front. 562 00:44:45,803 --> 00:44:46,932 In the end, 563 00:44:49,573 --> 00:44:52,872 neither of us takes a single step forward. 564 00:45:20,633 --> 00:45:22,602 (The Other Side of a Serial Murder) 565 00:45:22,773 --> 00:45:25,003 ("Moo Jin, did the elk scare you?" Do Min 'Seok called it an elk.) 566 00:45:25,702 --> 00:45:27,742 (If you miss a chance to be brave, it turns into regret or silence.) 567 00:45:31,642 --> 00:45:35,012 (Coward. You say this now after Do Hyun Su caught the killer.) 568 00:45:40,582 --> 00:45:41,622 (Gakyeongri is a psycho village) 569 00:45:46,222 --> 00:45:48,023 Hey. Are you insane? 570 00:45:49,262 --> 00:45:50,392 What did I do? 571 00:45:51,392 --> 00:45:52,503 Get over here. 572 00:45:59,173 --> 00:46:00,872 Do you know how terrified I was? 573 00:46:03,043 --> 00:46:04,343 I wanted you to eat. 574 00:46:04,343 --> 00:46:06,812 It makes me want to puke just looking at it. 575 00:46:07,343 --> 00:46:09,282 Why do you keep buying food you won't even eat? 576 00:46:12,053 --> 00:46:15,653 What can I do? I keep buying it whenever I see it. 577 00:46:18,222 --> 00:46:20,923 That's an illness. 578 00:46:24,863 --> 00:46:27,102 What's wrong? Were you crying? 579 00:46:30,233 --> 00:46:32,472 No. Why would I? 580 00:46:35,943 --> 00:46:37,043 What is it? 581 00:46:38,012 --> 00:46:40,582 Did Yang Jin Tae refuse to testify? 582 00:46:44,253 --> 00:46:45,352 He will. 583 00:46:45,883 --> 00:46:47,952 Really? That's great. 584 00:46:50,153 --> 00:46:51,523 So what's wrong? 585 00:46:54,062 --> 00:46:55,562 Detective Cha finally hit you. 586 00:46:59,863 --> 00:47:01,662 I wish she would just hit me. 587 00:47:04,673 --> 00:47:08,472 I have to talk to her about our kid once the trial is over. 588 00:47:10,472 --> 00:47:12,282 The thought of seeing her again because of that... 589 00:47:14,742 --> 00:47:15,883 frustrates me. 590 00:47:17,512 --> 00:47:19,352 Do you plan to see Eun Ha? 591 00:47:21,153 --> 00:47:22,253 No. 592 00:47:23,992 --> 00:47:25,553 I don't want to make her see me. 593 00:47:28,162 --> 00:47:29,992 What's the point in seeing her dad... 594 00:47:31,093 --> 00:47:32,332 who doesn't remember her? 595 00:47:32,932 --> 00:47:35,363 Then what? What will you do? 596 00:47:41,242 --> 00:47:42,372 Moo Jin. 597 00:47:47,483 --> 00:47:49,553 If I say I want to give... 598 00:47:51,452 --> 00:47:53,852 what's left in my inheritance to the kid... 599 00:47:55,483 --> 00:47:56,622 If I say... 600 00:48:01,262 --> 00:48:02,992 let's end it at that, 601 00:48:07,032 --> 00:48:08,133 would she... 602 00:48:11,003 --> 00:48:12,173 be hurt? 603 00:48:57,383 --> 00:48:59,622 (Yang Jin Tae's recording) 604 00:48:59,622 --> 00:49:02,053 (Yang Jin Tae's role, Refused to testify) 605 00:49:04,053 --> 00:49:05,823 I'd kill a chicken, cut it open, 606 00:49:06,023 --> 00:49:07,622 and leave it out on the street late at night. 607 00:49:07,622 --> 00:49:09,432 Then people would gather the next day. 608 00:49:09,932 --> 00:49:11,093 Mr. Yang. 609 00:49:11,963 --> 00:49:13,532 You should testify in court... 610 00:49:14,733 --> 00:49:16,673 only if you really want to. 611 00:49:18,102 --> 00:49:19,303 I want you... 612 00:49:20,742 --> 00:49:24,812 to think about what you really want. 613 00:49:27,412 --> 00:49:29,113 Then you can decide so that you won't end up hating yourself. 614 00:49:40,023 --> 00:49:41,162 Mommy. 615 00:49:42,562 --> 00:49:45,392 - Yes? - Did you... 616 00:49:46,963 --> 00:49:48,062 and Daddy... 