All language subtitles for Flower.Of.Evil.S01E03.1080p.WEBRip.AAC2.0.X264-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,477 --> 00:00:38,862 (Flower of Evil) 2 00:00:43,950 --> 00:00:46,911 (Summer of 2007) 3 00:01:11,001 --> 00:01:12,170 Hee Seong. 4 00:01:13,941 --> 00:01:15,240 I'm back again. 5 00:01:16,640 --> 00:01:19,541 It seemed like you liked this beer, 6 00:01:19,640 --> 00:01:21,371 so I brought some without telling my mom. 7 00:01:24,840 --> 00:01:26,801 Where did you learn how to do that stuff? 8 00:01:27,871 --> 00:01:29,511 You told me you don't go to college. 9 00:01:30,240 --> 00:01:32,540 Is there an academy that teaches you that kind of stuff? 10 00:01:46,341 --> 00:01:47,341 What are you doing? 11 00:01:47,341 --> 00:01:49,510 Can I upload this on my social media account? 12 00:01:49,841 --> 00:01:52,941 I'll upload it as "The handsome guy in my neighborhood". 13 00:01:54,370 --> 00:01:55,540 I asked you what you're doing. 14 00:02:07,540 --> 00:02:08,870 Delete it right now. 15 00:02:11,070 --> 00:02:13,411 Okay, I'll delete it. 16 00:02:14,740 --> 00:02:16,001 I'll delete it right now. 17 00:02:16,270 --> 00:02:18,341 I had no idea you didn't like taking photos. 18 00:02:19,641 --> 00:02:20,770 Who are you? 19 00:02:21,411 --> 00:02:23,570 - What? - Why do you check my background? 20 00:02:25,900 --> 00:02:26,941 Me? 21 00:02:29,770 --> 00:02:32,540 You keep asking questions about me making it sound like it's nothing. 22 00:02:32,611 --> 00:02:33,900 Do you think I don't know that? 23 00:02:34,510 --> 00:02:37,271 You asked me my blood type, zodiac sign, birthday, 24 00:02:37,411 --> 00:02:39,300 and my favorite and least favorite foods. 25 00:02:40,170 --> 00:02:42,040 I heard you even asked the guy next door... 26 00:02:42,040 --> 00:02:43,070 for my phone number. 27 00:02:44,510 --> 00:02:45,610 Why? 28 00:02:46,640 --> 00:02:47,971 Did someone ask you... 29 00:02:48,610 --> 00:02:49,941 to gather information about me? 30 00:03:08,100 --> 00:03:11,441 I like you, Hee Seong. 31 00:03:43,700 --> 00:03:44,800 Hee Seong. 32 00:03:47,941 --> 00:03:50,610 Will you at least tell me if you like me back or not... 33 00:03:50,610 --> 00:03:52,471 or if you need some time to think about it? 34 00:03:54,371 --> 00:03:56,570 - You... - My name is Cha Ji Won. 35 00:03:59,540 --> 00:04:01,170 Don't ever come back here again. 36 00:04:02,170 --> 00:04:04,070 - What? - Get out of here right now. 37 00:04:08,901 --> 00:04:11,771 What? Do you want me to drag you out? 38 00:05:04,706 --> 00:05:05,906 Why are you up already? 39 00:05:08,706 --> 00:05:10,677 Where were you at this hour? 40 00:05:10,836 --> 00:05:12,247 It's raining outside. 41 00:05:13,247 --> 00:05:14,877 I was working at my studio because I couldn't fall asleep, 42 00:05:15,307 --> 00:05:16,836 and I noticed that we didn't have any beer. 43 00:05:18,607 --> 00:05:21,136 You told me you're worried about gaining belly fat a few days ago. 44 00:05:23,447 --> 00:05:24,476 Hey. 45 00:05:25,276 --> 00:05:26,377 What's wrong? 46 00:05:27,307 --> 00:05:30,136 Remember when I first confessed my feelings for you? 47 00:05:32,076 --> 00:05:34,677 You were so angry at me. 48 00:05:36,107 --> 00:05:37,937 "Do you want me to drag you out?" 49 00:05:39,677 --> 00:05:41,976 Why would you bring that up? 50 00:05:43,547 --> 00:05:45,677 Why did you hate me so much? 51 00:05:48,507 --> 00:05:49,836 I didn't hate you. 52 00:05:53,447 --> 00:05:56,237 I just felt awkward. No one had ever said that to me before. 53 00:05:57,507 --> 00:05:59,877 My gosh, you're so naive. 54 00:06:00,706 --> 00:06:02,906 This is why I can't talk to you about my past. 55 00:06:03,406 --> 00:06:04,476 Your past? 56 00:06:05,646 --> 00:06:08,307 - Why? What happened? - You'll be shocked. 57 00:06:08,976 --> 00:06:11,447 - Is it that bad? - I have a complicated past. 58 00:06:12,307 --> 00:06:14,206 - You had me fooled? - Yes. 59 00:06:14,877 --> 00:06:16,906 Tell me. I'm getting curious. 60 00:06:39,937 --> 00:06:41,107 Does it taste okay? 61 00:06:46,307 --> 00:06:47,547 I asked you if it tastes okay. 62 00:06:52,336 --> 00:06:53,547 Do you think I care about how good it tastes? 63 00:06:53,737 --> 00:06:54,877 I'm eating to stay alive. 64 00:06:56,547 --> 00:06:59,307 Eat up. I bet it tastes okay. 65 00:07:00,906 --> 00:07:02,807 I went all the way to your neighborhood to buy this. 66 00:07:06,036 --> 00:07:08,507 In other words, this gimbap is going to be... 67 00:07:10,076 --> 00:07:11,937 the last meal found in your stomach... 68 00:07:12,877 --> 00:07:14,237 when they do an autopsy. 69 00:07:19,807 --> 00:07:21,177 Hyun Su. 70 00:07:30,476 --> 00:07:32,737 Hey, what's this drug? 71 00:07:34,036 --> 00:07:38,036 Are you... Are you really going to kill me? 72 00:07:38,937 --> 00:07:41,206 Is it so easy for you to murder someone? 73 00:07:42,406 --> 00:07:43,776 Of course it's not easy. 74 00:07:45,547 --> 00:07:46,807 How much do you weigh? 75 00:07:47,906 --> 00:07:48,937 70kg? 76 00:07:50,276 --> 00:07:51,307 75kg? 77 00:07:52,776 --> 00:07:55,206 Once you take this sleeping pill, you'll be unconscious. 78 00:07:55,307 --> 00:07:57,406 Do you think it'll be easy to move you all the way to my car? 79 00:07:57,976 --> 00:08:00,576 No, don't. Don't do it. 80 00:08:01,737 --> 00:08:05,007 Hyun Su! Hyun Su, please... 81 00:08:05,136 --> 00:08:06,406 Hyun Su. 82 00:08:14,576 --> 00:08:17,906 Help! Help me! 83 00:08:18,447 --> 00:08:20,836 There's someone in the basement! 84 00:08:22,807 --> 00:08:25,206 I was kidnapped and locked up! 85 00:08:25,206 --> 00:08:27,007 Someone's trying to murder me! 86 00:08:31,807 --> 00:08:33,776 Detective Cha! 87 00:08:35,336 --> 00:08:36,677 I'm locked up! 88 00:08:37,107 --> 00:08:39,906 Do Hyun Su, the murderer is right here! 89 00:08:42,336 --> 00:08:44,307 Do Hyun Su is right here! 90 00:08:45,076 --> 00:08:46,737 Do Hyun Su is here. 91 00:08:47,476 --> 00:08:49,646 My gosh, you're driving me crazy. 92 00:08:52,177 --> 00:08:54,836 Hey, come on. Hyun Su. 93 00:08:55,377 --> 00:08:57,107 Will you please let me live? 94 00:08:58,007 --> 00:08:59,647 I'll do everything you ask. 95 00:09:00,836 --> 00:09:02,876 So please let me live. 96 00:09:03,236 --> 00:09:04,876 Let me live. 97 00:09:04,876 --> 00:09:07,777 If I ask you something, will you give me an honest answer? 98 00:09:08,037 --> 00:09:09,976 Yes, what is it? 99 00:09:16,647 --> 00:09:20,177 You uploaded something on the web in 2011. 100 00:09:20,447 --> 00:09:21,677 What? 101 00:09:22,076 --> 00:09:23,476 I saw it because you were logged in. 102 00:09:28,677 --> 00:09:29,736 Read it. 103 00:09:32,106 --> 00:09:33,236 Read it out loud. 104 00:09:39,677 --> 00:09:43,506 "I'm a high school girl who wants to become a screenwriter." 