All language subtitles for Flower.Of.Evil.S01E05.1080p.WEBRip.AAC2.0.X264-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,267 --> 00:00:43,607 (Winter of 2006) 2 00:00:59,187 --> 00:01:00,357 That'll be two dollars. 3 00:01:11,598 --> 00:01:14,967 The electricity went out again. Gosh, my mom isn't here to help. 4 00:01:20,037 --> 00:01:21,908 Where's the lighter? 5 00:01:32,587 --> 00:01:33,658 Excuse me. 6 00:01:34,688 --> 00:01:36,757 The last time there was a blackout, 7 00:01:37,498 --> 00:01:40,098 the fruit store across from here got robbed, 8 00:01:41,328 --> 00:01:42,828 and the culprit was never found. 9 00:01:48,208 --> 00:01:49,968 Forget what I said. Good night. 10 00:02:14,727 --> 00:02:18,137 (Galaxy Market) 11 00:02:19,537 --> 00:02:20,608 What on earth? 12 00:02:21,108 --> 00:02:22,938 Why hasn't he left yet? 13 00:02:26,578 --> 00:02:30,007 (Galaxy Market) 14 00:03:10,658 --> 00:03:12,857 (Galaxy Market) 15 00:03:13,757 --> 00:03:15,928 (Galaxy Market) 16 00:03:45,017 --> 00:03:46,987 You hit on me first! 17 00:03:48,428 --> 00:03:50,428 My friends said you did that... 18 00:03:51,398 --> 00:03:53,558 because you like me. 19 00:03:54,398 --> 00:03:57,568 Being the bighearted person I am, I confessed my feelings first. 20 00:03:58,197 --> 00:04:00,098 But you dare respond by playing hard to get? 21 00:04:00,607 --> 00:04:01,838 I hate it, you know. 22 00:04:02,368 --> 00:04:04,237 Get up. It's late enough. 23 00:04:04,737 --> 00:04:05,808 You should go home. 24 00:04:06,178 --> 00:04:08,748 Whether I go home or sleep out here... 25 00:04:08,748 --> 00:04:10,148 is none of your business. 26 00:04:10,477 --> 00:04:12,547 Who do you think you are? 27 00:04:13,248 --> 00:04:15,148 Why are you curious as to where I am? 28 00:04:17,357 --> 00:04:18,618 Why do you even call me? 29 00:04:20,757 --> 00:04:24,628 Every time you don't come home, your mom seeks me out worried. 30 00:04:26,428 --> 00:04:27,468 Give me a piggyback ride. 31 00:04:30,438 --> 00:04:33,368 - What? - I'm too exhausted to walk, 32 00:04:33,368 --> 00:04:34,938 so carry me home. 33 00:04:42,348 --> 00:04:43,447 Mister, 34 00:04:43,577 --> 00:04:45,418 just be on your way. 35 00:04:45,647 --> 00:04:48,647 It's weird to strike up a conversation with a stranger. 36 00:04:49,387 --> 00:04:50,618 Do as you wish then. 37 00:04:54,728 --> 00:04:56,228 But you like me. 38 00:04:58,128 --> 00:05:01,027 I know it. I can see it all. 39 00:05:01,668 --> 00:05:02,868 It's obvious to me. 40 00:05:09,637 --> 00:05:10,837 What is it that you know? 41 00:05:19,678 --> 00:05:21,548 What about me do you know about? 42 00:05:26,387 --> 00:05:27,527 Should I tell you... 43 00:05:29,128 --> 00:05:30,728 what kind of person I am? 44 00:05:36,197 --> 00:05:39,597 (Flower of Evil) 45 00:05:42,938 --> 00:05:45,308 (Episode 5) 46 00:05:47,137 --> 00:05:49,878 We found it inside the warehouse earlier. 47 00:05:50,248 --> 00:05:52,717 We were wondering if it belongs to you. 48 00:06:26,347 --> 00:06:27,387 Come in. 49 00:06:29,347 --> 00:06:31,118 Did you perhaps call for a cab? 50 00:06:32,188 --> 00:06:35,128 No, I didn't. 51 00:06:35,327 --> 00:06:38,527 Then what is that taxi doing at my inn for no reason? 52 00:06:40,228 --> 00:06:44,197 I needed a cab-ride anyway, so maybe I'll ask. 53 00:06:57,577 --> 00:06:58,777 Get in. 54 00:07:03,748 --> 00:07:05,217 Is it your watch? 55 00:07:11,257 --> 00:07:12,397 Detective Cha? 56 00:07:13,498 --> 00:07:14,527 Sorry? 57 00:07:14,527 --> 00:07:16,928 Should I send it over to Forensics? 58 00:07:38,017 --> 00:07:39,157 It's nice to see you. 59 00:07:39,858 --> 00:07:41,228 I really wanted to meet you. 60 00:07:43,558 --> 00:07:46,097 How did you manage to stay hidden so well? 61 00:07:48,368 --> 00:07:49,498 What do you want? 62 00:07:52,267 --> 00:07:53,397 Jung Mi Sook. 63 00:07:55,668 --> 00:07:56,837 Jung Mi Sook. 64 00:07:58,277 --> 00:08:01,847 Ms. Jung Mi Sook. I've heard of that name before. 65 00:08:02,277 --> 00:08:03,277 "Jung Mi Sook"? 66 00:08:03,947 --> 00:08:06,418 - Isn't it that woman? - What? 67 00:08:06,418 --> 00:08:08,087 The woman whose body wasn't found. 68 00:08:08,887 --> 00:08:12,157 My gosh, I'm scared to even talk about it. 69 00:08:12,217 --> 00:08:14,428 You're right. The last victim that was killed by Do Min Seok. 70 00:08:15,788 --> 00:08:17,858 My gosh, don't move. 71 00:08:19,428 --> 00:08:22,228 I don't know you or Jung Mi Sook. 72 00:08:22,368 --> 00:08:25,137 Oh, dear. You don't know? 73 00:08:26,068 --> 00:08:27,738 I'm starting to feel sorry. 74 00:08:27,738 --> 00:08:30,507 Nam Soon Kil ended up dying for nothing. 75 00:08:38,878 --> 00:08:40,347 Either pick that up or ignore the call. 76 00:08:52,757 --> 00:08:55,128 - Hello? - Hey, I know who Jung Mi Sook is. 77 00:08:55,868 --> 00:08:57,327 She was the last victim that was killed by Do Min Seok. 78 00:08:58,197 --> 00:08:59,268 What? 79 00:08:59,467 --> 00:09:02,008 Don't you get it? The culprit is her husband. 80 00:09:02,467 --> 00:09:03,538 Where are you right now? 81 00:09:08,178 --> 00:09:10,778 - Me? - Where are you? 82 00:09:13,048 --> 00:09:14,587 You don't need to know. Let's hang up. 83 00:09:18,717 --> 00:09:21,087 I bet your baby's pretty big now. Is it a daughter or a son? 84 00:09:32,997 --> 00:09:35,207 You're on the run for committing murder, 85 00:09:35,207 --> 00:09:36,808 but you're married with a kid? 86 00:09:38,077 --> 00:09:40,808 I had nothing to do with Do Min Seok's murders. 87 00:09:40,808 --> 00:09:42,607 It's natural for you to say that. 88 00:09:45,447 --> 00:09:46,548 But... 89 00:09:47,688 --> 00:09:49,947 let me know if you want compensation. 90 00:09:51,658 --> 00:09:52,788 Who knows? 91 00:09:53,658 --> 00:09:55,888 We might be able to compromise on... 92 00:11:43,097 --> 00:11:44,898 Goodness, what's going on? 93 00:11:48,207 --> 00:11:49,237 Yes, it's mine. 94 00:11:51,038 --> 00:11:52,877 I was wondering where I lost it. 95 00:11:52,877 --> 00:11:54,908 I must've dropped it in the warehouse. 