All language subtitles for Flower.Of.Evil.S01E07.1080p.WEBRip.AAC2.0.X264-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,237 --> 00:00:50,016 (Summer of 2005) 2 00:03:04,296 --> 00:03:05,426 What is it? 3 00:03:12,236 --> 00:03:13,896 Catch him! Go catch him! 4 00:03:16,567 --> 00:03:19,977 (Flower of Evil) 5 00:04:46,297 --> 00:04:47,427 Why did you do that? 6 00:04:48,927 --> 00:04:50,596 Did you have to live that way? 7 00:04:51,766 --> 00:04:54,307 I bet you had no choice. That's what it was, right? 8 00:04:57,437 --> 00:04:59,706 All I want from you is just one thing. 9 00:05:03,547 --> 00:05:05,146 A reason to forgive you. 10 00:05:16,786 --> 00:05:17,956 What's the matter? 11 00:05:23,697 --> 00:05:24,867 I had a dream. 12 00:05:25,737 --> 00:05:26,797 What kind of dream? 13 00:05:28,307 --> 00:05:29,437 It was just a dream. 14 00:05:31,576 --> 00:05:34,677 Why did you get up so early? 15 00:05:35,247 --> 00:05:36,807 You slept in. 16 00:05:37,377 --> 00:05:38,516 What time is it? 17 00:05:39,247 --> 00:05:40,617 It's 8:55am. 18 00:05:41,947 --> 00:05:43,016 What? 19 00:05:44,357 --> 00:05:46,386 - I need to take Eun Ha to kinder... - I'll take her. 20 00:05:48,257 --> 00:05:50,156 But what's gotten into you? You never sleep in like this. 21 00:05:51,257 --> 00:05:54,466 Ever since I came home, I'm always sleepy. 22 00:05:56,396 --> 00:05:58,966 I guess it's because I feel relaxed now. 23 00:05:59,966 --> 00:06:01,466 A lot happened. 24 00:06:03,466 --> 00:06:05,276 It feels like nothing happened... 25 00:06:07,107 --> 00:06:08,776 because nothing's changed. 26 00:06:18,716 --> 00:06:20,956 By the way, I have something to give you. 27 00:06:20,956 --> 00:06:22,226 I forgot to give it to you yesterday. 28 00:06:24,156 --> 00:06:25,526 Here's a gift to congratulate your hospital discharge. 29 00:06:27,026 --> 00:06:28,167 What is it? 30 00:06:29,396 --> 00:06:31,067 We couldn't find your watch. 31 00:06:31,437 --> 00:06:33,766 I asked Forensics, but they couldn't find it either. 32 00:06:34,737 --> 00:06:37,266 It's not as good as the one you had before, 33 00:06:37,437 --> 00:06:39,107 but I hope you like it. 34 00:06:41,547 --> 00:06:43,007 I love it. 35 00:06:45,216 --> 00:06:46,617 Don't lose this. 36 00:06:48,487 --> 00:06:51,286 Now, here's a little change. 37 00:06:54,886 --> 00:06:56,557 (Episode 7) 38 00:07:02,427 --> 00:07:04,396 Wait. Drink this before you go. 39 00:07:06,136 --> 00:07:08,536 There. Here you go. 40 00:07:09,807 --> 00:07:12,177 - Eun Ha, you should sit down. - Okay. 41 00:07:14,346 --> 00:07:16,547 - Is it yummy? - Yes, it's yummy. 42 00:07:19,346 --> 00:07:22,646 By the way, the lock to the basement in my workshop... 43 00:07:23,487 --> 00:07:24,586 is broken. 44 00:07:27,086 --> 00:07:28,357 I broke it. 45 00:07:30,156 --> 00:07:31,357 Didn't I tell you? 46 00:07:32,156 --> 00:07:34,127 No, you didn't. 47 00:07:35,697 --> 00:07:37,067 You know my friend, Sun Mi, right? 48 00:07:37,466 --> 00:07:39,067 She was trying to find a baby walker. 49 00:07:39,536 --> 00:07:41,136 And I remembered that Eun Ha used to have one. 50 00:07:41,607 --> 00:07:43,466 But you were at the hospital, 51 00:07:44,136 --> 00:07:45,937 and I couldn't find the key. 52 00:07:51,846 --> 00:07:54,016 Wasn't the basement dirty? 53 00:07:56,016 --> 00:07:57,757 It was spotlessly clean. 54 00:08:01,086 --> 00:08:03,427 - Eun Ha, did you finish your drink? - Yes. 55 00:08:04,026 --> 00:08:05,096 Let's go. 56 00:08:05,297 --> 00:08:06,427 I'll see you later. 57 00:08:08,596 --> 00:08:10,226 - See you later, Eun Ha. - Okay. 58 00:08:24,547 --> 00:08:26,617 I'd like my husband's family register. 59 00:08:26,617 --> 00:08:27,817 Just one copy? 60 00:08:29,846 --> 00:08:31,817 I got a tip-off saying there was an accomplice... 61 00:08:31,817 --> 00:08:33,786 for the Yeonju City serial murder case. 62 00:08:34,427 --> 00:08:37,286 And today, I'm going to let you hear... 63 00:08:37,557 --> 00:08:39,456 the voice of the accomplice. 64 00:08:39,456 --> 00:08:40,726 - My gosh. - My goodness. 65 00:08:41,127 --> 00:08:44,096 We got 1.5 million views in less than a day. 66 00:08:45,896 --> 00:08:48,406 There are over 2,000 articles related to this issue already. 67 00:08:48,406 --> 00:08:49,507 My goodness. 68 00:08:50,206 --> 00:08:53,036 Gosh, what did I tell you? I told you it'd be huge. 69 00:08:54,476 --> 00:08:57,507 Gosh, the day just started, but my phone is burning already. 70 00:08:57,846 --> 00:08:58,976 Hello? 71 00:08:59,817 --> 00:09:01,047 Hello, this is Kim Moo Jin. 72 00:09:02,246 --> 00:09:04,956 Oh, yes. Thank you. 73 00:09:05,356 --> 00:09:06,417 (Family Register, Baek Hee Seong) 74 00:09:06,417 --> 00:09:08,187 (Father: Baek Man Woo, Mother: Gong Mi Ja) 75 00:09:09,527 --> 00:09:12,596 Do Hyun Su lived as Baek Hee Seong for at least 14 years. 76 00:09:13,427 --> 00:09:16,197 And Baek Hee Seong's parents actively cooperated with him. 77 00:09:17,726 --> 00:09:18,866 But why? 78 00:09:20,037 --> 00:09:24,137 My gosh, is this the voice of Do Min Seok, the serial killer? 79 00:09:24,336 --> 00:09:27,907 No, it's the voice of his accomplice. 80 00:09:28,277 --> 00:09:29,376 His accomplice? 81 00:09:29,907 --> 00:09:31,047 There was an accomplice? 82 00:09:31,076 --> 00:09:34,116 Yes, but no one knew there was an accomplice until now. 83 00:09:34,417 --> 00:09:35,787 Isn't it so creepy? 84 00:09:35,947 --> 00:09:37,017 Let's hear it again. 85 00:09:38,116 --> 00:09:39,187 (Reporter Kim Moo Jin Reveals the Voice of the Accomplice...) 86 00:09:39,187 --> 00:09:40,256 (Who Took Part in the Serial Murders in Yeonju City) 87 00:09:43,187 --> 00:09:46,596 Lady. Don't stick your nose in where it doesn't belong. 88 00:09:47,626 --> 00:09:49,596 You're not the only one who saw me. 89 00:09:49,996 --> 00:09:51,596 I saw you too. 90 00:09:52,596 --> 00:09:54,667 You drive a red compact car. 91 00:10:08,187 --> 00:10:13,417 (2:30am, May 12, 2002) 92 00:10:18,096 --> 00:10:19,226 Excuse me. 93 00:10:26,336 --> 00:10:27,496 I'm sorry. 94 00:10:28,336 --> 00:10:29,866 It was totally my fault. 95 00:10:32,206 --> 00:10:35,576 I heard the witness doesn't remember the culprit's face. 96 00:10:35,907 --> 00:10:37,447 It was very late at night. 97 00:10:37,606 --> 00:10:40,647 And his face was covered with his hat, 98 00:10:40,647 --> 00:10:42,616 so it was hard to see what he looked like. 99 00:10:43,746 --> 00:10:45,517 I think I scratched your car a little. 100 00:10:46,657 --> 00:10:49,527 But I'd really appreciate it if you agreed to settle. 101 00:10:50,027 --> 00:10:53,157 The witness was driving under the influence, 102 00:10:53,397 --> 00:10:56,226 so she didn't want to call the insurance company. 