All language subtitles for Flower.Of.Evil.S01E11.1080p.WEBRip.AAC2.0.X264-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,103 --> 00:00:46,213 Eun Ha, 2 00:00:47,743 --> 00:00:49,243 it's your mom and dad. 3 00:00:51,312 --> 00:00:52,312 (Baek Hee Seong, Cha Ji Won) 4 00:00:52,312 --> 00:00:53,412 Eun Ha? 5 00:01:07,333 --> 00:01:08,392 Why are you crying? 6 00:01:09,933 --> 00:01:12,303 She's too beautiful, that's all. 7 00:01:13,433 --> 00:01:15,172 I'm grateful that she made it, 8 00:01:16,702 --> 00:01:17,873 but I also feel sorry. 9 00:01:18,443 --> 00:01:20,772 I don't know. It's hard to describe. 10 00:01:23,983 --> 00:01:25,443 What's on your mind right now? 11 00:01:28,653 --> 00:01:29,723 I'm worried. 12 00:01:30,323 --> 00:01:31,483 About what? 13 00:01:32,683 --> 00:01:33,892 What if... 14 00:01:35,392 --> 00:01:36,892 she doesn't like me? 15 00:01:38,422 --> 00:01:40,592 That's absurd. You're her dad, are you not? 16 00:01:46,062 --> 00:01:47,773 Gosh, she's crying. 17 00:01:50,743 --> 00:01:53,043 Why did she suddenly burst into tears? 18 00:01:55,142 --> 00:01:56,942 She probably shares our feelings. 19 00:01:57,812 --> 00:02:01,383 Excited, worried, and scared. 20 00:02:02,782 --> 00:02:04,683 There's a lot she wants to say, 21 00:02:05,823 --> 00:02:07,823 but she can't put it to words yet. 22 00:02:11,163 --> 00:02:13,233 Eun Ha, there, there. 23 00:02:17,133 --> 00:02:20,573 (Flower of Evil) 24 00:02:21,633 --> 00:02:24,043 (Green Silicone Wristband) 25 00:02:26,243 --> 00:02:27,642 (2019 Kick-off Ceremony...) 26 00:02:27,642 --> 00:02:29,013 (of Ilshin University Hospital's Overseas Medical Volunteer Work) 27 00:02:37,122 --> 00:02:38,522 "The commemorative wristband..." 28 00:02:38,522 --> 00:02:41,293 "for Ilshin University Hospital's overseas medical volunteer work." 29 00:02:43,193 --> 00:02:44,622 Ilshin University Hospital? 30 00:02:49,033 --> 00:02:50,832 (Episode 11) 31 00:03:33,973 --> 00:03:35,813 Hospital director Baek Man Woo? 32 00:03:41,513 --> 00:03:42,652 Let go of me. 33 00:03:42,652 --> 00:03:45,522 Jae Seop, let go of her hand. 34 00:03:45,783 --> 00:03:46,952 You knew, didn't you? 35 00:03:48,723 --> 00:03:50,063 You knew everything. 36 00:03:51,962 --> 00:03:53,392 And you manipulated us... 37 00:03:55,593 --> 00:03:57,302 to do things your way. 38 00:03:57,802 --> 00:03:59,033 You... 39 00:04:01,473 --> 00:04:02,533 lied to us. 40 00:04:12,142 --> 00:04:14,013 Jae Seop, are you out of your mind? Let go. 41 00:04:15,753 --> 00:04:16,883 Let go of her! 42 00:04:23,063 --> 00:04:24,122 Are you all right? 43 00:04:24,723 --> 00:04:27,293 Detective Choi, what is the meaning of this? 44 00:04:31,533 --> 00:04:34,272 It's all my fault. He's not to blame. 45 00:04:36,302 --> 00:04:37,372 Jae Seop? 46 00:04:38,603 --> 00:04:39,612 Come with me. 47 00:04:44,543 --> 00:04:45,783 Detective Cha, what is it? 48 00:04:46,552 --> 00:04:48,812 Jae Seop and I need to talk. 49 00:05:08,132 --> 00:05:09,403 How did you find out? 50 00:05:15,512 --> 00:05:18,643 I don't know how I can even begin to explain this. 51 00:05:19,012 --> 00:05:20,012 Don't. 52 00:05:24,453 --> 00:05:27,393 I won't hear your excuse or your explanation. 53 00:05:28,492 --> 00:05:30,192 Instead, you'll answer my questions. 54 00:05:31,463 --> 00:05:32,862 When did you find out? 55 00:05:36,663 --> 00:05:38,833 While investigating Park Kyung Choon's case. 56 00:05:40,172 --> 00:05:42,672 Yes, that seemed to be the case. 57 00:05:45,473 --> 00:05:46,672 Does Do Hyun Su know... 58 00:05:47,242 --> 00:05:48,643 that you found out? 59 00:05:51,543 --> 00:05:52,882 No. 60 00:06:06,762 --> 00:06:07,963 Then here's what we'll do. 61 00:06:09,492 --> 00:06:11,103 You didn't know anything. 62 00:06:12,733 --> 00:06:14,773 The evidence I have is enough... 63 00:06:15,072 --> 00:06:17,843 to prove that Baek Hee Seong is Do Hyun Su. 64 00:06:20,942 --> 00:06:22,572 I won't let you get wrapped up in it. 65 00:06:23,643 --> 00:06:25,742 You're Do Hyun Su's greatest victim. 66 00:06:26,382 --> 00:06:29,483 Things got this far because you didn't know what to do. 67 00:06:30,322 --> 00:06:31,322 Aren't I right? 68 00:06:33,293 --> 00:06:34,492 Ji Won! 69 00:06:35,122 --> 00:06:37,593 The emotions you have aren't real. 70 00:06:38,593 --> 00:06:40,733 The truth was too shocking for you to handle... 71 00:06:40,733 --> 00:06:42,192 and your brain is protecting you... 72 00:06:42,192 --> 00:06:45,163 by siding with your attacker. You're aware of this. 73 00:06:45,362 --> 00:06:47,033 No, that's not the case. 74 00:06:47,773 --> 00:06:49,742 There's another truth to the story. I'm sure of it. 75 00:06:49,872 --> 00:06:51,742 Then what about the real Baek Hee Seong? 76 00:06:53,213 --> 00:06:54,242 What happened to him? 77 00:06:57,143 --> 00:06:59,612 A man who's had his identity stolen for 10 years... 78 00:06:59,983 --> 00:07:01,583 wouldn't be alive and kicking. 79 00:07:05,723 --> 00:07:07,752 Baek Hee Seong's parents are involved. 80 00:07:08,353 --> 00:07:11,093 The parents gave him their son's identity. 81 00:07:11,992 --> 00:07:13,192 He's... 82 00:07:14,963 --> 00:07:17,203 not the kind of person to hurt others. 83 00:07:17,203 --> 00:07:18,432 Where's your proof? 84 00:07:18,963 --> 00:07:21,572 Proof other than your belief in him. 85 00:07:25,643 --> 00:07:27,512 Please help me just this once. 86 00:07:28,543 --> 00:07:31,483 I'm begging you. Just look the other way. 87 00:07:32,812 --> 00:07:35,882 You... Are you being serious? 88 00:07:37,182 --> 00:07:39,922 I'll put my life on the line to prove his innocence. 89 00:07:40,793 --> 00:07:43,963 He won't have a chance once he's arrested. 