617 00:49:49,932 --> 00:49:51,102 get divorced? 618 00:49:52,543 --> 00:49:53,702 What? 619 00:49:54,303 --> 00:49:55,602 When I said... 620 00:49:57,912 --> 00:49:59,782 I was Cha Eun Ha now, 621 00:50:01,983 --> 00:50:03,182 the kids said... 622 00:50:04,383 --> 00:50:06,483 Mommy and Daddy got divorced. 623 00:50:08,253 --> 00:50:09,523 That's not true. 624 00:50:10,153 --> 00:50:12,153 Then why isn't he coming home? 625 00:50:15,722 --> 00:50:16,863 Come here. 626 00:50:25,073 --> 00:50:26,173 Mommy... 627 00:50:30,242 --> 00:50:32,273 wants Daddy to be happy. 628 00:50:34,012 --> 00:50:35,113 What about you? 629 00:50:36,113 --> 00:50:37,383 Me too. 630 00:50:41,483 --> 00:50:42,622 Daddy... 631 00:50:44,452 --> 00:50:47,523 has never once lived as himself. 632 00:50:51,633 --> 00:50:52,633 Mommy... 633 00:50:54,633 --> 00:50:56,633 wants Daddy... 634 00:50:59,273 --> 00:51:01,742 to live freely at least once. 635 00:51:14,182 --> 00:51:16,753 I heard you tried very hard. 636 00:51:17,823 --> 00:51:19,023 Thank you. 637 00:51:20,693 --> 00:51:22,093 I have no right... 638 00:51:23,193 --> 00:51:25,233 to have you thank me... 639 00:51:26,133 --> 00:51:28,003 or apologize to me. 640 00:51:28,932 --> 00:51:31,472 You've made such a big sacrifice because of me. 641 00:51:32,673 --> 00:51:34,142 That night, 642 00:51:35,202 --> 00:51:37,412 I sincerely wanted to protect you... 643 00:51:38,773 --> 00:51:40,543 and Eun Ha at all costs. 644 00:51:42,582 --> 00:51:43,952 Thanks to that, 645 00:51:44,613 --> 00:51:47,182 I'm finally able to like myself a bit. 646 00:51:52,093 --> 00:51:53,662 What happened to Hyun Su... 647 00:51:54,693 --> 00:51:56,293 must be taking a toll on you. 648 00:52:01,003 --> 00:52:02,363 I'm going to let him go. 649 00:52:04,503 --> 00:52:06,972 It's the right course of action... 650 00:52:09,073 --> 00:52:10,713 for us both, 651 00:52:12,173 --> 00:52:14,242 but I was foolish enough not to realize it sooner. 652 00:52:20,352 --> 00:52:22,282 Meeting you... 653 00:52:22,823 --> 00:52:24,622 planted a belief in me. 654 00:52:26,323 --> 00:52:29,023 All the pain we're suffering from... 655 00:52:30,133 --> 00:52:33,903 seems to be leading us toward a life of something greater. 656 00:52:36,573 --> 00:52:38,472 It's why I want you... 657 00:52:39,102 --> 00:52:41,043 to suffer a little less. 658 00:52:46,682 --> 00:52:49,352 The jury has reached a unanimous verdict. 659 00:52:49,682 --> 00:52:51,153 Here it is. 660 00:52:52,082 --> 00:52:54,452 "Putting into consideration the special circumstances..." 661 00:52:54,452 --> 00:52:56,492 "in which the defendant was faced with," 662 00:52:57,053 --> 00:52:59,562 "we find that the defendant's actions..." 663 00:52:59,562 --> 00:53:01,593 "were within bounds of social convention." 664 00:53:02,323 --> 00:53:05,793 "Therefore, we have reached a unanimous verdict." 665 00:53:06,762 --> 00:53:09,202 "The defendant Do Hae Su's actions..." 666 00:53:09,733 --> 00:53:11,702 "are hereby found as self-defense." 667 00:53:13,003 --> 00:53:16,012 Do not forget though that sentencing... 668 00:53:16,012 --> 00:53:19,043 will be made separately by the bench. 669 00:53:20,483 --> 00:53:21,713 Here is our sentencing. 670 00:53:22,312 --> 00:53:25,412 The judges didn't agree with the jury's verdict. 671 00:53:25,713 --> 00:53:27,582 The bench didn't agree... 