All language subtitles for Flower.Of.Evil.S01E08.1080p.WEBRip.AAC2.0.X264-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,495 --> 00:00:38,865 (Flower of Evil) 2 00:00:47,462 --> 00:00:48,793 Are you comfortable here? 3 00:00:48,793 --> 00:00:51,462 (Fall 2005) 4 00:00:51,462 --> 00:00:54,273 I get fed and the bed is comfortable. 5 00:00:55,710 --> 00:00:57,809 What a comfortable imprisonment. 6 00:00:58,442 --> 00:01:01,442 You are a bold one. 7 00:01:02,743 --> 00:01:04,012 I like that. 8 00:01:05,882 --> 00:01:07,082 I have a question. 9 00:01:08,283 --> 00:01:09,452 Go ahead. Ask. 10 00:01:10,482 --> 00:01:12,082 I was the one hit by the car. 11 00:01:12,853 --> 00:01:15,122 Why is the driver in a coma? 12 00:01:32,403 --> 00:01:35,413 It's the same reason you're a fugitive. 13 00:01:37,112 --> 00:01:39,713 An accident occurred, which no one intended. 14 00:01:41,982 --> 00:01:43,883 What do you two gain... 15 00:01:45,683 --> 00:01:48,752 by giving me his identity? 16 00:01:56,502 --> 00:02:00,672 We may have lost our son, but we want to keep the rest. 17 00:02:02,232 --> 00:02:04,273 My wife and myself. 18 00:02:07,943 --> 00:02:09,413 Last week, 19 00:02:10,112 --> 00:02:12,482 I became the Chief of Surgery at a university hospital. 20 00:02:14,752 --> 00:02:17,083 Do you know what that means? 21 00:02:20,392 --> 00:02:22,862 It means if people find out about your son's state, 22 00:02:23,862 --> 00:02:26,092 you may lose that position. 23 00:02:27,993 --> 00:02:29,092 That's right. 24 00:02:29,633 --> 00:02:31,103 What if I refuse? 25 00:02:32,972 --> 00:02:34,372 What will you do with me? 26 00:02:39,513 --> 00:02:42,743 It's obvious even if I don't do anything to you. 27 00:02:44,542 --> 00:02:48,213 You'll end up in prison and my life will be in the gutter. 28 00:02:55,852 --> 00:02:57,222 What must I do? 29 00:03:03,463 --> 00:03:04,863 This is my dad's past. 30 00:03:07,372 --> 00:03:10,303 He finished military service last year and was studying for the CSAT. 31 00:03:10,743 --> 00:03:12,372 (Award of Excellence) 32 00:03:12,372 --> 00:03:14,713 If you check out his past social media page, 33 00:03:14,743 --> 00:03:17,083 you can tell what kinds of relationships he had. 34 00:03:17,083 --> 00:03:18,613 ("Our Unique Child") 35 00:03:19,083 --> 00:03:22,983 You can just slowly cut ties with them. 36 00:03:23,983 --> 00:03:25,483 The real problem is... 37 00:03:29,722 --> 00:03:30,822 this. 38 00:03:41,433 --> 00:03:45,042 (Military Reserve Soldiers Training) 39 00:03:45,042 --> 00:03:48,713 Can you become even bolder? 40 00:04:05,292 --> 00:04:06,632 (Identity Confirmation) 41 00:04:06,632 --> 00:04:07,733 It's at it again. 42 00:04:07,993 --> 00:04:10,233 I'm sorry, but one more time please. 43 00:04:10,363 --> 00:04:12,303 This does this 3 out of 10 times. 44 00:04:13,903 --> 00:04:16,643 I'm in a rush. Must I keep wrestling with this stupid machine? 45 00:04:18,942 --> 00:04:21,572 Then let me ask you a few questions. 46 00:04:22,743 --> 00:04:24,342 What are your parents' names? 47 00:04:27,782 --> 00:04:29,553 Baek Man Woo, Gong Mi Ja. 48 00:04:31,752 --> 00:04:33,292 What is your address? 49 00:04:33,953 --> 00:04:37,122 488-2 Hanjung-dong, Yongsan-gu, Seoul. 50 00:04:40,132 --> 00:04:41,532 Okay, that's enough. 51 00:04:41,763 --> 00:04:44,963 I'll give you the confirmation of the request for reissuance. 52 00:04:51,373 --> 00:04:54,412 Here you go. It's good for one month. 53 00:04:55,472 --> 00:04:56,643 My apologies. 54 00:04:57,842 --> 00:04:59,782 (Confirmation of Request for Reissuance of Identification) 55 00:05:00,813 --> 00:05:02,753 (Baek Hee Seong) 56 00:05:03,852 --> 00:05:05,453 How shameless. 57 00:05:06,083 --> 00:05:09,153 No matter how much I think about it, you are shameless. 58 00:05:09,662 --> 00:05:11,123 You want me to find Hae Su? 59 00:05:11,922 --> 00:05:13,662 Why must I do that? 60 00:05:15,792 --> 00:05:17,032 Ji Won... 61 00:05:21,032 --> 00:05:22,672 wants to catch Do Hyun Su. 62 00:05:23,373 --> 00:05:25,802 What? Out of the blue? Why? 63 00:05:27,313 --> 00:05:31,112 Because you made Do Hyun Su a serial killer's accomplice. 64 00:05:35,182 --> 00:05:38,722 Do you really believe I was my father's accomplice? 65 00:05:40,422 --> 00:05:41,523 So tell me. 66 00:05:43,492 --> 00:05:45,222 Can you really catch the accomplice? 67 00:05:46,492 --> 00:05:47,592 How? 68 00:05:48,633 --> 00:05:49,932 Why are you looking for Hae Su? 69 00:06:02,472 --> 00:06:06,042 My sister met that accomplice. 70 00:06:09,753 --> 00:06:13,193 If you help me, I'll tell you everything that I know. 71 00:06:14,193 --> 00:06:15,292 Who knows? 72 00:06:16,362 --> 00:06:19,292 The reporter Kim Moo Jin may expose the identity... 73 00:06:20,833 --> 00:06:22,833 of the Yeonju City serial murder accomplice. 74 00:06:40,912 --> 00:06:42,052 Kim Moo Jin? 75 00:06:43,282 --> 00:06:45,153 He went to see him in the middle of the night? 76 00:06:46,453 --> 00:06:49,422 Why? What is he up to? 77 00:07:05,273 --> 00:07:08,013 - Where did you go? - What? 78 00:07:11,083 --> 00:07:12,412 Did I wake you? 79 00:07:13,782 --> 00:07:15,213 I couldn't sleep, so I went to the workshop. 80 00:07:16,583 --> 00:07:17,753 Liar. 81 00:07:20,852 --> 00:07:23,463 I smell the car air freshener on you. 82 00:07:28,833 --> 00:07:30,102 Why are you angry? 83 00:07:34,802 --> 00:07:37,903 Angry? I'm not angry. 84 00:07:39,602 --> 00:07:42,773 Okay. I thought you were. 85 00:07:49,883 --> 00:07:51,383 I got some stuff from the car. 86 00:07:52,682 --> 00:07:54,523 I got a shipment of raw materials yesterday. 87 00:08:04,203 --> 00:08:05,362 Face me. 88 00:08:16,682 --> 00:08:19,182 - Happy? - Yes. 89 00:08:46,373 --> 00:08:50,112 He has been in the workshop until 3pm since morning. 90 00:09:00,123 --> 00:09:03,763 Can we really solve the lettuce theft case by sitting here? 91 00:09:05,363 --> 00:09:06,932 That's how they work. 92 00:09:07,192 --> 00:09:10,003 They make a newbie commit petty theft, 93 00:09:10,003 --> 00:09:11,003 then add him to the real heist. 94 00:09:11,802 --> 00:09:13,633 Trust me and sit still. 95 00:09:29,513 --> 00:09:33,853 Okay. Finally, they've located their prey. 96 00:09:35,123 --> 00:09:36,493 Ji Won's six o'clock. 97 00:09:36,893 --> 00:09:39,932 - You take the woman in her 20s. - Okay. 98 00:09:40,332 --> 00:09:42,162 - We'll stop the gang. - Okay. 99 00:09:42,932 --> 00:09:47,032 We have to catch them in the act to get Sung Shik for theft. Okay? 100 00:09:47,702 --> 00:09:48,773 Okay. 101 00:10:08,452 --> 00:10:09,552 Okay. 102 00:10:15,093 --> 00:10:16,233 Is that yours? 103 00:10:20,832 --> 00:10:23,643 In Seo? Aren't you In Seo? 104 00:10:24,743 --> 00:10:26,172 What are you doing here? 105 00:10:33,182 --> 00:10:34,282 In Seo! 106 00:10:35,153 --> 00:10:37,123 - Don't come after me. - I don't. 107 00:10:37,682 --> 00:10:39,023 Talk to me. 108 00:10:39,523 --> 00:10:40,853 Let's go home. 109 00:10:41,023 --> 00:10:42,723 Your mom must be worried sick. 110 00:10:43,422 --> 00:10:44,623 I ruined everything. 111 00:10:45,723 --> 00:10:49,532 My mom, my dad, my whole family. It's all my fault. 112 00:10:50,133 --> 00:10:51,233 What? 113 00:10:53,133 --> 00:10:56,503 I know you had a reason for lying. 114 00:10:58,003 --> 00:10:59,603 I thought... 115 00:11:01,143 --> 00:11:03,113 if my dad was a bad person to me, 116 00:11:03,782 --> 00:11:06,782 then my mom would be less sad. 117 00:11:08,383 --> 00:11:09,653 I'm sorry. 