90 00:07:45,992 --> 00:07:48,393 The son of a serial killer and a psychopath... 91 00:07:48,393 --> 00:07:49,593 who has a detective for a wife. 92 00:07:50,302 --> 00:07:53,002 It's obvious how the world will see him. 93 00:07:54,172 --> 00:07:57,002 Everyone will throw rocks at him and taunt him indefinitely. 94 00:07:57,143 --> 00:07:58,242 You know very well... 95 00:07:58,242 --> 00:08:00,773 that people aren't interested in the boring truth. 96 00:08:00,973 --> 00:08:04,083 So how can I possibly watch it happen? 97 00:08:16,393 --> 00:08:18,593 You may resent me now, 98 00:08:19,393 --> 00:08:21,533 but you'll learn to thank me. 99 00:08:21,533 --> 00:08:23,302 Jae Seop, please... 100 00:08:23,302 --> 00:08:27,203 We'll raid Yeom Sang Cheol and his gang tonight... 101 00:08:29,572 --> 00:08:31,643 and arrest Do Hyun Su tomorrow morning 102 00:08:34,213 --> 00:08:36,413 I can't leave you as is without taking action, 103 00:08:39,512 --> 00:08:40,612 so remove yourself. 104 00:08:42,382 --> 00:08:44,283 Until everything is sorted, 105 00:08:47,023 --> 00:08:48,353 keep your eyes closed. 106 00:08:53,163 --> 00:08:55,262 Jae Seop. Jae Seop... 107 00:08:58,002 --> 00:08:59,032 Jae Seop, please. 108 00:09:07,943 --> 00:09:09,042 Once I hand over the money, 109 00:09:09,142 --> 00:09:10,612 the second part of the transaction will begin. 110 00:09:12,242 --> 00:09:14,453 During that stage, I will be handed a person. 111 00:09:18,282 --> 00:09:20,652 The police must move in just as I do. 112 00:09:23,862 --> 00:09:25,122 If... 113 00:09:26,193 --> 00:09:27,392 I'm not able to send... 114 00:09:27,392 --> 00:09:29,193 the secondary location to the police, 115 00:09:32,002 --> 00:09:33,473 you'll have to do it for me. 116 00:09:34,902 --> 00:09:36,203 How? 117 00:09:47,453 --> 00:09:48,553 What's this? 118 00:09:54,853 --> 00:09:55,992 A radio receiver. 119 00:09:58,693 --> 00:10:01,193 There's a wiretapping device in this bag filled with money. 120 00:10:01,693 --> 00:10:04,063 And of course, it's not visible to the eye. 121 00:10:05,833 --> 00:10:07,733 What if they use a detector? 122 00:10:08,973 --> 00:10:10,973 They told you not to bring any communication devices. 123 00:10:39,333 --> 00:10:40,433 You're here. 124 00:10:56,923 --> 00:10:58,022 Everything's fine, sir. 125 00:10:59,152 --> 00:11:00,252 Sit down. 126 00:11:10,902 --> 00:11:12,762 What if they use a detector? 127 00:11:14,902 --> 00:11:16,002 It's simple. 128 00:11:18,673 --> 00:11:19,843 I'll turn on the switch... 129 00:11:21,443 --> 00:11:22,742 a little later. 130 00:11:44,532 --> 00:11:47,803 I have to say, it smells very nice. 131 00:11:49,433 --> 00:11:50,803 Hey, count the money. 132 00:11:51,242 --> 00:11:52,372 Yes, sir. 133 00:12:11,693 --> 00:12:14,862 So where do I need to go to get what I asked for? 134 00:12:14,862 --> 00:12:16,233 What's the rush? 135 00:12:16,532 --> 00:12:17,933 Let me check the money first. 136 00:12:24,703 --> 00:12:26,642 (Hae Su) 137 00:12:31,912 --> 00:12:34,553 - Hey, Hae Su. - How is it going? 138 00:12:35,752 --> 00:12:37,122 Things are going well for now. 139 00:12:37,923 --> 00:12:39,022 Why did you call me? 140 00:12:40,792 --> 00:12:42,823 I think I figured something out. 141 00:12:43,892 --> 00:12:44,992 What? 142 00:12:45,492 --> 00:12:47,362 I'll tell you the details next time. 143 00:12:48,093 --> 00:12:49,233 The thing is, Moo Jin, 144 00:12:50,402 --> 00:12:51,463 I have a favor to ask you. 145 00:12:52,502 --> 00:12:54,402 The informant will inform us... 146 00:12:54,402 --> 00:12:57,242 as soon as he finds out where the deal will take place. 147 00:12:58,203 --> 00:13:01,713 Yeom Sang Cheol and Seong Jae Gu won't be at the scene. 148 00:13:02,272 --> 00:13:04,612 Lee Tae Seob, Jin Chang Jin, 149 00:13:04,983 --> 00:13:07,512 Oh Gwang Sik, and Park Jang Su... 150 00:13:07,612 --> 00:13:10,353 will be there for the transaction. 151 00:13:10,353 --> 00:13:13,652 Make sure you memorize their faces and names. 152 00:13:23,333 --> 00:13:25,632 Detective Cha won't be participating today. 153 00:13:29,173 --> 00:13:30,502 What's going on? 154 00:13:34,673 --> 00:13:37,512 Well, her daughter... 155 00:13:37,912 --> 00:13:39,183 got hospitalized. 156 00:13:39,512 --> 00:13:40,583 Eun Ha? 157 00:13:41,112 --> 00:13:43,412 Yes, it looks like she's really sick. 158 00:13:43,412 --> 00:13:45,252 But she couldn't tell us or go to the hospital... 159 00:13:45,252 --> 00:13:47,053 because of the emergency situation. 160 00:13:47,652 --> 00:13:49,792 So I told her she should go and check up on her. 161 00:13:52,292 --> 00:13:53,693 Apparently, Eun Ha is fine. 162 00:13:54,762 --> 00:13:56,032 You don't need to worry. 163 00:13:57,132 --> 00:13:59,532 - Are you... - She's sleeping at my mom's house. 164 00:14:00,132 --> 00:14:01,532 Thank you for worrying. 165 00:14:03,372 --> 00:14:07,443 Ji Won, I really don't think you should be here right now. 166 00:14:07,443 --> 00:14:10,112 Why don't you just do as I say? 167 00:14:11,083 --> 00:14:13,553 I need to take part in this case no matter what. 168 00:14:14,152 --> 00:14:16,752 - Why? - Because it's my job. 169 00:14:39,443 --> 00:14:40,813 (57-37 Jaerim-ro) 170 00:14:42,943 --> 00:14:44,042 Memorize it. 171 00:14:47,252 --> 00:14:50,853 "57-37 Jaerim-ro". 172 00:14:51,323 --> 00:14:53,223 If you go there, your item will be ready for you. 173 00:14:53,223 --> 00:14:54,392 You just need to take it and leave. 174 00:14:54,392 --> 00:14:58,323 "57-37 Jaerim-ro". 175 00:14:59,492 --> 00:15:02,693 According to the informant, the three victims... 176 00:15:02,792 --> 00:15:05,262 I'm getting a call from the informant. 177 00:15:11,473 --> 00:15:12,703 Hello, this is Cha Ji Won. 178 00:15:15,912 --> 00:15:19,382 Hello, this is Do Hyun Su. 179 00:15:19,742 --> 00:15:20,882 Yes, I'm listening. 