All language subtitles for Flower.Of.Evil.S01E13.1080p.WEBRip.AAC2.0.X264-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,242 --> 00:00:46,782 (Late summer of 1997) 2 00:00:47,413 --> 00:00:49,382 (Baek Hee Seong) 3 00:01:14,444 --> 00:01:15,944 I don't remember. 4 00:01:18,845 --> 00:01:20,054 After receiving my report card, 5 00:01:21,385 --> 00:01:22,885 all I thought about was dying. 6 00:01:25,054 --> 00:01:26,124 I don't remember... 7 00:01:28,624 --> 00:01:29,764 what happened afterward. 8 00:01:34,564 --> 00:01:35,635 It was... 9 00:01:36,835 --> 00:01:38,904 It was my fault the dog died, right? 10 00:01:42,644 --> 00:01:43,904 I'm terribly sorry. 11 00:01:45,374 --> 00:01:46,445 Hee Seong, 12 00:01:47,174 --> 00:01:48,544 can you wait out in the hall? 13 00:01:49,075 --> 00:01:51,044 I'd like a chat with your mother. 14 00:02:04,764 --> 00:02:05,794 It's... 15 00:02:07,094 --> 00:02:08,335 all my fault. 16 00:02:10,605 --> 00:02:12,135 He's not usually like this. 17 00:02:14,505 --> 00:02:17,374 He just acts out every time he receives his report card. 18 00:02:39,665 --> 00:02:40,734 Hyun Su. 19 00:02:42,804 --> 00:02:43,834 Do Hyun Su. 20 00:02:44,964 --> 00:02:46,375 Why don't we draw together? 21 00:02:47,535 --> 00:02:48,605 Here. 22 00:03:03,325 --> 00:03:04,325 It's you, isn't it? 23 00:03:07,155 --> 00:03:09,894 The kid who threw a brick from the rooftop. 24 00:03:13,435 --> 00:03:15,794 Do you know why you did such a thing? 25 00:03:18,605 --> 00:03:19,674 Yes. 26 00:03:20,475 --> 00:03:23,605 It was due to the depression by academic stress. 27 00:03:30,915 --> 00:03:32,445 You were curious, right? 28 00:03:35,385 --> 00:03:37,855 Just like throwing a pebble into a calm pond, 29 00:03:38,885 --> 00:03:41,195 you threw a pebble into your simple life. 30 00:03:43,394 --> 00:03:44,494 You wanted to see... 31 00:03:45,364 --> 00:03:47,964 the ripple effect of your actions. 32 00:03:51,764 --> 00:03:52,774 Am I wrong? 33 00:03:55,674 --> 00:03:56,804 Why would I do that? 34 00:04:00,915 --> 00:04:02,575 Because you don't know how to have fun. 35 00:04:07,584 --> 00:04:11,054 You've never met anyone like you. 36 00:04:18,524 --> 00:04:19,665 You must've been... 37 00:04:21,334 --> 00:04:22,935 very lonely. 38 00:04:57,235 --> 00:04:58,235 Do Hyun Su? 39 00:04:59,505 --> 00:05:00,604 Do Hyun Su is here. 40 00:05:15,014 --> 00:05:17,784 What brings you here without calling? 41 00:05:18,224 --> 00:05:20,795 I have something to tell you and Director Baek. 42 00:05:25,094 --> 00:05:26,995 I'm too tired today. 43 00:05:27,135 --> 00:05:29,094 You should just go home. 44 00:05:29,834 --> 00:05:31,104 I know everything. 45 00:05:32,604 --> 00:05:35,875 What are you talking about? What do you mean? 46 00:05:36,945 --> 00:05:38,745 I know what happened in this house. 47 00:05:40,045 --> 00:05:41,075 What? 48 00:05:42,175 --> 00:05:44,485 Do you really want us to go back? 49 00:06:12,404 --> 00:06:14,115 (Episode 13) 50 00:06:31,125 --> 00:06:32,164 Why are you standing there? 51 00:06:33,464 --> 00:06:34,534 Come and sit down. 52 00:06:47,575 --> 00:06:50,214 You canceled our appointment because of your business trip. 53 00:06:51,545 --> 00:06:53,584 What brings you here without calling beforehand? 54 00:06:55,084 --> 00:06:56,685 You even brought your wife. 55 00:06:58,954 --> 00:07:01,724 We were supposed to meet tonight anyway, 56 00:07:02,625 --> 00:07:04,094 so I figured you'd be home. 57 00:07:05,565 --> 00:07:06,695 How much... 58 00:07:08,534 --> 00:07:09,964 do you know? 59 00:07:10,865 --> 00:07:14,774 How much are you hiding? 60 00:07:18,005 --> 00:07:19,104 Does that mean... 61 00:07:21,445 --> 00:07:23,284 you know everything... 62 00:07:24,284 --> 00:07:25,615 about your husband? 63 00:07:27,615 --> 00:07:29,654 What's your intention behind coming here... 64 00:07:29,654 --> 00:07:31,685 even after finding out everything about him? 65 00:07:32,024 --> 00:07:35,094 Have you decided to accept everything? 66 00:07:39,664 --> 00:07:40,695 First of all, 67 00:07:41,435 --> 00:07:42,534 I want to let you know... 68 00:07:42,534 --> 00:07:44,735 that I'm going to stay by his side no matter what happens. 69 00:07:48,505 --> 00:07:49,575 Okay. 70 00:07:51,844 --> 00:07:54,075 It looks like the four of us... 71 00:07:55,245 --> 00:07:57,315 will have a lot to talk about tonight. 72 00:07:59,885 --> 00:08:01,154 It's not just us four. 73 00:08:04,325 --> 00:08:05,325 What? 74 00:08:06,724 --> 00:08:09,724 There's one more person living here. 75 00:08:13,295 --> 00:08:14,495 Where is he? 76 00:08:49,365 --> 00:08:52,065 (2019 Ilshin University Hospital Medical Volunteer Work in Kenya) 77 00:09:05,315 --> 00:09:06,384 We weren't... 78 00:09:08,114 --> 00:09:09,925 exactly on good terms. 79 00:09:10,854 --> 00:09:11,854 That day, 80 00:09:13,155 --> 00:09:16,124 we had an argument due to the car accident. 81 00:09:21,295 --> 00:09:23,464 And something unexpected happened. 82 00:09:25,065 --> 00:09:28,104 Whether he's conscious or not doesn't really matter anymore. 83 00:09:32,045 --> 00:09:33,275 Every time his condition worsened, 84 00:09:34,415 --> 00:09:37,744 we merely injected drugs to keep him alive. 85 00:09:38,984 --> 00:09:40,655 That caused his kidneys to fail. 86 00:09:41,454 --> 00:09:43,015 And because of that, 87 00:09:43,224 --> 00:09:45,325 he's currently suffering from a multiple organ dysfunction syndrome. 88 00:09:47,155 --> 00:09:48,354 It means it won't be surprising... 89 00:09:49,454 --> 00:09:52,224 even if his heart stopped in 10 minutes. 90 00:09:54,134 --> 00:09:57,035 We just shared... 91 00:09:58,165 --> 00:10:00,805 all our secrets with you. 92 00:10:02,374 --> 00:10:04,045 I promise you here and now... 93 00:10:05,604 --> 00:10:07,015 that I will let your husband... 94 00:10:07,915 --> 00:10:10,344 live as Baek Hee Seong for the rest of his life. 95 00:10:11,344 --> 00:10:12,445 So... 96 00:10:13,484 --> 00:10:15,815 you don't need to worry anymore. 97 00:10:18,724 --> 00:10:19,795 No. 98 00:10:20,925 --> 00:10:22,155 You're mistaken. 