118 00:11:10,282 --> 00:11:11,552 I regret it all. 119 00:11:12,822 --> 00:11:14,853 I should've just kept my mouth shut. 120 00:11:29,407 --> 00:11:31,207 After my husband's arrest, 121 00:11:33,207 --> 00:11:36,777 In Seo had a hard time getting back on track. 122 00:11:38,077 --> 00:11:41,817 It must've been hard for him to be with me... 123 00:11:43,687 --> 00:11:45,917 since I reminded him of his dad. 124 00:11:52,427 --> 00:11:54,427 The police told me to be patient, 125 00:11:56,167 --> 00:11:57,567 but I don't think... 126 00:11:59,437 --> 00:12:01,506 I can hold on for that long. 127 00:12:01,837 --> 00:12:04,337 When dealing with runaway kids, 128 00:12:04,337 --> 00:12:05,506 waiting is the only option... 129 00:12:05,506 --> 00:12:06,846 I think it'll be a good idea... 130 00:12:07,077 --> 00:12:08,207 to search Internet cafes... 131 00:12:08,207 --> 00:12:09,876 at the five-way intersection in Bangjung-dong. 132 00:12:11,476 --> 00:12:14,817 Then... I should get going. 133 00:12:15,787 --> 00:12:16,886 Have a good day. 134 00:12:21,527 --> 00:12:23,927 Would In Seo still be in that area though... 135 00:12:24,427 --> 00:12:25,596 after seeing the police? 136 00:12:25,726 --> 00:12:28,226 It's more like Ji Won just gave her something to do. 137 00:12:28,527 --> 00:12:29,567 That was a good idea. 138 00:12:30,636 --> 00:12:32,266 If In Seo... 139 00:12:33,807 --> 00:12:35,667 had buried the truth, 140 00:12:36,937 --> 00:12:39,677 his family might be in a better situation. 141 00:12:40,077 --> 00:12:42,947 How can one bury what they know? 142 00:12:44,246 --> 00:12:45,447 Well, 143 00:12:46,317 --> 00:12:48,246 he still had good memories... 144 00:12:48,787 --> 00:12:50,516 which could've helped him move on. 145 00:12:50,986 --> 00:12:52,386 If it were you, 146 00:12:53,116 --> 00:12:56,157 would you have been able to live without doubting those memories? 147 00:12:57,327 --> 00:12:58,697 Can you confidently say... 148 00:12:58,697 --> 00:13:01,167 that you'll never question the sincerity of one's actions? 149 00:13:03,996 --> 00:13:05,937 Come to think of it, that would be awful. 150 00:13:06,807 --> 00:13:08,606 We're having a team dinner this evening. 151 00:13:12,837 --> 00:13:16,307 Whatever you're working on, you'll wrap it up by this week. 152 00:13:17,146 --> 00:13:18,817 We were chosen! 153 00:13:19,216 --> 00:13:21,447 We're to reinvestigate the Yeonju City serial murder case! 154 00:13:21,886 --> 00:13:23,716 Really? Are you sure? 155 00:13:35,966 --> 00:13:38,837 I think Do Hyun Su might still be doing metalwork. 156 00:13:39,797 --> 00:13:42,707 Even people who didn't know much could easily tell he had talent. 157 00:13:54,886 --> 00:13:56,521 (Kim Moo Jin) 158 00:14:00,457 --> 00:14:01,557 Hello? 159 00:14:02,856 --> 00:14:04,126 I found Hae Su. 160 00:14:07,366 --> 00:14:08,396 Already? 161 00:14:08,667 --> 00:14:09,797 I'm that good. 162 00:14:13,297 --> 00:14:17,307 Have you perhaps been in contact with her all this time? 163 00:14:17,307 --> 00:14:18,677 Today at 7pm. 164 00:14:19,337 --> 00:14:20,746 I'll text you the address later. 165 00:14:22,447 --> 00:14:23,516 Got it. 166 00:14:23,917 --> 00:14:25,016 Also, 167 00:14:27,746 --> 00:14:29,187 there's one more thing you need to look into. 168 00:14:30,587 --> 00:14:32,317 What would you have done without me? 169 00:14:33,317 --> 00:14:36,087 I found a discrepancy in Jung Mi Sook's case file. 170 00:14:36,557 --> 00:14:39,396 It says she packed up a bag and left after arguing with her husband, 171 00:14:40,226 --> 00:14:43,067 so why did Park Kyung Choon report her missing? 172 00:14:44,037 --> 00:14:45,437 That is kind of odd. 173 00:14:45,996 --> 00:14:47,337 Visit him in prison. 174 00:14:47,636 --> 00:14:49,636 Say you're with me and he'll cooperate. 175 00:14:50,506 --> 00:14:53,577 Why do you never thank me though? 176 00:14:54,577 --> 00:14:56,307 What... Hello? 177 00:14:59,346 --> 00:15:00,486 Keep being this way, 178 00:15:01,047 --> 00:15:03,216 and I might turn you in for a reward. 179 00:15:04,457 --> 00:15:05,817 That'll be all for today. 180 00:15:06,216 --> 00:15:07,356 Make sure you clean up. 181 00:15:07,457 --> 00:15:08,626 - Sure. - Got it. 182 00:15:09,157 --> 00:15:11,896 - Thank you. - Bye. 183 00:15:12,996 --> 00:15:14,496 Thank you. 184 00:15:27,506 --> 00:15:30,516 He did nothing wrong. I did it. 185 00:15:31,376 --> 00:15:32,646 I killed him. 186 00:15:41,427 --> 00:15:42,486 I can't believe... 187 00:15:44,057 --> 00:15:46,896 you left like that after just saying your piece. 188 00:15:49,396 --> 00:15:50,537 Sorry. 189 00:15:51,266 --> 00:15:52,297 What? 190 00:15:52,797 --> 00:15:54,907 I wasn't asking for an apology. 191 00:15:54,907 --> 00:15:56,606 I just wanted you to know... 192 00:15:57,476 --> 00:15:58,907 because that's the truth. 193 00:15:59,937 --> 00:16:01,006 Right. 194 00:16:01,876 --> 00:16:03,476 That's why I came... 195 00:16:04,146 --> 00:16:05,976 to set off a bomb of my own. 196 00:16:12,986 --> 00:16:14,356 I'm ready for it. 197 00:16:14,886 --> 00:16:17,596 Truth be told, I haven't been able to sleep peacefully since that day. 198 00:16:24,136 --> 00:16:25,396 I found Hyun Su. 199 00:16:31,006 --> 00:16:32,077 I'm that good. 200 00:16:34,277 --> 00:16:36,177 So about the reinvestigation of the Yeonju City serial murder case. 201 00:16:37,077 --> 00:16:38,917 I'm sure you've all caught on by now, 202 00:16:40,016 --> 00:16:42,917 but the force is hoping that we take the lead on this case. 203 00:16:43,386 --> 00:16:44,986 What are your thoughts? 204 00:16:45,057 --> 00:16:46,087 Of course, we should take it. 205 00:16:46,087 --> 00:16:47,726 We're the ones who caught Park Kyung Choon. 206 00:16:47,726 --> 00:16:48,787 Don't you agree, Ji Won? 207 00:16:49,827 --> 00:16:52,096 Is it a good thing to take this case though? 208 00:16:52,496 --> 00:16:53,726 I honestly don't know. 209 00:16:54,827 --> 00:16:57,636 It's to catch a serial killer, so what's there to think about? 210 00:16:57,636 --> 00:16:58,937 I'm against the idea. 211 00:17:01,736 --> 00:17:05,606 For a high-profile case, it has a low success rate. 212 00:17:05,937 --> 00:17:07,407 You don't get it, do you? 213 00:17:07,476 --> 00:17:09,346 Once we take it, it'll lead to a successful arrest. 214 00:17:09,346 --> 00:17:11,516 There's no suspect to begin investigating... 215 00:17:11,516 --> 00:17:12,947 and the evidence collected 20 years back would be gone... 216 00:17:12,947 --> 00:17:14,787 and witnesses will have a hard time remembering. 217 00:17:15,146 --> 00:17:17,687 What do you mean we have no suspect? There's Do Hyun Su. 218 00:17:20,427 --> 00:17:22,927 The fact that we must focus on a ghost for a suspect... 219 00:17:22,927 --> 00:17:25,027 indicates that there aren't any tangible leads. 220 00:17:25,527 --> 00:17:28,527 Focusing on him is how we got bugged by Park Kyung Choon. 221 00:17:30,596 --> 00:17:34,067 Must you dig into and pry open my wound like that? 222 00:17:35,007 --> 00:17:38,077 All I'm saying is that investigating Park Kyung Choon... 223 00:17:38,077 --> 00:17:39,837 made us all biased. 224 00:17:40,136 --> 00:17:42,477 We'll only see the evidence with a tainted mind. 225 00:17:43,477 --> 00:17:45,846 Let another team take the case. Okay? 226 00:17:51,057 --> 00:17:52,087 What is it? 227 00:17:53,517 --> 00:17:55,757 This isn't like you. 228 00:17:56,787 --> 00:17:58,997 I also thought you'd be most thrilled... 