105 00:09:44,976 --> 00:09:48,236 "The main character once helped someone commit a crime..." 106 00:09:48,807 --> 00:09:50,506 "without knowing it was against the law." 107 00:09:52,307 --> 00:09:53,807 "The main character is currently getting ready..." 108 00:09:54,206 --> 00:09:56,106 "to become a reporter." 109 00:09:57,476 --> 00:09:58,876 "What kind of disadvantages would he experience..." 110 00:09:58,876 --> 00:10:00,647 "if people find out about his past?" 111 00:10:04,076 --> 00:10:05,177 Keep reading. 112 00:10:08,736 --> 00:10:09,836 Read it. 113 00:10:14,206 --> 00:10:15,277 "What if..." 114 00:10:19,147 --> 00:10:20,677 "someone even died because of him?" 115 00:10:27,677 --> 00:10:28,777 Is this your story? 116 00:10:31,336 --> 00:10:32,407 No. 117 00:10:34,037 --> 00:10:35,976 (There's a video of what happened that day.) 118 00:10:35,976 --> 00:10:37,307 "There's a video..." 119 00:10:37,677 --> 00:10:39,006 "of what happened that day." 120 00:10:40,407 --> 00:10:42,976 "He just did what he was told." 121 00:10:44,476 --> 00:10:46,037 "He really had no idea." 122 00:10:50,506 --> 00:10:51,736 Did you really not know? 123 00:10:52,677 --> 00:10:55,937 No, I didn't. I didn't know. I mean it. 124 00:10:56,246 --> 00:10:58,706 In other words, you have a video... 125 00:11:00,246 --> 00:11:02,047 of a murder. 126 00:11:02,576 --> 00:11:03,677 What? 127 00:11:08,647 --> 00:11:09,706 Hyun Su. 128 00:11:10,876 --> 00:11:12,677 I won't tell a soul. 129 00:11:14,647 --> 00:11:17,537 I'll forget that I met you. 130 00:11:18,277 --> 00:11:20,706 All right? I won't come near you. 131 00:11:22,147 --> 00:11:23,736 I swear. 132 00:11:24,407 --> 00:11:26,106 I'll swear on my mom's life. 133 00:11:27,246 --> 00:11:28,376 So... 134 00:11:30,606 --> 00:11:33,506 please let me go. Please? 135 00:11:48,637 --> 00:11:52,277 I don't want your oath. I want collateral. 136 00:11:54,076 --> 00:11:55,976 I don't trust people. 137 00:11:58,177 --> 00:11:59,206 Do you understand? 138 00:12:17,706 --> 00:12:19,907 (Soon Kil Chinese Cuisine) 139 00:12:19,907 --> 00:12:21,876 - Oh my goodness. - Gosh. 140 00:12:21,876 --> 00:12:24,777 - What happened? - It was a murder. 141 00:12:24,937 --> 00:12:26,836 A murder? Who was killed? 142 00:12:27,006 --> 00:12:29,106 Mr. Nam, the owner of the Chinese restaurant. 143 00:12:29,246 --> 00:12:30,976 - What's going on? - Excuse us. 144 00:12:31,147 --> 00:12:32,336 Passing through. 145 00:12:36,876 --> 00:12:39,537 - Don't miss anything. - Okay. 146 00:12:40,537 --> 00:12:41,937 I'm going to take some pictures. 147 00:12:58,277 --> 00:12:59,437 (Yeonju City serial murder case) 148 00:13:02,876 --> 00:13:04,047 It can't be. 149 00:13:04,937 --> 00:13:06,106 What about his nails? 150 00:13:06,506 --> 00:13:08,336 Did you check for his thumbnail? 151 00:13:10,937 --> 00:13:12,376 He's missing both. 152 00:13:59,876 --> 00:14:00,876 What's this? 153 00:14:01,677 --> 00:14:02,907 Why is it Do Min Seok again? 154 00:14:04,907 --> 00:14:06,606 Is it a camouflage like Park Seo Young? 155 00:14:09,177 --> 00:14:10,937 What is it? Why isn't anyone talking? 156 00:14:10,937 --> 00:14:12,336 It's different from Park Seo Young. 157 00:14:12,836 --> 00:14:13,907 In what way? 158 00:14:14,437 --> 00:14:17,706 The brand and pattern of the rope Do Min Seok tied... 159 00:14:17,706 --> 00:14:20,606 around the victims' necks in 2002 were not disclosed to the press. 160 00:14:20,606 --> 00:14:21,637 But... 161 00:14:25,147 --> 00:14:27,937 This killer used the exact same item... 162 00:14:27,937 --> 00:14:30,506 that Do Min Seok used. 163 00:14:30,606 --> 00:14:32,476 Park Seo Young killed in a moment of passion. 164 00:14:32,807 --> 00:14:35,706 In contrast, as we saw in the security video, 165 00:14:36,147 --> 00:14:37,637 this was premeditated. 166 00:14:38,376 --> 00:14:41,147 He also showed up how similar he is to Do Min Seok, 167 00:14:41,606 --> 00:14:44,206 and how different it is from Park Seo Young. 168 00:14:45,336 --> 00:14:46,777 He's a dangerous character. 169 00:14:47,476 --> 00:14:50,506 By the way, Do Min Seok killed seven people. 170 00:14:51,836 --> 00:14:53,206 Are you saying... 171 00:14:54,147 --> 00:14:57,177 this may turn into serial murder? 172 00:15:02,437 --> 00:15:04,177 Should we transfer it to Metro? 173 00:15:06,437 --> 00:15:08,836 Captain Yoon. What do you think? 174 00:15:09,277 --> 00:15:11,836 We don't want to give it away. This will make headlines. 175 00:15:12,437 --> 00:15:15,076 It's not like it's serial murder yet. 176 00:15:17,736 --> 00:15:20,437 Woo Chul, can you handle it? 177 00:15:24,177 --> 00:15:27,976 What if it turns into serial murder and blows up? 178 00:15:29,106 --> 00:15:31,336 I think we can catch him. 179 00:15:33,706 --> 00:15:36,206 He was too reckless about choosing his victim. 180 00:15:37,376 --> 00:15:40,047 The victim, Nam Soon Kil, had a family and a job. 181 00:15:40,047 --> 00:15:43,437 He was a healthy middle-aged man with a daily routine. 182 00:15:44,177 --> 00:15:47,537 The risk is way too high from the killer's perspective. 183 00:15:50,047 --> 00:15:52,376 I'm positive we can find a lead. 184 00:15:58,476 --> 00:16:00,407 Tell me about the victim's family. 185 00:16:00,706 --> 00:16:04,047 Okay. Hold on. Let's see. 186 00:16:04,576 --> 00:16:05,807 - Ho Joon. - Yes? 187 00:16:06,006 --> 00:16:09,637 If this turns into serial murder, our ferocious Chief'll get fired. 188 00:16:09,736 --> 00:16:10,777 Let's do it right. 189 00:16:10,836 --> 00:16:13,336 - He must be so anxious. - Okay. 190 00:16:14,476 --> 00:16:15,976 Nam Soon Kil grew up in an orphanage. 191 00:16:15,976 --> 00:16:18,106 He has no direct relatives. 192 00:16:18,177 --> 00:16:19,376 He has a wife though. 193 00:16:19,706 --> 00:16:21,376 She's six months pregnant. 194 00:16:21,677 --> 00:16:24,336 She fainted from the shock and is recovering in the hospital. 195 00:16:24,476 --> 00:16:26,836 Did you identify the last person he spoke to? 196 00:16:26,937 --> 00:16:28,736 Detective Oh is looking into it. 197 00:16:32,177 --> 00:16:34,537 We confirmed the last person Nam Soon Kil spoke to on the phone. 198 00:16:34,836 --> 00:16:37,147 Kim Moo Jin. He's a weekly reporter. 199 00:16:37,476 --> 00:16:38,777 The reporter Kim Moo Jin? 200 00:16:40,147 --> 00:16:41,246 Do you know him? 201 00:16:41,606 --> 00:16:44,006 Yes. I met him last Sunday night. 202 00:16:44,336 --> 00:16:46,177 He was investigating the Kim Sang Jin case. 203 00:16:46,177 --> 00:16:49,277 Kim Moo Jin can't be reached. His phone is off. 204 00:16:50,606 --> 00:16:52,937 The last time he used it was at 5pm yesterday, 205 00:16:52,937 --> 00:16:54,076 and he spoke to... 206 00:16:54,937 --> 00:16:56,277 the victim Nam Soon Kil. 207 00:17:02,336 --> 00:17:03,476 What are you waiting for? 208 00:17:03,937 --> 00:17:05,476 Detective Choi, go to the control center... 