99 00:10:22,854 --> 00:10:24,065 I'm mistaken? 100 00:10:24,065 --> 00:10:27,594 Ji Won just wanted to see his body... 101 00:10:28,065 --> 00:10:30,234 with her own two eyes. 102 00:10:31,435 --> 00:10:33,175 We're not here... 103 00:10:34,104 --> 00:10:36,945 to hear you make a promise. 104 00:10:38,504 --> 00:10:39,704 It's time. 105 00:10:41,575 --> 00:10:42,614 Time for what? 106 00:10:44,945 --> 00:10:46,315 It's time to find out... 107 00:10:48,454 --> 00:10:49,555 who the accomplice was. 108 00:11:15,645 --> 00:11:16,714 Wait over there. 109 00:11:52,714 --> 00:11:53,915 Now, tell us what you have to say. 110 00:11:55,984 --> 00:12:00,155 We all sat down like you asked us to. 111 00:12:04,165 --> 00:12:05,195 By any chance, 112 00:12:06,565 --> 00:12:08,834 are you assuming that I know... 113 00:12:10,334 --> 00:12:12,604 who the accomplice is? 114 00:12:15,204 --> 00:12:16,234 It's 10pm. 115 00:12:18,445 --> 00:12:19,775 If I went on my business trip, 116 00:12:20,474 --> 00:12:23,484 I would've arrived at your summer house in Gapyeong by now. 117 00:12:27,884 --> 00:12:28,954 And? 118 00:12:29,815 --> 00:12:33,124 The only person who knows that other than Ji Won and myself... 119 00:12:35,354 --> 00:12:36,594 is you. 120 00:12:39,464 --> 00:12:41,594 What are you trying to say? 121 00:12:44,634 --> 00:12:45,834 I'm sure you know. 122 00:12:48,805 --> 00:12:50,075 Your opportunity has come. 123 00:12:51,704 --> 00:12:53,145 Make sure you don't make any mistakes. 124 00:12:56,984 --> 00:12:58,384 Tonight at 10pm. 125 00:12:59,744 --> 00:13:02,884 - 351, Gyeongjinsan-gil, Gapyeong. - If Yeom Sang Cheol shows up there, 126 00:13:03,984 --> 00:13:05,685 that would mean you gave him... 127 00:13:07,325 --> 00:13:09,094 the information. 128 00:13:10,624 --> 00:13:12,525 Just for your information, 129 00:13:13,435 --> 00:13:15,035 the cops are currently waiting in front of your summer house. 130 00:13:48,195 --> 00:13:49,265 Yeom Sang Cheol! 131 00:13:52,165 --> 00:13:54,905 Drop your weapon and put your hands up. 132 00:14:04,844 --> 00:14:06,785 The day Yeom Sang Cheol and I made our deal, 133 00:14:07,484 --> 00:14:09,155 he received an offer from someone... 134 00:14:09,484 --> 00:14:12,624 who promised double of what I paid if he would kill me. 135 00:14:14,224 --> 00:14:15,425 The only person... 136 00:14:15,754 --> 00:14:18,265 who knew I was making a deal with him... 137 00:14:19,395 --> 00:14:22,695 and knew exactly how much I paid Yeom Sang Cheol... 138 00:14:23,334 --> 00:14:27,175 was the person who gave me that money. Namely, you. 139 00:14:29,734 --> 00:14:32,905 You wanted me to kill Park Kyung Choon, 140 00:14:33,374 --> 00:14:36,744 and wanted me to leave voluntarily. 141 00:14:38,315 --> 00:14:39,785 You were afraid... 142 00:14:41,614 --> 00:14:44,754 that your true identity would be revealed, not mine. 143 00:14:46,685 --> 00:14:47,695 Because... 144 00:14:49,555 --> 00:14:50,864 you are... 145 00:14:51,994 --> 00:14:54,964 the Yeonju City serial killer's accomplice. 146 00:14:56,805 --> 00:14:58,435 What are you talking about? 147 00:14:59,734 --> 00:15:00,775 Sit down. 148 00:15:01,204 --> 00:15:03,675 If you attempt even a little bit of violence, 149 00:15:03,844 --> 00:15:06,244 I will perform my duties as a police officer. 150 00:15:06,844 --> 00:15:07,915 You. 151 00:15:09,474 --> 00:15:12,384 Are you here with the same mindset of his? 152 00:15:12,915 --> 00:15:16,354 As soon as we confirm that you are associated with Yeom Sang Cheol, 153 00:15:16,854 --> 00:15:18,425 I'll ask you to come to the station with me voluntarily. 154 00:15:18,425 --> 00:15:19,454 What? 155 00:15:29,334 --> 00:15:30,535 (Detective Choi Jae Seop) 156 00:15:41,874 --> 00:15:44,285 Hello, Detective Choi. 157 00:15:45,214 --> 00:15:46,714 We made a mistake. 158 00:15:47,815 --> 00:15:49,884 I'm the caretaker. 159 00:15:50,124 --> 00:15:52,825 Director Baek said his son was coming to work here tonight, 160 00:15:52,825 --> 00:15:55,425 and asked me to make sure he was comfortable. 161 00:15:55,795 --> 00:15:58,395 I brought those shears to trim some branches... 162 00:15:58,395 --> 00:16:00,295 while I was here. 163 00:16:06,504 --> 00:16:07,535 Yes. 164 00:16:09,275 --> 00:16:10,405 I understand. 165 00:16:19,045 --> 00:16:20,454 I can't believe... 166 00:16:22,454 --> 00:16:23,954 what just happened. 167 00:16:27,395 --> 00:16:31,065 How could you suspect me to be a serial killer? 168 00:16:36,834 --> 00:16:38,305 What did Detective Choi say? 169 00:16:39,165 --> 00:16:42,204 He sent the caretaker... 170 00:16:43,675 --> 00:16:45,075 to take care of me. 171 00:16:56,655 --> 00:16:57,954 I guess... 172 00:16:59,254 --> 00:17:00,954 I've underestimated you. 173 00:17:05,925 --> 00:17:07,065 It wasn't me. 174 00:17:12,265 --> 00:17:13,334 Hyun Su. 175 00:17:13,874 --> 00:17:15,104 It wasn't me. 176 00:17:16,805 --> 00:17:18,305 You're the only person... 177 00:17:19,844 --> 00:17:21,515 it can be. 178 00:17:21,815 --> 00:17:24,545 How must I prove to you that it wasn't me? 179 00:17:27,714 --> 00:17:28,714 Ji Won. 180 00:17:31,785 --> 00:17:34,325 How could you do this? You're a police officer. 181 00:17:34,955 --> 00:17:38,725 How could you threaten someone by using your position as a cop... 182 00:17:38,725 --> 00:17:40,834 without any evidence whatsoever? 183 00:17:44,205 --> 00:17:47,775 You have concluded that I am the culprit, 184 00:17:48,575 --> 00:17:51,505 and are trying to fit the evidence somehow. 185 00:17:55,075 --> 00:17:56,144 No. 186 00:17:57,515 --> 00:17:59,114 All of this... 187 00:18:00,084 --> 00:18:02,255 tells me it was you. 188 00:18:03,924 --> 00:18:05,285 I'm positive. 189 00:18:06,955 --> 00:18:08,025 It was me. 190 00:18:17,404 --> 00:18:20,634 I'm the person you're searching for. 191 00:18:36,815 --> 00:18:37,854 From now on, 192 00:18:39,985 --> 00:18:41,424 you will be the game piece... 193 00:18:43,924 --> 00:18:45,194 on the board that I set up, 194 00:18:48,894 --> 00:18:49,934 Do Hyun Su. 195 00:18:56,275 --> 00:18:59,005 I'm the one who leaked our secret. 