229 00:17:58,997 --> 00:18:01,396 at the chance to crack this case. 230 00:18:02,997 --> 00:18:05,696 All I'm saying is that we should be sensible about it. 231 00:18:06,537 --> 00:18:08,666 You've been acting strangely these days. 232 00:18:09,106 --> 00:18:11,676 You lose yourself in your thoughts, 233 00:18:11,676 --> 00:18:13,646 hold back someone whom you were told to leave alone, 234 00:18:14,077 --> 00:18:15,906 and don't care at all about solving cases. 235 00:18:16,507 --> 00:18:17,577 Are you perhaps... 236 00:18:22,646 --> 00:18:24,416 working another case on your own? 237 00:18:24,916 --> 00:18:26,616 - What? - Really? 238 00:18:26,856 --> 00:18:28,227 While keeping us in the dark? 239 00:18:28,587 --> 00:18:30,396 Detective Cha, that's upsetting to hear. 240 00:18:30,727 --> 00:18:32,327 Did you come across a lead in a case? 241 00:18:32,896 --> 00:18:33,967 Of course not. 242 00:18:34,426 --> 00:18:36,467 Why would I be doing such a thing? 243 00:18:40,337 --> 00:18:41,906 Is that the best you can do to hide it? 244 00:18:42,166 --> 00:18:43,606 Who is that? Your informant? 245 00:18:43,636 --> 00:18:45,676 Ji Won, you're busted. 246 00:18:46,606 --> 00:18:49,346 That's enough, guys. She's entitled to her secrets. 247 00:18:51,376 --> 00:18:53,277 It's my husband, all right? 248 00:18:57,057 --> 00:18:58,517 I'll be home late today. 249 00:18:59,416 --> 00:19:02,426 Do you remember the chief from Art and Life? 250 00:19:02,626 --> 00:19:04,327 The one who suggested an exhibition? 251 00:19:04,827 --> 00:19:06,196 I thought you turned it down. 252 00:19:07,896 --> 00:19:10,797 Right, but he kept calling, so I agreed to meet him, 253 00:19:11,166 --> 00:19:12,166 but it's going to take a while. 254 00:19:13,366 --> 00:19:14,406 Are you drinking? 255 00:19:15,237 --> 00:19:16,406 Only a few. 256 00:19:17,376 --> 00:19:18,676 Don't drink too much then. 257 00:19:18,906 --> 00:19:20,477 - Got it. - Good. 258 00:19:34,926 --> 00:19:36,227 It's another lie. 259 00:20:14,827 --> 00:20:16,696 (Marronnier Hope Plaza) 260 00:21:25,267 --> 00:21:26,396 I didn't want... 261 00:21:27,967 --> 00:21:29,337 to ever look for you. 262 00:21:35,577 --> 00:21:37,077 But I have a problem. 263 00:21:39,217 --> 00:21:40,376 I need your help. 264 00:21:43,787 --> 00:21:47,156 You met someone at Father's funeral. 265 00:21:48,356 --> 00:21:50,186 Someone who gave you the fish pendant... 266 00:22:41,646 --> 00:22:42,777 Did you do this? 267 00:22:45,247 --> 00:22:46,577 I came... 268 00:22:49,116 --> 00:22:51,287 to ask the village foreman to stop... 269 00:22:52,386 --> 00:22:53,987 the exorcisms on you... 270 00:22:55,087 --> 00:22:56,686 but he suddenly... 271 00:22:58,027 --> 00:22:59,356 He suddenly attacked me... 272 00:23:12,106 --> 00:23:13,176 Hyun Su. 273 00:23:14,646 --> 00:23:17,477 Hyun Su. Don't do this. 274 00:23:18,747 --> 00:23:21,817 Give me that. 275 00:23:24,416 --> 00:23:25,787 You can't do this. 276 00:23:27,057 --> 00:23:30,656 It's okay. I feel pretty good. 277 00:23:33,456 --> 00:23:34,596 I'm really fine. 278 00:23:36,196 --> 00:23:37,297 Hyun Su. 279 00:23:38,067 --> 00:23:39,967 I want you to live an ordinary life. 280 00:23:41,067 --> 00:23:42,406 Do your best. 281 00:23:44,106 --> 00:23:45,376 I can't anyway, 282 00:23:47,706 --> 00:23:49,146 so I'm fine. 283 00:24:01,186 --> 00:24:02,356 How have you been? 284 00:24:09,166 --> 00:24:10,567 How could you ask me that? 285 00:24:11,636 --> 00:24:14,537 You should resent me for being well, 286 00:24:15,136 --> 00:24:18,406 for being able to eat and sleep after sending you away like that. 287 00:24:19,237 --> 00:24:22,777 Why are you so stupid? How could you ask if I've been well? 288 00:24:32,416 --> 00:24:33,517 Don't be mistaken. 289 00:24:35,087 --> 00:24:36,656 It was all my decision. 290 00:25:07,640 --> 00:25:10,640 I can't believe you're making me do this. 291 00:25:27,119 --> 00:25:28,230 Try it. 292 00:25:28,960 --> 00:25:30,960 I haven't made it in a while, so I don't know how it tastes. 293 00:25:38,769 --> 00:25:41,869 What? Are you asking me to feed you? 294 00:25:42,109 --> 00:25:44,240 I can't use chopsticks very well. 295 00:25:47,650 --> 00:25:48,779 My goodness. 296 00:25:59,789 --> 00:26:02,129 You should blow on it first. 297 00:26:03,660 --> 00:26:05,859 You're a slave driver. 298 00:26:20,140 --> 00:26:21,750 How does it taste? 299 00:26:24,849 --> 00:26:26,650 I asked how it tastes. 300 00:26:27,789 --> 00:26:28,920 Is it bad? 301 00:26:29,549 --> 00:26:32,160 It tastes better than Mommy's. 302 00:26:34,160 --> 00:26:35,289 It does? 303 00:26:35,559 --> 00:26:38,829 But Daddy's tastes even better. 304 00:26:40,099 --> 00:26:42,369 You shouldn't toy with people's emotions. 305 00:26:59,920 --> 00:27:01,250 What are you doing? 306 00:27:04,960 --> 00:27:07,829 What are you doing that you didn't hear me come in? 307 00:27:08,660 --> 00:27:12,099 Well... What happened was... 308 00:27:13,760 --> 00:27:16,430 Eun Ha. Say hi to Grandpa. 309 00:27:18,069 --> 00:27:19,470 Hello. 310 00:27:20,599 --> 00:27:23,670 Hi. Have fun. 311 00:27:29,609 --> 00:27:30,750 We need to talk. 312 00:27:53,099 --> 00:27:54,640 How could you let someone in here? 313 00:27:55,769 --> 00:27:56,910 Have you lost your mind? 314 00:27:57,879 --> 00:28:00,210 Why don't you use that little brain of yours? 315 00:28:00,980 --> 00:28:02,109 She's just a kid. 316 00:28:03,010 --> 00:28:05,319 All I did was bring home a six-year-old and feed her. 317 00:28:05,950 --> 00:28:07,319 You don't have to be so mad. 318 00:28:08,690 --> 00:28:12,660 Don't you feel bad for Hee Seong? 319 00:28:13,559 --> 00:28:17,359 How could you laugh in this house with Hee Seong... 320 00:28:17,900 --> 00:28:19,359 lying in that room? 321 00:28:19,460 --> 00:28:23,369 You want me to live like a sinner for the rest of my life, don't you? 322 00:28:24,640 --> 00:28:25,740 I want... 323 00:28:27,240 --> 00:28:29,210 to live like other people. 324 00:28:29,539 --> 00:28:32,680 Then you shouldn't have done that to Hee Seong! 325 00:28:38,650 --> 00:28:41,289 Seeing a child eat in my home... 326 00:28:42,220 --> 00:28:44,359 Smelling food in this house... 327 00:28:45,589 --> 00:28:47,319 It almost made me cry. 328 00:28:50,930 --> 00:28:52,930 Your depression is back. 329 00:28:53,829 --> 00:28:54,930 Go see a doctor. 330 00:28:56,599 --> 00:28:57,740 What? 331 00:29:05,440 --> 00:29:07,680 Excuse me. I need to pee. 332 00:29:16,150 --> 00:29:18,490 Excuse me. I said I need to pee. 333 00:30:15,480 --> 00:30:16,809 Hee Seong... 334 00:30:17,279 --> 00:30:19,119 lies there every day... 335 00:30:20,650 --> 00:30:22,190 and is forced... 336 00:30:22,720 --> 00:30:26,260 to swallow gruel that's both odorless and tasteless. 337 00:30:27,960 --> 00:30:29,059 But you're here... 338 00:30:31,029 --> 00:30:33,859 telling me that the smell of food almost made you cry? 339 00:30:35,029 --> 00:30:36,599 How do you call yourself a mother? 340 00:30:42,609 --> 00:30:43,740 Where were you... 341 00:30:44,710 --> 00:30:46,910 when Hee Seong took his first steps? 342 00:30:49,010 --> 00:30:51,779 What about when Hee Seong first learned how to write his name? 343 00:30:53,119 --> 00:30:54,650 Where were you then? 344 00:30:55,990 --> 00:30:59,059 Where were you when he was hospitalized due to pneumonia, 345 00:30:59,059 --> 00:31:00,519 when he entered a math contest, 346 00:31:01,230 --> 00:31:02,690 and when he won a prize? 347 00:31:02,960 --> 00:31:05,660 - That's enough. - Where were you... 348 00:31:05,829 --> 00:31:08,970 when he kept calling you after having caused a car accident? 