209 00:17:05,476 --> 00:17:07,206 and figure out which way the killer fled. 210 00:17:07,277 --> 00:17:10,476 The two of you, locate Kim Moo Jin as quickly as possible. 211 00:17:10,476 --> 00:17:11,937 - Hurry. - Yes, sir. 212 00:17:58,347 --> 00:18:01,147 (Journalist of the Month) 213 00:18:05,276 --> 00:18:07,706 My laptop is on the desk in the living room. 214 00:18:13,677 --> 00:18:14,976 The password is... 215 00:18:15,847 --> 00:18:17,577 MJ0905. 216 00:18:19,706 --> 00:18:23,246 There's a program called "S-folder". 217 00:18:23,246 --> 00:18:24,577 (Allow this application to make changes to this device?) 218 00:18:24,706 --> 00:18:25,976 Run it. 219 00:18:27,006 --> 00:18:29,276 The password is the same as the laptop's. 220 00:18:30,736 --> 00:18:33,907 There's a folder in there called "HS". 221 00:18:34,736 --> 00:18:37,736 If you unlock it, a new folder will appear... 222 00:18:37,736 --> 00:18:39,407 on the desktop. 223 00:18:41,847 --> 00:18:43,206 Once you get that, 224 00:18:44,847 --> 00:18:47,046 you can end my life whenever you want. 225 00:18:57,006 --> 00:19:00,506 (2002 Sejin High School Nature Sketching Contest) 226 00:19:02,476 --> 00:19:05,776 Hey, you. Stop filming and sit down already. 227 00:19:06,046 --> 00:19:08,637 - Why aren't you sketching? - You should sketch too. 228 00:19:09,536 --> 00:19:10,536 Come here. 229 00:19:13,706 --> 00:19:16,177 - This is boring. - Seriously. 230 00:19:20,246 --> 00:19:22,937 Kim Moo Jin didn't show up for work for two days. 231 00:19:23,046 --> 00:19:24,536 Why didn't you report him missing? 232 00:19:24,907 --> 00:19:27,907 Everyone comes in on Mondays for the editing meeting, 233 00:19:28,046 --> 00:19:31,276 but they don't have to come in before Thursday for the deadline. 234 00:19:32,077 --> 00:19:34,607 Reporters don't usually turn off their phones. 235 00:19:35,147 --> 00:19:36,407 Moo Jin does. 236 00:19:36,407 --> 00:19:38,607 He'd turn off his phone and take a trip somewhere. 237 00:19:39,476 --> 00:19:42,276 Actually, I wonder if Reporter Kim... 238 00:19:42,276 --> 00:19:44,677 is locked up somewhere. 239 00:19:44,877 --> 00:19:46,006 Locked up? 240 00:19:47,407 --> 00:19:48,637 In the bathroom. 241 00:19:49,677 --> 00:19:52,736 He said the bathroom door broke, and he was trapped inside before. 242 00:19:53,437 --> 00:19:56,006 That he would've died if his mother hadn't come over. 243 00:20:05,907 --> 00:20:07,377 Why do you keep filming me? 244 00:20:19,847 --> 00:20:20,877 What is all of this? 245 00:20:26,637 --> 00:20:27,776 Ta-da. 246 00:20:28,147 --> 00:20:29,206 This is it. 247 00:20:29,607 --> 00:20:30,706 What is this? 248 00:20:30,976 --> 00:20:33,607 My dad built it for me to do my art. 249 00:20:37,077 --> 00:20:38,206 It rocks, right? 250 00:20:42,206 --> 00:20:44,937 Hey, Moo Jin. Sit still, will you? 251 00:20:47,847 --> 00:20:49,077 You said you'd be my model. 252 00:20:50,046 --> 00:20:51,236 You lied to me? 253 00:21:26,572 --> 00:21:27,801 Mr. Kim. 254 00:21:29,332 --> 00:21:30,501 Are you home? 255 00:21:31,471 --> 00:21:32,541 Mr. Kim! 256 00:21:33,771 --> 00:21:34,771 (Morning food delivery) 257 00:21:40,942 --> 00:21:42,001 There are two. 258 00:21:42,501 --> 00:21:44,602 Either he didn't come home since Monday, 259 00:21:45,041 --> 00:21:46,372 or he hasn't come out. 260 00:21:47,301 --> 00:21:48,642 Let's force our way in for now. 261 00:21:49,132 --> 00:21:50,201 Sure. 262 00:21:54,201 --> 00:21:56,271 - Sweep the place thoroughly. - Got it. 263 00:21:59,172 --> 00:22:00,231 Mr. Kim? 264 00:22:04,041 --> 00:22:05,201 Mr. Kim! 265 00:22:12,701 --> 00:22:15,001 - He's not here. - No one's here. 266 00:22:16,001 --> 00:22:17,072 All clear. 267 00:22:17,602 --> 00:22:19,041 Where on earth did he go? 268 00:22:19,801 --> 00:22:21,872 - You can move out for now. - Sure. 269 00:22:23,801 --> 00:22:26,372 (Reporter Kim Moo Jin) 270 00:22:28,471 --> 00:22:30,231 The phone is turned off. Please leave... 271 00:22:30,231 --> 00:22:31,332 His phone is turned off. 272 00:22:31,332 --> 00:22:33,572 Should we treat him as a missing person then? 273 00:22:50,602 --> 00:22:51,672 What is it? 274 00:22:53,332 --> 00:22:56,741 No one leaves a brand new shirt squashed under the chair leg. 275 00:22:57,301 --> 00:22:59,041 I guess, but... 276 00:22:59,201 --> 00:23:00,332 Touch it. 277 00:23:03,942 --> 00:23:06,572 - It's warm. - Someone was here a moment ago. 278 00:23:07,201 --> 00:23:08,801 Or whoever it is may still be here. 279 00:23:09,041 --> 00:23:11,332 The closet, under the bed, and between furniture. 280 00:23:11,442 --> 00:23:12,701 Let's double-check. 281 00:26:22,902 --> 00:26:24,301 Ji Won, you're getting a call. 282 00:26:36,741 --> 00:26:37,902 Yes, Hee Seong. 283 00:26:38,301 --> 00:26:41,372 Honey, do you know a reporter by the name of Kim Moo Jin? 284 00:26:42,271 --> 00:26:43,442 Reporter Kim Moo Jin? 285 00:26:43,942 --> 00:26:47,701 Yes, he's insisting that he knows you. 286 00:26:48,102 --> 00:26:52,172 - Do you know him? - Reporter Kim's at your workshop? 287 00:26:53,501 --> 00:26:54,942 Why would he... 288 00:26:55,332 --> 00:26:57,842 Honey, can you put him on the phone? 289 00:26:58,372 --> 00:26:59,501 Oh, well, 290 00:27:00,471 --> 00:27:03,201 he went to get his phone which is charging in his car. 291 00:27:03,642 --> 00:27:05,771 So should I tell him to call you back? 292 00:27:07,172 --> 00:27:08,872 No, tell him to meet me at the station. 293 00:27:09,402 --> 00:27:10,501 Sure. 294 00:27:10,801 --> 00:27:13,372 It's urgent, so tell him to get there right away. 295 00:27:13,801 --> 00:27:14,902 All right. 296 00:27:19,501 --> 00:27:22,041 A thief! It's a thief. 297 00:27:22,041 --> 00:27:23,442 A thief. 298 00:27:23,442 --> 00:27:25,201 - It's a thief. - Wait, I hear something. 299 00:27:25,672 --> 00:27:27,442 Mom, there's a thief. 300 00:27:27,801 --> 00:27:29,402 - Ji Won. - Yes? 301 00:27:29,602 --> 00:27:31,442 I think I have a fever. 302 00:27:31,971 --> 00:27:33,041 What? 303 00:27:33,572 --> 00:27:35,301 Then get some rest, okay? 304 00:27:35,771 --> 00:27:37,332 Should I ask my mom to make porridge? 305 00:27:37,332 --> 00:27:41,132 It's fine. I'll take some medicine and sleep it off. 306 00:27:41,872 --> 00:27:44,541 Anyway, don't be alarmed if I don't answer my phone. 307 00:27:44,541 --> 00:27:45,602 Sure. 308 00:27:45,902 --> 00:27:48,231 - Ji Won, we should go. - Right. 309 00:27:54,001 --> 00:27:55,001 What's wrong? 310 00:27:55,001 --> 00:27:57,001 - Up there. I saw a thief. - What? 311 00:27:59,001 --> 00:28:00,041 There's no one there. 