Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,103 --> 00:00:46,213
Eun Ha,
2
00:00:47,743 --> 00:00:49,243
it's your mom and dad.
3
00:00:51,312 --> 00:00:52,312
(Baek Hee Seong, Cha Ji Won)
4
00:00:52,312 --> 00:00:53,412
Eun Ha?
5
00:01:07,333 --> 00:01:08,392
Why are you crying?
6
00:01:09,933 --> 00:01:12,303
She's too beautiful, that's all.
7
00:01:13,433 --> 00:01:15,172
I'm grateful that she made it,
8
00:01:16,702 --> 00:01:17,873
but I also feel sorry.
9
00:01:18,443 --> 00:01:20,772
I don't know. It's hard to describe.
10
00:01:23,983 --> 00:01:25,443
What's on your mind right now?
11
00:01:28,653 --> 00:01:29,723
I'm worried.
12
00:01:30,323 --> 00:01:31,483
About what?
13
00:01:32,683 --> 00:01:33,892
What if...
14
00:01:35,392 --> 00:01:36,892
she doesn't like me?
15
00:01:38,422 --> 00:01:40,592
That's absurd. You're her dad, are you not?
16
00:01:46,062 --> 00:01:47,773
Gosh, she's crying.
17
00:01:50,743 --> 00:01:53,043
Why did she suddenly burst into tears?
18
00:01:55,142 --> 00:01:56,942
She probably shares our feelings.
19
00:01:57,812 --> 00:02:01,383
Excited, worried, and scared.
20
00:02:02,782 --> 00:02:04,683
There's a lot she wants to say,
21
00:02:05,823 --> 00:02:07,823
but she can't put it to words yet.
22
00:02:11,163 --> 00:02:13,233
Eun Ha, there, there.
23
00:02:17,133 --> 00:02:20,573
(Flower of Evil)
24
00:02:21,633 --> 00:02:24,043
(Green Silicone Wristband)
25
00:02:26,243 --> 00:02:27,642
(2019 Kick-off Ceremony...)
26
00:02:27,642 --> 00:02:29,013
(of Ilshin University Hospital's Overseas Medical Volunteer Work)
27
00:02:37,122 --> 00:02:38,522
"The commemorative wristband..."
28
00:02:38,522 --> 00:02:41,293
"for Ilshin University Hospital's overseas medical volunteer work."
29
00:02:43,193 --> 00:02:44,622
Ilshin University Hospital?
30
00:02:49,033 --> 00:02:50,832
(Episode 11)
31
00:03:33,973 --> 00:03:35,813
Hospital director Baek Man Woo?
32
00:03:41,513 --> 00:03:42,652
Let go of me.
33
00:03:42,652 --> 00:03:45,522
Jae Seop, let go of her hand.
34
00:03:45,783 --> 00:03:46,952
You knew, didn't you?
35
00:03:48,723 --> 00:03:50,063
You knew everything.
36
00:03:51,962 --> 00:03:53,392
And you manipulated us...
37
00:03:55,593 --> 00:03:57,302
to do things your way.
38
00:03:57,802 --> 00:03:59,033
You...
39
00:04:01,473 --> 00:04:02,533
lied to us.
40
00:04:12,142 --> 00:04:14,013
Jae Seop, are you out of your mind? Let go.
41
00:04:15,753 --> 00:04:16,883
Let go of her!
42
00:04:23,063 --> 00:04:24,122
Are you all right?
43
00:04:24,723 --> 00:04:27,293
Detective Choi, what is the meaning of this?
44
00:04:31,533 --> 00:04:34,272
It's all my fault. He's not to blame.
45
00:04:36,302 --> 00:04:37,372
Jae Seop?
46
00:04:38,603 --> 00:04:39,612
Come with me.
47
00:04:44,543 --> 00:04:45,783
Detective Cha, what is it?
48
00:04:46,552 --> 00:04:48,812
Jae Seop and I need to talk.
49
00:05:08,132 --> 00:05:09,403
How did you find out?
50
00:05:15,512 --> 00:05:18,643
I don't know how I can even begin to explain this.
51
00:05:19,012 --> 00:05:20,012
Don't.
52
00:05:24,453 --> 00:05:27,393
I won't hear your excuse or your explanation.
53
00:05:28,492 --> 00:05:30,192
Instead, you'll answer my questions.
54
00:05:31,463 --> 00:05:32,862
When did you find out?
55
00:05:36,663 --> 00:05:38,833
While investigating Park Kyung Choon's case.
56
00:05:40,172 --> 00:05:42,672
Yes, that seemed to be the case.
57
00:05:45,473 --> 00:05:46,672
Does Do Hyun Su know...
58
00:05:47,242 --> 00:05:48,643
that you found out?
59
00:05:51,543 --> 00:05:52,882
No.
60
00:06:06,762 --> 00:06:07,963
Then here's what we'll do.
61
00:06:09,492 --> 00:06:11,103
You didn't know anything.
62
00:06:12,733 --> 00:06:14,773
The evidence I have is enough...
63
00:06:15,072 --> 00:06:17,843
to prove that Baek Hee Seong is Do Hyun Su.
64
00:06:20,942 --> 00:06:22,572
I won't let you get wrapped up in it.
65
00:06:23,643 --> 00:06:25,742
You're Do Hyun Su's greatest victim.
66
00:06:26,382 --> 00:06:29,483
Things got this far because you didn't know what to do.
67
00:06:30,322 --> 00:06:31,322
Aren't I right?
68
00:06:33,293 --> 00:06:34,492
Ji Won!
69
00:06:35,122 --> 00:06:37,593
The emotions you have aren't real.
70
00:06:38,593 --> 00:06:40,733
The truth was too shocking for you to handle...
71
00:06:40,733 --> 00:06:42,192
and your brain is protecting you...
72
00:06:42,192 --> 00:06:45,163
by siding with your attacker. You're aware of this.
73
00:06:45,362 --> 00:06:47,033
No, that's not the case.
74
00:06:47,773 --> 00:06:49,742
There's another truth to the story. I'm sure of it.
75
00:06:49,872 --> 00:06:51,742
Then what about the real Baek Hee Seong?
76
00:06:53,213 --> 00:06:54,242
What happened to him?
77
00:06:57,143 --> 00:06:59,612
A man who's had his identity stolen for 10 years...
78
00:06:59,983 --> 00:07:01,583
wouldn't be alive and kicking.
79
00:07:05,723 --> 00:07:07,752
Baek Hee Seong's parents are involved.
80
00:07:08,353 --> 00:07:11,093
The parents gave him their son's identity.
81
00:07:11,992 --> 00:07:13,192
He's...
82
00:07:14,963 --> 00:07:17,203
not the kind of person to hurt others.
83
00:07:17,203 --> 00:07:18,432
Where's your proof?
84
00:07:18,963 --> 00:07:21,572
Proof other than your belief in him.
85
00:07:25,643 --> 00:07:27,512
Please help me just this once.
86
00:07:28,543 --> 00:07:31,483
I'm begging you. Just look the other way.
87
00:07:32,812 --> 00:07:35,882
You... Are you being serious?
88
00:07:37,182 --> 00:07:39,922
I'll put my life on the line to prove his innocence.
89
00:07:40,793 --> 00:07:43,963
He won't have a chance once he's arrested.
