Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Right. Come on.
3
00:00:01,446 --> 00:00:05,757
1875
4
00:00:13,600 --> 00:00:16,280
- Wrench. - Wrench.
5
00:00:17,520 --> 00:00:20,000
I said no hammer and wrench, you idiot robot!
6
00:00:20,080 --> 00:00:24,560
Wrench, hammer, wrench, hammer, wrench ...
7
00:00:24,640 --> 00:00:25,960
Hammer, wrench ...
8
00:00:26,040 --> 00:00:27,640
No no no!
9
00:00:27,720 --> 00:00:30,680
No need to blow your noggin ...
10
00:00:30,760 --> 00:00:32,717
... Key, hammer ...
11
00:00:34,200 --> 00:00:36,560
It's all right there, Professor?
12
00:00:36,640 --> 00:00:37,960
Who is it?
13
00:00:38,040 --> 00:00:41,800
Sergeant Mahoney, Space Patrol, Prof.
14
00:00:41,880 --> 00:00:43,920
Professor?
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,640
Professor?
16
00:00:45,720 --> 00:00:47,680
Professor?
17
00:00:47,760 --> 00:00:49,720
Soon.
18
00:00:49,800 --> 00:00:53,600
A sharp drop of oil will fix you.
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,640
Professor!
20
00:00:55,720 --> 00:00:59,280
Professor! Professor!
21
00:00:59,360 --> 00:01:02,120
Professor, are you okay? Professor?
22
00:01:02,200 --> 00:01:04,560
Of course I'm fine. Key.
23
00:01:04,640 --> 00:01:06,600
Key.
24
00:01:11,960 --> 00:01:14,920
- Hammer. - Hammer.
25
00:01:16,000 --> 00:01:19,040
- Heavy hammer. - Heavy hammer.
26
00:01:24,800 --> 00:01:27,360
Heavy hammer.
27
00:01:34,720 --> 00:01:37,057
Well, Matt put the dinner in the atomic oven, but I think
28
00:01:37,177 --> 00:01:38,640
it will not come anytime soon.
29
00:01:38,760 --> 00:01:40,720
He seems to have forgotten all about food,
30
00:01:40,800 --> 00:01:43,120
since you are working on that his new project.
31
00:01:43,200 --> 00:01:46,280
I do not understand. He is always looking for food, it is always so.
32
00:01:46,360 --> 00:01:48,049
After all, what's he doing in that garage?
33
00:01:48,169 --> 00:01:49,480
It's been one week.
34
00:01:49,600 --> 00:01:51,280
Top secret, Commander.
35
00:01:51,360 --> 00:01:53,142
It tells us nothing.
36
00:01:53,262 --> 00:01:55,040
Well, there must be something very special.
37
00:01:55,160 --> 00:01:58,058
DO NOT ENTER DO NOT BOTHER
38
00:01:58,178 --> 00:02:00,800
PROJECTS XL
39
00:02:00,920 --> 00:02:02,880
Well, it's over.
40
00:02:02,960 --> 00:02:04,920
Well within.
41
00:02:05,000 --> 00:02:06,960
Within.
42
00:02:08,640 --> 00:02:11,800
My own time machine.
43
00:02:21,720 --> 00:02:23,680
Modesty aside,
44
00:02:23,760 --> 00:02:25,720
it is magnificent!
45
00:02:25,800 --> 00:02:27,760
Now the question is, does it work?
46
00:02:28,800 --> 00:02:30,760
Now, let me see.
47
00:02:30,840 --> 00:02:33,240
What can I use to test it?
48
00:02:33,320 --> 00:02:35,800
Ora, claro! Robert!
49
00:02:35,880 --> 00:02:37,840
Now, let's Robert.
50
00:02:37,920 --> 00:02:39,880
It will not hurt anything.
51
00:02:39,960 --> 00:02:41,800
In fact you should feel honored.
52
00:02:41,880 --> 00:02:45,240
I will transport you back in time.