196 00:19:00,545 --> 00:19:01,815 What do you mean, 197 00:19:02,475 --> 00:19:03,884 the secret was leaked? 198 00:19:34,644 --> 00:19:35,975 I guess the rain... 199 00:19:36,315 --> 00:19:38,485 blew the fuse of the circuit breaker. 200 00:19:40,144 --> 00:19:41,955 I'll go check on it. 201 00:20:02,475 --> 00:20:03,634 Your opportunity has come. 202 00:20:04,644 --> 00:20:07,815 Tonight at 10pm. At my summer house. 203 00:20:11,914 --> 00:20:13,015 It's me. Baek Hee Seong. 204 00:20:14,884 --> 00:20:16,015 There's no time for greetings. 205 00:20:17,084 --> 00:20:19,084 Just answer my questions truthfully. 206 00:20:20,084 --> 00:20:21,225 Did you or did you not... 207 00:20:22,694 --> 00:20:24,164 leak our information... 208 00:20:25,525 --> 00:20:26,525 to Do Hyun Su? 209 00:20:27,025 --> 00:20:28,735 Am I insane? Why would I... 210 00:20:34,934 --> 00:20:35,975 Did you? 211 00:20:38,444 --> 00:20:40,075 I didn't tell him directly, 212 00:20:41,575 --> 00:20:44,245 but I told him that someone paid me to kill him. 213 00:20:46,584 --> 00:20:47,614 Look. 214 00:20:49,455 --> 00:20:50,955 You need to do... 215 00:20:51,955 --> 00:20:53,285 absolutely nothing now. 216 00:20:55,055 --> 00:20:56,424 Stay out of it. 217 00:20:57,894 --> 00:20:59,065 What did you just say, kid? 218 00:20:59,164 --> 00:21:00,864 I don't need you anymore, punk. 219 00:21:04,104 --> 00:21:05,404 What are you doing? 220 00:21:09,134 --> 00:21:10,874 Do Hyun Su set a trap. 221 00:21:11,674 --> 00:21:13,404 He wants to catch two birds with one stone. 222 00:21:14,815 --> 00:21:15,874 What trap? 223 00:21:15,975 --> 00:21:17,045 Think about it. 224 00:21:18,215 --> 00:21:20,485 Who created this perfect opportunity... 225 00:21:20,985 --> 00:21:22,285 to kill him? 226 00:21:23,684 --> 00:21:27,594 Think of who's being the game pieces set by whom. 227 00:21:28,525 --> 00:21:29,594 It's obvious. 228 00:21:33,225 --> 00:21:35,565 The moment Yeom Sang Cheol shows up at the summer house, 229 00:21:36,934 --> 00:21:38,364 they'll know you're involved. 230 00:21:39,364 --> 00:21:40,874 That's what he wanted to confirm. 231 00:21:42,674 --> 00:21:43,705 Then... 232 00:21:44,344 --> 00:21:46,844 we can just keep Yeom Sang Cheol from going there. 233 00:21:47,045 --> 00:21:49,275 Then everything will be fine. 234 00:21:51,084 --> 00:21:53,614 That won't stop him from suspecting me. 235 00:21:53,614 --> 00:21:55,114 Not Hyun Su. 236 00:21:57,485 --> 00:21:58,525 Hold on. 237 00:22:00,825 --> 00:22:02,894 That means he doesn't have any proof yet. 238 00:22:09,035 --> 00:22:10,765 We should prepare to receive guests. 239 00:22:12,164 --> 00:22:13,465 What do you mean? 240 00:22:14,805 --> 00:22:17,245 Since he has no proof, he'll corner Dad... 241 00:22:17,944 --> 00:22:19,475 and try to get a confession out of him. 242 00:22:21,374 --> 00:22:23,414 If this is how he wants to play, 243 00:22:24,444 --> 00:22:28,114 we should prepare a gift for him as well. 244 00:22:51,104 --> 00:22:53,874 (I quit. Thank you for being so kind to me all these years.) 245 00:22:58,644 --> 00:23:01,455 You said the nurse was deaf and mute. 246 00:23:02,084 --> 00:23:04,384 The culprit spoke with Yeom Sang Cheol on the phone. 247 00:23:05,654 --> 00:23:08,924 It is unreasonable to say she was associated with Do Min Seok... 248 00:23:09,325 --> 00:23:10,325 or Yeom Sang Cheol. 249 00:23:11,995 --> 00:23:14,765 What I'm trying to say is, 250 00:23:14,965 --> 00:23:16,594 the secret already got out. 251 00:23:16,995 --> 00:23:20,134 Someone else could've made a mistake as I did. 252 00:23:21,174 --> 00:23:22,775 Like that reporter. 253 00:23:23,505 --> 00:23:25,844 He knows your secret too. 254 00:23:26,475 --> 00:23:28,315 - So does your sister. - Mother. 255 00:23:31,015 --> 00:23:32,144 You are... 256 00:23:32,914 --> 00:23:34,614 protecting Director Baek right now. 257 00:23:35,515 --> 00:23:37,624 - Right? - No. 258 00:23:38,084 --> 00:23:39,985 I swear that's not the case. 259 00:23:40,924 --> 00:23:41,955 No, 260 00:23:43,295 --> 00:23:45,025 you definitely know something right now. 261 00:23:47,795 --> 00:23:48,795 What is it? 262 00:23:51,364 --> 00:23:54,104 Don't you trust me? 263 00:24:00,005 --> 00:24:01,614 Why should I trust you? 264 00:24:09,154 --> 00:24:10,215 Of course. 265 00:24:11,854 --> 00:24:14,025 I guess there's no reason for you to. 266 00:24:15,955 --> 00:24:19,025 I'll turn the main switch off. 267 00:24:20,765 --> 00:24:24,404 When the lights go out, Dad will stall by saying... 268 00:24:25,164 --> 00:24:26,604 he'll check the circuit breaker box. 269 00:24:27,874 --> 00:24:30,975 In the meantime, Mom will light the candles. 270 00:24:36,745 --> 00:24:38,414 It's taking him a while. 271 00:24:39,745 --> 00:24:40,955 I should light some candles. 272 00:24:51,864 --> 00:24:52,924 Something's not right. 273 00:24:55,735 --> 00:24:56,795 What do you mean? 274 00:24:58,765 --> 00:25:00,604 I can tell that something is off, 275 00:25:02,005 --> 00:25:03,634 but I can't put my finger on it. 276 00:25:04,144 --> 00:25:05,475 My gosh! 277 00:25:15,015 --> 00:25:16,015 Are you all right? 278 00:25:17,955 --> 00:25:19,084 I'm good. 279 00:25:31,604 --> 00:25:32,705 Hyun Su. 280 00:25:35,604 --> 00:25:39,144 All this time, I thought of you as family. 281 00:25:40,075 --> 00:25:41,975 I truly mean it. 282 00:25:55,325 --> 00:25:57,325 Regardless of what you thought of me, 283 00:25:58,495 --> 00:26:00,325 I never once... 284 00:26:02,694 --> 00:26:06,235 wondered about your true feelings. 285 00:26:41,505 --> 00:26:43,434 Shouldn't you go to your son? 286 00:26:44,005 --> 00:26:45,944 What? Why? 287 00:26:46,505 --> 00:26:48,914 He's hooked on electrical devices. 288 00:26:50,374 --> 00:26:52,515 Wouldn't the blackout be a threat to him? 289 00:26:54,455 --> 00:26:57,055 Well, you see... 290 00:26:57,055 --> 00:26:58,725 His devices have backup batteries. 291 00:27:00,584 --> 00:27:02,694 They're good for at least six hours. 292 00:27:04,894 --> 00:27:07,225 Anyway, let's sit back down. 293 00:27:07,934 --> 00:27:09,394 We have a conversation to end. 294 00:29:08,042 --> 00:29:09,182 I'm sorry... 