103 00:10:56,797 --> 00:10:58,567 And because of the accident, 104 00:10:58,567 --> 00:11:00,767 the culprit asked the witness for her number. 105 00:11:02,637 --> 00:11:04,606 (Jang Young Hee) 106 00:11:27,657 --> 00:11:31,267 "Honey, why did you drink so much?" 107 00:11:31,466 --> 00:11:32,866 That's what the culprit said... 108 00:11:33,096 --> 00:11:36,106 as he took her back to his car. 109 00:11:39,836 --> 00:11:42,677 And that woman was Jung Mi Sook, right? 110 00:11:42,807 --> 00:11:44,006 Yes, that's right. 111 00:11:48,246 --> 00:11:50,116 (Gyeonggi 58, Ga3194) 112 00:11:50,116 --> 00:11:53,557 After that, the witness goes to the nearby police station... 113 00:11:53,557 --> 00:11:54,687 and files a report. 114 00:11:54,856 --> 00:11:56,986 The police checked the license plate number... 115 00:11:56,986 --> 00:11:58,356 and investigated Do Min Seok. 116 00:11:58,456 --> 00:12:00,826 And that's when they checked Do Min Seok's alibi. 117 00:12:01,267 --> 00:12:05,197 That's where Do Hyun Su, his son, comes into the picture. 118 00:12:06,297 --> 00:12:08,567 He stated he was watching a late-night movie... 119 00:12:08,567 --> 00:12:10,167 with his father at the time of the incident. 120 00:12:10,506 --> 00:12:13,407 And he handed in two movie tickets as evidence. 121 00:12:13,506 --> 00:12:16,147 On the other hand, the witness' statement lost credibility... 122 00:12:16,147 --> 00:12:17,976 due to the fact that she was drunk that night. 123 00:12:17,976 --> 00:12:20,216 And funnily enough, the police report... 124 00:12:20,317 --> 00:12:23,216 eventually led to the witness getting her license revoked. 125 00:12:23,846 --> 00:12:25,787 But in just two weeks, 126 00:12:25,787 --> 00:12:27,716 - something unexpected happens. - Yes, that's right. 127 00:12:27,917 --> 00:12:30,887 Do Min Seok unexpectedly commits suicide. 128 00:12:31,086 --> 00:12:32,626 And during the investigation, 129 00:12:33,197 --> 00:12:37,167 the police find the victims' thumbnails and belongings... 130 00:12:37,167 --> 00:12:40,637 including Jung Mi Sook's inside Do Min Seok's workshop. 131 00:12:41,836 --> 00:12:44,037 And just like that, 132 00:12:44,037 --> 00:12:45,976 the Yeonju City serial murder case became a closed case... 133 00:12:46,437 --> 00:12:48,976 as soon as it got exposed to the world. 134 00:12:49,606 --> 00:12:51,976 And right after that, Do Hyun Su ran away... 135 00:12:51,976 --> 00:12:54,917 after having murdered the village foreman. 136 00:12:55,616 --> 00:12:58,887 What if the police took into consideration... 137 00:12:59,356 --> 00:13:02,756 that Do Hyun Su could've been Do Min Seok's accomplice... 138 00:13:02,986 --> 00:13:04,756 when Jung Mi Sook got kidnapped? 139 00:13:05,256 --> 00:13:06,697 And what's even more disappointing is... 140 00:13:06,956 --> 00:13:09,297 that the police didn't do much until Do Hyun Su became... 141 00:13:09,366 --> 00:13:11,067 the suspect of a murder case. 142 00:13:11,067 --> 00:13:13,996 Only then, did the police keep going to see the witness. 143 00:13:14,807 --> 00:13:16,006 However, by then... 144 00:13:16,006 --> 00:13:18,637 She was being threatened by the accomplice. 145 00:13:18,807 --> 00:13:19,807 That's correct. 146 00:13:20,177 --> 00:13:23,246 The witness retracted all of her statements. 147 00:13:24,206 --> 00:13:25,876 The police were in a pickle. 148 00:13:26,216 --> 00:13:28,317 Rather than admit negligence during the investigation, 149 00:13:28,417 --> 00:13:30,187 they choose to bury it. 150 00:13:30,687 --> 00:13:34,657 Let's listen to the culprit's voice one more time. 151 00:13:34,657 --> 00:13:36,856 Please listen carefully. 152 00:13:38,297 --> 00:13:39,596 Lady. 153 00:13:40,326 --> 00:13:42,096 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 154 00:13:43,027 --> 00:13:45,197 You're not the only one who saw me. 155 00:13:45,736 --> 00:13:47,667 I saw you too. 156 00:13:49,106 --> 00:13:51,167 You drive a red compact car, 157 00:13:52,836 --> 00:13:55,006 and I also know where you live and work. 158 00:13:56,947 --> 00:13:59,517 You have kids. You should be more careful. 159 00:14:00,947 --> 00:14:02,746 Do you know... 160 00:14:02,746 --> 00:14:05,086 about the Gakyeongri village foreman murder? 161 00:14:07,116 --> 00:14:09,086 Do you know why he died? 162 00:14:11,527 --> 00:14:13,126 Because he got nosy. 163 00:14:14,226 --> 00:14:17,496 That good-for-nothing old man didn't know his place. 164 00:14:19,937 --> 00:14:23,407 It's obvious. The son was the accomplice. Right? 165 00:14:23,407 --> 00:14:26,506 Okay, we'll stop here. Thank you. 166 00:14:36,547 --> 00:14:38,517 I'm sorry. 167 00:15:05,947 --> 00:15:07,216 I changed the lock. 168 00:15:07,447 --> 00:15:09,687 I'd like to leave it unlocked, but I was worried because of Eun Ha. 169 00:15:10,586 --> 00:15:11,917 The stairs are too steep. 170 00:15:14,586 --> 00:15:16,927 Kim Moo Jin released an exclusive. 171 00:15:17,887 --> 00:15:20,427 The case was closed due to a lack of authority to indict. 172 00:15:20,527 --> 00:15:22,797 Immediately thereafter, Do Hyun Su... 173 00:15:22,797 --> 00:15:25,866 murders the village foreman and flees in the dark of night. 174 00:15:26,767 --> 00:15:30,137 If the police had investigated him when Jung Mi Sook was abducted... 175 00:15:30,167 --> 00:15:32,106 Kim Moo Jin is successful. 176 00:15:32,336 --> 00:15:33,537 He's even on TV. 177 00:15:34,106 --> 00:15:36,777 They say the Yeonju City serial killer had an accomplice. 178 00:15:37,947 --> 00:15:39,317 Did you hear the voice? 179 00:15:40,517 --> 00:15:42,586 The people are going crazy online. 180 00:15:44,746 --> 00:15:46,557 The accomplice's voice? 181 00:15:47,917 --> 00:15:49,057 Want to hear it? 182 00:15:51,287 --> 00:15:54,626 No. It would only make me squeamish. 183 00:15:56,567 --> 00:15:57,927 May I change the channel? 184 00:16:06,677 --> 00:16:08,606 - Sweetie. - Yes? 185 00:16:09,547 --> 00:16:10,706 What are you doing tomorrow? 186 00:16:12,376 --> 00:16:14,376 It's always the same old for me. 187 00:16:15,147 --> 00:16:17,187 Then make time for me in the afternoon. 