53
00:02:45,320 --> 00:02:48,240
Entre na máquina
do tempo, Robert.
54
00:02:48,320 --> 00:02:51,400
Enter the time machine.
55
00:02:51,880 --> 00:02:54,840
Enter the time machine.
56
00:02:56,280 --> 00:02:58,200
Close the door.
57
00:02:58,280 --> 00:03:00,240
Now, let's see.
58
00:03:00,320 --> 00:03:02,280
How much will I send him back? Well ...
59
00:03:03,360 --> 00:03:06,440
I always had a great desire to live in the 19th century.
60
00:03:06,520 --> 00:03:08,480
So let's say, um ...
61
00:03:08,560 --> 00:03:10,960
1875.
62
00:03:13,000 --> 00:03:14,600
That's it.
63
00:03:14,680 --> 00:03:16,240
Now force.
64
00:03:20,680 --> 00:03:22,360
Hold firmre, Robert!
65
00:03:41,600 --> 00:03:43,800
Hey, it worked.
66
00:03:43,880 --> 00:03:45,840
Oh, my, worked, worked.
67
00:03:45,920 --> 00:03:47,800
It works!
68
00:03:48,840 --> 00:03:50,800
1875.
69
00:03:50,880 --> 00:03:52,640
Here we go!
70
00:04:20,393 --> 00:04:24,890
NEED UP SHERIFF
71
00:04:40,560 --> 00:04:42,509
I am the deputy sheriff around here.
72
00:04:42,629 --> 00:04:45,000
Can I have a cup of coffee when you ask for one?
73
00:04:51,360 --> 00:04:52,920
Café.
74
00:04:54,400 --> 00:04:56,560
Café, café.
75
00:05:06,240 --> 00:05:07,360
Café.
76
00:05:07,440 --> 00:05:09,400
The ghost ...
77
00:05:09,480 --> 00:05:11,440
do Ranger Perdido.
78
00:05:14,200 --> 00:05:17,160
Better to do something to bring it back, I guess.
79
00:05:28,800 --> 00:05:30,760
No no ...
80
00:05:30,840 --> 00:05:32,800
Do not come closer ...
81
00:05:32,880 --> 00:05:35,000
Café.
82
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
No. Do not come any closer, I said.
83
00:05:37,480 --> 00:05:40,640
It's no use. You will not get here.
84
00:05:40,720 --> 00:05:42,200
Eu tranquei a porta.
85
00:05:48,440 --> 00:05:52,400
Heck, you son of a ghost!
86
00:06:02,600 --> 00:06:04,560
Works!
87
00:06:04,640 --> 00:06:06,560
Gosh!
88
00:06:06,640 --> 00:06:09,120
It really works!
89
00:06:10,200 --> 00:06:11,880
Café.
90
00:06:14,760 --> 00:06:17,640
What do you think of taking a look at the Porf. Matic doing?
91
00:06:17,720 --> 00:06:20,200
Commander good idea. I'm curious too.
92
00:06:20,280 --> 00:06:22,240
Do you think he will mind?
93
00:06:22,320 --> 00:06:24,018
Well, we have much left alone since
94
00:06:24,138 --> 00:06:25,520
we returned from patrol.
95
00:06:25,640 --> 00:06:28,520
It's time to see what he's doing. I'll get the car.
96
00:06:32,680 --> 00:06:34,440
Here's the key to my workshop.
97
00:06:35,200 --> 00:06:38,068
No one should go until I'm ready to show
98
00:06:38,188 --> 00:06:39,120
my new invention.
99
00:06:39,240 --> 00:06:40,680
I understand?
100
00:06:40,760 --> 00:06:42,520
Already ready?
101
00:06:42,600 --> 00:06:44,360
Already I finished.
102
00:06:44,440 --> 00:06:47,400
Tell me Professor, I keep secret. What is it?
103
00:06:47,480 --> 00:06:51,040
You'll know soon when show for everyone,
104
00:06:51,120 --> 00:06:54,200
in front of the Commissioner of Patents.