295 00:29:09,581 --> 00:29:12,682 for still liking you ever since I first saw you... 296 00:29:13,551 --> 00:29:14,851 in fourth grade. 297 00:29:17,952 --> 00:29:20,151 I can't believe he kept this all this time. 298 00:29:20,922 --> 00:29:22,091 You fool. 299 00:30:39,301 --> 00:30:41,972 I think it's best for you to stay behind the sidelines now. 300 00:30:44,571 --> 00:30:46,811 I hate how you keep gaining enemies. 301 00:30:48,242 --> 00:30:50,542 Whether Director Baek is the accomplice or not, 302 00:30:51,252 --> 00:30:53,851 he'll harbor a grudge toward you after today. 303 00:30:54,952 --> 00:30:56,381 Let the police take it from here. 304 00:30:59,222 --> 00:31:02,292 I need to meet that caregiver. 305 00:31:03,522 --> 00:31:05,131 Didn't you hear what I just said? 306 00:31:06,391 --> 00:31:07,532 Mother's right. 307 00:31:09,101 --> 00:31:11,172 I must find out how much... 308 00:31:11,371 --> 00:31:13,331 the caregiver knows... 309 00:31:14,232 --> 00:31:15,371 and who else knows our secret. 310 00:31:15,442 --> 00:31:18,712 It's not a good idea for you to be involved anymore. 311 00:31:20,242 --> 00:31:21,581 I can't take another second... 312 00:31:23,111 --> 00:31:25,012 of this going on any further. 313 00:31:29,381 --> 00:31:32,452 The accomplice is a serial killer who enjoys killing. 314 00:31:33,952 --> 00:31:35,061 Someone like that... 315 00:31:36,262 --> 00:31:37,861 is in my life. 316 00:31:39,932 --> 00:31:41,361 To think... 317 00:31:43,061 --> 00:31:44,232 that he could... 318 00:31:45,472 --> 00:31:47,232 reach you and Eun Ha... 319 00:31:49,442 --> 00:31:50,742 scares me... 320 00:31:54,542 --> 00:31:55,641 to the core. 321 00:32:11,361 --> 00:32:14,831 Do you know the arrest rate of our station this year? 322 00:32:18,032 --> 00:32:19,232 It's at 120 percent. 323 00:32:22,371 --> 00:32:25,442 We even caught the criminals we failed to arrest last year. 324 00:32:26,811 --> 00:32:30,482 Any murderer out there is eventually arrested by us. 325 00:32:33,512 --> 00:32:35,551 Once we catch Yeom Sang Cheol, everything else will come easy. 326 00:32:37,022 --> 00:32:39,591 Because he will be both our witness and evidence. 327 00:32:42,891 --> 00:32:44,992 Serial killers are humans just like us. 328 00:32:46,861 --> 00:32:48,032 Don't be so afraid. 329 00:32:49,801 --> 00:32:50,962 Once we catch him, 330 00:32:51,702 --> 00:32:54,371 you'll be ashamed that you were scared of such a loser. 331 00:32:56,002 --> 00:32:58,411 We're tougher than him, okay? 332 00:33:08,482 --> 00:33:09,551 It's weird. 333 00:33:11,391 --> 00:33:12,591 When you say things... 334 00:33:13,851 --> 00:33:15,161 it all sounds so convincing. 335 00:33:23,462 --> 00:33:25,672 (Mother) 336 00:33:25,672 --> 00:33:26,672 It's Eun Ha. 337 00:33:29,901 --> 00:33:31,101 When are you coming? 338 00:33:31,911 --> 00:33:33,012 We're almost there. 339 00:33:33,571 --> 00:33:34,741 Should I count to 10? 340 00:33:37,011 --> 00:33:38,652 Just wait 10 more minutes. 341 00:33:39,712 --> 00:33:41,781 Then you're not almost here. 342 00:33:41,951 --> 00:33:43,552 It means you're still far away. 343 00:33:45,052 --> 00:33:47,092 No, we'll be right there. 344 00:33:47,092 --> 00:33:49,822 Hurry. Come faster. 345 00:34:02,201 --> 00:34:04,612 (Chorok Village Psychiatric Hospital) 346 00:34:05,042 --> 00:34:06,112 "Stay out of it"? 347 00:34:07,342 --> 00:34:09,181 He must've thought very little of me. 348 00:34:12,482 --> 00:34:16,851 (Chorok Village Psychiatric Hospital) 349 00:34:56,962 --> 00:34:58,491 Can she get discharged today? 350 00:35:01,701 --> 00:35:03,302 She has no family, so that won't be a problem, right? 351 00:35:06,402 --> 00:35:07,572 Are you kidding me? 352 00:35:08,502 --> 00:35:10,502 What about all the money I paid you? 353 00:35:10,741 --> 00:35:13,542 That was for keeping an eye on her. 354 00:35:14,612 --> 00:35:15,641 You punk. 355 00:35:22,752 --> 00:35:23,822 It's a luxury watch. 356 00:35:25,092 --> 00:35:27,891 Who is that woman anyway? 357 00:35:29,322 --> 00:35:30,362 She's my insurance. 358 00:35:40,772 --> 00:35:41,871 Long time no see, 359 00:35:42,471 --> 00:35:44,302 Ms. Jung Mi Sook. 360 00:35:52,311 --> 00:35:54,351 Where is Mi Sook? 361 00:35:55,022 --> 00:35:57,281 Park Kyung Choon, her husband, reported her missing back then, 362 00:35:57,281 --> 00:35:58,991 so we know where she was... 363 00:35:59,121 --> 00:36:00,951 up until she disappeared in May 11, 2002. 364 00:36:01,522 --> 00:36:03,862 They couldn't find the body of the last victim, Jung Mi Sook. 365 00:36:03,862 --> 00:36:06,132 (Name: Jung Mi Sook, Age: 27, Date of Disappearance: May 12, 2002) 366 00:36:09,431 --> 00:36:10,561 Why are you calling me... 367 00:36:12,132 --> 00:36:14,132 Jung Mi Sook? 368 00:36:54,882 --> 00:36:55,882 Hello? 369 00:36:56,511 --> 00:36:58,411 Is this Baek Hee Seong's number? 370 00:37:00,681 --> 00:37:02,752 Yes, who is this? 371 00:37:05,192 --> 00:37:07,092 Your wife's name is Cha Ji Won. 372 00:37:08,391 --> 00:37:10,221 She works in the Violent Crimes Unit at Gangsu Police Station. 373 00:37:11,362 --> 00:37:12,431 Is that correct? 374 00:37:13,661 --> 00:37:17,002 Your daughter's name is Baek Eun Ha. 375 00:37:17,902 --> 00:37:19,572 She goes to Small Bird Kindergarten. 376 00:37:20,971 --> 00:37:22,002 Am I right? 377 00:37:25,511 --> 00:37:26,572 Who are you? 378 00:37:27,842 --> 00:37:28,942 I'm a fan. 379 00:37:30,181 --> 00:37:32,311 I really love... 380 00:37:32,911 --> 00:37:34,681 your artworks. 381 00:37:36,382 --> 00:37:38,822 How... How do you... 382 00:37:44,931 --> 00:37:46,561 How do you know about my family? 383 00:37:47,891 --> 00:37:50,302 I'm a fan, so it's natural that I know. 384 00:37:52,732 --> 00:37:54,072 You're very sensitive. 385 00:38:31,772 --> 00:38:34,042 (Payphone located at Makmun three-way intersection) 386 00:38:35,781 --> 00:38:37,141 (Payphone located at Makmun three-way intersection) 387 00:39:23,491 --> 00:39:25,962 Hello, I'm sorry for calling you at such a late hour. 388 00:39:26,761 --> 00:39:30,201 I just wanted to ask if I could take a look at your dashcam footage. 