All language subtitles for Fireball XL5 - 25. 1875.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - Ok, Venus? - Ok, Steve. 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Right. Come on. 3 00:00:01,446 --> 00:00:05,757 1875 4 00:00:13,600 --> 00:00:16,280 - Wrench. - Wrench. 5 00:00:17,520 --> 00:00:20,000 I said no hammer and wrench, you idiot robot! 6 00:00:20,080 --> 00:00:24,560 Wrench, hammer, wrench, hammer, wrench ... 7 00:00:24,640 --> 00:00:25,960 Hammer, wrench ... 8 00:00:26,040 --> 00:00:27,640 No no no! 9 00:00:27,720 --> 00:00:30,680 No need to blow your noggin ... 10 00:00:30,760 --> 00:00:32,717 ... Key, hammer ... 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,560 It's all right there, Professor? 12 00:00:36,640 --> 00:00:37,960 Who is it? 13 00:00:38,040 --> 00:00:41,800 Sergeant Mahoney, Space Patrol, Prof. 14 00:00:41,880 --> 00:00:43,920 Professor? 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,640 Professor? 16 00:00:45,720 --> 00:00:47,680 Professor? 17 00:00:47,760 --> 00:00:49,720 Soon. 18 00:00:49,800 --> 00:00:53,600 A sharp drop of oil will fix you. 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,640 Professor! 20 00:00:55,720 --> 00:00:59,280 Professor! Professor! 21 00:00:59,360 --> 00:01:02,120 Professor, are you okay? Professor? 22 00:01:02,200 --> 00:01:04,560 Of course I'm fine. Key. 23 00:01:04,640 --> 00:01:06,600 Key. 24 00:01:11,960 --> 00:01:14,920 - Hammer. - Hammer. 25 00:01:16,000 --> 00:01:19,040 - Heavy hammer. - Heavy hammer. 26 00:01:24,800 --> 00:01:27,360 Heavy hammer. 27 00:01:34,720 --> 00:01:37,057 Well, Matt put the dinner in the atomic oven, but I think 28 00:01:37,177 --> 00:01:38,640 it will not come anytime soon. 29 00:01:38,760 --> 00:01:40,720 He seems to have forgotten all about food, 30 00:01:40,800 --> 00:01:43,120 since you are working on that his new project. 31 00:01:43,200 --> 00:01:46,280 I do not understand. He is always looking for food, it is always so. 32 00:01:46,360 --> 00:01:48,049 After all, what's he doing in that garage? 33 00:01:48,169 --> 00:01:49,480 It's been one week. 34 00:01:49,600 --> 00:01:51,280 Top secret, Commander. 35 00:01:51,360 --> 00:01:53,142 It tells us nothing. 36 00:01:53,262 --> 00:01:55,040 Well, there must be something very special. 37 00:01:55,160 --> 00:01:58,058 DO NOT ENTER DO NOT BOTHER 38 00:01:58,178 --> 00:02:00,800 PROJECTS XL 39 00:02:00,920 --> 00:02:02,880 Well, it's over. 40 00:02:02,960 --> 00:02:04,920 Well within. 41 00:02:05,000 --> 00:02:06,960 Within. 42 00:02:08,640 --> 00:02:11,800 My own time machine. 43 00:02:21,720 --> 00:02:23,680 Modesty aside, 44 00:02:23,760 --> 00:02:25,720 it is magnificent! 45 00:02:25,800 --> 00:02:27,760 Now the question is, does it work? 46 00:02:28,800 --> 00:02:30,760 Now, let me see. 47 00:02:30,840 --> 00:02:33,240 What can I use to test it? 48 00:02:33,320 --> 00:02:35,800 Ora, claro! Robert! 49 00:02:35,880 --> 00:02:37,840 Now, let's Robert. 50 00:02:37,920 --> 00:02:39,880 It will not hurt anything. 