All language subtitles for Flower.Of.Evil.S01E09.1080p.WEBRip.AAC2.0.X264-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,478 --> 00:00:48,577 What is it? 2 00:00:49,187 --> 00:00:51,717 Come on. Why must my eyes be shut? 3 00:00:52,487 --> 00:00:53,557 Just a second. 4 00:00:54,687 --> 00:00:56,527 - Watch out for the step. - Got it. 5 00:01:07,568 --> 00:01:08,638 There. 6 00:01:09,267 --> 00:01:10,867 - Can I look now? - Yes. 7 00:01:20,147 --> 00:01:21,748 It's beautiful. 8 00:01:23,318 --> 00:01:26,418 This is amazing. When did you manage to do all this? 9 00:01:29,288 --> 00:01:31,257 You love it too, don't you? 10 00:01:34,397 --> 00:01:35,458 It's kicking. 11 00:01:37,328 --> 00:01:38,628 Feel it yourself. 12 00:01:44,007 --> 00:01:45,208 Did you feel that? 13 00:01:53,878 --> 00:01:55,947 You always get shocked like that. 14 00:01:56,988 --> 00:01:58,087 It's weird... 15 00:01:58,947 --> 00:02:01,818 to think that a living being is growing inside you. 16 00:02:03,757 --> 00:02:05,688 I'm not quite used to it myself either. 17 00:02:07,428 --> 00:02:09,367 Why don't you say something to our baby? 18 00:02:09,598 --> 00:02:11,397 Say something to celebrate our move here. 19 00:02:14,497 --> 00:02:15,598 Okay. 20 00:02:25,477 --> 00:02:27,417 You don't need to clear your throat. 21 00:02:28,018 --> 00:02:29,747 It's time for our baby to develop her hearing organs, 22 00:02:29,747 --> 00:02:31,218 so I want to be careful. 23 00:02:32,247 --> 00:02:34,588 Okay, whenever you're ready. 24 00:02:45,028 --> 00:02:46,167 We... 25 00:02:47,137 --> 00:02:48,667 moved to a new house. 26 00:02:50,607 --> 00:02:53,177 I hung yellow wallpapers in your room. 27 00:02:55,438 --> 00:02:57,148 I hope you like it. 28 00:03:00,818 --> 00:03:02,218 She'll love it. 29 00:03:11,028 --> 00:03:13,628 Let's eat. I made bossam, your favorite. 30 00:03:17,098 --> 00:03:18,327 It's bossam with oysters. 31 00:03:18,968 --> 00:03:20,267 Yes, it's bossam with oysters. 32 00:03:20,797 --> 00:03:23,507 How did you know I wanted to eat bossam? 33 00:03:23,868 --> 00:03:25,368 It's like you read my mind. 34 00:03:26,308 --> 00:03:28,107 It was about time you started craving it. 35 00:03:29,547 --> 00:03:31,947 I feel like I'm always the one receiving stuff from you. 36 00:03:32,408 --> 00:03:34,878 Is there anything you want from me, honey? 37 00:03:40,387 --> 00:03:41,417 Yes, there is. 38 00:03:44,327 --> 00:03:47,797 (Flower of Evil) 39 00:03:50,528 --> 00:03:51,968 (Episode 9) 40 00:03:51,968 --> 00:03:54,468 Ji Won, what brings you here? 41 00:03:56,707 --> 00:03:58,107 What are you doing here? 42 00:03:58,637 --> 00:03:59,778 Oh, well... 43 00:04:01,007 --> 00:04:03,677 I was helping Mr. Kim with something. 44 00:04:04,408 --> 00:04:06,047 He wanted to know what kind of metal craftsman... 45 00:04:06,047 --> 00:04:07,278 Do Min Seok was. 46 00:04:10,188 --> 00:04:11,887 Mr. Kim, what's the matter with you? 47 00:04:12,188 --> 00:04:14,757 Why were you trying to hide that you were with my husband? 48 00:04:15,218 --> 00:04:17,058 He would've told me about it anyway. 49 00:04:18,327 --> 00:04:21,827 Mr. Kim, was this supposed to be a secret meeting? 50 00:04:24,068 --> 00:04:25,128 I had no idea. 51 00:04:26,898 --> 00:04:29,297 I don't know why I tried to hide it. 52 00:04:32,408 --> 00:04:34,137 Can I go inside and talk with you guys? 53 00:04:50,828 --> 00:04:51,927 Who... 54 00:04:55,828 --> 00:04:57,598 Aren't you Detective Cha? 55 00:04:58,627 --> 00:05:00,297 I'm surprised to see you here. 56 00:05:02,497 --> 00:05:03,737 Have you been well? 57 00:05:05,437 --> 00:05:06,607 Do I know you? 58 00:05:07,578 --> 00:05:08,607 What? 59 00:05:12,107 --> 00:05:14,778 You came to see me once to ask me about... 60 00:05:15,018 --> 00:05:16,487 Park Kyung Choon's case. 61 00:05:21,388 --> 00:05:23,788 I guess cops investigate based on imagination now. 62 00:05:26,158 --> 00:05:27,258 Ms. Do Hae Su? 63 00:05:28,758 --> 00:05:29,797 Yes. 64 00:05:31,627 --> 00:05:34,898 You seem so different. I almost didn't recognize you. 65 00:05:36,038 --> 00:05:38,737 That day, you were pretty cold to me. 66 00:05:40,877 --> 00:05:42,607 You didn't really cooperate either. 67 00:05:43,177 --> 00:05:44,607 Oh, that's because... 68 00:05:48,317 --> 00:05:49,487 I'm sorry. 69 00:05:50,218 --> 00:05:52,247 No, there's no need to apologize. 70 00:05:54,057 --> 00:05:56,658 Mr. Kim, your next article must be regarding something big. 71 00:05:57,028 --> 00:06:00,528 You're getting help from both my husband and Ms. Do. 72 00:06:00,927 --> 00:06:03,727 Today's my first time meeting Mr. Baek. 73 00:06:08,598 --> 00:06:09,838 Oh, and Moo... 74 00:06:12,237 --> 00:06:15,508 Mr. Kim and I already knew each other. 75 00:06:15,677 --> 00:06:17,348 We were friends ever since we were young. 76 00:06:17,977 --> 00:06:20,547 I thought I could help him find the accomplice. 77 00:06:26,148 --> 00:06:28,158 I'm not here to investigate. 78 00:06:29,857 --> 00:06:32,588 - What? - You don't need to explain. 79 00:06:36,427 --> 00:06:37,528 Okay. 80 00:06:38,567 --> 00:06:39,968 (Jung Mi Sook, Accomplice) 81 00:06:41,497 --> 00:06:43,367 What's that? 82 00:06:49,278 --> 00:06:51,448 (Jung Mi Sook, Accomplice) 83 00:06:54,477 --> 00:06:56,078 Give Ji Won a cup of coffee. 84 00:06:56,417 --> 00:06:58,317 Give her something sweet like an Einspanner. 85 00:07:17,008 --> 00:07:18,107 "Trap"? 86 00:07:18,338 --> 00:07:20,078 (Trap) 87 00:07:20,708 --> 00:07:22,038 What does this mean? 88 00:07:24,307 --> 00:07:25,377 Ji Won. 89 00:07:30,317 --> 00:07:33,788 Am I getting in the way of your investigation... 90 00:07:34,557 --> 00:07:36,288 by helping Mr. Kim? 91 00:07:36,987 --> 00:07:39,857 No, he's just doing his job as a reporter. 92 00:07:42,227 --> 00:07:45,098 Okay, everyone. Have a cup of coffee. 93 00:07:45,268 --> 00:07:46,968 Here you go, Detective Cha. 94 00:07:47,968 --> 00:07:51,008 I was actually craving something sweet. How did you know? 95 00:07:51,208 --> 00:07:53,208 I have good common sense. 96 00:07:53,208 --> 00:07:55,408 I was just born with it. 97 00:07:58,708 --> 00:08:00,117 Why don't we help each other out? 98 00:08:01,718 --> 00:08:04,088 You're also trying to find the accomplice anyway. 99 00:08:08,317 --> 00:08:09,987 I don't think I'd be of any help. 100 00:08:11,357 --> 00:08:14,658 This right here. What do you mean by "trap"? 101 00:08:17,828 --> 00:08:18,968 It's nothing. 102 00:08:21,297 --> 00:08:23,538 Apparently, Do Min Seok liked setting traps. 103 00:08:24,237 --> 00:08:26,508 So I heard he might've also set a trap... 104 00:08:26,508 --> 00:08:28,607 when he kidnapped the victims. 105 00:08:34,018 --> 00:08:35,747 It was Hae Su's idea. 106 00:08:37,817 --> 00:08:39,857 Yes, it was my idea. 107 00:08:42,018 --> 00:08:45,328 Mr. Kim, remember what you asked me earlier? 108 00:08:45,658 --> 00:08:48,497 You should also ask my wife. 109 00:08:50,367 --> 00:08:52,898 What did I ask you, Mr. Baek? 110 00:08:54,237 --> 00:08:55,338 The voice recording. 111 00:08:56,567 --> 00:08:57,638 "The voice recording"? 112 00:09:01,238 --> 00:09:02,278 Oh, that? 113 00:09:12,917 --> 00:09:14,018 Honey. 