90
00:07:45,992 --> 00:07:48,393
The son of a serial killer and a psychopath...
91
00:07:48,393 --> 00:07:49,593
who has a detective for a wife.
92
00:07:50,302 --> 00:07:53,002
It's obvious how the world will see him.
93
00:07:54,172 --> 00:07:57,002
Everyone will throw rocks at him and taunt him indefinitely.
94
00:07:57,143 --> 00:07:58,242
You know very well...
95
00:07:58,242 --> 00:08:00,773
that people aren't interested in the boring truth.
96
00:08:00,973 --> 00:08:04,083
So how can I possibly watch it happen?
97
00:08:16,393 --> 00:08:18,593
You may resent me now,
98
00:08:19,393 --> 00:08:21,533
but you'll learn to thank me.
99
00:08:21,533 --> 00:08:23,302
Jae Seop, please...
100
00:08:23,302 --> 00:08:27,203
We'll raid Yeom Sang Cheol and his gang tonight...
101
00:08:29,572 --> 00:08:31,643
and arrest Do Hyun Su tomorrow morning
102
00:08:34,213 --> 00:08:36,413
I can't leave you as is without taking action,
103
00:08:39,512 --> 00:08:40,612
so remove yourself.
104
00:08:42,382 --> 00:08:44,283
Until everything is sorted,
105
00:08:47,023 --> 00:08:48,353
keep your eyes closed.
106
00:08:53,163 --> 00:08:55,262
Jae Seop. Jae Seop...
107
00:08:58,002 --> 00:08:59,032
Jae Seop, please.
108
00:09:07,943 --> 00:09:09,042
Once I hand over the money,
109
00:09:09,142 --> 00:09:10,612
the second part of the transaction will begin.
110
00:09:12,242 --> 00:09:14,453
During that stage, I will be handed a person.
111
00:09:18,282 --> 00:09:20,652
The police must move in just as I do.
112
00:09:23,862 --> 00:09:25,122
If...
113
00:09:26,193 --> 00:09:27,392
I'm not able to send...
114
00:09:27,392 --> 00:09:29,193
the secondary location to the police,
115
00:09:32,002 --> 00:09:33,473
you'll have to do it for me.
116
00:09:34,902 --> 00:09:36,203
How?
117
00:09:47,453 --> 00:09:48,553
What's this?
118
00:09:54,853 --> 00:09:55,992
A radio receiver.
119
00:09:58,693 --> 00:10:01,193
There's a wiretapping device in this bag filled with money.
120
00:10:01,693 --> 00:10:04,063
And of course, it's not visible to the eye.
121
00:10:05,833 --> 00:10:07,733
What if they use a detector?
122
00:10:08,973 --> 00:10:10,973
They told you not to bring any communication devices.
123
00:10:39,333 --> 00:10:40,433
You're here.
124
00:10:56,923 --> 00:10:58,022
Everything's fine, sir.
125
00:10:59,152 --> 00:11:00,252
Sit down.
126
00:11:10,902 --> 00:11:12,762
What if they use a detector?
127
00:11:14,902 --> 00:11:16,002
It's simple.
128
00:11:18,673 --> 00:11:19,843
I'll turn on the switch...
129
00:11:21,443 --> 00:11:22,742
a little later.
130
00:11:44,532 --> 00:11:47,803
I have to say, it smells very nice.
131
00:11:49,433 --> 00:11:50,803
Hey, count the money.
132
00:11:51,242 --> 00:11:52,372
Yes, sir.
133
00:12:11,693 --> 00:12:14,862
So where do I need to go to get what I asked for?
134
00:12:14,862 --> 00:12:16,233
What's the rush?
135
00:12:16,532 --> 00:12:17,933
Let me check the money first.
136
00:12:24,703 --> 00:12:26,642
(Hae Su)
137
00:12:31,912 --> 00:12:34,553
- Hey, Hae Su. - How is it going?
138
00:12:35,752 --> 00:12:37,122
Things are going well for now.
139
00:12:37,923 --> 00:12:39,022
Why did you call me?
140
00:12:40,792 --> 00:12:42,823
I think I figured something out.
141
00:12:43,892 --> 00:12:44,992
What?
142
00:12:45,492 --> 00:12:47,362
I'll tell you the details next time.
143
00:12:48,093 --> 00:12:49,233
The thing is, Moo Jin,
144
00:12:50,402 --> 00:12:51,463
I have a favor to ask you.
145
00:12:52,502 --> 00:12:54,402
The informant will inform us...
146
00:12:54,402 --> 00:12:57,242
as soon as he finds out where the deal will take place.
147
00:12:58,203 --> 00:13:01,713
Yeom Sang Cheol and Seong Jae Gu won't be at the scene.
148
00:13:02,272 --> 00:13:04,612
Lee Tae Seob, Jin Chang Jin,
149
00:13:04,983 --> 00:13:07,512
Oh Gwang Sik, and Park Jang Su...
150
00:13:07,612 --> 00:13:10,353
will be there for the transaction.
151
00:13:10,353 --> 00:13:13,652
Make sure you memorize their faces and names.
152
00:13:23,333 --> 00:13:25,632
Detective Cha won't be participating today.
153
00:13:29,173 --> 00:13:30,502
What's going on?
154
00:13:34,673 --> 00:13:37,512
Well, her daughter...
155
00:13:37,912 --> 00:13:39,183
got hospitalized.
156
00:13:39,512 --> 00:13:40,583
Eun Ha?
157
00:13:41,112 --> 00:13:43,412
Yes, it looks like she's really sick.
158
00:13:43,412 --> 00:13:45,252
But she couldn't tell us or go to the hospital...
159
00:13:45,252 --> 00:13:47,053
because of the emergency situation.
160
00:13:47,652 --> 00:13:49,792
So I told her she should go and check up on her.
161
00:13:52,292 --> 00:13:53,693
Apparently, Eun Ha is fine.
162
00:13:54,762 --> 00:13:56,032
You don't need to worry.
163
00:13:57,132 --> 00:13:59,532
- Are you... - She's sleeping at my mom's house.
164
00:14:00,132 --> 00:14:01,532
Thank you for worrying.
165
00:14:03,372 --> 00:14:07,443
Ji Won, I really don't think you should be here right now.
166
00:14:07,443 --> 00:14:10,112
Why don't you just do as I say?
167
00:14:11,083 --> 00:14:13,553
I need to take part in this case no matter what.
168
00:14:14,152 --> 00:14:16,752
- Why? - Because it's my job.
169
00:14:39,443 --> 00:14:40,813
(57-37 Jaerim-ro)
170
00:14:42,943 --> 00:14:44,042
Memorize it.
171
00:14:47,252 --> 00:14:50,853
"57-37 Jaerim-ro".
172
00:14:51,323 --> 00:14:53,223
If you go there, your item will be ready for you.
173
00:14:53,223 --> 00:14:54,392
You just need to take it and leave.
174
00:14:54,392 --> 00:14:58,323
"57-37 Jaerim-ro".
175
00:14:59,492 --> 00:15:02,693
According to the informant, the three victims...
176
00:15:02,792 --> 00:15:05,262
I'm getting a call from the informant.
177
00:15:11,473 --> 00:15:12,703
Hello, this is Cha Ji Won.
178
00:15:15,912 --> 00:15:19,382
Hello, this is Do Hyun Su.
