All language subtitles for El caso Alcàsser s01e05 portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,165 --> 00:00:09,365 UMA S�RIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,445 --> 00:00:21,165 Estava na casa do Fernando, pai da M�riam, h� dez ou 12 dias, quando muito, 3 00:00:21,245 --> 00:00:23,765 quando recebem um telefonema, 4 00:00:24,285 --> 00:00:27,245 perto da meia-noite, deviam ser cerca das 23 horas. 5 00:00:27,325 --> 00:00:28,605 CASA DE JUAN IGNACIO BLANCO 6 00:00:28,685 --> 00:00:31,605 A uma hora em que n�o � normal o telefone tocar. 7 00:00:32,325 --> 00:00:36,325 Subitamente, o Fernando pousa o telefone e diz: 8 00:00:36,405 --> 00:00:38,765 "Juan, veste-te. Temos de sair. 9 00:00:38,845 --> 00:00:43,645 O padre ligou e disse que tem algo para mim." 10 00:00:43,725 --> 00:00:47,405 A igreja � perto da casa do Fernando, a uns 300 ou 400 metros. 11 00:00:47,845 --> 00:00:52,565 O Fernando entrou sozinho, porque o padre assim pediu, 12 00:00:52,645 --> 00:00:55,045 e saiu com um envelope 13 00:00:56,605 --> 00:00:58,845 com um v�deo dentro. 14 00:01:00,405 --> 00:01:05,645 O primeiro v�deo mostrava a M�riam e a Desir�e em duas macas. 15 00:01:05,725 --> 00:01:08,085 Diante delas, 16 00:01:09,005 --> 00:01:13,005 estavam v�rias pessoas com um bisturi 17 00:01:14,045 --> 00:01:17,005 a fazer uma pequena incis�o. 18 00:01:17,085 --> 00:01:20,205 Eu fiquei chocado, 19 00:01:20,285 --> 00:01:26,365 porque algumas das pessoas que apareciam no v�deo 20 00:01:26,445 --> 00:01:31,845 tinham relev�ncia social e econ�mica impressionante 21 00:01:31,925 --> 00:01:33,725 neste pa�s. 22 00:01:33,805 --> 00:01:38,205 Era assustador ver o que eu estava a ver. 23 00:01:38,285 --> 00:01:43,245 Se aquilo era verdade, desmoronaria tudo. 24 00:01:46,005 --> 00:01:49,205 Estaria disposto a mostrar-nos esse v�deo? 25 00:01:50,245 --> 00:01:51,605 Vou pensar nisso. 26 00:02:01,485 --> 00:02:03,765 Hoje, no julgamento, tentou-se esclarecer 27 00:02:03,845 --> 00:02:06,405 se a investiga��o da Guarda Civil foi correta. 28 00:02:06,485 --> 00:02:10,485 A a��o privada e a defesa garantem que houve muitas irregularidades 29 00:02:10,565 --> 00:02:14,565 e mant�m que uma m�fia poderosa esteve por tr�s dos assassinatos. 30 00:02:14,645 --> 00:02:15,565 3 JUL, 1997 31 00:02:15,645 --> 00:02:19,045 Ponha-se diante do microfone e diga o seu nome. 32 00:02:19,125 --> 00:02:20,445 Vicente Rivas Nieto. 33 00:02:21,125 --> 00:02:22,845 Foi citado como testemunha. 34 00:02:22,925 --> 00:02:25,045 - Jura dizer a verdade? - Sim. 35 00:02:25,125 --> 00:02:29,885 Assim que tirei a fotografia 17, tive de cal�ar luvas 36 00:02:30,245 --> 00:02:33,685 e come�ar a trabalhar, porque come�ava a ficar escuro, 37 00:02:33,765 --> 00:02:37,325 as pessoas estavam cansadas e tive de come�ar a cavar. 38 00:02:37,405 --> 00:02:41,285 Pode explicar porque n�o tirou mais fotografias 39 00:02:41,365 --> 00:02:45,925 e a sua preocupa��o foi ajudar a retirar os cad�veres? 40 00:02:46,005 --> 00:02:49,365 Por causa das queixas de quem o fazia. Estavam cansados. 