114 00:09:14,717 --> 00:09:17,587 - A cotton swab. - Oh, okay. Here. 115 00:09:40,717 --> 00:09:42,677 Mom. 116 00:09:47,758 --> 00:09:49,858 Mom. 117 00:09:52,327 --> 00:09:55,197 What are you doing? Hee Seong is calling you. 118 00:10:00,898 --> 00:10:04,207 Hee Seong, it's me. I'm right here. 119 00:10:05,067 --> 00:10:07,207 It's me, your mom. Can you... 120 00:10:07,978 --> 00:10:09,408 recognize me? 121 00:10:10,478 --> 00:10:12,047 Mom. 122 00:10:13,778 --> 00:10:17,748 It wasn't your fault. 123 00:10:21,288 --> 00:10:22,817 I'm sorry, Hee Seong. 124 00:10:24,788 --> 00:10:25,827 I'm sorry. 125 00:10:26,528 --> 00:10:28,327 I'm so sorry. 126 00:10:33,467 --> 00:10:34,697 Mom. 127 00:10:34,998 --> 00:10:37,307 Don't cry. 128 00:10:45,908 --> 00:10:48,077 That person... 129 00:10:48,917 --> 00:10:50,118 What? 130 00:10:50,917 --> 00:10:54,358 What happened to him? 131 00:10:55,658 --> 00:10:56,728 What did you say? 132 00:10:58,888 --> 00:11:00,028 That... 133 00:11:01,327 --> 00:11:02,728 guy... 134 00:11:04,868 --> 00:11:07,738 who was hit by my car. 135 00:11:21,118 --> 00:11:22,577 Do you know... 136 00:11:22,978 --> 00:11:25,217 about the Gakyeongri village foreman murder? 137 00:11:26,957 --> 00:11:28,858 Do you know why he died? 138 00:11:30,957 --> 00:11:32,687 Because he got nosy. 139 00:11:33,758 --> 00:11:36,998 That good-for-nothing old man didn't know his place. 140 00:11:42,597 --> 00:11:45,868 Did you hear that? The strange sound in the background. 141 00:11:46,738 --> 00:11:50,207 There was no regular pattern, so I don't think it's a machine. 142 00:11:51,447 --> 00:11:52,807 Then what do you think it could be? 143 00:11:57,488 --> 00:11:59,217 I don't know. How would I know? 144 00:12:00,658 --> 00:12:01,888 You're right. 145 00:12:02,087 --> 00:12:04,488 If you were able to figure it out right away, 146 00:12:04,488 --> 00:12:06,327 that would mean you're the accomplice. 147 00:12:07,927 --> 00:12:09,057 But... 148 00:12:09,927 --> 00:12:12,697 there's an agency that analyzes audio files for the police. 149 00:12:13,238 --> 00:12:16,097 It's something we have to do anyway. 150 00:12:16,097 --> 00:12:18,807 I'll ask if they can analyze the background noise. 151 00:12:19,268 --> 00:12:22,937 Nice. This is why everyone should have a cop in their family. 152 00:12:27,677 --> 00:12:28,847 Well... 153 00:12:29,817 --> 00:12:30,988 I'll... 154 00:12:32,547 --> 00:12:33,687 get going now. 155 00:12:34,158 --> 00:12:35,358 Good luck. 156 00:12:36,518 --> 00:12:39,658 Do you want the accomplice to get caught? 157 00:12:46,797 --> 00:12:48,138 Of course. 158 00:12:49,437 --> 00:12:51,967 Doesn't everyone? 159 00:12:54,638 --> 00:12:56,307 But it may be Do Hyun Su. 160 00:12:59,577 --> 00:13:02,447 No, it's not Hyun Su. 161 00:13:03,417 --> 00:13:05,187 How are you so sure? 162 00:13:05,817 --> 00:13:09,288 Because the Hyun Su that I know would never do that. 163 00:13:10,687 --> 00:13:13,858 I feel like the Do Hyun Su that you know is very different... 164 00:13:14,057 --> 00:13:15,557 from the Do Hyun Su that I know. 165 00:13:18,028 --> 00:13:21,067 I met a therapist who treated him when he was a child. 166 00:13:22,437 --> 00:13:25,437 She said whereas he lacked the ability to feel emotions, 167 00:13:25,937 --> 00:13:28,278 his ability to relate to others was excellent. 168 00:13:30,108 --> 00:13:32,478 And thus, she was positive... 169 00:13:32,978 --> 00:13:34,847 that once he became an adult, 170 00:13:34,847 --> 00:13:37,388 he'd be skilled at manipulating others for his benefit. 171 00:13:42,118 --> 00:13:44,388 I watched the videos from his sessions, 172 00:13:45,427 --> 00:13:47,158 and he said himself... 173 00:13:49,297 --> 00:13:51,097 that although he wanted to kill someone, 174 00:13:52,998 --> 00:13:54,837 it would've been a pain to get rid of the body, 175 00:13:54,837 --> 00:13:56,667 so he killed his dog instead. 176 00:13:57,008 --> 00:13:58,608 Hyun Su didn't do it. 177 00:14:00,577 --> 00:14:01,778 Then who did? 178 00:14:04,177 --> 00:14:07,047 It's obvious who would've done that. 179 00:14:10,488 --> 00:14:11,587 Do Min Seok? 180 00:14:13,687 --> 00:14:14,758 Yes. 181 00:14:16,687 --> 00:14:19,927 Why would Do Hyun Su say he did something that Do Min Seok did? 182 00:14:20,697 --> 00:14:21,898 I'd like to ask him... 183 00:14:24,167 --> 00:14:25,327 why he did it as well. 184 00:14:27,898 --> 00:14:29,467 How could he do that. 185 00:14:30,937 --> 00:14:34,778 Just what he was thinking when he did that. 186 00:14:35,008 --> 00:14:36,337 Why he took the blame... 187 00:14:37,847 --> 00:14:38,978 Hae Su. 188 00:14:40,648 --> 00:14:42,648 Is there something you want to tell me? 189 00:14:52,788 --> 00:14:53,797 Yes. 190 00:14:56,557 --> 00:14:58,128 I want you to know... 191 00:15:00,238 --> 00:15:01,337 what I did, 192 00:15:02,868 --> 00:15:04,167 and not Hyun Su. 193 00:15:05,768 --> 00:15:06,978 What do you mean by that? 194 00:15:08,908 --> 00:15:11,608 The truth is, the Galyeongri... 195 00:15:14,577 --> 00:15:16,118 Oh, no. 196 00:15:17,148 --> 00:15:18,748 - I'm sorry. - Darn it. 197 00:15:19,748 --> 00:15:22,888 Oh, no. Hey, do you know how much... 198 00:15:24,258 --> 00:15:26,258 This is expensive, Mr. Baek. 199 00:15:27,297 --> 00:15:30,097 I apologize. My hand slipped. 200 00:15:30,097 --> 00:15:33,197 Why didn't you drink it yet, Mr. Baek? 201 00:15:33,538 --> 00:15:35,197 Darn it. This is a top-of-the-line laptop. 202 00:15:35,398 --> 00:15:38,508 I'm so sorry. I feel just terrible. 203 00:15:39,238 --> 00:15:40,307 Whatever. 204 00:15:40,878 --> 00:15:43,577 I'd like all of you to leave now. 205 00:15:44,778 --> 00:15:46,307 I want to be alone. 206 00:16:00,728 --> 00:16:01,797 Hold on. 207 00:16:03,358 --> 00:16:04,427 Okay. 208 00:16:10,238 --> 00:16:12,567 - I'm sorry. - For what? 209 00:16:13,238 --> 00:16:16,177 For not telling you that I was helping Mr. Kim. 210 00:16:16,638 --> 00:16:18,908 You don't need to share everything just because you're married. 211 00:16:19,508 --> 00:16:20,518 It's okay. 212 00:16:21,847 --> 00:16:22,917 Thanks. 213 00:16:24,817 --> 00:16:27,358 I don't tell you everything either. 214 00:16:31,457 --> 00:16:33,998 Let's go. I was gone for too long. 215 00:16:34,728 --> 00:16:35,827 Okay. 216 00:16:41,898 --> 00:16:44,307 Were you really going to tell Detective Cha? 217 00:16:44,937 --> 00:16:48,577 Moo Jin, I want to try being hypnotized. 218 00:16:49,508 --> 00:16:52,447 - What? - I definitely saw the accomplice. 219 00:16:53,307 --> 00:16:56,077 I want to try to remember using hypnosis. 220 00:16:58,317 --> 00:17:00,858 I want to help Hyun Su in any way possible. 221 00:17:03,587 --> 00:17:04,687 What comes after that? 222 00:17:06,998 --> 00:17:09,697 What If Hyun Su doesn't need your help anymore? 223 00:17:10,297 --> 00:17:11,528 What will you do then? 224 00:17:16,138 --> 00:17:18,207 Want to hang out with me? 225 00:17:19,408 --> 00:17:20,478 Like back then? 226 00:17:25,207 --> 00:17:26,307 If... 227 00:17:27,378 --> 00:17:29,577 Hyun Su doesn't need me anymore, 228 00:17:31,347 --> 00:17:33,758 I'll do what I had to do. 229 00:17:36,617 --> 00:17:40,127 Something I should've done but didn't. 230 00:17:42,258 --> 00:17:43,357 What? 231 00:17:45,367 --> 00:17:46,498 Bye. 232 00:18:14,797 --> 00:18:18,567 That means Do Min Seok and the accomplice met twice. 