105
00:06:55,280 --> 00:06:57,040
He arrives tomorrow, right?
106
00:06:57,120 --> 00:06:59,120
Yes. Come tonight Saturn.
107
00:06:59,200 --> 00:07:01,280
Especially to see her in the invention.
108
00:07:01,360 --> 00:07:03,320
He will not miss the trip.
109
00:07:03,400 --> 00:07:05,360
Now, do not forget.
110
00:07:05,440 --> 00:07:09,480
No one, I say, no one can enter the workshop.
111
00:07:09,560 --> 00:07:12,080
- Understand? - Okay, Professor.
112
00:07:13,160 --> 00:07:15,200
Well, now I need some sleep.
113
00:07:15,280 --> 00:07:17,240
Vamos, Robert.
114
00:07:17,920 --> 00:07:19,880
Oh ... I'm really tired ...
115
00:07:36,320 --> 00:07:40,880
But Sr, Prof. He said that no one can enter until tomorrow.
116
00:07:40,960 --> 00:07:42,680
Give me the key, Lieutenant.
117
00:07:42,760 --> 00:07:44,520
This is an order.
118
00:07:44,600 --> 00:07:45,826
It's all right, Lieutenant.
119
00:07:45,946 --> 00:07:48,680
Do not worry, Lieutenant. After we explained to him.
120
00:07:48,800 --> 00:07:50,760
The key, Lieutenant, if you please!
121
00:07:50,840 --> 00:07:52,800
Ok, Comandante.
122
00:07:52,920 --> 00:07:55,320
I do not know what the teacher will say.
123
00:07:55,400 --> 00:07:57,360
Do not touch ...
124
00:07:58,440 --> 00:08:00,400
Leave alone ...
125
00:08:01,480 --> 00:08:03,440
New invention ...
126
00:08:03,520 --> 00:08:05,080
No one ...
127
00:08:05,160 --> 00:08:07,520
No one can touch ... Play ...
128
00:08:10,480 --> 00:08:13,120
So that's the whole mystery of why?
129
00:08:13,200 --> 00:08:15,160
How about that, Steve?
130
00:08:15,240 --> 00:08:17,320
Well, let's take a look inside.
131
00:08:17,400 --> 00:08:19,160
Let's do this.
132
00:08:19,240 --> 00:08:23,120
Hmm, seems like an artificial gravity test.
133
00:08:23,200 --> 00:08:26,160
I am but never seen one like this before.
134
00:08:26,240 --> 00:08:29,800
Well, if it was Matt who did, this is not surprising.
135
00:08:32,600 --> 00:08:34,560
See, an old pot.
136
00:08:34,640 --> 00:08:37,240
It's still warm.
137
00:08:37,320 --> 00:08:40,158
Do not tell me after all, Matt is doing
138
00:08:40,278 --> 00:08:41,560
a new coffee machine?
139
00:08:41,680 --> 00:08:43,600
Waste of public money.
140
00:08:46,120 --> 00:08:47,840
Oh, heavens, look Zoonie.
141
00:08:47,920 --> 00:08:50,080
I need to stop it. Matt will be furious.
142
00:08:50,160 --> 00:08:52,200
By the gods, do not let it ruin anything.
143
00:08:57,000 --> 00:09:00,280
Zoonie, Zoonie, a porta.
Abra a porta.
144
00:09:02,800 --> 00:09:04,560
Venus, you can not make him understand?
145
00:09:11,520 --> 00:09:14,960
- Not so get out of here. - Apparently not.
146
00:09:16,880 --> 00:09:18,360
I think we're stuck here until morning.
147
00:09:20,240 --> 00:09:23,800
That stupid Lazoon. It only causes problems here ...
148
00:09:41,000 --> 00:09:42,960
What's going on?
149
00:09:43,040 --> 00:09:45,000
We are floating in space.
150
00:09:45,080 --> 00:09:47,040
And we are without our jets.