96 00:11:56,207 --> 00:11:57,347 Thank you. 97 00:11:57,347 --> 00:12:00,247 Don't mention it. I'll be off now. 98 00:12:02,788 --> 00:12:04,188 A taxi driver is assaulting a passenger... 99 00:12:04,188 --> 00:12:06,388 in front of an inn by the fishing place. 100 00:12:06,617 --> 00:12:08,087 We need backup. 101 00:12:10,058 --> 00:12:12,898 What? A criminal wiretapped the police? 102 00:12:13,457 --> 00:12:15,627 Why don't you just ask criminals to catch criminals? 103 00:12:15,798 --> 00:12:18,138 - This is so humiliating. - Don't get too worked up, sir. 104 00:12:18,138 --> 00:12:19,867 First, we need to catch Park Kyung Choon. 105 00:12:21,168 --> 00:12:23,207 - What about the press? - We'll have to deal with them. 106 00:12:23,207 --> 00:12:25,038 Choi Jae Seop, that punk. 107 00:12:26,808 --> 00:12:28,747 - Choi Jae Seop. - Sir! 108 00:12:29,207 --> 00:12:30,408 You punk! 109 00:12:31,278 --> 00:12:32,347 - Sir, calm down. - Please. 110 00:12:32,347 --> 00:12:34,617 I'm going to kill that punk and get arrested today. 111 00:12:34,617 --> 00:12:37,087 I solved so many cases until now. 112 00:12:37,087 --> 00:12:39,018 How could you be like this just because I made a mistake? 113 00:12:39,188 --> 00:12:40,288 What? "A mistake"? 114 00:12:40,288 --> 00:12:42,158 You're not supposed to make a mistake! You're a cop! 115 00:12:42,227 --> 00:12:44,627 - Let me go! Let go of me! - Sir, that's enough. 116 00:12:44,758 --> 00:12:46,658 Okay, let me go. I'll stop, so let me go already. 117 00:12:46,727 --> 00:12:48,168 Hey, shouldn't you be investigating right now? 118 00:12:48,168 --> 00:12:49,768 - Let's investigate. - Okay, sir. 119 00:12:50,898 --> 00:12:52,038 Come here. 120 00:12:57,467 --> 00:13:00,077 How could you humiliate the entire police force like this? 121 00:13:00,077 --> 00:13:02,548 I have sensitive hair! Let me go! 122 00:13:02,548 --> 00:13:05,217 How could you get fooled around by a culprit? 123 00:13:05,217 --> 00:13:06,947 - Let go or I'll do the same. - Go ahead. 124 00:13:06,947 --> 00:13:08,487 - 1, 2, 3. - 2, 3. 125 00:13:09,788 --> 00:13:10,888 Let me go. 126 00:13:11,318 --> 00:13:13,857 - How dare you do this to your boss? - This is just self-defense, sir! 127 00:13:13,857 --> 00:13:16,327 - This is excessive self-defense! - Please stop... 128 00:13:16,457 --> 00:13:18,758 - How dare you... - Will you please... 129 00:13:20,627 --> 00:13:23,398 That's enough, you darn coppers! 130 00:13:31,107 --> 00:13:33,237 We need to catch Park Kyung Choon tonight. 131 00:13:34,038 --> 00:13:37,077 Tomorrow morning, we're going to be all over the news. 132 00:13:37,077 --> 00:13:38,648 If we want to save face, 133 00:13:38,648 --> 00:13:41,087 we need to at least have the culprit arrested. 134 00:13:43,548 --> 00:13:45,188 So what's your plan? 135 00:13:45,788 --> 00:13:47,857 Park Kyung Choon drives a call taxi. 136 00:13:48,188 --> 00:13:49,188 I asked the software manufacturing company... 137 00:13:49,188 --> 00:13:50,357 to give us the vehicle log. 138 00:13:51,457 --> 00:13:54,428 We already have his call logs and credit card statements. 139 00:13:55,127 --> 00:13:56,528 Team Five is currently... 140 00:13:56,528 --> 00:13:58,538 looking into the suspect's family and financial status. 141 00:14:00,138 --> 00:14:03,038 Listen carefully. We need to catch him no matter what. 142 00:14:03,737 --> 00:14:05,908 If he gets arrested by someone from another police station, 143 00:14:06,337 --> 00:14:09,077 or you fail to bring him to me by tonight, 144 00:14:10,278 --> 00:14:12,747 I'll shave your heads starting with you. 145 00:14:13,747 --> 00:14:17,188 And don't tell anyone that we got wiretapped. 146 00:14:17,648 --> 00:14:18,788 - Yes, sir. - Yes, sir. 147 00:14:18,888 --> 00:14:20,857 Hurry up and catch him. I'm sick of you all. Get to work. 148 00:14:21,227 --> 00:14:22,658 - Hey, bring me the files. - Okay. 149 00:14:24,087 --> 00:14:25,197 Let's go. 150 00:14:27,558 --> 00:14:28,697 My gosh. 151 00:14:29,268 --> 00:14:30,398 Where are you right now? 152 00:14:30,997 --> 00:14:34,038 We got a report saying a taxi driver kidnapped a civilian. 153 00:14:34,038 --> 00:14:35,308 So we're on our way to check. 154 00:14:35,367 --> 00:14:37,668 We're going to trace Park Kyung Choon's taxi soon. 155 00:14:37,877 --> 00:14:39,908 Make sure you go there as soon as we get the location. 156 00:14:40,438 --> 00:14:41,747 Okay, sir. 157 00:14:42,908 --> 00:14:44,048 Do Hyun Su! 158 00:15:07,737 --> 00:15:09,207 Hey, Ji Won. 159 00:15:10,207 --> 00:15:12,477 About that watch that the constable found for you... 160 00:15:14,107 --> 00:15:16,178 - What? - Since when did you... 161 00:15:16,178 --> 00:15:18,278 carry around an extra watch? 162 00:15:24,288 --> 00:15:25,518 I brought it with me... 163 00:15:25,818 --> 00:15:30,127 to mend the strap, but I forgot it was in my pocket. 164 00:15:30,688 --> 00:15:31,957 I never saw it before. 165 00:15:32,497 --> 00:15:33,658 When did you buy it? 166 00:15:34,097 --> 00:15:35,568 It looked pretty expensive. 167 00:15:37,668 --> 00:15:38,737 It's my husband's. 168 00:15:39,337 --> 00:15:40,337 I asked him to give it to me so I could take it... 169 00:15:40,337 --> 00:15:42,107 to the repair shop on my way to work. 170 00:15:45,577 --> 00:15:48,747 But earlier, you said it was yours. 171 00:15:51,477 --> 00:15:53,347 I just said that because it's my husband's. 172 00:15:54,318 --> 00:15:56,418 Why are you obsessing over something so trivial? 173 00:15:56,487 --> 00:15:58,058 Now is not the time for that. 174 00:16:01,688 --> 00:16:03,957 But Ji Won... 175 00:16:04,957 --> 00:16:06,528 Will you please stop? 176 00:16:06,827 --> 00:16:08,697 What is it? What's your problem? 177 00:16:09,068 --> 00:16:11,497 Why are you so curious about a darn watch? 178 00:16:11,497 --> 00:16:14,197 No, that's not what I was going to say. 179 00:16:14,837 --> 00:16:17,877 You're not wearing your seatbelt. Fasten your seatbelt. 