41 00:02:49,445 --> 00:02:53,285 N�o era necess�rio para a investiga��o ter fotografias 42 00:02:54,805 --> 00:02:58,525 dos cad�veres conforme estavam, ao ser retirado 43 00:02:58,605 --> 00:03:03,165 o primeiro, o segundo e o terceiro, antes de algu�m lhes tocar? 44 00:03:03,245 --> 00:03:05,805 N�o era conveniente ou necess�rio? 45 00:03:07,725 --> 00:03:10,325 N�o � necess�rio. Poderia ter sido conveniente. 46 00:03:10,405 --> 00:03:11,365 AUDI�NCIA ORAL 47 00:03:11,445 --> 00:03:13,605 Vou explicar a quem nos est� a ver 48 00:03:13,685 --> 00:03:17,605 com um argumento que o Vicente Rivas Nieto tem o descaramento de manter. 49 00:03:17,685 --> 00:03:22,805 Tenho de o dizer nestes termos. Ele foi l� como fot�grafo. 50 00:03:24,005 --> 00:03:27,205 A dado momento, quando os corpos v�o ser retirados, 51 00:03:27,285 --> 00:03:29,445 diz que tem de largar a m�quina 52 00:03:29,525 --> 00:03:32,925 e n�o tira mais fotografias porque estavam todos cansados 53 00:03:33,005 --> 00:03:34,485 e ele tinha de cavar. 54 00:03:34,565 --> 00:03:38,045 Por isso, n�o temos fotografias de como os cad�veres saem. 55 00:03:38,125 --> 00:03:40,205 Porque, se eu ajudasse algu�m, 56 00:03:40,285 --> 00:03:44,245 quando aparecesse o segundo cad�ver, diria: "Um segundo, por favor." 57 00:03:44,325 --> 00:03:46,805 Pegaria na m�quina e fotografaria. 58 00:03:46,885 --> 00:03:51,365 N�o � justo que n�o possamos saber o que estava naquele buraco 59 00:03:51,445 --> 00:03:55,805 porque este senhor decidiu por moto pr�prio n�o tirar as fotografias. 60 00:03:55,885 --> 00:03:58,525 E depois, ap�s a exuma��o dos cad�veres, 61 00:03:58,605 --> 00:04:01,725 ele tira muitas, tal como antes disso. 62 00:04:10,125 --> 00:04:12,725 Os agentes funer�rios ajudaram a retirar os cad�veres? 63 00:04:12,805 --> 00:04:13,925 Sim, � verdade. 64 00:04:14,005 --> 00:04:16,645 Ajudaram a retir�-los fisicamente, mas n�o cavaram. 65 00:04:16,725 --> 00:04:17,845 POL�CIA JUDICI�RIA 66 00:04:17,925 --> 00:04:21,925 Quem estava a cavar 67 00:04:22,005 --> 00:04:26,005 era o segundo-tenente da unidade de Alzira, o motorista 68 00:04:26,725 --> 00:04:29,725 e talvez outra pessoa e eu. N�o havia mais ningu�m. 69 00:04:29,805 --> 00:04:34,205 Concordo que eu poderia t�-los mandado parar 70 00:04:34,885 --> 00:04:38,085 e dito: "Esperem, vou tirar mais fotografias." 71 00:04:38,165 --> 00:04:42,565 Mas, quando est�s preocupado que sejam as raparigas, 72 00:04:42,645 --> 00:04:44,205 ou pareciam ser elas, 73 00:04:45,205 --> 00:04:46,685 e tinham de ser retiradas... 74 00:04:47,885 --> 00:04:52,205 N�o t�nhamos luz. De noite, isto � ermo, n�o h� luz. 75 00:04:52,725 --> 00:04:55,605 Talvez me pudesse ter esfor�ado um pouco mais 76 00:04:55,685 --> 00:04:59,485 e dito: "Parem todos porque vou tirar fotografias." 77 00:05:00,565 --> 00:05:04,005 Se cometemos um erro? Sim, todos erramos muitas vezes. 