51 00:02:39,960 --> 00:02:41,800 In fact you should feel honored. 52 00:02:41,880 --> 00:02:45,240 I will transport you back in time. 53 00:02:45,320 --> 00:02:48,240 Entre na máquina do tempo, Robert. 54 00:02:48,320 --> 00:02:51,400 Enter the time machine. 55 00:02:51,880 --> 00:02:54,840 Enter the time machine. 56 00:02:56,280 --> 00:02:58,200 Close the door. 57 00:02:58,280 --> 00:03:00,240 Now, let's see. 58 00:03:00,320 --> 00:03:02,280 How much will I send him back? Well ... 59 00:03:03,360 --> 00:03:06,440 I always had a great desire to live in the 19th century. 60 00:03:06,520 --> 00:03:08,480 So let's say, um ... 61 00:03:08,560 --> 00:03:10,960 1875. 62 00:03:13,000 --> 00:03:14,600 That's it. 63 00:03:14,680 --> 00:03:16,240 Now force. 64 00:03:20,680 --> 00:03:22,360 Hold firmre, Robert! 65 00:03:41,600 --> 00:03:43,800 Hey, it worked. 66 00:03:43,880 --> 00:03:45,840 Oh, my, worked, worked. 67 00:03:45,920 --> 00:03:47,800 It works! 68 00:03:48,840 --> 00:03:50,800 1875. 69 00:03:50,880 --> 00:03:52,640 Here we go! 70 00:04:20,393 --> 00:04:24,890 NEED UP SHERIFF 71 00:04:40,560 --> 00:04:42,509 I am the deputy sheriff around here. 72 00:04:42,629 --> 00:04:45,000 Can I have a cup of coffee when you ask for one? 73 00:04:51,360 --> 00:04:52,920 Café. 74 00:04:54,400 --> 00:04:56,560 Café, café. 75 00:05:06,240 --> 00:05:07,360 Café. 76 00:05:07,440 --> 00:05:09,400 The ghost ... 77 00:05:09,480 --> 00:05:11,440 do Ranger Perdido. 78 00:05:14,200 --> 00:05:17,160 Better to do something to bring it back, I guess. 79 00:05:28,800 --> 00:05:30,760 No no ... 80 00:05:30,840 --> 00:05:32,800 Do not come closer ... 81 00:05:32,880 --> 00:05:35,000 Café. 82 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 No. Do not come any closer, I said. 83 00:05:37,480 --> 00:05:40,640 It's no use. You will not get here. 84 00:05:40,720 --> 00:05:42,200 Eu tranquei a porta. 85 00:05:48,440 --> 00:05:52,400 Heck, you son of a ghost! 86 00:06:02,600 --> 00:06:04,560 Works! 87 00:06:04,640 --> 00:06:06,560 Gosh! 88 00:06:06,640 --> 00:06:09,120 It really works! 89 00:06:10,200 --> 00:06:11,880 Café. 90 00:06:14,760 --> 00:06:17,640 What do you think of taking a look at the Porf. Matic doing? 91 00:06:17,720 --> 00:06:20,200 Commander good idea. I'm curious too. 92 00:06:20,280 --> 00:06:22,240 Do you think he will mind? 93 00:06:22,320 --> 00:06:24,018 Well, we have much left alone since 94 00:06:24,138 --> 00:06:25,520 we returned from patrol. 95 00:06:25,640 --> 00:06:28,520 It's time to see what he's doing. I'll get the car. 96 00:06:32,680 --> 00:06:34,440 Here's the key to my workshop. 97 00:06:35,200 --> 00:06:38,068 No one should go until I'm ready to show 98 00:06:38,188 --> 00:06:39,120 my new invention. 99 00:06:39,240 --> 00:06:40,680 I understand? 100 00:06:40,760 --> 00:06:42,520 Already ready? 101 00:06:42,600 --> 00:06:44,360 Already I finished. 102 00:06:44,440 --> 00:06:47,400 Tell me Professor, I keep secret. What is it? 103 00:06:47,480 --> 00:06:51,040 You'll know soon when show for everyone, 104 00:06:51,120 --> 00:06:54,200 in front of the Commissioner of Patents. 