Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,237 --> 00:00:50,016
(Summer of 2005)
2
00:03:04,296 --> 00:03:05,426
What is it?
3
00:03:12,236 --> 00:03:13,896
Catch him! Go catch him!
4
00:03:16,567 --> 00:03:19,977
(Flower of Evil)
5
00:04:46,297 --> 00:04:47,427
Why did you do that?
6
00:04:48,927 --> 00:04:50,596
Did you have to live that way?
7
00:04:51,766 --> 00:04:54,307
I bet you had no choice. That's what it was, right?
8
00:04:57,437 --> 00:04:59,706
All I want from you is just one thing.
9
00:05:03,547 --> 00:05:05,146
A reason to forgive you.
10
00:05:16,786 --> 00:05:17,956
What's the matter?
11
00:05:23,697 --> 00:05:24,867
I had a dream.
12
00:05:25,737 --> 00:05:26,797
What kind of dream?
13
00:05:28,307 --> 00:05:29,437
It was just a dream.
14
00:05:31,576 --> 00:05:34,677
Why did you get up so early?
15
00:05:35,247 --> 00:05:36,807
You slept in.
16
00:05:37,377 --> 00:05:38,516
What time is it?
17
00:05:39,247 --> 00:05:40,617
It's 8:55am.
18
00:05:41,947 --> 00:05:43,016
What?
19
00:05:44,357 --> 00:05:46,386
- I need to take Eun Ha to kinder... - I'll take her.
20
00:05:48,257 --> 00:05:50,156
But what's gotten into you? You never sleep in like this.
21
00:05:51,257 --> 00:05:54,466
Ever since I came home, I'm always sleepy.
22
00:05:56,396 --> 00:05:58,966
I guess it's because I feel relaxed now.
23
00:05:59,966 --> 00:06:01,466
A lot happened.
24
00:06:03,466 --> 00:06:05,276
It feels like nothing happened...
25
00:06:07,107 --> 00:06:08,776
because nothing's changed.
26
00:06:18,716 --> 00:06:20,956
By the way, I have something to give you.
27
00:06:20,956 --> 00:06:22,226
I forgot to give it to you yesterday.
28
00:06:24,156 --> 00:06:25,526
Here's a gift to congratulate your hospital discharge.
29
00:06:27,026 --> 00:06:28,167
What is it?
30
00:06:29,396 --> 00:06:31,067
We couldn't find your watch.
31
00:06:31,437 --> 00:06:33,766
I asked Forensics, but they couldn't find it either.
32
00:06:34,737 --> 00:06:37,266
It's not as good as the one you had before,
33
00:06:37,437 --> 00:06:39,107
but I hope you like it.
34
00:06:41,547 --> 00:06:43,007
I love it.
35
00:06:45,216 --> 00:06:46,617
Don't lose this.
36
00:06:48,487 --> 00:06:51,286
Now, here's a little change.
37
00:06:54,886 --> 00:06:56,557
(Episode 7)
38
00:07:02,427 --> 00:07:04,396
Wait. Drink this before you go.
39
00:07:06,136 --> 00:07:08,536
There. Here you go.
40
00:07:09,807 --> 00:07:12,177
- Eun Ha, you should sit down. - Okay.
41
00:07:14,346 --> 00:07:16,547
- Is it yummy? - Yes, it's yummy.
42
00:07:19,346 --> 00:07:22,646
By the way, the lock to the basement in my workshop...
43
00:07:23,487 --> 00:07:24,586
is broken.
44
00:07:27,086 --> 00:07:28,357
I broke it.
45
00:07:30,156 --> 00:07:31,357
Didn't I tell you?
46
00:07:32,156 --> 00:07:34,127
No, you didn't.
47
00:07:35,697 --> 00:07:37,067
You know my friend, Sun Mi, right?
48
00:07:37,466 --> 00:07:39,067
She was trying to find a baby walker.
49
00:07:39,536 --> 00:07:41,136
And I remembered that Eun Ha used to have one.
50
00:07:41,607 --> 00:07:43,466
But you were at the hospital,
51
00:07:44,136 --> 00:07:45,937
and I couldn't find the key.
52
00:07:51,846 --> 00:07:54,016
Wasn't the basement dirty?
53
00:07:56,016 --> 00:07:57,757
It was spotlessly clean.
54
00:08:01,086 --> 00:08:03,427
- Eun Ha, did you finish your drink? - Yes.
55
00:08:04,026 --> 00:08:05,096
Let's go.
56
00:08:05,297 --> 00:08:06,427
I'll see you later.
57
00:08:08,596 --> 00:08:10,226
- See you later, Eun Ha. - Okay.
58
00:08:24,547 --> 00:08:26,617
I'd like my husband's family register.
59
00:08:26,617 --> 00:08:27,817
Just one copy?
60
00:08:29,846 --> 00:08:31,817
I got a tip-off saying there was an accomplice...
61
00:08:31,817 --> 00:08:33,786
for the Yeonju City serial murder case.
62
00:08:34,427 --> 00:08:37,286
And today, I'm going to let you hear...
63
00:08:37,557 --> 00:08:39,456
the voice of the accomplice.
64
00:08:39,456 --> 00:08:40,726
- My gosh. - My goodness.
65
00:08:41,127 --> 00:08:44,096
We got 1.5 million views in less than a day.
66
00:08:45,896 --> 00:08:48,406
There are over 2,000 articles related to this issue already.
67
00:08:48,406 --> 00:08:49,507
My goodness.
68
00:08:50,206 --> 00:08:53,036
Gosh, what did I tell you? I told you it'd be huge.
69
00:08:54,476 --> 00:08:57,507
Gosh, the day just started, but my phone is burning already.
70
00:08:57,846 --> 00:08:58,976
Hello?
71
00:08:59,817 --> 00:09:01,047
Hello, this is Kim Moo Jin.
72
00:09:02,246 --> 00:09:04,956
Oh, yes. Thank you.
73
00:09:05,356 --> 00:09:06,417
(Family Register, Baek Hee Seong)
74
00:09:06,417 --> 00:09:08,187
(Father: Baek Man Woo, Mother: Gong Mi Ja)
75
00:09:09,527 --> 00:09:12,596
Do Hyun Su lived as Baek Hee Seong for at least 14 years.
76
00:09:13,427 --> 00:09:16,197
And Baek Hee Seong's parents actively cooperated with him.
77
00:09:17,726 --> 00:09:18,866
But why?
78
00:09:20,037 --> 00:09:24,137
My gosh, is this the voice of Do Min Seok, the serial killer?
79
00:09:24,336 --> 00:09:27,907
No, it's the voice of his accomplice.
80
00:09:28,277 --> 00:09:29,376
His accomplice?
81
00:09:29,907 --> 00:09:31,047
There was an accomplice?
82
00:09:31,076 --> 00:09:34,116
Yes, but no one knew there was an accomplice until now.
83
00:09:34,417 --> 00:09:35,787
Isn't it so creepy?
84
00:09:35,947 --> 00:09:37,017
Let's hear it again.
85
00:09:38,116 --> 00:09:39,187
(Reporter Kim Moo Jin Reveals the Voice of the Accomplice...)
86
00:09:39,187 --> 00:09:40,256
(Who Took Part in the Serial Murders in Yeonju City)
87
00:09:43,187 --> 00:09:46,596
Lady. Don't stick your nose in where it doesn't belong.
88
00:09:47,626 --> 00:09:49,596
You're not the only one who saw me.
89
00:09:49,996 --> 00:09:51,596
I saw you too.
90
00:09:52,596 --> 00:09:54,667
You drive a red compact car.
91
00:10:08,187 --> 00:10:13,417
(2:30am, May 12, 2002)
92
00:10:18,096 --> 00:10:19,226
Excuse me.
93
00:10:26,336 --> 00:10:27,496
I'm sorry.
94
00:10:28,336 --> 00:10:29,866
It was totally my fault.
95
00:10:32,206 --> 00:10:35,576
I heard the witness doesn't remember the culprit's face.
96
00:10:35,907 --> 00:10:37,447
It was very late at night.
97
00:10:37,606 --> 00:10:40,647
And his face was covered with his hat,
98
00:10:40,647 --> 00:10:42,616
so it was hard to see what he looked like.
99
00:10:43,746 --> 00:10:45,517
I think I scratched your car a little.
100
00:10:46,657 --> 00:10:49,527
But I'd really appreciate it if you agreed to settle.