78 00:05:04,765 --> 00:05:08,125 Tenho de reconhecer isso. 79 00:05:08,205 --> 00:05:13,365 Que se aproveitem disso, como fez o Sr. Blanco ao longo de todos estes anos? 80 00:05:20,885 --> 00:05:24,885 Vimos o tapete aqui. 81 00:05:24,965 --> 00:05:28,165 Afast�mo-lo, removemos a terra 82 00:05:28,245 --> 00:05:31,765 e, na manh� seguinte, removemos mais um pouco de terra... 83 00:05:31,845 --> 00:05:35,005 Quanto ao tapete, voc� reconheceu que houve desinforma��o. 84 00:05:35,085 --> 00:05:36,405 EX-INSPETOR 85 00:05:36,485 --> 00:05:39,525 � uma vergonha. Quatro anos sem o analisarem. 86 00:05:39,605 --> 00:05:41,805 - E n�o encontraram nada. - Posso? 87 00:05:41,885 --> 00:05:42,925 Posso? 88 00:05:43,005 --> 00:05:46,805 Algu�m publica num jornal que h� um tapete persa. 89 00:05:46,885 --> 00:05:49,005 - Voc� admitiu. - No dia seguinte. 90 00:05:49,085 --> 00:05:50,805 - Induziu-o em erro. - No dia seguinte. 91 00:05:50,885 --> 00:05:55,605 Qual erro? N�o sou induzido em erro por informa��es ao acaso. 92 00:05:55,685 --> 00:05:58,805 Quando viu aquilo publicado, e acabou de o explicar, 93 00:05:58,885 --> 00:06:01,005 pensou que havia um tapete persa, 94 00:06:01,085 --> 00:06:04,445 logo, gente com grande poder econ�mico. 95 00:06:04,525 --> 00:06:09,445 E depois, afinal, o tapete n�o � persa. 96 00:06:10,525 --> 00:06:12,765 Quando conheci o Fernando Garc�a, 97 00:06:13,285 --> 00:06:15,805 disse-me que queria ver um tapete persa. 98 00:06:16,565 --> 00:06:22,445 Respondo-lhe que a �nica coisa que conhe�o do que estava no buraco 99 00:06:22,805 --> 00:06:24,005 � um tapete normal. 100 00:06:25,005 --> 00:06:26,925 DIRETOR DA UCO 101 00:06:27,005 --> 00:06:30,285 E ele disse que n�o era um tapete normal. 102 00:06:30,365 --> 00:06:33,965 Era um tapete persa, e at� me deu o nome e apelido do dono. 103 00:06:34,045 --> 00:06:35,045 PAI DE M�RIAM 104 00:06:35,125 --> 00:06:38,085 Uma das coisas que pedi foi para ver o tapete. Queria v�-lo. 105 00:06:38,165 --> 00:06:43,605 Ele ligou-me e disse que o tapete de que eu falava, por lapso, 106 00:06:43,685 --> 00:06:48,765 um sargento de Patraix pensou que era lixo e queimou-o. 107 00:06:48,845 --> 00:06:52,045 Teve alguma conversa com o Fernando Garc�a 108 00:06:52,125 --> 00:06:55,965 em que disse terem desaparecido ou sido queimadas provas? 109 00:06:56,045 --> 00:06:57,565 - Absolutamente falso. - Certo. 110 00:07:01,325 --> 00:07:04,605 Recordo-me do dia em que, no tribunal, 111 00:07:05,725 --> 00:07:09,325 foi mostrado o tapete onde estavam os cad�veres. 112 00:07:09,845 --> 00:07:13,845 Quando o tapete entra na sala, o fedor era insuport�vel. 113 00:07:13,925 --> 00:07:17,325 Quatro anos depois, cheirava a morte. Muito desagrad�vel. 114 00:07:17,405 --> 00:07:20,645 Eu tinha ido a um centro comercial 115 00:07:20,725 --> 00:07:24,885 e tinham-me dado uma amostra de perfume. 116 00:07:24,965 --> 00:07:26,925 Tirei-o e partilhei-o com toda a gente. 117 00:07:27,005 --> 00:07:30,605 Todos n�s pusemos perfume no nariz. 118 00:07:30,685 --> 00:07:34,245 J� tinha visto este tapete antes? 119 00:07:34,325 --> 00:07:35,965 Pode tocar-lhe, se quiser. 