105 00:06:55,280 --> 00:06:57,040 He arrives tomorrow, right? 106 00:06:57,120 --> 00:06:59,120 Yes. Come tonight Saturn. 107 00:06:59,200 --> 00:07:01,280 Especially to see her in the invention. 108 00:07:01,360 --> 00:07:03,320 He will not miss the trip. 109 00:07:03,400 --> 00:07:05,360 Now, do not forget. 110 00:07:05,440 --> 00:07:09,480 No one, I say, no one can enter the workshop. 111 00:07:09,560 --> 00:07:12,080 - Understand? - Okay, Professor. 112 00:07:13,160 --> 00:07:15,200 Well, now I need some sleep. 113 00:07:15,280 --> 00:07:17,240 Vamos, Robert. 114 00:07:17,920 --> 00:07:19,880 Oh ... I'm really tired ... 115 00:07:36,320 --> 00:07:40,880 But Sr, Prof. He said that no one can enter until tomorrow. 116 00:07:40,960 --> 00:07:42,680 Give me the key, Lieutenant. 117 00:07:42,760 --> 00:07:44,520 This is an order. 118 00:07:44,600 --> 00:07:45,826 It's all right, Lieutenant. 119 00:07:45,946 --> 00:07:48,680 Do not worry, Lieutenant. After we explained to him. 120 00:07:48,800 --> 00:07:50,760 The key, Lieutenant, if you please! 121 00:07:50,840 --> 00:07:52,800 Ok, Comandante. 122 00:07:52,920 --> 00:07:55,320 I do not know what the teacher will say. 123 00:07:55,400 --> 00:07:57,360 Do not touch ... 124 00:07:58,440 --> 00:08:00,400 Leave alone ... 125 00:08:01,480 --> 00:08:03,440 New invention ... 126 00:08:03,520 --> 00:08:05,080 No one ... 127 00:08:05,160 --> 00:08:07,520 No one can touch ... Play ... 128 00:08:10,480 --> 00:08:13,120 So that's the whole mystery of why? 129 00:08:13,200 --> 00:08:15,160 How about that, Steve? 130 00:08:15,240 --> 00:08:17,320 Well, let's take a look inside. 131 00:08:17,400 --> 00:08:19,160 Let's do this. 132 00:08:19,240 --> 00:08:23,120 Hmm, seems like an artificial gravity test. 133 00:08:23,200 --> 00:08:26,160 I am but never seen one like this before. 134 00:08:26,240 --> 00:08:29,800 Well, if it was Matt who did, this is not surprising. 135 00:08:32,600 --> 00:08:34,560 See, an old pot. 136 00:08:34,640 --> 00:08:37,240 It's still warm. 137 00:08:37,320 --> 00:08:40,158 Do not tell me after all, Matt is doing 138 00:08:40,278 --> 00:08:41,560 a new coffee machine? 139 00:08:41,680 --> 00:08:43,600 Waste of public money. 140 00:08:46,120 --> 00:08:47,840 Oh, heavens, look Zoonie. 141 00:08:47,920 --> 00:08:50,080 I need to stop it. Matt will be furious. 142 00:08:50,160 --> 00:08:52,200 By the gods, do not let it ruin anything. 143 00:08:57,000 --> 00:09:00,280 Zoonie, Zoonie, a porta. Abra a porta. 144 00:09:02,800 --> 00:09:04,560 Venus, you can not make him understand? 145 00:09:11,520 --> 00:09:14,960 - Not so get out of here. - Apparently not. 146 00:09:16,880 --> 00:09:18,360 I think we're stuck here until morning. 147 00:09:20,240 --> 00:09:23,800 That stupid Lazoon. It only causes problems here ... 148 00:09:41,000 --> 00:09:42,960 What's going on? 149 00:09:43,040 --> 00:09:45,000 We are floating in space. 