180 00:16:19,538 --> 00:16:21,508 You didn't even listen to what I was going to say. 181 00:16:31,018 --> 00:16:32,117 My gosh, again? 182 00:16:32,418 --> 00:16:34,658 Make sure you don't get hurt again. You're all done. 183 00:16:36,688 --> 00:16:37,827 Whatever. 184 00:16:39,298 --> 00:16:42,028 I'm not the Kim Moo Jin you used to know, sir. 185 00:16:42,928 --> 00:16:45,697 The person you gave stitches to today... 186 00:16:45,967 --> 00:16:47,798 didn't get stitches for falling off a cultivator... 187 00:16:47,798 --> 00:16:49,638 like he did when he was little. 188 00:16:50,438 --> 00:16:53,737 I got hurt while trying to catch a murderer. You should know that. 189 00:16:54,138 --> 00:16:56,377 That man searched all over the neighborhood... 190 00:16:56,377 --> 00:16:58,018 to find his wife's corpse. 191 00:16:58,717 --> 00:17:00,148 I can't believe he ended up killing someone. 192 00:17:01,388 --> 00:17:03,518 It's all because he's sick in the mind. 193 00:17:04,347 --> 00:17:06,288 I'm going to get back to my job. 194 00:17:06,688 --> 00:17:08,928 The cops need to hurry up and catch Do Hyun Su. 195 00:17:10,888 --> 00:17:12,357 What does he have anything to do with this? 196 00:17:12,357 --> 00:17:14,627 The cops need to catch him in order to find the body. 197 00:17:15,068 --> 00:17:16,127 Why? 198 00:17:16,528 --> 00:17:18,038 Gosh, you're being so frustrating. 199 00:17:18,737 --> 00:17:22,008 He went around killing people with his dad, so he should know... 200 00:17:22,008 --> 00:17:23,337 where the body is. 201 00:17:23,337 --> 00:17:26,638 Sir, that's what you call witch-hunting. 202 00:17:26,737 --> 00:17:27,737 The cops already settled the case... 203 00:17:27,737 --> 00:17:29,347 saying it was a one-man crime committed by Do Min Seok. 204 00:17:29,908 --> 00:17:33,877 Gosh. Hyun Su isn't a serial killer. 205 00:17:33,877 --> 00:17:34,887 He's a regular killer. 206 00:17:34,887 --> 00:17:37,018 What are you talking about? He did it with his father. 207 00:17:37,218 --> 00:17:39,318 You shouldn't punish family members of a criminal. 208 00:17:39,318 --> 00:17:41,157 That's not the trend anymore. 209 00:17:41,228 --> 00:17:43,657 What kind of a reporter is this dense? 210 00:17:44,288 --> 00:17:47,857 Seriously. You're educated enough. You shouldn't mislead people. 211 00:17:47,897 --> 00:17:50,998 Do you really not know? 212 00:17:52,167 --> 00:17:53,198 What? 213 00:17:54,667 --> 00:17:55,867 That... 214 00:17:57,107 --> 00:17:59,778 You're so frustrating. 215 00:17:59,837 --> 00:18:01,577 I'm the one who's frustrated. 216 00:18:01,577 --> 00:18:03,948 What? What don't I know? What? 217 00:18:05,018 --> 00:18:06,177 Was it this man? 218 00:18:08,048 --> 00:18:09,917 Yes, it was him. 219 00:18:10,218 --> 00:18:12,818 He beat up my guest and dragged him away. 220 00:18:12,887 --> 00:18:14,458 It was frightening. 221 00:18:17,028 --> 00:18:19,228 Yes, Chief. It was Park Kyung Choon. 222 00:18:22,867 --> 00:18:24,568 Did you know the victim? 223 00:18:24,837 --> 00:18:27,437 No. He looked like an outsider. 224 00:18:27,698 --> 00:18:29,667 He said he was here just to get away. 225 00:18:29,808 --> 00:18:31,107 How did he pay? 226 00:18:31,637 --> 00:18:33,877 - With cash. - Did he ask for a receipt? 227 00:18:33,937 --> 00:18:35,077 No, he didn't. 228 00:19:21,887 --> 00:19:24,327 My gosh. It must be his phone. 229 00:19:25,127 --> 00:19:27,498 This is the spot where it all went down. 230 00:19:28,568 --> 00:19:29,597 What's wrong? 231 00:19:31,028 --> 00:19:32,437 What do I do now? 232 00:19:34,198 --> 00:19:35,637 I think the abduction victim... 233 00:19:37,937 --> 00:19:39,238 is my husband. 234 00:19:40,077 --> 00:19:42,647 What? What are you talking about? 235 00:19:43,077 --> 00:19:45,548 I don't know what I'm saying either. 236 00:19:46,617 --> 00:19:49,948 But this is Hee Seong's phone. 237 00:19:50,518 --> 00:19:52,657 What? But how? 238 00:19:59,558 --> 00:20:00,698 Is this the person... 239 00:20:01,667 --> 00:20:03,028 who was abducted? 240 00:20:04,627 --> 00:20:07,038 Yes, it was him. I'm positive. 241 00:20:09,768 --> 00:20:10,937 Hello, Detective Choi. 242 00:20:11,137 --> 00:20:13,308 Park Kyung Choon is still close to the town. Where are yo? 243 00:20:13,677 --> 00:20:14,907 At an inn by a fishing spot. 244 00:20:17,548 --> 00:20:20,518 Can you locate Park Kyung Choon's cab? 245 00:20:21,218 --> 00:20:23,187 What are you waiting for? Get in your car! 246 00:20:26,788 --> 00:20:27,887 Please clear a path. 247 00:20:31,927 --> 00:20:32,958 Ji Won. 248 00:20:52,417 --> 00:20:54,617 Park Kyung Choon isn't even speeding. 249 00:20:54,818 --> 00:20:56,417 Okay, he's relaxed. 250 00:20:56,988 --> 00:20:59,788 Take the road toward the reservoir and step on it. You can catch him. 251 00:21:00,788 --> 00:21:02,058 Ji Won, slow down. 252 00:22:43,857 --> 00:22:45,157 Ji Won. 253 00:23:33,508 --> 00:23:36,107 Ho Joon. Wake up. Ho Joon! 254 00:23:38,617 --> 00:23:41,278 Are you okay? Are you hurt? 255 00:23:43,417 --> 00:23:44,518 No. 256 00:23:45,288 --> 00:23:46,387 Sorry. 257 00:23:47,518 --> 00:23:49,827 I forgot you were sitting there. 258 00:23:51,827 --> 00:23:53,627 I must've snapped. 259 00:23:55,568 --> 00:23:57,298 What's wrong with me? 260 00:23:57,627 --> 00:23:59,238 We don't have time for this. 261 00:24:00,097 --> 00:24:01,397 We have to find Hee Seong. 262 00:24:02,508 --> 00:24:03,607 Yes, we do. 263 00:24:04,768 --> 00:24:07,637 So tell me. What do I not know? 264 00:24:08,448 --> 00:24:10,508 What do I not know? 265 00:24:11,008 --> 00:24:13,647 Why are you so impatient? 266 00:24:13,847 --> 00:24:14,948 Hold on. 267 00:24:15,718 --> 00:24:17,647 It's time for my medicine. 268 00:24:18,218 --> 00:24:20,058 I'll tell you after I take this. 269 00:24:23,887 --> 00:24:25,657 Sit down. 270 00:24:39,337 --> 00:24:40,508 So... 271 00:24:42,377 --> 00:24:43,548 Well... 272 00:24:48,748 --> 00:24:50,048 Are you okay? 273 00:24:52,458 --> 00:24:53,788 I'm with the Yeonju Police Station. 