120 00:07:36,725 --> 00:07:39,325 De repente, tivemos... Pelo menos eu, 121 00:07:39,405 --> 00:07:43,085 tive a no��o do que tinha acontecido com aquele tapete. 122 00:07:43,165 --> 00:07:46,925 Por exemplo, foi dito que este tapete tinha desaparecido. 123 00:07:47,205 --> 00:07:49,245 Foi insinuado que se perdera uma prova. 124 00:07:49,325 --> 00:07:50,605 JORNALISTA CANAL 9 125 00:07:50,685 --> 00:07:53,005 E a prova estava com o m�dico-legista 126 00:07:53,085 --> 00:07:54,925 contratado pela a��o privada. 127 00:07:55,205 --> 00:08:00,645 E dizer agora que foram encontrados vest�gios de sangue e de s�men... 128 00:08:00,725 --> 00:08:04,885 � dif�cil de compreender, justamente quando come�a o julgamento. 129 00:08:04,965 --> 00:08:09,205 O tapete estava com o Dr. Frontela. 130 00:08:09,285 --> 00:08:11,365 Responderei ao que me perguntarem. 131 00:08:11,445 --> 00:08:16,165 Enojavam-me, ao afirmarem que n�o havia nada no tapete, 132 00:08:17,005 --> 00:08:20,365 que o tinham analisado e estava tudo bem. Ent�o, eu... 133 00:08:20,445 --> 00:08:24,045 A primeira queixa n�o era por n�o haver nada, 134 00:08:24,125 --> 00:08:26,405 era por o senhor ter o tapete. 135 00:08:26,805 --> 00:08:31,165 Eles perguntavam onde estava o tapete, e o senhor n�o dizia. 136 00:08:31,245 --> 00:08:34,085 Disparate... 137 00:08:34,285 --> 00:08:35,205 N�o. 138 00:08:36,005 --> 00:08:37,525 Ent�o, eu... 139 00:08:37,605 --> 00:08:40,005 No in�cio, foi isso que aconteceu. 140 00:08:40,085 --> 00:08:41,125 De todo. 141 00:08:41,205 --> 00:08:43,605 Eles... Digo... 142 00:08:45,245 --> 00:08:51,245 Foi dito que o tapete tinha sido queimado no quartel de Patraix. 143 00:08:51,325 --> 00:08:54,925 Mandaram o tapete para o Instituto Nacional de Toxicologia. 144 00:08:56,525 --> 00:08:58,645 E tiveram-no l� 145 00:09:00,005 --> 00:09:03,245 uns meses, ou l� o que foi. Depois, analisaram-no. 146 00:09:04,005 --> 00:09:05,805 Da�, tinham de me mandar 147 00:09:06,965 --> 00:09:09,365 todas... - As amostras que pediu. 148 00:09:09,445 --> 00:09:11,685 Entre elas, o tapete. Quando o analisei, 149 00:09:11,765 --> 00:09:16,845 j� tinha descoberto que havia s�men e muitas outras coisas. 150 00:09:16,925 --> 00:09:22,725 Quando me faltava uma semana para dar os nomes de quem l� esteve: 151 00:09:22,805 --> 00:09:25,005 "Devolva o tapete imediatamente!" 152 00:09:25,605 --> 00:09:26,685 Tive de o devolver. 153 00:09:26,765 --> 00:09:30,125 Passamos � prova n�mero oito, um tapete castanho-escuro. 154 00:09:30,205 --> 00:09:33,325 - Dizem que n�o h� vest�gios... - N�o h� vest�gios. 155 00:09:33,405 --> 00:09:35,445 - ... de atividade de fosfatase �cida? - N�o. 156 00:09:35,525 --> 00:09:38,365 Contudo, houve outra an�lise 157 00:09:38,445 --> 00:09:42,765 realizada ao tapete a 7 de maio de 1997. 158 00:09:42,845 --> 00:09:48,565 Detetaram tr�s manchas com alta atividade de fosfatase �cida 159 00:09:48,645 --> 00:09:51,045 que poderiam ser manchas de s�men. 160 00:09:51,125 --> 00:09:56,205 O perito que a realizou afirma que existem vest�gios de s�men 161 00:09:56,845 --> 00:09:58,485 que voc�s deixaram escapar. 