150 00:09:45,080 --> 00:09:47,040 And we are without our jets. 151 00:09:47,120 --> 00:09:49,200 Steve, Steve, I can not see it. 152 00:09:49,280 --> 00:09:51,240 We are invisible. 153 00:09:51,320 --> 00:09:54,160 And my clothes, they are different. 154 00:09:54,240 --> 00:09:56,200 Commander Zero, are you there? 155 00:09:56,280 --> 00:09:58,920 What the hell is going on? 156 00:09:59,000 --> 00:10:01,360 My uniform is gone. 157 00:10:01,440 --> 00:10:03,600 Hey, I'm wearing something different. 158 00:10:05,080 --> 00:10:07,040 I feel like I'm disappearing. 159 00:10:07,120 --> 00:10:09,080 Disappearing completely. 160 00:10:14,240 --> 00:10:16,000 Professor! 161 00:10:16,080 --> 00:10:18,040 Professor, levante! 162 00:10:21,040 --> 00:10:23,000 What's going on? 163 00:10:23,080 --> 00:10:26,440 Professor, Steve, Venus e o Comandante Zero 164 00:10:26,520 --> 00:10:28,200 they went to his workshop. 165 00:10:28,280 --> 00:10:31,240 Oh, my, I'm sorry teacher. 166 00:10:31,320 --> 00:10:33,600 See, I gave the key to them. 167 00:10:33,680 --> 00:10:35,640 Oh no! 168 00:10:35,720 --> 00:10:38,160 Do not tell me. 169 00:10:38,240 --> 00:10:40,200 Well, it's hard to believe, 170 00:10:40,280 --> 00:10:42,240 but see, they ... 171 00:10:42,320 --> 00:10:44,280 they simply disappeared. 172 00:10:48,880 --> 00:10:51,440 No use crying, Zoonie. 173 00:10:51,520 --> 00:10:54,080 Things are bad enough as well. 174 00:10:54,160 --> 00:10:56,120 This is your fault, Lieutenant. 175 00:10:56,200 --> 00:10:58,306 You had no right to let anyone, 176 00:10:58,426 --> 00:11:00,015 With the same or Steve. Zero, 177 00:11:00,135 --> 00:11:01,600 get the key of the workshop. 178 00:11:01,680 --> 00:11:04,960 I'm afraid this is above patent question. 179 00:11:05,040 --> 00:11:08,040 Gee, Professor, I was just following orders. 180 00:11:08,120 --> 00:11:09,880 As I said. 181 00:11:09,960 --> 00:11:11,920 Sim, Ok, Tenente. 182 00:11:12,000 --> 00:11:14,880 Are you sure that all were lost in the time machine? 183 00:11:14,960 --> 00:11:16,920 Sim, positivo. 184 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 To the old teapot disappeared. 185 00:11:19,080 --> 00:11:23,160 Join other thefts, these thieves. 186 00:11:24,320 --> 00:11:27,080 You can bring them back, Professor? Can? 187 00:11:27,160 --> 00:11:29,120 Well, I will give all I can. 188 00:11:29,200 --> 00:11:31,160 I brought Robert back. 189 00:11:31,240 --> 00:11:35,480 But I do not know exactly when they were on time. 190 00:11:35,560 --> 00:11:38,800 This crazy Lazoon was playing with the controls. 191 00:11:49,440 --> 00:11:51,520 Hey, this is a long overdue town. 192 00:11:51,600 --> 00:11:53,560 A bank. 193 00:11:55,800 --> 00:11:57,760 Bar. 194 00:11:59,440 --> 00:12:01,760 No people, I would say. 195 00:12:05,408 --> 00:12:07,951 NEED UP SHERIFF 196 00:12:08,600 --> 00:12:11,640 It seems that I have come to the right place. 197 00:12:11,720 --> 00:12:13,680 Sheriff Zodiac. 