672 00:53:27,582 --> 00:53:30,222 that Ms. Do's actions qualified as self-defense. 673 00:53:30,593 --> 00:53:32,863 However, the fact that she was a minor at the time... 674 00:53:33,122 --> 00:53:35,323 and that the incident occurred late at night... 675 00:53:35,492 --> 00:53:37,793 brought them to a conclusion of it... 676 00:53:38,162 --> 00:53:39,532 not being a punishable act. 677 00:53:39,803 --> 00:53:40,803 Nice! 678 00:53:42,202 --> 00:53:43,803 - Yes! - Gosh, that's loud. 679 00:53:43,803 --> 00:53:46,303 Sorry about that. I knew it though. 680 00:53:46,303 --> 00:53:47,843 What did I tell you? 681 00:53:51,043 --> 00:53:52,073 Why are you here? 682 00:53:54,613 --> 00:53:57,553 It must be true that you don't remember anything. 683 00:53:59,182 --> 00:54:00,622 If you did, 684 00:54:01,383 --> 00:54:03,722 you would've never come here. 685 00:54:07,622 --> 00:54:09,363 I thought you'd know... 686 00:54:10,832 --> 00:54:13,003 the real me better than anyone. 687 00:54:19,642 --> 00:54:20,702 Have you... 688 00:54:22,573 --> 00:54:24,742 had a chance to see him too? 689 00:54:42,323 --> 00:54:43,532 Mr. Baek? 690 00:54:51,773 --> 00:54:52,872 Hee Seong! 691 00:55:00,383 --> 00:55:01,883 What took you so long? 692 00:55:02,983 --> 00:55:04,983 I've been waiting for you for so long. 693 00:55:06,282 --> 00:55:09,852 Dad, did you wait for me? 694 00:55:11,053 --> 00:55:14,693 Of course. I waited every single day. 695 00:55:15,793 --> 00:55:17,992 I missed you too, you know. 696 00:55:19,233 --> 00:55:20,602 Look at that pretty face. 697 00:55:22,872 --> 00:55:24,903 Have you always been this handsome? 698 00:55:36,753 --> 00:55:40,523 I stashed these to give to you when you visit. 699 00:55:41,682 --> 00:55:43,193 Make sure you eat them by yourself. 700 00:55:44,423 --> 00:55:46,193 You don't need to worry about him. 701 00:55:47,593 --> 00:55:49,992 One day at a time, 702 00:55:51,932 --> 00:55:54,233 his mind is taking him to his past. 703 00:56:01,202 --> 00:56:05,673 So, what is it that you wish to ask me? 704 00:56:08,812 --> 00:56:10,412 Detective Cha. 705 00:56:13,282 --> 00:56:14,622 Who... 706 00:56:17,093 --> 00:56:19,622 was she to me? 707 00:56:26,262 --> 00:56:29,363 You hated bringing her over to see us. 708 00:56:32,073 --> 00:56:35,303 At first, we thought you were being careful... 709 00:56:35,303 --> 00:56:36,972 so that your secret would stay intact. 710 00:56:37,713 --> 00:56:39,412 That was our initial thought. 711 00:56:41,713 --> 00:56:42,852 However, 712 00:56:44,753 --> 00:56:46,553 I later on found out... 713 00:56:52,122 --> 00:56:53,323 that you... 714 00:56:55,693 --> 00:56:57,162 truly cared for her. 715 00:57:03,133 --> 00:57:04,932 You should go. I'm exhausted. 716 00:57:07,573 --> 00:57:08,872 We're done here. 717 00:57:55,630 --> 00:57:56,729 Study abroad? 718 00:57:59,229 --> 00:58:00,670 Never have I... 719 00:58:01,470 --> 00:58:03,470 lived my life before. 720 00:58:04,170 --> 00:58:05,539 But... 721 00:58:06,170 --> 00:58:08,740 Must you live your life so far away? 722 00:58:09,479 --> 00:58:12,479 Seoul, Daejeon, Daegu, and Busan. 723 00:58:13,050 --> 00:58:14,579 Our country is vast enough. 724 00:58:17,289 --> 00:58:18,619 In my high school senior year, 725 00:58:19,349 --> 00:58:21,960 I came across Gaudi's work on TV. 726 00:58:22,990 --> 00:58:25,760 My heart started to pound at the sight. 727 00:58:28,130 --> 00:58:30,030 I was recently reminded of that feeling. 