349 00:31:09,170 --> 00:31:11,500 Why didn't you pick up your phone that day? 350 00:31:12,640 --> 00:31:15,640 I always did my best for him. 351 00:31:15,869 --> 00:31:17,879 He's barely alive right now. 352 00:31:18,440 --> 00:31:20,180 Was that really for him? 353 00:31:20,410 --> 00:31:21,650 Or was it for me? 354 00:31:21,879 --> 00:31:22,980 No, it wasn't. 355 00:31:23,379 --> 00:31:25,279 You did it for your own good. 356 00:31:28,220 --> 00:31:31,089 You're the only person living like a decent human being. 357 00:31:31,960 --> 00:31:33,589 I'm going crazy, 358 00:31:33,819 --> 00:31:36,160 and Hee Seong is pretty much dead. 359 00:31:36,329 --> 00:31:37,529 You can't say he's alive. 360 00:31:38,000 --> 00:31:40,760 If he could talk, I bet he'd beg you... 361 00:31:40,760 --> 00:31:42,430 to let him die. 362 00:31:53,480 --> 00:31:54,579 I'm sorry. 363 00:31:56,010 --> 00:31:58,019 I couldn't control my anger. 364 00:32:02,289 --> 00:32:03,390 Look at you. 365 00:32:04,859 --> 00:32:07,089 This is who you really are. 366 00:32:08,329 --> 00:32:10,529 All I did was provoke you a little. 367 00:32:11,859 --> 00:32:13,559 But that was enough... 368 00:32:14,529 --> 00:32:16,500 to make you take off your mask. 369 00:32:28,379 --> 00:32:30,309 I need to pee. 370 00:32:30,549 --> 00:32:32,549 But I can't find the bathroom. 371 00:32:39,289 --> 00:32:40,890 This little six-year-old... 372 00:32:41,559 --> 00:32:43,490 was roaming around the entire house. 373 00:32:45,599 --> 00:32:47,129 Make sure she doesn't say anything. 374 00:33:06,379 --> 00:33:09,289 Let's go. I'll take you to the bathroom. 375 00:33:13,619 --> 00:33:15,129 You also need to go home. 376 00:33:28,910 --> 00:33:29,940 You're crying again? 377 00:33:32,539 --> 00:33:35,010 It's because I'm really happy. That's all. 378 00:33:37,410 --> 00:33:38,549 What's her name? 379 00:33:39,580 --> 00:33:40,680 Baek Eun Ha. 380 00:33:41,390 --> 00:33:42,620 "Baek Hee Seong". 381 00:33:43,819 --> 00:33:44,959 "Baek Eun Ha". 382 00:33:48,189 --> 00:33:49,330 Look at this. 383 00:33:52,999 --> 00:33:54,160 Don't they look alike? 384 00:33:55,600 --> 00:33:56,970 They also have the same personalities. 385 00:33:58,799 --> 00:34:01,839 She's not like me at all. I'm sure of it. 386 00:34:02,910 --> 00:34:05,010 I kept checking as I raised her. 387 00:34:06,640 --> 00:34:07,839 Hyun Su. 388 00:34:11,520 --> 00:34:13,220 You've changed a lot. 389 00:34:15,249 --> 00:34:16,419 Why? 390 00:34:17,189 --> 00:34:18,859 Did you think I wouldn't age? 391 00:34:21,020 --> 00:34:22,430 That's not what I meant. 392 00:34:26,999 --> 00:34:28,029 Hae Su. 393 00:34:29,399 --> 00:34:31,169 I never worried about you. 394 00:34:32,600 --> 00:34:34,299 I only cared about myself. 395 00:34:37,339 --> 00:34:40,580 And the reason I suddenly reached out to you... 396 00:34:40,709 --> 00:34:41,850 was solely for myself. 397 00:34:42,479 --> 00:34:43,810 I'll do everything I can to help. 398 00:34:50,020 --> 00:34:52,260 Dad had an accomplice. 399 00:34:55,830 --> 00:34:57,529 You probably met him once. 400 00:34:59,299 --> 00:35:02,870 I met the accomplice? 401 00:35:04,970 --> 00:35:06,370 You even talked to him. 402 00:35:07,339 --> 00:35:09,910 I think it was at Dad's funeral. 403 00:35:18,180 --> 00:35:20,479 The fish keychain you gave me. 404 00:35:22,749 --> 00:35:25,459 That belonged to Jung Mi Sook, the last victim. 405 00:35:28,359 --> 00:35:29,390 What? 406 00:35:33,729 --> 00:35:35,129 He's looking for the accomplice. 407 00:35:36,069 --> 00:35:39,169 That means Do Hyun Su wasn't the accomplice. 408 00:35:40,470 --> 00:35:43,870 That's why Park Kyung Choon, Jung Mi Sook's husband, 409 00:35:44,270 --> 00:35:47,140 thought I was the accomplice and kidnapped me. 410 00:35:48,180 --> 00:35:50,410 I knew it. He must've made a deal with Park Kyung Choon. 411 00:35:51,350 --> 00:35:53,520 That's why Park Kyung Choon stayed quiet about Do Hyun Su. 412 00:35:55,749 --> 00:35:59,359 The police also came by to ask me about what happened. 413 00:36:01,760 --> 00:36:04,359 Even until then, I had no idea that we'd meet again... 414 00:36:06,459 --> 00:36:07,529 Ms. Do Hae Su? 415 00:36:08,169 --> 00:36:10,399 I'm Detective Cha Ji Won, the person who called. 416 00:36:12,970 --> 00:36:13,970 Hyun Su. 417 00:36:14,709 --> 00:36:15,910 By the way, 418 00:36:18,339 --> 00:36:19,609 this photo of your wife... 419 00:36:22,950 --> 00:36:24,209 She's not whom I think she is, is she? 420 00:36:30,749 --> 00:36:32,959 You're right. She's a cop. 421 00:36:34,520 --> 00:36:36,589 She was in charge of Park Kyung Choon's case. 422 00:36:39,859 --> 00:36:41,600 I'm still walking on thin ice right now. 423 00:36:42,799 --> 00:36:44,529 I can't afford to make any mistakes. 424 00:36:47,200 --> 00:36:48,339 It's okay. 425 00:36:49,240 --> 00:36:50,709 I'll make sure I don't. 426 00:36:55,510 --> 00:36:58,419 I'm going to live as Baek Hee Seong until the very end. 427 00:37:02,120 --> 00:37:03,189 Do... 428 00:37:04,220 --> 00:37:05,290 you... 429 00:37:08,529 --> 00:37:09,629 love her? 430 00:37:18,970 --> 00:37:20,100 No. 431 00:37:22,709 --> 00:37:26,279 I never once felt that way. 432 00:37:29,510 --> 00:37:30,910 I don't know what that feels like. 433 00:38:56,729 --> 00:38:58,200 I should've expected that. 434 00:39:00,270 --> 00:39:01,839 Who was I trying to fool? 435 00:39:10,350 --> 00:39:12,549 (Mom) 436 00:39:20,720 --> 00:39:21,859 Eun Ha. 437 00:39:22,290 --> 00:39:23,930 Your mom picked up. 438 00:39:24,689 --> 00:39:27,629 Mom, Dad won't pick up his phone. 439 00:39:27,799 --> 00:39:30,430 I need to show him my drawing. 440 00:39:30,930 --> 00:39:32,899 You can show it to me. 441 00:39:33,799 --> 00:39:36,510 Ta-da. It's our house. 442 00:39:37,640 --> 00:39:39,339 You drew it so well. 443 00:39:41,339 --> 00:39:42,379 Eun Ha. 444 00:39:42,879 --> 00:39:44,049 Yes? 445 00:39:45,979 --> 00:39:49,549 Mommy loves you a lot. 446 00:39:52,160 --> 00:39:55,229 Me too. I love you! 447 00:39:56,029 --> 00:39:57,160 How much? 448 00:39:58,089 --> 00:40:01,330 I love you to the moon and back. 449 00:40:02,200 --> 00:40:03,529 Just as much as I love Dad! 450 00:40:06,700 --> 00:40:08,740 My gosh, she's unbelievable. 451 00:40:09,439 --> 00:40:11,839 Make sure you eat your dinner, okay? 452 00:41:03,089 --> 00:41:06,799 Okay, I'll let you live as Baek Hee Seong. 453 00:41:46,364 --> 00:41:47,565 What are you doing out here alone? 454 00:41:48,065 --> 00:41:49,235 Care to join me? 455 00:41:54,675 --> 00:41:55,775 And Eun Ha? 456 00:41:56,275 --> 00:41:58,844 She fell asleep as soon as her head hit her pillow. 457 00:42:09,395 --> 00:42:10,494 Is something wrong? 458 00:42:13,795 --> 00:42:15,134 I'm just stressed out at work. 459 00:42:18,864 --> 00:42:20,965 Why? What is it? 460 00:42:22,835 --> 00:42:26,105 It's really nothing. You know how it can get. 461 00:42:27,474 --> 00:42:30,514 When what you were passionate enough to keep clinging onto... 462 00:42:31,445 --> 00:42:35,054 doesn't pan out, it can get quite upsetting. 463 00:42:42,395 --> 00:42:43,554 Maybe I should quit. 464 00:42:47,425 --> 00:42:48,534 Should I? 465 00:42:52,404 --> 00:42:54,335 Quit if it's taking a toll on you. 466 00:42:57,934 --> 00:43:00,344 Would you say that if it were your job? 467 00:43:02,815 --> 00:43:04,675 I'm saying you shouldn't have to work so hard. 468 00:43:05,445 --> 00:43:06,884 Just be yourself. 