179
00:15:19,742 --> 00:15:20,882
Yes, I'm listening.
180
00:15:21,282 --> 00:15:23,553
"57-37 Jaerim-ro".
181
00:15:23,882 --> 00:15:26,022
Yeom Sang Cheol's men are waiting there...
182
00:15:26,183 --> 00:15:28,223
with the people they kidnapped.
183
00:15:29,723 --> 00:15:31,492
I got the address of where the transaction will take place.
184
00:15:31,723 --> 00:15:34,032
"57-37 Jaerim-ro, Jaerim-gu".
185
00:15:34,162 --> 00:15:37,662
I'll text you guys the address. Let's get moving.
186
00:15:37,762 --> 00:15:38,933
Okay, let's go.
187
00:15:38,933 --> 00:15:40,132
Come on.
188
00:15:45,343 --> 00:15:46,402
I want you to stay here.
189
00:15:47,542 --> 00:15:51,083
And do everything you can to get yourself off this case.
190
00:15:51,083 --> 00:15:53,782
- That's the right thing to do. - You of all people should know...
191
00:15:54,353 --> 00:15:56,882
that I want to solve this case more than anyone.
192
00:15:56,882 --> 00:15:58,022
That's the problem.
193
00:15:58,853 --> 00:16:00,752
You're too emotionally involved.
194
00:16:00,752 --> 00:16:02,652
He just called us for backup.
195
00:16:03,193 --> 00:16:05,563
But you want me to stay in the office and wait?
196
00:16:06,323 --> 00:16:08,132
Would you be able to do that if you were in my shoes?
197
00:16:11,203 --> 00:16:12,603
Tonight, our goal...
198
00:16:13,002 --> 00:16:15,902
is to arrest everyone in Yeom Sang Cheol's gang.
199
00:16:17,642 --> 00:16:20,943
Plus, Do Hyun Su will only contact me.
200
00:16:25,782 --> 00:16:27,882
Do you still think you don't need me?
201
00:16:30,252 --> 00:16:31,353
Answer me.
202
00:16:32,382 --> 00:16:33,652
I'll do as you say.
203
00:16:34,923 --> 00:16:38,593
(57-37 Jaerim-ro)
204
00:16:46,902 --> 00:16:48,203
What about the information about the accomplice?
205
00:16:49,073 --> 00:16:50,372
I have it ready.
206
00:16:55,112 --> 00:16:57,542
I got you his photo, name, and address.
207
00:17:19,063 --> 00:17:20,473
(Baek)
208
00:17:23,742 --> 00:17:24,803
Give me a second.
209
00:17:31,213 --> 00:17:33,542
Hello, sir. It's been a while.
210
00:17:33,953 --> 00:17:37,453
You're in no situation to answer the phone with such a bright voice.
211
00:17:38,383 --> 00:17:40,282
I don't understand what you mean.
212
00:17:40,282 --> 00:17:41,453
Let me cut to the chase.
213
00:17:42,092 --> 00:17:45,863
There are two reasons why you must get rid of the guy in front of you.
214
00:17:47,832 --> 00:17:48,933
Number one.
215
00:17:50,433 --> 00:17:53,663
Do Hyun Su is working with the cops.
216
00:17:54,673 --> 00:17:55,772
I see.
217
00:17:57,143 --> 00:17:58,242
Number two.
218
00:17:59,542 --> 00:18:02,742
I'll give you twice the money that he agreed to give you.
219
00:18:04,812 --> 00:18:05,913
"Twice"?
220
00:18:09,153 --> 00:18:12,923
My goodness, you always think ahead of me.
221
00:18:12,923 --> 00:18:15,052
I almost made a grave mistake.
222
00:18:16,292 --> 00:18:20,262
He lives with a fake identity.
223
00:18:21,733 --> 00:18:23,363
Even if he's working with the cops,
224
00:18:23,363 --> 00:18:25,532
there's no way he could meet them directly.
225
00:18:27,102 --> 00:18:29,173
There won't be any cops to protect him right now.
226
00:18:29,832 --> 00:18:33,703
Okay, sir. Thank you for the call.
227
00:18:34,443 --> 00:18:35,842
Okay, bye.
228
00:18:46,683 --> 00:18:50,723
Hey, take out all the money in the vault and put them in a bag.
229
00:18:51,223 --> 00:18:52,492
We'll have to leave this place.
230
00:18:53,193 --> 00:18:54,262
Okay, sir.
231
00:18:57,363 --> 00:19:00,532
Don't I deserve to know what's going on right now?
232
00:19:00,873 --> 00:19:01,933
Quiet.
233
00:19:12,483 --> 00:19:13,713
Let me ask you a question.
234
00:19:15,852 --> 00:19:17,183
Do you prefer a mountain or the sea?
235
00:19:21,092 --> 00:19:25,592
Where do you want to be buried, you darn mole?
236
00:19:43,373 --> 00:19:44,983
I can't sleep.
237
00:19:46,542 --> 00:19:47,782
I'm too scared.
238
00:19:49,052 --> 00:19:50,552
What are you scared of?
239
00:19:52,683 --> 00:19:53,852
Do Hyun Su.
240
00:19:56,923 --> 00:19:59,223
He won't give up my identity.
241
00:19:59,963 --> 00:20:01,832
He won't let me live.
242
00:20:03,193 --> 00:20:04,562
That won't happen.
243
00:20:07,002 --> 00:20:08,933
I won't let it.
244
00:20:19,113 --> 00:20:20,113
Who is it?
245
00:20:22,183 --> 00:20:23,312
Who is it at this hour?
246
00:20:24,453 --> 00:20:26,322
I don't know. I don't know her.
247
00:20:27,953 --> 00:20:29,052
I asked who you were.
248
00:20:31,223 --> 00:20:32,992
I apologize for coming at this late hour.
249
00:20:34,233 --> 00:20:37,703
I am Do Hae Su.
250
00:20:41,903 --> 00:20:42,973
So...
251
00:20:43,602 --> 00:20:44,742
Hyun Su...
252
00:20:46,342 --> 00:20:48,742
Do Hyun Su is my brother.
253
00:20:56,683 --> 00:20:58,852
I need to discuss something with you urgently,
254
00:20:58,852 --> 00:21:01,693
so I looked up your address. My apologies for being so rude.
255
00:21:02,653 --> 00:21:03,923
I'm very sorry.
256
00:21:27,018 --> 00:21:29,018
(57-37 Jaerim-ro Location of human trafficking)
257
00:21:29,018 --> 00:21:30,417
Did you check the goods?
258
00:21:30,587 --> 00:21:31,687
Yes.
259
00:21:40,028 --> 00:21:41,137
Hey.
260
00:21:41,798 --> 00:21:43,697
We're with Gangsu Police, Violent Crimes Unit.
261
00:21:43,768 --> 00:21:45,708
We received a tip about a human trafficking transaction.
262
00:21:45,708 --> 00:21:46,708
Run!
263
00:21:46,907 --> 00:21:48,008
Get them!
264
00:21:48,808 --> 00:21:50,008
- Get them! - You jerk!
265
00:21:58,387 --> 00:21:59,387
Darn it.
266
00:22:01,288 --> 00:22:02,318
Darn it.
267
00:22:03,357 --> 00:22:04,528
Get over here!
268
00:22:11,897 --> 00:22:12,998
Darn it.