198 00:12:15,200 --> 00:12:17,160 Well, with all this luck 199 00:12:17,240 --> 00:12:19,200 you have, Frenchie, I will. 200 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 You and me. Ha, what dual! 201 00:12:21,320 --> 00:12:23,280 Now listen, Zero. 202 00:12:23,360 --> 00:12:25,320 It is a perfect setting. 203 00:12:25,400 --> 00:12:27,360 The bank will be open, 204 00:12:27,440 --> 00:12:29,400 just waiting to be stolen. 205 00:12:29,480 --> 00:12:31,440 And they even have a sheriff. 206 00:12:31,520 --> 00:12:33,760 It's just that old fool, delegate Dodgen. 207 00:12:33,840 --> 00:12:35,800 Just imagine, 208 00:12:35,880 --> 00:12:38,200 a city without a sheriff. 209 00:12:43,170 --> 00:12:44,760 SHERIFF ZODIAC 210 00:12:44,880 --> 00:12:47,760 Well, we are very glad to be here, Sheriff. 211 00:12:47,840 --> 00:12:49,800 Right, Doc? 212 00:12:49,880 --> 00:12:51,480 Yes sir. 213 00:12:51,560 --> 00:12:54,374 And we really hope to stay longer 214 00:12:54,494 --> 00:12:56,607 the other sheriffs. 215 00:12:56,727 --> 00:12:58,705 Well, if someone hit me, I can tell you that will 216 00:12:58,825 --> 00:13:00,240 fix me, huh, Doc? 217 00:13:00,360 --> 00:13:02,440 That's where you're wrong, Sheriff. 218 00:13:02,520 --> 00:13:04,640 See, I'm not a doctor of medicine. 219 00:13:04,720 --> 00:13:07,640 It is not? I mean, he is not? 220 00:13:07,720 --> 00:13:10,080 But you are something of a doctor, Doc? 221 00:13:10,160 --> 00:13:12,120 I never knew. 222 00:13:12,200 --> 00:13:14,160 Doctor of Literature. 223 00:13:14,240 --> 00:13:17,880 But people here do not have much time to literature. 224 00:13:17,960 --> 00:13:19,920 Not read. 225 00:13:22,040 --> 00:13:25,680 So take care of their money in the bank next door. 226 00:13:25,760 --> 00:13:27,720 Best Western bank. 227 00:13:27,800 --> 00:13:30,760 And he never broke so far. 228 00:13:48,200 --> 00:13:51,600 No one here, only our old four legs there. 229 00:13:58,760 --> 00:14:00,720 Relax, Sheriff. 230 00:14:00,800 --> 00:14:03,080 There are many problems here. 231 00:14:03,160 --> 00:14:05,960 It's been quiet for years and years. 232 00:14:06,040 --> 00:14:08,000 But what about those names on the door? 233 00:14:08,080 --> 00:14:10,040 Simply deadly boredom. 234 00:14:18,080 --> 00:14:21,800 How about playing the old bronze box, Deleg. Dodgen? 235 00:14:21,880 --> 00:14:25,160 - That, good idea. - I'll play my last song. 236 00:14:25,240 --> 00:14:28,782 Eu a chamei "Cactus Kate da California, lugar das flores 237 00:14:28,902 --> 00:14:30,640 most beautiful I've ever seen. " 238 00:15:15,560 --> 00:15:19,641 It is, in fact there is only one person who could 239 00:15:19,761 --> 00:15:21,873 open the vault of my bank. 240 00:15:22,640 --> 00:15:25,040 - And that person is Lil Frenchie. - A woman? 241 00:15:25,120 --> 00:15:29,000 It is the smartest thug ever. 242 00:15:29,080 --> 00:15:30,680 And beautiful too. 243 00:15:31,760 --> 00:15:34,520 Although almost no one has seen. 244 00:15:45,240 --> 00:15:47,720 This Frenchie Lil works alone? 245 00:15:47,800 --> 00:15:49,360 I used to work. 246 00:15:49,440 --> 00:15:54,080 But I heard that now works with a hit man named Zero. 247 00:15:54,160 --> 00:15:56,120 Zero? That's weird. 