233 00:18:18,567 --> 00:18:20,367 They had to exchange car keys twice. 234 00:18:20,567 --> 00:18:22,637 Which means Do Hyun Su must have seen the accomplice. 235 00:18:24,238 --> 00:18:25,367 Say that... 236 00:18:27,478 --> 00:18:29,508 you were Do Min Seok. 237 00:18:30,077 --> 00:18:32,178 How would you give the car key to your accomplice? 238 00:18:35,448 --> 00:18:36,518 What do you mean? 239 00:18:37,817 --> 00:18:39,718 I've been having this thought. 240 00:18:40,488 --> 00:18:43,657 Do Hyun Su was used to establish Do Min Seok's alibi, 241 00:18:44,157 --> 00:18:46,657 and there was someone else who used Do Min Seok's car... 242 00:18:47,228 --> 00:18:49,127 to abduct the victims. 243 00:18:51,668 --> 00:18:52,698 Really? 244 00:18:52,897 --> 00:18:56,238 He must have handed the car key to the accomplice in person. 245 00:18:57,137 --> 00:18:58,738 That's our conclusion. 246 00:19:01,008 --> 00:19:03,208 Keep going. It's interesting. 247 00:19:04,678 --> 00:19:06,847 According to Do Hyun Su's handwritten statement, 248 00:19:07,317 --> 00:19:08,577 Do Min Seok... 249 00:19:08,918 --> 00:19:11,887 went to several places where he could've met countless people. 250 00:19:14,817 --> 00:19:18,327 Do Min Seok and Do Hyun Su parked in the motel garage, 251 00:19:18,688 --> 00:19:19,988 and at 3:40pm, 252 00:19:20,428 --> 00:19:23,698 they arrived at a gallery and went to an unknown artist's exhibit. 253 00:19:24,668 --> 00:19:26,067 (7pm, Restaurant) 254 00:19:26,067 --> 00:19:28,097 At 7pm, 255 00:19:28,097 --> 00:19:30,438 they had dinner at a popular family restaurant. 256 00:19:30,438 --> 00:19:32,708 - What do you want? - Well... 257 00:19:37,307 --> 00:19:39,047 (8:30pm, Bar) 258 00:19:39,047 --> 00:19:41,718 At 8:30pm, they went to a bar and he had a drink. 259 00:19:41,718 --> 00:19:46,788 (8:30pm, Bar) 260 00:19:46,988 --> 00:19:48,087 (12:45am, Watched a movie) 261 00:19:48,087 --> 00:19:50,458 They entered a movie theater past midnight. 262 00:19:50,458 --> 00:19:52,627 (12:45am, Watched a movie) 263 00:19:52,627 --> 00:19:55,528 (3:10am, Went home) 264 00:19:55,528 --> 00:19:59,127 They left the theater after the time of the incident. 265 00:20:03,438 --> 00:20:05,407 Do Min Seok could've made contact... 266 00:20:05,867 --> 00:20:09,238 with the accomplice from the gallery to the movie theater. 267 00:20:14,218 --> 00:20:16,178 Do you think Do Hyun Su saw the accomplice? 268 00:20:20,718 --> 00:20:21,788 Sweetie. 269 00:20:25,988 --> 00:20:28,357 - Sorry. Are you okay? - Yes. 270 00:20:33,367 --> 00:20:36,168 Hey. Where's your ring? 271 00:20:37,738 --> 00:20:38,968 In the office. 272 00:20:39,768 --> 00:20:43,377 I took it off in the bathroom to wash my hands and forgot. 273 00:20:44,778 --> 00:20:45,877 You've never done that before. 274 00:20:46,478 --> 00:20:48,478 You said it felt uncomfortable and weird if you took it off. 275 00:20:48,847 --> 00:20:53,147 I did, but I got used to it quickly once I took it off. 276 00:20:59,057 --> 00:21:00,428 - The light. - What? 277 00:21:01,458 --> 00:21:02,557 Okay. 278 00:21:05,928 --> 00:21:09,198 You didn't forget about dinner tonight, did you? 279 00:21:09,198 --> 00:21:10,238 What? 280 00:21:11,238 --> 00:21:12,607 We said we'd have a party. 281 00:21:13,938 --> 00:21:15,637 Eun Ha is very excited. 282 00:21:16,508 --> 00:21:17,607 Don't be late. 283 00:21:18,607 --> 00:21:19,708 Okay. 284 00:21:27,587 --> 00:21:29,387 It's a miracle. It really is. 285 00:21:54,718 --> 00:21:57,518 You don't have to worry about that accident. 286 00:21:59,817 --> 00:22:01,958 I took care of everything. 287 00:22:04,428 --> 00:22:05,958 That day... 288 00:22:07,127 --> 00:22:10,258 Why didn't you... 289 00:22:10,498 --> 00:22:12,728 answer your phone that day? 290 00:22:13,668 --> 00:22:16,067 I called multiple times. 291 00:22:19,867 --> 00:22:21,137 I was busy. 292 00:22:25,978 --> 00:22:29,317 Was it more important... 293 00:22:30,077 --> 00:22:33,887 than your own son? 294 00:22:36,557 --> 00:22:38,728 Nothing like that exists in this world. 295 00:22:41,928 --> 00:22:45,867 Will I be able... 296 00:22:46,597 --> 00:22:50,168 to walk again? 297 00:23:00,008 --> 00:23:01,347 That won't be all. 298 00:23:03,147 --> 00:23:05,387 You'll be able to get the job you want, 299 00:23:06,647 --> 00:23:08,918 marry a decent woman, 300 00:23:10,018 --> 00:23:12,627 become a father to a lovely girl, 301 00:23:13,857 --> 00:23:15,827 and get... 302 00:23:16,857 --> 00:23:19,698 your happily ever after. 303 00:23:27,407 --> 00:23:29,337 That life can be yours too. 304 00:23:44,127 --> 00:23:45,357 Mom! 305 00:23:46,087 --> 00:23:47,897 Mom, hurry on up. 306 00:24:28,397 --> 00:24:31,907 Your delicious dinner is served. 307 00:24:34,077 --> 00:24:36,377 - Congratulations. Please enjoy. - It looks great! 308 00:24:39,208 --> 00:24:40,617 There you go, Eun Ha. 309 00:24:42,817 --> 00:24:44,448 These are shrimps, your favorite. 310 00:24:49,718 --> 00:24:52,958 Does this not please you anymore? You used to be more excited. 311 00:24:53,827 --> 00:24:56,198 No, this is great. 312 00:24:57,928 --> 00:24:59,327 I'm more than thrilled, 313 00:25:01,137 --> 00:25:03,698 but I suddenly realized how much work... 314 00:25:04,938 --> 00:25:06,438 you had to do. 315 00:25:07,508 --> 00:25:09,778 How is it work when it's something I enjoy? 316 00:25:11,248 --> 00:25:12,607 Would you like some shrimp? 317 00:25:12,847 --> 00:25:14,077 - Yes. - All right. 318 00:25:15,948 --> 00:25:17,077 Look at you eat. 319 00:25:19,988 --> 00:25:22,418 It must not have been easy to only show me... 320 00:25:24,988 --> 00:25:26,758 what I wanted to see. 321 00:25:30,928 --> 00:25:32,367 I'm grateful, that's all. 322 00:25:36,438 --> 00:25:38,768 There's no need for you to thank me. 323 00:25:39,367 --> 00:25:40,778 Can I have another shrimp, please? 324 00:25:41,508 --> 00:25:44,708 You only add "please" when you need something. 325 00:25:50,518 --> 00:25:53,047 Do you... 326 00:25:53,988 --> 00:25:55,117 love her? 327 00:25:58,928 --> 00:25:59,958 No. 328 00:26:02,198 --> 00:26:03,627 I never once... 329 00:26:04,168 --> 00:26:05,968 felt that way. 330 00:26:09,768 --> 00:26:15,337 (Mr. Kim) 331 00:26:16,738 --> 00:26:17,907 Yes, Mr. Kim. 332 00:26:18,708 --> 00:26:20,508 The sound analysis is complete? 333 00:26:21,617 --> 00:26:24,188 I removed the static... 334 00:26:24,188 --> 00:26:26,587 and amplified the sound wave. 335 00:26:27,317 --> 00:26:28,418 I see. 336 00:26:29,918 --> 00:26:31,157 Got it. 337 00:26:32,857 --> 00:26:34,857 Once you're done with the analysis, 338 00:26:35,657 --> 00:26:37,258 please send me the report via email. 339 00:26:38,168 --> 00:26:39,367 Good night. 340 00:26:45,538 --> 00:26:47,807 Is it the voice recording Mr. Kim asked you to look into? 341 00:26:48,377 --> 00:26:49,538 Yes. 342 00:26:53,647 --> 00:26:57,047 Did he figure out what made that sound? 