312 00:28:00,201 --> 00:28:01,741 But I saw him. 313 00:28:35,541 --> 00:28:37,301 Detective Choi, look at this. 314 00:28:39,442 --> 00:28:41,132 It's the alley right next to the crime scene, 315 00:28:41,132 --> 00:28:43,001 and it was taken around the time of death. 316 00:28:43,872 --> 00:28:46,132 (Hoesin-dong CCTV) 317 00:28:47,672 --> 00:28:49,001 Bingo. 318 00:30:02,661 --> 00:30:03,701 Let go! 319 00:30:07,762 --> 00:30:10,572 You darn monster! 320 00:30:26,862 --> 00:30:28,401 I need to go home. 321 00:30:29,032 --> 00:30:30,802 - What? - My husband is sick. 322 00:30:31,032 --> 00:30:32,762 I want to check how he's doing. 323 00:30:33,502 --> 00:30:35,901 He's not a little kid. If he's sick, he'll take medicine... 324 00:30:35,901 --> 00:30:37,471 or go to a hospital. 325 00:30:37,471 --> 00:30:39,731 I won't take long. Stop the car over there. 326 00:30:40,102 --> 00:30:42,102 Hello, is this Mr. Park Kyung Choon? 327 00:30:42,602 --> 00:30:43,661 Hello, I'm Choi Jae Seop, 328 00:30:43,661 --> 00:30:45,802 a homicide detective at Gangsu Police Station. 329 00:30:46,131 --> 00:30:48,572 You gave a ride to someone wearing a raincoat... 330 00:30:48,572 --> 00:30:51,272 at around 3:30am in Hoesin-dong, right? 331 00:30:52,032 --> 00:30:54,431 You're a very important witness. 332 00:30:55,901 --> 00:30:57,201 Thank you. 333 00:30:57,201 --> 00:30:59,631 Call us once you get here. 334 00:31:00,532 --> 00:31:01,572 I'm back, sir. 335 00:31:04,102 --> 00:31:05,532 Where's Reporter Kim Moo Jin? 336 00:31:05,631 --> 00:31:08,372 Why are you looking for him here? You went to find him. 337 00:31:09,302 --> 00:31:10,471 Didn't he come? 338 00:31:15,171 --> 00:31:17,231 - Hello. - Hi. 339 00:31:17,401 --> 00:31:20,471 The workshop is closed again. Is your husband okay? 340 00:31:20,532 --> 00:31:22,332 His workshop is closed so often these days. 341 00:31:23,701 --> 00:31:25,532 - It's closed often? - Yes. 342 00:31:25,901 --> 00:31:27,471 - I'll come back next time. - Okay. 343 00:31:48,572 --> 00:31:49,832 Honey, what happened to your face? 344 00:31:50,332 --> 00:31:53,102 Something happened. It's nothing to worry about. 345 00:31:53,701 --> 00:31:55,971 - What happened? - Detective Cha. 346 00:31:56,532 --> 00:31:57,802 We agreed to meet at the police station. 347 00:31:58,201 --> 00:31:59,971 What are you doing here? Did you come to pick me up? 348 00:32:21,431 --> 00:32:22,602 Hey. 349 00:32:23,572 --> 00:32:26,332 Do you think you'll be able to get away with this? 350 00:32:27,231 --> 00:32:29,832 - How dare you backstab me? - Just kill me. 351 00:32:30,302 --> 00:32:32,971 Here. Go ahead and kill me. 352 00:32:34,731 --> 00:32:36,302 I'm a reporter. 353 00:32:36,471 --> 00:32:39,131 My death will be a bigger issue than the death of a village foreman. 354 00:32:48,372 --> 00:32:49,572 I can't kill you. 355 00:32:51,762 --> 00:32:53,272 The cops are looking for you. 356 00:33:02,762 --> 00:33:04,002 The cops are looking for me? 357 00:33:04,971 --> 00:33:07,762 - Why? - I don't know why. 358 00:33:09,502 --> 00:33:10,832 You need to hurry up... 359 00:33:12,171 --> 00:33:14,002 and go to the police station. 360 00:33:15,661 --> 00:33:19,171 Tidy up your hair, and wipe that blood off your wrist. 361 00:33:27,701 --> 00:33:30,862 Are you telling me that the tables have turned? 362 00:33:31,471 --> 00:33:32,572 Is that what it is? 363 00:33:34,102 --> 00:33:37,402 Why would I listen to you? 364 00:33:38,402 --> 00:33:40,332 It seems like you forgot... 365 00:33:40,761 --> 00:33:42,531 that you were a guy who tried to kill me. 366 00:33:42,801 --> 00:33:44,272 You psychopath. 367 00:33:49,402 --> 00:33:52,661 First, I want you to give me... 368 00:33:52,931 --> 00:33:56,172 a sincere and heartfelt apology. 369 00:34:04,571 --> 00:34:05,861 We have no time. 370 00:34:13,132 --> 00:34:14,931 I have tons of stuff to say to the cops about you... 371 00:34:15,471 --> 00:34:18,571 once I arrive at the police station. 372 00:34:24,861 --> 00:34:26,632 That camcorder... 373 00:34:30,571 --> 00:34:31,661 It was fun. 374 00:34:39,002 --> 00:34:40,102 What? 375 00:34:47,602 --> 00:34:49,571 I'm sure it's here somewhere. 376 00:34:51,372 --> 00:34:53,132 It's obviously not in his laptop. 377 00:35:34,031 --> 00:35:35,571 This is so cool. 378 00:35:36,902 --> 00:35:40,332 Moo Jin, hurry up and leave. We have no time. 379 00:35:42,761 --> 00:35:44,471 My dad will kill me if he finds out. 380 00:35:44,701 --> 00:35:47,372 Hey, you look nice on camera. 381 00:35:47,431 --> 00:35:48,502 Do you have a death wish? 382 00:35:48,902 --> 00:35:51,031 I told you not to talk to her like she's your friend. 383 00:35:51,632 --> 00:35:54,332 Hey, future brother-in-law. Don't be so cold. 384 00:35:54,931 --> 00:35:57,801 - Be quiet. Let's get it over with. - Gosh, I don't like him. 385 00:35:58,232 --> 00:35:59,902 There are no such things as ghosts. 386 00:35:59,902 --> 00:36:01,431 I seriously heard something. 387 00:36:01,431 --> 00:36:03,801 Tell Moo Jin to go down by himself. 388 00:36:05,002 --> 00:36:06,071 You're scared, aren't you? 389 00:36:06,071 --> 00:36:08,531 Hey, you guys wait here. 390 00:36:08,531 --> 00:36:10,431 I'll even interview the ghost. 391 00:36:11,272 --> 00:36:12,372 Be careful. 392 00:36:13,402 --> 00:36:16,332 Reporter Kim Moo Jin will be right back. 393 00:36:16,732 --> 00:36:17,732 Let's go. 394 00:36:24,402 --> 00:36:25,502 What is this? 395 00:36:31,172 --> 00:36:32,372 This place is giving me the creeps. 396 00:37:02,801 --> 00:37:03,832 You watched it? 397 00:37:05,132 --> 00:37:06,632 I'll keep the tape. 398 00:37:08,902 --> 00:37:10,502 If that video goes public, 399 00:37:11,971 --> 00:37:13,832 do you think you'll be able to stay as a reporter? 400 00:37:14,701 --> 00:37:15,761 No, wait. 401 00:37:17,861 --> 00:37:19,502 You probably won't even be able to live in Korea. 402 00:37:23,272 --> 00:37:25,971 If you had made a different choice, 403 00:37:28,372 --> 00:37:31,071 the serial murder would've stopped. 404 00:37:33,531 --> 00:37:35,272 How many more did you kill? 405 00:37:42,732 --> 00:37:44,201 I guess you watched that video pretty often. 406 00:37:47,272 --> 00:37:48,332 Why? 407 00:37:51,232 --> 00:37:53,571 Do you think back on what happened that day... 408 00:37:55,402 --> 00:37:56,602 and get excited about it? 409 00:38:00,832 --> 00:38:02,701 Do you think I'm a monster like you? 410 00:38:03,332 --> 00:38:04,372 So what? 411 00:38:05,531 --> 00:38:08,332 Will you do as I say? 412 00:38:09,661 --> 00:38:12,272 Or do you want to ruin each other's lives? 