469 00:43:08,014 --> 00:43:09,614 And what would that be? 470 00:43:13,684 --> 00:43:17,594 Someone who's innocent, pure, quick to laugh, 471 00:43:18,965 --> 00:43:21,864 short-tempered, quick to sulk, 472 00:43:22,494 --> 00:43:23,634 but also quick to forgive. 473 00:43:24,994 --> 00:43:26,434 I'm easily fooled too. 474 00:43:29,934 --> 00:43:31,534 You know how gullible I am. 475 00:43:33,204 --> 00:43:34,304 You? 476 00:43:35,815 --> 00:43:37,474 That I can't agree with. 477 00:43:41,954 --> 00:43:43,715 Anyway, time sure does fly. 478 00:43:44,755 --> 00:43:47,654 Next week will mark the beginning of our fifth year at this place. 479 00:43:50,355 --> 00:43:52,565 Our couch, bed, closets, 480 00:43:53,065 --> 00:43:55,965 shoe cabinet, wallpaper, and slippers. 481 00:43:55,965 --> 00:43:58,364 Some we picked out and some we made. 482 00:43:59,034 --> 00:44:00,465 That was fun. 483 00:44:03,005 --> 00:44:04,105 We even had a housewarming party. 484 00:44:06,804 --> 00:44:08,645 I was truly happy that day. 485 00:44:11,744 --> 00:44:14,215 Why don't we throw one to celebrate our fifth year? 486 00:44:16,154 --> 00:44:18,154 I'll plan everything myself, 487 00:44:18,824 --> 00:44:20,454 so just let it cheer you up. 488 00:44:26,465 --> 00:44:27,594 Do you love me? 489 00:44:45,145 --> 00:44:46,744 Why ask what's obvious? 490 00:44:55,425 --> 00:44:57,324 Keep living your life as Baek Hee Seong... 491 00:44:58,425 --> 00:44:59,925 for our daughter's sake. 492 00:45:02,335 --> 00:45:05,235 As Baek Hee Seong and Cha Ji won who doesn't know the truth, 493 00:45:07,165 --> 00:45:08,875 we'll part ways. 494 00:45:11,375 --> 00:45:13,945 That's my final gift to you. 495 00:45:19,844 --> 00:45:20,915 That reminds me. 496 00:45:21,545 --> 00:45:23,415 It seems like my team will reinvestigate... 497 00:45:24,415 --> 00:45:26,085 the Yeonju City serial murder case. 498 00:45:29,054 --> 00:45:30,554 Things will get busy for me. 499 00:45:31,295 --> 00:45:32,895 I'm going to try my best. 500 00:45:44,275 --> 00:45:45,945 Dig into your memories, Hae Su. 501 00:45:48,375 --> 00:45:49,875 There was no one at the funeral... 502 00:45:51,275 --> 00:45:53,184 who cried the way he did. 503 00:46:01,284 --> 00:46:03,224 I don't remember his face at all. 504 00:46:05,154 --> 00:46:07,395 There were no distinctive characteristics. 505 00:46:10,565 --> 00:46:12,804 He said our dad helped him out once. 506 00:46:14,534 --> 00:46:16,474 It's why he wanted me to have it. 507 00:46:17,534 --> 00:46:20,304 He said it'd bring luck. 508 00:46:23,574 --> 00:46:27,344 His voice was so comforting... 509 00:46:28,514 --> 00:46:30,085 that I almost cried. 510 00:46:31,315 --> 00:46:32,485 Thank you. 511 00:46:34,954 --> 00:46:36,094 But... 512 00:46:36,895 --> 00:46:39,594 after gazing at you while you slept, he said this. 513 00:46:41,094 --> 00:46:42,634 "He's Do Hyun Su, right?" 514 00:46:43,965 --> 00:46:45,735 "I feel bad for him." 515 00:46:47,505 --> 00:46:49,474 "His future is headed down a dreaded path." 516 00:46:54,105 --> 00:46:55,344 Those words of his... 517 00:46:56,474 --> 00:46:58,645 is why I gave you the keychain. 518 00:47:05,255 --> 00:47:07,125 He approached me on purpose then. 519 00:47:10,454 --> 00:47:11,795 Who could he be? 520 00:47:12,895 --> 00:47:14,364 There's one more thing. 521 00:47:15,494 --> 00:47:19,065 It came to me while watching the interview by the witness. 522 00:47:21,235 --> 00:47:23,875 "When I have no one to turn to..." 523 00:47:24,534 --> 00:47:27,045 "and feel hopeless," 524 00:47:28,844 --> 00:47:31,645 "he told me to call him so that he can help." 525 00:47:33,014 --> 00:47:34,085 The phone number. 526 00:47:36,284 --> 00:47:37,454 Did you write it down? 527 00:47:39,154 --> 00:47:40,525 The phone number? 528 00:47:41,425 --> 00:47:42,925 I wrote it down back then, 529 00:47:44,954 --> 00:47:46,565 but our house went up in flames. 530 00:47:47,364 --> 00:47:49,594 That was your foolish doing... 531 00:47:50,094 --> 00:47:53,465 After Hyun Su left, I had to burn any traces... 532 00:47:53,804 --> 00:47:55,165 he left behind... 533 00:47:56,034 --> 00:47:57,434 and my school uniform. 534 00:47:58,304 --> 00:48:00,505 Right. I see. 535 00:48:02,114 --> 00:48:03,574 So let's move on. 536 00:48:05,514 --> 00:48:09,315 August 21, 2002. Witness receives... 537 00:48:12,625 --> 00:48:13,724 a threatening call. 538 00:48:21,324 --> 00:48:23,594 Here. Listen to this. 539 00:48:24,264 --> 00:48:26,364 You're not the only one who saw me. 540 00:48:26,934 --> 00:48:28,634 I saw you too. 541 00:48:28,634 --> 00:48:29,634 Don't focus on his voice, 542 00:48:29,634 --> 00:48:31,934 - but the noise in the background. - You drive a red compact car. 543 00:48:33,645 --> 00:48:35,005 Anyway, lady, 544 00:48:35,415 --> 00:48:37,744 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 545 00:48:39,415 --> 00:48:41,514 - That sound right there. - Do you know why he died? 546 00:48:41,645 --> 00:48:42,784 Do you hear that? 547 00:48:43,485 --> 00:48:45,184 - Yes. - Because he got nosy. 548 00:48:47,224 --> 00:48:48,324 What kind of sound is that? 549 00:48:50,925 --> 00:48:52,025 I don't know. 550 00:48:52,425 --> 00:48:54,094 Do you think it's from the workshop? 551 00:48:55,795 --> 00:48:56,835 No. 552 00:48:57,594 --> 00:48:59,704 It definitely sounds familiar. 553 00:49:03,534 --> 00:49:05,505 I think I've been here before. 554 00:49:10,074 --> 00:49:12,244 - Moo Jin. - Why are you so pretty? 555 00:49:13,184 --> 00:49:14,244 What? 556 00:49:14,645 --> 00:49:16,485 - What? - What did you just say? 557 00:49:18,755 --> 00:49:20,625 What do you mean? I didn't say anything. 558 00:49:20,724 --> 00:49:22,295 You just said something to me. 559 00:49:28,835 --> 00:49:30,665 I have something to say to you guys. 560 00:49:31,364 --> 00:49:32,904 Focus on me for a second. 561 00:49:34,404 --> 00:49:37,534 I don't want another complicated relationship with you guys. 562 00:49:37,904 --> 00:49:40,744 Let's just focus on work. 563 00:49:40,945 --> 00:49:42,005 Do you understand? 564 00:49:43,215 --> 00:49:46,045 We gathered together to find the accomplice... 565 00:49:46,045 --> 00:49:49,085 of the Yeonju City serial murder case. 566 00:49:49,485 --> 00:49:52,954 As soon as we find the accomplice, I want nothing to do with you guys. 567 00:49:53,525 --> 00:49:54,585 Forever. 568 00:49:55,554 --> 00:49:56,654 Okay. 569 00:49:57,855 --> 00:49:58,994 What? 570 00:49:59,425 --> 00:50:01,724 Oh, well... Okay. 571 00:50:02,864 --> 00:50:04,264 I'm glad you get it. 572 00:50:05,134 --> 00:50:07,904 - Moo Jin. - What? Do you not agree with me? 573 00:50:08,934 --> 00:50:10,105 What did Park Kyung Choon say? 574 00:50:11,505 --> 00:50:13,804 - What? - You met him. 575 00:50:15,204 --> 00:50:17,645 My gosh, we even got a new office. 576 00:50:18,215 --> 00:50:19,985 Hey, this is great for us. 577 00:50:19,985 --> 00:50:21,684 They totally changed everything. 578 00:50:22,085 --> 00:50:23,384 My gosh. 579 00:50:27,784 --> 00:50:29,154 I feel really motivated to investigate. 580 00:50:36,434 --> 00:50:37,965 (Our 5th year anniversary of having bought our own house) 581 00:50:39,204 --> 00:50:40,605 "Our fifth year anniversary of having bought our own house"? 582 00:50:40,904 --> 00:50:41,904 It's today. 583 00:50:42,134 --> 00:50:44,775 You even congratulate the fifth year of having bought your own house? 584 00:50:45,675 --> 00:50:46,875 I envy you. 585 00:50:47,974 --> 00:50:49,744 They're always like newlyweds. 586 00:50:49,775 --> 00:50:52,145 I want to live like you once I get married. 