101
00:10:50,027 --> 00:10:53,157
The witness was driving under the influence,
102
00:10:53,397 --> 00:10:56,226
so she didn't want to call the insurance company.
103
00:10:56,797 --> 00:10:58,567
And because of the accident,
104
00:10:58,567 --> 00:11:00,767
the culprit asked the witness for her number.
105
00:11:02,637 --> 00:11:04,606
(Jang Young Hee)
106
00:11:27,657 --> 00:11:31,267
"Honey, why did you drink so much?"
107
00:11:31,466 --> 00:11:32,866
That's what the culprit said...
108
00:11:33,096 --> 00:11:36,106
as he took her back to his car.
109
00:11:39,836 --> 00:11:42,677
And that woman was Jung Mi Sook, right?
110
00:11:42,807 --> 00:11:44,006
Yes, that's right.
111
00:11:48,246 --> 00:11:50,116
(Gyeonggi 58, Ga3194)
112
00:11:50,116 --> 00:11:53,557
After that, the witness goes to the nearby police station...
113
00:11:53,557 --> 00:11:54,687
and files a report.
114
00:11:54,856 --> 00:11:56,986
The police checked the license plate number...
115
00:11:56,986 --> 00:11:58,356
and investigated Do Min Seok.
116
00:11:58,456 --> 00:12:00,826
And that's when they checked Do Min Seok's alibi.
117
00:12:01,267 --> 00:12:05,197
That's where Do Hyun Su, his son, comes into the picture.
118
00:12:06,297 --> 00:12:08,567
He stated he was watching a late-night movie...
119
00:12:08,567 --> 00:12:10,167
with his father at the time of the incident.
120
00:12:10,506 --> 00:12:13,407
And he handed in two movie tickets as evidence.
121
00:12:13,506 --> 00:12:16,147
On the other hand, the witness' statement lost credibility...
122
00:12:16,147 --> 00:12:17,976
due to the fact that she was drunk that night.
123
00:12:17,976 --> 00:12:20,216
And funnily enough, the police report...
124
00:12:20,317 --> 00:12:23,216
eventually led to the witness getting her license revoked.
125
00:12:23,846 --> 00:12:25,787
But in just two weeks,
126
00:12:25,787 --> 00:12:27,716
- something unexpected happens. - Yes, that's right.
127
00:12:27,917 --> 00:12:30,887
Do Min Seok unexpectedly commits suicide.
128
00:12:31,086 --> 00:12:32,626
And during the investigation,
129
00:12:33,197 --> 00:12:37,167
the police find the victims' thumbnails and belongings...
130
00:12:37,167 --> 00:12:40,637
including Jung Mi Sook's inside Do Min Seok's workshop.
131
00:12:41,836 --> 00:12:44,037
And just like that,
132
00:12:44,037 --> 00:12:45,976
the Yeonju City serial murder case became a closed case...
133
00:12:46,437 --> 00:12:48,976
as soon as it got exposed to the world.
134
00:12:49,606 --> 00:12:51,976
And right after that, Do Hyun Su ran away...
135
00:12:51,976 --> 00:12:54,917
after having murdered the village foreman.
136
00:12:55,616 --> 00:12:58,887
What if the police took into consideration...
137
00:12:59,356 --> 00:13:02,756
that Do Hyun Su could've been Do Min Seok's accomplice...
138
00:13:02,986 --> 00:13:04,756
when Jung Mi Sook got kidnapped?
139
00:13:05,256 --> 00:13:06,697
And what's even more disappointing is...
140
00:13:06,956 --> 00:13:09,297
that the police didn't do much until Do Hyun Su became...
141
00:13:09,366 --> 00:13:11,067
the suspect of a murder case.
142
00:13:11,067 --> 00:13:13,996
Only then, did the police keep going to see the witness.
143
00:13:14,807 --> 00:13:16,006
However, by then...
144
00:13:16,006 --> 00:13:18,637
She was being threatened by the accomplice.
145
00:13:18,807 --> 00:13:19,807
That's correct.
146
00:13:20,177 --> 00:13:23,246
The witness retracted all of her statements.
147
00:13:24,206 --> 00:13:25,876
The police were in a pickle.
148
00:13:26,216 --> 00:13:28,317
Rather than admit negligence during the investigation,
149
00:13:28,417 --> 00:13:30,187
they choose to bury it.
150
00:13:30,687 --> 00:13:34,657
Let's listen to the culprit's voice one more time.
151
00:13:34,657 --> 00:13:36,856
Please listen carefully.
152
00:13:38,297 --> 00:13:39,596
Lady.
153
00:13:40,326 --> 00:13:42,096
Don't stick your nose in where it doesn't belong.
154
00:13:43,027 --> 00:13:45,197
You're not the only one who saw me.
155
00:13:45,736 --> 00:13:47,667
I saw you too.
156
00:13:49,106 --> 00:13:51,167
You drive a red compact car,
157
00:13:52,836 --> 00:13:55,006
and I also know where you live and work.
158
00:13:56,947 --> 00:13:59,517
You have kids. You should be more careful.
159
00:14:00,947 --> 00:14:02,746
Do you know...
160
00:14:02,746 --> 00:14:05,086
about the Gakyeongri village foreman murder?
161
00:14:07,116 --> 00:14:09,086
Do you know why he died?
162
00:14:11,527 --> 00:14:13,126
Because he got nosy.
163
00:14:14,226 --> 00:14:17,496
That good-for-nothing old man didn't know his place.
164
00:14:19,937 --> 00:14:23,407
It's obvious. The son was the accomplice. Right?
165
00:14:23,407 --> 00:14:26,506
Okay, we'll stop here. Thank you.
166
00:14:36,547 --> 00:14:38,517
I'm sorry.
167
00:15:05,947 --> 00:15:07,216
I changed the lock.
168
00:15:07,447 --> 00:15:09,687
I'd like to leave it unlocked, but I was worried because of Eun Ha.
169
00:15:10,586 --> 00:15:11,917
The stairs are too steep.
170
00:15:14,586 --> 00:15:16,927
Kim Moo Jin released an exclusive.
171
00:15:17,887 --> 00:15:20,427
The case was closed due to a lack of authority to indict.
172
00:15:20,527 --> 00:15:22,797
Immediately thereafter, Do Hyun Su...
173
00:15:22,797 --> 00:15:25,866
murders the village foreman and flees in the dark of night.
174
00:15:26,767 --> 00:15:30,137
If the police had investigated him when Jung Mi Sook was abducted...
175
00:15:30,167 --> 00:15:32,106
Kim Moo Jin is successful.
176
00:15:32,336 --> 00:15:33,537
He's even on TV.
177
00:15:34,106 --> 00:15:36,777
They say the Yeonju City serial killer had an accomplice.
178
00:15:37,947 --> 00:15:39,317
Did you hear the voice?
179
00:15:40,517 --> 00:15:42,586
The people are going crazy online.
180
00:15:44,746 --> 00:15:46,557
The accomplice's voice?
181
00:15:47,917 --> 00:15:49,057
Want to hear it?
182
00:15:51,287 --> 00:15:54,626
No. It would only make me squeamish.
183
00:15:56,567 --> 00:15:57,927
May I change the channel?
184
00:16:06,677 --> 00:16:08,606
- Sweetie. - Yes?
185
00:16:09,547 --> 00:16:10,706
What are you doing tomorrow?
186
00:16:12,376 --> 00:16:14,376
It's always the same old for me.
187
00:16:15,147 --> 00:16:17,187
Then make time for me in the afternoon.
188
00:16:19,817 --> 00:16:21,687
Why? To go on a date?
189
00:16:22,287 --> 00:16:23,486
Something like that.
190
00:16:24,256 --> 00:16:25,626
That's good for me.
191
00:16:27,557 --> 00:16:29,096
I'm going to bed.
192
00:16:29,596 --> 00:16:30,697
Okay.
193
00:16:57,157 --> 00:16:58,326
Lady.
194
00:16:58,996 --> 00:17:00,797
Don't stick your nose in where it doesn't belong.
195
00:17:01,567 --> 00:17:03,697
You're not the only one who saw me.
196
00:17:04,096 --> 00:17:05,496
I saw you too.
197
00:17:05,496 --> 00:17:07,167
Kim Moo Jin!
198
00:17:07,167 --> 00:17:10,167
I love you!
199
00:17:10,567 --> 00:17:11,937
Kim Moo Jin!