248 00:15:56,200 --> 00:15:58,000 It seems that I know that name. 249 00:15:58,080 --> 00:16:02,720 Yeah, I heard that this girl is dynamite. 250 00:16:06,760 --> 00:16:07,960 My bank! 251 00:16:08,040 --> 00:16:10,000 Come on boys, come on! 252 00:16:13,760 --> 00:16:15,720 Books! 253 00:16:21,240 --> 00:16:23,200 Okay, get out with the hand up. 254 00:16:27,000 --> 00:16:29,120 - Zero! - Zero? 255 00:16:32,280 --> 00:16:34,941 I'm not a doctor, he can see the 256 00:16:35,061 --> 00:16:36,600 will be off for a long time. 257 00:16:36,720 --> 00:16:38,720 That book knocked him out. 258 00:16:38,800 --> 00:16:41,200 It was a book of heavy reading ... 259 00:16:43,080 --> 00:16:45,320 Okay, drop your weapon, Sheriff. 260 00:16:45,400 --> 00:16:48,240 Lil Frenchie! 261 00:16:48,320 --> 00:16:49,320 Lil Frenchie? 262 00:16:49,400 --> 00:16:51,160 Where's the money, Doc? 263 00:16:51,240 --> 00:16:53,280 I said to drop the weapon, Sheriff. 264 00:16:54,760 --> 00:16:57,640 She looks like someone I knew. Or not? 265 00:16:57,720 --> 00:17:00,080 Yes, the name is Lil Frenchie. 266 00:17:00,160 --> 00:17:04,880 One more step and I fill you lead, Sheriff Zodiac. 267 00:17:07,520 --> 00:17:11,400 When I left, the machine was right for 1875. 268 00:17:12,440 --> 00:17:13,920 Now watch this. 269 00:17:15,560 --> 00:17:16,840 Now the question is, 270 00:17:16,920 --> 00:17:21,360 It has been changed before or after they enter the machine? 271 00:17:22,440 --> 00:17:26,640 If only this miserable Lazoon could tell us. 272 00:17:26,720 --> 00:17:29,080 You need to bring them back, Professor. 273 00:17:29,160 --> 00:17:31,120 You need! 274 00:17:31,200 --> 00:17:33,640 I'm doing my best. 275 00:17:33,720 --> 00:17:35,160 But remember, 276 00:17:35,240 --> 00:17:39,680 a misstep and I can lose them in time forever. 277 00:17:39,760 --> 00:17:43,520 Now, I believe that not budge in the controls. 278 00:17:43,600 --> 00:17:45,600 Now, let me see. 279 00:17:47,160 --> 00:17:49,720 1875. 280 00:17:52,640 --> 00:17:54,400 I can not understand it. 281 00:17:54,480 --> 00:17:56,560 I'm sure you already have seen before. 282 00:17:56,640 --> 00:17:58,600 But it was different somehow. 283 00:17:58,680 --> 00:18:01,120 Say it again and I'll shoot you. 284 00:18:02,200 --> 00:18:04,595 And that would be a shame, because I kind of 285 00:18:04,715 --> 00:18:06,360 like you, Zodiac. 286 00:18:06,480 --> 00:18:09,080 And there is enough to carry. 287 00:18:09,160 --> 00:18:12,760 But Lil Frenchie never lost a deal. 288 00:18:15,880 --> 00:18:17,840 Oh, my head. 289 00:18:22,760 --> 00:18:24,720 Everything is ready, I think. 290 00:18:26,400 --> 00:18:28,360 Needs work. 291 00:18:28,440 --> 00:18:30,720 Really need work. 292 00:18:34,000 --> 00:18:35,960 Goodbye, Zodiac. 293 00:18:36,040 --> 00:18:37,640 I hope we meet again. 294 00:18:37,720 --> 00:18:39,320 Very quickly. 295 00:18:39,440 --> 00:18:40,624 Look! 296 00:18:47,360 --> 00:18:48,960 Goodbye, Zodiac. 