389 00:39:30,431 --> 00:39:32,002 I'm on vacation right now. 390 00:39:32,371 --> 00:39:35,302 I'll call you back once I go back to Seoul. 391 00:39:52,052 --> 00:39:54,652 (Hide-and-seek!) 392 00:39:56,322 --> 00:39:57,692 Hide-and-seek! 393 00:39:59,031 --> 00:40:00,831 I can see you. 394 00:40:02,161 --> 00:40:04,031 But you can't see me. 395 00:40:33,732 --> 00:40:34,732 It's a... 396 00:40:42,902 --> 00:40:44,871 Is this Baek Hee Seong's number? 397 00:40:45,772 --> 00:40:47,272 Anyway, lady, 398 00:40:47,411 --> 00:40:49,442 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 399 00:40:50,311 --> 00:40:52,252 Your wife's name is Cha Ji Won. 400 00:40:52,911 --> 00:40:54,811 She works in the Violent Crimes Unit at Gangsu Police Station. 401 00:40:55,851 --> 00:40:56,882 Is that correct? 402 00:40:58,152 --> 00:40:59,851 Do you know why he died? 403 00:41:01,451 --> 00:41:02,661 Because he got nosy. 404 00:41:04,661 --> 00:41:05,661 Honey. 405 00:41:08,232 --> 00:41:09,362 Yes? 406 00:41:09,362 --> 00:41:11,261 What are you doing? It's all over the table. 407 00:41:14,701 --> 00:41:15,741 Sorry. 408 00:41:15,802 --> 00:41:17,542 What were you thinking about? 409 00:41:18,842 --> 00:41:21,042 No, don't come. It'll get on your clothes. 410 00:41:21,911 --> 00:41:23,581 Daddy. 411 00:41:24,241 --> 00:41:25,511 I want to wear this one today. 412 00:41:26,351 --> 00:41:27,712 Just a second, Eun Ha. 413 00:41:31,891 --> 00:41:33,022 Let me see. 414 00:41:34,451 --> 00:41:35,962 - You picked this one? - Yes. 415 00:41:37,491 --> 00:41:38,561 Where do you want it? 416 00:41:38,732 --> 00:41:39,792 Here. 417 00:41:43,201 --> 00:41:44,201 You look pretty. 418 00:41:44,962 --> 00:41:48,101 Dad, where did you go last night? 419 00:41:48,942 --> 00:41:51,002 - What? - I woke up... 420 00:41:51,002 --> 00:41:52,442 to go to the bathroom. 421 00:41:53,141 --> 00:41:55,442 And I saw you going outside. 422 00:41:56,712 --> 00:41:59,152 Did you go somewhere last night? 423 00:42:00,281 --> 00:42:01,311 Where? 424 00:42:03,681 --> 00:42:04,721 Well, the thing is... 425 00:42:06,522 --> 00:42:08,322 You're getting a call. You should pick up. 426 00:42:09,161 --> 00:42:10,221 Okay. 427 00:42:12,462 --> 00:42:13,531 Yes, sir. 428 00:42:15,331 --> 00:42:16,402 What? 429 00:42:20,072 --> 00:42:21,331 I need to go. 430 00:42:21,431 --> 00:42:22,601 Okay, go ahead. 431 00:42:22,601 --> 00:42:23,902 Mom, good luck at work. 432 00:42:25,871 --> 00:42:27,511 That's not our jurisdiction. 433 00:42:28,781 --> 00:42:30,712 Okay, I'll meet you at the scene. 434 00:42:35,351 --> 00:42:36,982 Eun Ha, look at Daddy. 435 00:42:39,052 --> 00:42:42,621 Did you talk to a stranger recently? 436 00:42:42,991 --> 00:42:44,061 No. 437 00:42:45,632 --> 00:42:46,792 You didn't think first. 438 00:42:50,431 --> 00:42:51,431 No. 439 00:42:52,871 --> 00:42:55,672 Never go anywhere with a stranger. What are the rules? 440 00:42:56,471 --> 00:42:58,842 "I will not go anywhere with a stranger." 441 00:42:59,141 --> 00:43:02,382 "An adult will not ask a child for help." 442 00:43:02,511 --> 00:43:06,252 "Mom, Dad, and Grandma will never..." 443 00:43:06,252 --> 00:43:09,451 "ask someone else to get me." 444 00:43:12,851 --> 00:43:13,891 Good. 445 00:43:14,322 --> 00:43:17,491 Daddy! My tummy grumbled again! 446 00:43:17,491 --> 00:43:18,931 - Did you hear that? - What? 447 00:43:20,362 --> 00:43:21,462 Let me see. 448 00:43:25,002 --> 00:43:27,701 - Want egg soup? - Okay! 449 00:43:27,701 --> 00:43:29,601 I was passing by, picking up litter... 450 00:43:29,601 --> 00:43:31,101 and saw a scarf. 451 00:43:31,101 --> 00:43:33,272 I yanked at it, but I couldn't free it. 452 00:43:33,272 --> 00:43:34,612 So I... 453 00:43:34,942 --> 00:43:36,342 And there was a person there? 454 00:43:36,342 --> 00:43:38,112 - Yes, and... - Okay, thank you. 455 00:43:38,482 --> 00:43:39,851 - Hey. - Jae Seop. 456 00:43:40,911 --> 00:43:43,052 I'm really sorry about last night. 457 00:43:45,221 --> 00:43:47,092 Let's talk about it later. Let's go. 458 00:43:48,022 --> 00:43:50,422 - Did you hear about the dead body? - I did. 459 00:43:52,831 --> 00:43:55,031 I'm Woo Han Soo, the production director of "All Perspectives". 460 00:43:55,502 --> 00:43:57,601 I watch your show all the time. 461 00:43:58,201 --> 00:44:00,331 - Okay, let's sit down and talk. - Sure. 462 00:44:02,902 --> 00:44:04,471 I'll be blunt. 463 00:44:05,272 --> 00:44:06,572 I want you to sit on our panel. 464 00:44:09,482 --> 00:44:10,542 Me? Why? 465 00:44:10,542 --> 00:44:12,552 It's because of that live stream you did. 466 00:44:12,781 --> 00:44:15,681 You were really cool. 467 00:44:17,382 --> 00:44:18,482 Really? 468 00:44:18,721 --> 00:44:20,422 First, the accomplice's voice recording. 469 00:44:20,621 --> 00:44:22,621 And this time, the undercover to catch a trafficking ring. 470 00:44:23,991 --> 00:44:26,632 How are you always one step ahead of the police? 471 00:44:28,831 --> 00:44:32,031 I work hard, so I got to meet many good informants. 472 00:44:32,031 --> 00:44:35,701 The fortune-tellers say I'm blessed with good people. 473 00:44:39,212 --> 00:44:41,442 They found a body in the woods by Makmun-dong. 474 00:44:42,382 --> 00:44:44,112 I think Mr. Lee will have to go. 475 00:44:44,882 --> 00:44:45,951 Me? 476 00:44:46,152 --> 00:44:47,752 Why does Moo Jin have to go? 477 00:44:47,851 --> 00:44:50,022 The victim's left thumbnail was removed. 478 00:44:56,661 --> 00:44:58,092 She's missing her left thumbnail. 479 00:44:58,891 --> 00:45:00,362 How should we interpret this? 480 00:45:00,962 --> 00:45:03,232 This happened right after Yeom Sang Cheol fled. 481 00:45:03,232 --> 00:45:04,601 They're trying to provoke us. 482 00:45:05,732 --> 00:45:09,101 The only thing for sure is, it's confusing our investigation. 483 00:45:10,672 --> 00:45:12,811 - Have we identified the victim? - Not yet. 484 00:45:13,371 --> 00:45:16,011 Seeing as there's no bag, wallet, or cell phone nearby, 485 00:45:16,281 --> 00:45:18,181 she was probably murdered elsewhere and brought here afterward. 