200
00:17:12,807 --> 00:17:14,006
Kim Moo Jin!
201
00:17:20,076 --> 00:17:23,246
The real, real, real, real, real thing
202
00:17:23,647 --> 00:17:26,017
You're the real thing
203
00:17:26,657 --> 00:17:30,287
The real thing is here The real thing
204
00:17:32,597 --> 00:17:35,766
The real, real, real, real, real thing
205
00:17:36,026 --> 00:17:39,197
You're the real thing
206
00:17:39,536 --> 00:17:43,466
I'll love you for real
207
00:17:45,437 --> 00:17:49,877
I'll love you, love you, love you, love you, love you
208
00:17:49,907 --> 00:17:53,216
I'll love you for real
209
00:17:58,587 --> 00:18:01,657
Kim Moo Jin!
210
00:18:01,657 --> 00:18:04,456
Kim Moo Jin!
211
00:18:04,456 --> 00:18:06,657
Kim Moo Jin!
212
00:18:06,657 --> 00:18:08,566
Attention! Everyone.
213
00:18:08,996 --> 00:18:10,496
I have an important announcement.
214
00:18:11,327 --> 00:18:14,466
The number of Kim Moo Jin's followers on social media...
215
00:18:14,466 --> 00:18:16,566
broke 200,000!
216
00:18:19,337 --> 00:18:21,847
- You did great! - 200,000!
217
00:18:22,077 --> 00:18:25,117
- 200,000! - Stop!
218
00:18:25,117 --> 00:18:27,746
Hold on!
219
00:18:27,976 --> 00:18:29,316
Hold on.
220
00:18:30,246 --> 00:18:32,286
What? Why? What?
221
00:18:33,016 --> 00:18:36,687
You implied Do Hyun Su was the accomplice on the news.
222
00:18:38,187 --> 00:18:40,996
It's a reasonable suspicion. What about it?
223
00:18:42,026 --> 00:18:43,226
Switch angles.
224
00:18:43,697 --> 00:18:46,337
If Do Hyun Su's and the witness' statements are all true,
225
00:18:46,536 --> 00:18:48,036
there may be a third party...
226
00:18:48,036 --> 00:18:50,006
Who are you to order me around?
227
00:18:50,966 --> 00:18:54,036
I'm not your servant, punk!
228
00:18:55,407 --> 00:18:58,147
Stop telling me what to do!
229
00:18:59,947 --> 00:19:01,786
Get it together and listen to me.
230
00:19:05,756 --> 00:19:08,587
I listened to the accomplice's voice over and over,
231
00:19:08,687 --> 00:19:10,286
and something bothers me.
232
00:19:10,286 --> 00:19:12,357
No. You listen to me.
233
00:19:13,157 --> 00:19:15,197
You listen to me.
234
00:19:16,296 --> 00:19:17,397
Go ahead.
235
00:19:19,137 --> 00:19:22,706
From now on, this case isn't your life,
236
00:19:23,437 --> 00:19:24,907
it's my life.
237
00:19:26,306 --> 00:19:27,536
I'll help you.
238
00:19:29,306 --> 00:19:30,677
Don't make me laugh.
239
00:19:32,147 --> 00:19:36,187
You know, you are the prime suspect.
240
00:19:45,197 --> 00:19:46,327
Hey, Moo Jin.
241
00:19:47,897 --> 00:19:51,427
You have to believe me.
242
00:19:51,837 --> 00:19:55,536
Why? Because you know my weakness?
243
00:19:56,466 --> 00:19:59,306
Or what? Will you lock me up in the basement...
244
00:19:59,306 --> 00:20:01,036
and threaten me again?
245
00:20:01,506 --> 00:20:03,976
Hey. Do as you wish.
246
00:20:05,077 --> 00:20:07,016
Let's fight head-on.
247
00:20:07,316 --> 00:20:08,617
Let's see who dies first.
248
00:20:11,516 --> 00:20:14,857
I can't trust you.
249
00:20:26,667 --> 00:20:28,506
(Gangsu Police Station)
250
00:20:28,506 --> 00:20:30,236
As anyone who knows, knows,
251
00:20:30,236 --> 00:20:33,607
HQ was already reinvestigating because of Park Kyung Choon.
252
00:20:33,706 --> 00:20:36,447
They'll probably rush more because of that recording from yesterday.
253
00:20:36,806 --> 00:20:38,306
Which team should take it?
254
00:20:38,816 --> 00:20:41,546
Teams 1 and 2 are swamped right now with the voice phishing case...
255
00:20:41,546 --> 00:20:43,286
and the arson case.
256
00:20:45,516 --> 00:20:48,157
Woo Chul. What are you guys working on right now?
257
00:20:49,087 --> 00:20:52,256
These are the photos from the lettuce theft in Bangjung-dong.
258
00:20:52,627 --> 00:20:56,367
And these are photos from this week's pepper theif.
259
00:20:57,367 --> 00:21:00,566
Given the similarities, it looks like the same thief...
260
00:21:01,566 --> 00:21:02,937
is responsible.
261
00:21:12,147 --> 00:21:13,216
Chief.
262
00:21:13,476 --> 00:21:15,046
Hello, Chief.
263
00:21:17,687 --> 00:21:18,917
Why you...
264
00:21:20,816 --> 00:21:22,726
We have to solve the lettuce theft case.
265
00:21:22,726 --> 00:21:24,187
It has been two weeks already.
266
00:21:24,486 --> 00:21:25,956
Ho Joon.
267
00:21:26,627 --> 00:21:29,026
- Do you know what I think? - Yes?
268
00:21:32,996 --> 00:21:36,667
Seriously, I don't care one bit. What do I do?
269
00:21:36,667 --> 00:21:37,736
What?
270
00:21:39,407 --> 00:21:41,036
- Yes. - What?
271
00:21:41,476 --> 00:21:42,776
Did something come to you?
272
00:21:43,407 --> 00:21:45,316
How about a lettuce wrap for lunch?
273
00:21:46,077 --> 00:21:48,947
I'm getting hungry. Ji Won, what do you say to lettuce...
274
00:21:50,246 --> 00:21:51,417
Where did she go?
275
00:21:52,016 --> 00:21:54,816
(Counseling Room)
276
00:21:54,816 --> 00:21:58,456
This is the Counseling Center. I found the material you requested.
277
00:22:07,437 --> 00:22:12,137
(Patient: Do Hyun Su, Notes: Depressed and aggressive)
278
00:22:16,347 --> 00:22:17,677
Hyun Su.
279
00:22:19,177 --> 00:22:21,546
Did you really throw the neighbor's dog...
280
00:22:21,746 --> 00:22:23,117
into the well?
281
00:22:31,427 --> 00:22:32,456
Yes.
282
00:22:51,506 --> 00:22:53,546
What do you think "credibility" means?
283
00:22:56,187 --> 00:22:58,216
Credibility is keeping promises.
284
00:22:59,117 --> 00:23:02,387
Even if that promise seems inefficient and irrational,
285
00:23:02,387 --> 00:23:04,026
you keep it.
286
00:23:04,687 --> 00:23:06,357
That's credibility.
287
00:23:12,736 --> 00:23:15,306
I thought you'd be pleased that I took care of Park Kyung Choon...
288
00:23:16,137 --> 00:23:17,407
without killing him.
289
00:23:19,637 --> 00:23:20,677
However,
290
00:23:22,506 --> 00:23:23,706
you're angry with me.
291
00:23:23,706 --> 00:23:24,847
That's...
292
00:23:26,847 --> 00:23:28,216
a different matter.
293
00:23:38,187 --> 00:23:39,556
Lady.
294
00:23:39,996 --> 00:23:41,657
Don't stick your nose in where it doesn't belong.
295
00:23:44,127 --> 00:23:46,167
You're not the only one who saw me.
296
00:23:48,137 --> 00:23:49,907
I saw you too.
297
00:23:50,766 --> 00:23:52,736
You drive a red compact car,
298
00:23:52,736 --> 00:23:54,177
and I also know where you live and work.
299
00:23:55,976 --> 00:23:57,077
Is this you?
300
00:23:58,546 --> 00:24:00,417
Tell me. Is it you?
301
00:24:07,456 --> 00:24:09,256
- No. - That's too bad...
302
00:24:11,026 --> 00:24:12,697
because I don't believe you.
303
00:24:16,496 --> 00:24:19,536
This is the consequence you face for not keeping your promise.