151
00:09:47,120 --> 00:09:49,200
Steve, Steve, I can not see it.
152
00:09:49,280 --> 00:09:51,240
We are invisible.
153
00:09:51,320 --> 00:09:54,160
And my clothes, they are different.
154
00:09:54,240 --> 00:09:56,200
Commander Zero, are you there?
155
00:09:56,280 --> 00:09:58,920
What the hell is going on?
156
00:09:59,000 --> 00:10:01,360
My uniform is gone.
157
00:10:01,440 --> 00:10:03,600
Hey, I'm wearing something different.
158
00:10:05,080 --> 00:10:07,040
I feel like I'm disappearing.
159
00:10:07,120 --> 00:10:09,080
Disappearing completely.
160
00:10:14,240 --> 00:10:16,000
Professor!
161
00:10:16,080 --> 00:10:18,040
Professor, levante!
162
00:10:21,040 --> 00:10:23,000
What's going on?
163
00:10:23,080 --> 00:10:26,440
Professor, Steve, Venus
e o Comandante Zero
164
00:10:26,520 --> 00:10:28,200
they went to his workshop.
165
00:10:28,280 --> 00:10:31,240
Oh, my, I'm sorry teacher.
166
00:10:31,320 --> 00:10:33,600
See, I gave the key to them.
167
00:10:33,680 --> 00:10:35,640
Oh no!
168
00:10:35,720 --> 00:10:38,160
Do not tell me.
169
00:10:38,240 --> 00:10:40,200
Well, it's hard to believe,
170
00:10:40,280 --> 00:10:42,240
but see, they ...
171
00:10:42,320 --> 00:10:44,280
they simply disappeared.
172
00:10:48,880 --> 00:10:51,440
No use crying, Zoonie.
173
00:10:51,520 --> 00:10:54,080
Things are bad enough as well.
174
00:10:54,160 --> 00:10:56,120
This is your fault, Lieutenant.
175
00:10:56,200 --> 00:10:58,306
You had no right to let anyone,
176
00:10:58,426 --> 00:11:00,015
With the same or Steve. Zero,
177
00:11:00,135 --> 00:11:01,600
get the key of the workshop.
178
00:11:01,680 --> 00:11:04,960
I'm afraid this is above patent question.
179
00:11:05,040 --> 00:11:08,040
Gee, Professor, I was just following orders.
180
00:11:08,120 --> 00:11:09,880
As I said.
181
00:11:09,960 --> 00:11:11,920
Sim, Ok, Tenente.
182
00:11:12,000 --> 00:11:14,880
Are you sure that all were lost in the time machine?
183
00:11:14,960 --> 00:11:16,920
Sim, positivo.
184
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
To the old teapot disappeared.
185
00:11:19,080 --> 00:11:23,160
Join other thefts, these thieves.
186
00:11:24,320 --> 00:11:27,080
You can bring them back, Professor? Can?
187
00:11:27,160 --> 00:11:29,120
Well, I will give all I can.
188
00:11:29,200 --> 00:11:31,160
I brought Robert back.
189
00:11:31,240 --> 00:11:35,480
But I do not know exactly when they were on time.
190
00:11:35,560 --> 00:11:38,800
This crazy Lazoon was playing with the controls.
191
00:11:49,440 --> 00:11:51,520
Hey, this is a long overdue town.
192
00:11:51,600 --> 00:11:53,560
A bank.
193
00:11:55,800 --> 00:11:57,760
Bar.
194
00:11:59,440 --> 00:12:01,760
No people, I would say.
195
00:12:05,408 --> 00:12:07,951
NEED UP SHERIFF
196
00:12:08,600 --> 00:12:11,640
It seems that I have come to the right place.
197
00:12:11,720 --> 00:12:13,680
Sheriff Zodiac.
198
00:12:15,200 --> 00:12:17,160
Well, with all this luck
199
00:12:17,240 --> 00:12:19,200
you have, Frenchie, I will.