728 00:58:30,869 --> 00:58:33,900 I want that place to be where I start over. 729 00:58:34,670 --> 00:58:36,139 I'm glad... 730 00:58:37,369 --> 00:58:40,610 that you're finally searching for what you want in life. 731 00:58:43,449 --> 00:58:45,349 Well, you have my support. 732 00:58:46,679 --> 00:58:48,320 I may not know how much... 733 00:58:48,320 --> 00:58:50,619 you need this Gaudi person in your life, 734 00:58:51,590 --> 00:58:53,090 but you have my full support. 735 00:58:54,059 --> 00:58:55,159 Thanks. 736 00:58:55,320 --> 00:58:58,590 Don't get your hopes up though. I won't wait for you. 737 00:59:08,670 --> 00:59:11,539 Gosh, I forgot about the interview I had scheduled. 738 00:59:12,670 --> 00:59:14,280 Look at the time. 739 00:59:15,979 --> 00:59:18,050 I'll get going then. 740 00:59:18,650 --> 00:59:21,150 Hae Su, we should get together before you leave. 741 00:59:22,849 --> 00:59:23,949 Have fun, then. 742 00:59:34,829 --> 00:59:36,030 Hyun Su. 743 00:59:36,699 --> 00:59:37,900 Yes? 744 00:59:45,710 --> 00:59:46,809 Got it. 745 01:00:17,340 --> 01:00:21,110 You're here anyway, so comfort me, will you? 746 01:00:48,369 --> 01:00:50,670 Should I wait for Hae Su? 747 01:00:55,639 --> 01:00:56,979 Do whatever you want. 748 01:01:00,849 --> 01:01:01,979 Never mind. 749 01:01:02,780 --> 01:01:05,119 I'm going to forget about her. 750 01:01:06,220 --> 01:01:09,159 I'll just erase her from my memory. 751 01:01:13,099 --> 01:01:16,499 How do you lose your memory? 752 01:01:17,630 --> 01:01:19,130 Don't you have any tips? 753 01:01:21,639 --> 01:01:24,869 If you want to lose your memory, you need to fracture... 754 01:01:25,369 --> 01:01:26,579 your skull first. 755 01:01:27,479 --> 01:01:28,579 What do you say? 756 01:01:29,210 --> 01:01:30,309 Should I help you with that? 757 01:01:55,570 --> 01:01:57,769 Hey, Hae Su. What brings you to call me at this hour? 758 01:01:59,240 --> 01:02:00,309 What? 759 01:02:01,639 --> 01:02:04,909 Oh, right. I forgot that we promised to talk on the phone today. 760 01:02:05,710 --> 01:02:08,619 I'm really busy these days. I almost forgot about it. 761 01:02:09,720 --> 01:02:11,749 By any chance, are you upset? 762 01:02:13,889 --> 01:02:14,990 Really? 763 01:02:17,729 --> 01:02:19,130 It's still morning there, right? 764 01:02:19,630 --> 01:02:20,659 What did you eat? 765 01:02:21,800 --> 01:02:23,400 Gosh, isn't that too cheesy? 766 01:02:23,800 --> 01:02:25,030 Should I send you some kimchi? 767 01:02:26,229 --> 01:02:27,539 They have kimchi there too? 768 01:02:29,139 --> 01:02:31,269 I was going to send you some if you couldn't get any there. 769 01:02:37,449 --> 01:02:38,550 Hyun Su. 770 01:02:40,820 --> 01:02:41,880 You and I... 771 01:02:43,220 --> 01:02:46,050 somehow got lost during our journey in life. 772 01:02:47,220 --> 01:02:50,159 We'll end up wandering around a lot. 773 01:02:53,159 --> 01:02:55,159 And that's why we need to have a starting point... 774 01:02:55,860 --> 01:02:57,329 so that we don't get lost again. 775 01:03:07,309 --> 01:03:08,780 You'll no longer be here. 776 01:03:11,210 --> 01:03:12,749 Who will help me find the answer? 777 01:03:16,849 --> 01:03:18,320 You're the only person... 778 01:03:20,789 --> 01:03:22,619 who knows the answer. 