304
00:24:20,266 --> 00:24:22,837
How am I supposed to trust you?
305
00:24:23,667 --> 00:24:27,036
I don't trust you.
306
00:24:30,907 --> 00:24:32,046
Hyun Su.
307
00:24:33,246 --> 00:24:34,976
I want to trust you, you know.
308
00:24:45,427 --> 00:24:48,627
I honestly thought you'd be pleased...
309
00:24:50,197 --> 00:24:51,697
by the fact that I didn't kill him.
310
00:24:52,867 --> 00:24:54,066
With that in mind,
311
00:24:55,837 --> 00:24:59,206
I'd like for us to make another promise.
312
00:25:03,947 --> 00:25:07,046
If it comes close to your identity...
313
00:25:07,046 --> 00:25:09,187
being exposed again,
314
00:25:10,917 --> 00:25:12,087
you will leave.
315
00:25:13,986 --> 00:25:16,127
Go where no one can find you.
316
00:25:18,157 --> 00:25:19,526
For everybody's sake.
317
00:25:21,556 --> 00:25:23,226
If you do that,
318
00:25:24,026 --> 00:25:26,937
I'll take care of your wife and daughter forever.
319
00:25:28,137 --> 00:25:30,637
This is to avoid the worst possible outcome.
320
00:25:31,736 --> 00:25:33,976
I'm sure you're aware of what that is.
321
00:25:38,347 --> 00:25:39,476
I hear you.
322
00:25:41,677 --> 00:25:42,746
Good.
323
00:25:44,286 --> 00:25:45,556
I'm putting my trust in you.
324
00:25:59,731 --> 00:26:01,771
Moo Jin, get up.
325
00:26:02,870 --> 00:26:04,571
This isn't the time for a nap!
326
00:26:05,201 --> 00:26:07,840
Get lost, will you? I earned this darn nap.
327
00:26:08,910 --> 00:26:10,110
Are you kidding me?
328
00:26:10,311 --> 00:26:12,311
You're being asked for again.
329
00:26:12,311 --> 00:26:14,410
She won't do the interview unless it's with you.
330
00:26:14,410 --> 00:26:16,650
Who on earth is it this time?
331
00:26:17,021 --> 00:26:18,451
Unbelievable.
332
00:26:21,090 --> 00:26:23,261
Look. Over there.
333
00:26:28,900 --> 00:26:30,400
It's Do Hae Su!
334
00:26:34,031 --> 00:26:37,170
Could we have been struck by any more luck?
335
00:26:40,410 --> 00:26:41,511
What is it?
336
00:26:44,541 --> 00:26:47,180
How do I seem to you right now?
337
00:26:49,721 --> 00:26:50,880
You look awful.
338
00:26:55,890 --> 00:26:58,261
Ms. Kang, I'm sorry to ask,
339
00:26:58,791 --> 00:27:01,430
but can you buy me a dress shirt and wet wipes?
340
00:27:01,830 --> 00:27:02,961
What are you saying?
341
00:27:03,400 --> 00:27:04,600
Unbelievable.
342
00:27:05,231 --> 00:27:08,100
It's just that Hae Su and I were...
343
00:27:08,840 --> 00:27:10,640
You know.
344
00:27:11,071 --> 00:27:12,271
What do you mean?
345
00:27:13,511 --> 00:27:15,140
- She's... - Yes?
346
00:27:17,011 --> 00:27:18,311
She's my first love.
347
00:27:21,511 --> 00:27:22,721
Really?
348
00:27:23,051 --> 00:27:25,120
I can't let her see me like this.
349
00:27:25,451 --> 00:27:27,650
How long has it been since you last saw her?
350
00:27:28,190 --> 00:27:29,321
17 years.
351
00:27:34,130 --> 00:27:37,360
My gosh, this is worse than awful.
352
00:27:37,731 --> 00:27:38,900
Just hideous.
353
00:27:40,100 --> 00:27:41,471
Save a man, Ms. Kang.
354
00:27:43,071 --> 00:27:45,301
It's all right. You can tell me.
355
00:27:50,580 --> 00:27:54,011
Who I wanted to eliminate was Kim, the dog's owner.
356
00:27:54,410 --> 00:27:55,781
He's nasty and rude.
357
00:27:56,951 --> 00:27:58,721
But I couldn't kill a person.
358
00:27:59,620 --> 00:28:01,390
The body is harder to get rid of.
359
00:28:05,761 --> 00:28:06,860
Hyun Su.
360
00:28:13,471 --> 00:28:14,771
Take a look at this drawing.
361
00:28:18,140 --> 00:28:20,140
How do you think this child feels?
362
00:28:21,011 --> 00:28:22,311
Why do you think he's crying?
363
00:28:25,751 --> 00:28:26,910
I don't know.
364
00:28:33,021 --> 00:28:35,521
- How old was he back then? - 13.
365
00:28:37,321 --> 00:28:38,930
Is it safe to say...
366
00:28:40,630 --> 00:28:41,860
that Do Hyun Su...
367
00:28:42,731 --> 00:28:45,400
was born with antisocial personality disorder?
368
00:28:47,301 --> 00:28:49,900
Would you like to see this recording too?
369
00:28:54,741 --> 00:28:56,041
Go ahead and draw.
370
00:29:02,821 --> 00:29:04,680
Do you see the cassette player?
371
00:29:06,521 --> 00:29:07,590
Yes.
372
00:29:10,190 --> 00:29:11,461
- Hyun Su! - Let go!
373
00:29:11,461 --> 00:29:12,630
Please calm down.
374
00:29:12,761 --> 00:29:14,031
Doctor!
375
00:29:14,690 --> 00:29:16,201
- Hyun Su... - Let go!
376
00:29:16,301 --> 00:29:18,231
He's usually quiet and keeps to himself,
377
00:29:18,600 --> 00:29:22,400
but becomes manic whenever that cassette player is involved.
378
00:29:24,971 --> 00:29:26,370
Why is he so attached to it?
379
00:29:26,670 --> 00:29:28,410
No one knows.
380
00:29:29,180 --> 00:29:30,340
Not even his family.
381
00:30:03,180 --> 00:30:04,281
Ji Won.
382
00:30:04,610 --> 00:30:06,350
The stolen lettuce...
383
00:30:06,350 --> 00:30:08,350
- was found in the trash. - Ho Joon, later.
384
00:30:10,281 --> 00:30:11,350
But...
385
00:30:16,690 --> 00:30:20,630
Chief, why do you think the thief tossed the lettuce he stole?
386
00:30:20,890 --> 00:30:22,160
There will soon be a meeting...
387
00:30:22,360 --> 00:30:24,900
to discuss the reinvestigation of the Yeonju City serial murder case.
388
00:30:25,261 --> 00:30:27,600
- And it'll take place here? - So maybe later.
389
00:30:29,170 --> 00:30:30,271
But...
390
00:30:32,610 --> 00:30:33,870
So no one has the time for me?
391
00:30:34,170 --> 00:30:35,241
Jeez.
392
00:30:56,600 --> 00:30:59,330
- This is Cha Ji Won. - Hello, Detective.
393
00:30:59,870 --> 00:31:02,130
When you handed me Do Hyun Su's bag...
394
00:31:02,701 --> 00:31:04,271
I can't hear you clearly.
395
00:31:04,701 --> 00:31:06,340
When you handed me the bag,
396
00:31:07,011 --> 00:31:09,041
you said that your husband thought...
397
00:31:09,041 --> 00:31:11,440
that Do Hyun Su would come back for it.
398
00:31:13,080 --> 00:31:14,180
Why?
399
00:31:14,380 --> 00:31:16,680
The cassette player in the bag...
400
00:31:17,350 --> 00:31:20,221
is something Do Hyun Su obsessed over.
401
00:31:21,791 --> 00:31:24,221
You're breaking up, and I can't hear you.
402
00:31:25,190 --> 00:31:28,330
I'm here at the temple for my late husband's...
403
00:31:28,731 --> 00:31:30,701
- spiritual ritual. - Hello?
404
00:31:30,930 --> 00:31:32,061
Ms. Lee?
405
00:31:47,311 --> 00:31:48,951
Have you been living in Seoul this whole time?
406
00:31:50,451 --> 00:31:52,920
It's weird how we never crossed paths.
407
00:31:53,251 --> 00:31:54,791
It's a city with 10 million residents.
408
00:31:55,650 --> 00:31:56,791
Right.