274 00:24:54,617 --> 00:24:56,587 I'd like to speak with you regarding the break-in, 275 00:24:56,587 --> 00:24:59,058 robbery, and assault of Oh Bok Ja. 276 00:24:59,198 --> 00:25:00,228 Please give us your statement. 277 00:25:00,458 --> 00:25:02,127 - Okay. - Hey, Kyung Shik. 278 00:25:02,228 --> 00:25:03,397 You tell him. 279 00:25:04,627 --> 00:25:05,698 What? 280 00:25:06,068 --> 00:25:07,167 He was on the team... 281 00:25:07,167 --> 00:25:09,768 that investigated the serial murder. 282 00:25:10,738 --> 00:25:13,877 And he's a reporter in Seoul. 283 00:25:16,147 --> 00:25:17,808 You tell him the story. 284 00:25:18,208 --> 00:25:20,248 He refuses to leave until I do. 285 00:25:21,177 --> 00:25:22,387 What story? 286 00:25:22,748 --> 00:25:24,318 You know. That. 287 00:25:27,558 --> 00:25:28,657 Oh. That. 288 00:25:30,657 --> 00:25:31,728 Doctor. 289 00:25:32,198 --> 00:25:34,657 You can't tell that to civilians. 290 00:25:35,568 --> 00:25:38,228 It was over 18 years ago. What's the big deal? 291 00:25:41,498 --> 00:25:43,107 Well... 292 00:25:46,708 --> 00:25:48,038 It's... You know. 293 00:25:48,607 --> 00:25:49,677 Yes, it is. 294 00:25:50,347 --> 00:25:52,117 I'm going mad. 295 00:25:52,518 --> 00:25:54,647 Fill me in too! Come on! 296 00:26:00,087 --> 00:26:01,187 A witness. 297 00:26:01,857 --> 00:26:03,427 A witness? 298 00:26:04,927 --> 00:26:06,058 What witness? 299 00:26:50,268 --> 00:26:51,538 Baek Hee Seong. 300 00:27:03,342 --> 00:27:04,642 Baek Hee Seong. 301 00:27:11,953 --> 00:27:14,852 So Do Hyun Su has a driver's license... 302 00:27:15,723 --> 00:27:17,392 by the name of Baek Hee Seong. 303 00:27:19,163 --> 00:27:20,263 I wonder why. 304 00:27:37,913 --> 00:27:39,882 You gained a new identity. 305 00:27:47,523 --> 00:27:49,253 Who would've imagined, right? 306 00:27:51,993 --> 00:27:53,592 A serial killer... 307 00:27:54,622 --> 00:27:57,132 changed his identity, got married, 308 00:27:57,132 --> 00:27:58,433 and even had a child. 309 00:27:59,463 --> 00:28:01,933 And it seems like... 310 00:28:02,072 --> 00:28:04,233 you regularly trimmed your hair. 311 00:28:12,882 --> 00:28:14,413 Should I make you more jealous? 312 00:28:17,152 --> 00:28:18,953 I own a two-story house in Seoul. 313 00:28:19,753 --> 00:28:20,783 It's mine. 314 00:28:22,253 --> 00:28:23,322 Although, 315 00:28:24,652 --> 00:28:26,963 the bank owns more of it at the moment. 316 00:28:33,003 --> 00:28:34,062 You dare to laugh? 317 00:28:40,642 --> 00:28:42,072 It's just pathetic. 318 00:28:44,673 --> 00:28:46,112 What's so pathetic? 319 00:28:50,253 --> 00:28:52,523 The one you wanted revenge on died. 320 00:28:53,683 --> 00:28:57,023 So his son Do Hyun Su seemed like the perfect target... 321 00:28:57,953 --> 00:29:01,562 to excrete all the anger you were yet to unleash. 322 00:29:06,832 --> 00:29:08,832 "He's just like his father." 323 00:29:09,273 --> 00:29:10,773 "He's been possessed by an evil spirit." 324 00:29:10,773 --> 00:29:12,443 "He was in a mental institution." 325 00:29:12,703 --> 00:29:14,302 "He's soulless." 326 00:29:14,773 --> 00:29:16,243 "The two only kept to themselves." 327 00:29:16,243 --> 00:29:19,283 - The two only kept to themselves. - He's just like his father. 328 00:29:19,283 --> 00:29:21,842 - He's been possessed. - He was in a mental institution. 329 00:29:22,312 --> 00:29:24,582 "He was aware of his father's crimes." 330 00:29:24,753 --> 00:29:26,523 "They were accomplices!" 331 00:29:32,223 --> 00:29:33,292 No? 332 00:29:37,033 --> 00:29:38,163 So the rumors are true. 333 00:29:40,233 --> 00:29:41,632 Are you not scared of anything? 334 00:29:42,973 --> 00:29:44,072 I could... 335 00:29:44,872 --> 00:29:47,402 kill you in a heartbeat, you know. 336 00:29:52,413 --> 00:29:55,612 An opponent who I can see through? 337 00:29:57,013 --> 00:29:58,253 Why would I be scared of him? 338 00:30:02,023 --> 00:30:03,193 It's kind of boring. 339 00:30:10,632 --> 00:30:12,003 But you still feel pain. 340 00:30:21,072 --> 00:30:22,243 I... 341 00:30:23,473 --> 00:30:26,582 will inflict pain on you until you tell me what I want to know. 342 00:30:29,582 --> 00:30:30,683 Tell me. 343 00:30:32,483 --> 00:30:33,783 Where's Jung Mi Sook? 344 00:30:37,953 --> 00:30:41,122 That was close enough. 345 00:30:43,132 --> 00:30:44,193 What? 346 00:30:46,003 --> 00:30:47,102 Say that again. 347 00:30:49,072 --> 00:30:50,332 That was... 348 00:31:14,862 --> 00:31:15,933 Revenge? 349 00:31:20,632 --> 00:31:23,203 You failed miserably. 350 00:31:24,332 --> 00:31:26,072 Killing me would be a failure... 351 00:31:27,473 --> 00:31:29,072 and so will severing my limbs... 352 00:31:29,542 --> 00:31:32,112 as well as putting holes in my body. 353 00:31:32,683 --> 00:31:33,783 Why? 354 00:31:35,042 --> 00:31:37,052 Because you can't possibly prove... 355 00:31:38,683 --> 00:31:40,122 what I didn't do... 356 00:31:41,523 --> 00:31:44,792 or that I didn't even know of this incident. 357 00:31:45,523 --> 00:31:46,622 Understand? 358 00:31:58,572 --> 00:32:00,842 What you'll do to me is obvious. 359 00:32:03,112 --> 00:32:04,213 However, 360 00:32:06,513 --> 00:32:09,152 how that'll ruin you forever... 361 00:32:11,253 --> 00:32:12,582 is what intrigues me. 362 00:32:14,822 --> 00:32:17,322 So show me. 363 00:32:51,652 --> 00:32:53,963 Are you all right? Tell me that you're okay! 364 00:32:54,223 --> 00:32:55,392 We're good. 365 00:32:56,233 --> 00:32:57,763 But Park Kyung Choon... 366 00:32:58,163 --> 00:32:59,733 We need to find him fast. 367 00:32:59,733 --> 00:33:00,862 We set up more checkpoints, 368 00:33:00,862 --> 00:33:04,033 and detectives are staking out outside his house, place of work, 369 00:33:04,033 --> 00:33:05,302 and the residents of his acquaintances. 370 00:33:05,302 --> 00:33:08,842 We requested his recent route sheet, so we'll have something soon. 371 00:33:08,842 --> 00:33:11,312 What's important though is the identity of his victim. 372 00:33:14,743 --> 00:33:16,283 I think it's my husband. 373 00:33:17,382 --> 00:33:18,983 What? What are you talking about? 