587 00:50:52,715 --> 00:50:55,514 If you want to live like me, you need to find a great spouse. 588 00:50:56,614 --> 00:50:59,684 Hey, I heard Detective Choi told you to break up before you got married. 589 00:51:01,284 --> 00:51:04,125 Hey, come on. People sometimes make the wrong judgement... 590 00:51:04,125 --> 00:51:07,465 and make mistakes from time to time. That's what makes us human. 591 00:51:08,395 --> 00:51:10,434 Just like how you got wiretapped? 592 00:51:10,434 --> 00:51:11,434 You little punk. 593 00:51:11,465 --> 00:51:13,764 Hey, organize your stuff so we can get to work. 594 00:51:14,134 --> 00:51:15,134 Okay, sir. 595 00:51:31,255 --> 00:51:33,485 On May 9, Jung Mi Sook ran away from home... 596 00:51:33,485 --> 00:51:35,755 after she had an argument with her husband. 597 00:51:38,094 --> 00:51:41,525 And on May 10 at 7pm, 3 days after she left home, 598 00:51:42,295 --> 00:51:44,634 she talked to Park Kyung Choon over the phone... 599 00:51:45,134 --> 00:51:46,864 at the bus stop in front of Yongsan Station. 600 00:51:47,204 --> 00:51:50,375 And that's when she found out that her husband... 601 00:51:50,534 --> 00:51:53,045 was hospitalized due to a car accident. 602 00:51:53,904 --> 00:51:56,014 Jung Mi Sook was shocked that her husband was hospitalized, 603 00:51:56,145 --> 00:51:58,744 so she asked the patient room number and quickly hung up the phone. 604 00:52:00,445 --> 00:52:03,654 Then she suddenly went missing right after that. 605 00:52:04,355 --> 00:52:07,154 Do you think she got kidnapped on her way to the hospital? 606 00:52:10,025 --> 00:52:11,054 No. 607 00:52:11,554 --> 00:52:13,065 Dad wouldn't do that. 608 00:52:13,494 --> 00:52:14,565 It's too reckless. 609 00:52:16,034 --> 00:52:18,965 Dad hated it when things happened unexpectedly. 610 00:52:19,634 --> 00:52:21,534 Oh, right. I forgot to tell you something. 611 00:52:22,934 --> 00:52:25,204 I read over the news articles that were published back then, 612 00:52:25,275 --> 00:52:26,974 and I found something new. 613 00:52:27,404 --> 00:52:30,514 The victims had a common feature. 614 00:52:31,614 --> 00:52:33,284 I don't see... 615 00:52:33,284 --> 00:52:36,085 any common features among the victims. 616 00:52:36,085 --> 00:52:37,255 You're wrong. 617 00:52:38,114 --> 00:52:39,485 The victims... 618 00:52:40,184 --> 00:52:43,125 all disappeared unexpectedly, but no one looked for them. 619 00:52:43,125 --> 00:52:44,795 Due to Do Min Seok's death, 620 00:52:44,795 --> 00:52:47,094 the police didn't do a thorough investigation regarding the victims. 621 00:52:47,425 --> 00:52:50,835 Therefore, we don't have much information about the victims... 622 00:52:51,835 --> 00:52:53,105 except for Jung Mi Sook. 623 00:52:53,165 --> 00:52:55,165 Park Kyung Choon, her husband, reported her missing back then, 624 00:52:55,165 --> 00:52:57,105 so we know where she was... 625 00:52:57,105 --> 00:52:59,145 up until she disappeared in May 11, 2002. 626 00:52:59,974 --> 00:53:01,704 Ho Joon, show us what we worked on earlier. 627 00:53:04,945 --> 00:53:07,915 Here are Do Min Seok's whereabouts on May 11. 628 00:53:08,815 --> 00:53:10,554 Do Min Seok and Do Hyun Su... 629 00:53:10,985 --> 00:53:13,184 never met with Jung Mi Sook that day. 630 00:53:13,724 --> 00:53:15,895 What were they doing in Seoul? 631 00:53:16,824 --> 00:53:19,025 According to Do Hyun Su's handwritten statement, 632 00:53:19,625 --> 00:53:21,724 they often went to art exhibitions together. 633 00:53:22,065 --> 00:53:23,264 How are we supposed to believe that? 634 00:53:24,735 --> 00:53:27,735 His statement is very detailed. It's good enough for an alibi. 635 00:53:28,934 --> 00:53:30,175 Will you please read? 636 00:53:31,375 --> 00:53:34,074 My gosh, this is a lot. 637 00:53:35,204 --> 00:53:37,014 Do Min Seok lent his car, 638 00:53:37,045 --> 00:53:39,284 and the accomplice met up with her. 639 00:53:40,114 --> 00:53:42,384 Here are the witness statements of all the people... 640 00:53:42,384 --> 00:53:45,215 that Jung Mi Sook met or called during the three days she left home. 641 00:53:46,755 --> 00:53:48,224 There are 57 in total. 642 00:53:48,625 --> 00:53:51,324 And most of them called regarding a job offer. 643 00:53:52,154 --> 00:53:55,065 I'm sure we'll be able to find the accomplice among these people. 644 00:53:57,264 --> 00:54:00,704 No, I know we can. 645 00:54:01,505 --> 00:54:04,175 Hey, you're very enthusiastic about this. 646 00:54:04,335 --> 00:54:06,404 A few days ago, you didn't want to take the case. 647 00:54:08,045 --> 00:54:09,715 I really want... 648 00:54:11,045 --> 00:54:12,045 to solve this case. 649 00:54:13,215 --> 00:54:14,384 That way, 650 00:54:14,915 --> 00:54:17,255 I can prepare what to do next. 651 00:54:19,625 --> 00:54:21,184 My dad and the accomplice must've known... 652 00:54:21,525 --> 00:54:24,255 that Jung Mi Sook had run away from home. 653 00:54:24,454 --> 00:54:27,795 Right? I don't think they kidnapped her out of the blue. 654 00:54:28,965 --> 00:54:31,565 She was at the bus stop to go to the hospital. 655 00:54:32,605 --> 00:54:34,335 How did she get kidnapped? 656 00:54:37,434 --> 00:54:38,634 What would Dad have done? 657 00:54:43,974 --> 00:54:45,114 Do you want it? 658 00:54:55,054 --> 00:54:56,355 It's yours now. 659 00:54:58,724 --> 00:55:00,264 Do whatever you want with it. 660 00:55:01,565 --> 00:55:04,534 You can use your hands or tools. You're free to do whatever. 661 00:55:08,465 --> 00:55:09,835 I'll just... 662 00:55:10,875 --> 00:55:12,704 watch what you do with it. 663 00:55:15,675 --> 00:55:17,074 He would've set a trap. 664 00:55:19,784 --> 00:55:21,514 Dad loved setting traps. 665 00:55:22,684 --> 00:55:26,324 Jung Mi Sook would've fallen for his trap. 666 00:55:26,454 --> 00:55:27,654 What? 667 00:55:27,954 --> 00:55:31,195 Are you saying she went to the trap herself? 668 00:55:31,654 --> 00:55:32,864 How? 669 00:55:54,513 --> 00:55:56,422 Her husband was hospitalized. 670 00:55:59,122 --> 00:56:01,993 What could've been more urgent in that situation? 671 00:56:04,993 --> 00:56:08,393 (Employment Agency) 672 00:56:08,832 --> 00:56:10,863 It's okay. Come here. 673 00:56:23,743 --> 00:56:25,852 Let's go inside. You'll be fine. 674 00:56:27,082 --> 00:56:28,082 Let's go. 675 00:56:28,082 --> 00:56:30,323 (Employment Agency) 676 00:56:30,323 --> 00:56:36,763 (Employment Agency) 677 00:56:37,692 --> 00:56:42,393 (CEO Yeom Sang Cheol) 678 00:57:01,383 --> 00:57:02,453 Are you hungry? 679 00:57:03,922 --> 00:57:05,053 No, I'm okay. 680 00:57:15,493 --> 00:57:16,663 How did you know about this place? 681 00:57:20,232 --> 00:57:21,872 (Employment Agency, We guarantee 3,000 dollars a month...) 682 00:57:21,872 --> 00:57:23,442 (regardless of your education, age, sex, or work experience) 683 00:57:26,712 --> 00:57:29,582 I called this number, and she came to see me. 684 00:57:31,343 --> 00:57:32,442 Did you run away from home? 685 00:57:34,652 --> 00:57:37,622 Can I really get a job here? 686 00:57:50,232 --> 00:57:51,633 Let's start out by writing a resume. 687 00:57:54,502 --> 00:57:57,172 Over a million people have signed a petition asking the police... 688 00:57:57,172 --> 00:57:58,643 to reinvestigate the Yeonju City serial murder case. 689 00:57:58,843 --> 00:58:01,913 Do Hyun Su, the key suspect, is currently nowhere to be found. 