486 00:45:22,252 --> 00:45:23,252 What is that? 487 00:45:30,161 --> 00:45:31,292 What do you mean, 488 00:45:31,792 --> 00:45:33,561 it may not be Director Baek Man Woo? 489 00:45:34,991 --> 00:45:37,302 While you were with him last night, 490 00:45:38,931 --> 00:45:41,601 someone was secretly watching me. 491 00:45:54,781 --> 00:45:56,451 Did you call the police? 492 00:45:57,581 --> 00:46:01,292 Yes, but they can't do anything since nothing happened yet. 493 00:46:05,022 --> 00:46:06,031 Actually, 494 00:46:07,132 --> 00:46:09,331 I received a strange call late last night. 495 00:46:10,161 --> 00:46:11,201 A strange call? 496 00:46:12,272 --> 00:46:13,272 Yes. 497 00:46:14,802 --> 00:46:18,002 All I know is that it wasn't Director Baek Man Woo. 498 00:46:18,641 --> 00:46:19,712 However, 499 00:46:21,311 --> 00:46:23,181 when I think about that voice, 500 00:46:24,212 --> 00:46:27,152 I'm reminded of the accomplice whose voice Moo Jin made public. 501 00:46:32,752 --> 00:46:33,922 Do you guys know or not? 502 00:46:35,252 --> 00:46:36,391 Know what? 503 00:46:36,391 --> 00:46:39,161 The dead body that was found in the woods this morning. 504 00:46:43,302 --> 00:46:44,732 She's missing her left thumbnail. 505 00:47:07,121 --> 00:47:10,891 (I never told anyone. There's no one to tell.) 506 00:47:10,891 --> 00:47:13,792 (You can't treat me this way. Don't touch me.) 507 00:47:14,061 --> 00:47:17,232 (If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.) 508 00:47:17,232 --> 00:47:20,031 There's nothing else in her notepad after this. 509 00:47:21,172 --> 00:47:22,672 It looks like the victim's conversation... 510 00:47:22,672 --> 00:47:24,201 with the killer immediately before her death. 511 00:47:24,201 --> 00:47:25,612 Are you sure it's hers? 512 00:47:26,411 --> 00:47:28,672 Only her prints were on it. 513 00:47:28,781 --> 00:47:32,052 If it's a conversation between a mute victim and the killer, 514 00:47:32,482 --> 00:47:34,181 it means she knew the killer. 515 00:47:34,482 --> 00:47:35,822 (Notepad found) 516 00:47:36,422 --> 00:47:39,792 What could that "Madam and Director Baek" mean? 517 00:47:43,061 --> 00:47:44,121 Hello, sir. 518 00:47:45,792 --> 00:47:48,391 Yes, just a minute. They identified her. 519 00:47:49,761 --> 00:47:52,871 2 Makmun-dong, Makmun-gu, Seoul. 520 00:47:53,331 --> 00:47:56,172 Rose Villa unit 303. Park Soon Young. 521 00:47:57,302 --> 00:48:00,042 What? Okay. Got it. 522 00:48:01,842 --> 00:48:05,042 They found a fingerprint on the tape that she was tied with. 523 00:48:05,181 --> 00:48:07,081 On the tape used in the crime? 524 00:48:07,552 --> 00:48:10,581 - Then this is a slam dunk. - Exactly. 525 00:48:11,221 --> 00:48:14,092 And? What did they find when they ran the prints? 526 00:48:14,192 --> 00:48:15,491 They're running it now. 527 00:48:15,491 --> 00:48:18,561 The lieutenant will validate it as soon as the results are out. 528 00:48:18,621 --> 00:48:21,891 Detective Cha, Detective Im. Get over there and wait. 529 00:48:21,891 --> 00:48:23,601 Get moving as soon as we get the results. 530 00:48:23,761 --> 00:48:24,831 Detective Choi, 531 00:48:24,831 --> 00:48:26,601 - go to Park Soon Young's home. - Yes, sir. 532 00:48:30,871 --> 00:48:34,011 (If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.) 533 00:48:37,781 --> 00:48:39,581 (Body Found in the Woods in Makmun-dong) 534 00:48:43,221 --> 00:48:45,422 (On the morning of the 13th, a body was found...) 535 00:48:51,261 --> 00:48:52,331 Director Baek. 536 00:48:55,261 --> 00:48:57,302 Here's the list of volunteers... 537 00:48:57,502 --> 00:48:59,632 from 1999 to 2002. 538 00:48:59,931 --> 00:49:01,701 Okay. Thanks. 539 00:49:08,911 --> 00:49:11,542 The fingerprint isn't in the system? 540 00:49:11,882 --> 00:49:14,311 No. It wasn't even a partial print. 541 00:49:14,681 --> 00:49:17,581 It's a clear print showing all the distinct patterns, 542 00:49:17,581 --> 00:49:19,422 but the system can't find it. 543 00:49:20,292 --> 00:49:21,891 That means it isn't in the database. 544 00:49:22,792 --> 00:49:26,462 In other words, the killer does not have a government ID. 545 00:49:26,462 --> 00:49:29,561 That's right. Either it's someone under the age of 17... 546 00:49:29,561 --> 00:49:32,572 or someone who is floating around without a permanent residence... 547 00:49:32,572 --> 00:49:34,971 who never received a government ID. 548 00:49:36,201 --> 00:49:40,112 Maybe that's why the killer wasn't careful about leaving a print. 549 00:49:40,911 --> 00:49:44,581 No wonder. I thought it was odd that things were going so well. 550 00:49:53,822 --> 00:49:54,891 Hi, Jae Seop. 551 00:49:54,891 --> 00:49:58,322 Do you really not know anything about Park Soon Young? 552 00:49:59,391 --> 00:50:00,431 Why? 553 00:50:01,031 --> 00:50:03,661 Park Soon Young was a housekeeper. 554 00:50:05,031 --> 00:50:06,572 Aren't you going to ask for whom? 555 00:50:11,842 --> 00:50:14,811 Was it... For... 556 00:50:15,241 --> 00:50:18,882 Yes. Ilshin University Hospital's director Baek Man Woo's house. 557 00:50:19,281 --> 00:50:20,351 Your in-laws. 558 00:50:25,081 --> 00:50:28,621 Dad, where did you go last night? 559 00:50:29,092 --> 00:50:31,991 I need to meet that caregiver. 560 00:50:39,272 --> 00:50:40,302 I'll call you back. 561 00:50:41,831 --> 00:50:43,802 Ho Joon, I need the car keys. 562 00:50:43,802 --> 00:50:45,272 What? Why? 563 00:50:45,741 --> 00:50:47,612 I need to check something urgently. 564 00:51:06,862 --> 00:51:08,491 The prank call you got in the middle of the night... 565 00:51:08,491 --> 00:51:09,701 was from the accomplice? 566 00:51:10,931 --> 00:51:12,002 Are you sure? 567 00:51:13,302 --> 00:51:14,331 I think so. 568 00:51:16,442 --> 00:51:17,802 Why did he call you? 569 00:51:19,141 --> 00:51:21,942 He gave me Jung Mi Sook's fish keychain before too. 570 00:51:24,342 --> 00:51:25,911 I think he's obsessed with me. 571 00:51:27,911 --> 00:51:31,281 But why do you think he suddenly appeared... 