269
00:22:14,167 --> 00:22:15,167
Don't come closer.
270
00:22:15,298 --> 00:22:17,137
- I'll... - Step back.
271
00:22:20,038 --> 00:22:22,038
Who are you? Do you want to die?
272
00:23:07,117 --> 00:23:08,258
You rat.
273
00:23:17,058 --> 00:23:18,228
You rat.
274
00:23:21,298 --> 00:23:23,538
Why didn't you put on protective gear when coming to a sting?
275
00:23:23,867 --> 00:23:24,937
Why didn't you?
276
00:23:26,268 --> 00:23:28,538
I knew it already.
277
00:23:28,538 --> 00:23:30,877
I knew that this rat was hiding a knife.
278
00:23:30,907 --> 00:23:32,147
What if he had stabbed you?
279
00:23:33,008 --> 00:23:34,847
You got lucky with Park Kyung Choon.
280
00:23:35,048 --> 00:23:36,478
You could've died today.
281
00:23:37,078 --> 00:23:38,587
Don't you think about your family?
282
00:23:38,847 --> 00:23:41,488
Hey. Don't you dare butt in like that in the future.
283
00:23:41,558 --> 00:23:43,617
Do you know how scared I was?
284
00:23:45,687 --> 00:23:47,258
I have no future.
285
00:23:50,968 --> 00:23:52,028
Hello?
286
00:23:52,427 --> 00:23:53,897
We've captured Lee Tae Seob.
287
00:23:55,367 --> 00:23:57,568
I think they're done too.
288
00:23:57,808 --> 00:23:59,508
Let's go. Let's talk on the way.
289
00:24:00,038 --> 00:24:01,107
Jae Seop.
290
00:24:04,508 --> 00:24:06,177
I still have something to do.
291
00:25:03,697 --> 00:25:05,208
Let me ask you something.
292
00:25:05,708 --> 00:25:07,877
What do you get by working with the cops?
293
00:25:09,478 --> 00:25:10,607
Who said...
294
00:25:11,407 --> 00:25:12,947
I'm working with the cops?
295
00:25:13,078 --> 00:25:15,048
Why does this rat keep doing these stupid things?
296
00:25:15,147 --> 00:25:17,218
The cops won't help you.
297
00:25:18,218 --> 00:25:19,748
Who was it?
298
00:25:21,887 --> 00:25:23,087
Think hard about it.
299
00:25:23,288 --> 00:25:25,357
Whom did you tell this secret to?
300
00:25:27,597 --> 00:25:30,397
Who do you think ratted you out to me?
301
00:25:30,867 --> 00:25:31,897
Who?
302
00:25:33,068 --> 00:25:35,538
The cops? A friend?
303
00:25:35,768 --> 00:25:38,137
A lover? Curious, right?
304
00:25:39,268 --> 00:25:40,437
But sorry.
305
00:25:41,008 --> 00:25:43,738
You need to get out of here if you want to find the traitor,
306
00:25:43,738 --> 00:25:45,308
but you can't.
307
00:25:48,278 --> 00:25:49,347
Not alive, at least.
308
00:25:50,278 --> 00:25:51,288
Tie him up.
309
00:26:09,397 --> 00:26:10,397
What's that?
310
00:26:11,068 --> 00:26:12,068
Check it out.
311
00:26:20,708 --> 00:26:21,748
Who are you?
312
00:26:22,048 --> 00:26:24,718
I'm checking this. It works well.
313
00:26:35,427 --> 00:26:36,597
Hey, meathead.
314
00:26:44,137 --> 00:26:46,837
Hey! Hyun Su! Do Hyun Su! Get out!
315
00:26:47,238 --> 00:26:49,937
Darn it! No more gas. Get out!
316
00:26:55,877 --> 00:26:57,917
You're the cop's snitch,
317
00:26:58,518 --> 00:27:01,218
but that moron is your only savior?
318
00:27:02,087 --> 00:27:03,417
If I were you,
319
00:27:04,228 --> 00:27:07,028
I'd take the money and get out of here.
320
00:27:07,927 --> 00:27:08,998
Why?
321
00:27:10,258 --> 00:27:11,897
Because it's over for you.
322
00:27:13,597 --> 00:27:14,697
It's over...
323
00:27:15,867 --> 00:27:17,367
for you first...
324
00:27:18,238 --> 00:27:19,308
before me.
325
00:28:17,357 --> 00:28:18,568
Thank you.
326
00:28:24,337 --> 00:28:26,937
I didn't know you were in touch with your brother.
327
00:28:28,778 --> 00:28:31,008
I didn't see him even once for 18 years.
328
00:28:31,548 --> 00:28:33,447
I just saw him again recently.
329
00:28:34,617 --> 00:28:38,048
This isn't the most pleasant situation for us.
330
00:28:40,847 --> 00:28:42,818
If Hyun Su told a third party...
331
00:28:42,818 --> 00:28:44,958
about our arrangement,
332
00:28:45,788 --> 00:28:47,657
It's quite inconvenient for us, you see.
333
00:28:50,998 --> 00:28:52,127
I apologize.
334
00:28:54,028 --> 00:28:56,937
- Ms. Do. - Yes?
335
00:28:57,597 --> 00:29:00,667
What exactly did Hyun Su tell you...
336
00:29:01,137 --> 00:29:02,208
about us?
337
00:29:07,208 --> 00:29:10,718
He said that your son lies comatose.
338
00:29:13,288 --> 00:29:16,718
It's why you allowed Hyun Su to take his identity.
339
00:29:17,288 --> 00:29:21,127
Even though you know his story, you took pity on him.
340
00:29:21,627 --> 00:29:22,927
That's what I heard.
341
00:29:27,968 --> 00:29:29,437
Is that all he said?
342
00:29:30,538 --> 00:29:32,038
He said you're most generous.
343
00:29:34,478 --> 00:29:36,107
Let's hear it then.
344
00:29:38,048 --> 00:29:39,177
Sorry?
345
00:29:39,177 --> 00:29:43,347
I'd like to know why you went to great lengths to find our address...
346
00:29:43,347 --> 00:29:44,917
just so that you could talk to us.
347
00:29:45,847 --> 00:29:48,687
Oh, of course.
348
00:29:58,097 --> 00:29:59,397
Can you take a look at this?
349
00:30:02,298 --> 00:30:03,397
This...
350
00:30:04,738 --> 00:30:05,738
It's the commemorative bracelet...
351
00:30:05,738 --> 00:30:07,808
we handed out to our overseas volunteers.
352
00:30:08,278 --> 00:30:09,407
Why...
353
00:30:09,578 --> 00:30:12,548
I was hoping you could provide me...
354
00:30:12,548 --> 00:30:14,578
with the names and photos of those
355
00:30:14,578 --> 00:30:16,578
who volunteered during 1999 and 2002.
356
00:30:20,518 --> 00:30:22,818
I'm aware that the reinvestigation of...
357
00:30:23,518 --> 00:30:26,687
the Yeonju City serial murder case has you on edge too.
358
00:30:26,887 --> 00:30:30,058
Why? Why do you think we'd be on edge?
359
00:30:31,468 --> 00:30:32,568
Sorry?
360
00:30:34,127 --> 00:30:35,337
Well...
361
00:30:35,337 --> 00:30:37,867
Well, you're right.