409
00:31:57,291 --> 00:31:59,830
Seoul is a metropolis even by global standards.
410
00:32:00,561 --> 00:32:01,660
I'm proud of that.
411
00:32:09,001 --> 00:32:11,571
Anyway, it looks like you've changed a lot.
412
00:32:12,910 --> 00:32:14,311
- Really? - Yes.
413
00:32:14,971 --> 00:32:17,680
In the past, you were always surrounded by friends,
414
00:32:17,880 --> 00:32:20,281
and you laughed at even the smallest stuff.
415
00:32:22,481 --> 00:32:23,981
You were like...
416
00:32:23,981 --> 00:32:25,821
a really popular idol star.
417
00:32:27,951 --> 00:32:30,061
I couldn't keep living like a popular idol star...
418
00:32:30,390 --> 00:32:32,321
after I found out my dad killed seven people.
419
00:32:35,660 --> 00:32:36,731
Right.
420
00:32:37,731 --> 00:32:38,860
I know what you mean.
421
00:32:40,701 --> 00:32:43,241
By the way, how's your job?
422
00:32:43,971 --> 00:32:45,170
I heard you're a prosthetic makeup artist.
423
00:32:45,640 --> 00:32:48,471
I don't know much about it, but it seems really fun.
424
00:32:50,140 --> 00:32:51,241
I got fired.
425
00:32:52,610 --> 00:32:53,781
I see.
426
00:32:55,850 --> 00:32:58,850
Moo Jin, I think we should go.
427
00:32:59,791 --> 00:33:02,221
You want to leave already? Are you busy?
428
00:33:02,221 --> 00:33:03,521
No, it's not that.
429
00:33:04,761 --> 00:33:08,031
Do you see the guy who's reading behind me?
430
00:33:08,561 --> 00:33:10,001
Don't make it obvious that we're talking about him.
431
00:33:17,140 --> 00:33:19,741
Yes, I see him. Who is he?
432
00:33:20,071 --> 00:33:23,541
He's a reporter, and he thinks I'm helping Hyun Su hide somewhere.
433
00:33:23,840 --> 00:33:25,311
I keep running into him these days.
434
00:33:25,680 --> 00:33:27,080
Is he stalking you?
435
00:33:27,080 --> 00:33:28,410
I don't want to cause a scene...
436
00:33:28,410 --> 00:33:30,281
and give him something to write about. Let's leave.
437
00:33:30,380 --> 00:33:32,491
We can't just let him keep following you around.
438
00:33:33,890 --> 00:33:36,060
I want to be with you in private.
439
00:33:36,290 --> 00:33:37,520
It's about something important.
440
00:33:38,560 --> 00:33:41,060
You want to be with me in private?
441
00:33:43,831 --> 00:33:45,500
Anyway, lady,
442
00:33:45,971 --> 00:33:48,301
did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder?
443
00:33:49,741 --> 00:33:51,701
Do you know why he died?
444
00:33:53,770 --> 00:33:55,511
Because he got nosy.
445
00:33:56,440 --> 00:33:59,650
That good-for-nothing old man didn't know his place.
446
00:34:02,310 --> 00:34:04,250
Do you know why he died?
447
00:34:06,351 --> 00:34:08,051
Because he got nosy.
448
00:34:09,020 --> 00:34:10,290
That good-for-nothing old man...
449
00:34:15,661 --> 00:34:17,601
Do you know why he died?
450
00:34:19,670 --> 00:34:21,331
Because he got nosy.
451
00:34:22,331 --> 00:34:25,540
That good-for-nothing old man didn't know his place.
452
00:34:28,770 --> 00:34:31,110
By any chance, do you remember this?
453
00:34:33,480 --> 00:34:34,581
This...
454
00:34:35,351 --> 00:34:37,051
It used to belong to Do Hyun Su.
455
00:34:37,051 --> 00:34:38,250
Yes, that's right.
456
00:34:39,351 --> 00:34:41,821
I heard he was very obsessed with it.
457
00:34:42,661 --> 00:34:44,621
There's a recorded tape inside.
458
00:34:45,891 --> 00:34:47,031
Do you know what it's about?
459
00:34:52,571 --> 00:34:53,670
Hyun Su.
460
00:34:55,071 --> 00:34:57,900
What are you doing here? Come and have a drink.
461
00:35:02,781 --> 00:35:05,380
What are you always listening to?
462
00:35:08,951 --> 00:35:10,051
Let me hear what it is.
463
00:35:12,321 --> 00:35:14,090
Hey, let me go!
464
00:35:14,951 --> 00:35:16,221
You let go first.
465
00:35:16,860 --> 00:35:17,891
Hey.
466
00:35:21,730 --> 00:35:23,101
Gosh, you crazy punk.
467
00:35:24,101 --> 00:35:27,531
If you ever touch this again, I'll really break your arm.
468
00:35:29,540 --> 00:35:31,440
I wanted to fire him,
469
00:35:31,471 --> 00:35:34,110
but he worked so well for just 300 dollars.
470
00:35:37,610 --> 00:35:41,051
Anyway, every time he was listening to this tape player,
471
00:35:42,051 --> 00:35:44,250
he had this strange look in his eyes...
472
00:35:44,250 --> 00:35:46,391
as if he was possessed or something.
473
00:35:46,721 --> 00:35:50,520
He becomes manic whenever that cassette player is involved.
474
00:35:53,460 --> 00:35:54,531
Sir.
475
00:35:55,960 --> 00:35:58,500
I came to ask you for a favor.
476
00:36:02,201 --> 00:36:03,301
Welcome...
477
00:36:04,141 --> 00:36:06,610
Eun Ha, promise me that you'll be a good girl.
478
00:36:06,610 --> 00:36:07,710
Okay.
479
00:36:09,011 --> 00:36:11,310
What do you think you're doing?
480
00:36:11,540 --> 00:36:14,210
I'm busy with something. Take care of Eun Ha for me.
481
00:36:15,380 --> 00:36:17,920
- No. - Make sure she eats dinner.
482
00:36:17,920 --> 00:36:19,491
I'll come for her at 8pm.
483
00:36:20,420 --> 00:36:21,520
Bye then.
484
00:36:22,221 --> 00:36:25,491
I appreciate your help with babysitting our granddaughter.
485
00:36:28,060 --> 00:36:29,060
Hey, wait.
486
00:36:30,900 --> 00:36:33,201
My goodness, what a rude...
487
00:36:36,500 --> 00:36:37,971
What does she want me to do?
488
00:36:38,270 --> 00:36:41,340
Grandma told me that you're naturally drawn...
489
00:36:41,340 --> 00:36:42,940
to your family...
490
00:36:42,940 --> 00:36:45,741
and that you'll eventually get drawn to me too.
491
00:36:46,480 --> 00:36:49,351
- What? - I'll be studying.
492
00:36:49,351 --> 00:36:50,420
You can focus on work.
493
00:37:04,031 --> 00:37:06,971
(Elementary School Mathematics Grade 3, 2nd Semester)
494
00:37:08,000 --> 00:37:09,170
What is this?
495
00:37:10,201 --> 00:37:13,170
This isn't for you. You're way too ahead of your grade.
496
00:37:13,411 --> 00:37:15,170
But I can do it.
497
00:37:15,440 --> 00:37:16,781
Did your mother make you study this?
498
00:37:17,210 --> 00:37:20,310
Does she punish you if you don't? Does she hit you?
499
00:37:21,051 --> 00:37:22,681
No, I just do it because I can.
500
00:37:24,121 --> 00:37:25,420
Don't do this.
501
00:37:25,681 --> 00:37:27,590
This makes you go crazy.
502
00:37:27,891 --> 00:37:30,761
It'll kill you and your mother.
503
00:37:33,531 --> 00:37:35,590
Grandma, you're scaring me.
504
00:37:35,590 --> 00:37:37,431
I want to go home.
505
00:37:37,431 --> 00:37:40,331
Don't cry. I'm doing this for you.
506
00:37:46,810 --> 00:37:48,440
Please stop crying.
507
00:37:49,710 --> 00:37:52,380
What do you want? What do I need to do?
508
00:37:53,310 --> 00:37:56,551
I... I want... I want a tart.
509
00:37:57,051 --> 00:37:58,121
What?
510
00:37:58,851 --> 00:38:01,920
Buy me an egg tart.
511
00:38:06,331 --> 00:38:08,230
Do you know why he died?