188 00:16:19,817 --> 00:16:21,687 Why? To go on a date? 189 00:16:22,287 --> 00:16:23,486 Something like that. 190 00:16:24,256 --> 00:16:25,626 That's good for me. 191 00:16:27,557 --> 00:16:29,096 I'm going to bed. 192 00:16:29,596 --> 00:16:30,697 Okay. 193 00:16:57,157 --> 00:16:58,326 Lady. 194 00:16:58,996 --> 00:17:00,797 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 195 00:17:01,567 --> 00:17:03,697 You're not the only one who saw me. 196 00:17:04,096 --> 00:17:05,496 I saw you too. 197 00:17:05,496 --> 00:17:07,167 Kim Moo Jin! 198 00:17:07,167 --> 00:17:10,167 I love you! 199 00:17:10,567 --> 00:17:11,937 Kim Moo Jin! 200 00:17:12,807 --> 00:17:14,006 Kim Moo Jin! 201 00:17:20,076 --> 00:17:23,246 The real, real, real, real, real thing 202 00:17:23,647 --> 00:17:26,017 You're the real thing 203 00:17:26,657 --> 00:17:30,287 The real thing is here The real thing 204 00:17:32,597 --> 00:17:35,766 The real, real, real, real, real thing 205 00:17:36,026 --> 00:17:39,197 You're the real thing 206 00:17:39,536 --> 00:17:43,466 I'll love you for real 207 00:17:45,437 --> 00:17:49,877 I'll love you, love you, love you, love you, love you 208 00:17:49,907 --> 00:17:53,216 I'll love you for real 209 00:17:58,587 --> 00:18:01,657 Kim Moo Jin! 210 00:18:01,657 --> 00:18:04,456 Kim Moo Jin! 211 00:18:04,456 --> 00:18:06,657 Kim Moo Jin! 212 00:18:06,657 --> 00:18:08,566 Attention! Everyone. 213 00:18:08,996 --> 00:18:10,496 I have an important announcement. 214 00:18:11,327 --> 00:18:14,466 The number of Kim Moo Jin's followers on social media... 215 00:18:14,466 --> 00:18:16,566 broke 200,000! 216 00:18:19,337 --> 00:18:21,847 - You did great! - 200,000! 217 00:18:22,077 --> 00:18:25,117 - 200,000! - Stop! 218 00:18:25,117 --> 00:18:27,746 Hold on! 219 00:18:27,976 --> 00:18:29,316 Hold on. 220 00:18:30,246 --> 00:18:32,286 What? Why? What? 221 00:18:33,016 --> 00:18:36,687 You implied Do Hyun Su was the accomplice on the news. 222 00:18:38,187 --> 00:18:40,996 It's a reasonable suspicion. What about it? 223 00:18:42,026 --> 00:18:43,226 Switch angles. 224 00:18:43,697 --> 00:18:46,337 If Do Hyun Su's and the witness' statements are all true, 225 00:18:46,536 --> 00:18:48,036 there may be a third party... 226 00:18:48,036 --> 00:18:50,006 Who are you to order me around? 227 00:18:50,966 --> 00:18:54,036 I'm not your servant, punk! 228 00:18:55,407 --> 00:18:58,147 Stop telling me what to do! 229 00:18:59,947 --> 00:19:01,786 Get it together and listen to me. 230 00:19:05,756 --> 00:19:08,587 I listened to the accomplice's voice over and over, 231 00:19:08,687 --> 00:19:10,286 and something bothers me. 232 00:19:10,286 --> 00:19:12,357 No. You listen to me. 233 00:19:13,157 --> 00:19:15,197 You listen to me. 234 00:19:16,296 --> 00:19:17,397 Go ahead. 235 00:19:19,137 --> 00:19:22,706 From now on, this case isn't your life, 236 00:19:23,437 --> 00:19:24,907 it's my life. 237 00:19:26,306 --> 00:19:27,536 I'll help you. 238 00:19:29,306 --> 00:19:30,677 Don't make me laugh. 239 00:19:32,147 --> 00:19:36,187 You know, you are the prime suspect. 240 00:19:45,197 --> 00:19:46,327 Hey, Moo Jin. 241 00:19:47,897 --> 00:19:51,427 You have to believe me. 242 00:19:51,837 --> 00:19:55,536 Why? Because you know my weakness? 243 00:19:56,466 --> 00:19:59,306 Or what? Will you lock me up in the basement... 244 00:19:59,306 --> 00:20:01,036 and threaten me again? 245 00:20:01,506 --> 00:20:03,976 Hey. Do as you wish. 246 00:20:05,077 --> 00:20:07,016 Let's fight head-on. 247 00:20:07,316 --> 00:20:08,617 Let's see who dies first. 248 00:20:11,516 --> 00:20:14,857 I can't trust you. 249 00:20:26,667 --> 00:20:28,506 (Gangsu Police Station) 250 00:20:28,506 --> 00:20:30,236 As anyone who knows, knows, 251 00:20:30,236 --> 00:20:33,607 HQ was already reinvestigating because of Park Kyung Choon. 252 00:20:33,706 --> 00:20:36,447 They'll probably rush more because of that recording from yesterday. 253 00:20:36,806 --> 00:20:38,306 Which team should take it? 254 00:20:38,816 --> 00:20:41,546 Teams 1 and 2 are swamped right now with the voice phishing case... 255 00:20:41,546 --> 00:20:43,286 and the arson case. 256 00:20:45,516 --> 00:20:48,157 Woo Chul. What are you guys working on right now? 257 00:20:49,087 --> 00:20:52,256 These are the photos from the lettuce theft in Bangjung-dong. 258 00:20:52,627 --> 00:20:56,367 And these are photos from this week's pepper theif. 259 00:20:57,367 --> 00:21:00,566 Given the similarities, it looks like the same thief... 260 00:21:01,566 --> 00:21:02,937 is responsible. 261 00:21:12,147 --> 00:21:13,216 Chief. 262 00:21:13,476 --> 00:21:15,046 Hello, Chief. 263 00:21:17,687 --> 00:21:18,917 Why you... 264 00:21:20,816 --> 00:21:22,726 We have to solve the lettuce theft case. 265 00:21:22,726 --> 00:21:24,187 It has been two weeks already. 266 00:21:24,486 --> 00:21:25,956 Ho Joon. 267 00:21:26,627 --> 00:21:29,026 - Do you know what I think? - Yes? 268 00:21:32,996 --> 00:21:36,667 Seriously, I don't care one bit. What do I do? 269 00:21:36,667 --> 00:21:37,736 What? 270 00:21:39,407 --> 00:21:41,036 - Yes. - What? 271 00:21:41,476 --> 00:21:42,776 Did something come to you? 272 00:21:43,407 --> 00:21:45,316 How about a lettuce wrap for lunch? 273 00:21:46,077 --> 00:21:48,947 I'm getting hungry. Ji Won, what do you say to lettuce... 274 00:21:50,246 --> 00:21:51,417 Where did she go? 275 00:21:52,016 --> 00:21:54,816 (Counseling Room) 276 00:21:54,816 --> 00:21:58,456 This is the Counseling Center. I found the material you requested. 277 00:22:07,437 --> 00:22:12,137 (Patient: Do Hyun Su, Notes: Depressed and aggressive) 278 00:22:16,347 --> 00:22:17,677 Hyun Su. 279 00:22:19,177 --> 00:22:21,546 Did you really throw the neighbor's dog... 280 00:22:21,746 --> 00:22:23,117 into the well? 281 00:22:31,427 --> 00:22:32,456 Yes. 282 00:22:51,506 --> 00:22:53,546 What do you think "credibility" means? 283 00:22:56,187 --> 00:22:58,216 Credibility is keeping promises. 284 00:22:59,117 --> 00:23:02,387 Even if that promise seems inefficient and irrational, 285 00:23:02,387 --> 00:23:04,026 you keep it. 286 00:23:04,687 --> 00:23:06,357 That's credibility. 287 00:23:12,736 --> 00:23:15,306 I thought you'd be pleased that I took care of Park Kyung Choon... 288 00:23:16,137 --> 00:23:17,407 without killing him. 289 00:23:19,637 --> 00:23:20,677 However, 290 00:23:22,506 --> 00:23:23,706 you're angry with me. 291 00:23:23,706 --> 00:23:24,847 That's... 292 00:23:26,847 --> 00:23:28,216 a different matter. 293 00:23:38,187 --> 00:23:39,556 Lady. 294 00:23:39,996 --> 00:23:41,657 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 295 00:23:44,127 --> 00:23:46,167 You're not the only one who saw me. 296 00:23:48,137 --> 00:23:49,907 I saw you too. 297 00:23:50,766 --> 00:23:52,736 You drive a red compact car, 298 00:23:52,736 --> 00:23:54,177 and I also know where you live and work. 299 00:23:55,976 --> 00:23:57,077 Is this you? 300 00:23:58,546 --> 00:24:00,417 Tell me. Is it you? 301 00:24:07,456 --> 00:24:09,256 - No. - That's too bad... 302 00:24:11,026 --> 00:24:12,697 because I don't believe you. 303 00:24:16,496 --> 00:24:19,536 This is the consequence you face for not keeping your promise. 