200
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
You and me. Ha, what dual!
201
00:12:21,320 --> 00:12:23,280
Now listen, Zero.
202
00:12:23,360 --> 00:12:25,320
It is a perfect setting.
203
00:12:25,400 --> 00:12:27,360
The bank will be open,
204
00:12:27,440 --> 00:12:29,400
just waiting to be stolen.
205
00:12:29,480 --> 00:12:31,440
And they even have a sheriff.
206
00:12:31,520 --> 00:12:33,760
It's just that old fool, delegate Dodgen.
207
00:12:33,840 --> 00:12:35,800
Just imagine,
208
00:12:35,880 --> 00:12:38,200
a city without a sheriff.
209
00:12:43,170 --> 00:12:44,760
SHERIFF ZODIAC
210
00:12:44,880 --> 00:12:47,760
Well, we are very glad to be here, Sheriff.
211
00:12:47,840 --> 00:12:49,800
Right, Doc?
212
00:12:49,880 --> 00:12:51,480
Yes sir.
213
00:12:51,560 --> 00:12:54,374
And we really hope to stay longer
214
00:12:54,494 --> 00:12:56,607
the other sheriffs.
215
00:12:56,727 --> 00:12:58,705
Well, if someone hit me, I can tell you that will
216
00:12:58,825 --> 00:13:00,240
fix me, huh, Doc?
217
00:13:00,360 --> 00:13:02,440
That's where you're wrong, Sheriff.
218
00:13:02,520 --> 00:13:04,640
See, I'm not a doctor of medicine.
219
00:13:04,720 --> 00:13:07,640
It is not? I mean, he is not?
220
00:13:07,720 --> 00:13:10,080
But you are something of a doctor, Doc?
221
00:13:10,160 --> 00:13:12,120
I never knew.
222
00:13:12,200 --> 00:13:14,160
Doctor of Literature.
223
00:13:14,240 --> 00:13:17,880
But people here do not have much time to literature.
224
00:13:17,960 --> 00:13:19,920
Not read.
225
00:13:22,040 --> 00:13:25,680
So take care of their money in the bank next door.
226
00:13:25,760 --> 00:13:27,720
Best Western bank.
227
00:13:27,800 --> 00:13:30,760
And he never broke so far.
228
00:13:48,200 --> 00:13:51,600
No one here, only our old four legs there.
229
00:13:58,760 --> 00:14:00,720
Relax, Sheriff.
230
00:14:00,800 --> 00:14:03,080
There are many problems here.
231
00:14:03,160 --> 00:14:05,960
It's been quiet for years and years.
232
00:14:06,040 --> 00:14:08,000
But what about those names on the door?
233
00:14:08,080 --> 00:14:10,040
Simply deadly boredom.
234
00:14:18,080 --> 00:14:21,800
How about playing the old bronze box, Deleg. Dodgen?
235
00:14:21,880 --> 00:14:25,160
- That, good idea. - I'll play my last song.
236
00:14:25,240 --> 00:14:28,782
Eu a chamei "Cactus Kate
da California, lugar das flores
237
00:14:28,902 --> 00:14:30,640
most beautiful I've ever seen. "
238
00:15:15,560 --> 00:15:19,641
It is, in fact there is only one person who could
239
00:15:19,761 --> 00:15:21,873
open the vault of my bank.
240
00:15:22,640 --> 00:15:25,040
- And that person is Lil Frenchie. - A woman?
241
00:15:25,120 --> 00:15:29,000
It is the smartest thug ever.
242
00:15:29,080 --> 00:15:30,680
And beautiful too.
243
00:15:31,760 --> 00:15:34,520
Although almost no one has seen.
244
00:15:45,240 --> 00:15:47,720
This Frenchie Lil works alone?
245
00:15:47,800 --> 00:15:49,360
I used to work.
246
00:15:49,440 --> 00:15:54,080
But I heard that now works with a hit man named Zero.