779 01:04:17,710 --> 01:04:19,650 Am I unlucky or what? 780 01:04:20,280 --> 01:04:21,949 So much for a first date. 781 01:04:26,190 --> 01:04:27,360 Has it ever occurred to you... 782 01:04:28,820 --> 01:04:30,329 that you're the only one who doesn't know... 783 01:04:31,860 --> 01:04:33,159 you like me? 784 01:05:15,139 --> 01:05:17,539 (Real estate office) 785 01:05:20,010 --> 01:05:23,210 I found a place that has all the conditions you mentioned. 786 01:05:28,150 --> 01:05:30,490 (Metal Craft Workshop) 787 01:05:34,220 --> 01:05:38,059 (The Place Where the Morning Star Rests) 788 01:05:41,429 --> 01:05:44,130 Hey, you got here just fine. 789 01:05:45,030 --> 01:05:46,840 It's this place. Let's go inside. 790 01:05:52,539 --> 01:05:55,979 What do you think? I was really startled myself. 791 01:05:57,280 --> 01:06:00,550 The neighborhood and overall layout of the workshop... 792 01:06:01,280 --> 01:06:03,349 were exactly the same as what you were looking for. 793 01:06:04,320 --> 01:06:05,990 Can I take a look around by myself? 794 01:06:08,559 --> 01:06:10,860 You can call me after you take a look around. 795 01:06:10,860 --> 01:06:12,990 I'll call the owner and let her know. 796 01:06:13,329 --> 01:06:14,429 Bye then. 797 01:06:44,390 --> 01:06:50,100 (The Place Where the Morning Star Rests) 798 01:07:05,149 --> 01:07:08,749 (She hates moths. Why does she hate moths when she likes butterflies?) 799 01:07:08,749 --> 01:07:10,550 (They're the same species.) 800 01:07:10,550 --> 01:07:12,350 (The Tinker Bell doll hanging from her bag.) 801 01:07:12,749 --> 01:07:15,960 (Movie posters on her social media page) 802 01:07:21,100 --> 01:07:22,999 (She likes the rain.) 803 01:07:23,999 --> 01:07:25,199 She likes the rain. 804 01:07:26,730 --> 01:07:29,239 She gets excited when it rains. 805 01:07:30,140 --> 01:07:32,010 And she smiles over nothing. 806 01:07:33,779 --> 01:07:36,140 Does she like how it feels when the rain falls on her? 807 01:07:37,380 --> 01:07:41,649 Or does she like how the rain buffers the noise around her? 808 01:07:44,890 --> 01:07:46,989 You shouldn't be reading that. 809 01:07:57,800 --> 01:07:59,569 I was cleaning up. 810 01:08:01,399 --> 01:08:03,609 You can take whatever you need. 811 01:08:04,970 --> 01:08:06,810 It was all yours anyway. 812 01:08:09,680 --> 01:08:12,109 That notebook was also yours. 813 01:08:13,109 --> 01:08:16,420 But it's all about me, so I can't give that to you. 814 01:08:22,720 --> 01:08:25,260 (The Place Where the Morning Star Rests) 815 01:08:25,260 --> 01:08:27,760 (Metal Craft Workshop, Baek Hee Seong) 816 01:08:27,760 --> 01:08:31,130 By any chance, was I the one who came up... 817 01:08:32,999 --> 01:08:34,640 with the name of the workshop? 818 01:08:36,100 --> 01:08:37,239 Yes. 819 01:08:39,909 --> 01:08:41,279 Do you know what it means? 820 01:08:42,710 --> 01:08:45,079 I asked, but you never told me. 821 01:08:49,920 --> 01:08:53,890 I guess no one will ever know. 822 01:08:57,090 --> 01:08:58,590 In Greek and Roman mythology, 823 01:09:00,359 --> 01:09:03,100 there's a god named Hephaestus. He was the god of metalworking. 824 01:09:04,829 --> 01:09:07,670 He was the ugliest god in Mount Olympus. 825 01:09:09,539 --> 01:09:10,939 And everyone hated him... 826 01:09:12,609 --> 01:09:14,680 because of his nasty personality. 827 01:09:15,609 --> 01:09:19,880 So he always spent time in his workshop. 828 01:09:23,619 --> 01:09:24,920 But he had... 829 01:09:26,220 --> 01:09:28,489 a wife whom he loved dearly. 830 01:09:32,659 --> 01:09:34,060 Her name was Venus. 831 01:09:35,699 --> 01:09:37,029 The planet. 