362
00:30:39,538 --> 00:30:42,008
We're worried that Hyun Su will get caught up in it,
363
00:30:42,708 --> 00:30:45,377
which is why we're agitated to even watch the news.
364
00:30:46,147 --> 00:30:47,647
Hyun Su's not a criminal.
365
00:30:48,147 --> 00:30:50,578
He has nothing to do with our father's crimes.
366
00:30:50,978 --> 00:30:52,617
Yes, we know.
367
00:30:54,687 --> 00:30:56,417
We trust him too.
368
00:30:57,828 --> 00:31:01,097
However, what does that case have anything to do...
369
00:31:01,328 --> 00:31:03,927
with this bracelet?
370
00:31:07,897 --> 00:31:11,208
On June 10 in 2002, a man came to pay his respects...
371
00:31:11,208 --> 00:31:12,768
at my father's funeral.
372
00:31:14,337 --> 00:31:15,937
He was wearing that bracelet.
373
00:31:18,248 --> 00:31:22,518
I recently found out that he's my father's old accomplice.
374
00:31:27,048 --> 00:31:30,318
If I'm able to see his face again,
375
00:31:33,687 --> 00:31:35,228
I might remember.
376
00:32:13,268 --> 00:32:14,397
Darn it.
377
00:32:33,218 --> 00:32:34,417
(Reporter Moojin goes live.)
378
00:32:34,417 --> 00:32:38,528
Everyone, this is Kim Moo Jin of Hanjoogan.
379
00:32:40,587 --> 00:32:43,558
No, this isn't an ASMR video.
380
00:32:46,697 --> 00:32:49,937
I am currently undercover to report the crimes...
381
00:32:50,137 --> 00:32:51,538
of a human trafficking ring.
382
00:32:53,107 --> 00:32:56,877
But I'm in quite the predicament though.
383
00:33:01,677 --> 00:33:02,718
(Human trafficking?)
384
00:33:02,718 --> 00:33:03,818
(Is he putting on a show?)
385
00:33:03,818 --> 00:33:04,947
(I hear footsteps!)
386
00:33:04,947 --> 00:33:06,117
(Mr. Kim, be careful!)
387
00:33:08,917 --> 00:33:12,288
If something happens to me,
388
00:33:13,187 --> 00:33:14,857
please call the police.
389
00:33:16,597 --> 00:33:20,968
I'm at the basement parking lot at Hakjin Building in Jaerim-dong.
390
00:33:40,817 --> 00:33:42,918
Everyone. I may die here today,
391
00:33:43,358 --> 00:33:45,628
but journalism will live on.
392
00:34:23,328 --> 00:34:24,768
It wouldn't be fair to give you an easy death...
393
00:34:24,768 --> 00:34:27,228
when you stabbed me in the back.
394
00:34:29,898 --> 00:34:32,367
Darn it. Because of you, I'm...
395
00:34:33,168 --> 00:34:36,737
All I want is for you to die a horrible death.
396
00:34:36,938 --> 00:34:38,907
The most painful and brutal one.
397
00:34:38,907 --> 00:34:40,108
I'll make sure that happens.
398
00:34:41,617 --> 00:34:43,117
At least...
399
00:34:44,248 --> 00:34:48,018
let me die knowing who stabbed me in the back.
400
00:34:49,257 --> 00:34:52,427
Wouldn't that bring me more pain?
401
00:34:57,157 --> 00:34:58,998
Still playing tricks, are you?
402
00:35:01,067 --> 00:35:03,168
I thought about...
403
00:35:03,168 --> 00:35:05,338
what you and your people could be planning.
404
00:35:20,588 --> 00:35:23,558
You messed with the wrong person,
405
00:35:24,418 --> 00:35:25,657
so you only have yourself to blame.
406
00:35:48,117 --> 00:35:49,248
Are you kidding me?
407
00:36:31,427 --> 00:36:32,558
Sweetie, are you all right?
408
00:36:59,617 --> 00:37:00,748
Move along.
409
00:37:01,047 --> 00:37:02,458
Pretentious jerk.
410
00:37:06,927 --> 00:37:08,498
Get in, will you?
411
00:37:08,498 --> 00:37:09,657
Fine, darn it.
412
00:37:10,858 --> 00:37:13,467
Are you all right? We'll take you home soon.
413
00:37:15,398 --> 00:37:16,498
Just a second.
414
00:37:17,168 --> 00:37:19,967
In Seo, what happened?
415
00:37:21,367 --> 00:37:24,677
Can I finally go home now?
416
00:37:24,978 --> 00:37:27,648
- Of course. - Then I'll be fine.
417
00:37:28,648 --> 00:37:30,878
I'm fine as long as I can go home.
418
00:37:32,188 --> 00:37:33,847
- Please take good care of him. - Got it.
419
00:37:46,367 --> 00:37:47,527
Where's Detective Cha?
420
00:37:49,168 --> 00:37:53,108
She received a call about Eun Ha's fever spiking,
421
00:37:53,567 --> 00:37:55,407
so I told her to run along.
422
00:37:58,177 --> 00:37:59,578
I should understand this, right?
423
00:38:00,847 --> 00:38:03,117
Of course. I mean, it's her kid.
424
00:38:03,918 --> 00:38:06,088
I know you wouldn't lie to me...
425
00:38:06,947 --> 00:38:08,858
without a good reason.
426
00:38:18,467 --> 00:38:20,067
I still have something left to do.
427
00:38:21,938 --> 00:38:24,038
I'm only going to check...
428
00:38:25,168 --> 00:38:26,467
if he's all right.
429
00:38:34,947 --> 00:38:36,117
Tomorrow morning, I'll uphold my duty...
430
00:38:36,117 --> 00:38:38,748
and arrest him as a police officer.
431
00:38:41,657 --> 00:38:42,788
Tomorrow morning, okay?
432
00:38:45,228 --> 00:38:47,657
You can do whatever you want tonight.
433
00:38:48,958 --> 00:38:49,998
I won't care.
434
00:38:57,967 --> 00:38:59,067
Ji... Ji Won.
435
00:39:03,438 --> 00:39:04,507
You...
436
00:39:06,608 --> 00:39:07,648
You knew?
437
00:39:11,117 --> 00:39:12,518
Hands in the air.
438
00:39:22,358 --> 00:39:23,427
Ji Won.
439
00:39:23,427 --> 00:39:24,558
Ji Won!
440
00:39:29,938 --> 00:39:32,067
- Come here! - Stop!
441
00:39:32,737 --> 00:39:33,808
Stop it!
442
00:40:23,617 --> 00:40:25,788
Stop! Stop it!
443
00:40:28,958 --> 00:40:30,697
You have no time for this.
444
00:40:31,297 --> 00:40:33,668
They probably got a search warrant for Yeom Sang Cheol's house,
445
00:40:33,697 --> 00:40:35,268
office, and store by now.
446
00:40:35,998 --> 00:40:39,067
The cops will be here pretty soon.
447
00:40:39,608 --> 00:40:40,668
Get up.
448
00:40:41,338 --> 00:40:42,478
Hurry up and get up.
449
00:40:42,878 --> 00:40:44,007
Get up!
450
00:40:47,277 --> 00:40:48,617
You can't go home.
451
00:40:50,177 --> 00:40:52,788
Detective Choi found evidence to prove that you're Do Hyun Su.