304 00:24:20,266 --> 00:24:22,837 How am I supposed to trust you? 305 00:24:23,667 --> 00:24:27,036 I don't trust you. 306 00:24:30,907 --> 00:24:32,046 Hyun Su. 307 00:24:33,246 --> 00:24:34,976 I want to trust you, you know. 308 00:24:45,427 --> 00:24:48,627 I honestly thought you'd be pleased... 309 00:24:50,197 --> 00:24:51,697 by the fact that I didn't kill him. 310 00:24:52,867 --> 00:24:54,066 With that in mind, 311 00:24:55,837 --> 00:24:59,206 I'd like for us to make another promise. 312 00:25:03,947 --> 00:25:07,046 If it comes close to your identity... 313 00:25:07,046 --> 00:25:09,187 being exposed again, 314 00:25:10,917 --> 00:25:12,087 you will leave. 315 00:25:13,986 --> 00:25:16,127 Go where no one can find you. 316 00:25:18,157 --> 00:25:19,526 For everybody's sake. 317 00:25:21,556 --> 00:25:23,226 If you do that, 318 00:25:24,026 --> 00:25:26,937 I'll take care of your wife and daughter forever. 319 00:25:28,137 --> 00:25:30,637 This is to avoid the worst possible outcome. 320 00:25:31,736 --> 00:25:33,976 I'm sure you're aware of what that is. 321 00:25:38,347 --> 00:25:39,476 I hear you. 322 00:25:41,677 --> 00:25:42,746 Good. 323 00:25:44,286 --> 00:25:45,556 I'm putting my trust in you. 324 00:25:59,731 --> 00:26:01,771 Moo Jin, get up. 325 00:26:02,870 --> 00:26:04,571 This isn't the time for a nap! 326 00:26:05,201 --> 00:26:07,840 Get lost, will you? I earned this darn nap. 327 00:26:08,910 --> 00:26:10,110 Are you kidding me? 328 00:26:10,311 --> 00:26:12,311 You're being asked for again. 329 00:26:12,311 --> 00:26:14,410 She won't do the interview unless it's with you. 330 00:26:14,410 --> 00:26:16,650 Who on earth is it this time? 331 00:26:17,021 --> 00:26:18,451 Unbelievable. 332 00:26:21,090 --> 00:26:23,261 Look. Over there. 333 00:26:28,900 --> 00:26:30,400 It's Do Hae Su! 334 00:26:34,031 --> 00:26:37,170 Could we have been struck by any more luck? 335 00:26:40,410 --> 00:26:41,511 What is it? 336 00:26:44,541 --> 00:26:47,180 How do I seem to you right now? 337 00:26:49,721 --> 00:26:50,880 You look awful. 338 00:26:55,890 --> 00:26:58,261 Ms. Kang, I'm sorry to ask, 339 00:26:58,791 --> 00:27:01,430 but can you buy me a dress shirt and wet wipes? 340 00:27:01,830 --> 00:27:02,961 What are you saying? 341 00:27:03,400 --> 00:27:04,600 Unbelievable. 342 00:27:05,231 --> 00:27:08,100 It's just that Hae Su and I were... 343 00:27:08,840 --> 00:27:10,640 You know. 344 00:27:11,071 --> 00:27:12,271 What do you mean? 345 00:27:13,511 --> 00:27:15,140 - She's... - Yes? 346 00:27:17,011 --> 00:27:18,311 She's my first love. 347 00:27:21,511 --> 00:27:22,721 Really? 348 00:27:23,051 --> 00:27:25,120 I can't let her see me like this. 349 00:27:25,451 --> 00:27:27,650 How long has it been since you last saw her? 350 00:27:28,190 --> 00:27:29,321 17 years. 351 00:27:34,130 --> 00:27:37,360 My gosh, this is worse than awful. 352 00:27:37,731 --> 00:27:38,900 Just hideous. 353 00:27:40,100 --> 00:27:41,471 Save a man, Ms. Kang. 354 00:27:43,071 --> 00:27:45,301 It's all right. You can tell me. 355 00:27:50,580 --> 00:27:54,011 Who I wanted to eliminate was Kim, the dog's owner. 356 00:27:54,410 --> 00:27:55,781 He's nasty and rude. 357 00:27:56,951 --> 00:27:58,721 But I couldn't kill a person. 358 00:27:59,620 --> 00:28:01,390 The body is harder to get rid of. 359 00:28:05,761 --> 00:28:06,860 Hyun Su. 360 00:28:13,471 --> 00:28:14,771 Take a look at this drawing. 361 00:28:18,140 --> 00:28:20,140 How do you think this child feels? 362 00:28:21,011 --> 00:28:22,311 Why do you think he's crying? 363 00:28:25,751 --> 00:28:26,910 I don't know. 364 00:28:33,021 --> 00:28:35,521 - How old was he back then? - 13. 365 00:28:37,321 --> 00:28:38,930 Is it safe to say... 366 00:28:40,630 --> 00:28:41,860 that Do Hyun Su... 367 00:28:42,731 --> 00:28:45,400 was born with antisocial personality disorder? 368 00:28:47,301 --> 00:28:49,900 Would you like to see this recording too? 369 00:28:54,741 --> 00:28:56,041 Go ahead and draw. 370 00:29:02,821 --> 00:29:04,680 Do you see the cassette player? 371 00:29:06,521 --> 00:29:07,590 Yes. 372 00:29:10,190 --> 00:29:11,461 - Hyun Su! - Let go! 373 00:29:11,461 --> 00:29:12,630 Please calm down. 374 00:29:12,761 --> 00:29:14,031 Doctor! 375 00:29:14,690 --> 00:29:16,201 - Hyun Su... - Let go! 376 00:29:16,301 --> 00:29:18,231 He's usually quiet and keeps to himself, 377 00:29:18,600 --> 00:29:22,400 but becomes manic whenever that cassette player is involved. 378 00:29:24,971 --> 00:29:26,370 Why is he so attached to it? 379 00:29:26,670 --> 00:29:28,410 No one knows. 380 00:29:29,180 --> 00:29:30,340 Not even his family. 381 00:30:03,180 --> 00:30:04,281 Ji Won. 382 00:30:04,610 --> 00:30:06,350 The stolen lettuce... 383 00:30:06,350 --> 00:30:08,350 - was found in the trash. - Ho Joon, later. 384 00:30:10,281 --> 00:30:11,350 But... 385 00:30:16,690 --> 00:30:20,630 Chief, why do you think the thief tossed the lettuce he stole? 386 00:30:20,890 --> 00:30:22,160 There will soon be a meeting... 387 00:30:22,360 --> 00:30:24,900 to discuss the reinvestigation of the Yeonju City serial murder case. 388 00:30:25,261 --> 00:30:27,600 - And it'll take place here? - So maybe later. 389 00:30:29,170 --> 00:30:30,271 But... 390 00:30:32,610 --> 00:30:33,870 So no one has the time for me? 391 00:30:34,170 --> 00:30:35,241 Jeez. 392 00:30:56,600 --> 00:30:59,330 - This is Cha Ji Won. - Hello, Detective. 393 00:30:59,870 --> 00:31:02,130 When you handed me Do Hyun Su's bag... 394 00:31:02,701 --> 00:31:04,271 I can't hear you clearly. 395 00:31:04,701 --> 00:31:06,340 When you handed me the bag, 396 00:31:07,011 --> 00:31:09,041 you said that your husband thought... 397 00:31:09,041 --> 00:31:11,440 that Do Hyun Su would come back for it. 398 00:31:13,080 --> 00:31:14,180 Why? 399 00:31:14,380 --> 00:31:16,680 The cassette player in the bag... 400 00:31:17,350 --> 00:31:20,221 is something Do Hyun Su obsessed over. 401 00:31:21,791 --> 00:31:24,221 You're breaking up, and I can't hear you. 402 00:31:25,190 --> 00:31:28,330 I'm here at the temple for my late husband's... 403 00:31:28,731 --> 00:31:30,701 - spiritual ritual. - Hello? 404 00:31:30,930 --> 00:31:32,061 Ms. Lee? 405 00:31:47,311 --> 00:31:48,951 Have you been living in Seoul this whole time? 406 00:31:50,451 --> 00:31:52,920 It's weird how we never crossed paths. 407 00:31:53,251 --> 00:31:54,791 It's a city with 10 million residents. 408 00:31:55,650 --> 00:31:56,791 Right. 409 00:31:57,291 --> 00:31:59,830 Seoul is a metropolis even by global standards. 