832 01:09:40,899 --> 01:09:44,210 And another name for that is "the morning star". 833 01:10:11,600 --> 01:10:12,730 You were... 834 01:10:13,939 --> 01:10:16,470 always on my mind... 835 01:10:18,640 --> 01:10:21,180 in this very space where I had spent most of my time. 836 01:10:25,579 --> 01:10:29,079 I applied to get transferred to a Task Force in Busan. 837 01:10:30,850 --> 01:10:33,489 They're short on manpower, 838 01:10:33,590 --> 01:10:35,359 so I'll hear from them soon. 839 01:10:35,859 --> 01:10:37,029 Then... 840 01:10:40,460 --> 01:10:41,560 Does that mean... 841 01:10:43,730 --> 01:10:44,970 that you are leaving? 842 01:10:51,140 --> 01:10:52,810 I plan to go somewhere new... 843 01:10:54,010 --> 01:10:55,739 and make a fresh new start. 844 01:10:59,079 --> 01:11:02,149 So that I won't run into you even by chance. 845 01:11:21,069 --> 01:11:22,270 How... 846 01:11:27,409 --> 01:11:28,779 I finally... 847 01:11:29,810 --> 01:11:32,010 took one step toward you. 848 01:11:35,680 --> 01:11:37,920 How could you run away? 849 01:11:39,090 --> 01:11:41,119 I get my hopes up and then get disappointed. 850 01:11:43,159 --> 01:11:45,189 I get my hopes up again and then get disappointed. 851 01:11:46,789 --> 01:11:48,329 I can't do it anymore. 852 01:11:51,899 --> 01:11:52,999 Can't you... 853 01:11:55,239 --> 01:11:56,699 change your mind? 854 01:12:13,689 --> 01:12:15,520 I'll be good to you. 855 01:12:18,029 --> 01:12:19,590 I'll like you for real. 856 01:12:24,930 --> 01:12:26,999 I'll like you a lot from here on out. 857 01:12:28,170 --> 01:12:29,800 I'll be good to you. 858 01:12:34,409 --> 01:12:36,140 Let's look for the person... 859 01:12:38,149 --> 01:12:39,710 you're looking for together. 860 01:12:41,249 --> 01:12:42,550 No, I've become... 861 01:12:44,420 --> 01:12:46,189 curious about him. 862 01:12:49,289 --> 01:12:50,529 I want to know who he is. 863 01:13:00,230 --> 01:13:03,239 What happened to your hand? 864 01:13:06,810 --> 01:13:10,380 I keep getting hurt whenever I take off my ring. 865 01:13:15,319 --> 01:13:16,520 I'm not used to it yet. 866 01:13:54,859 --> 01:13:56,520 Whenever I'm with you, 867 01:13:59,289 --> 01:14:00,899 I get nervous for some reason. 868 01:14:06,300 --> 01:14:07,670 I become afraid... 869 01:14:09,239 --> 01:14:10,499 that I'll make a mistake. 870 01:14:15,439 --> 01:14:16,539 Me too. 871 01:15:34,159 --> 01:15:36,119 I have to go pick up Eun Ha. 872 01:15:36,689 --> 01:15:37,960 Do you want to go with me? 873 01:15:39,960 --> 01:15:42,999 Will she like me? 874 01:15:47,340 --> 01:15:48,439 Why are you laughing? 875 01:15:48,800 --> 01:15:51,170 And why are you laughing, Hyun Su? 876 01:15:53,369 --> 01:15:56,239 Because you laughed. 877 01:16:19,699 --> 01:16:20,899 Daddy! 878 01:16:28,079 --> 01:16:29,310 Daddy! 879 01:16:41,659 --> 01:16:44,930 Daddy! I've missed you so very much! 880 01:16:53,470 --> 01:16:56,069 Daddy. Did you bring me a gift? 881 01:16:57,539 --> 01:16:58,739 What? 882 01:17:02,180 --> 01:17:05,010 Sorry. I forgot. 883 01:17:05,949 --> 01:17:09,380 It's okay. You're my gift, Daddy. 884 01:17:10,579 --> 01:17:13,920 I like you more than anything in the whole world. 885 01:17:18,560 --> 01:17:19,590 Daddy... 886 01:17:22,199 --> 01:17:23,260 Daddy too. 887 01:18:00,840 --> 01:18:05,210 (Flower of Evil) 888 01:19:11,409 --> 01:19:14,069 (Thank you for watching "Flower of Evil".) 61163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.