343 00:26:59,248 --> 00:27:00,988 No, he said that was impossible. 344 00:27:02,988 --> 00:27:04,087 I see. 345 00:27:06,857 --> 00:27:08,857 But once he removed the static, 346 00:27:11,297 --> 00:27:13,827 he was able to hear another man's voice. 347 00:27:21,137 --> 00:27:22,807 (Video file) 348 00:27:28,317 --> 00:27:29,877 Ash... 349 00:27:33,587 --> 00:27:35,188 Can you make that out? 350 00:27:37,557 --> 00:27:39,028 Ashtray... 351 00:27:42,958 --> 00:27:44,567 An ashtray? 352 00:27:47,968 --> 00:27:49,438 Would you like an ashtray? 353 00:27:52,508 --> 00:27:53,738 Would you like an ashtray? 354 00:27:58,748 --> 00:27:59,847 The ashtray. 355 00:28:03,347 --> 00:28:07,117 Well, I'll take it for now. 356 00:29:02,877 --> 00:29:03,978 Honey? 357 00:29:06,907 --> 00:29:08,317 Why are you up from your seat? 358 00:29:13,988 --> 00:29:15,918 Oh, it's nothing. 359 00:29:23,028 --> 00:29:24,968 Eun Ha, would you like some more? 360 00:29:25,498 --> 00:29:27,067 - Yes, shrimps! - Shrimps? 361 00:29:27,528 --> 00:29:29,837 Sure, let me peel some for you. 362 00:29:45,552 --> 00:29:47,411 You've been forcing your laughs these days. 363 00:29:52,351 --> 00:29:54,961 Talk to me. What's going on? 364 00:29:57,861 --> 00:29:59,161 Nothing. 365 00:30:03,431 --> 00:30:05,131 Then why are you like this? 366 00:30:14,542 --> 00:30:16,842 I must not feel the same way about you anymore. 367 00:30:35,461 --> 00:30:36,631 What do you mean by that? 368 00:30:39,032 --> 00:30:40,901 We've been together for 14 years. 369 00:30:41,941 --> 00:30:43,772 My feelings for you can't stay the same. 370 00:30:49,512 --> 00:30:51,111 How can you suddenly change though? 371 00:30:55,851 --> 00:30:56,921 What about you then? 372 00:30:58,322 --> 00:31:01,022 Do you feel the same way about me like you did all those years ago? 373 00:31:15,002 --> 00:31:16,101 Yes, I do. 374 00:31:17,101 --> 00:31:18,242 I see. 375 00:31:19,772 --> 00:31:21,181 I guess that's how you feel. 376 00:31:33,451 --> 00:31:34,592 This is all because of work. 377 00:31:35,891 --> 00:31:37,391 You're too stressed. 378 00:31:39,292 --> 00:31:42,131 You're always in danger, and you never get enough sleep. 379 00:31:43,161 --> 00:31:47,131 And there's been no progress with the new case you're investigating. 380 00:31:48,101 --> 00:31:50,171 These days, I keep imagining... 381 00:31:53,012 --> 00:31:55,742 how I'd live if we break up. 382 00:32:04,621 --> 00:32:05,691 Ji Won. 383 00:32:05,691 --> 00:32:07,891 Don't talk as if you know everything about me. 384 00:32:11,961 --> 00:32:15,502 I'm not one who knows me best, not you. 385 00:32:19,302 --> 00:32:21,542 Was there a reason behind why I started liking you? 386 00:32:22,941 --> 00:32:24,042 No, there wasn't. 387 00:32:25,472 --> 00:32:27,542 So there's no reason behind why I've fallen out of love. 388 00:32:32,451 --> 00:32:33,611 I don't like you. 389 00:32:35,282 --> 00:32:36,381 I don't like you anymore. 390 00:32:38,421 --> 00:32:41,092 I don't like anything about you. 391 00:32:41,391 --> 00:32:43,961 I even hate seeing you try so hard to please me. 392 00:32:47,492 --> 00:32:48,601 Why? 393 00:32:53,572 --> 00:32:55,901 I guess I hate you now that I don't love you anymore. 394 00:33:00,842 --> 00:33:02,082 You say you hate me, 395 00:33:03,911 --> 00:33:05,181 but why are you crying? 396 00:33:08,951 --> 00:33:10,052 Because I hate the fact... 397 00:33:10,052 --> 00:33:11,421 that I can't find any other way to explain this. 398 00:33:16,191 --> 00:33:19,092 I don't understand. 399 00:33:21,901 --> 00:33:23,601 I don't understand you right now. 400 00:33:28,002 --> 00:33:29,601 I'm going to break up with you. 401 00:33:31,441 --> 00:33:33,611 I don't like seeing you sleep next to me, 402 00:33:33,842 --> 00:33:35,881 and I even hate seeing you eat. 403 00:33:40,881 --> 00:33:41,952 Ji Won. 404 00:33:43,322 --> 00:33:44,722 What do I need to do? 405 00:33:46,651 --> 00:33:48,791 Tell me. 406 00:33:50,421 --> 00:33:51,631 If you tell me, 407 00:33:52,932 --> 00:33:54,032 I'll fix it all. 408 00:33:55,501 --> 00:33:56,731 I'll do everything I can. 409 00:33:57,932 --> 00:33:59,271 Don't do anything. 410 00:34:00,372 --> 00:34:01,771 That's what I want. 411 00:34:16,122 --> 00:34:17,852 (Yeonju City Serial Murder Case) 412 00:34:22,222 --> 00:34:25,231 - Ji Won. - I need to read this. 413 00:34:25,892 --> 00:34:27,432 Let's talk about us later. 414 00:34:28,202 --> 00:34:30,631 What could be more important than us right now? 415 00:34:32,532 --> 00:34:35,072 Do you know what I do as soon as I get to work? 416 00:34:36,001 --> 00:34:38,041 I see the all the victims that were murdered by Do Min Seok. 417 00:34:40,072 --> 00:34:42,912 Do you know how I feel every time I see them? 418 00:34:44,381 --> 00:34:45,581 I feel guilty. 419 00:34:47,251 --> 00:34:50,421 Why? You did nothing wrong. 420 00:34:52,052 --> 00:34:53,392 Because I know nothing. 421 00:34:55,361 --> 00:34:57,262 I need to know what happened, but I know nothing. 422 00:34:58,561 --> 00:35:02,432 I don't even know how Do Min Seok searched for the victims. 423 00:35:04,501 --> 00:35:07,631 This might be the last chance for them. 424 00:35:07,842 --> 00:35:09,242 They're all counting on me. 425 00:35:09,972 --> 00:35:11,041 But... 426 00:35:12,072 --> 00:35:13,342 I know nothing. 427 00:35:16,081 --> 00:35:18,711 Ji Won, this is just work. 428 00:35:19,581 --> 00:35:21,381 You don't need to empathize so much with the victims. 429 00:35:25,122 --> 00:35:26,251 I finally understand... 430 00:35:28,722 --> 00:35:32,162 how I managed to endure all those horrible cases. 431 00:35:33,691 --> 00:35:36,501 You did great. 432 00:35:45,811 --> 00:35:46,912 It was you. 433 00:35:49,111 --> 00:35:50,742 You helped me forget. 434 00:35:50,811 --> 00:35:52,711 I was able to forget about it all when I was with you. 435 00:35:54,682 --> 00:35:56,052 But not anymore. 436 00:36:09,901 --> 00:36:12,501 What? She's fallen out of love? 437 00:36:13,131 --> 00:36:16,142 I think I misheard you. 438 00:36:16,602 --> 00:36:19,771 Did you seriously just tell me that she's fallen out of love? 439 00:36:21,182 --> 00:36:22,742 Ji Won told me she doesn't love me anymore. 440 00:36:23,581 --> 00:36:24,682 But... 441 00:36:25,711 --> 00:36:29,421 I have no idea what I need to do to fix it. 442 00:36:29,581 --> 00:36:33,751 You woke me up this early to ask about your relationship? 443 00:36:33,952 --> 00:36:35,222 I'm serious. 444 00:36:36,822 --> 00:36:40,392 I feel way more lost than I did when I came down the mountain... 445 00:36:41,831 --> 00:36:42,961 after I got stabbed by Nam Soon Kil. 446 00:36:43,231 --> 00:36:44,361 My gosh. 447 00:36:49,771 --> 00:36:52,211 I couldn't even get changed because of you. 448 00:36:52,572 --> 00:36:54,682 My gosh, seriously. 449 00:36:59,052 --> 00:37:00,711 - Where is Hyun Su? - He's inside. 450 00:37:05,521 --> 00:37:07,992 What's the matter? What's the emergency? 451 00:37:17,302 --> 00:37:18,401 I see. 452 00:37:21,032 --> 00:37:22,372 You have a relationship problem. 453 00:37:23,972 --> 00:37:25,171 That's bad. 454 00:37:25,872 --> 00:37:28,611 Isn't this guy unbelievable? 