374 00:33:19,822 --> 00:33:22,052 My husband is who he abducted. 375 00:33:22,152 --> 00:33:23,993 What? Why? 376 00:33:25,152 --> 00:33:27,423 I don't know. I have no idea. 377 00:33:27,723 --> 00:33:29,233 Right now, I have no answers. 378 00:33:29,693 --> 00:33:33,203 I don't even know why Hee Seong was at that inn. 379 00:33:34,163 --> 00:33:36,373 The owner said he was on vacation. 380 00:33:38,533 --> 00:33:40,942 Jae Seop, what should I do? 381 00:33:41,473 --> 00:33:43,672 Give me an order. I need to do at least something. 382 00:33:44,543 --> 00:33:46,442 If I don't, I might completely lose it. 383 00:33:46,982 --> 00:33:50,482 That rat. How dare he go after a family member of ours! 384 00:33:50,482 --> 00:33:52,422 Tell me what to do! 385 00:33:52,422 --> 00:33:55,382 - Ji Won, please calm down. - How am I supposed to calm down? 386 00:33:57,652 --> 00:34:00,462 An abduction means he had a place to take his victim. 387 00:34:00,862 --> 00:34:02,192 He's a taxi driver. 388 00:34:02,833 --> 00:34:03,993 Derelict factories and buildings... 389 00:34:03,993 --> 00:34:05,232 as well as residential areas being redeveloped. 390 00:34:05,732 --> 00:34:08,263 There are hundreds of places he could go. 391 00:34:08,632 --> 00:34:11,302 We'll be able to pinpoint a location once we have his routes. 392 00:34:11,572 --> 00:34:13,043 Once we have them? 393 00:34:15,612 --> 00:34:16,643 Of course. 394 00:34:17,572 --> 00:34:18,913 Yes, you'll find the place... 395 00:34:18,913 --> 00:34:21,482 along with my dismembered husband! 396 00:34:24,313 --> 00:34:26,123 - Ji Won... - Jae Seop. 397 00:34:27,353 --> 00:34:30,993 It's my husband I need to find, not Park Kyung Choon. 398 00:34:30,993 --> 00:34:32,123 Alive, as well! 399 00:34:33,893 --> 00:34:36,763 You saw how Park Kyung Choon killed Nam Soon Kil. 400 00:34:36,763 --> 00:34:37,993 We're doing our best. 401 00:34:38,333 --> 00:34:40,333 You of all people know that. 402 00:34:40,462 --> 00:34:42,802 You've handled your fair share of culprits like him. 403 00:34:43,172 --> 00:34:46,442 You're the one who caught the Jooa-dong kidnapper last year... 404 00:34:46,672 --> 00:34:48,243 even before we had a suspect. 405 00:34:48,243 --> 00:34:51,772 That was my hunch doing its best work. 406 00:34:51,772 --> 00:34:54,783 My eyes locked gazes with his while questioning him... 407 00:34:54,783 --> 00:34:57,683 and goosebumps shot up my arm. 408 00:34:57,683 --> 00:35:01,552 So you followed him everywhere to find evidence. 409 00:35:02,552 --> 00:35:05,152 I'm sure these men have certain habits. 410 00:35:05,453 --> 00:35:07,422 Rather than sitting around, 411 00:35:08,223 --> 00:35:09,793 there must be something we can do. 412 00:35:10,092 --> 00:35:11,993 I need you to think. 413 00:35:12,462 --> 00:35:14,563 What else can we do right now but... 414 00:35:16,772 --> 00:35:17,833 Give me a second. 415 00:35:20,442 --> 00:35:21,643 Why... 416 00:35:23,043 --> 00:35:25,143 What made me suspect him? 417 00:35:26,243 --> 00:35:28,212 Why? Ji Won... 418 00:35:32,723 --> 00:35:35,252 Yes, I remember now. 419 00:35:36,092 --> 00:35:37,223 You two. 420 00:35:37,822 --> 00:35:40,623 Meet me at Park Kyung Choon's house right now. 421 00:35:43,962 --> 00:35:45,263 Abducted? 422 00:35:47,433 --> 00:35:49,502 Who abducted my son? 423 00:35:49,572 --> 00:35:51,373 We're certain that it was the suspect... 424 00:35:51,373 --> 00:35:52,772 of the Chinese restaurant murder case... 425 00:35:53,043 --> 00:35:54,243 and are conducting our search. 426 00:35:54,802 --> 00:35:56,873 What does he have to do with Baek Hee Seong? 427 00:35:58,112 --> 00:36:01,942 Why on earth did he abduct our son? 428 00:36:03,683 --> 00:36:06,482 Have you heard of the name Do Hyun Su? 429 00:36:10,453 --> 00:36:13,663 No, I haven't heard that name before. 430 00:36:14,293 --> 00:36:16,232 Do Hyun Su has been on the run ever since he was suspected... 431 00:36:16,232 --> 00:36:19,063 of killing a village foreman 18 years ago in Yeonju City. 432 00:36:19,533 --> 00:36:23,103 Do you perhaps remember the serial killings... 433 00:36:23,873 --> 00:36:25,002 that took place there? 434 00:36:25,002 --> 00:36:26,442 No, I don't. 435 00:36:27,072 --> 00:36:28,302 Yes, I do. 436 00:36:28,942 --> 00:36:30,973 I think I vaguely remember. 437 00:36:32,243 --> 00:36:35,112 Do Hyun Su is the son of the serial killer, 438 00:36:35,882 --> 00:36:36,913 Do Min Seok. 439 00:36:38,683 --> 00:36:40,022 So... So what? 440 00:36:40,283 --> 00:36:44,092 What does Do Hyun Su have anything to do with this? 441 00:36:45,493 --> 00:36:48,493 The guy who abducted your son has only one target. 442 00:36:50,192 --> 00:36:51,493 It's Do Hyun Su. 443 00:36:52,703 --> 00:36:55,462 It looks like he's trying to frame Do Hyun Su for murder... 444 00:36:55,462 --> 00:36:58,502 so that the police will start looking for him. 445 00:36:58,632 --> 00:37:01,873 And we're guessing that's why your son got abducted. 446 00:37:02,002 --> 00:37:04,572 So what is that person... 447 00:37:04,572 --> 00:37:07,543 planning to do with Do Hyun Su? 448 00:37:07,683 --> 00:37:08,712 Honey. 449 00:37:09,212 --> 00:37:10,313 Let's leave the case... 450 00:37:11,353 --> 00:37:13,683 to the detectives. 451 00:37:18,192 --> 00:37:20,793 Our utmost priority right now... 452 00:37:20,793 --> 00:37:21,962 is to rescue your son. 453 00:37:22,263 --> 00:37:24,192 And for safety measures, 454 00:37:24,192 --> 00:37:26,203 we're going to have detectives on standby so they can protect you. 455 00:37:27,203 --> 00:37:28,663 Okay, I understand. 456 00:37:30,002 --> 00:37:31,132 Please... 457 00:37:31,933 --> 00:37:34,302 do your best to save my son. 458 00:37:35,813 --> 00:37:36,973 Okay, sir. 459 00:37:55,763 --> 00:37:58,192 The conversation went a lot easier than expected. 460 00:37:58,632 --> 00:38:00,402 - What? - Normally, 461 00:38:01,362 --> 00:38:04,502 when someone gets abducted, it's very hard to have... 462 00:38:04,933 --> 00:38:06,502 a conversation with the victim's family. 