413 00:38:26,761 --> 00:38:28,102 What do you want me to do? 414 00:38:31,372 --> 00:38:32,502 First, 415 00:38:33,471 --> 00:38:36,272 I want you to give me... 416 00:38:37,071 --> 00:38:39,102 a sincere and heartfelt apology. 417 00:38:54,232 --> 00:38:56,272 Don't worry. I'm fine. 418 00:38:59,971 --> 00:39:01,431 Reporter Kim. 419 00:39:02,761 --> 00:39:05,031 I had a good reason. 420 00:39:05,632 --> 00:39:07,732 Your husband will explain everything. 421 00:39:07,732 --> 00:39:10,571 You're under arrest without a warrant for assault.. 422 00:39:10,801 --> 00:39:12,661 based on Article 206, Clause 1. 423 00:39:12,661 --> 00:39:14,402 Will you please say something, Mr. Baek? 424 00:39:14,531 --> 00:39:15,701 Ji Won. 425 00:39:16,571 --> 00:39:18,102 We already settled everything. 426 00:39:18,471 --> 00:39:21,661 And I was the one who started it. It's my fault. 427 00:39:22,002 --> 00:39:24,801 I did something to make him angry. 428 00:39:24,832 --> 00:39:26,571 Stop talking nonsense. 429 00:39:26,602 --> 00:39:28,732 You're too nice to everyone. 430 00:39:29,232 --> 00:39:32,031 He kept asking me for free stuff in return for writing an article. 431 00:39:32,272 --> 00:39:33,502 So I got angry. 432 00:39:34,071 --> 00:39:36,402 I had no idea you guys were acquainted. 433 00:39:37,602 --> 00:39:39,661 I asked him to leave and pushed him. 434 00:39:39,931 --> 00:39:41,102 It's my fault. 435 00:39:46,172 --> 00:39:48,071 You just thought of me as the worst reporter, didn't you? 436 00:39:48,462 --> 00:39:50,332 I have so much to say... 437 00:39:51,232 --> 00:39:52,701 but I have nothing to say. 438 00:39:54,902 --> 00:39:57,531 I apologize again. I'm sorry, Mr. Kim. 439 00:39:59,502 --> 00:40:00,801 I was out of line. 440 00:40:01,872 --> 00:40:03,971 Had I known that you knew my wife, 441 00:40:04,301 --> 00:40:05,902 I would've given you something. 442 00:40:06,132 --> 00:40:09,571 Oh my. Seriously. 443 00:40:10,301 --> 00:40:11,772 My Goodness. 444 00:40:11,902 --> 00:40:14,971 Mr. Kim. The victim apologized first. 445 00:40:14,971 --> 00:40:16,772 Isn't the assailant going to apologize? 446 00:40:22,462 --> 00:40:23,571 I'm sorry. 447 00:40:25,772 --> 00:40:27,872 Sweetie, it hurts a lot, doesn't it? 448 00:40:27,872 --> 00:40:29,701 Let me see inside your mouth. Open your mouth. 449 00:40:29,701 --> 00:40:31,071 Okay. 450 00:40:32,462 --> 00:40:34,301 Anyway, why did you come to see me, Detective Cha? 451 00:40:36,801 --> 00:40:37,872 Ma'am? 452 00:40:38,531 --> 00:40:39,732 You know Nam Soon Kil, right? 453 00:40:40,772 --> 00:40:42,102 Of Soon Kil Chinese Cuisine? 454 00:40:42,772 --> 00:40:45,431 He was murdered early this morning. 455 00:40:53,902 --> 00:40:57,132 Mr. Kim. This is Nam Soon Kil. 456 00:40:58,801 --> 00:41:00,971 There was something I didn't tell you earlier. 457 00:41:02,261 --> 00:41:03,832 Something that'll intrigue you. 458 00:41:05,071 --> 00:41:06,902 I recently heard... 459 00:41:08,132 --> 00:41:11,172 that Do Hyun Su assisted his father... 460 00:41:12,071 --> 00:41:13,261 in the killings. 461 00:41:15,172 --> 00:41:16,261 Shocking, right? 462 00:41:17,502 --> 00:41:19,971 Anyway, it's why I've been so on edge. 463 00:41:22,578 --> 00:41:23,718 (Gimbap) 464 00:41:27,931 --> 00:41:30,672 Call me any time if you need to follow up... 465 00:41:34,431 --> 00:41:35,872 Mr. Kim... 466 00:41:37,531 --> 00:41:38,971 It's Do Hyun Su. 467 00:41:40,132 --> 00:41:42,301 Do Hyun Su is here! 468 00:41:42,402 --> 00:41:45,102 What did I tell you? I said he'd come for revenge! 469 00:41:50,571 --> 00:41:52,201 The victim knows the killer. 470 00:41:53,172 --> 00:41:54,332 He said, "Do Hyun Su". 471 00:41:54,801 --> 00:41:56,071 Who's Do Hyun Su? 472 00:41:56,531 --> 00:41:58,031 You seem to know. 473 00:41:58,571 --> 00:42:01,332 What is this? This is going to be easier than we thought. 474 00:42:01,332 --> 00:42:03,571 All we have to do is catch that Do Hyun Su guy. 475 00:42:03,571 --> 00:42:05,832 And Reporter Kim knows who Do Hyun Su is. 476 00:42:06,132 --> 00:42:07,261 Mr. Kim. 477 00:42:09,801 --> 00:42:12,002 - Yes? - Who's Do Hyun Su? 478 00:42:15,261 --> 00:42:16,672 Oh. 479 00:42:18,261 --> 00:42:19,332 Right. 480 00:42:20,632 --> 00:42:23,402 Have you heard of Do Min Seok? 481 00:42:23,672 --> 00:42:26,672 The Yeonju City serial killer Do Min Seok? 482 00:42:26,772 --> 00:42:27,832 Yes. 483 00:42:28,872 --> 00:42:32,502 Do Hyun Su is that serial killer Do Min Seok's son. 484 00:42:34,931 --> 00:42:37,832 I wrote about the two of them in an article. 485 00:42:38,602 --> 00:42:41,772 I used to live in the same town as they did. 486 00:42:42,261 --> 00:42:44,361 Didn't Do Hyun Su kill the village foreman... 487 00:42:44,732 --> 00:42:48,031 three months after his father died and flee? 488 00:42:49,261 --> 00:42:50,361 Do Hyun Su's backpack... 489 00:42:50,361 --> 00:42:51,402 - Detective Kang! - Yes? 490 00:42:51,402 --> 00:42:52,732 - Did you find something? - Yes. 491 00:42:54,071 --> 00:42:55,801 They found the murder weapon used to kill the foreman. 492 00:42:56,502 --> 00:42:59,301 I believe he's still wanted for that crime. 493 00:42:59,502 --> 00:43:01,632 That was 18 years ago. They still didn't catch him? 494 00:43:02,232 --> 00:43:04,172 What is this, a long-term unsolved case? 495 00:43:04,602 --> 00:43:08,102 What's the connection with Nam Soon Kil? 496 00:43:11,031 --> 00:43:14,832 He read my article and called me, saying he had a tip. 497 00:43:15,571 --> 00:43:18,172 That for about 3 years, from the fall of 2002, 498 00:43:18,772 --> 00:43:21,201 he made deliveries for a Chinese restaurant with him. 499 00:43:23,832 --> 00:43:25,462 That's all I know. 500 00:43:26,172 --> 00:43:27,261 Really. 501 00:43:28,402 --> 00:43:31,672 What did he mean, Do Hyun Su murdered the people with his father? 502 00:43:33,732 --> 00:43:36,632 That's just a malicious rumor. 503 00:43:38,832 --> 00:43:41,031 It's a terrible rumor that circulated in the town... 504 00:43:41,031 --> 00:43:42,431 after Do Min Seok killed himself. 505 00:43:42,801 --> 00:43:44,301 Why did such a rumor circulate? 506 00:43:45,502 --> 00:43:46,602 Well... 507 00:43:48,332 --> 00:43:50,872 Do Hyun Su was a bit weird. 508 00:43:51,332 --> 00:43:53,502 We didn't know the proper term back then, 509 00:43:53,502 --> 00:43:55,971 so we said he was possessed. 510 00:43:55,971 --> 00:43:57,071 What term? 511 00:44:00,031 --> 00:44:01,801 Antisocial personality disorder. 512 00:44:01,801 --> 00:44:03,701 Why? What did he do? 513 00:44:04,232 --> 00:44:07,701 If anyone upsets him in even the slightest way, 514 00:44:07,801 --> 00:44:09,002 he made sure to get revenge. 515 00:44:09,502 --> 00:44:11,462 Back then, I assumed he'd get better once he got older, 516 00:44:11,462 --> 00:44:12,602 but he's the same... 517 00:44:12,931 --> 00:44:14,502 Anyway. Goodness. 