180 00:15:21,282 --> 00:15:23,553 "57-37 Jaerim-ro". 181 00:15:23,882 --> 00:15:26,022 Yeom Sang Cheol's men are waiting there... 182 00:15:26,183 --> 00:15:28,223 with the people they kidnapped. 183 00:15:29,723 --> 00:15:31,492 I got the address of where the transaction will take place. 184 00:15:31,723 --> 00:15:34,032 "57-37 Jaerim-ro, Jaerim-gu". 185 00:15:34,162 --> 00:15:37,662 I'll text you guys the address. Let's get moving. 186 00:15:37,762 --> 00:15:38,933 Okay, let's go. 187 00:15:38,933 --> 00:15:40,132 Come on. 188 00:15:45,343 --> 00:15:46,402 I want you to stay here. 189 00:15:47,542 --> 00:15:51,083 And do everything you can to get yourself off this case. 190 00:15:51,083 --> 00:15:53,782 - That's the right thing to do. - You of all people should know... 191 00:15:54,353 --> 00:15:56,882 that I want to solve this case more than anyone. 192 00:15:56,882 --> 00:15:58,022 That's the problem. 193 00:15:58,853 --> 00:16:00,752 You're too emotionally involved. 194 00:16:00,752 --> 00:16:02,652 He just called us for backup. 195 00:16:03,193 --> 00:16:05,563 But you want me to stay in the office and wait? 196 00:16:06,323 --> 00:16:08,132 Would you be able to do that if you were in my shoes? 197 00:16:11,203 --> 00:16:12,603 Tonight, our goal... 198 00:16:13,002 --> 00:16:15,902 is to arrest everyone in Yeom Sang Cheol's gang. 199 00:16:17,642 --> 00:16:20,943 Plus, Do Hyun Su will only contact me. 200 00:16:25,782 --> 00:16:27,882 Do you still think you don't need me? 201 00:16:30,252 --> 00:16:31,353 Answer me. 202 00:16:32,382 --> 00:16:33,652 I'll do as you say. 203 00:16:34,923 --> 00:16:38,593 (57-37 Jaerim-ro) 204 00:16:46,902 --> 00:16:48,203 What about the information about the accomplice? 205 00:16:49,073 --> 00:16:50,372 I have it ready. 206 00:16:55,112 --> 00:16:57,542 I got you his photo, name, and address. 207 00:17:19,063 --> 00:17:20,473 (Baek) 208 00:17:23,742 --> 00:17:24,803 Give me a second. 209 00:17:31,213 --> 00:17:33,542 Hello, sir. It's been a while. 210 00:17:33,953 --> 00:17:37,453 You're in no situation to answer the phone with such a bright voice. 211 00:17:38,383 --> 00:17:40,282 I don't understand what you mean. 212 00:17:40,282 --> 00:17:41,453 Let me cut to the chase. 213 00:17:42,092 --> 00:17:45,863 There are two reasons why you must get rid of the guy in front of you. 214 00:17:47,832 --> 00:17:48,933 Number one. 215 00:17:50,433 --> 00:17:53,663 Do Hyun Su is working with the cops. 216 00:17:54,673 --> 00:17:55,772 I see. 217 00:17:57,143 --> 00:17:58,242 Number two. 218 00:17:59,542 --> 00:18:02,742 I'll give you twice the money that he agreed to give you. 219 00:18:04,812 --> 00:18:05,913 "Twice"? 220 00:18:09,153 --> 00:18:12,923 My goodness, you always think ahead of me. 221 00:18:12,923 --> 00:18:15,052 I almost made a grave mistake. 222 00:18:16,292 --> 00:18:20,262 He lives with a fake identity. 223 00:18:21,733 --> 00:18:23,363 Even if he's working with the cops, 224 00:18:23,363 --> 00:18:25,532 there's no way he could meet them directly. 225 00:18:27,102 --> 00:18:29,173 There won't be any cops to protect him right now. 226 00:18:29,832 --> 00:18:33,703 Okay, sir. Thank you for the call. 227 00:18:34,443 --> 00:18:35,842 Okay, bye. 228 00:18:46,683 --> 00:18:50,723 Hey, take out all the money in the vault and put them in a bag. 229 00:18:51,223 --> 00:18:52,492 We'll have to leave this place. 230 00:18:53,193 --> 00:18:54,262 Okay, sir. 231 00:18:57,363 --> 00:19:00,532 Don't I deserve to know what's going on right now? 232 00:19:00,873 --> 00:19:01,933 Quiet. 233 00:19:12,483 --> 00:19:13,713 Let me ask you a question. 234 00:19:15,852 --> 00:19:17,183 Do you prefer a mountain or the sea? 235 00:19:21,092 --> 00:19:25,592 Where do you want to be buried, you darn mole? 236 00:19:43,373 --> 00:19:44,983 I can't sleep. 237 00:19:46,542 --> 00:19:47,782 I'm too scared. 238 00:19:49,052 --> 00:19:50,552 What are you scared of? 239 00:19:52,683 --> 00:19:53,852 Do Hyun Su. 240 00:19:56,923 --> 00:19:59,223 He won't give up my identity. 241 00:19:59,963 --> 00:20:01,832 He won't let me live. 242 00:20:03,193 --> 00:20:04,562 That won't happen. 243 00:20:07,002 --> 00:20:08,933 I won't let it. 244 00:20:19,113 --> 00:20:20,113 Who is it? 245 00:20:22,183 --> 00:20:23,312 Who is it at this hour? 246 00:20:24,453 --> 00:20:26,322 I don't know. I don't know her. 247 00:20:27,953 --> 00:20:29,052 I asked who you were. 248 00:20:31,223 --> 00:20:32,992 I apologize for coming at this late hour. 249 00:20:34,233 --> 00:20:37,703 I am Do Hae Su. 250 00:20:41,903 --> 00:20:42,973 So... 251 00:20:43,602 --> 00:20:44,742 Hyun Su... 252 00:20:46,342 --> 00:20:48,742 Do Hyun Su is my brother. 253 00:20:56,683 --> 00:20:58,852 I need to discuss something with you urgently, 254 00:20:58,852 --> 00:21:01,693 so I looked up your address. My apologies for being so rude. 255 00:21:02,653 --> 00:21:03,923 I'm very sorry. 256 00:21:27,018 --> 00:21:29,018 (57-37 Jaerim-ro Location of human trafficking) 257 00:21:29,018 --> 00:21:30,417 Did you check the goods? 258 00:21:30,587 --> 00:21:31,687 Yes. 259 00:21:40,028 --> 00:21:41,137 Hey. 260 00:21:41,798 --> 00:21:43,697 We're with Gangsu Police, Violent Crimes Unit. 261 00:21:43,768 --> 00:21:45,708 We received a tip about a human trafficking transaction. 262 00:21:45,708 --> 00:21:46,708 Run! 263 00:21:46,907 --> 00:21:48,008 Get them! 264 00:21:48,808 --> 00:21:50,008 - Get them! - You jerk! 265 00:21:58,387 --> 00:21:59,387 Darn it. 266 00:22:01,288 --> 00:22:02,318 Darn it. 267 00:22:03,357 --> 00:22:04,528 Get over here! 268 00:22:11,897 --> 00:22:12,998 Darn it. 269 00:22:14,167 --> 00:22:15,167 Don't come closer. 