572 00:51:32,422 --> 00:51:33,491 after 18 years? 573 00:51:33,822 --> 00:51:36,862 Serial killers can't stop killing on their own. 574 00:51:38,292 --> 00:51:41,931 He may have been in a situation in which he couldn't murder people. 575 00:51:42,701 --> 00:51:45,132 For example, if he was locked up. 576 00:51:46,101 --> 00:51:47,302 Like the Hwaseong Killer. 577 00:51:52,371 --> 00:51:53,511 Find out... 578 00:51:54,411 --> 00:51:56,311 who went to prison in 2002... 579 00:51:56,982 --> 00:51:58,141 and was recently released. 580 00:51:58,882 --> 00:51:59,951 Okay. 581 00:52:02,422 --> 00:52:03,522 And Hae Su. 582 00:52:04,781 --> 00:52:06,391 Stay with Moo Jin for the time being... 583 00:52:07,422 --> 00:52:08,752 until we know you're safe. 584 00:52:14,031 --> 00:52:15,701 You saw the killer's face. 585 00:52:16,661 --> 00:52:18,661 You may be the next target. 586 00:52:23,902 --> 00:52:26,612 Moo Jin. Promise me... 587 00:52:28,511 --> 00:52:30,442 you'll never leave her alone. 588 00:52:33,581 --> 00:52:35,181 Right, I promise. 589 00:52:40,752 --> 00:52:43,962 I'm going to meet with Yeom Sang Cheol. 590 00:52:45,732 --> 00:52:46,732 What? 591 00:52:47,362 --> 00:52:51,101 I'll use him to get close to the accomplice. 592 00:53:04,081 --> 00:53:05,112 Come on. 593 00:53:20,891 --> 00:53:23,101 Come on in and have a seat. 594 00:53:37,141 --> 00:53:40,511 Is this really where I can meet my family? 595 00:53:43,252 --> 00:53:44,581 Don't you remember anything? 596 00:53:47,292 --> 00:53:48,292 Anything at all? 597 00:53:49,692 --> 00:53:50,761 All I remember... 598 00:53:53,931 --> 00:53:57,002 is how I kept walking without a destination in mind. 599 00:54:02,502 --> 00:54:04,971 I didn't even know why though. 600 00:54:06,772 --> 00:54:08,772 I just walked and walked. 601 00:54:12,612 --> 00:54:13,652 After that, 602 00:54:15,612 --> 00:54:17,482 I bounced from place to place... 603 00:54:17,482 --> 00:54:19,522 until I ended up at the psychiatric hospital. 604 00:54:22,592 --> 00:54:25,261 You sure had it rough. 605 00:54:28,362 --> 00:54:29,632 Thank you... 606 00:54:31,232 --> 00:54:33,331 for finding my family for me. 607 00:54:33,572 --> 00:54:34,871 There's no need for that... 608 00:54:36,272 --> 00:54:37,442 since I'll get paid for this. 609 00:54:39,342 --> 00:54:40,542 You see, 610 00:54:42,442 --> 00:54:43,842 you're of grave importance... 611 00:54:47,081 --> 00:54:48,281 to all of us. 612 00:56:02,922 --> 00:56:05,362 (Fingerprint Card) 613 00:56:07,331 --> 00:56:12,161 (Fingerprint Card) 614 00:56:23,641 --> 00:56:27,212 (Mom) 615 00:56:32,022 --> 00:56:33,822 Mom, it's me. 616 00:56:37,422 --> 00:56:38,592 Hee Seong won't be able... 617 00:56:38,721 --> 00:56:40,491 to pick Eun Ha up from kindergarten today. 618 00:56:44,261 --> 00:56:45,931 Can you do it instead? 619 00:57:02,227 --> 00:57:03,758 The body was found. 620 00:57:07,627 --> 00:57:09,597 The police will soon call. 621 00:57:12,138 --> 00:57:13,468 Just like you have so far, 622 00:57:15,037 --> 00:57:16,408 keep up the good work. 623 00:57:57,218 --> 00:58:00,847 Mom, you're not at all fragile. 624 00:58:02,787 --> 00:58:03,858 You... 625 00:58:05,118 --> 00:58:06,358 gave birth to me, 626 00:58:07,888 --> 00:58:09,327 killed me, 627 00:58:11,658 --> 00:58:13,028 and brought me back to life. 628 00:58:16,798 --> 00:58:20,537 To me, you're like the Almighty. 629 00:58:58,352 --> 00:59:01,452 You can't. What do you mean you'll meet Yeom Sang Cheol? 630 00:59:02,222 --> 00:59:03,693 He's after your head. 631 00:59:03,892 --> 00:59:04,963 Exactly. 632 00:59:06,133 --> 00:59:07,832 That's exactly why he won't ignore my call. 633 00:59:08,492 --> 00:59:10,503 Killing me is how he will get paid. 634 00:59:11,263 --> 00:59:12,972 Isn't this too dangerous though? 635 00:59:14,272 --> 00:59:15,602 Once he's out in the open, 636 00:59:16,573 --> 00:59:18,443 I can receive help from the police. 637 01:00:03,653 --> 01:00:04,682 Is this Yeom Sang Cheol? 638 01:00:07,122 --> 01:00:08,122 I'm... 639 01:00:09,352 --> 01:00:11,792 Jung Mi Sook. 640 01:00:14,662 --> 01:00:16,702 Are you perhaps my family? 641 01:00:18,003 --> 01:00:20,403 Who did you say you are? 642 01:00:21,503 --> 01:00:23,173 Ms. Jung Mi Sook? 643 01:00:24,073 --> 01:00:25,102 Yes. 644 01:00:26,412 --> 01:00:29,713 Mr. Yeom just stepped out to go to the restroom. 645 01:00:29,713 --> 01:00:30,783 Where... 646 01:00:31,713 --> 01:00:32,713 Where are you right now? 647 01:00:38,483 --> 01:00:40,823 I can see a lot of trees. 648 01:00:46,492 --> 01:00:47,562 Hello? 649 01:00:58,303 --> 01:01:01,472 The phone is turned off. You will be directed to voicemail. 650 01:01:17,022 --> 01:01:18,022 You're here. 651 01:01:24,533 --> 01:01:26,303 Where did you go during the night? 652 01:01:27,733 --> 01:01:28,803 What? 653 01:01:30,972 --> 01:01:32,003 Was it Makmun-dong? 654 01:01:37,412 --> 01:01:38,443 How... 655 01:01:39,753 --> 01:01:41,053 do you know that? 656 01:01:47,153 --> 01:01:50,423 We found a dead body buried in a hill in Makmun-dong. 657 01:01:51,823 --> 01:01:53,263 The victim is Park Soon Young. 658 01:01:54,533 --> 01:01:57,463 She was deaf, and she worked as a housekeeper. 659 01:01:58,503 --> 01:02:00,932 Her job was to take care of someone who was in a coma. 660 01:02:05,472 --> 01:02:07,113 And the person she was working for... 661 01:02:10,412 --> 01:02:11,642 was Director Baek Man Woo. 662 01:02:16,522 --> 01:02:18,653 We found the victim's fingerprints from the tape that was used... 663 01:02:23,363 --> 01:02:24,963 to tie her up. 664 01:02:28,863 --> 01:02:30,463 And those fingerprints... 665 01:02:37,102 --> 01:02:38,242 turned out to be yours. 666 01:02:47,383 --> 01:02:50,753 What time did Ms. Park leave the house yesterday? 667 01:02:54,753 --> 01:02:56,463 Around 7:30pm. 668 01:02:58,193 --> 01:02:59,593 She told me she wasn't feeling well, 669 01:03:00,363 --> 01:03:01,892 so I even called her a cab. 670 01:03:19,383 --> 01:03:21,013 The CCTV in the alley... 671 01:03:22,153 --> 01:03:24,952 needs to record Park Soon Young leaving our house. 