162 00:09:58,565 --> 00:10:02,245 Obter um resultado positivo de presen�a de fosfatase �cida... 163 00:10:02,325 --> 00:10:04,645 T�CNICA DO INSTITUTO DE TOXICOLOGIA 164 00:10:04,725 --> 00:10:07,525 ... n�o implica que provenha de s�men. 165 00:10:07,965 --> 00:10:12,005 Vejo que a vossa an�lise realizada tr�s meses ap�s a exuma��o 166 00:10:12,085 --> 00:10:16,525 � diferente da an�lise que o outro perito realizou 167 00:10:16,605 --> 00:10:17,845 quatro anos depois. 168 00:10:17,925 --> 00:10:20,245 Para mim, esse resultado n�o tem cr�dito. 169 00:10:20,325 --> 00:10:25,485 Quando viram que eu tinha raz�o: "Temos de... P�e-te a andar!" 170 00:10:25,565 --> 00:10:28,245 Ent�o, n�o p�de concluir a investiga��o 171 00:10:29,005 --> 00:10:30,805 porque o obrigaram a devolv�-lo? 172 00:10:30,885 --> 00:10:37,445 N�o temos a certeza de que era s�men, correto? 173 00:10:37,725 --> 00:10:39,525 Eu tenho. Veja. 174 00:10:39,605 --> 00:10:42,565 Veja esta cor violeta. Isto � s�men. 175 00:10:43,325 --> 00:10:48,245 Havia uma grande fosfatase �cida, mas nunca tinha sido analisada. 176 00:10:48,325 --> 00:10:52,205 Mandei-lhes as amostras onde havia s�men. 177 00:10:52,285 --> 00:10:54,645 E o violeta � s�men. 178 00:10:54,725 --> 00:10:57,485 Por Deus, n�o me digam que n�o h� esperma! 179 00:10:57,565 --> 00:11:00,125 Tal como quando referiu o s�men humano, 180 00:11:00,205 --> 00:11:05,245 o mesmo perito que realizou esta an�lise quatro anos depois, com laser, 181 00:11:05,325 --> 00:11:09,645 disse que poderiam ser manchas de s�men. 182 00:11:09,725 --> 00:11:12,445 Quando passa ao sangue, afirma 183 00:11:12,525 --> 00:11:16,885 que estas gotas t�m a morfologia do sangue 184 00:11:16,965 --> 00:11:21,125 e que faltam provas para confirmar se se trata de sangue das v�timas, 185 00:11:21,205 --> 00:11:24,045 mas afirma efetivamente que � sangue. 186 00:11:24,125 --> 00:11:28,325 O s�men era uma probabilidade, mas o sangue � quase uma certeza. 187 00:11:28,405 --> 00:11:30,405 T�CNICA DO INSTITUTO DE TOXICOLOGIA 188 00:11:30,485 --> 00:11:33,765 Ele pode detetar manchas, mas tem de haver provas confirmat�rias. 189 00:11:33,845 --> 00:11:39,125 Demora 24 horas a confirmar a presen�a de hemoglobina ou prote�nas plasm�ticas. 190 00:11:39,205 --> 00:11:44,405 Ent�o, se a an�lise foi feita a 7 de abril de 1997, 191 00:11:44,485 --> 00:11:46,685 suspeitando que houvesse sangue, 192 00:11:46,765 --> 00:11:50,845 um teste de hemoglobina confirmaria isso um ou dois dias depois? 193 00:11:50,925 --> 00:11:52,845 Dois dias depois j� estaria. 194 00:11:52,925 --> 00:11:56,645 E poderia t�-lo feito muito antes do dia 12 de maio. 195 00:11:56,725 --> 00:11:57,765 � claro. 196 00:11:58,285 --> 00:12:03,085 A 12 de maio de 1997, come�ou a audi�ncia oral. 197 00:12:03,165 --> 00:12:06,925 O tapete foi devolvido ao tribunal pelo Dr. Frontela a 9 de maio. 198 00:12:07,005 --> 00:12:13,685 Teve 29 dias para confirmar se havia s�men e sangue no tapete. 199 00:12:13,765 --> 00:12:18,645 Envolveram tr�s cad�veres nesse tapete. 