452
00:40:53,148 --> 00:40:54,518
He's going to arrest you tomorrow.
453
00:40:58,117 --> 00:40:59,358
Now, go.
454
00:41:01,628 --> 00:41:03,398
Run away as far as you can.
455
00:41:07,467 --> 00:41:08,797
Don't you get it?
456
00:41:09,467 --> 00:41:11,197
Leave! Run away!
457
00:41:14,967 --> 00:41:17,208
Go to a place where even I can't find you.
458
00:41:17,808 --> 00:41:19,708
And don't ever come back.
459
00:41:22,447 --> 00:41:23,947
Why are you still here?
460
00:41:24,478 --> 00:41:26,748
You're good at running away and hiding.
461
00:41:28,148 --> 00:41:29,288
Do you...
462
00:41:29,987 --> 00:41:32,558
really want to rot in prison forever on behalf of your sister?
463
00:41:34,927 --> 00:41:37,597
Go. Just go. Leave!
464
00:41:41,967 --> 00:41:43,097
Get out of here!
465
00:43:18,458 --> 00:43:21,067
Detective... Detective Cha.
466
00:43:21,527 --> 00:43:23,867
I was here to gather information for an article.
467
00:43:28,038 --> 00:43:29,838
This is Cha Ji Won from Gangsu Police Station.
468
00:43:30,407 --> 00:43:31,808
I'm calling to ask for backup.
469
00:43:43,058 --> 00:43:45,088
There's no reason behind why I've fallen out of love.
470
00:43:46,588 --> 00:43:47,828
I don't like you.
471
00:43:49,657 --> 00:43:51,027
I don't like you anymore.
472
00:43:57,967 --> 00:43:58,967
I wish...
473
00:43:59,967 --> 00:44:02,407
we could switch bodies just for one day...
474
00:44:04,308 --> 00:44:07,007
so you could feel how much...
475
00:44:09,078 --> 00:44:10,578
I love you.
476
00:44:15,317 --> 00:44:17,217
Once I'm done with this case,
477
00:44:19,088 --> 00:44:22,458
I want to raise Eun Ha at a place that's quiet and has clean air.
478
00:44:23,998 --> 00:44:25,058
Why don't we...
479
00:44:26,467 --> 00:44:27,768
do that?
480
00:44:54,858 --> 00:44:57,628
(Ji Won)
481
00:45:06,308 --> 00:45:08,108
(Husband)
482
00:45:24,887 --> 00:45:28,288
(Husband)
483
00:45:34,898 --> 00:45:37,197
(Husband)
484
00:45:46,578 --> 00:45:47,578
Ji Won.
485
00:45:48,478 --> 00:45:49,478
Ji Won.
486
00:45:50,717 --> 00:45:51,717
Please...
487
00:45:52,688 --> 00:45:54,547
Please pick up.
488
00:45:56,058 --> 00:45:57,317
(Husband)
489
00:46:07,967 --> 00:46:09,168
This can't be our end.
490
00:46:12,308 --> 00:46:13,367
It can't be.
491
00:46:13,867 --> 00:46:14,907
Please.
492
00:47:13,898 --> 00:47:15,597
Why are you doing this to me?
493
00:47:17,438 --> 00:47:18,538
Why?
494
00:47:20,867 --> 00:47:22,938
You can't live as Baek Hee Seong anymore.
495
00:47:24,308 --> 00:47:25,547
Your identity got exposed.
496
00:47:28,507 --> 00:47:29,748
You need to run away.
497
00:47:31,177 --> 00:47:33,117
I told you I'll help you run away.
498
00:47:38,657 --> 00:47:40,358
What more do you want from me?
499
00:47:42,058 --> 00:47:43,728
What more do I need to do for you?
500
00:47:48,898 --> 00:47:50,097
Why in the world...
501
00:47:54,168 --> 00:47:55,208
You knew everything.
502
00:47:57,938 --> 00:47:59,878
Why didn't you leave me even though you knew everything?
503
00:48:03,447 --> 00:48:05,078
I just don't get it.
504
00:48:06,688 --> 00:48:07,788
Do you really not understand?
505
00:48:11,358 --> 00:48:13,128
Do you really not know...
506
00:48:14,188 --> 00:48:16,757
why I tried so hard to protect you...
507
00:48:18,927 --> 00:48:20,328
even though I knew your identity?
508
00:48:39,518 --> 00:48:40,788
I'm sorry.
509
00:48:44,317 --> 00:48:46,458
I'm sorry, Ji Won.
510
00:48:52,128 --> 00:48:53,998
I was wrong.
511
00:48:54,328 --> 00:48:55,737
I've hurt...
512
00:48:56,768 --> 00:48:58,797
I've hurt you.
513
00:48:59,907 --> 00:49:01,967
I've only caused you pain.
514
00:49:10,918 --> 00:49:12,018
Why did you do it?
515
00:49:14,047 --> 00:49:15,387
If you knew everything...
516
00:49:18,088 --> 00:49:20,387
That was all I could do.
517
00:49:22,458 --> 00:49:25,058
That was all I could do.
518
00:49:51,657 --> 00:49:55,188
I want to go home, Ji Won.
519
00:50:02,538 --> 00:50:03,737
Okay, let's go.
520
00:50:05,268 --> 00:50:06,608
Let's go home.
521
00:50:09,007 --> 00:50:10,208
Whatever happens,
522
00:50:12,308 --> 00:50:14,308
let's start over there.
523
00:50:25,487 --> 00:50:27,088
Please, sir.
524
00:50:29,398 --> 00:50:33,027
I'll look into it, but don't get your hopes up.
525
00:50:34,097 --> 00:50:35,567
It was 20 years ago.
526
00:50:36,168 --> 00:50:38,867
I don't know if we still have documents...
527
00:50:39,208 --> 00:50:41,237
about volunteers.
528
00:50:41,708 --> 00:50:43,237
Among the documents I gave you are the notes...
529
00:50:43,237 --> 00:50:44,737
from those who were selected as volunteers.
530
00:50:45,137 --> 00:50:47,378
They had to submit many different documents.
531
00:50:48,578 --> 00:50:51,078
I'll read through them in detail.
532
00:50:51,878 --> 00:50:54,987
I'm so relieved that I can count on you.
533
00:50:55,858 --> 00:50:58,617
- Thank you very much. - Not at all.
534
00:51:00,128 --> 00:51:02,757
Our relationship with Hyun Su...
535
00:51:03,328 --> 00:51:05,967
is one that is unavoidable even if we try.
536
00:51:07,367 --> 00:51:10,168
I'll get going now.
537
00:51:18,338 --> 00:51:21,047
Wait. Hae Su.
538
00:51:21,878 --> 00:51:22,918
Yes?
539
00:51:23,918 --> 00:51:27,688
When you met that accomplice,
540
00:51:28,947 --> 00:51:32,058
was there anything about him that stood out?
541
00:51:39,367 --> 00:51:43,797
Anything you know may help my husband...
542
00:51:44,297 --> 00:51:46,268
find him.
543
00:51:51,978 --> 00:51:55,447
I don't think there was anything unique about his face.
544
00:51:56,717 --> 00:51:59,788
But the fingernails on his left hand were significantly shorter,
545
00:52:00,518 --> 00:52:03,157
as if he has a habit of chewing on his left fingers.