672 01:03:26,722 --> 01:03:28,292 You just need to take a cab in front of our house... 673 01:03:29,253 --> 01:03:31,263 and get off in front of her house. 674 01:03:32,763 --> 01:03:33,892 It's easy, right? 675 01:03:37,662 --> 01:03:40,303 (I never told anyone. There's no one to tell.) 676 01:03:41,133 --> 01:03:43,142 This is the last conversation she had before she died. 677 01:03:43,803 --> 01:03:45,573 We're guessing she talked to the culprit. 678 01:03:50,042 --> 01:03:56,522 (I never told anyone. There's no one to tell.) 679 01:03:59,522 --> 01:04:02,593 (If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.) 680 01:04:02,593 --> 01:04:05,622 The people she refers to as "Madam and Director Baek"... 681 01:04:05,622 --> 01:04:08,363 You're the "Madam", right? 682 01:04:10,763 --> 01:04:11,803 Yes. 683 01:04:11,803 --> 01:04:14,272 It looks like you know the culprit. 684 01:04:15,303 --> 01:04:17,242 Is there anyone that comes to mind? 685 01:04:27,213 --> 01:04:28,213 Ms. Gong. 686 01:04:34,452 --> 01:04:35,452 Yes. 687 01:04:37,323 --> 01:04:38,392 There's someone. 688 01:04:40,193 --> 01:04:41,193 Just one person. 689 01:04:43,162 --> 01:04:45,602 Ho Joon, are you with Ji Won? 690 01:04:45,702 --> 01:04:48,872 She turned pale and left right after you called... 691 01:04:48,872 --> 01:04:50,472 saying she needs to check something. 692 01:04:51,843 --> 01:04:54,812 Call me right away as soon as you get a hold of her. 693 01:04:55,113 --> 01:04:56,372 Did something happen to her? 694 01:04:57,042 --> 01:04:58,443 You know what's going on, right? 695 01:05:01,983 --> 01:05:05,582 Jae Seop, what are you and Ji Won hiding from us? 696 01:05:06,823 --> 01:05:08,792 There's a limit to how much I can let things slide. 697 01:05:10,423 --> 01:05:11,562 Jae Seop. 698 01:05:12,423 --> 01:05:13,863 Tell me what's going on. 699 01:05:19,363 --> 01:05:21,903 Sir, you won't believe... 700 01:05:23,372 --> 01:05:26,843 what I'm about to tell you right now. 701 01:05:40,122 --> 01:05:41,193 Do you... 702 01:05:43,263 --> 01:05:44,823 seriously expect me to believe that? 703 01:05:48,562 --> 01:05:49,633 How... 704 01:05:53,803 --> 01:05:56,673 How do you expect me to believe that her husband is Do Hyun Su? 705 01:06:04,613 --> 01:06:07,153 - It wasn't me. - Let's go to the police station. 706 01:06:08,113 --> 01:06:10,883 - I didn't do it. - You can make your statement... 707 01:06:12,153 --> 01:06:13,722 at the police station. 708 01:06:14,222 --> 01:06:15,222 I will... 709 01:06:16,562 --> 01:06:19,392 We will make sure you don't get punished for what you didn't do. 710 01:06:27,272 --> 01:06:28,432 Right now, 711 01:06:29,972 --> 01:06:32,403 you're a murder suspect. 712 01:06:34,872 --> 01:06:36,582 So I need to arrest you without a warrant. 713 01:06:40,582 --> 01:06:42,452 I need to put handcuffs on you. 714 01:06:46,723 --> 01:06:47,853 Please cooperate with me. 715 01:06:57,862 --> 01:06:58,902 Please. 716 01:07:53,822 --> 01:07:54,992 I really did... 717 01:07:56,322 --> 01:07:57,792 love your mother. 718 01:08:06,463 --> 01:08:09,633 And I thought your mother loved me, too. 719 01:08:12,072 --> 01:08:15,973 But she was in love with an illusion. 720 01:08:17,082 --> 01:08:19,343 She couldn't accept me for who I really was. 721 01:08:21,353 --> 01:08:25,282 In the end, she abandoned you two and ran away from me. 722 01:08:30,093 --> 01:08:31,122 Love... 723 01:08:32,292 --> 01:08:34,162 can be very cunning. 724 01:08:35,633 --> 01:08:36,662 It's very sly. 725 01:08:37,702 --> 01:08:40,702 It makes you think it can solve everything. 726 01:08:41,832 --> 01:08:44,042 But in the end, it betrays you. 727 01:08:47,072 --> 01:08:50,112 Hyun Su, listen to me carefully. 728 01:08:53,082 --> 01:08:57,122 When you feel the urge to trust somebody one day, 729 01:08:58,152 --> 01:09:01,523 it means you're becoming weak. 730 01:09:02,652 --> 01:09:04,763 That's all there is to it. 731 01:09:18,402 --> 01:09:19,442 Honey. 732 01:09:31,883 --> 01:09:32,952 Tell me something. 733 01:09:35,853 --> 01:09:36,963 Do you trust me? 734 01:09:40,263 --> 01:09:42,162 - What? - Or deep down inside, 735 01:09:43,732 --> 01:09:45,662 do you believe... 736 01:09:47,673 --> 01:09:50,303 that I really could've killed her? 737 01:09:57,343 --> 01:09:58,942 If you don't even believe me, 738 01:10:01,883 --> 01:10:03,952 how will anybody else believe what I say? 739 01:10:12,692 --> 01:10:14,492 - Hey, Jae Seop. - Where are you? 740 01:10:16,963 --> 01:10:18,133 Our workshop. 741 01:10:20,003 --> 01:10:21,633 I'm with my husband right now. 742 01:10:25,343 --> 01:10:26,843 I'll take him to the police... 743 01:10:47,563 --> 01:10:48,593 What... 744 01:10:50,202 --> 01:10:51,332 are you doing right now? 745 01:10:54,103 --> 01:10:55,402 From this moment on, 746 01:10:58,042 --> 01:10:59,442 I won't trust anybody. 747 01:11:30,843 --> 01:11:31,843 The CCTV. 748 01:11:32,103 --> 01:11:33,343 Check the CCTV. 749 01:11:37,042 --> 01:11:38,042 Over there. 750 01:11:47,692 --> 01:11:48,753 Hold on. 751 01:12:06,072 --> 01:12:07,313 Walk toward the monitor. 752 01:12:29,933 --> 01:12:33,063 Pull out all the cables connected to the video recorder. 753 01:12:34,303 --> 01:12:35,332 There are a total of four. 754 01:13:30,622 --> 01:13:35,032 (Flower of Evil) 755 01:13:35,292 --> 01:13:38,433 The most important thing is that our colleague is being held hostage. 756 01:13:39,332 --> 01:13:42,003 Even if Do Hyun Su claims his innocence, 757 01:13:42,732 --> 01:13:44,673 it's true that he's wanted for murder. 758 01:13:45,072 --> 01:13:46,603 Do Hyun Su is guilty already. 759 01:13:47,742 --> 01:13:50,843 Do you think it'll go as we wish? 760 01:13:51,513 --> 01:13:55,152 We'll meet again. Don't look like you're sending me off to die. 761 01:13:55,152 --> 01:13:56,183 Wish me luck instead. 762 01:13:56,612 --> 01:13:58,683 I didn't want to do this either. 763 01:13:59,482 --> 01:14:01,192 But you make me feel anxious. 764 01:14:01,452 --> 01:14:03,452 You're an unpredictable variable. 52456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.