512
00:38:10,201 --> 00:38:11,730
Because he got nosy.
513
00:38:13,071 --> 00:38:16,340
That good-for-nothing old man didn't know his place.
514
00:38:39,661 --> 00:38:41,491
Do you know why he died?
515
00:38:41,491 --> 00:38:43,500
(The culprit's voice at the time of the incident)
516
00:38:43,500 --> 00:38:45,031
Because he got nosy.
517
00:38:46,301 --> 00:38:49,670
That good-for-nothing old man didn't know his place.
518
00:38:57,040 --> 00:38:58,040
Hey, you're here.
519
00:38:59,980 --> 00:39:01,551
Sit down. I need to talk to you.
520
00:39:15,790 --> 00:39:16,860
Sit down.
521
00:39:18,900 --> 00:39:20,071
Okay.
522
00:39:28,940 --> 00:39:30,040
What's this bag?
523
00:39:32,040 --> 00:39:33,150
It's Do Hyun Su's bag.
524
00:39:35,980 --> 00:39:38,181
Nam Soon Kil kept it with him before he died.
525
00:39:38,880 --> 00:39:40,551
I got lucky. It fell into my hands.
526
00:39:43,560 --> 00:39:46,831
What does that have anything to do with you?
527
00:39:47,331 --> 00:39:49,960
I'm going to try and catch Do Hyun Su.
528
00:39:58,000 --> 00:39:59,040
All by yourself?
529
00:39:59,040 --> 00:40:02,040
Yes, it doesn't fall under our jurisdiction.
530
00:40:07,281 --> 00:40:10,650
How are you going to catch him with nothing but a bag?
531
00:40:12,020 --> 00:40:13,951
That's why I need your help.
532
00:40:36,170 --> 00:40:37,241
Take a look.
533
00:40:57,360 --> 00:40:59,031
I can be like you too.
534
00:41:01,871 --> 00:41:05,201
I can lie to you without even blinking.
535
00:41:07,641 --> 00:41:10,610
I think Do Hyun Su might still be doing metalwork.
536
00:41:11,610 --> 00:41:13,480
Back when he worked at the Chinese restaurant,
537
00:41:13,480 --> 00:41:16,181
he told the owner that he's going to save up and open his own workshop.
538
00:41:16,880 --> 00:41:19,891
He sometimes even made stuff so he wouldn't lose his touch.
539
00:41:21,020 --> 00:41:23,790
Even people who didn't know much could easily tell he had talent.
540
00:41:25,661 --> 00:41:27,690
If you ask the association for help,
541
00:41:27,690 --> 00:41:29,331
we might be able to find a list of people...
542
00:41:29,331 --> 00:41:31,230
who tend to make the same kind of designs.
543
00:41:41,040 --> 00:41:42,110
That won't be possible.
544
00:41:43,380 --> 00:41:46,810
I need to see his actual work. It's hard to know his style...
545
00:41:47,250 --> 00:41:48,951
just by looking at sketches.
546
00:41:50,480 --> 00:41:54,051
I can't tell if he makes big things or small accessories.
547
00:41:54,551 --> 00:41:56,460
It's hard to know his habits.
548
00:41:57,960 --> 00:42:00,431
And I don't even know what kind of material he uses.
549
00:42:03,701 --> 00:42:05,031
So I've been thinking.
550
00:42:05,801 --> 00:42:08,130
Can you come with me to Do Min Seok's workshop?
551
00:42:15,270 --> 00:42:16,380
What?
552
00:42:16,681 --> 00:42:19,210
They said Do Hyun Su stayed cooped up in the workshop often.
553
00:42:19,210 --> 00:42:20,581
He skipped school often too.
554
00:42:22,051 --> 00:42:24,051
From what I saw on the news,
555
00:42:24,051 --> 00:42:26,081
there were handicrafts all over the workshop.
556
00:42:33,891 --> 00:42:35,290
You set aside time this afternoon, right?
557
00:42:36,601 --> 00:42:37,701
I did.
558
00:42:38,730 --> 00:42:41,000
Go with me. It can double as a date.
559
00:42:42,701 --> 00:42:43,770
Sure.
560
00:42:44,500 --> 00:42:46,971
I'll get the car. Come out when you're ready.
561
00:43:24,710 --> 00:43:27,181
Eat quickly. I have to get back to the pharmacy.
562
00:43:27,980 --> 00:43:29,051
Okay.
563
00:43:36,661 --> 00:43:39,360
No. Eat slowly. You'll get sick.
564
00:43:40,130 --> 00:43:41,261
Okay.
565
00:43:44,560 --> 00:43:48,170
When I ripped up your workbook earlier...
566
00:43:48,170 --> 00:43:49,571
I won't tell.
567
00:43:49,770 --> 00:43:52,900
I don't want Daddy to yell at you.
568
00:43:54,040 --> 00:43:55,371
Who yells at whom?
569
00:44:30,540 --> 00:44:31,911
Why are you working so hard?
570
00:44:32,940 --> 00:44:33,980
What?
571
00:44:35,051 --> 00:44:36,150
Do Hyun Su.
572
00:44:38,250 --> 00:44:39,681
Everyone's talking about it.
573
00:44:39,681 --> 00:44:42,090
They say he's the Yeonju City serial killer's accomplice.
574
00:44:43,920 --> 00:44:45,821
I'll get a special promotion if I catch him,
575
00:44:45,920 --> 00:44:48,190
and my career on the force will be set for life.
576
00:44:50,301 --> 00:44:53,770
I'm surprised. I didn't think you had ambitions like that.
577
00:44:56,270 --> 00:44:58,040
Who doesn't have ambitions?
578
00:44:58,701 --> 00:45:00,371
I have to grab the opportunity while I can.
579
00:45:11,851 --> 00:45:13,190
Come in.
580
00:45:17,790 --> 00:45:18,860
You can wear these.
581
00:45:20,090 --> 00:45:21,161
Come in.
582
00:45:22,031 --> 00:45:25,500
My apartment was the only place I could think of...
583
00:45:25,960 --> 00:45:27,270
where we could talk alone.
584
00:45:27,630 --> 00:45:29,230
Okay. It's fine.
585
00:45:31,440 --> 00:45:34,810
Why don't you sit here? Here.
586
00:45:36,210 --> 00:45:37,411
Make yourself comfortable.
587
00:45:43,750 --> 00:45:44,951
You must be hungry.
588
00:45:45,020 --> 00:45:47,250
- It's almost dinner time. - I'm not hungry.
589
00:45:47,351 --> 00:45:48,551
I won't take long.
590
00:45:48,690 --> 00:45:50,060
How do you feel about pasta?
591
00:45:50,060 --> 00:45:52,460
- Moo Jin, I'm not hungry... - I got this wine as a gift.
592
00:45:53,060 --> 00:45:55,891
My uncle has a big winery...
593
00:45:55,891 --> 00:45:57,560
in Argentina.
594
00:45:58,101 --> 00:46:01,801
So he sends me wine every so often.
595
00:46:01,801 --> 00:46:04,270
Argentinian wines...
596
00:46:04,270 --> 00:46:07,110
have a subtle bitterness...
597
00:46:07,940 --> 00:46:09,071
and sweetness.
598
00:46:09,440 --> 00:46:11,011
You're doing well.
599
00:46:12,141 --> 00:46:14,980
- I'm glad. - I should buy my uncle dinner.
600
00:46:20,190 --> 00:46:21,750
Here, drink this.
601
00:46:22,451 --> 00:46:23,891
Okay, thanks.
602
00:46:24,221 --> 00:46:25,321
I'll cook quickly.
603
00:46:25,721 --> 00:46:27,060
Should I play some music?
604
00:46:47,610 --> 00:46:49,081
To be honest,
605
00:46:51,880 --> 00:46:53,020
every once in a while...
606
00:46:54,020 --> 00:46:56,190
No, I thought about you often.
607
00:46:59,761 --> 00:47:04,360
So... So... I think you're the biggest victim.
608
00:47:05,101 --> 00:47:07,670
Because of your father and Hyun Su, you...
609
00:47:09,471 --> 00:47:11,601
You're a very normal person.
610
00:47:12,301 --> 00:47:14,741
I have no prejudice toward you.
611
00:47:15,440 --> 00:47:19,241
I didn't mean what I said a long time ago when we broke up.
612
00:47:34,230 --> 00:47:35,590
That isn't Hyun Su's voice.