546
00:52:37,518 --> 00:52:38,657
Lady.
547
00:52:40,188 --> 00:52:41,728
Don't stick your nose in where it doesn't belong.
548
00:52:42,757 --> 00:52:44,328
You're not the only one who saw me.
549
00:52:45,697 --> 00:52:47,097
I saw you too.
550
00:52:48,268 --> 00:52:49,697
You drive a red compact car,
551
00:52:51,898 --> 00:52:53,737
and I also know where you live and work.
552
00:53:29,326 --> 00:53:31,396
- We're done. You may pay and go. - Okay.
553
00:53:31,396 --> 00:53:32,567
Cardiac arrest!
554
00:53:32,567 --> 00:53:34,266
It's okay.
555
00:53:39,737 --> 00:53:41,036
Give me an Ambu bag.
556
00:53:42,806 --> 00:53:44,706
Hey, get up. Let's go.
557
00:53:47,806 --> 00:53:49,376
Move in, punk.
558
00:53:53,047 --> 00:53:56,117
Help... Help... Help me up.
559
00:57:08,706 --> 00:57:09,916
This means...
560
00:57:10,717 --> 00:57:14,447
I still have one more chance.
561
00:57:25,967 --> 00:57:27,197
What will you do?
562
00:57:27,927 --> 00:57:29,067
Calm down.
563
00:57:30,567 --> 00:57:32,907
Nothing happened yet.
564
00:57:33,806 --> 00:57:36,837
Even if you don't get her that list,
565
00:57:36,976 --> 00:57:38,637
she'll find it somehow.
566
00:57:39,407 --> 00:57:40,907
I said to calm down.
567
00:57:47,847 --> 00:57:50,657
There's no evidence to prove that the man she saw...
568
00:57:50,757 --> 00:57:53,286
is Do Min Seok's accomplice.
569
00:57:53,987 --> 00:57:56,056
It's just what she claims.
570
00:57:56,496 --> 00:57:57,726
What if Hyun Su finds out?
571
00:57:58,197 --> 00:57:59,826
He won't let this slide.
572
00:58:00,367 --> 00:58:02,467
He won't let our son go free.
573
00:58:07,036 --> 00:58:08,036
I've already...
574
00:58:09,907 --> 00:58:11,606
taken care of Do Hyun Su.
575
00:58:15,047 --> 00:58:16,047
What do you mean?
576
00:58:20,447 --> 00:58:21,887
Take your hand out of your mouth.
577
00:58:25,387 --> 00:58:27,087
Stop biting your nails.
578
00:58:30,826 --> 00:58:33,067
How many times have I told you to cut that habit?
579
00:58:38,967 --> 00:58:41,166
What on earth is the matter with you?
580
00:58:43,007 --> 00:58:44,837
Don't hit him!
581
00:58:45,106 --> 00:58:47,347
Just don't. Don't lay a finger on him.
582
00:58:47,376 --> 00:58:50,317
Can't you see that hitting him isn't the solution?
583
00:58:50,976 --> 00:58:52,076
Mom.
584
00:58:56,757 --> 00:58:59,356
Why did it have to be Do Hyun Su...
585
00:59:01,927 --> 00:59:03,956
who I ran over that day?
586
00:59:12,606 --> 00:59:14,737
Yes, I'm on my way right now.
587
00:59:15,766 --> 00:59:17,306
Should I handle it myself?
588
00:59:18,036 --> 00:59:20,206
No, it's good.
589
00:59:21,947 --> 00:59:23,476
I'm grateful for the offer though.
590
00:59:25,177 --> 00:59:28,786
Though hard, I should face it myself.
591
00:59:29,956 --> 00:59:31,757
Okay, do as you wish.
592
00:59:32,356 --> 00:59:33,356
By the way,
593
00:59:35,186 --> 00:59:36,257
how...
594
00:59:38,027 --> 00:59:39,626
did she seem?
595
00:59:41,496 --> 00:59:43,237
She doesn't remember you.
596
00:59:44,837 --> 00:59:45,867
I'm glad.
597
00:59:55,376 --> 00:59:57,347
Even after passing, Do Min Seok...
598
00:59:58,547 --> 00:59:59,717
won't let me be.
599
01:00:01,387 --> 01:00:02,987
He's using his son now...
600
01:00:05,416 --> 01:00:06,887
to get rid of me.
601
01:00:08,726 --> 01:00:10,226
He's more than capable of it.
602
01:00:14,597 --> 01:00:17,097
All I did was do as Do Min Seok said.
603
01:00:18,867 --> 01:00:20,666
He threatened...
604
01:00:21,266 --> 01:00:24,576
to kill you and dad if I didn't.
605
01:00:27,876 --> 01:00:29,516
I was terrified.
606
01:00:33,217 --> 01:00:35,317
I didn't want to do any of it.
607
01:00:36,087 --> 01:00:37,186
I really didn't.
608
01:00:38,087 --> 01:00:39,317
Please believe me.
609
01:00:51,297 --> 01:00:52,436
Dad.
610
01:00:56,576 --> 01:00:57,706
Mom.
611
01:01:05,317 --> 01:01:07,887
You'll protect me, right?
612
01:01:51,226 --> 01:01:52,996
Found you.
613
01:01:54,896 --> 01:01:56,936
Hyun Su, listen carefully.
614
01:01:57,896 --> 01:02:00,266
You could die if you lose your way out here.
615
01:02:01,436 --> 01:02:04,677
Because over that hill...
616
01:02:04,907 --> 01:02:06,106
is a cliff.
617
01:02:09,576 --> 01:02:11,416
That's my earliest memory.
618
01:02:15,817 --> 01:02:17,416
I was 10,
619
01:02:18,817 --> 01:02:22,027
so I don't recall anything that happened before that.
620
01:02:22,757 --> 01:02:25,027
Don't you even remember why you were wandering...
621
01:02:25,326 --> 01:02:27,197
through the woods?
622
01:02:30,237 --> 01:02:31,337
I don't.
623
01:02:34,106 --> 01:02:35,737
It was as if...
624
01:02:36,536 --> 01:02:39,907
I was lost in a deep, dark maze.
625
01:02:41,146 --> 01:02:42,376
But then...
626
01:02:43,547 --> 01:02:45,947
I felt relieved to be rescued by my father.
627
01:02:47,717 --> 01:02:48,947
That's all I remember.
628
01:02:51,356 --> 01:02:53,487
Why are you still wearing this?
629
01:02:57,326 --> 01:02:58,856
Knowing that...
630
01:02:59,496 --> 01:03:01,396
you'll be aware of where I am...
631
01:03:02,527 --> 01:03:03,666
makes me feel good.
632
01:03:06,367 --> 01:03:08,306
You're weird, you know that?
633
01:03:10,277 --> 01:03:13,907
To what extent did you follow me?
634
01:03:19,217 --> 01:03:21,617
I was at the abandoned building...
635
01:03:22,317 --> 01:03:23,956
when you met your sister.
636
01:03:25,757 --> 01:03:27,556
And you said...
637
01:03:29,797 --> 01:03:32,257
you've never loved me for a second in your life.
638
01:03:36,237 --> 01:03:38,097
I don't even remember...
639
01:03:39,496 --> 01:03:42,137
how I got home after hearing you say that.