410 00:32:00,561 --> 00:32:01,660 I'm proud of that. 411 00:32:09,001 --> 00:32:11,571 Anyway, it looks like you've changed a lot. 412 00:32:12,910 --> 00:32:14,311 - Really? - Yes. 413 00:32:14,971 --> 00:32:17,680 In the past, you were always surrounded by friends, 414 00:32:17,880 --> 00:32:20,281 and you laughed at even the smallest stuff. 415 00:32:22,481 --> 00:32:23,981 You were like... 416 00:32:23,981 --> 00:32:25,821 a really popular idol star. 417 00:32:27,951 --> 00:32:30,061 I couldn't keep living like a popular idol star... 418 00:32:30,390 --> 00:32:32,321 after I found out my dad killed seven people. 419 00:32:35,660 --> 00:32:36,731 Right. 420 00:32:37,731 --> 00:32:38,860 I know what you mean. 421 00:32:40,701 --> 00:32:43,241 By the way, how's your job? 422 00:32:43,971 --> 00:32:45,170 I heard you're a prosthetic makeup artist. 423 00:32:45,640 --> 00:32:48,471 I don't know much about it, but it seems really fun. 424 00:32:50,140 --> 00:32:51,241 I got fired. 425 00:32:52,610 --> 00:32:53,781 I see. 426 00:32:55,850 --> 00:32:58,850 Moo Jin, I think we should go. 427 00:32:59,791 --> 00:33:02,221 You want to leave already? Are you busy? 428 00:33:02,221 --> 00:33:03,521 No, it's not that. 429 00:33:04,761 --> 00:33:08,031 Do you see the guy who's reading behind me? 430 00:33:08,561 --> 00:33:10,001 Don't make it obvious that we're talking about him. 431 00:33:17,140 --> 00:33:19,741 Yes, I see him. Who is he? 432 00:33:20,071 --> 00:33:23,541 He's a reporter, and he thinks I'm helping Hyun Su hide somewhere. 433 00:33:23,840 --> 00:33:25,311 I keep running into him these days. 434 00:33:25,680 --> 00:33:27,080 Is he stalking you? 435 00:33:27,080 --> 00:33:28,410 I don't want to cause a scene... 436 00:33:28,410 --> 00:33:30,281 and give him something to write about. Let's leave. 437 00:33:30,380 --> 00:33:32,491 We can't just let him keep following you around. 438 00:33:33,890 --> 00:33:36,060 I want to be with you in private. 439 00:33:36,290 --> 00:33:37,520 It's about something important. 440 00:33:38,560 --> 00:33:41,060 You want to be with me in private? 441 00:33:43,831 --> 00:33:45,500 Anyway, lady, 442 00:33:45,971 --> 00:33:48,301 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 443 00:33:49,741 --> 00:33:51,701 Do you know why he died? 444 00:33:53,770 --> 00:33:55,511 Because he got nosy. 445 00:33:56,440 --> 00:33:59,650 That good-for-nothing old man didn't know his place. 446 00:34:02,310 --> 00:34:04,250 Do you know why he died? 447 00:34:06,351 --> 00:34:08,051 Because he got nosy. 448 00:34:09,020 --> 00:34:10,290 That good-for-nothing old man... 449 00:34:15,661 --> 00:34:17,601 Do you know why he died? 450 00:34:19,670 --> 00:34:21,331 Because he got nosy. 451 00:34:22,331 --> 00:34:25,540 That good-for-nothing old man didn't know his place. 452 00:34:28,770 --> 00:34:31,110 By any chance, do you remember this? 453 00:34:33,480 --> 00:34:34,581 This... 454 00:34:35,351 --> 00:34:37,051 It used to belong to Do Hyun Su. 455 00:34:37,051 --> 00:34:38,250 Yes, that's right. 456 00:34:39,351 --> 00:34:41,821 I heard he was very obsessed with it. 457 00:34:42,661 --> 00:34:44,621 There's a recorded tape inside. 458 00:34:45,891 --> 00:34:47,031 Do you know what it's about? 459 00:34:52,571 --> 00:34:53,670 Hyun Su. 460 00:34:55,071 --> 00:34:57,900 What are you doing here? Come and have a drink. 461 00:35:02,781 --> 00:35:05,380 What are you always listening to? 462 00:35:08,951 --> 00:35:10,051 Let me hear what it is. 463 00:35:12,321 --> 00:35:14,090 Hey, let me go! 464 00:35:14,951 --> 00:35:16,221 You let go first. 465 00:35:16,860 --> 00:35:17,891 Hey. 466 00:35:21,730 --> 00:35:23,101 Gosh, you crazy punk. 467 00:35:24,101 --> 00:35:27,531 If you ever touch this again, I'll really break your arm. 468 00:35:29,540 --> 00:35:31,440 I wanted to fire him, 469 00:35:31,471 --> 00:35:34,110 but he worked so well for just 300 dollars. 470 00:35:37,610 --> 00:35:41,051 Anyway, every time he was listening to this tape player, 471 00:35:42,051 --> 00:35:44,250 he had this strange look in his eyes... 472 00:35:44,250 --> 00:35:46,391 as if he was possessed or something. 473 00:35:46,721 --> 00:35:50,520 He becomes manic whenever that cassette player is involved. 474 00:35:53,460 --> 00:35:54,531 Sir. 475 00:35:55,960 --> 00:35:58,500 I came to ask you for a favor. 476 00:36:02,201 --> 00:36:03,301 Welcome... 477 00:36:04,141 --> 00:36:06,610 Eun Ha, promise me that you'll be a good girl. 478 00:36:06,610 --> 00:36:07,710 Okay. 479 00:36:09,011 --> 00:36:11,310 What do you think you're doing? 480 00:36:11,540 --> 00:36:14,210 I'm busy with something. Take care of Eun Ha for me. 481 00:36:15,380 --> 00:36:17,920 - No. - Make sure she eats dinner. 482 00:36:17,920 --> 00:36:19,491 I'll come for her at 8pm. 483 00:36:20,420 --> 00:36:21,520 Bye then. 484 00:36:22,221 --> 00:36:25,491 I appreciate your help with babysitting our granddaughter. 485 00:36:28,060 --> 00:36:29,060 Hey, wait. 486 00:36:30,900 --> 00:36:33,201 My goodness, what a rude... 487 00:36:36,500 --> 00:36:37,971 What does she want me to do? 488 00:36:38,270 --> 00:36:41,340 Grandma told me that you're naturally drawn... 489 00:36:41,340 --> 00:36:42,940 to your family... 490 00:36:42,940 --> 00:36:45,741 and that you'll eventually get drawn to me too. 491 00:36:46,480 --> 00:36:49,351 - What? - I'll be studying. 492 00:36:49,351 --> 00:36:50,420 You can focus on work. 493 00:37:04,031 --> 00:37:06,971 (Elementary School Mathematics Grade 3, 2nd Semester) 494 00:37:08,000 --> 00:37:09,170 What is this? 495 00:37:10,201 --> 00:37:13,170 This isn't for you. You're way too ahead of your grade. 496 00:37:13,411 --> 00:37:15,170 But I can do it. 497 00:37:15,440 --> 00:37:16,781 Did your mother make you study this? 498 00:37:17,210 --> 00:37:20,310 Does she punish you if you don't? Does she hit you? 499 00:37:21,051 --> 00:37:22,681 No, I just do it because I can. 500 00:37:24,121 --> 00:37:25,420 Don't do this. 501 00:37:25,681 --> 00:37:27,590 This makes you go crazy. 502 00:37:27,891 --> 00:37:30,761 It'll kill you and your mother. 503 00:37:33,531 --> 00:37:35,590 Grandma, you're scaring me. 504 00:37:35,590 --> 00:37:37,431 I want to go home. 505 00:37:37,431 --> 00:37:40,331 Don't cry. I'm doing this for you. 506 00:37:46,810 --> 00:37:48,440 Please stop crying. 507 00:37:49,710 --> 00:37:52,380 What do you want? What do I need to do? 508 00:37:53,310 --> 00:37:56,551 I... I want... I want a tart. 509 00:37:57,051 --> 00:37:58,121 What? 510 00:37:58,851 --> 00:38:01,920 Buy me an egg tart. 511 00:38:06,331 --> 00:38:08,230 Do you know why he died? 512 00:38:10,201 --> 00:38:11,730 Because he got nosy. 513 00:38:13,071 --> 00:38:16,340 That good-for-nothing old man didn't know his place. 