455 00:37:29,611 --> 00:37:31,142 Ji Won is having a hard time. 456 00:37:32,811 --> 00:37:35,282 What do I need to do to make her happy? 457 00:37:35,521 --> 00:37:37,381 Isn't that pretty obvious? 458 00:37:38,251 --> 00:37:39,952 "I love you like crazy." 459 00:37:39,952 --> 00:37:41,892 "I can't live without you." 460 00:37:41,892 --> 00:37:44,762 Buy her gifts and flowers, and light some candles for her. 461 00:37:45,162 --> 00:37:48,401 You need to overwhelm her with affection... 462 00:37:48,401 --> 00:37:50,961 and totally bewitch her. 463 00:37:51,572 --> 00:37:53,302 Then she'll get confused. 464 00:37:53,302 --> 00:37:55,001 She'll ask, "Honey, what is this?" 465 00:37:55,001 --> 00:37:56,401 Then you say, "This is love." 466 00:37:56,401 --> 00:37:57,742 And after some time, 467 00:37:57,742 --> 00:37:59,342 she'll ask the same question again. 468 00:37:59,342 --> 00:38:00,972 Then you say, "You have menopause." 469 00:38:00,972 --> 00:38:02,611 Everyone lives like that. 470 00:38:04,711 --> 00:38:05,751 I know. 471 00:38:06,881 --> 00:38:09,251 The best gift I can get for Ji Won right now... 472 00:38:14,791 --> 00:38:15,822 is the accomplice. 473 00:38:16,691 --> 00:38:17,791 What? 474 00:38:17,861 --> 00:38:19,461 If I help her catch the accomplice, 475 00:38:20,762 --> 00:38:22,532 I bet she'll be really happy. 476 00:38:26,001 --> 00:38:27,131 I can already see it. 477 00:38:28,242 --> 00:38:29,501 Who solves their relationship problem... 478 00:38:30,441 --> 00:38:32,572 by catching a serial murderer? 479 00:38:33,211 --> 00:38:34,512 Ji Won... 480 00:38:35,111 --> 00:38:37,742 must be very precious to you. 481 00:38:38,481 --> 00:38:41,452 Yes, she's very important. 482 00:38:42,021 --> 00:38:44,952 No, she's precious. 483 00:38:48,861 --> 00:38:50,461 What's the difference? 484 00:38:51,831 --> 00:38:54,231 The stuff you think are important... 485 00:38:55,032 --> 00:38:58,802 end up becoming less important as time goes by. 486 00:38:59,501 --> 00:39:01,302 But when something is precious to you, 487 00:39:04,242 --> 00:39:05,512 it hurts you as time goes by. 488 00:39:18,122 --> 00:39:20,352 - I should go now. - Where are you going? 489 00:39:22,662 --> 00:39:24,961 I think I know where the accomplice made the phone call. 490 00:39:26,592 --> 00:39:29,602 I found out what that sound was. 491 00:39:29,932 --> 00:39:31,202 - What? - Really? 492 00:39:31,202 --> 00:39:32,802 Why are you telling us that now? 493 00:39:33,501 --> 00:39:36,972 Where? How did you find out? What was that sound? 494 00:39:37,372 --> 00:39:38,512 I'll tell you when I come back. 495 00:39:40,811 --> 00:39:44,182 I'll be off now. Don't spend too much time with Moo Jin. 496 00:39:47,251 --> 00:39:49,581 Hey, who are you to tell her what to do? 497 00:39:49,852 --> 00:39:51,452 We're not minors, you know. 498 00:40:05,702 --> 00:40:07,432 What's your schedule today? 499 00:40:10,102 --> 00:40:11,811 I mean, 500 00:40:12,111 --> 00:40:14,572 I'm not going to ask you out on a date or anything. 501 00:40:15,842 --> 00:40:19,111 But we can still eat something nice just like the old days. 502 00:40:20,881 --> 00:40:23,421 Or we could even drink together. 503 00:40:24,081 --> 00:40:26,492 - Moo Jin. - Yes? 504 00:40:28,521 --> 00:40:29,992 Can you take me home? 505 00:40:32,032 --> 00:40:33,061 What? 506 00:41:01,492 --> 00:41:08,032 (Did you eat something?) 507 00:41:11,872 --> 00:41:14,331 (Ji Won: We don't have a rice cooker at home?) 508 00:41:14,331 --> 00:41:16,941 (Ji Won: What can we make with that?) 509 00:41:16,941 --> 00:41:19,742 (Ji Won: Why haven't you gotten pork belly? Go get it now!) 510 00:41:26,151 --> 00:41:30,122 (Ji Won: Honey, how much do you like me?) 511 00:41:30,122 --> 00:41:34,122 (Ji Won: Honey, the sky is really pretty today.) 512 00:41:48,032 --> 00:41:49,302 What? A trap? 513 00:41:49,802 --> 00:41:51,041 You want to set a trap? 514 00:41:52,271 --> 00:41:53,811 These are the witnesses Jung Mi Sook spoke to... 515 00:41:53,811 --> 00:41:55,342 during the three days after she left home. 516 00:41:55,811 --> 00:41:58,182 She called them to look for a job. 517 00:41:58,182 --> 00:42:01,251 The fact that she left home probably came out in the process. 518 00:42:02,122 --> 00:42:04,722 Let's throw out a bait to figure out which one of them... 519 00:42:05,151 --> 00:42:06,791 threw out a bait at her. 520 00:42:08,421 --> 00:42:10,822 What bait do we have to use? 521 00:42:12,461 --> 00:42:13,492 Me. 522 00:42:14,392 --> 00:42:15,461 What? 523 00:42:17,231 --> 00:42:18,972 I'll become Jung Mi Sook. 524 00:42:20,372 --> 00:42:23,271 Investigations using entrapment have legality issues. 525 00:42:23,742 --> 00:42:26,111 It's legal if he's still committing the crime. 526 00:42:27,912 --> 00:42:28,941 Fine. 527 00:42:29,481 --> 00:42:30,811 I get what you mean. 528 00:42:31,142 --> 00:42:33,182 Sir, I'm with her. 529 00:42:33,481 --> 00:42:35,421 We have nothing to lose. 530 00:42:35,751 --> 00:42:37,021 Don't you agree? 531 00:42:48,191 --> 00:42:50,262 Let's get a prepaid phone to start. 532 00:43:06,811 --> 00:43:09,722 I'm really okay. I can just go. 533 00:43:10,622 --> 00:43:12,791 Really? Do you want to just go? 534 00:43:13,921 --> 00:43:15,021 No. 535 00:43:47,791 --> 00:43:49,921 Are you moving? 536 00:43:52,461 --> 00:43:53,861 It's so empty. 537 00:43:54,731 --> 00:43:55,932 This is how I live. 538 00:43:58,061 --> 00:43:59,102 You're a minimalist. 539 00:44:00,372 --> 00:44:02,472 You did seem very sophisticated. 540 00:44:05,111 --> 00:44:06,211 Isn't it kind of dark? 541 00:44:07,611 --> 00:44:08,682 Should I turn on the light? 542 00:44:16,751 --> 00:44:18,182 You need to replace the light bulb. 543 00:44:20,251 --> 00:44:21,822 I don't turn on the light much. 544 00:44:22,561 --> 00:44:24,021 I didn't even know it was out. 545 00:44:42,282 --> 00:44:43,611 I have insomnia. 546 00:44:44,842 --> 00:44:46,182 I can't sleep well. 547 00:44:47,651 --> 00:44:50,021 At times, I cry all night long like a crazy person. 548 00:44:51,222 --> 00:44:52,521 Sometimes, 549 00:44:52,992 --> 00:44:55,291 I don't step out of my home for several days. 550 00:44:57,262 --> 00:44:58,592 Moo Jin, 551 00:44:59,762 --> 00:45:01,492 I'm not the same Hae Su from before. 552 00:45:02,831 --> 00:45:04,162 I'm broken. 553 00:45:07,702 --> 00:45:09,401 We can't go back to old times. 554 00:45:17,512 --> 00:45:18,611 You can go. 555 00:46:25,912 --> 00:46:29,822 (Whiskey Bar) 556 00:46:33,452 --> 00:46:35,592 (Whiskey Bar) 557 00:46:50,271 --> 00:46:51,401 Hello. 558 00:47:19,932 --> 00:47:22,102 This place hasn't changed at all. 559 00:47:23,302 --> 00:47:25,412 I guess you've been here before. 560 00:47:27,541 --> 00:47:31,081 Yes. I came with my father when I was young. 561 00:47:31,912 --> 00:47:34,512 It looks like it hasn't changed since. 562 00:47:35,481 --> 00:47:36,552 What would you like? 563 00:47:36,921 --> 00:47:39,251 Whatever you recommend. On the rocks. 564 00:47:39,751 --> 00:47:40,952 Okay. 565 00:47:58,842 --> 00:48:00,611 When I came with my father, 566 00:48:01,642 --> 00:48:03,581 you chiseled the ice yourself. 567 00:48:05,481 --> 00:48:07,751 Your father must have been a special client. 