463 00:38:07,973 --> 00:38:10,712 They beg us to save and rescue their child... 464 00:38:11,342 --> 00:38:13,543 and get angry at us for not doing a better job. 465 00:38:14,683 --> 00:38:16,552 I also thought it was weird. 466 00:38:17,013 --> 00:38:18,453 They seemed more interested in the case... 467 00:38:18,453 --> 00:38:20,982 than the well-being of their son. 468 00:38:21,552 --> 00:38:23,853 Well, we're not their family, so it's hard to know... 469 00:38:23,853 --> 00:38:25,592 what kind of relationship they have with their son. 470 00:38:26,962 --> 00:38:28,263 Let's go. 471 00:38:32,132 --> 00:38:33,462 This is driving me crazy. 472 00:38:33,802 --> 00:38:36,672 What in the world has he been doing? 473 00:38:37,703 --> 00:38:38,933 What did I tell you? 474 00:38:38,933 --> 00:38:41,143 I told you it'd be better to have him live with us. 475 00:38:41,502 --> 00:38:44,112 That wouldn't have changed much. 476 00:38:45,882 --> 00:38:47,842 We knew what we were getting ourselves into... 477 00:38:47,842 --> 00:38:49,252 when we took him in despite his complicated background. 478 00:39:12,873 --> 00:39:15,203 The culprit knew Hee Seong was Do Hyun Su. 479 00:39:15,473 --> 00:39:16,543 I'm sure of it. 480 00:39:19,583 --> 00:39:20,813 What are we going to do now? 481 00:39:21,482 --> 00:39:23,112 Once the culprit gets caught, 482 00:39:23,252 --> 00:39:26,482 people will find out that Hyun Su lived as Hee Seong. 483 00:39:27,022 --> 00:39:28,223 If something happens to us, 484 00:39:30,052 --> 00:39:31,752 who will take care of Hee Seong? 485 00:39:33,993 --> 00:39:35,022 The culprit... 486 00:39:37,263 --> 00:39:39,632 will kill Do Hyun Su. 487 00:39:42,163 --> 00:39:43,232 What? 488 00:39:48,072 --> 00:39:49,143 Listen to me carefully. 489 00:39:50,743 --> 00:39:53,413 If Hyun Su dies, 490 00:39:54,212 --> 00:39:56,953 we will be the only ones who know the truth. 491 00:39:58,183 --> 00:40:01,152 We'll just be a pitiful, old couple who got used by him... 492 00:40:01,152 --> 00:40:03,092 because he knew our weakness. 493 00:40:03,092 --> 00:40:04,793 We'll just say we didn't know anything. 494 00:40:06,563 --> 00:40:09,833 We didn't know he was a serial murderer's son... 495 00:40:10,293 --> 00:40:12,663 or that he was a wanted criminal for a murder case. 496 00:40:12,933 --> 00:40:15,732 We'll say we didn't even know that he was Do Hyun Su. 497 00:40:19,342 --> 00:40:22,473 People will come around and understand us. 498 00:40:53,002 --> 00:40:55,502 How long do you think you have... 499 00:40:56,072 --> 00:40:58,072 until your lungs become a pair of water balloons? 500 00:40:59,683 --> 00:41:00,913 The good news... 501 00:41:01,743 --> 00:41:04,552 is that you still have time to change yourself. 502 00:41:11,353 --> 00:41:12,552 I told you. 503 00:41:13,322 --> 00:41:15,723 I can't prove what I don't know. 504 00:41:16,462 --> 00:41:18,833 May 12, 2002. 505 00:41:19,192 --> 00:41:21,462 It was Sunday, and the weather was beautiful. 506 00:41:21,933 --> 00:41:23,703 It was the kind of day that made you... 507 00:41:24,302 --> 00:41:26,203 want to go outside for a picnic or a date. 508 00:41:27,043 --> 00:41:28,543 What did you do that day? 509 00:41:31,013 --> 00:41:34,683 Are you joking with me right now? 510 00:41:37,683 --> 00:41:39,783 That was when Mi Sook disappeared. 511 00:41:41,723 --> 00:41:44,092 It was a black SUV. The license plate number was 3194. 512 00:41:45,552 --> 00:41:48,092 Mi Sook was in that car on the day she disappeared. 513 00:41:48,393 --> 00:41:51,993 I'm sure you know very well since that was your father's car. 514 00:42:05,272 --> 00:42:07,783 My gosh, where is this from? Sir, let me pour you... 515 00:42:08,013 --> 00:42:09,953 a bottle of wine from France. 516 00:42:09,982 --> 00:42:13,583 Hey, we were only going to drink just a little bit. This is too much. 517 00:42:14,783 --> 00:42:17,353 Who knew we'd click so well? 518 00:42:17,422 --> 00:42:18,453 You're right. 519 00:42:19,092 --> 00:42:22,192 But I feel like I talked way too much today. 520 00:42:23,663 --> 00:42:27,203 Don't tell me you're using me to get what you want. 521 00:42:28,163 --> 00:42:30,732 What do you take me for? 522 00:42:31,502 --> 00:42:32,772 Okay. 523 00:42:33,302 --> 00:42:35,043 Here. Okay? 524 00:42:35,603 --> 00:42:37,112 And what else? 525 00:42:38,942 --> 00:42:40,612 - Where did it go? - What? 526 00:42:40,743 --> 00:42:43,683 Where's my recorder? I'm sure I put it in here. 527 00:42:43,913 --> 00:42:46,422 Hey, you're being suspicious. 528 00:42:49,893 --> 00:42:51,922 Sir, you got yourself a search warrant. 529 00:42:52,052 --> 00:42:54,362 Go ahead and search me all you want. 530 00:42:54,723 --> 00:42:56,993 Are you sure about that? 531 00:42:58,033 --> 00:43:00,833 Gosh, forget it. I trust you. Sit down. 532 00:43:00,862 --> 00:43:01,962 Here. 533 00:43:03,333 --> 00:43:05,072 Drink up. Let's drink. 534 00:43:05,732 --> 00:43:08,502 I'll make you blackout no matter what. 535 00:43:09,772 --> 00:43:11,272 Sir, I need to go to the bathroom. 536 00:43:11,473 --> 00:43:12,572 Okay. 537 00:43:25,022 --> 00:43:28,692 May... May 12, 2002. 538 00:43:30,763 --> 00:43:33,002 The year 2002. 539 00:43:33,732 --> 00:43:35,563 May 12. 540 00:43:36,232 --> 00:43:37,772 At 2am. 541 00:43:39,333 --> 00:43:42,072 Sehyun 2-dong. 542 00:43:43,373 --> 00:43:45,743 And the witness. Jang Young Hee. 543 00:43:45,743 --> 00:43:47,083 (May 12, 2002, 2am, Sehyun 2-dong, Jang Young Hee) 544 00:43:47,083 --> 00:43:50,083 Worked at JNQ Hotel. 545 00:43:55,552 --> 00:43:57,623 This is getting really interesting. 546 00:44:21,413 --> 00:44:23,982 It was 2:30am at Sehyun 2-dong intersection. 547 00:44:25,112 --> 00:44:26,922 Someone saw Mi Sook... 548 00:44:26,922 --> 00:44:29,152 being forced to get in Do Min Seok's car. 549 00:44:30,752 --> 00:44:32,223 The witness memorized the license plate number... 550 00:44:32,223 --> 00:44:33,922 and called the cops. 551 00:44:35,092 --> 00:44:37,092 And Do Min Seok got investigated. 