518 00:44:14,772 --> 00:44:15,931 "Back then"? 519 00:44:16,261 --> 00:44:18,071 You sound as if you know him now. 520 00:44:18,632 --> 00:44:20,261 No, no. I mean... 521 00:44:20,571 --> 00:44:23,301 I didn't know I'd meet him again because of a murder like this. 522 00:44:23,902 --> 00:44:27,002 That is, I didn't know I'd hear about him. 523 00:44:35,832 --> 00:44:38,732 Hello? Okay, thank you. 524 00:44:40,431 --> 00:44:42,801 Nam Soon Kil's wife, Lee Gang Ok, woke up. 525 00:44:48,031 --> 00:44:50,602 I know it's hard, but let me ask you something. 526 00:44:52,071 --> 00:44:54,931 Is there anyone who may have a grudge against your husband? 527 00:44:57,971 --> 00:44:59,102 Do Hyun Su. 528 00:45:00,132 --> 00:45:01,172 Sorry? 529 00:45:01,632 --> 00:45:03,971 He got a threatening call early every morning. 530 00:45:04,632 --> 00:45:05,701 You... 531 00:45:06,832 --> 00:45:08,462 You're Do Hyun Su, aren't you? 532 00:45:09,071 --> 00:45:11,801 I'm sure he said, "Do Hyun Su". 533 00:45:16,361 --> 00:45:19,632 Do you remember the passenger wearing a raincoat this morning? 534 00:45:21,772 --> 00:45:23,402 He said he'd be right back... 535 00:45:23,832 --> 00:45:26,602 and asked me to wait there for 30 minutes. 536 00:45:26,872 --> 00:45:28,261 So I did. 537 00:45:29,132 --> 00:45:32,361 He came back after about 30 minutes and got back in. 538 00:45:33,002 --> 00:45:34,672 Where did he get off? 539 00:45:35,232 --> 00:45:36,361 It was... 540 00:45:37,402 --> 00:45:39,132 in a residential area in Oseong-dong. 541 00:45:39,431 --> 00:45:42,172 Oseong-dong. If it was in Oseong-dong... 542 00:45:44,431 --> 00:45:45,801 New Sun Villas? 543 00:45:46,571 --> 00:45:47,931 How did you know that? 544 00:45:47,931 --> 00:45:49,732 There are no surveillance cameras there. 545 00:45:50,971 --> 00:45:53,571 I see. That's right. 546 00:45:58,571 --> 00:46:01,071 Mr. Park Kyung Choon. You live alone, right? 547 00:46:02,132 --> 00:46:03,602 Now how did you know that? 548 00:46:04,132 --> 00:46:05,261 That tumbler. 549 00:46:05,261 --> 00:46:07,872 It's a free gift if you buy single-serving packaged soup. 550 00:46:07,872 --> 00:46:10,832 I saw it flash by on TV, but I remember it. 551 00:46:12,902 --> 00:46:15,971 Incredible. You're amazing. You remember that? 552 00:46:15,971 --> 00:46:17,502 No need for applause. 553 00:46:19,261 --> 00:46:21,462 Do you remember anything else? 554 00:46:22,502 --> 00:46:25,172 Like the way he spoke, a tattoo, 555 00:46:25,172 --> 00:46:26,431 a smell... 556 00:46:26,971 --> 00:46:28,672 Or his job. 557 00:46:28,772 --> 00:46:29,902 Job. 558 00:46:31,172 --> 00:46:33,002 Would that help? 559 00:46:36,931 --> 00:46:38,701 What kind of work do you do? 560 00:46:43,832 --> 00:46:46,732 I'm sure he said he does the same thing as his father. 561 00:46:52,301 --> 00:46:53,402 Daddy. 562 00:46:54,801 --> 00:46:55,872 Yes? 563 00:46:55,971 --> 00:46:57,502 Are you thinking about an egg tart? 564 00:46:58,301 --> 00:46:59,902 No. Why? 565 00:47:00,301 --> 00:47:01,531 Then why are you smiling? 566 00:47:05,031 --> 00:47:06,301 Was I smiling? 567 00:47:07,261 --> 00:47:08,402 Yes. 568 00:47:10,462 --> 00:47:13,071 It must've been because this tea tasted good. 569 00:47:16,172 --> 00:47:17,361 Good job with that. 570 00:47:23,462 --> 00:47:24,801 I'll keep the tape. 571 00:47:28,301 --> 00:47:29,672 Darn it. 572 00:47:34,301 --> 00:47:36,172 I'm so sore. 573 00:47:40,402 --> 00:47:41,732 Home sweet home. 574 00:47:46,002 --> 00:47:48,602 I'm sure Hyun Su met Nam Soon Kil yesterday. 575 00:47:51,832 --> 00:47:54,602 No way. He isn't that bad. 576 00:47:58,902 --> 00:48:00,002 I should tell the cops. 577 00:48:04,002 --> 00:48:06,402 Forget it. He'll lock me up again. 578 00:48:07,431 --> 00:48:08,531 Don't do it. 579 00:48:12,332 --> 00:48:13,502 He went in my place. 580 00:48:14,602 --> 00:48:15,832 What if I take the fall? 581 00:48:16,902 --> 00:48:19,071 (Cha Ji Won) 582 00:48:19,071 --> 00:48:20,402 (Gangsu Police, Cha Ji Won) 583 00:48:20,402 --> 00:48:21,402 (Ms. Kang) 584 00:48:24,031 --> 00:48:26,931 (Ms. Kang) 585 00:48:26,931 --> 00:48:30,232 (Hanjoogan) 586 00:48:31,732 --> 00:48:34,332 Drink. It's a top-of-the-line Luwak. 587 00:48:34,531 --> 00:48:36,931 You know, the coffee bean from cats' poop. 588 00:48:38,102 --> 00:48:41,531 Cats that run around, live on the wild, eat when they want, 589 00:48:41,531 --> 00:48:43,172 and poop this when they want. 590 00:48:43,261 --> 00:48:45,071 It's all-natural. Drink up. 591 00:48:52,402 --> 00:48:53,872 What is it? 592 00:48:53,971 --> 00:48:56,431 What else? Because I adore you. 593 00:48:56,632 --> 00:48:57,701 What? 594 00:48:58,872 --> 00:49:00,531 You have a big exclusive. 595 00:49:01,102 --> 00:49:03,102 Who? Me? 596 00:49:03,232 --> 00:49:04,931 Stop playing dumb. 597 00:49:05,332 --> 00:49:06,701 I know everything. 598 00:49:07,232 --> 00:49:09,832 I have eyes and ears everywhere. 599 00:49:14,301 --> 00:49:17,002 At 3:30am, an armed assailant... 600 00:49:17,002 --> 00:49:18,971 entered the Chinese restaurant. 601 00:49:19,071 --> 00:49:20,531 Before the victim could react... 602 00:49:21,502 --> 00:49:23,462 The Hoesin-dong Chinese restaurant murder case. 603 00:49:23,462 --> 00:49:26,102 And the Yeonju City serial murder case from 18 years ago. 604 00:49:26,502 --> 00:49:28,931 I heard you knew the link between the two. 605 00:49:29,732 --> 00:49:30,872 There's something there, right? 606 00:49:31,632 --> 00:49:32,732 Is it good? 607 00:49:33,431 --> 00:49:35,132 - This is... - Do you want a team? 608 00:49:35,801 --> 00:49:37,232 - Ma'am. - Why? 609 00:49:37,232 --> 00:49:38,672 Do you need to act alone for now? 610 00:49:39,332 --> 00:49:42,031 This case was associated by chance. 611 00:49:42,031 --> 00:49:43,361 I don't plan to... 612 00:49:44,602 --> 00:49:45,672 Hold on. 613 00:49:46,571 --> 00:49:47,672 At 3am? 614 00:49:53,531 --> 00:49:56,172 At 3:30am, an armed assailant... 615 00:49:56,172 --> 00:49:58,272 entered the Chinese restaurant. 616 00:49:58,272 --> 00:49:59,372 Hyun Su. 617 00:50:00,632 --> 00:50:02,402 I won't tell a soul. 618 00:50:04,002 --> 00:50:05,732 I swear. 619 00:50:10,502 --> 00:50:12,031 I don't want your oath. 620 00:50:12,602 --> 00:50:13,902 I want collateral. 621 00:50:14,232 --> 00:50:15,471 Do you understand? 622 00:50:25,372 --> 00:50:26,931 It wasn't him. 623 00:50:26,931 --> 00:50:28,071 What? 624 00:50:29,701 --> 00:50:31,232 - Ms. Kang. - Yes? 625 00:50:31,772 --> 00:50:33,031 I have a feeling... 626 00:50:34,701 --> 00:50:36,071 that I'll bring in an exclusive. 