613
00:47:37,500 --> 00:47:39,630
- What? - That accomplice's voice.
614
00:47:41,031 --> 00:47:42,201
It isn't Hyun Su's.
615
00:47:57,621 --> 00:47:59,520
Do you still want to protect him?
616
00:48:01,851 --> 00:48:05,321
Do you think he'd be grateful to you?
617
00:48:06,491 --> 00:48:07,531
No.
618
00:48:08,761 --> 00:48:11,630
Your brother doesn't care one iota about you,
619
00:48:11,630 --> 00:48:13,331
and is living a good life.
620
00:48:15,571 --> 00:48:17,440
Hyun Su couldn't have said that.
621
00:48:19,540 --> 00:48:20,670
Said what?
622
00:48:29,911 --> 00:48:31,020
Because...
623
00:48:37,621 --> 00:48:38,891
I killed him.
624
00:48:42,230 --> 00:48:43,331
What?
625
00:48:43,601 --> 00:48:45,860
The person who really killed the Gakyeongri village foreman...
626
00:48:50,900 --> 00:48:52,071
was me.
627
00:49:42,906 --> 00:49:44,875
I feel like once I go in there,
628
00:49:46,076 --> 00:49:47,576
I'll never come out.
629
00:50:11,495 --> 00:50:14,435
Hurry up. Come on.
630
00:50:15,506 --> 00:50:17,935
Seriously. Stand here.
631
00:50:23,915 --> 00:50:26,315
Once you get this tall, I'll find Mom for you.
632
00:50:26,676 --> 00:50:27,786
Look.
633
00:50:29,815 --> 00:50:31,585
How will you grow to be this tall?
634
00:50:31,585 --> 00:50:32,886
You have to eat well, right?
635
00:50:33,415 --> 00:50:36,256
If you don't eat because Mom's gone, will you or will you not grow?
636
00:50:36,656 --> 00:50:37,756
You won't, right?
637
00:50:38,725 --> 00:50:39,826
Do you understand?
638
00:50:40,926 --> 00:50:44,165
Hae Su, why are you getting angry at me?
639
00:50:45,395 --> 00:50:47,366
I'm not angry, I'm worried.
640
00:50:47,366 --> 00:50:49,906
Hyun Su.
641
00:50:56,776 --> 00:51:00,846
(Gakyeongri)
642
00:51:04,886 --> 00:51:08,056
Whatever Dad says, just respond, "Okay."
643
00:51:08,455 --> 00:51:09,986
Or he'll make you copy...
644
00:51:09,986 --> 00:51:11,225
the "Myeongsim Bogam" in the basement.
645
00:51:11,855 --> 00:51:12,926
Got it?
646
00:51:13,326 --> 00:51:14,426
Let's go.
647
00:51:26,475 --> 00:51:27,676
Aren't you coming?
648
00:51:30,105 --> 00:51:31,176
Right.
649
00:52:15,426 --> 00:52:17,156
It's locked. We can't enter...
650
00:52:28,306 --> 00:52:29,435
This way.
651
00:52:59,736 --> 00:53:01,705
Could Do Hyun Su have made this?
652
00:53:03,136 --> 00:53:05,536
Is this enough to learn about his aesthetic?
653
00:53:12,745 --> 00:53:13,915
It's amateur-hour.
654
00:53:16,745 --> 00:53:18,786
It seems exquisite to me.
655
00:53:19,116 --> 00:53:20,556
This is wax carving.
656
00:53:20,986 --> 00:53:22,926
It wasn't the metal that was engraved.
657
00:53:23,355 --> 00:53:26,526
A template was made with soft wax...
658
00:53:26,526 --> 00:53:29,165
to make a plaster mold for the item.
659
00:53:31,295 --> 00:53:33,736
Do you see these fine lines here?
660
00:53:34,036 --> 00:53:35,236
They're from a file.
661
00:53:35,536 --> 00:53:38,006
And here, you can see that it's asymmetrical.
662
00:53:39,676 --> 00:53:41,975
This is because the maker can't use a file properly.
663
00:53:42,776 --> 00:53:44,645
He tried to show off a little though.
664
00:53:46,346 --> 00:53:48,745
You know what? This must be what distinguishes him.
665
00:53:49,515 --> 00:53:51,216
His lousy work with a file.
666
00:53:53,216 --> 00:53:54,685
These aren't merchantable.
667
00:53:56,355 --> 00:53:57,995
He was young back then.
668
00:53:58,196 --> 00:54:00,056
His work could've gotten better.
669
00:54:01,495 --> 00:54:02,565
Well...
670
00:54:04,196 --> 00:54:05,765
No one can know that, right?
671
00:54:12,335 --> 00:54:13,506
This is too bad.
672
00:54:14,446 --> 00:54:16,605
We came all the way here for nothing.
673
00:54:22,585 --> 00:54:25,156
Actually, where I wish to go is someplace else.
674
00:54:29,386 --> 00:54:30,596
The crime scene.
675
00:54:33,765 --> 00:54:34,795
The basement.
676
00:54:40,536 --> 00:54:41,665
What for?
677
00:54:42,366 --> 00:54:44,335
If it's too much for you, wait for me in the car.
678
00:54:44,506 --> 00:54:45,776
I'll take a look on my own.
679
00:54:46,636 --> 00:54:47,645
It's okay.
680
00:54:51,276 --> 00:54:52,276
Let's go.
681
00:56:04,415 --> 00:56:05,616
It's the stench of blood.
682
00:56:06,386 --> 00:56:09,026
The smell stays unless the blood is cleaned with hydrogen peroxide.
683
00:57:10,616 --> 00:57:12,286
How does this voice sound to you?
684
00:57:12,955 --> 00:57:14,656
To me, it sounds sad.
685
00:57:15,986 --> 00:57:17,926
It almost sounds like she's in tears.
686
00:57:28,366 --> 00:57:29,366
What's this?
687
00:57:30,435 --> 00:57:32,176
It was in Do Hyun Su's bag.
688
00:57:36,975 --> 00:57:39,045
Why are you playing it though?
689
00:57:40,045 --> 00:57:41,545
Because it's what triggers Do Hyun Su.
690
00:57:42,915 --> 00:57:45,156
The usually calm and quiet Do Hyun Su...
691
00:57:45,685 --> 00:57:47,625
would get violent and have manic episodes...
692
00:57:47,625 --> 00:57:49,386
whenever he heard this tape.
693
00:57:51,196 --> 00:57:54,065
But how he came into possession of it...
694
00:57:54,995 --> 00:57:57,995
or what this humming is about is a mystery to everyone.
695
00:58:00,866 --> 00:58:03,136
It was recorded though at the place...
696
00:58:04,536 --> 00:58:06,906
where the unthinkable happened.
697
00:58:11,375 --> 00:58:13,176
My guess is that this is the place.
698
00:58:17,045 --> 00:58:18,185
Really?
699
00:58:30,995 --> 00:58:34,105
When Do Min Seok began his killings...
700
00:58:35,765 --> 00:58:37,165
still baffles me.
701
00:58:39,676 --> 00:58:40,946
You never know.
702
00:58:41,846 --> 00:58:44,375
He could've made his young son...
703
00:58:44,846 --> 00:58:48,216
deliver food and water to his prisoners down here.
704
00:59:00,966 --> 00:59:04,466
I'd like to leave, Ji Won.
705
00:59:05,636 --> 00:59:07,665
While listening to this voice,
706
00:59:07,665 --> 00:59:10,065
Do Hyun Su would've relived what he did...
707
00:59:10,205 --> 00:59:11,676
as if it happened yesterday.
708
00:59:14,745 --> 00:59:17,205
It would've been a sweet moment for him.
709
00:59:18,415 --> 00:59:20,815
That's why he lost it whenever he was interrupted.
710
00:59:22,585 --> 00:59:23,745
I want to leave.
711
00:59:27,085 --> 00:59:29,326
That's odd. He should be here by now.
712
00:59:34,096 --> 00:59:35,125
Is someone meeting us here?
713
00:59:36,366 --> 00:59:37,395
Yes.
714
00:59:38,096 --> 00:59:40,236
The owner of the Chinese restaurant Do Hyun Su worked at.
715
00:59:43,265 --> 00:59:46,136
He still had a few of the artwork that Do Hyun Su made...
716
00:59:47,076 --> 00:59:49,375
and offered to bring them here.
717
00:59:52,015 --> 00:59:53,915
I'd like you to take a look at them.