640
01:03:50,876 --> 01:03:52,317
Why are you crying again?
641
01:03:53,047 --> 01:03:54,387
I don't know.
642
01:03:55,686 --> 01:03:56,817
I do.
643
01:04:00,157 --> 01:04:01,686
Because you love me.
644
01:04:06,766 --> 01:04:08,896
No...
645
01:04:10,297 --> 01:04:11,766
I'm not capable of that.
646
01:04:12,467 --> 01:04:16,067
You always wished for me to be happy.
647
01:04:18,206 --> 01:04:19,947
Because I had to deceive you.
648
01:04:24,177 --> 01:04:26,076
When I was studying for the academy,
649
01:04:26,686 --> 01:04:28,847
I'd leave the library late at night...
650
01:04:29,657 --> 01:04:32,157
only to see you waiting for me outside.
651
01:04:33,657 --> 01:04:34,987
That's when...
652
01:04:36,027 --> 01:04:38,456
I felt that you truly...
653
01:04:39,427 --> 01:04:40,927
cared about me.
654
01:04:43,396 --> 01:04:45,896
When my dad suddenly passed away,
655
01:04:46,967 --> 01:04:49,536
it was as if darkness had painted my life.
656
01:04:51,536 --> 01:04:54,646
I was anxious all the time and angry at the world.
657
01:04:56,047 --> 01:04:58,277
Almost everything made me cry.
658
01:05:00,686 --> 01:05:02,587
But unlike everyone else,
659
01:05:03,416 --> 01:05:06,286
you never pressed me to get better or gave out advice.
660
01:05:09,056 --> 01:05:11,826
You learned how to cook instead and made me food.
661
01:05:12,826 --> 01:05:14,797
It was all delicious,
662
01:05:18,637 --> 01:05:20,837
and that's how I got better again.
663
01:05:28,007 --> 01:05:29,606
You love me.
664
01:05:32,076 --> 01:05:33,516
I can feel it.
665
01:05:45,556 --> 01:05:46,626
I...
666
01:05:48,896 --> 01:05:50,137
love you.
667
01:06:05,876 --> 01:06:07,117
I...
668
01:06:08,286 --> 01:06:09,817
love you, Ji Won.
669
01:06:17,527 --> 01:06:19,556
Tomorrow, people will start...
670
01:06:20,297 --> 01:06:24,036
to judge you and define who you are by their own standards.
671
01:06:27,166 --> 01:06:28,467
It's all right.
672
01:06:29,777 --> 01:06:30,777
Now,
673
01:06:32,277 --> 01:06:33,746
I couldn't care less.
674
01:06:35,177 --> 01:06:37,246
Just never forget...
675
01:06:38,317 --> 01:06:40,547
that there's warmth inside you.
676
01:06:45,416 --> 01:06:46,526
You're...
677
01:06:47,786 --> 01:06:50,057
even weirder than I am.
678
01:06:57,967 --> 01:06:59,666
So what happened next?
679
01:07:03,807 --> 01:07:06,007
I got a part-time job delivering Chinese food.
680
01:07:07,446 --> 01:07:11,116
During that time, I got to know Nam Soo from the shoe repair shop.
681
01:07:11,116 --> 01:07:12,416
When do I appear in this story?
682
01:07:13,446 --> 01:07:14,786
Be patient.
683
01:07:17,456 --> 01:07:19,087
In order to meet you,
684
01:07:20,427 --> 01:07:23,656
I need to live through two more near-death experiences.
685
01:07:28,526 --> 01:07:30,166
Your path to me...
686
01:07:31,467 --> 01:07:33,507
was not a stroll in the park.
687
01:07:38,736 --> 01:07:40,147
Ji Won,
688
01:07:42,047 --> 01:07:45,017
You're the one thing in my life that's the hardest to explain.
689
01:07:47,217 --> 01:07:48,486
It's unrealistic.
690
01:07:50,057 --> 01:07:51,187
It's absurd.
691
01:08:29,826 --> 01:08:31,297
Why didn't you answer my calls?
692
01:08:32,057 --> 01:08:34,696
You need to tell me what happened last night.
693
01:08:35,227 --> 01:08:37,696
You know I can't call Hyun Su.
694
01:08:37,696 --> 01:08:39,166
How could you not even text me?
695
01:08:39,696 --> 01:08:41,107
My cell phone broke.
696
01:08:42,307 --> 01:08:43,637
What's wrong with your face?
697
01:08:44,206 --> 01:08:45,376
You were quick to notice.
698
01:08:45,376 --> 01:08:46,706
Let's talk inside.
699
01:08:51,316 --> 01:08:53,647
What about Hyun Su? Is he okay?
700
01:08:56,416 --> 01:08:57,486
I don't know.
701
01:08:57,816 --> 01:09:00,727
What do you mean? How could you not know?
702
01:09:03,956 --> 01:09:05,757
Detective Cha knows everything.
703
01:09:07,227 --> 01:09:08,297
What?
704
01:09:09,467 --> 01:09:10,937
I don't know anything anymore.
705
01:09:12,196 --> 01:09:13,937
I don't know what happened to Hyun Su...
706
01:09:15,007 --> 01:09:16,406
or what will happen to him now.
707
01:09:26,446 --> 01:09:27,547
Okay.
708
01:09:28,847 --> 01:09:29,916
Jae Seop.
709
01:09:31,357 --> 01:09:32,587
Do me a favor.
710
01:09:34,927 --> 01:09:36,456
Don't put handcuffs on him.
711
01:09:38,757 --> 01:09:41,326
And take him as quietly as possible.
712
01:09:44,937 --> 01:09:46,937
I'll bring him out in 30 minutes.
713
01:09:49,206 --> 01:09:50,337
Okay, thank you.
714
01:10:07,456 --> 01:10:08,626
Detective Choi...
715
01:10:10,126 --> 01:10:11,297
is waiting in front of our house.
716
01:10:19,967 --> 01:10:25,236
(Metal Craft Workshop)
717
01:11:24,467 --> 01:11:29,007
(Flower of Evil)
718
01:11:29,236 --> 01:11:33,036
Do Hyun Su, why did you kill the village foreman...
719
01:11:33,036 --> 01:11:34,147
in 2002?
720
01:11:34,147 --> 01:11:36,276
Mom, Hee Seong can't make it...
721
01:11:36,276 --> 01:11:37,977
to Eun Ha's kindergarten to pick her up today.
722
01:11:38,116 --> 01:11:39,776
I resented your sister and wanted to ask her...
723
01:11:39,776 --> 01:11:41,047
why she did such a thing.
724
01:11:41,217 --> 01:11:43,017
But I didn't because it felt wrong.
725
01:11:43,116 --> 01:11:44,316
This is so unfair.
726
01:11:44,557 --> 01:11:47,026
I came to keep the promise I made.
727
01:11:47,126 --> 01:11:49,857
I promised to tell you when the time comes.
728
01:11:50,057 --> 01:11:52,956
The body that was found this morning in the mountain...
729
01:11:52,956 --> 01:11:54,526
didn't have a thumbnail on her left thumb.
730
01:11:55,526 --> 01:11:58,437
What do you know?
731
01:11:58,597 --> 01:12:00,406
Tell me what you know.
732
01:12:00,807 --> 01:12:03,677
We'll make sure you don't get punished for what you didn't do.
49258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.