270 00:22:15,298 --> 00:22:17,137 - I'll... - Step back. 271 00:22:20,038 --> 00:22:22,038 Who are you? Do you want to die? 272 00:23:07,117 --> 00:23:08,258 You rat. 273 00:23:17,058 --> 00:23:18,228 You rat. 274 00:23:21,298 --> 00:23:23,538 Why didn't you put on protective gear when coming to a sting? 275 00:23:23,867 --> 00:23:24,937 Why didn't you? 276 00:23:26,268 --> 00:23:28,538 I knew it already. 277 00:23:28,538 --> 00:23:30,877 I knew that this rat was hiding a knife. 278 00:23:30,907 --> 00:23:32,147 What if he had stabbed you? 279 00:23:33,008 --> 00:23:34,847 You got lucky with Park Kyung Choon. 280 00:23:35,048 --> 00:23:36,478 You could've died today. 281 00:23:37,078 --> 00:23:38,587 Don't you think about your family? 282 00:23:38,847 --> 00:23:41,488 Hey. Don't you dare butt in like that in the future. 283 00:23:41,558 --> 00:23:43,617 Do you know how scared I was? 284 00:23:45,687 --> 00:23:47,258 I have no future. 285 00:23:50,968 --> 00:23:52,028 Hello? 286 00:23:52,427 --> 00:23:53,897 We've captured Lee Tae Seob. 287 00:23:55,367 --> 00:23:57,568 I think they're done too. 288 00:23:57,808 --> 00:23:59,508 Let's go. Let's talk on the way. 289 00:24:00,038 --> 00:24:01,107 Jae Seop. 290 00:24:04,508 --> 00:24:06,177 I still have something to do. 291 00:25:03,697 --> 00:25:05,208 Let me ask you something. 292 00:25:05,708 --> 00:25:07,877 What do you get by working with the cops? 293 00:25:09,478 --> 00:25:10,607 Who said... 294 00:25:11,407 --> 00:25:12,947 I'm working with the cops? 295 00:25:13,078 --> 00:25:15,048 Why does this rat keep doing these stupid things? 296 00:25:15,147 --> 00:25:17,218 The cops won't help you. 297 00:25:18,218 --> 00:25:19,748 Who was it? 298 00:25:21,887 --> 00:25:23,087 Think hard about it. 299 00:25:23,288 --> 00:25:25,357 Whom did you tell this secret to? 300 00:25:27,597 --> 00:25:30,397 Who do you think ratted you out to me? 301 00:25:30,867 --> 00:25:31,897 Who? 302 00:25:33,068 --> 00:25:35,538 The cops? A friend? 303 00:25:35,768 --> 00:25:38,137 A lover? Curious, right? 304 00:25:39,268 --> 00:25:40,437 But sorry. 305 00:25:41,008 --> 00:25:43,738 You need to get out of here if you want to find the traitor, 306 00:25:43,738 --> 00:25:45,308 but you can't. 307 00:25:48,278 --> 00:25:49,347 Not alive, at least. 308 00:25:50,278 --> 00:25:51,288 Tie him up. 309 00:26:09,397 --> 00:26:10,397 What's that? 310 00:26:11,068 --> 00:26:12,068 Check it out. 311 00:26:20,708 --> 00:26:21,748 Who are you? 312 00:26:22,048 --> 00:26:24,718 I'm checking this. It works well. 313 00:26:35,427 --> 00:26:36,597 Hey, meathead. 314 00:26:44,137 --> 00:26:46,837 Hey! Hyun Su! Do Hyun Su! Get out! 315 00:26:47,238 --> 00:26:49,937 Darn it! No more gas. Get out! 316 00:26:55,877 --> 00:26:57,917 You're the cop's snitch, 317 00:26:58,518 --> 00:27:01,218 but that moron is your only savior? 318 00:27:02,087 --> 00:27:03,417 If I were you, 319 00:27:04,228 --> 00:27:07,028 I'd take the money and get out of here. 320 00:27:07,927 --> 00:27:08,998 Why? 321 00:27:10,258 --> 00:27:11,897 Because it's over for you. 322 00:27:13,597 --> 00:27:14,697 It's over... 323 00:27:15,867 --> 00:27:17,367 for you first... 324 00:27:18,238 --> 00:27:19,308 before me. 325 00:28:17,357 --> 00:28:18,568 Thank you. 326 00:28:24,337 --> 00:28:26,937 I didn't know you were in touch with your brother. 327 00:28:28,778 --> 00:28:31,008 I didn't see him even once for 18 years. 328 00:28:31,548 --> 00:28:33,447 I just saw him again recently. 329 00:28:34,617 --> 00:28:38,048 This isn't the most pleasant situation for us. 330 00:28:40,847 --> 00:28:42,818 If Hyun Su told a third party... 331 00:28:42,818 --> 00:28:44,958 about our arrangement, 332 00:28:45,788 --> 00:28:47,657 It's quite inconvenient for us, you see. 333 00:28:50,998 --> 00:28:52,127 I apologize. 334 00:28:54,028 --> 00:28:56,937 - Ms. Do. - Yes? 335 00:28:57,597 --> 00:29:00,667 What exactly did Hyun Su tell you... 336 00:29:01,137 --> 00:29:02,208 about us? 337 00:29:07,208 --> 00:29:10,718 He said that your son lies comatose. 338 00:29:13,288 --> 00:29:16,718 It's why you allowed Hyun Su to take his identity. 339 00:29:17,288 --> 00:29:21,127 Even though you know his story, you took pity on him. 340 00:29:21,627 --> 00:29:22,927 That's what I heard. 341 00:29:27,968 --> 00:29:29,437 Is that all he said? 342 00:29:30,538 --> 00:29:32,038 He said you're most generous. 343 00:29:34,478 --> 00:29:36,107 Let's hear it then. 344 00:29:38,048 --> 00:29:39,177 Sorry? 345 00:29:39,177 --> 00:29:43,347 I'd like to know why you went to great lengths to find our address... 346 00:29:43,347 --> 00:29:44,917 just so that you could talk to us. 347 00:29:45,847 --> 00:29:48,687 Oh, of course. 348 00:29:58,097 --> 00:29:59,397 Can you take a look at this? 349 00:30:02,298 --> 00:30:03,397 This... 350 00:30:04,738 --> 00:30:05,738 It's the commemorative bracelet... 351 00:30:05,738 --> 00:30:07,808 we handed out to our overseas volunteers. 352 00:30:08,278 --> 00:30:09,407 Why... 353 00:30:09,578 --> 00:30:12,548 I was hoping you could provide me... 354 00:30:12,548 --> 00:30:14,578 with the names and photos of those 355 00:30:14,578 --> 00:30:16,578 who volunteered during 1999 and 2002. 356 00:30:20,518 --> 00:30:22,818 I'm aware that the reinvestigation of... 357 00:30:23,518 --> 00:30:26,687 the Yeonju City serial murder case has you on edge too. 358 00:30:26,887 --> 00:30:30,058 Why? Why do you think we'd be on edge? 359 00:30:31,468 --> 00:30:32,568 Sorry? 360 00:30:34,127 --> 00:30:35,337 Well... 361 00:30:35,337 --> 00:30:37,867 Well, you're right. 