568 00:48:08,052 --> 00:48:11,452 We provide ice carvings for special clients. 569 00:48:13,521 --> 00:48:15,691 Special clients? 570 00:48:18,461 --> 00:48:20,231 Like a regular patron. 571 00:48:21,691 --> 00:48:24,861 Then the person I'm looking for must also be... 572 00:48:25,472 --> 00:48:26,932 a special client. 573 00:48:35,782 --> 00:48:38,852 Lady. Don't stick your nose in where it doesn't belong. 574 00:48:41,052 --> 00:48:43,151 You're not the only one who saw me. 575 00:48:43,852 --> 00:48:45,651 I saw you too. 576 00:48:47,021 --> 00:48:48,992 You drive a red compact car. 577 00:48:50,762 --> 00:48:52,561 Can you tell who this is? 578 00:48:52,762 --> 00:48:54,961 And I also know where you live and work. 579 00:48:55,131 --> 00:48:57,401 No. Not at all. 580 00:48:57,532 --> 00:49:00,032 You should be careful for your kids' sake. 581 00:49:03,602 --> 00:49:05,572 Would you give me a call... 582 00:49:06,211 --> 00:49:07,541 if you do remember? 583 00:49:08,271 --> 00:49:09,441 I'll do that. 584 00:49:10,711 --> 00:49:12,852 Leave me your number. 585 00:49:18,421 --> 00:49:19,791 May I borrow a pen? 586 00:49:20,052 --> 00:49:21,191 Sure. 587 00:49:44,081 --> 00:49:47,012 Hyun Su, do you want to pick one for me? 588 00:49:48,881 --> 00:49:51,322 I'm thinking of giving it to a friend... 589 00:49:53,021 --> 00:49:56,291 as a thank you for always getting me nice raw material. 590 00:49:57,662 --> 00:50:00,492 You always get the raw material yourself. 591 00:50:03,361 --> 00:50:05,401 There are some raw materials that are too risky... 592 00:50:06,372 --> 00:50:07,901 to obtain myself. 593 00:50:08,372 --> 00:50:09,572 Like what? 594 00:50:13,771 --> 00:50:16,081 I wonder what kind of a face you'll make if I show you. 595 00:50:18,481 --> 00:50:19,711 I am curious. 596 00:50:20,151 --> 00:50:21,251 Show me. 597 00:50:22,682 --> 00:50:24,521 When the look in your eyes and your skills... 598 00:50:25,392 --> 00:50:26,592 are more ripe. 599 00:50:32,492 --> 00:50:33,791 I choose this one. 600 00:50:51,682 --> 00:50:54,852 (Witnesses Contact List) 601 00:51:02,791 --> 00:51:03,892 Hello? 602 00:51:05,162 --> 00:51:08,592 I called about a job. 603 00:51:09,131 --> 00:51:10,631 You have the wrong number. 604 00:51:12,602 --> 00:51:15,331 (Hwang Jung Soon, Kim Joong Heon) 605 00:51:15,331 --> 00:51:17,142 Hwang Jung Soon. 606 00:51:17,702 --> 00:51:19,611 Sounds like a woman, so let's skip it. 607 00:51:20,742 --> 00:51:24,381 My father's name is Soon Jin. Choi Soon Jin. 608 00:51:24,742 --> 00:51:26,552 - Is that so? - Quiet. 609 00:51:26,552 --> 00:51:27,651 Hello? 610 00:51:28,081 --> 00:51:31,322 I called about a job. 611 00:51:31,322 --> 00:51:34,021 I see. You saw our flyer. 612 00:51:35,822 --> 00:51:38,061 I'm afraid I have bad credit though. 613 00:51:38,592 --> 00:51:39,691 Is that so? 614 00:51:40,131 --> 00:51:42,631 There's no need to worry. It won't be an issue. 615 00:51:49,642 --> 00:51:51,842 Is there a problem? 616 00:51:53,012 --> 00:51:54,372 That voice... 617 00:51:56,282 --> 00:51:57,412 Do you really not know it? 618 00:52:01,452 --> 00:52:02,521 What about Do Min Seok? 619 00:52:04,921 --> 00:52:06,191 Don't you know him? 620 00:52:09,322 --> 00:52:10,392 I don't. 621 00:52:17,131 --> 00:52:19,702 You have one of Do Min Seok's art pieces, 622 00:52:20,102 --> 00:52:21,501 but he's someone you don't know? 623 00:52:22,842 --> 00:52:24,202 But you categorized him as a special client. 624 00:52:25,302 --> 00:52:26,742 Shouldn't you know him? 625 00:52:27,171 --> 00:52:29,441 I don't know anything. 626 00:52:29,611 --> 00:52:30,881 Then tell me who does. 627 00:52:33,151 --> 00:52:34,282 What are you, then? 628 00:52:35,651 --> 00:52:39,191 Are you telling me you're just an ordinary bartender? 629 00:53:09,352 --> 00:53:10,651 Why are you doing this? 630 00:53:11,521 --> 00:53:13,092 I don't know anything. 631 00:53:13,822 --> 00:53:14,921 Tell me. 632 00:53:16,492 --> 00:53:19,392 I want to know who can resolve this situation. 633 00:53:21,932 --> 00:53:23,102 Where are you right now? 634 00:53:24,831 --> 00:53:27,001 At a motel near Yongsan Station. 635 00:53:27,532 --> 00:53:28,941 Which one exactly? 636 00:53:31,242 --> 00:53:33,372 Just a second. 637 00:53:33,372 --> 00:53:34,441 (Happy World) 638 00:53:35,441 --> 00:53:37,111 The motel's name is Happy World. 639 00:53:37,342 --> 00:53:38,611 I'll come to you, 640 00:53:38,811 --> 00:53:40,711 but it'll take me an hour or two. 641 00:53:41,512 --> 00:53:42,881 You'll come to see me? 642 00:53:44,581 --> 00:53:46,552 Consider it as an interview... 643 00:53:46,552 --> 00:53:48,552 and a chance for me to hear your life story. 644 00:53:49,222 --> 00:53:50,662 Sure. Come on by. 645 00:53:51,222 --> 00:53:52,992 I'll call you back at this number. 646 00:53:54,492 --> 00:53:55,631 Got it. 647 00:53:58,461 --> 00:53:59,631 Suspicious, right? 648 00:54:00,771 --> 00:54:02,242 Her voice picked up a tone... 649 00:54:02,242 --> 00:54:04,202 every time you told her about your bad situation. 650 00:54:05,441 --> 00:54:06,872 Why is it a woman though? 651 00:54:06,941 --> 00:54:08,981 Was it a woman? 652 00:54:09,541 --> 00:54:10,711 But the accomplice is a man. 653 00:54:10,912 --> 00:54:13,412 There may be another person... 654 00:54:13,412 --> 00:54:14,852 who lured the victims. 655 00:54:15,512 --> 00:54:17,182 And that someone fell for our trap? 656 00:54:18,581 --> 00:54:20,992 Don't you think we extremely lucked out? 657 00:54:21,592 --> 00:54:24,392 Is there a rule saying that luck should always be against us? 658 00:54:24,622 --> 00:54:26,762 I just have a bad feeling, that's all. 659 00:54:27,092 --> 00:54:29,032 We should check it out, so hurry. 660 00:54:33,602 --> 00:54:36,001 Another one just got caught in the net. 661 00:54:36,001 --> 00:54:37,302 (Yeom Sang Cheol) 662 00:54:37,602 --> 00:54:38,872 I'm getting a bad feeling. 663 00:54:40,342 --> 00:54:41,512 What do you mean? 664 00:54:41,972 --> 00:54:43,981 You scored just recently. 665 00:54:44,842 --> 00:54:46,052 It's too soon for another one. 666 00:54:47,811 --> 00:54:49,452 The media has been reporting... 667 00:54:49,452 --> 00:54:51,622 the reopening of Do Min Seok's case every day. 668 00:54:52,492 --> 00:54:54,021 We could get caught, you know. 669 00:54:54,492 --> 00:54:56,162 Unbelievable. 670 00:54:56,421 --> 00:54:59,131 Don't be a little scaredy-cat. 671 00:54:59,561 --> 00:55:00,961 Just hand me what I earned. 672 00:55:07,702 --> 00:55:08,932 Is this it? 673 00:55:10,342 --> 00:55:11,602 It hasn't been sold yet. 674 00:55:12,842 --> 00:55:15,711 I'll get you more once it does. 675 00:55:16,682 --> 00:55:18,142 That's what you always say. 676 00:55:29,492 --> 00:55:32,561 - Go. - Mr. Yeom, some crazy guy... 677 00:55:32,791 --> 00:55:34,731 made a mess of things. 678 00:55:34,731 --> 00:55:35,932 What is he saying? 679 00:55:38,331 --> 00:55:41,271 Is it you? Are you Do Min Seok's accomplice? 680 00:55:45,501 --> 00:55:47,941 And who may you be? 681 00:56:12,460 --> 00:56:13,600 Hee Seong! 682 00:56:15,830 --> 00:56:18,029 What are you doing on the floor? 