690 00:58:02,013 --> 00:58:04,243 But the police have started reinvestigating the case. 691 00:58:04,482 --> 00:58:06,113 Let's hear more from Reporter Cho. 692 00:58:30,272 --> 00:58:32,872 (Contacts) 693 00:58:48,022 --> 00:58:50,062 Something's wrong with your wife. 694 00:58:50,163 --> 00:58:52,292 She won't come out of your son's room all way. 695 00:58:54,633 --> 00:58:57,402 I bet if he could speak, he'd beg and plead... 696 00:58:57,402 --> 00:58:58,933 asking to be killed! 697 00:59:00,473 --> 00:59:04,843 (Trap?) 698 00:59:04,843 --> 00:59:06,343 We don't have enough information. 699 00:59:08,042 --> 00:59:09,643 Can you get Jung Mi Sook's call records... 700 00:59:09,942 --> 00:59:12,613 or the case file for when she went missing? 701 00:59:14,013 --> 00:59:16,122 I'm not a spy. I'm a reporter. 702 00:59:18,283 --> 00:59:20,752 I wish I could remember that phone number. 703 00:59:24,723 --> 00:59:27,962 You were only 19. It's only natural that you don't. 704 00:59:28,332 --> 00:59:30,332 I should've remembered the face. 705 00:59:32,973 --> 00:59:34,703 How could she kill a person? 706 00:59:35,772 --> 00:59:37,502 What happened back then? 707 00:59:44,843 --> 00:59:47,152 Okay, guys. Cheer up. 708 00:59:47,352 --> 00:59:48,852 You guys are too down. 709 00:59:49,553 --> 00:59:50,953 Let's eat something. 710 00:59:51,183 --> 00:59:52,283 We'll faint from starvation. 711 00:59:52,752 --> 00:59:56,493 Hae Su, you used to love pizza back in the day. Do you remember? 712 00:59:57,792 --> 01:00:01,692 We said let's order a pie each once we became adults. 713 01:00:02,803 --> 01:00:06,902 So? We're adults now. Should we have a pie each? 714 01:00:11,703 --> 01:00:12,812 Hey, Moo Jin. 715 01:00:13,812 --> 01:00:15,542 You're enjoying this, aren't you? 716 01:00:18,082 --> 01:00:20,053 Catching the accomplice comes second to you. 717 01:00:20,953 --> 01:00:22,183 Your real objective... 718 01:00:22,922 --> 01:00:25,352 is to get my sister back. 719 01:00:27,152 --> 01:00:28,723 - What? - Am I wrong? 720 01:00:30,263 --> 01:00:33,832 Then look my sister in the eye right now... 721 01:00:34,033 --> 01:00:36,332 and repeat what you said 18 years ago. 722 01:00:39,533 --> 01:00:40,703 "Do Hae Su," 723 01:00:42,332 --> 01:00:43,772 "you make me sick." 724 01:00:47,372 --> 01:00:48,513 Don't you remember, Hae Su? 725 01:00:50,013 --> 01:00:53,383 You came home crying that day, and asked me... 726 01:00:54,712 --> 01:00:56,723 if your eyes looked that much... 727 01:00:57,152 --> 01:00:58,453 like Father's. 728 01:01:00,252 --> 01:01:02,522 Hey. Hyun Su. 729 01:01:02,792 --> 01:01:03,962 Moo Jin, don't. 730 01:01:05,493 --> 01:01:09,562 I don't care what you two do now that you met again, 731 01:01:11,502 --> 01:01:12,933 but do it elsewhere. 732 01:01:16,803 --> 01:01:19,973 Please focus on this for now. 733 01:01:26,582 --> 01:01:27,913 Listen to this. This sound. 734 01:01:29,013 --> 01:01:31,053 You should be careful for your kids' sake. 735 01:01:31,053 --> 01:01:33,053 This place the accomplice is calling from. 736 01:01:34,053 --> 01:01:36,522 - Anyway, lady. - We must find out where this is. 737 01:01:36,522 --> 01:01:38,562 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 738 01:01:39,363 --> 01:01:42,093 - I'm sure I've been there. - Do you know why he died? 739 01:01:44,033 --> 01:01:45,533 Because he got nosy. 740 01:01:49,672 --> 01:01:51,743 - What? - Moo Jin. 741 01:01:53,372 --> 01:01:55,473 You always stop me. You always have. 742 01:01:56,343 --> 01:01:58,913 I, the normal one, am the one who feels thousands of emotions. 743 01:01:59,183 --> 01:02:00,482 Not he, the abnormal one. 744 01:02:03,082 --> 01:02:04,723 What do you take me for? 745 01:02:06,593 --> 01:02:09,192 Do you think I'm some sort of chump? 746 01:02:10,022 --> 01:02:12,323 You don't feel gratitude or remorse. 747 01:02:12,323 --> 01:02:13,832 You have no shame. You're self-centered. 748 01:02:14,493 --> 01:02:16,732 What human being would stay by your side? 749 01:02:18,332 --> 01:02:20,332 You don't feel anything even after hearing that, do you? 750 01:02:22,172 --> 01:02:25,303 But you know something? Most people... 751 01:02:26,002 --> 01:02:27,613 can't handle someone like you. 752 01:02:31,542 --> 01:02:33,252 Try showing that side to Detective Cha. 753 01:02:34,082 --> 01:02:35,312 Your true self. 754 01:02:35,953 --> 01:02:39,383 Hyun Su is fixated on one thing right now, that's why. 755 01:02:39,553 --> 01:02:41,522 Are you still Do Hyun Su's spokesperson? 756 01:02:42,493 --> 01:02:43,863 How long will you keep doing that? 757 01:02:51,402 --> 01:02:55,303 This ended up becoming a playground for you. 758 01:02:58,042 --> 01:03:00,013 You are completely useless. 759 01:03:08,252 --> 01:03:09,453 Sit down, Hyun Su. 760 01:03:13,622 --> 01:03:16,323 Sit down. Sit down and listen to me. 761 01:03:30,942 --> 01:03:34,643 Hyun Su, say what it is you really want to say. 762 01:03:35,212 --> 01:03:38,283 That is the only way Moo Jin can help you. 763 01:03:40,252 --> 01:03:42,283 I've said everything I wanted to. 764 01:03:42,283 --> 01:03:44,152 Not just words that spew out of your mouth. 765 01:03:45,422 --> 01:03:48,422 Reflect on what you feel most desperately right now. 766 01:03:49,053 --> 01:03:50,363 That's what I'm telling you to say. 767 01:03:52,792 --> 01:03:56,093 I don't understand what you're saying at all. 768 01:03:57,533 --> 01:03:59,163 - Yes, you do. - I do not. 769 01:04:00,073 --> 01:04:01,633 How could I know something that I don't know? 770 01:04:02,502 --> 01:04:04,102 Because you've changed. 771 01:04:06,613 --> 01:04:08,172 You've changed, Hyun Su. 772 01:04:10,212 --> 01:04:12,143 You never wanted anything before. 773 01:04:14,183 --> 01:04:15,652 But now, you do. 774 01:04:29,393 --> 01:04:30,763 (Witness Statement) 775 01:04:36,203 --> 01:04:39,872 I'm sick of this. Let's just catch Do Hyun Su. 776 01:04:40,157 --> 01:04:41,756 Do Hyun Su was not the accomplice. 777 01:04:42,363 --> 01:04:44,633 I'm sure of it. Please trust me on this. 778 01:04:45,194 --> 01:04:48,903 No. That's not what I mean. Think about the abduction process. 779 01:04:48,964 --> 01:04:51,803 The accomplice abducted the victim using Do Min Seok's car, 780 01:04:51,803 --> 01:04:54,903 locked her in the trunk, and left the car there. 781 01:04:55,403 --> 01:04:57,573 Then Do Min Seok drove the car... 782 01:04:57,573 --> 01:05:00,243 and locked the victim in his workshop basement. 783 01:05:00,243 --> 01:05:01,883 - Right? - That's right. 784 01:05:02,343 --> 01:05:05,153 - So? - That means they met twice. 785 01:05:05,153 --> 01:05:06,923 They had to exchange car keys twice. 786 01:05:07,153 --> 01:05:09,153 Which means Do Hyun Su must have seen the accomplice. 787 01:05:10,453 --> 01:05:14,323 He may have left the car key in the car. 788 01:05:14,624 --> 01:05:17,493 That's what someone who cares more about convenience would do. 789 01:05:18,194 --> 01:05:21,533 If he left the key in the car, that means he left the doors open. 790 01:05:22,464 --> 01:05:24,834 Would he really have left the keys in the car and the doors open... 791 01:05:25,504 --> 01:05:26,673 with someone abducted in there? 792 01:05:27,173 --> 01:05:28,243 No way. 793 01:05:30,414 --> 01:05:33,714 What if he left it in a specified spot? 794 01:05:33,714 --> 01:05:35,113 The car key was used in performing the crime. 795 01:05:35,113 --> 01:05:37,783 I would give and receive it in person if it were me. 796 01:05:37,953 --> 01:05:40,723 Because no matter what they do, there will be more variables... 