362 00:30:39,538 --> 00:30:42,008 We're worried that Hyun Su will get caught up in it, 363 00:30:42,708 --> 00:30:45,377 which is why we're agitated to even watch the news. 364 00:30:46,147 --> 00:30:47,647 Hyun Su's not a criminal. 365 00:30:48,147 --> 00:30:50,578 He has nothing to do with our father's crimes. 366 00:30:50,978 --> 00:30:52,617 Yes, we know. 367 00:30:54,687 --> 00:30:56,417 We trust him too. 368 00:30:57,828 --> 00:31:01,097 However, what does that case have anything to do... 369 00:31:01,328 --> 00:31:03,927 with this bracelet? 370 00:31:07,897 --> 00:31:11,208 On June 10 in 2002, a man came to pay his respects... 371 00:31:11,208 --> 00:31:12,768 at my father's funeral. 372 00:31:14,337 --> 00:31:15,937 He was wearing that bracelet. 373 00:31:18,248 --> 00:31:22,518 I recently found out that he's my father's old accomplice. 374 00:31:27,048 --> 00:31:30,318 If I'm able to see his face again, 375 00:31:33,687 --> 00:31:35,228 I might remember. 376 00:32:13,268 --> 00:32:14,397 Darn it. 377 00:32:33,218 --> 00:32:34,417 (Reporter Moojin goes live.) 378 00:32:34,417 --> 00:32:38,528 Everyone, this is Kim Moo Jin of Hanjoogan. 379 00:32:40,587 --> 00:32:43,558 No, this isn't an ASMR video. 380 00:32:46,697 --> 00:32:49,937 I am currently undercover to report the crimes... 381 00:32:50,137 --> 00:32:51,538 of a human trafficking ring. 382 00:32:53,107 --> 00:32:56,877 But I'm in quite the predicament though. 383 00:33:01,677 --> 00:33:02,718 (Human trafficking?) 384 00:33:02,718 --> 00:33:03,818 (Is he putting on a show?) 385 00:33:03,818 --> 00:33:04,947 (I hear footsteps!) 386 00:33:04,947 --> 00:33:06,117 (Mr. Kim, be careful!) 387 00:33:08,917 --> 00:33:12,288 If something happens to me, 388 00:33:13,187 --> 00:33:14,857 please call the police. 389 00:33:16,597 --> 00:33:20,968 I'm at the basement parking lot at Hakjin Building in Jaerim-dong. 390 00:33:40,817 --> 00:33:42,918 Everyone. I may die here today, 391 00:33:43,358 --> 00:33:45,628 but journalism will live on. 392 00:34:23,328 --> 00:34:24,768 It wouldn't be fair to give you an easy death... 393 00:34:24,768 --> 00:34:27,228 when you stabbed me in the back. 394 00:34:29,898 --> 00:34:32,367 Darn it. Because of you, I'm... 395 00:34:33,168 --> 00:34:36,737 All I want is for you to die a horrible death. 396 00:34:36,938 --> 00:34:38,907 The most painful and brutal one. 397 00:34:38,907 --> 00:34:40,108 I'll make sure that happens. 398 00:34:41,617 --> 00:34:43,117 At least... 399 00:34:44,248 --> 00:34:48,018 let me die knowing who stabbed me in the back. 400 00:34:49,257 --> 00:34:52,427 Wouldn't that bring me more pain? 401 00:34:57,157 --> 00:34:58,998 Still playing tricks, are you? 402 00:35:01,067 --> 00:35:03,168 I thought about... 403 00:35:03,168 --> 00:35:05,338 what you and your people could be planning. 404 00:35:20,588 --> 00:35:23,558 You messed with the wrong person, 405 00:35:24,418 --> 00:35:25,657 so you only have yourself to blame. 406 00:35:48,117 --> 00:35:49,248 Are you kidding me? 407 00:36:31,427 --> 00:36:32,558 Sweetie, are you all right? 408 00:36:59,617 --> 00:37:00,748 Move along. 409 00:37:01,047 --> 00:37:02,458 Pretentious jerk. 410 00:37:06,927 --> 00:37:08,498 Get in, will you? 411 00:37:08,498 --> 00:37:09,657 Fine, darn it. 412 00:37:10,858 --> 00:37:13,467 Are you all right? We'll take you home soon. 413 00:37:15,398 --> 00:37:16,498 Just a second. 414 00:37:17,168 --> 00:37:19,967 In Seo, what happened? 415 00:37:21,367 --> 00:37:24,677 Can I finally go home now? 416 00:37:24,978 --> 00:37:27,648 - Of course. - Then I'll be fine. 417 00:37:28,648 --> 00:37:30,878 I'm fine as long as I can go home. 418 00:37:32,188 --> 00:37:33,847 - Please take good care of him. - Got it. 419 00:37:46,367 --> 00:37:47,527 Where's Detective Cha? 420 00:37:49,168 --> 00:37:53,108 She received a call about Eun Ha's fever spiking, 421 00:37:53,567 --> 00:37:55,407 so I told her to run along. 422 00:37:58,177 --> 00:37:59,578 I should understand this, right? 423 00:38:00,847 --> 00:38:03,117 Of course. I mean, it's her kid. 424 00:38:03,918 --> 00:38:06,088 I know you wouldn't lie to me... 425 00:38:06,947 --> 00:38:08,858 without a good reason. 426 00:38:18,467 --> 00:38:20,067 I still have something left to do. 427 00:38:21,938 --> 00:38:24,038 I'm only going to check... 428 00:38:25,168 --> 00:38:26,467 if he's all right. 429 00:38:34,947 --> 00:38:36,117 Tomorrow morning, I'll uphold my duty... 430 00:38:36,117 --> 00:38:38,748 and arrest him as a police officer. 431 00:38:41,657 --> 00:38:42,788 Tomorrow morning, okay? 432 00:38:45,228 --> 00:38:47,657 You can do whatever you want tonight. 433 00:38:48,958 --> 00:38:49,998 I won't care. 434 00:38:57,967 --> 00:38:59,067 Ji... Ji Won. 435 00:39:03,438 --> 00:39:04,507 You... 436 00:39:06,608 --> 00:39:07,648 You knew? 437 00:39:11,117 --> 00:39:12,518 Hands in the air. 438 00:39:22,358 --> 00:39:23,427 Ji Won. 439 00:39:23,427 --> 00:39:24,558 Ji Won! 440 00:39:29,938 --> 00:39:32,067 - Come here! - Stop! 441 00:39:32,737 --> 00:39:33,808 Stop it! 442 00:40:23,617 --> 00:40:25,788 Stop! Stop it! 443 00:40:28,958 --> 00:40:30,697 You have no time for this. 444 00:40:31,297 --> 00:40:33,668 They probably got a search warrant for Yeom Sang Cheol's house, 445 00:40:33,697 --> 00:40:35,268 office, and store by now. 446 00:40:35,998 --> 00:40:39,067 The cops will be here pretty soon. 447 00:40:39,608 --> 00:40:40,668 Get up. 448 00:40:41,338 --> 00:40:42,478 Hurry up and get up. 449 00:40:42,878 --> 00:40:44,007 Get up! 450 00:40:47,277 --> 00:40:48,617 You can't go home. 451 00:40:50,177 --> 00:40:52,788 Detective Choi found evidence to prove that you're Do Hyun Su. 452 00:40:53,148 --> 00:40:54,518 He's going to arrest you tomorrow. 