718
00:59:54,915 --> 00:59:58,156
Do Hyun Su made them three years after making that one upstairs,
719
00:59:59,056 --> 01:00:01,455
so they'll be closer to his current artwork.
720
01:00:12,495 --> 01:00:13,596
That must be him.
721
01:00:18,576 --> 01:00:19,875
Are you here?
722
01:00:21,676 --> 01:00:22,975
Detective Cha,
723
01:00:24,176 --> 01:00:27,716
I'll be there in about five minutes. I'm almost there.
724
01:00:27,946 --> 01:00:29,915
Near the entrance, you'll see my car.
725
01:00:29,915 --> 01:00:31,056
Okay.
726
01:00:38,795 --> 01:00:42,125
Do Hyun Su, show your real self.
727
01:00:46,435 --> 01:00:47,536
Make your choice.
728
01:00:51,335 --> 01:00:53,975
What you choose today will determine our future.
729
01:02:16,955 --> 01:02:18,725
What's wrong? What is it?
730
01:02:19,026 --> 01:02:20,426
I... I can't...
731
01:02:22,065 --> 01:02:23,426
I can't breathe.
732
01:02:28,036 --> 01:02:29,466
Let's get out of here.
733
01:02:30,565 --> 01:02:32,536
- Please. - Let's go.
734
01:02:42,315 --> 01:02:43,486
Let's go to a hospital.
735
01:02:44,716 --> 01:02:47,486
No, it's okay. Let's just go home.
736
01:02:50,125 --> 01:02:52,125
I think it was because of the smell.
737
01:02:53,295 --> 01:02:56,225
It was sickening, but I tried to cope with it.
738
01:03:02,536 --> 01:03:04,276
Was I too hard on him?
739
01:03:05,736 --> 01:03:09,705
No, he lied to me for 14 years.
740
01:03:10,946 --> 01:03:12,676
I can't let myself get weak.
741
01:03:15,145 --> 01:03:16,245
By the way,
742
01:03:18,656 --> 01:03:19,756
weren't you supposed to meet someone?
743
01:03:21,455 --> 01:03:23,225
(The late Nam Soon Kil)
744
01:03:41,375 --> 01:03:42,506
Sir.
745
01:03:44,446 --> 01:03:45,645
What brings you here?
746
01:03:46,776 --> 01:03:50,986
I came to pray for Soon Kil.
747
01:03:53,585 --> 01:03:54,685
What about Detective Cha?
748
01:03:55,355 --> 01:03:58,026
Why are you looking for her here?
749
01:03:58,196 --> 01:04:01,265
What? We were supposed to meet here.
750
01:04:06,065 --> 01:04:09,236
Sir, my husband suddenly fell ill.
751
01:04:09,236 --> 01:04:10,806
So I'm on my way back to Seoul.
752
01:04:10,806 --> 01:04:13,576
My goodness, I hope he's okay.
753
01:04:13,576 --> 01:04:16,006
I'm driving right now. I'll call you back a little later.
754
01:04:23,616 --> 01:04:24,986
Ji Won, don't do it.
755
01:04:26,716 --> 01:04:27,826
Don't do what?
756
01:04:28,625 --> 01:04:29,725
Don't look for Do Hyun Su.
757
01:04:31,895 --> 01:04:33,026
Why?
758
01:04:35,265 --> 01:04:36,366
I don't want you looking for him.
759
01:04:37,265 --> 01:04:39,036
You told me he might be a serial killer.
760
01:04:40,196 --> 01:04:41,265
It's dangerous.
761
01:04:43,866 --> 01:04:45,375
That's why I want to catch him.
762
01:04:46,306 --> 01:04:48,446
I can't let someone that dangerous roam around and live freely.
763
01:05:14,236 --> 01:05:15,366
If...
764
01:05:16,236 --> 01:05:20,006
it comes close to your identity being exposed again,
765
01:05:21,375 --> 01:05:22,506
you will leave.
766
01:05:23,446 --> 01:05:25,545
Go where no one can find you.
767
01:05:27,545 --> 01:05:28,946
For everybody's sake.
768
01:06:24,006 --> 01:06:26,105
I know you were really hurt.
769
01:06:27,176 --> 01:06:28,906
You admired my family.
770
01:06:29,975 --> 01:06:32,676
You had a lot of respect for my dad.
771
01:06:33,676 --> 01:06:36,616
You were Hyun Su's only friend at school.
772
01:06:36,616 --> 01:06:37,745
And you were...
773
01:06:42,326 --> 01:06:46,156
the only person who liked me with no strings attached.
774
01:06:47,755 --> 01:06:48,895
That's enough.
775
01:06:50,725 --> 01:06:54,605
You were only 18, so I'm sure you were confused and hurt.
776
01:06:56,336 --> 01:06:58,505
But no one cared about you.
777
01:06:59,135 --> 01:07:01,105
No one apologized to you.
778
01:07:05,015 --> 01:07:06,576
I know it's too late, but I'd like to apologize.
779
01:07:08,345 --> 01:07:09,446
I'm sorry.
780
01:07:12,185 --> 01:07:13,315
But...
781
01:07:15,626 --> 01:07:17,895
you shouldn't be angry at Hyun Su.
782
01:07:19,156 --> 01:07:21,895
He did nothing wrong. I did it.
783
01:07:22,965 --> 01:07:24,326
I killed him.
784
01:07:26,135 --> 01:07:27,465
Isn't this an exclusive?
785
01:07:29,635 --> 01:07:32,206
- What? - So...
786
01:07:33,836 --> 01:07:35,305
please do me a favor...
787
01:07:36,246 --> 01:07:39,215
and stop harassing Hyun Su, you jerk.
788
01:07:59,736 --> 01:08:00,935
Who is it?
789
01:08:02,236 --> 01:08:03,305
Hey.
790
01:08:05,336 --> 01:08:08,046
What are you doing here at this hour?
791
01:08:09,675 --> 01:08:12,015
You told me not to call. That's why I came.
792
01:08:16,185 --> 01:08:18,815
Ji Won is driving me crazy.
793
01:08:19,515 --> 01:08:21,086
What are you talking about all of a sudden?
794
01:08:23,026 --> 01:08:25,126
Help me find my sister. I need to meet her.
795
01:08:26,656 --> 01:08:28,895
Your sister? Do Hae Su?
796
01:08:38,105 --> 01:08:39,305
I'm sorry about before.
797
01:08:39,876 --> 01:08:42,776
I'm sorry I used your weakness to threaten you.
798
01:08:53,956 --> 01:08:55,355
Why are you being like this all of a sudden?
799
01:08:55,355 --> 01:08:58,156
Does this settle things between us? Now, it's time for you to help me.
800
01:08:58,555 --> 01:08:59,696
You little...
801
01:09:02,126 --> 01:09:03,196
I need...
802
01:09:04,126 --> 01:09:06,296
to find that jerk no matter what.
803
01:09:31,286 --> 01:09:32,796
This doesn't come with a tracking device,
804
01:09:32,796 --> 01:09:33,925
but I inserted it.
805
01:09:34,296 --> 01:09:36,265
As for the tracking application, you just need to download it.
806
01:09:40,635 --> 01:09:42,236
I hope you like it.
807
01:09:43,965 --> 01:09:45,475
I love it.
808
01:10:21,645 --> 01:10:25,576
(Flower of Evil)
809
01:10:25,576 --> 01:10:28,515
The victims all disappeared,
810
01:10:28,515 --> 01:10:30,715
- but no one looked for them. - Except for Jung Mi Sook.
811
01:10:30,715 --> 01:10:34,355
Do Min Seok lent his car, and the accomplice met up with her.
812
01:10:34,685 --> 01:10:37,286
Jung Mi Sook packed up and left after she fought with her husband.
813
01:10:37,286 --> 01:10:39,755
But why did Park Kyung Choon report to the cops that she went missing?
814
01:10:39,956 --> 01:10:41,796
I was approached on purpose.
815
01:10:42,126 --> 01:10:45,036
I know for a fact that we'll be able to find the accomplice here.
816
01:10:45,036 --> 01:10:46,765
You're very enthusiastic about this.
817
01:10:46,935 --> 01:10:49,206
I really want to solve this case.
818
01:10:49,505 --> 01:10:52,435
Let's pretend to be clueless and say goodbye to each other...
819
01:10:52,536 --> 01:10:54,076
as Baek Hee Seong and Cha Ji Won.
57439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.