514 00:38:39,661 --> 00:38:41,491 Do you know why he died? 515 00:38:41,491 --> 00:38:43,500 (The culprit's voice at the time of the incident) 516 00:38:43,500 --> 00:38:45,031 Because he got nosy. 517 00:38:46,301 --> 00:38:49,670 That good-for-nothing old man didn't know his place. 518 00:38:57,040 --> 00:38:58,040 Hey, you're here. 519 00:38:59,980 --> 00:39:01,551 Sit down. I need to talk to you. 520 00:39:15,790 --> 00:39:16,860 Sit down. 521 00:39:18,900 --> 00:39:20,071 Okay. 522 00:39:28,940 --> 00:39:30,040 What's this bag? 523 00:39:32,040 --> 00:39:33,150 It's Do Hyun Su's bag. 524 00:39:35,980 --> 00:39:38,181 Nam Soon Kil kept it with him before he died. 525 00:39:38,880 --> 00:39:40,551 I got lucky. It fell into my hands. 526 00:39:43,560 --> 00:39:46,831 What does that have anything to do with you? 527 00:39:47,331 --> 00:39:49,960 I'm going to try and catch Do Hyun Su. 528 00:39:58,000 --> 00:39:59,040 All by yourself? 529 00:39:59,040 --> 00:40:02,040 Yes, it doesn't fall under our jurisdiction. 530 00:40:07,281 --> 00:40:10,650 How are you going to catch him with nothing but a bag? 531 00:40:12,020 --> 00:40:13,951 That's why I need your help. 532 00:40:36,170 --> 00:40:37,241 Take a look. 533 00:40:57,360 --> 00:40:59,031 I can be like you too. 534 00:41:01,871 --> 00:41:05,201 I can lie to you without even blinking. 535 00:41:07,641 --> 00:41:10,610 I think Do Hyun Su might still be doing metalwork. 536 00:41:11,610 --> 00:41:13,480 Back when he worked at the Chinese restaurant, 537 00:41:13,480 --> 00:41:16,181 he told the owner that he's going to save up and open his own workshop. 538 00:41:16,880 --> 00:41:19,891 He sometimes even made stuff so he wouldn't lose his touch. 539 00:41:21,020 --> 00:41:23,790 Even people who didn't know much could easily tell he had talent. 540 00:41:25,661 --> 00:41:27,690 If you ask the association for help, 541 00:41:27,690 --> 00:41:29,331 we might be able to find a list of people... 542 00:41:29,331 --> 00:41:31,230 who tend to make the same kind of designs. 543 00:41:41,040 --> 00:41:42,110 That won't be possible. 544 00:41:43,380 --> 00:41:46,810 I need to see his actual work. It's hard to know his style... 545 00:41:47,250 --> 00:41:48,951 just by looking at sketches. 546 00:41:50,480 --> 00:41:54,051 I can't tell if he makes big things or small accessories. 547 00:41:54,551 --> 00:41:56,460 It's hard to know his habits. 548 00:41:57,960 --> 00:42:00,431 And I don't even know what kind of material he uses. 549 00:42:03,701 --> 00:42:05,031 So I've been thinking. 550 00:42:05,801 --> 00:42:08,130 Can you come with me to Do Min Seok's workshop? 551 00:42:15,270 --> 00:42:16,380 What? 552 00:42:16,681 --> 00:42:19,210 They said Do Hyun Su stayed cooped up in the workshop often. 553 00:42:19,210 --> 00:42:20,581 He skipped school often too. 554 00:42:22,051 --> 00:42:24,051 From what I saw on the news, 555 00:42:24,051 --> 00:42:26,081 there were handicrafts all over the workshop. 556 00:42:33,891 --> 00:42:35,290 You set aside time this afternoon, right? 557 00:42:36,601 --> 00:42:37,701 I did. 558 00:42:38,730 --> 00:42:41,000 Go with me. It can double as a date. 559 00:42:42,701 --> 00:42:43,770 Sure. 560 00:42:44,500 --> 00:42:46,971 I'll get the car. Come out when you're ready. 561 00:43:24,710 --> 00:43:27,181 Eat quickly. I have to get back to the pharmacy. 562 00:43:27,980 --> 00:43:29,051 Okay. 563 00:43:36,661 --> 00:43:39,360 No. Eat slowly. You'll get sick. 564 00:43:40,130 --> 00:43:41,261 Okay. 565 00:43:44,560 --> 00:43:48,170 When I ripped up your workbook earlier... 566 00:43:48,170 --> 00:43:49,571 I won't tell. 567 00:43:49,770 --> 00:43:52,900 I don't want Daddy to yell at you. 568 00:43:54,040 --> 00:43:55,371 Who yells at whom? 569 00:44:30,540 --> 00:44:31,911 Why are you working so hard? 570 00:44:32,940 --> 00:44:33,980 What? 571 00:44:35,051 --> 00:44:36,150 Do Hyun Su. 572 00:44:38,250 --> 00:44:39,681 Everyone's talking about it. 573 00:44:39,681 --> 00:44:42,090 They say he's the Yeonju City serial killer's accomplice. 574 00:44:43,920 --> 00:44:45,821 I'll get a special promotion if I catch him, 575 00:44:45,920 --> 00:44:48,190 and my career on the force will be set for life. 576 00:44:50,301 --> 00:44:53,770 I'm surprised. I didn't think you had ambitions like that. 577 00:44:56,270 --> 00:44:58,040 Who doesn't have ambitions? 578 00:44:58,701 --> 00:45:00,371 I have to grab the opportunity while I can. 579 00:45:11,851 --> 00:45:13,190 Come in. 580 00:45:17,790 --> 00:45:18,860 You can wear these. 581 00:45:20,090 --> 00:45:21,161 Come in. 582 00:45:22,031 --> 00:45:25,500 My apartment was the only place I could think of... 583 00:45:25,960 --> 00:45:27,270 where we could talk alone. 584 00:45:27,630 --> 00:45:29,230 Okay. It's fine. 585 00:45:31,440 --> 00:45:34,810 Why don't you sit here? Here. 586 00:45:36,210 --> 00:45:37,411 Make yourself comfortable. 587 00:45:43,750 --> 00:45:44,951 You must be hungry. 588 00:45:45,020 --> 00:45:47,250 - It's almost dinner time. - I'm not hungry. 589 00:45:47,351 --> 00:45:48,551 I won't take long. 590 00:45:48,690 --> 00:45:50,060 How do you feel about pasta? 591 00:45:50,060 --> 00:45:52,460 - Moo Jin, I'm not hungry... - I got this wine as a gift. 592 00:45:53,060 --> 00:45:55,891 My uncle has a big winery... 593 00:45:55,891 --> 00:45:57,560 in Argentina. 594 00:45:58,101 --> 00:46:01,801 So he sends me wine every so often. 595 00:46:01,801 --> 00:46:04,270 Argentinian wines... 596 00:46:04,270 --> 00:46:07,110 have a subtle bitterness... 597 00:46:07,940 --> 00:46:09,071 and sweetness. 598 00:46:09,440 --> 00:46:11,011 You're doing well. 599 00:46:12,141 --> 00:46:14,980 - I'm glad. - I should buy my uncle dinner. 600 00:46:20,190 --> 00:46:21,750 Here, drink this. 601 00:46:22,451 --> 00:46:23,891 Okay, thanks. 602 00:46:24,221 --> 00:46:25,321 I'll cook quickly. 603 00:46:25,721 --> 00:46:27,060 Should I play some music? 604 00:46:47,610 --> 00:46:49,081 To be honest, 605 00:46:51,880 --> 00:46:53,020 every once in a while... 606 00:46:54,020 --> 00:46:56,190 No, I thought about you often. 607 00:46:59,761 --> 00:47:04,360 So... So... I think you're the biggest victim. 608 00:47:05,101 --> 00:47:07,670 Because of your father and Hyun Su, you... 609 00:47:09,471 --> 00:47:11,601 You're a very normal person. 610 00:47:12,301 --> 00:47:14,741 I have no prejudice toward you. 611 00:47:15,440 --> 00:47:19,241 I didn't mean what I said a long time ago when we broke up. 612 00:47:34,230 --> 00:47:35,590 That isn't Hyun Su's voice. 613 00:47:37,500 --> 00:47:39,630 - What? - That accomplice's voice. 