200 00:12:18,725 --> 00:12:20,005 Tr�s cad�veres. 201 00:12:20,085 --> 00:12:23,525 Os cad�veres decomp�em-se, t�m feridas e s�men, 202 00:12:23,605 --> 00:12:26,005 e n�o encontram nada? Nem sangue nem s�men? 203 00:12:26,085 --> 00:12:29,725 O Miguel Ricart � sempre preciso e claro nas declara��es. 204 00:12:29,805 --> 00:12:34,725 "O que mais recordo daquela noite � a quantidade de sangue que havia." 205 00:12:34,805 --> 00:12:37,165 Disse-o em todas as declara��es. 206 00:12:37,245 --> 00:12:41,125 Ele � muito cred�vel em algumas coisas e nada noutras. 207 00:12:41,205 --> 00:12:45,885 Num local onde se infligem 120 les�es e mutila��es, 208 00:12:46,845 --> 00:12:48,765 � poss�vel pensar 209 00:12:49,765 --> 00:12:52,645 com l�gica que n�o haja uma �nica gota de sangue? 210 00:12:53,725 --> 00:12:56,605 � quase magia. 211 00:12:56,685 --> 00:12:58,565 - � poss�vel n�o haver. - Por favor! 212 00:12:58,645 --> 00:13:00,725 - Vou explicar. - Nem hesitou. 213 00:13:00,805 --> 00:13:02,885 A grande maioria das feridas, 214 00:13:03,525 --> 00:13:05,725 das les�es que elas apresentavam... 215 00:13:05,805 --> 00:13:07,525 PORTA-VOS DOS M�DICOS LEGISTAS 216 00:13:07,605 --> 00:13:12,485 ... eram contus�es, que s�o les�es que n�o sangram necessariamente. 217 00:13:12,565 --> 00:13:15,605 As pessoas questionam-se, e foi poss�vel comprovar, 218 00:13:15,885 --> 00:13:20,445 se a les�o no peito, que ter� sido feita com um alicate, 219 00:13:20,525 --> 00:13:23,725 provoca ou n�o sangramento. As pessoas acham que sim. 220 00:13:23,805 --> 00:13:30,565 Essa les�o est� descrita nos tratados de medicina legal como uma extra��o, 221 00:13:30,645 --> 00:13:33,325 a qual se carateriza 222 00:13:33,405 --> 00:13:38,245 pela aus�ncia de sangue no momento da extra��o e durante alguns minutos. 223 00:13:38,605 --> 00:13:40,045 Podem n�o sangrar. 224 00:13:40,125 --> 00:13:42,685 O que as art�rias e as veias fazem 225 00:13:42,765 --> 00:13:45,605 � retrair-se e reagir com uma contra��o. 226 00:13:45,685 --> 00:13:48,085 O carro n�o tinha impress�es digitais. 227 00:13:48,165 --> 00:13:52,885 Tamb�m � muito estranho, porque, num carro onde isto ocorre, 228 00:13:52,965 --> 00:13:56,525 deve haver impress�es digitais, mas nenhuma foi encontrada. 229 00:13:56,605 --> 00:13:58,645 Isso � tremendamente suspeito. 230 00:13:58,725 --> 00:14:02,325 N�o � l�gico que tenham limpado o carro t�o meticulosamente 231 00:14:02,405 --> 00:14:04,805 que n�o haja vest�gios biol�gicos delas. 232 00:14:04,885 --> 00:14:08,165 Se sabemos que o Miguel Ricart era o condutor do carro 233 00:14:08,245 --> 00:14:12,125 e o usava habitualmente, tal como o Antonio Angl�s, 234 00:14:12,205 --> 00:14:15,365 disso n�o h� d�vidas, 235 00:14:15,445 --> 00:14:20,445 mas n�o se encontrou um �nico cabelo do Miguel Ricart, 236 00:14:20,525 --> 00:14:23,605 porque n�o podemos p�r a possibilidade 237 00:14:24,005 --> 00:14:27,245 de o crime ter sido cometido na casa de La Romana, 238 00:14:27,325 --> 00:14:29,965 embora n�o tenham l� encontrado cabelos do Miguel Ricart? 