797 01:05:40,723 --> 01:05:42,423 and they'll lose the ability to control them. 798 01:05:43,993 --> 01:05:47,064 But how can we find Do Hyun Su? 799 01:05:47,993 --> 01:05:49,363 The cold case team hasn't been able to. 800 01:05:50,734 --> 01:05:52,363 Exactly. 801 01:05:53,403 --> 01:05:55,234 That's why we're reading this. 802 01:05:59,274 --> 01:06:00,944 I need to step outside. 803 01:06:01,504 --> 01:06:03,113 Where are you going? 804 01:06:04,944 --> 01:06:06,073 To the bank. 805 01:06:10,914 --> 01:06:14,653 Didn't she just think about the destination after the fact? 806 01:06:16,723 --> 01:06:20,493 He may have met the accomplice without realizing it. 807 01:06:21,323 --> 01:06:22,564 I must let him know. 808 01:06:41,644 --> 01:06:42,744 What are you, a child? 809 01:06:59,034 --> 01:07:00,133 Okay. 810 01:07:02,704 --> 01:07:04,904 You too, Mom. Open your mouth. 811 01:07:22,553 --> 01:07:24,423 I want to live as Baek Hee Seong. 812 01:07:27,894 --> 01:07:29,994 There's nothing that I want to become... 813 01:07:30,593 --> 01:07:31,963 or do. 814 01:07:34,003 --> 01:07:36,333 I want to live as Baek Hee Seong. That's all. 815 01:07:40,003 --> 01:07:42,074 I don't want to lose my life. 816 01:07:43,144 --> 01:07:44,244 No matter what. 817 01:07:54,024 --> 01:07:55,753 That is the only thing I feel. 818 01:07:58,053 --> 01:08:00,524 I never wanted to upset you. 819 01:08:05,293 --> 01:08:07,503 I thought I knew all there was to know... 820 01:08:08,534 --> 01:08:10,373 about normal people's emotional responses, 821 01:08:12,873 --> 01:08:17,013 but at times, I don't understand why people get upset. 822 01:08:21,513 --> 01:08:25,814 Should I say, "Thank you," and "Sorry"... 823 01:08:27,083 --> 01:08:28,223 right now? 824 01:08:30,253 --> 01:08:31,694 I can say that as much as you want... 825 01:08:33,723 --> 01:08:35,263 if you'll keep helping me. 826 01:08:39,234 --> 01:08:40,364 Forget it. 827 01:08:40,364 --> 01:08:42,404 A forced apology wouldn't do anything for me. 828 01:08:46,133 --> 01:08:49,303 Still, this won't lead us anywhere. 829 01:08:50,213 --> 01:08:52,244 Listening to it over and over again won't give us the answer. 830 01:08:53,984 --> 01:08:55,184 But this is a different story. 831 01:08:55,744 --> 01:08:58,314 I'm quite close to Detective Im on the reinvestigation squad, 832 01:08:59,553 --> 01:09:02,324 so I'll ask him out for a drink and get him wasted. 833 01:09:03,593 --> 01:09:04,954 He might slip up. 834 01:09:05,723 --> 01:09:06,963 Thanks, Moo Jin. 835 01:09:08,194 --> 01:09:11,064 What? That's not necessary. It's really nothing. 836 01:09:12,434 --> 01:09:15,503 Don't just sit there and make the call. 837 01:09:15,503 --> 01:09:17,904 I'm calling, all right? I'm doing it right now. 838 01:09:18,003 --> 01:09:19,133 Unbelievable. 839 01:09:20,644 --> 01:09:22,303 (Gangsu Police, Im Ho Joon) 840 01:09:22,303 --> 01:09:23,814 (Gangsu Police, Cha Ji Won) 841 01:09:23,843 --> 01:09:24,843 What the... 842 01:09:25,774 --> 01:09:27,413 It's Detective Cha. 843 01:09:29,883 --> 01:09:31,883 Everybody, calm down. 844 01:09:31,954 --> 01:09:33,114 It'll be all right. 845 01:09:33,723 --> 01:09:35,053 There's no need to panic. 846 01:09:35,484 --> 01:09:38,654 Hyun Su, especially. Don't make a sound. 847 01:09:38,994 --> 01:09:39,994 Got it? 848 01:09:42,524 --> 01:09:47,003 (Gangsu Police, Cha Ji Won) 849 01:09:49,156 --> 01:09:50,566 Yes, Detective Cha. 850 01:09:52,344 --> 01:09:53,413 This is a surprise. 851 01:09:54,604 --> 01:09:55,803 Are you sick? 852 01:09:58,013 --> 01:09:59,314 I'm suffering from enteritis. 853 01:10:02,284 --> 01:10:03,454 Is something up? 854 01:10:04,984 --> 01:10:07,684 I was hoping we could meet up. Are you home? 855 01:10:09,553 --> 01:10:11,253 I'm sorry about this, 856 01:10:13,923 --> 01:10:16,734 but I can't even move an inch right now. 857 01:10:18,463 --> 01:10:21,333 Then get well soon and I'll see you some other time. 858 01:10:21,734 --> 01:10:22,864 Sure. 859 01:10:36,527 --> 01:10:39,598 Guys, the pizza is finally here. 860 01:10:42,367 --> 01:10:43,537 Coming! 861 01:10:54,548 --> 01:10:57,218 My gosh, Detective Cha. 862 01:10:58,178 --> 01:10:59,348 I called your office... 863 01:10:59,348 --> 01:11:01,247 and your boss was gushing over... 864 01:11:01,247 --> 01:11:02,548 how you were close to another exclusive. 865 01:11:02,987 --> 01:11:05,258 My curiosity got the best of me. 866 01:11:06,157 --> 01:11:07,888 An exclusive? 867 01:11:08,588 --> 01:11:11,827 Like I said, I'm suffering from enteritis. 868 01:11:12,457 --> 01:11:13,728 Your pizza's here. 869 01:11:16,027 --> 01:11:17,237 Right. 870 01:11:22,737 --> 01:11:24,907 Pizza when you have enteritis? 871 01:11:24,907 --> 01:11:26,707 You know what they say. 872 01:11:27,048 --> 01:11:29,348 It's important to eat well when you're sick. 873 01:11:31,878 --> 01:11:33,077 Do you have company? 874 01:11:44,228 --> 01:11:45,497 Thank you... 875 01:11:47,428 --> 01:11:49,327 for hanging on as much as you did. 876 01:11:53,237 --> 01:11:54,667 You've done enough. 877 01:11:58,737 --> 01:11:59,737 I won't... 878 01:12:01,207 --> 01:12:02,848 let you be lonely. 879 01:12:05,648 --> 01:12:07,148 Go ahead first... 880 01:12:10,957 --> 01:12:12,058 and I'll... 881 01:12:13,558 --> 01:12:14,657 see you soon. 882 01:13:09,107 --> 01:13:10,178 Honey. 883 01:13:11,447 --> 01:13:12,447 Honey! 884 01:13:14,588 --> 01:13:16,218 - Hee Seong! - Let him be! 885 01:13:16,417 --> 01:13:18,457 - Are you out of your mind? - This is what's right. 886 01:13:18,457 --> 01:13:19,518 This is the right choice! 887 01:13:20,688 --> 01:13:23,388 How do you expect to live after doing such a thing? 888 01:13:23,728 --> 01:13:25,898 I'm not going to. You can keep living by yourself. 889 01:13:26,058 --> 01:13:28,598 Be a respected director of a university hospital... 890 01:13:28,598 --> 01:13:32,037 and live your life in luxury! 891 01:13:34,008 --> 01:13:35,167 Is it an informant? 892 01:13:36,938 --> 01:13:39,008 Why would I invite an informant home? 893 01:13:40,107 --> 01:13:42,107 Detective Cha, 894 01:13:42,348 --> 01:13:43,947 why don't you meet me... 895 01:13:43,947 --> 01:13:45,718 at the coffee shop out front in about an hour? 896 01:13:46,917 --> 01:13:48,888 I'll wait until you're done with your informant. 897 01:13:49,548 --> 01:13:51,558 Either that or share your findings with me. 898 01:13:51,688 --> 01:13:54,357 Findings? There's no such thing. 899 01:13:54,688 --> 01:13:56,688 Mr. Kim, is something up? 900 01:14:00,428 --> 01:14:03,327 - We're ending this! - Let go of me! 901 01:14:04,968 --> 01:14:06,098 Please... 902 01:15:24,348 --> 01:15:28,888 (Flower of Evil) 903 01:15:29,048 --> 01:15:31,218 I think I can find where the accomplice called. 904 01:15:31,588 --> 01:15:34,058 I figured out the sound I heard on tape. 905 01:15:34,058 --> 01:15:36,588 There's no need to worry about that accident. 906 01:15:36,588 --> 01:15:37,997 It's all been taken care of. 907 01:15:38,298 --> 01:15:41,167 You can't call the police for a reason, so tell me. 908 01:15:41,968 --> 01:15:43,898 A trap? We should set a trap? 909 01:15:43,898 --> 01:15:46,468 To know who baited Jung Mi Sook, 910 01:15:47,008 --> 01:15:48,508 we'll set up a trap of our own. 911 01:15:48,607 --> 01:15:51,478 Ms. Do, is there something you want to say to me? 912 01:15:52,107 --> 01:15:53,138 Actually... 913 01:15:53,907 --> 01:15:55,077 All I need is for you to trust me. 914 01:15:55,077 --> 01:15:57,718 Look at me like you are doing right now. 64642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.