614 00:47:41,031 --> 00:47:42,201 It isn't Hyun Su's. 615 00:47:57,621 --> 00:47:59,520 Do you still want to protect him? 616 00:48:01,851 --> 00:48:05,321 Do you think he'd be grateful to you? 617 00:48:06,491 --> 00:48:07,531 No. 618 00:48:08,761 --> 00:48:11,630 Your brother doesn't care one iota about you, 619 00:48:11,630 --> 00:48:13,331 and is living a good life. 620 00:48:15,571 --> 00:48:17,440 Hyun Su couldn't have said that. 621 00:48:19,540 --> 00:48:20,670 Said what? 622 00:48:29,911 --> 00:48:31,020 Because... 623 00:48:37,621 --> 00:48:38,891 I killed him. 624 00:48:42,230 --> 00:48:43,331 What? 625 00:48:43,601 --> 00:48:45,860 The person who really killed the Gakyeongri village foreman... 626 00:48:50,900 --> 00:48:52,071 was me. 627 00:49:42,906 --> 00:49:44,875 I feel like once I go in there, 628 00:49:46,076 --> 00:49:47,576 I'll never come out. 629 00:50:11,495 --> 00:50:14,435 Hurry up. Come on. 630 00:50:15,506 --> 00:50:17,935 Seriously. Stand here. 631 00:50:23,915 --> 00:50:26,315 Once you get this tall, I'll find Mom for you. 632 00:50:26,676 --> 00:50:27,786 Look. 633 00:50:29,815 --> 00:50:31,585 How will you grow to be this tall? 634 00:50:31,585 --> 00:50:32,886 You have to eat well, right? 635 00:50:33,415 --> 00:50:36,256 If you don't eat because Mom's gone, will you or will you not grow? 636 00:50:36,656 --> 00:50:37,756 You won't, right? 637 00:50:38,725 --> 00:50:39,826 Do you understand? 638 00:50:40,926 --> 00:50:44,165 Hae Su, why are you getting angry at me? 639 00:50:45,395 --> 00:50:47,366 I'm not angry, I'm worried. 640 00:50:47,366 --> 00:50:49,906 Hyun Su. 641 00:50:56,776 --> 00:51:00,846 (Gakyeongri) 642 00:51:04,886 --> 00:51:08,056 Whatever Dad says, just respond, "Okay." 643 00:51:08,455 --> 00:51:09,986 Or he'll make you copy... 644 00:51:09,986 --> 00:51:11,225 the "Myeongsim Bogam" in the basement. 645 00:51:11,855 --> 00:51:12,926 Got it? 646 00:51:13,326 --> 00:51:14,426 Let's go. 647 00:51:26,475 --> 00:51:27,676 Aren't you coming? 648 00:51:30,105 --> 00:51:31,176 Right. 649 00:52:15,426 --> 00:52:17,156 It's locked. We can't enter... 650 00:52:28,306 --> 00:52:29,435 This way. 651 00:52:59,736 --> 00:53:01,705 Could Do Hyun Su have made this? 652 00:53:03,136 --> 00:53:05,536 Is this enough to learn about his aesthetic? 653 00:53:12,745 --> 00:53:13,915 It's amateur-hour. 654 00:53:16,745 --> 00:53:18,786 It seems exquisite to me. 655 00:53:19,116 --> 00:53:20,556 This is wax carving. 656 00:53:20,986 --> 00:53:22,926 It wasn't the metal that was engraved. 657 00:53:23,355 --> 00:53:26,526 A template was made with soft wax... 658 00:53:26,526 --> 00:53:29,165 to make a plaster mold for the item. 659 00:53:31,295 --> 00:53:33,736 Do you see these fine lines here? 660 00:53:34,036 --> 00:53:35,236 They're from a file. 661 00:53:35,536 --> 00:53:38,006 And here, you can see that it's asymmetrical. 662 00:53:39,676 --> 00:53:41,975 This is because the maker can't use a file properly. 663 00:53:42,776 --> 00:53:44,645 He tried to show off a little though. 664 00:53:46,346 --> 00:53:48,745 You know what? This must be what distinguishes him. 665 00:53:49,515 --> 00:53:51,216 His lousy work with a file. 666 00:53:53,216 --> 00:53:54,685 These aren't merchantable. 667 00:53:56,355 --> 00:53:57,995 He was young back then. 668 00:53:58,196 --> 00:54:00,056 His work could've gotten better. 669 00:54:01,495 --> 00:54:02,565 Well... 670 00:54:04,196 --> 00:54:05,765 No one can know that, right? 671 00:54:12,335 --> 00:54:13,506 This is too bad. 672 00:54:14,446 --> 00:54:16,605 We came all the way here for nothing. 673 00:54:22,585 --> 00:54:25,156 Actually, where I wish to go is someplace else. 674 00:54:29,386 --> 00:54:30,596 The crime scene. 675 00:54:33,765 --> 00:54:34,795 The basement. 676 00:54:40,536 --> 00:54:41,665 What for? 677 00:54:42,366 --> 00:54:44,335 If it's too much for you, wait for me in the car. 678 00:54:44,506 --> 00:54:45,776 I'll take a look on my own. 679 00:54:46,636 --> 00:54:47,645 It's okay. 680 00:54:51,276 --> 00:54:52,276 Let's go. 681 00:56:04,415 --> 00:56:05,616 It's the stench of blood. 682 00:56:06,386 --> 00:56:09,026 The smell stays unless the blood is cleaned with hydrogen peroxide. 683 00:57:10,616 --> 00:57:12,286 How does this voice sound to you? 684 00:57:12,955 --> 00:57:14,656 To me, it sounds sad. 685 00:57:15,986 --> 00:57:17,926 It almost sounds like she's in tears. 686 00:57:28,366 --> 00:57:29,366 What's this? 687 00:57:30,435 --> 00:57:32,176 It was in Do Hyun Su's bag. 688 00:57:36,975 --> 00:57:39,045 Why are you playing it though? 689 00:57:40,045 --> 00:57:41,545 Because it's what triggers Do Hyun Su. 690 00:57:42,915 --> 00:57:45,156 The usually calm and quiet Do Hyun Su... 691 00:57:45,685 --> 00:57:47,625 would get violent and have manic episodes... 692 00:57:47,625 --> 00:57:49,386 whenever he heard this tape. 693 00:57:51,196 --> 00:57:54,065 But how he came into possession of it... 694 00:57:54,995 --> 00:57:57,995 or what this humming is about is a mystery to everyone. 695 00:58:00,866 --> 00:58:03,136 It was recorded though at the place... 696 00:58:04,536 --> 00:58:06,906 where the unthinkable happened. 697 00:58:11,375 --> 00:58:13,176 My guess is that this is the place. 698 00:58:17,045 --> 00:58:18,185 Really? 699 00:58:30,995 --> 00:58:34,105 When Do Min Seok began his killings... 700 00:58:35,765 --> 00:58:37,165 still baffles me. 701 00:58:39,676 --> 00:58:40,946 You never know. 702 00:58:41,846 --> 00:58:44,375 He could've made his young son... 703 00:58:44,846 --> 00:58:48,216 deliver food and water to his prisoners down here. 704 00:59:00,966 --> 00:59:04,466 I'd like to leave, Ji Won. 705 00:59:05,636 --> 00:59:07,665 While listening to this voice, 706 00:59:07,665 --> 00:59:10,065 Do Hyun Su would've relived what he did... 707 00:59:10,205 --> 00:59:11,676 as if it happened yesterday. 708 00:59:14,745 --> 00:59:17,205 It would've been a sweet moment for him. 709 00:59:18,415 --> 00:59:20,815 That's why he lost it whenever he was interrupted. 710 00:59:22,585 --> 00:59:23,745 I want to leave. 711 00:59:27,085 --> 00:59:29,326 That's odd. He should be here by now. 712 00:59:34,096 --> 00:59:35,125 Is someone meeting us here? 713 00:59:36,366 --> 00:59:37,395 Yes. 714 00:59:38,096 --> 00:59:40,236 The owner of the Chinese restaurant Do Hyun Su worked at. 715 00:59:43,265 --> 00:59:46,136 He still had a few of the artwork that Do Hyun Su made... 716 00:59:47,076 --> 00:59:49,375 and offered to bring them here. 717 00:59:52,015 --> 00:59:53,915 I'd like you to take a look at them. 718 00:59:54,915 --> 00:59:58,156 Do Hyun Su made them three years after making that one upstairs, 719 00:59:59,056 --> 01:00:01,455 so they'll be closer to his current artwork. 