552 00:44:37,692 --> 00:44:39,703 But he got acquitted. 553 00:44:45,703 --> 00:44:47,002 That's because his son... 554 00:44:47,643 --> 00:44:51,543 made sure his father had a solid alibi. 555 00:44:53,712 --> 00:44:55,212 If Do Min Seok got arrested that day, 556 00:44:55,212 --> 00:44:57,083 Mi Sook wouldn't have died. 557 00:44:58,052 --> 00:45:00,652 That was the last chance to save Mi Sook. 558 00:45:00,822 --> 00:45:02,382 I just told them the truth. 559 00:45:03,893 --> 00:45:05,853 I was with my dad... 560 00:45:07,293 --> 00:45:09,862 starting from the morning of that day until the next morning. 561 00:45:11,993 --> 00:45:13,433 I told them where we were by 10 minutes, 562 00:45:14,132 --> 00:45:17,033 and my statement always remained the same. 563 00:45:20,502 --> 00:45:22,373 If you're telling the truth, 564 00:45:23,442 --> 00:45:26,313 that means Do Min Seok's car went around... 565 00:45:26,313 --> 00:45:28,183 abducting people on its own. 566 00:45:28,712 --> 00:45:30,453 That's pretty common, isn't it? 567 00:45:31,283 --> 00:45:33,052 The witness was drunk. 568 00:45:34,922 --> 00:45:37,652 And she changed her statement. Why are you leaving that out? 569 00:45:39,663 --> 00:45:41,592 My statement stayed consistent. 570 00:45:42,322 --> 00:45:44,462 But the witness changed what she said. 571 00:45:44,933 --> 00:45:46,433 She told the cops she can't remember. 572 00:45:49,203 --> 00:45:50,603 Killing me... 573 00:45:51,732 --> 00:45:54,302 won't complete your imagination. 574 00:46:05,853 --> 00:46:08,752 How... How do you have... 575 00:46:09,052 --> 00:46:10,353 Looks familiar, doesn't it? 576 00:46:12,123 --> 00:46:14,322 Mi Sook had the same one. 577 00:46:14,962 --> 00:46:17,393 But Nam Soon Kil told me this belonged to you. 578 00:46:18,692 --> 00:46:19,763 Why? 579 00:46:23,902 --> 00:46:26,473 Why are you suddenly so silent? 580 00:46:27,272 --> 00:46:28,473 Tell me! 581 00:46:28,842 --> 00:46:30,643 Who would have something... 582 00:46:30,643 --> 00:46:33,283 that Mi Sook had on her just before she went missing? 583 00:46:33,913 --> 00:46:35,043 Who? 584 00:46:36,183 --> 00:46:37,252 Who would it be? 585 00:46:44,422 --> 00:46:46,993 (Do Min Seok) 586 00:46:53,703 --> 00:46:54,802 Hyun Su. 587 00:47:02,973 --> 00:47:04,072 What's this? 588 00:47:05,743 --> 00:47:08,942 A goldfish brings luck. 589 00:47:12,183 --> 00:47:13,623 Keep it on you at all times. 590 00:47:19,652 --> 00:47:21,322 Ms. Do Hae Su. 591 00:47:23,263 --> 00:47:25,232 Ms. Do Hae Su. I'd like an interview, please! 592 00:47:26,632 --> 00:47:28,362 The people have the right to know. 593 00:47:28,862 --> 00:47:32,172 Do Hyun Su is back in the spotlight. 594 00:47:32,302 --> 00:47:35,143 Some suspect that you're helping your brother escape. 595 00:47:38,743 --> 00:47:40,243 - She's coming out! - She's coming out! 596 00:47:40,413 --> 00:47:42,083 - She's coming out! - She's coming out! 597 00:47:44,453 --> 00:47:45,652 Please leave. 598 00:47:46,013 --> 00:47:47,152 I don't know anything. 599 00:47:47,152 --> 00:47:50,152 When Do Min Seok was committing the serial murders, you were 19. 600 00:47:50,353 --> 00:47:52,793 Did you really not know that your father was a serial killer? 601 00:47:52,793 --> 00:47:54,592 No, I didn't. 602 00:47:56,092 --> 00:47:59,163 After it was revealed that your father was a serial killer, 603 00:47:59,333 --> 00:48:01,763 and your brother fled after killing the village foreman, 604 00:48:01,763 --> 00:48:03,672 you entered an art school. 605 00:48:03,672 --> 00:48:05,333 A very prestigious art school. 606 00:48:05,802 --> 00:48:08,203 Please say a word to the victims' families. 607 00:48:10,873 --> 00:48:11,973 Sorry. 608 00:48:13,212 --> 00:48:15,842 Wait! If you're not helping Do Hyun Su flee, 609 00:48:15,942 --> 00:48:17,982 why don't you show your face proudly? 610 00:48:19,013 --> 00:48:20,453 I can tell you're pretty. 611 00:48:25,592 --> 00:48:26,763 Sorry. 612 00:48:28,163 --> 00:48:29,793 Open the door! 613 00:48:30,692 --> 00:48:31,732 Ms. Do Hae Su? 614 00:48:32,563 --> 00:48:33,833 She doesn't seem sorry. 615 00:48:34,203 --> 00:48:35,302 She is pretty though. 616 00:48:56,152 --> 00:48:57,353 I thought about why I was fixated on him... 617 00:48:57,353 --> 00:48:59,962 during the Jooa-dong kidnapping case. 618 00:49:00,123 --> 00:49:01,223 And I remembered the reason. 619 00:49:01,422 --> 00:49:03,533 He lived in a town that was being redeveloped, 620 00:49:03,533 --> 00:49:05,192 but his door lock was way too fancy. 621 00:49:05,192 --> 00:49:06,833 It was obviously recently installed. 622 00:49:06,833 --> 00:49:08,132 He was moving out soon, 623 00:49:08,132 --> 00:49:10,402 but it had an auto-lock feature and a fingerprint scanner. 624 00:49:10,572 --> 00:49:12,402 Park Kyung Choon would've needed a lock as well... 625 00:49:12,402 --> 00:49:14,002 to keep his hideout secure. 626 00:49:14,002 --> 00:49:16,572 That's right. He would've hired a locksmith... 627 00:49:16,572 --> 00:49:17,743 and paid him. 628 00:49:18,043 --> 00:49:21,513 We'll find something if we search his home. 629 00:49:37,293 --> 00:49:39,163 Explain it to me. 630 00:49:39,663 --> 00:49:43,002 How did you get something that belonged to Mi Sook? 631 00:49:56,652 --> 00:49:59,752 Why? Why can't you say anything? Why? 632 00:50:00,283 --> 00:50:03,752 You were yapping well until now without batting an eye. 633 00:50:03,752 --> 00:50:05,752 So why... Why can't you explain this? 634 00:50:09,822 --> 00:50:10,893 Tell me. 635 00:50:13,033 --> 00:50:15,302 Where's Mi Sook? 636 00:50:31,193 --> 00:50:32,294 Over there. 637 00:50:40,073 --> 00:50:41,144 Spread out. 638 00:51:15,644 --> 00:51:16,774 Look at this. 639 00:51:19,714 --> 00:51:21,044 Find the rest of the number. 640 00:51:27,854 --> 00:51:29,153 Here. 641 00:51:35,223 --> 00:51:37,064 (Call for a consultation) 642 00:51:37,464 --> 00:51:38,734 Yes, I remember. 