247
00:15:54,160 --> 00:15:56,120
Zero? That's weird.
248
00:15:56,200 --> 00:15:58,000
It seems that I know that name.
249
00:15:58,080 --> 00:16:02,720
Yeah, I heard that this girl is dynamite.
250
00:16:06,760 --> 00:16:07,960
My bank!
251
00:16:08,040 --> 00:16:10,000
Come on boys, come on!
252
00:16:13,760 --> 00:16:15,720
Books!
253
00:16:21,240 --> 00:16:23,200
Okay, get out with the hand up.
254
00:16:27,000 --> 00:16:29,120
- Zero!
- Zero?
255
00:16:32,280 --> 00:16:34,941
I'm not a doctor, he can see the
256
00:16:35,061 --> 00:16:36,600
will be off for a long time.
257
00:16:36,720 --> 00:16:38,720
That book knocked him out.
258
00:16:38,800 --> 00:16:41,200
It was a book of heavy reading ...
259
00:16:43,080 --> 00:16:45,320
Okay, drop your weapon, Sheriff.
260
00:16:45,400 --> 00:16:48,240
Lil Frenchie!
261
00:16:48,320 --> 00:16:49,320
Lil Frenchie?
262
00:16:49,400 --> 00:16:51,160
Where's the money, Doc?
263
00:16:51,240 --> 00:16:53,280
I said to drop the weapon, Sheriff.
264
00:16:54,760 --> 00:16:57,640
She looks like someone I knew. Or not?
265
00:16:57,720 --> 00:17:00,080
Yes, the name is Lil Frenchie.
266
00:17:00,160 --> 00:17:04,880
One more step and I fill you lead, Sheriff Zodiac.
267
00:17:07,520 --> 00:17:11,400
When I left, the machine was right for 1875.
268
00:17:12,440 --> 00:17:13,920
Now watch this.
269
00:17:15,560 --> 00:17:16,840
Now the question is,
270
00:17:16,920 --> 00:17:21,360
It has been changed before or after they enter the machine?
271
00:17:22,440 --> 00:17:26,640
If only this miserable Lazoon could tell us.
272
00:17:26,720 --> 00:17:29,080
You need to bring them back, Professor.
273
00:17:29,160 --> 00:17:31,120
You need!
274
00:17:31,200 --> 00:17:33,640
I'm doing my best.
275
00:17:33,720 --> 00:17:35,160
But remember,
276
00:17:35,240 --> 00:17:39,680
a misstep and I can lose them in time forever.
277
00:17:39,760 --> 00:17:43,520
Now, I believe that not budge in the controls.
278
00:17:43,600 --> 00:17:45,600
Now, let me see.
279
00:17:47,160 --> 00:17:49,720
1875.
280
00:17:52,640 --> 00:17:54,400
I can not understand it.
281
00:17:54,480 --> 00:17:56,560
I'm sure you already have seen before.
282
00:17:56,640 --> 00:17:58,600
But it was different somehow.
283
00:17:58,680 --> 00:18:01,120
Say it again and I'll shoot you.
284
00:18:02,200 --> 00:18:04,595
And that would be a shame, because I kind of
285
00:18:04,715 --> 00:18:06,360
like you, Zodiac.
286
00:18:06,480 --> 00:18:09,080
And there is enough to carry.
287
00:18:09,160 --> 00:18:12,760
But Lil Frenchie never lost a deal.
288
00:18:15,880 --> 00:18:17,840
Oh, my head.
289
00:18:22,760 --> 00:18:24,720
Everything is ready, I think.
290
00:18:26,400 --> 00:18:28,360
Needs work.
291
00:18:28,440 --> 00:18:30,720
Really need work.
292
00:18:34,000 --> 00:18:35,960
Goodbye, Zodiac.
293
00:18:36,040 --> 00:18:37,640
I hope we meet again.
294
00:18:37,720 --> 00:18:39,320
Very quickly.
295
00:18:39,440 --> 00:18:40,624
Look!