297 00:18:49,040 --> 00:18:52,000 Adeus, linda Frenchie Lil! 298 00:18:57,400 --> 00:19:01,160 Well, all the dirty crooked deals, 299 00:19:01,240 --> 00:19:04,200 This Zero is a true master. 300 00:19:04,280 --> 00:19:07,280 - How do we get out of here, Sheriff? - That's what I was wondering. 301 00:19:13,560 --> 00:19:15,160 I will increase the power. 302 00:19:25,720 --> 00:19:29,040 Well Sheriff, any idea how to get out of here? 303 00:19:29,120 --> 00:19:31,480 I wanted to know, friends. 304 00:19:31,560 --> 00:19:33,520 Just I wanted to know. 305 00:19:37,400 --> 00:19:39,360 No! Not again! 306 00:19:40,400 --> 00:19:42,360 I can not stand it. 307 00:19:43,400 --> 00:19:45,360 Oh well ... 308 00:19:45,440 --> 00:19:48,480 we are doomed. 309 00:20:00,320 --> 00:20:03,360 Well I could smoke now. 310 00:20:04,400 --> 00:20:06,360 But my pipe, 311 00:20:06,440 --> 00:20:08,840 oh, my pipe, I left him on the bench. 312 00:20:14,400 --> 00:20:16,360 Oh, my! 313 00:20:16,440 --> 00:20:18,400 I'm glad to see you back, sir! 314 00:20:18,480 --> 00:20:21,440 And you too, Commander. 315 00:20:21,520 --> 00:20:23,480 Where is Venus? 316 00:20:23,560 --> 00:20:25,520 She was with us. 317 00:20:25,600 --> 00:20:27,939 This is like a nightmare, but I remember that it was 318 00:20:28,059 --> 00:20:29,400 achieved by zero. 319 00:20:29,520 --> 00:20:31,720 By me? I did what? 320 00:20:31,800 --> 00:20:35,120 I'm afraid so, Commander But what happened to her? 321 00:20:35,200 --> 00:20:38,720 She was unconscious, she could not return. 322 00:20:38,800 --> 00:20:41,440 - Try to increase the power. - This would destroy the machine. 323 00:20:41,520 --> 00:20:43,280 We would have more chances with this. 324 00:20:43,360 --> 00:20:46,920 She can not travel back in time in its present state. 325 00:20:47,000 --> 00:20:48,480 But you need to bring it back. 326 00:20:56,000 --> 00:20:57,440 It will not take much more. 327 00:21:17,760 --> 00:21:20,160 It will explode! 328 00:21:25,880 --> 00:21:27,320 Increase power. 329 00:21:50,200 --> 00:21:52,160 This is it, Steve. 330 00:21:52,240 --> 00:21:55,120 That's ... that's what I feared. 331 00:21:57,240 --> 00:22:00,720 Welcome! 332 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 Well, 333 00:22:03,400 --> 00:22:05,960 is this, gentlemen. 334 00:22:06,040 --> 00:22:07,400 Thank goodness you're okay. 335 00:22:07,480 --> 00:22:09,560 But we break Matic machine. 336 00:22:09,640 --> 00:22:11,600 You back safely and talking. 337 00:22:11,680 --> 00:22:14,200 It's all that matters, Venus, 338 00:22:14,280 --> 00:22:17,511 Two masters of the Patent Office to see 339 00:22:17,631 --> 00:22:19,120 a máquina do Professor. 340 00:22:19,240 --> 00:22:21,200 Since we were not previously presented? 341 00:22:21,280 --> 00:22:23,160 Some time ago. 342 00:22:23,240 --> 00:22:24,800 Yes sir. 343 00:22:24,880 --> 00:22:26,840 A long time ago ... 344 00:22:28,880 --> 00:22:33,840 Translation - Neverlost 22767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.