643 00:51:39,033 --> 00:51:42,234 Construction had stopped there for a while already, 644 00:51:42,464 --> 00:51:44,934 so I thought it was odd that he wanted a door lock. 645 00:51:59,454 --> 00:52:01,854 Just tell me where you buried Mi Sook. 646 00:52:03,084 --> 00:52:06,323 Then I'll let you live. 647 00:52:07,664 --> 00:52:08,763 I don't know. 648 00:52:10,234 --> 00:52:12,533 You were born into this world as a human being. 649 00:52:14,164 --> 00:52:15,704 So you should live as one... 650 00:52:16,133 --> 00:52:18,204 at least for one moment. Don't you agree? 651 00:52:20,943 --> 00:52:22,073 In that dark, 652 00:52:22,673 --> 00:52:24,743 damp, and cold place, she's waiting for me... 653 00:52:24,743 --> 00:52:26,314 to get her out. 654 00:52:27,513 --> 00:52:29,383 She must be so anxious. 655 00:52:31,684 --> 00:52:33,354 Please, tell me. I beg you. 656 00:52:34,653 --> 00:52:35,854 Please tell me. 657 00:52:36,754 --> 00:52:37,954 It wasn't me. 658 00:53:15,363 --> 00:53:16,423 It's his cab. 659 00:53:21,434 --> 00:53:23,204 Call for backup and block this exit. 660 00:53:26,073 --> 00:53:28,173 We've located Park Kyung Choon. Requesting backup. 661 00:53:28,173 --> 00:53:29,243 Get back! 662 00:54:27,234 --> 00:54:29,903 Park Kyung Choon, you are under arrest for the murder... 663 00:54:30,064 --> 00:54:31,673 of Nam Soon Kil, and the abducting and false imprisonment... 664 00:54:31,673 --> 00:54:32,874 of Baek Hee Seong. 665 00:55:19,013 --> 00:55:20,184 Get over here. 666 00:55:22,323 --> 00:55:23,423 Park Kyung Choon! 667 00:55:24,223 --> 00:55:25,894 Shoot him. 668 00:55:26,754 --> 00:55:27,823 Drop the knife. 669 00:55:28,493 --> 00:55:29,664 Drop the knife! 670 00:55:35,964 --> 00:55:38,004 Shoot him. Just shoot! 671 00:55:38,004 --> 00:55:39,073 Yes, shoot. 672 00:55:39,073 --> 00:55:40,303 Let's see who dies. 673 00:56:21,314 --> 00:56:23,553 Shoot. Shoot him. 674 00:56:23,954 --> 00:56:25,084 Out of my way. 675 00:56:25,984 --> 00:56:27,124 Move! 676 00:56:50,774 --> 00:56:52,573 Detective Choi, stay with me. 677 00:56:53,843 --> 00:56:54,914 Detective! 678 00:57:21,943 --> 00:57:23,044 Should I tell you... 679 00:57:24,644 --> 00:57:26,173 what kind of person I am? 680 00:57:31,214 --> 00:57:33,153 I never graduated high school. 681 00:57:35,024 --> 00:57:36,084 Why not? 682 00:57:36,254 --> 00:57:39,153 No reason. I had a hard time adjusting. 683 00:57:41,263 --> 00:57:42,964 I was even in a gang once. 684 00:57:44,133 --> 00:57:47,734 Back then, I spent all my days getting into fights. 685 00:57:50,204 --> 00:57:52,204 Have you punched a person before? 686 00:57:54,343 --> 00:57:55,343 No. 687 00:57:56,144 --> 00:57:58,013 I've punched a guy to the point... 688 00:57:58,013 --> 00:57:59,673 where I wasn't even aware of my scrapped knuckles. 689 00:58:01,814 --> 00:58:03,113 It actually felt... 690 00:58:05,914 --> 00:58:07,553 good. 691 00:58:12,024 --> 00:58:13,254 Also... 692 00:58:26,604 --> 00:58:28,544 I see things that I shouldn't. 693 00:58:36,843 --> 00:58:38,513 I'm not normal in the head. 694 00:58:47,193 --> 00:58:48,464 What exactly do you see? 695 00:58:53,493 --> 00:58:54,504 A dead person. 696 00:58:57,874 --> 00:58:59,204 You must've loved that person. 697 00:59:01,673 --> 00:59:04,573 My dead grandmother popped into my dreams once. 698 00:59:07,314 --> 00:59:09,343 "Grandma, you can go now." 699 00:59:10,013 --> 00:59:12,383 "Stop worrying about me and rest in peace." 700 00:59:13,184 --> 00:59:15,484 She heard me and walked away. 701 00:59:17,954 --> 00:59:19,124 You really are... 702 00:59:20,664 --> 00:59:22,223 quite dense. 703 00:59:25,193 --> 00:59:28,234 You feel bad because you have nothing to offer me? 704 00:59:30,104 --> 00:59:31,504 I don't know how to feel that way. 705 00:59:31,504 --> 00:59:33,204 You only have one problem. 706 00:59:34,343 --> 00:59:37,443 You don't see yourself in the way I see you. 707 00:59:42,144 --> 00:59:44,113 I'll like you a lot from here on out. 708 00:59:45,354 --> 00:59:46,714 I'll be there for you. 709 00:59:47,684 --> 00:59:49,584 I'll teach you everything you don't know. 710 00:59:54,124 --> 00:59:56,464 Then one day, things will change for you. 711 00:59:57,934 --> 00:59:59,234 You'd be surprised. 712 01:00:13,644 --> 01:00:15,113 Unbelievable. 713 01:00:16,283 --> 01:00:18,553 You're doing it again with that gaze. 714 01:00:19,013 --> 01:00:20,484 My heart just skipped a beat. 715 01:00:22,423 --> 01:00:24,823 But still, you say that you don't feel the same way. 716 01:00:31,263 --> 01:00:32,464 You're... 717 01:00:33,903 --> 01:00:35,303 a mystery to me. 718 01:00:38,403 --> 01:00:39,573 Does that mean... 719 01:00:42,774 --> 01:00:43,943 you like me? 720 01:00:50,954 --> 01:00:52,584 The mood couldn't be better, 721 01:00:53,084 --> 01:00:54,823 and there's nothing more to say, 722 01:00:54,984 --> 01:00:56,423 so let's kiss. 723 01:01:20,814 --> 01:01:22,144 Father, 724 01:01:23,743 --> 01:01:25,053 you can go now. 725 01:01:27,053 --> 01:01:28,423 I want to stay here. 726 01:01:28,984 --> 01:01:31,754 So please... Please go. 727 01:02:07,763 --> 01:02:09,193 What do we do now? 728 01:02:10,593 --> 01:02:11,863 How about a drink? 729 01:03:48,564 --> 01:03:49,894 Hee Seong! 730 01:04:00,673 --> 01:04:02,144 Please help! 731 01:04:10,214 --> 01:04:11,653 I always thought... 732 01:04:13,153 --> 01:04:16,383 that I was lucky to have met you. 733 01:04:18,254 --> 01:04:19,394 But... 734 01:04:21,024 --> 01:04:22,863 for the first time, 735 01:04:24,894 --> 01:04:27,093 I'm thinking you should've never met me. 736 01:04:30,434 --> 01:04:31,504 Yes. 737 01:04:32,473 --> 01:04:36,274 I finally know what it means. 738 01:04:37,073 --> 01:04:38,214 I'm... 739 01:04:43,214 --> 01:04:44,613 sorry. 740 01:05:04,403 --> 01:05:12,414 (Missing Person: Jung Mi Sook) 741 01:05:13,144 --> 01:05:18,754 ("Multiple Bodies Found in the Woods at Gakyeongri") 742 01:05:18,754 --> 01:05:22,783 ("Yeonju City Serial Murder Case, Do Min Seok, and His Son") 51729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.