720 01:00:12,495 --> 01:00:13,596 That must be him. 721 01:00:18,576 --> 01:00:19,875 Are you here? 722 01:00:21,676 --> 01:00:22,975 Detective Cha, 723 01:00:24,176 --> 01:00:27,716 I'll be there in about five minutes. I'm almost there. 724 01:00:27,946 --> 01:00:29,915 Near the entrance, you'll see my car. 725 01:00:29,915 --> 01:00:31,056 Okay. 726 01:00:38,795 --> 01:00:42,125 Do Hyun Su, show your real self. 727 01:00:46,435 --> 01:00:47,536 Make your choice. 728 01:00:51,335 --> 01:00:53,975 What you choose today will determine our future. 729 01:02:16,955 --> 01:02:18,725 What's wrong? What is it? 730 01:02:19,026 --> 01:02:20,426 I... I can't... 731 01:02:22,065 --> 01:02:23,426 I can't breathe. 732 01:02:28,036 --> 01:02:29,466 Let's get out of here. 733 01:02:30,565 --> 01:02:32,536 - Please. - Let's go. 734 01:02:42,315 --> 01:02:43,486 Let's go to a hospital. 735 01:02:44,716 --> 01:02:47,486 No, it's okay. Let's just go home. 736 01:02:50,125 --> 01:02:52,125 I think it was because of the smell. 737 01:02:53,295 --> 01:02:56,225 It was sickening, but I tried to cope with it. 738 01:03:02,536 --> 01:03:04,276 Was I too hard on him? 739 01:03:05,736 --> 01:03:09,705 No, he lied to me for 14 years. 740 01:03:10,946 --> 01:03:12,676 I can't let myself get weak. 741 01:03:15,145 --> 01:03:16,245 By the way, 742 01:03:18,656 --> 01:03:19,756 weren't you supposed to meet someone? 743 01:03:21,455 --> 01:03:23,225 (The late Nam Soon Kil) 744 01:03:41,375 --> 01:03:42,506 Sir. 745 01:03:44,446 --> 01:03:45,645 What brings you here? 746 01:03:46,776 --> 01:03:50,986 I came to pray for Soon Kil. 747 01:03:53,585 --> 01:03:54,685 What about Detective Cha? 748 01:03:55,355 --> 01:03:58,026 Why are you looking for her here? 749 01:03:58,196 --> 01:04:01,265 What? We were supposed to meet here. 750 01:04:06,065 --> 01:04:09,236 Sir, my husband suddenly fell ill. 751 01:04:09,236 --> 01:04:10,806 So I'm on my way back to Seoul. 752 01:04:10,806 --> 01:04:13,576 My goodness, I hope he's okay. 753 01:04:13,576 --> 01:04:16,006 I'm driving right now. I'll call you back a little later. 754 01:04:23,616 --> 01:04:24,986 Ji Won, don't do it. 755 01:04:26,716 --> 01:04:27,826 Don't do what? 756 01:04:28,625 --> 01:04:29,725 Don't look for Do Hyun Su. 757 01:04:31,895 --> 01:04:33,026 Why? 758 01:04:35,265 --> 01:04:36,366 I don't want you looking for him. 759 01:04:37,265 --> 01:04:39,036 You told me he might be a serial killer. 760 01:04:40,196 --> 01:04:41,265 It's dangerous. 761 01:04:43,866 --> 01:04:45,375 That's why I want to catch him. 762 01:04:46,306 --> 01:04:48,446 I can't let someone that dangerous roam around and live freely. 763 01:05:14,236 --> 01:05:15,366 If... 764 01:05:16,236 --> 01:05:20,006 it comes close to your identity being exposed again, 765 01:05:21,375 --> 01:05:22,506 you will leave. 766 01:05:23,446 --> 01:05:25,545 Go where no one can find you. 767 01:05:27,545 --> 01:05:28,946 For everybody's sake. 768 01:06:24,006 --> 01:06:26,105 I know you were really hurt. 769 01:06:27,176 --> 01:06:28,906 You admired my family. 770 01:06:29,975 --> 01:06:32,676 You had a lot of respect for my dad. 771 01:06:33,676 --> 01:06:36,616 You were Hyun Su's only friend at school. 772 01:06:36,616 --> 01:06:37,745 And you were... 773 01:06:42,326 --> 01:06:46,156 the only person who liked me with no strings attached. 774 01:06:47,755 --> 01:06:48,895 That's enough. 775 01:06:50,725 --> 01:06:54,605 You were only 18, so I'm sure you were confused and hurt. 776 01:06:56,336 --> 01:06:58,505 But no one cared about you. 777 01:06:59,135 --> 01:07:01,105 No one apologized to you. 778 01:07:05,015 --> 01:07:06,576 I know it's too late, but I'd like to apologize. 779 01:07:08,345 --> 01:07:09,446 I'm sorry. 780 01:07:12,185 --> 01:07:13,315 But... 781 01:07:15,626 --> 01:07:17,895 you shouldn't be angry at Hyun Su. 782 01:07:19,156 --> 01:07:21,895 He did nothing wrong. I did it. 783 01:07:22,965 --> 01:07:24,326 I killed him. 784 01:07:26,135 --> 01:07:27,465 Isn't this an exclusive? 785 01:07:29,635 --> 01:07:32,206 - What? - So... 786 01:07:33,836 --> 01:07:35,305 please do me a favor... 787 01:07:36,246 --> 01:07:39,215 and stop harassing Hyun Su, you jerk. 788 01:07:59,736 --> 01:08:00,935 Who is it? 789 01:08:02,236 --> 01:08:03,305 Hey. 790 01:08:05,336 --> 01:08:08,046 What are you doing here at this hour? 791 01:08:09,675 --> 01:08:12,015 You told me not to call. That's why I came. 792 01:08:16,185 --> 01:08:18,815 Ji Won is driving me crazy. 793 01:08:19,515 --> 01:08:21,086 What are you talking about all of a sudden? 794 01:08:23,026 --> 01:08:25,126 Help me find my sister. I need to meet her. 795 01:08:26,656 --> 01:08:28,895 Your sister? Do Hae Su? 796 01:08:38,105 --> 01:08:39,305 I'm sorry about before. 797 01:08:39,876 --> 01:08:42,776 I'm sorry I used your weakness to threaten you. 798 01:08:53,956 --> 01:08:55,355 Why are you being like this all of a sudden? 799 01:08:55,355 --> 01:08:58,156 Does this settle things between us? Now, it's time for you to help me. 800 01:08:58,555 --> 01:08:59,696 You little... 801 01:09:02,126 --> 01:09:03,196 I need... 802 01:09:04,126 --> 01:09:06,296 to find that jerk no matter what. 803 01:09:31,286 --> 01:09:32,796 This doesn't come with a tracking device, 804 01:09:32,796 --> 01:09:33,925 but I inserted it. 805 01:09:34,296 --> 01:09:36,265 As for the tracking application, you just need to download it. 806 01:09:40,635 --> 01:09:42,236 I hope you like it. 807 01:09:43,965 --> 01:09:45,475 I love it. 808 01:10:21,645 --> 01:10:25,576 (Flower of Evil) 809 01:10:25,576 --> 01:10:28,515 The victims all disappeared, 810 01:10:28,515 --> 01:10:30,715 - but no one looked for them. - Except for Jung Mi Sook. 811 01:10:30,715 --> 01:10:34,355 Do Min Seok lent his car, and the accomplice met up with her. 812 01:10:34,685 --> 01:10:37,286 Jung Mi Sook packed up and left after she fought with her husband. 813 01:10:37,286 --> 01:10:39,755 But why did Park Kyung Choon report to the cops that she went missing? 814 01:10:39,956 --> 01:10:41,796 I was approached on purpose. 815 01:10:42,126 --> 01:10:45,036 I know for a fact that we'll be able to find the accomplice here. 816 01:10:45,036 --> 01:10:46,765 You're very enthusiastic about this. 817 01:10:46,935 --> 01:10:49,206 I really want to solve this case. 818 01:10:49,505 --> 01:10:52,435 Let's pretend to be clueless and say goodbye to each other... 819 01:10:52,536 --> 01:10:54,076 as Baek Hee Seong and Cha Ji Won. 57439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.