239 00:14:30,045 --> 00:14:32,645 Eu comparo estes dois factos. 240 00:14:32,725 --> 00:14:35,805 Um � indubit�vel, o carro ser usado pelo Ricart. 241 00:14:35,885 --> 00:14:39,445 Outra � d�bia, se o crime foi cometido em La Romana. 242 00:14:39,525 --> 00:14:41,405 Mas, se n�o encontraram cabelo num lado, 243 00:14:41,485 --> 00:14:43,885 � poss�vel que n�o encontrem no outro. 244 00:14:43,965 --> 00:14:45,005 Mas... 245 00:14:45,965 --> 00:14:49,045 ... voltamos a perguntar: como n�o h� vest�gios de sangue? 246 00:14:49,125 --> 00:14:50,765 Como n�o h� vest�gios de s�men? 247 00:14:53,965 --> 00:14:55,005 E quem disse 248 00:14:55,605 --> 00:14:58,525 que estes atos foram realizados nos colch�es 249 00:14:58,925 --> 00:15:00,685 que encontraram no dia da inspe��o? 250 00:15:01,285 --> 00:15:05,165 O pr�prio Ricart disse: "Estes colch�es n�o estavam assim." 251 00:15:05,245 --> 00:15:08,965 O pr�prio Ricart disse que, depois dos atos, 252 00:15:09,045 --> 00:15:12,245 limparam e recolheram tudo o que havia. 253 00:15:12,325 --> 00:15:15,005 Entre outras coisas, onde est� o objeto rombo 254 00:15:15,805 --> 00:15:18,485 de que fala, sem que a Guarda Civil o tenha mencionado, 255 00:15:18,565 --> 00:15:21,805 usado para realizar os atos violentos contra estas pessoas? 256 00:15:21,885 --> 00:15:25,565 Onde est�? Porque n�o poderia haver outro colch�o que tenha sido levado? 257 00:15:25,925 --> 00:15:31,685 N�O S�O NECESS�RIAS PROVAS BIOL�GICAS PARA CONDENAR RICART 258 00:15:32,405 --> 00:15:38,925 GARC�A PEDE PENA DE NOVE ANOS E ANULA��O DO JULGAMENTO 259 00:15:39,445 --> 00:15:41,805 MINIST�RIO P�BLICO E A��O POPULAR 260 00:15:41,885 --> 00:15:46,085 INSISTEM EM CONDENA��O DE 200 A 245 ANOS PARA RICART 261 00:15:47,205 --> 00:15:51,125 O impacto medi�tico do julgamento foi debatido no pr�prio tribunal. 262 00:15:51,205 --> 00:15:56,045 Devo confessar que este julgamento teve particularidades invulgares 263 00:15:56,445 --> 00:16:01,085 e provavelmente ser� o in�cio, espero que n�o, 264 00:16:01,925 --> 00:16:03,405 de outro sistema, 265 00:16:03,485 --> 00:16:06,725 porque fora desta sala chegou a ser dito 266 00:16:06,805 --> 00:16:09,045 que se est�o a fazer julgamentos paralelos. 267 00:16:09,125 --> 00:16:12,485 Para mim, n�o o s�o. Quando muito, s�o conspira��es paralelas. 268 00:16:12,765 --> 00:16:16,365 Em Val�ncia, chamam-me "carniceiro do Mississippi". 269 00:16:16,445 --> 00:16:19,605 O c�rculo onde est�o os assassinos s�o essas seitas sat�nicas. 270 00:16:19,685 --> 00:16:22,205 A Confer�ncia Episcopal Espanhola j� denunciou 271 00:16:22,285 --> 00:16:25,205 que h�, pelo menos, 12 seitas sat�nicas em Val�ncia 272 00:16:25,285 --> 00:16:27,525 que matam crian�as e fazem filmes. - Certo, mas... 273 00:16:27,605 --> 00:16:32,245 Podem ter sido detetadas, mas n�o t�m que ver com este caso. 274 00:16:32,325 --> 00:16:36,005 Nunca compreendi o esfor�o para convencer a opini�o p�blica 275 00:16:36,085 --> 00:16:37,565 de que elas pediram boleia. 