683 00:56:21,500 --> 00:56:23,370 Mom, I... 684 00:56:23,770 --> 00:56:26,710 There's someone... 685 00:56:26,980 --> 00:56:29,580 I need to meet. 686 00:56:32,179 --> 00:56:33,719 I remember now. 687 00:56:33,980 --> 00:56:37,049 I was on my way... 688 00:56:37,620 --> 00:56:40,960 to meet that person. 689 00:56:42,290 --> 00:56:43,429 What? 690 00:56:44,089 --> 00:56:47,560 I need to get going. 691 00:56:48,330 --> 00:56:53,040 Mom, please help me get up. 692 00:56:53,500 --> 00:56:56,440 Help me get on my feet. 693 00:56:58,640 --> 00:56:59,779 Help me... 694 00:57:18,230 --> 00:57:20,560 (Search) 695 00:57:37,210 --> 00:57:38,850 (Employment Agency) 696 00:58:14,520 --> 00:58:17,049 I didn't realize in the day, but it sure is high up here. 697 00:58:21,460 --> 00:58:23,060 Don't just stand there and get the door. 698 00:58:26,629 --> 00:58:27,799 Let's get that light fixed. 699 00:58:40,509 --> 00:58:41,940 You're Do Min Seok's son? 700 00:58:44,580 --> 00:58:45,910 How am I supposed to believe that? 701 00:58:47,549 --> 00:58:49,949 How do you think I found that bar? 702 00:58:51,190 --> 00:58:53,359 It's because my dad took me there. 703 00:58:58,359 --> 00:59:01,500 There's a drink Do Min Seok always ordered at that bar. 704 00:59:02,870 --> 00:59:03,969 Do you know what it is? 705 00:59:09,440 --> 00:59:11,540 My dad never ordered anything. 706 00:59:12,469 --> 00:59:14,040 He only would say he called in advance. 707 00:59:28,560 --> 00:59:29,660 You look a lot like him. 708 00:59:31,029 --> 00:59:32,089 Have a seat. 709 00:59:38,299 --> 00:59:39,469 Now, tell me about you. 710 00:59:41,440 --> 00:59:44,670 How is it that you know my dad's accomplice? 711 00:59:46,109 --> 00:59:48,009 You just crossed the line with that question. 712 00:59:50,549 --> 00:59:51,679 I hear that... 713 00:59:52,949 --> 00:59:54,850 you're wanted in a homicide case. 714 00:59:57,750 --> 00:59:59,560 I watch the news too, you know. 715 01:00:01,790 --> 01:00:03,989 Then you're very well aware... 716 01:00:04,489 --> 01:00:05,929 of why I'm after this guy. 717 01:00:06,500 --> 01:00:07,830 You just told me you watch the news. 718 01:00:09,770 --> 01:00:11,529 He put me in trouble, 719 01:00:13,069 --> 01:00:14,670 so I should repay him for that. 720 01:00:17,509 --> 01:00:19,170 Do you know what kind of guy he is? 721 01:00:23,379 --> 01:00:24,609 You're too fearless. 722 01:00:31,250 --> 01:00:33,520 Tell him exactly what you just told me. 723 01:00:34,719 --> 01:00:37,359 Tell him he was fearless to have messed with me. 724 01:00:42,060 --> 01:00:43,230 Look at this guy. 725 01:00:46,670 --> 01:00:48,370 My gosh, I'm caught... 726 01:00:48,469 --> 01:00:51,069 in the middle of two crazy punks. How exhausting. 727 01:00:52,670 --> 01:00:54,710 You talk as if you're not as crazy. 728 01:00:56,379 --> 01:00:59,480 Me? I'm just a businessman. 729 01:01:00,149 --> 01:01:03,319 I just buy, sell, and make profits. 730 01:01:03,819 --> 01:01:04,920 It's simple. 731 01:01:05,649 --> 01:01:08,890 So tell me. What do you buy and sell? 732 01:01:11,390 --> 01:01:12,489 Anything. 733 01:01:14,529 --> 01:01:15,600 Everything. 734 01:01:21,299 --> 01:01:22,969 You lost touch with your family... 735 01:01:23,270 --> 01:01:25,310 ever since you ran away from home in middle school? 736 01:01:26,009 --> 01:01:29,649 They probably don't even care if I'm dead or alive. 737 01:01:30,609 --> 01:01:32,279 Life must've been so tough. 738 01:01:33,420 --> 01:01:35,549 Can I really make a lot of money? 739 01:01:36,250 --> 01:01:39,190 The job will earn you a fortune even if you have bad credit... 740 01:01:39,190 --> 01:01:40,859 which means you won't get taxed. 741 01:01:42,420 --> 01:01:44,089 That's all you need to know for now. 742 01:01:47,199 --> 01:01:49,000 Is it illegal? 743 01:01:50,029 --> 01:01:51,929 It's nothing dangerous. 744 01:01:52,629 --> 01:01:55,670 You just need to go somewhere and deliver something. 745 01:01:57,739 --> 01:01:59,310 There are two entrances. 746 01:01:59,310 --> 01:02:00,839 And two men are guarding each entrance. 747 01:02:00,980 --> 01:02:03,710 Ho Joon is waiting in front of the motel room. 748 01:02:04,210 --> 01:02:05,980 Go on. Go your way. 749 01:02:07,679 --> 01:02:09,379 Ji Won is doing a great job. 750 01:02:16,660 --> 01:02:19,660 I need to deliver something? What is it exactly? 751 01:02:22,560 --> 01:02:24,699 You'll know once you give it a try. 752 01:02:26,739 --> 01:02:27,839 Okay. 753 01:02:29,140 --> 01:02:31,940 By the way, I got you a job, so you need to pay a commission. 754 01:02:33,080 --> 01:02:34,279 How much? 755 01:02:34,440 --> 01:02:36,040 How much do you have right now? 756 01:02:39,210 --> 01:02:40,379 Here. 757 01:02:44,850 --> 01:02:47,319 I'll help you get rich in no time, 758 01:02:48,190 --> 01:02:50,259 so don't think of this as a waste. 759 01:02:51,660 --> 01:02:53,799 - Ma'am. - Yes? 760 01:02:54,799 --> 01:02:57,629 - How much do you know the law? - Why? 761 01:02:58,429 --> 01:03:00,770 Do you need to ask me something? 762 01:03:01,770 --> 01:03:04,370 "No person shall intervene in the employment..." 763 01:03:04,370 --> 01:03:06,879 "of another person for making profit or gain benefit as an intermediary," 764 01:03:07,339 --> 01:03:10,049 "unless otherwise prescribed by any Act." 765 01:03:10,679 --> 01:03:11,779 What? 766 01:03:12,449 --> 01:03:14,850 You just violated the Labor Standards Act... 767 01:03:14,850 --> 01:03:16,920 and the Employment Security Act. 768 01:03:20,219 --> 01:03:22,520 Why don't we go to the police station... 769 01:03:22,520 --> 01:03:24,190 and talk more specifically about that illegal item? 770 01:03:24,890 --> 01:03:26,129 Ms. Hwang Jung Soon. 771 01:03:26,560 --> 01:03:28,799 - Who are you? - Me? 772 01:03:32,629 --> 01:03:33,899 I'm Jung Mi Sook. 773 01:03:36,239 --> 01:03:37,310 I'll be right back. 774 01:03:45,879 --> 01:03:47,679 I was told that someone will bring me luck today. 775 01:03:47,679 --> 01:03:49,449 Gosh, that darn fortune teller. 776 01:03:49,920 --> 01:03:51,219 That fortune teller is pretty good. 777 01:04:07,270 --> 01:04:08,940 Hey, stop. Hwang Jung Soon! 778 01:04:09,140 --> 01:04:12,210 Hey, no... Stop right there. 779 01:04:12,210 --> 01:04:14,140 There's nowhere to run. 780 01:04:14,480 --> 01:04:16,910 Hwang Jung Soon! Hey, you'll seriously fall! 781 01:04:18,449 --> 01:04:20,649 Come here. No, come back. 782 01:04:20,850 --> 01:04:23,250 Hey, lady, you could really fall. 783 01:04:23,250 --> 01:04:24,620 I'm serious. You could fall from there. 784 01:04:25,890 --> 01:04:27,719 My goodness. Come here. 785 01:04:50,850 --> 01:04:52,480 Isn't this good enough for you? 786 01:05:00,420 --> 01:05:01,520 This is hard. 787 01:05:03,029 --> 01:05:05,230 Will I make more money by handing him over to you? 788 01:05:05,989 --> 01:05:07,730 Or will I make more money by handing you over to him? 789 01:05:08,960 --> 01:05:12,029 Which one will leave me with more profit? 790 01:05:15,969 --> 01:05:19,739 People who calculate things never really last long. 791 01:05:20,379 --> 01:05:21,779 Yes, you're right. 792 01:05:23,049 --> 01:05:25,480 I may be a thug, but I shouldn't betray my client. 