453 00:40:58,117 --> 00:40:59,358 Now, go. 454 00:41:01,628 --> 00:41:03,398 Run away as far as you can. 455 00:41:07,467 --> 00:41:08,797 Don't you get it? 456 00:41:09,467 --> 00:41:11,197 Leave! Run away! 457 00:41:14,967 --> 00:41:17,208 Go to a place where even I can't find you. 458 00:41:17,808 --> 00:41:19,708 And don't ever come back. 459 00:41:22,447 --> 00:41:23,947 Why are you still here? 460 00:41:24,478 --> 00:41:26,748 You're good at running away and hiding. 461 00:41:28,148 --> 00:41:29,288 Do you... 462 00:41:29,987 --> 00:41:32,558 really want to rot in prison forever on behalf of your sister? 463 00:41:34,927 --> 00:41:37,597 Go. Just go. Leave! 464 00:41:41,967 --> 00:41:43,097 Get out of here! 465 00:43:18,458 --> 00:43:21,067 Detective... Detective Cha. 466 00:43:21,527 --> 00:43:23,867 I was here to gather information for an article. 467 00:43:28,038 --> 00:43:29,838 This is Cha Ji Won from Gangsu Police Station. 468 00:43:30,407 --> 00:43:31,808 I'm calling to ask for backup. 469 00:43:43,058 --> 00:43:45,088 There's no reason behind why I've fallen out of love. 470 00:43:46,588 --> 00:43:47,828 I don't like you. 471 00:43:49,657 --> 00:43:51,027 I don't like you anymore. 472 00:43:57,967 --> 00:43:58,967 I wish... 473 00:43:59,967 --> 00:44:02,407 we could switch bodies just for one day... 474 00:44:04,308 --> 00:44:07,007 so you could feel how much... 475 00:44:09,078 --> 00:44:10,578 I love you. 476 00:44:15,317 --> 00:44:17,217 Once I'm done with this case, 477 00:44:19,088 --> 00:44:22,458 I want to raise Eun Ha at a place that's quiet and has clean air. 478 00:44:23,998 --> 00:44:25,058 Why don't we... 479 00:44:26,467 --> 00:44:27,768 do that? 480 00:44:54,858 --> 00:44:57,628 (Ji Won) 481 00:45:06,308 --> 00:45:08,108 (Husband) 482 00:45:24,887 --> 00:45:28,288 (Husband) 483 00:45:34,898 --> 00:45:37,197 (Husband) 484 00:45:46,578 --> 00:45:47,578 Ji Won. 485 00:45:48,478 --> 00:45:49,478 Ji Won. 486 00:45:50,717 --> 00:45:51,717 Please... 487 00:45:52,688 --> 00:45:54,547 Please pick up. 488 00:45:56,058 --> 00:45:57,317 (Husband) 489 00:46:07,967 --> 00:46:09,168 This can't be our end. 490 00:46:12,308 --> 00:46:13,367 It can't be. 491 00:46:13,867 --> 00:46:14,907 Please. 492 00:47:13,898 --> 00:47:15,597 Why are you doing this to me? 493 00:47:17,438 --> 00:47:18,538 Why? 494 00:47:20,867 --> 00:47:22,938 You can't live as Baek Hee Seong anymore. 495 00:47:24,308 --> 00:47:25,547 Your identity got exposed. 496 00:47:28,507 --> 00:47:29,748 You need to run away. 497 00:47:31,177 --> 00:47:33,117 I told you I'll help you run away. 498 00:47:38,657 --> 00:47:40,358 What more do you want from me? 499 00:47:42,058 --> 00:47:43,728 What more do I need to do for you? 500 00:47:48,898 --> 00:47:50,097 Why in the world... 501 00:47:54,168 --> 00:47:55,208 You knew everything. 502 00:47:57,938 --> 00:47:59,878 Why didn't you leave me even though you knew everything? 503 00:48:03,447 --> 00:48:05,078 I just don't get it. 504 00:48:06,688 --> 00:48:07,788 Do you really not understand? 505 00:48:11,358 --> 00:48:13,128 Do you really not know... 506 00:48:14,188 --> 00:48:16,757 why I tried so hard to protect you... 507 00:48:18,927 --> 00:48:20,328 even though I knew your identity? 508 00:48:39,518 --> 00:48:40,788 I'm sorry. 509 00:48:44,317 --> 00:48:46,458 I'm sorry, Ji Won. 510 00:48:52,128 --> 00:48:53,998 I was wrong. 511 00:48:54,328 --> 00:48:55,737 I've hurt... 512 00:48:56,768 --> 00:48:58,797 I've hurt you. 513 00:48:59,907 --> 00:49:01,967 I've only caused you pain. 514 00:49:10,918 --> 00:49:12,018 Why did you do it? 515 00:49:14,047 --> 00:49:15,387 If you knew everything... 516 00:49:18,088 --> 00:49:20,387 That was all I could do. 517 00:49:22,458 --> 00:49:25,058 That was all I could do. 518 00:49:51,657 --> 00:49:55,188 I want to go home, Ji Won. 519 00:50:02,538 --> 00:50:03,737 Okay, let's go. 520 00:50:05,268 --> 00:50:06,608 Let's go home. 521 00:50:09,007 --> 00:50:10,208 Whatever happens, 522 00:50:12,308 --> 00:50:14,308 let's start over there. 523 00:50:25,487 --> 00:50:27,088 Please, sir. 524 00:50:29,398 --> 00:50:33,027 I'll look into it, but don't get your hopes up. 525 00:50:34,097 --> 00:50:35,567 It was 20 years ago. 526 00:50:36,168 --> 00:50:38,867 I don't know if we still have documents... 527 00:50:39,208 --> 00:50:41,237 about volunteers. 528 00:50:41,708 --> 00:50:43,237 Among the documents I gave you are the notes... 529 00:50:43,237 --> 00:50:44,737 from those who were selected as volunteers. 530 00:50:45,137 --> 00:50:47,378 They had to submit many different documents. 531 00:50:48,578 --> 00:50:51,078 I'll read through them in detail. 532 00:50:51,878 --> 00:50:54,987 I'm so relieved that I can count on you. 533 00:50:55,858 --> 00:50:58,617 - Thank you very much. - Not at all. 534 00:51:00,128 --> 00:51:02,757 Our relationship with Hyun Su... 535 00:51:03,328 --> 00:51:05,967 is one that is unavoidable even if we try. 536 00:51:07,367 --> 00:51:10,168 I'll get going now. 537 00:51:18,338 --> 00:51:21,047 Wait. Hae Su. 538 00:51:21,878 --> 00:51:22,918 Yes? 539 00:51:23,918 --> 00:51:27,688 When you met that accomplice, 540 00:51:28,947 --> 00:51:32,058 was there anything about him that stood out? 541 00:51:39,367 --> 00:51:43,797 Anything you know may help my husband... 542 00:51:44,297 --> 00:51:46,268 find him. 543 00:51:51,978 --> 00:51:55,447 I don't think there was anything unique about his face. 544 00:51:56,717 --> 00:51:59,788 But the fingernails on his left hand were significantly shorter, 545 00:52:00,518 --> 00:52:03,157 as if he has a habit of chewing on his left fingers. 