627 00:50:41,968 --> 00:50:45,138 (Dried pollack broth! Sizzling rice soup!) 628 00:50:50,508 --> 00:50:52,109 - Do you want to taste it? - Yes. 629 00:50:58,269 --> 00:51:00,368 How can a sizzling rice soup be this tasty? 630 00:51:00,368 --> 00:51:02,008 The broth is cooked with dried pollack. 631 00:51:03,769 --> 00:51:04,839 What's with you? 632 00:51:05,609 --> 00:51:06,968 - What? - Are you hungry? 633 00:51:08,238 --> 00:51:11,468 It's just a lot like what my husband made. 634 00:51:11,468 --> 00:51:12,569 It caught my eyes. 635 00:51:12,569 --> 00:51:14,609 Most dishes are similar anyway. 636 00:51:15,939 --> 00:51:17,968 Gosh, I'm sorry for making you wait. 637 00:51:17,968 --> 00:51:19,939 Please have a seat over here. 638 00:51:24,609 --> 00:51:28,109 Soon Kil and Hyun Su worked for me for about three years. 639 00:51:28,138 --> 00:51:31,968 Could we have the account you wired Do Hyun Su's salary into? 640 00:51:32,069 --> 00:51:34,069 We urgently need to find him, you see. 641 00:51:35,738 --> 00:51:37,008 Truth be told, 642 00:51:37,408 --> 00:51:39,769 Hyun Su didn't have any ID, 643 00:51:39,769 --> 00:51:41,169 so I paid him in cash. 644 00:51:41,169 --> 00:51:43,569 Did you pay him the right amount? 645 00:51:44,508 --> 00:51:45,709 Of course. 646 00:51:46,468 --> 00:51:49,138 Soon Kil actually managed to bring me 10,000 dollars. 647 00:51:49,238 --> 00:51:50,508 Go and ask him. 648 00:51:50,839 --> 00:51:52,008 10,000 dollars? 649 00:51:52,569 --> 00:51:53,769 What are you talking about? 650 00:51:53,968 --> 00:51:56,738 Soon Kil wanted to learn cooking, 651 00:51:56,809 --> 00:51:58,968 so I took the money in exchange for my recipes... 652 00:51:58,968 --> 00:52:01,209 and helped him open a restaurant. 653 00:52:01,439 --> 00:52:02,638 What about Do Hyun Su? 654 00:52:02,868 --> 00:52:04,408 What happened to him? 655 00:52:05,238 --> 00:52:07,069 That ungrateful brat. 656 00:52:07,468 --> 00:52:09,339 He left without even saying goodbye. 657 00:52:10,169 --> 00:52:13,868 He was never really the considerate type though. 658 00:52:14,508 --> 00:52:17,738 This one time, he laughed when I tripped. 659 00:52:18,539 --> 00:52:20,638 I asked why he was laughing, 660 00:52:21,569 --> 00:52:24,609 and he said I made a hilarious sound while falling. 661 00:52:24,669 --> 00:52:26,939 Do Hyun Su was a bit weird. 662 00:52:27,439 --> 00:52:29,468 We didn't know the proper term back then, 663 00:52:29,769 --> 00:52:32,569 so we said he was possessed. 664 00:52:32,569 --> 00:52:33,809 What term? 665 00:52:34,839 --> 00:52:36,709 Antisocial personality disorder. 666 00:52:37,368 --> 00:52:38,868 Crazy jerk. 667 00:52:39,309 --> 00:52:40,638 Even until this day, 668 00:52:40,839 --> 00:52:43,968 I still can't forget his face. 669 00:53:12,269 --> 00:53:14,109 - What are you doing? - I need your money. 670 00:53:33,309 --> 00:53:34,468 Hyun Su. 671 00:53:35,569 --> 00:53:36,638 Hyun Su! 672 00:53:37,408 --> 00:53:40,238 I must've lost it for a second. 673 00:53:40,539 --> 00:53:41,709 Don't kill me. 674 00:53:43,069 --> 00:53:44,638 I'll kill you. 675 00:53:45,309 --> 00:53:47,508 You don't have it in you to do this. 676 00:53:48,368 --> 00:53:50,138 You can't do this! 677 00:53:51,539 --> 00:53:53,169 You still don't know me, do you? 678 00:54:00,008 --> 00:54:01,238 Kill him. 679 00:54:33,939 --> 00:54:35,269 Hyun Su. 680 00:54:39,008 --> 00:54:41,238 Kill him. 681 00:55:35,408 --> 00:55:36,769 Dad. 682 00:55:38,968 --> 00:55:41,809 Are you angry because I spilled the juice? 683 00:55:43,468 --> 00:55:47,039 Of course not. I'm not angry at all. 684 00:55:52,069 --> 00:55:53,109 (Kim Moo Jin) 685 00:55:56,209 --> 00:55:58,809 Eun Ha, can you watch TV in the living room? 686 00:55:59,069 --> 00:56:00,169 I need to take this call. 687 00:56:00,269 --> 00:56:01,368 All right. 688 00:56:11,008 --> 00:56:12,109 What is it? 689 00:56:12,238 --> 00:56:14,839 I am now valuable to you being your alibi and all. 690 00:56:14,839 --> 00:56:16,169 What are you barking about? 691 00:56:16,169 --> 00:56:19,209 I knew you'd never commit such a messy killing. 692 00:56:19,539 --> 00:56:21,839 I talk from experience. It's not how you operate. 693 00:56:23,209 --> 00:56:24,609 The nonsense you're spewing... 694 00:56:24,609 --> 00:56:25,939 proves you haven't learned your lesson. 695 00:56:26,508 --> 00:56:28,539 Let's meet up. Then, I'll talk. 696 00:56:29,169 --> 00:56:31,609 Didn't I tell you to get out of my life? 697 00:56:32,039 --> 00:56:33,769 Nam Soon Kil, the man you met yesterday, died. 698 00:56:33,769 --> 00:56:34,769 Don't you feel anything? 699 00:56:35,008 --> 00:56:36,368 Of course, I do. 700 00:56:37,069 --> 00:56:39,008 The thorn in my back got killed. 701 00:56:39,238 --> 00:56:41,238 I'd love nothing more than to break out the champagne. 702 00:56:41,269 --> 00:56:42,638 You don't know anything, do you? 703 00:56:43,868 --> 00:56:45,868 Get on my nerves again, 704 00:56:46,368 --> 00:56:48,769 and I'll seek you out myself. Got it? 705 00:57:12,238 --> 00:57:14,269 This is a murder case! 706 00:57:14,839 --> 00:57:16,169 My daughter is here. Watch your mouth. 707 00:57:17,039 --> 00:57:18,709 Who are you, mister? 708 00:57:18,908 --> 00:57:21,238 I'm a friend of your Dad's. 709 00:57:22,408 --> 00:57:23,709 I don't have time for this. 710 00:57:26,269 --> 00:57:27,508 Watch. 711 00:57:27,539 --> 00:57:30,238 At 3:30am, an armed assailant... 712 00:57:30,238 --> 00:57:32,238 entered the Chinese restaurant. 713 00:57:32,309 --> 00:57:36,269 Before the victim could react, he was assaulted ruthlessly. 714 00:57:36,539 --> 00:57:40,008 The police has specified the main suspect as Mr. Do, 715 00:57:40,008 --> 00:57:41,569 a colleague he used to work with at a Chinese restaurant. 716 00:57:43,269 --> 00:57:44,669 Who do you think this "Mr. Do" is? 717 00:57:46,868 --> 00:57:49,138 Before dying, Nam Soon Kil pointed to you... 718 00:57:50,309 --> 00:57:52,039 I mean, Do Hyun Su, as his attacker. 719 00:57:52,738 --> 00:57:54,339 What's "Do Hyun Su"? 720 00:57:58,569 --> 00:57:59,839 Get out. 721 00:58:05,638 --> 00:58:06,868 Darn it. 722 00:58:08,238 --> 00:58:09,339 What's going on? 723 00:58:10,769 --> 00:58:13,709 Who killed the village foreman 18 years ago? 724 00:58:14,569 --> 00:58:17,408 I told you that it was me. Why would you ask again? 725 00:58:18,238 --> 00:58:19,309 What about Nam Soon Kil? 726 00:58:20,839 --> 00:58:21,908 That wasn't me. 727 00:58:23,339 --> 00:58:26,508 Of course. You're a killer, but not a liar. 728 00:58:26,539 --> 00:58:28,238 You're an honest jerk. 729 00:58:33,868 --> 00:58:35,309 What game are you playing? 730 00:58:36,309 --> 00:58:39,609 How can I tell you when you're choking me? 731 00:58:48,539 --> 00:58:49,868 Do you want to explain in the basement? 