296
00:18:47,360 --> 00:18:48,960
Goodbye, Zodiac.
297
00:18:49,040 --> 00:18:52,000
Adeus, linda Frenchie Lil!
298
00:18:57,400 --> 00:19:01,160
Well, all the dirty crooked deals,
299
00:19:01,240 --> 00:19:04,200
This Zero is a true master.
300
00:19:04,280 --> 00:19:07,280
- How do we get out of here, Sheriff? - That's what I was wondering.
301
00:19:13,560 --> 00:19:15,160
I will increase the power.
302
00:19:25,720 --> 00:19:29,040
Well Sheriff, any idea how to get out of here?
303
00:19:29,120 --> 00:19:31,480
I wanted to know, friends.
304
00:19:31,560 --> 00:19:33,520
Just I wanted to know.
305
00:19:37,400 --> 00:19:39,360
No! Not again!
306
00:19:40,400 --> 00:19:42,360
I can not stand it.
307
00:19:43,400 --> 00:19:45,360
Oh well ...
308
00:19:45,440 --> 00:19:48,480
we are doomed.
309
00:20:00,320 --> 00:20:03,360
Well I could smoke now.
310
00:20:04,400 --> 00:20:06,360
But my pipe,
311
00:20:06,440 --> 00:20:08,840
oh, my pipe, I left him on the bench.
312
00:20:14,400 --> 00:20:16,360
Oh, my!
313
00:20:16,440 --> 00:20:18,400
I'm glad to see you back, sir!
314
00:20:18,480 --> 00:20:21,440
And you too, Commander.
315
00:20:21,520 --> 00:20:23,480
Where is Venus?
316
00:20:23,560 --> 00:20:25,520
She was with us.
317
00:20:25,600 --> 00:20:27,939
This is like a nightmare, but I remember that it was
318
00:20:28,059 --> 00:20:29,400
achieved by zero.
319
00:20:29,520 --> 00:20:31,720
By me? I did what?
320
00:20:31,800 --> 00:20:35,120
I'm afraid so, Commander But what happened to her?
321
00:20:35,200 --> 00:20:38,720
She was unconscious, she could not return.
322
00:20:38,800 --> 00:20:41,440
- Try to increase the power. - This would destroy the machine.
323
00:20:41,520 --> 00:20:43,280
We would have more chances with this.
324
00:20:43,360 --> 00:20:46,920
She can not travel back in time in its present state.
325
00:20:47,000 --> 00:20:48,480
But you need to bring it back.
326
00:20:56,000 --> 00:20:57,440
It will not take much more.
327
00:21:17,760 --> 00:21:20,160
It will explode!
328
00:21:25,880 --> 00:21:27,320
Increase power.
329
00:21:50,200 --> 00:21:52,160
This is it, Steve.
330
00:21:52,240 --> 00:21:55,120
That's ... that's what I feared.
331
00:21:57,240 --> 00:22:00,720
Welcome!
332
00:22:01,760 --> 00:22:03,320
Well,
333
00:22:03,400 --> 00:22:05,960
is this, gentlemen.
334
00:22:06,040 --> 00:22:07,400
Thank goodness you're okay.
335
00:22:07,480 --> 00:22:09,560
But we break Matic machine.
336
00:22:09,640 --> 00:22:11,600
You back safely and talking.
337
00:22:11,680 --> 00:22:14,200
It's all that matters, Venus,
338
00:22:14,280 --> 00:22:17,511
Two masters of the Patent Office to see
339
00:22:17,631 --> 00:22:19,120
a máquina do Professor.
340
00:22:19,240 --> 00:22:21,200
Since we were not previously presented?
341
00:22:21,280 --> 00:22:23,160
Some time ago.
342
00:22:23,240 --> 00:22:24,800
Yes sir.
343
00:22:24,880 --> 00:22:26,840
A long time ago ...
344
00:22:28,880 --> 00:22:33,840
Translation - Neverlost
22767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.