546 00:52:37,518 --> 00:52:38,657 Lady. 547 00:52:40,188 --> 00:52:41,728 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 548 00:52:42,757 --> 00:52:44,328 You're not the only one who saw me. 549 00:52:45,697 --> 00:52:47,097 I saw you too. 550 00:52:48,268 --> 00:52:49,697 You drive a red compact car, 551 00:52:51,898 --> 00:52:53,737 and I also know where you live and work. 552 00:53:29,326 --> 00:53:31,396 - We're done. You may pay and go. - Okay. 553 00:53:31,396 --> 00:53:32,567 Cardiac arrest! 554 00:53:32,567 --> 00:53:34,266 It's okay. 555 00:53:39,737 --> 00:53:41,036 Give me an Ambu bag. 556 00:53:42,806 --> 00:53:44,706 Hey, get up. Let's go. 557 00:53:47,806 --> 00:53:49,376 Move in, punk. 558 00:53:53,047 --> 00:53:56,117 Help... Help... Help me up. 559 00:57:08,706 --> 00:57:09,916 This means... 560 00:57:10,717 --> 00:57:14,447 I still have one more chance. 561 00:57:25,967 --> 00:57:27,197 What will you do? 562 00:57:27,927 --> 00:57:29,067 Calm down. 563 00:57:30,567 --> 00:57:32,907 Nothing happened yet. 564 00:57:33,806 --> 00:57:36,837 Even if you don't get her that list, 565 00:57:36,976 --> 00:57:38,637 she'll find it somehow. 566 00:57:39,407 --> 00:57:40,907 I said to calm down. 567 00:57:47,847 --> 00:57:50,657 There's no evidence to prove that the man she saw... 568 00:57:50,757 --> 00:57:53,286 is Do Min Seok's accomplice. 569 00:57:53,987 --> 00:57:56,056 It's just what she claims. 570 00:57:56,496 --> 00:57:57,726 What if Hyun Su finds out? 571 00:57:58,197 --> 00:57:59,826 He won't let this slide. 572 00:58:00,367 --> 00:58:02,467 He won't let our son go free. 573 00:58:07,036 --> 00:58:08,036 I've already... 574 00:58:09,907 --> 00:58:11,606 taken care of Do Hyun Su. 575 00:58:15,047 --> 00:58:16,047 What do you mean? 576 00:58:20,447 --> 00:58:21,887 Take your hand out of your mouth. 577 00:58:25,387 --> 00:58:27,087 Stop biting your nails. 578 00:58:30,826 --> 00:58:33,067 How many times have I told you to cut that habit? 579 00:58:38,967 --> 00:58:41,166 What on earth is the matter with you? 580 00:58:43,007 --> 00:58:44,837 Don't hit him! 581 00:58:45,106 --> 00:58:47,347 Just don't. Don't lay a finger on him. 582 00:58:47,376 --> 00:58:50,317 Can't you see that hitting him isn't the solution? 583 00:58:50,976 --> 00:58:52,076 Mom. 584 00:58:56,757 --> 00:58:59,356 Why did it have to be Do Hyun Su... 585 00:59:01,927 --> 00:59:03,956 who I ran over that day? 586 00:59:12,606 --> 00:59:14,737 Yes, I'm on my way right now. 587 00:59:15,766 --> 00:59:17,306 Should I handle it myself? 588 00:59:18,036 --> 00:59:20,206 No, it's good. 589 00:59:21,947 --> 00:59:23,476 I'm grateful for the offer though. 590 00:59:25,177 --> 00:59:28,786 Though hard, I should face it myself. 591 00:59:29,956 --> 00:59:31,757 Okay, do as you wish. 592 00:59:32,356 --> 00:59:33,356 By the way, 593 00:59:35,186 --> 00:59:36,257 how... 594 00:59:38,027 --> 00:59:39,626 did she seem? 595 00:59:41,496 --> 00:59:43,237 She doesn't remember you. 596 00:59:44,837 --> 00:59:45,867 I'm glad. 597 00:59:55,376 --> 00:59:57,347 Even after passing, Do Min Seok... 598 00:59:58,547 --> 00:59:59,717 won't let me be. 599 01:00:01,387 --> 01:00:02,987 He's using his son now... 600 01:00:05,416 --> 01:00:06,887 to get rid of me. 601 01:00:08,726 --> 01:00:10,226 He's more than capable of it. 602 01:00:14,597 --> 01:00:17,097 All I did was do as Do Min Seok said. 603 01:00:18,867 --> 01:00:20,666 He threatened... 604 01:00:21,266 --> 01:00:24,576 to kill you and dad if I didn't. 605 01:00:27,876 --> 01:00:29,516 I was terrified. 606 01:00:33,217 --> 01:00:35,317 I didn't want to do any of it. 607 01:00:36,087 --> 01:00:37,186 I really didn't. 608 01:00:38,087 --> 01:00:39,317 Please believe me. 609 01:00:51,297 --> 01:00:52,436 Dad. 610 01:00:56,576 --> 01:00:57,706 Mom. 611 01:01:05,317 --> 01:01:07,887 You'll protect me, right? 612 01:01:51,226 --> 01:01:52,996 Found you. 613 01:01:54,896 --> 01:01:56,936 Hyun Su, listen carefully. 614 01:01:57,896 --> 01:02:00,266 You could die if you lose your way out here. 615 01:02:01,436 --> 01:02:04,677 Because over that hill... 616 01:02:04,907 --> 01:02:06,106 is a cliff. 617 01:02:09,576 --> 01:02:11,416 That's my earliest memory. 618 01:02:15,817 --> 01:02:17,416 I was 10, 619 01:02:18,817 --> 01:02:22,027 so I don't recall anything that happened before that. 620 01:02:22,757 --> 01:02:25,027 Don't you even remember why you were wandering... 621 01:02:25,326 --> 01:02:27,197 through the woods? 622 01:02:30,237 --> 01:02:31,337 I don't. 623 01:02:34,106 --> 01:02:35,737 It was as if... 624 01:02:36,536 --> 01:02:39,907 I was lost in a deep, dark maze. 625 01:02:41,146 --> 01:02:42,376 But then... 626 01:02:43,547 --> 01:02:45,947 I felt relieved to be rescued by my father. 627 01:02:47,717 --> 01:02:48,947 That's all I remember. 628 01:02:51,356 --> 01:02:53,487 Why are you still wearing this? 629 01:02:57,326 --> 01:02:58,856 Knowing that... 630 01:02:59,496 --> 01:03:01,396 you'll be aware of where I am... 631 01:03:02,527 --> 01:03:03,666 makes me feel good. 632 01:03:06,367 --> 01:03:08,306 You're weird, you know that? 633 01:03:10,277 --> 01:03:13,907 To what extent did you follow me? 634 01:03:19,217 --> 01:03:21,617 I was at the abandoned building... 635 01:03:22,317 --> 01:03:23,956 when you met your sister. 636 01:03:25,757 --> 01:03:27,556 And you said... 637 01:03:29,797 --> 01:03:32,257 you've never loved me for a second in your life. 638 01:03:36,237 --> 01:03:38,097 I don't even remember... 639 01:03:39,496 --> 01:03:42,137 how I got home after hearing you say that. 640 01:03:50,876 --> 01:03:52,317 Why are you crying again? 