732 00:58:51,569 --> 00:58:53,769 Nam Soon Kil was apparently being threatened by Do Hyun Su. 733 00:58:54,138 --> 00:58:56,169 Was it you? Did you threaten him? 734 00:58:56,309 --> 00:58:57,408 Why would I do that? 735 00:58:58,109 --> 00:59:01,039 I never even thought of him up until I met you. 736 00:59:02,468 --> 00:59:05,069 The culprit knows Do Hyun Su well enough to fool Nam Soon Kil. 737 00:59:05,939 --> 00:59:07,609 But I'm sure you know the culprit as well. 738 00:59:08,238 --> 00:59:11,238 Who could it be? It must be someone who strongly resents you. 739 00:59:11,709 --> 00:59:12,769 Think about it. 740 00:59:15,309 --> 00:59:16,468 I don't know. 741 00:59:17,138 --> 00:59:19,968 No, I'm sure he's there somewhere in your memory. 742 00:59:23,368 --> 00:59:24,439 Look. 743 00:59:25,138 --> 00:59:28,039 "Yeonju City serial murder case" is the most searched word online. 744 00:59:28,738 --> 00:59:30,069 The second is "Do Min Seok's son". 745 00:59:30,069 --> 00:59:31,669 The third one is "Chinese restaurant murder case". 746 00:59:31,769 --> 00:59:33,269 Look. It's all about this. 747 00:59:33,669 --> 00:59:34,839 (1. Yeonju City serial murder case, 2. Do Min Seok's son,) 748 00:59:34,839 --> 00:59:36,008 (3. Chinese restaurant murder case) 749 00:59:42,569 --> 00:59:44,269 Do you find this amusing? 750 00:59:44,738 --> 00:59:48,138 Hyun Su. No, I mean, Mr. Baek. 751 00:59:48,769 --> 00:59:52,238 We're able to find out the truth behind this case before anyone else. 752 00:59:52,238 --> 00:59:53,569 This is huge. 753 00:59:55,238 --> 00:59:56,868 Is it really? 754 00:59:58,309 --> 01:00:00,339 For whom? 755 01:00:02,039 --> 01:00:04,908 Well, it's huge for both of us. 756 01:00:05,738 --> 01:00:06,939 Let's share information. 757 01:00:07,769 --> 01:00:10,408 You can clear your name, and I'll write an exclusive. 758 01:00:10,539 --> 01:00:11,738 It'll be great for both of us. 759 01:00:11,908 --> 01:00:13,069 We'll both benefit from this. 760 01:00:15,439 --> 01:00:19,169 A man in his 40s who had a pregnant wife... 761 01:00:19,309 --> 01:00:22,939 got murdered just like the victims that got killed 18 years ago. 762 01:00:23,468 --> 01:00:25,439 We need to solve this case. 763 01:00:26,468 --> 01:00:29,868 If the cops set you as the target, they'll eventually find you. 764 01:00:41,008 --> 01:00:42,408 Who could it be? 765 01:00:47,169 --> 01:00:49,209 (A Man in His 40s Gets Murdered at a Chinese Restaurant in Hoesin-Dong) 766 01:01:26,569 --> 01:01:27,809 The victim of the case... 767 01:01:27,809 --> 01:01:30,269 - Don't skip your meals. - Okay, thank you. 768 01:01:30,368 --> 01:01:31,468 Bye. 769 01:01:31,468 --> 01:01:33,238 And they're doing their best to find the culprit. 770 01:01:33,638 --> 01:01:36,039 Meanwhile, Do is a usual suspect... 771 01:01:36,039 --> 01:01:38,069 of a village foreman's death in Gagyeongri... 772 01:01:38,069 --> 01:01:39,269 that occurred 18 years ago. 773 01:01:39,269 --> 01:01:42,839 And people are shocked to find out that he still hasn't been caught. 774 01:01:44,408 --> 01:01:47,008 In 2005, Do Hyun Su disappeared, 775 01:01:47,008 --> 01:01:49,468 and Nam Soon Kil suddenly showed up with 10,000 dollars. 776 01:01:49,738 --> 01:01:52,939 And Nam Soon Kil feared Do Hyun Su until the moment he died. 777 01:01:53,368 --> 01:01:55,839 I feel like the two ended up falling apart... 778 01:01:55,839 --> 01:01:57,709 due to money problems. 779 01:01:57,769 --> 01:02:00,939 What's that photo of Do Hyun Su? 780 01:02:00,939 --> 01:02:02,408 It's his middle school graduation photo. 781 01:02:03,508 --> 01:02:06,008 In 2002, when Do Hyun Su was 18, 782 01:02:06,008 --> 01:02:07,738 he killed the village foreman and ran away. 783 01:02:07,939 --> 01:02:09,539 And before he did, he set his house on fire. 784 01:02:10,109 --> 01:02:12,968 I think he tried to get rid of everything related to him. 785 01:02:13,839 --> 01:02:16,709 He was very unsociable, so he had no friends. 786 01:02:16,709 --> 01:02:18,209 And they couldn't find anything... 787 01:02:18,209 --> 01:02:19,868 even when the village foreman was murdered. 788 01:02:21,039 --> 01:02:24,138 So we'll have to ask No Man Sik to draw up a composite... 789 01:02:24,138 --> 01:02:25,209 since he was the last person who saw him. 790 01:02:25,209 --> 01:02:26,669 This guy is a ghost. 791 01:02:27,839 --> 01:02:29,839 He doesn't even have an ID. 792 01:02:30,138 --> 01:02:32,609 And therefore, there are no credit cards, cell phone, 793 01:02:32,609 --> 01:02:35,169 or bank transactions made under his name. 794 01:02:35,609 --> 01:02:37,439 How in the world is he getting by? 795 01:02:37,439 --> 01:02:38,539 What about his family? 796 01:02:54,569 --> 01:02:55,709 I'll do it. 797 01:02:59,169 --> 01:03:01,069 Why am I hearing things about you on the news? 798 01:03:01,408 --> 01:03:03,939 What kind of trouble have you caused? 799 01:03:05,839 --> 01:03:07,408 I'm trying to find out what happened. 800 01:03:07,408 --> 01:03:09,169 You should be living your life like you don't even exist. 801 01:03:09,569 --> 01:03:11,169 How could you get involved in a murder case? 802 01:03:11,609 --> 01:03:12,809 Have you lost your mind? 803 01:03:13,039 --> 01:03:14,269 It wasn't me. 804 01:03:15,569 --> 01:03:18,069 If I knew you'd make mistakes like this, 805 01:03:18,238 --> 01:03:20,769 I never would've turned you into Baek Hee Seong. 806 01:03:59,069 --> 01:04:00,209 Hee Seong. 807 01:04:22,569 --> 01:04:24,439 (Baek Hee Seong...) 808 01:04:24,439 --> 01:04:25,609 (Certificate of ID Application) 809 01:04:28,738 --> 01:04:29,738 (Baek Hee Seong, Do Hyun Su) 810 01:05:01,823 --> 01:05:06,192 (Flower of Evil) 811 01:05:06,299 --> 01:05:08,870 I told you, didn't I? I warned you! 812 01:05:09,000 --> 01:05:10,830 The culprit was caught on CCTV. 813 01:05:10,929 --> 01:05:12,529 And he even left bloodstains at the scene. 814 01:05:12,529 --> 01:05:13,770 This case will get solved. 815 01:05:13,770 --> 01:05:16,670 They may be after Do Hyun Su, but it won't lead to Baek Hee Seong. 816 01:05:16,730 --> 01:05:18,770 Do Min Seok has a daughter. 817 01:05:18,770 --> 01:05:21,029 For the past 18 years, I never once met Hyun Su. 818 01:05:21,029 --> 01:05:22,730 How many times do I need to repeat myself? 819 01:05:22,730 --> 01:05:23,929 Do you know the lady named Bok Ja? 820 01:05:23,929 --> 01:05:26,029 She apparently has a photo of you from five years ago. 821 01:05:26,529 --> 01:05:28,299 The cops are going to go and get it. 822 01:05:28,670 --> 01:05:29,830 Detective Cha is going to go. 823 01:05:29,830 --> 01:05:31,270 Your wife is on her way to catch you. 824 01:05:34,500 --> 01:05:35,600 Do Hyun Su! 57877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.