793 01:05:26,149 --> 01:05:27,520 I won't be able to die a peaceful death. 794 01:05:28,920 --> 01:05:30,049 "Client"? 795 01:05:33,589 --> 01:05:34,660 Are you saying... 796 01:05:36,589 --> 01:05:39,560 you sold the raw materials to both my dad... 797 01:05:40,460 --> 01:05:41,730 and the accomplice? 798 01:05:42,199 --> 01:05:43,370 "Raw materials"? 799 01:05:45,199 --> 01:05:46,370 Yes, that's what... 800 01:05:48,569 --> 01:05:49,670 Do Min Seok used to call them. 801 01:05:55,640 --> 01:05:57,350 There are some raw materials that are too risky... 802 01:05:58,580 --> 01:06:00,080 to obtain myself. 803 01:06:02,379 --> 01:06:04,989 Okay, I've made up my mind. 804 01:06:07,319 --> 01:06:08,560 I'm going to let him have you. 805 01:06:22,199 --> 01:06:23,509 Ji Won, have you lost your mind? 806 01:06:24,370 --> 01:06:26,170 How could you leave the spot without putting handcuffs on her? 807 01:06:26,480 --> 01:06:28,140 Do you not know the manual? 808 01:06:28,310 --> 01:06:31,910 Sir, everything happened so quickly. 809 01:06:31,910 --> 01:06:33,549 Detective Cha stuck to the plan. 810 01:06:34,679 --> 01:06:35,779 It's my fault, sir. 811 01:06:36,549 --> 01:06:40,219 Are you kidding me? Woo Chul, this isn't just your problem. 812 01:06:40,819 --> 01:06:43,229 What if Hwang Jung Soon dies? 813 01:06:43,760 --> 01:06:46,130 What if people find out she died during a sting operation? 814 01:06:47,930 --> 01:06:49,099 Darn it. 815 01:06:53,470 --> 01:06:54,769 Detective Im, how did it go? 816 01:06:56,809 --> 01:06:58,340 She's getting surgery right now. 817 01:06:59,470 --> 01:07:01,239 We need to wait until the surgery is done. 818 01:07:01,809 --> 01:07:04,380 The doctor told me she might not make it. 819 01:07:20,399 --> 01:07:21,529 Honey! 820 01:07:54,130 --> 01:07:56,800 (Husband) 821 01:07:58,069 --> 01:07:59,269 Do you feel better? 822 01:08:00,800 --> 01:08:02,139 I noticed you didn't eat breakfast. 823 01:08:04,239 --> 01:08:05,540 Is there anything you want? 824 01:08:08,680 --> 01:08:10,380 Why don't we start exercising together? 825 01:08:12,550 --> 01:08:13,880 Did you eat something? 826 01:08:16,050 --> 01:08:17,220 Ji Won. 827 01:08:19,750 --> 01:08:20,889 Ji Won. 828 01:08:22,460 --> 01:08:23,830 I feel so frustrated. 829 01:08:25,630 --> 01:08:27,000 I want to talk to you. 830 01:08:29,599 --> 01:08:31,630 I can't wait for time to pass by. 831 01:08:33,000 --> 01:08:34,569 I want time to pass by... 832 01:08:35,639 --> 01:08:39,410 so we can both have the same memories. 833 01:08:41,939 --> 01:08:43,109 And eventually, 834 01:08:44,010 --> 01:08:45,680 I want to think... 835 01:08:46,410 --> 01:08:48,120 and feel just like you. 836 01:08:52,989 --> 01:08:55,120 I feel like I'm always the one receiving stuff from you. 837 01:08:55,760 --> 01:08:58,430 Is there anything you want from me, honey? 838 01:09:00,359 --> 01:09:01,460 Yes, there is. 839 01:09:02,529 --> 01:09:03,670 What is it? 840 01:09:11,370 --> 01:09:12,510 Don't ever change. 841 01:09:15,210 --> 01:09:18,809 You just need to keep loving me like you do right now. 842 01:09:20,680 --> 01:09:22,149 All I need is your trust. 843 01:09:23,250 --> 01:09:25,920 Gosh, that's so easy. 844 01:09:26,989 --> 01:09:29,389 If you do that for me, I'll live my entire life... 845 01:09:30,689 --> 01:09:32,059 just for you. 846 01:09:40,340 --> 01:09:43,609 My gosh. I miss him. 847 01:09:57,290 --> 01:09:59,050 Let me go! Let go of me! 848 01:10:05,389 --> 01:10:07,830 I shouldn't be doing this to Do Min Seok's kid, 849 01:10:07,899 --> 01:10:11,430 but what can I do when he's dead and his accomplice is alive? 850 01:10:12,930 --> 01:10:14,269 You can't do this to me. 851 01:10:14,540 --> 01:10:16,639 I feel terrible about this too. 852 01:10:17,710 --> 01:10:19,309 When you wake up though, 853 01:10:20,010 --> 01:10:22,380 you'll be face to face with the one you're looking for. 854 01:10:25,479 --> 01:10:26,609 Hold him still. 855 01:10:27,550 --> 01:10:28,580 - Come on. - Let go! 856 01:10:28,580 --> 01:10:29,880 Open up already. 857 01:10:29,880 --> 01:10:31,590 Darn it! 858 01:10:31,590 --> 01:10:32,949 Hold still. 859 01:10:33,889 --> 01:10:34,920 Open up! 860 01:10:35,019 --> 01:10:37,889 - You... - I can be your client too. 861 01:10:44,000 --> 01:10:45,430 One that'll constantly... 862 01:10:46,229 --> 01:10:48,040 require your services. 863 01:11:03,050 --> 01:11:04,290 Do you... 864 01:11:05,949 --> 01:11:07,460 know what I sell? 865 01:11:14,960 --> 01:11:16,130 People. 866 01:11:23,970 --> 01:11:25,910 And you're someone who needs my service? 867 01:11:27,040 --> 01:11:28,840 Didn't my dad tell you about me? 868 01:11:28,840 --> 01:11:29,939 He did. 869 01:11:30,779 --> 01:11:32,180 He said you were just like him. 870 01:11:35,180 --> 01:11:37,319 I didn't know he meant it in this sense though. 871 01:11:52,029 --> 01:11:54,739 (Ji Won) 872 01:11:59,410 --> 01:12:00,479 Answer it. 873 01:12:15,220 --> 01:12:16,220 Yes. 874 01:12:17,660 --> 01:12:19,330 I just wanted to hear your voice. 875 01:12:24,099 --> 01:12:25,199 Hee Seong, 876 01:12:27,800 --> 01:12:29,569 I had a bad day today, 877 01:12:32,309 --> 01:12:34,410 and you're the only person I kept thinking of. 878 01:12:40,010 --> 01:12:41,149 I'm busy, right now. 879 01:12:43,689 --> 01:12:44,790 What? 880 01:12:45,790 --> 01:12:47,090 I'm busy. 881 01:12:52,960 --> 01:12:54,130 All right. 882 01:13:03,569 --> 01:13:05,040 All I need is your trust. 883 01:13:13,720 --> 01:13:14,819 From this moment on, 884 01:13:15,750 --> 01:13:18,319 answer my questions with only a yes... 885 01:13:18,889 --> 01:13:20,120 or a no. 886 01:13:21,160 --> 01:13:22,220 Can you do that? 887 01:13:27,460 --> 01:13:28,460 Yes. 888 01:13:29,430 --> 01:13:31,069 Are you in need of assistance? 889 01:13:33,370 --> 01:13:34,399 No. 890 01:13:35,899 --> 01:13:38,370 Can you manage the situation alone? 891 01:13:40,340 --> 01:13:41,439 Yes. 892 01:13:46,309 --> 01:13:47,580 I'll give you an hour. 893 01:13:48,849 --> 01:13:50,620 You have one hour to come back to me. 894 01:13:58,529 --> 01:13:59,630 I miss you. 895 01:14:04,800 --> 01:14:05,830 Sure. 896 01:14:35,500 --> 01:14:40,000 (Flower of Evil) 897 01:14:40,029 --> 01:14:41,899 Our deal will begin tomorrow at midnight. 898 01:14:41,899 --> 01:14:43,970 Bring 100,000 dollars in cash to my office. 899 01:14:43,970 --> 01:14:45,710 He's not some pushover. 900 01:14:45,710 --> 01:14:48,910 Once he knows you're awake, he will take action. 901 01:14:48,910 --> 01:14:51,809 We're after Do Hyun Su too, right? 902 01:14:52,309 --> 01:14:54,750 I need money. 100,000 dollars in cash. 903 01:14:54,750 --> 01:14:56,180 I think I can catch the accomplice... 904 01:14:56,180 --> 01:14:57,620 of the Yeonju City serial murder case. 905 01:14:58,090 --> 01:15:02,019 I want to be someone decent enough for you. 906 01:15:02,019 --> 01:15:03,960 I have grave information... 907 01:15:03,960 --> 01:15:05,460 regarding the Yeonju City serial murder case. 908 01:15:05,460 --> 01:15:07,029 May I ask who's calling? 61777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.