641 01:03:53,047 --> 01:03:54,387 I don't know. 642 01:03:55,686 --> 01:03:56,817 I do. 643 01:04:00,157 --> 01:04:01,686 Because you love me. 644 01:04:06,766 --> 01:04:08,896 No... 645 01:04:10,297 --> 01:04:11,766 I'm not capable of that. 646 01:04:12,467 --> 01:04:16,067 You always wished for me to be happy. 647 01:04:18,206 --> 01:04:19,947 Because I had to deceive you. 648 01:04:24,177 --> 01:04:26,076 When I was studying for the academy, 649 01:04:26,686 --> 01:04:28,847 I'd leave the library late at night... 650 01:04:29,657 --> 01:04:32,157 only to see you waiting for me outside. 651 01:04:33,657 --> 01:04:34,987 That's when... 652 01:04:36,027 --> 01:04:38,456 I felt that you truly... 653 01:04:39,427 --> 01:04:40,927 cared about me. 654 01:04:43,396 --> 01:04:45,896 When my dad suddenly passed away, 655 01:04:46,967 --> 01:04:49,536 it was as if darkness had painted my life. 656 01:04:51,536 --> 01:04:54,646 I was anxious all the time and angry at the world. 657 01:04:56,047 --> 01:04:58,277 Almost everything made me cry. 658 01:05:00,686 --> 01:05:02,587 But unlike everyone else, 659 01:05:03,416 --> 01:05:06,286 you never pressed me to get better or gave out advice. 660 01:05:09,056 --> 01:05:11,826 You learned how to cook instead and made me food. 661 01:05:12,826 --> 01:05:14,797 It was all delicious, 662 01:05:18,637 --> 01:05:20,837 and that's how I got better again. 663 01:05:28,007 --> 01:05:29,606 You love me. 664 01:05:32,076 --> 01:05:33,516 I can feel it. 665 01:05:45,556 --> 01:05:46,626 I... 666 01:05:48,896 --> 01:05:50,137 love you. 667 01:06:05,876 --> 01:06:07,117 I... 668 01:06:08,286 --> 01:06:09,817 love you, Ji Won. 669 01:06:17,527 --> 01:06:19,556 Tomorrow, people will start... 670 01:06:20,297 --> 01:06:24,036 to judge you and define who you are by their own standards. 671 01:06:27,166 --> 01:06:28,467 It's all right. 672 01:06:29,777 --> 01:06:30,777 Now, 673 01:06:32,277 --> 01:06:33,746 I couldn't care less. 674 01:06:35,177 --> 01:06:37,246 Just never forget... 675 01:06:38,317 --> 01:06:40,547 that there's warmth inside you. 676 01:06:45,416 --> 01:06:46,526 You're... 677 01:06:47,786 --> 01:06:50,057 even weirder than I am. 678 01:06:57,967 --> 01:06:59,666 So what happened next? 679 01:07:03,807 --> 01:07:06,007 I got a part-time job delivering Chinese food. 680 01:07:07,446 --> 01:07:11,116 During that time, I got to know Nam Soo from the shoe repair shop. 681 01:07:11,116 --> 01:07:12,416 When do I appear in this story? 682 01:07:13,446 --> 01:07:14,786 Be patient. 683 01:07:17,456 --> 01:07:19,087 In order to meet you, 684 01:07:20,427 --> 01:07:23,656 I need to live through two more near-death experiences. 685 01:07:28,526 --> 01:07:30,166 Your path to me... 686 01:07:31,467 --> 01:07:33,507 was not a stroll in the park. 687 01:07:38,736 --> 01:07:40,147 Ji Won, 688 01:07:42,047 --> 01:07:45,017 You're the one thing in my life that's the hardest to explain. 689 01:07:47,217 --> 01:07:48,486 It's unrealistic. 690 01:07:50,057 --> 01:07:51,187 It's absurd. 691 01:08:29,826 --> 01:08:31,297 Why didn't you answer my calls? 692 01:08:32,057 --> 01:08:34,696 You need to tell me what happened last night. 693 01:08:35,227 --> 01:08:37,696 You know I can't call Hyun Su. 694 01:08:37,696 --> 01:08:39,166 How could you not even text me? 695 01:08:39,696 --> 01:08:41,107 My cell phone broke. 696 01:08:42,307 --> 01:08:43,637 What's wrong with your face? 697 01:08:44,206 --> 01:08:45,376 You were quick to notice. 698 01:08:45,376 --> 01:08:46,706 Let's talk inside. 699 01:08:51,316 --> 01:08:53,647 What about Hyun Su? Is he okay? 700 01:08:56,416 --> 01:08:57,486 I don't know. 701 01:08:57,816 --> 01:09:00,727 What do you mean? How could you not know? 702 01:09:03,956 --> 01:09:05,757 Detective Cha knows everything. 703 01:09:07,227 --> 01:09:08,297 What? 704 01:09:09,467 --> 01:09:10,937 I don't know anything anymore. 705 01:09:12,196 --> 01:09:13,937 I don't know what happened to Hyun Su... 706 01:09:15,007 --> 01:09:16,406 or what will happen to him now. 707 01:09:26,446 --> 01:09:27,547 Okay. 708 01:09:28,847 --> 01:09:29,916 Jae Seop. 709 01:09:31,357 --> 01:09:32,587 Do me a favor. 710 01:09:34,927 --> 01:09:36,456 Don't put handcuffs on him. 711 01:09:38,757 --> 01:09:41,326 And take him as quietly as possible. 712 01:09:44,937 --> 01:09:46,937 I'll bring him out in 30 minutes. 713 01:09:49,206 --> 01:09:50,337 Okay, thank you. 714 01:10:07,456 --> 01:10:08,626 Detective Choi... 715 01:10:10,126 --> 01:10:11,297 is waiting in front of our house. 716 01:10:19,967 --> 01:10:25,236 (Metal Craft Workshop) 717 01:11:24,467 --> 01:11:29,007 (Flower of Evil) 718 01:11:29,236 --> 01:11:33,036 Do Hyun Su, why did you kill the village foreman... 719 01:11:33,036 --> 01:11:34,147 in 2002? 720 01:11:34,147 --> 01:11:36,276 Mom, Hee Seong can't make it... 721 01:11:36,276 --> 01:11:37,977 to Eun Ha's kindergarten to pick her up today. 722 01:11:38,116 --> 01:11:39,776 I resented your sister and wanted to ask her... 723 01:11:39,776 --> 01:11:41,047 why she did such a thing. 724 01:11:41,217 --> 01:11:43,017 But I didn't because it felt wrong. 725 01:11:43,116 --> 01:11:44,316 This is so unfair. 726 01:11:44,557 --> 01:11:47,026 I came to keep the promise I made. 727 01:11:47,126 --> 01:11:49,857 I promised to tell you when the time comes. 728 01:11:50,057 --> 01:11:52,956 The body that was found this morning in the mountain... 729 01:11:52,956 --> 01:11:54,526 didn't have a thumbnail on her left thumb. 730 01:11:55,526 --> 01:11:58,437 What do you know? 731 01:11:58,597 --> 01:12:00,406 Tell me what you know. 732 01:12:00,807 --> 01:12:03,677 We'll make sure you don't get punished for what you didn't do. 49258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.