276 00:16:37,645 --> 00:16:41,725 Disseram que elas iam sozinhas, mas, quando soube que h� mais gente, 277 00:16:41,805 --> 00:16:43,885 porque o Frontela diz que h� mais gente, 278 00:16:43,965 --> 00:16:45,845 procuraram mais dois tipos. 279 00:16:45,925 --> 00:16:47,685 Param quatro tipos num carro 280 00:16:47,765 --> 00:16:51,085 e elas: "Que tipos t�o porreiros!" E entram no carro. 281 00:16:51,525 --> 00:16:56,045 O relat�rio diz que foram mordidas por animais com dentes grandes. 282 00:16:56,125 --> 00:16:58,565 - Em teoria, foram despidas. - Exatamente. 283 00:16:58,645 --> 00:17:00,245 E lan�aram-lhes os animais 284 00:17:00,325 --> 00:17:03,525 para que aquela gente desfrutasse daquele espet�culo. 285 00:17:03,605 --> 00:17:08,765 H� fortes ind�cios de que elas tenham sofrido atos de canibalismo. 286 00:17:08,925 --> 00:17:12,965 O Antonio Angl�s vai sempre com a To�i e o Ricart fica sempre com a Desir�e. 287 00:17:13,045 --> 00:17:15,205 E a M�riam, n�o � por ser filha do Fernando 288 00:17:15,285 --> 00:17:17,845 mas creio que � not�rio, pe�o desculpa aos outros pais, 289 00:17:17,925 --> 00:17:21,445 que � a mais atraente das tr�s, fica sempre � espera. 290 00:17:21,525 --> 00:17:23,765 � sempre assim em todas as declara��es. 291 00:17:23,845 --> 00:17:27,045 Isso demonstraria que a terceira pessoa em falta 292 00:17:27,565 --> 00:17:28,925 � o l�der do grupo. 293 00:17:30,445 --> 00:17:35,205 Porque � l�gico que o l�der do grupo, o mais poderoso, 294 00:17:35,285 --> 00:17:37,125 escolha a mais atraente. 295 00:17:46,685 --> 00:17:48,565 Estaria disposto a mostrar-nos o v�deo? 296 00:17:48,645 --> 00:17:50,645 18 DEZ, 2017 CASA DE JUAN IGNACIO BLANCO 297 00:17:50,725 --> 00:17:51,725 Vou pensar. 298 00:17:52,885 --> 00:17:54,085 Muito obrigado. 299 00:17:54,165 --> 00:17:56,445 N�o, eu... 300 00:17:56,805 --> 00:17:59,485 A pessoa mais interessada... 301 00:18:01,685 --> 00:18:02,685 ... sou eu. 302 00:18:03,645 --> 00:18:05,605 � �bvio, n�o? 303 00:18:06,325 --> 00:18:10,845 A quest�o � que tenho de pensar. Fale dos v�deos � minha esposa. 304 00:18:10,925 --> 00:18:14,925 - Ver� o que acontece. - Ningu�m os vai ver. 305 00:18:15,005 --> 00:18:18,005 Ningu�m poder� dizer que viu uma �nica imagem do v�deo, 306 00:18:18,085 --> 00:18:20,405 mas, se eu os vir e disser: 307 00:18:20,485 --> 00:18:23,805 "Eu vi os v�deos do Juan Ignacio Blanco e � verdade", 308 00:18:24,565 --> 00:18:26,645 acho que mudaria tudo. 309 00:18:26,725 --> 00:18:30,125 Obviamente, se eu morrer a dizer: 310 00:18:30,685 --> 00:18:35,325 "Isto � o fruto do trabalho da minha vida", 311 00:18:36,485 --> 00:18:40,525 n�o poderia morrer mais satisfeito. 312 00:18:40,965 --> 00:18:44,325 Este � o meu legado. 313 00:18:45,525 --> 00:18:48,805 - Deixamo-lo pensar. - Sim, voltaremos a falar. 314 00:18:49,325 --> 00:18:51,725 N�o perderemos o contacto. 315 00:18:54,245 --> 00:18:58,365 O julgamento de Miguel Ricart pelo triplo homic�dio de Alc�sser 316 00:18:58,445 --> 00:18:59,765 chega ao fim. 317 00:18:59,845 --> 00:19:02,205 - Vai falar? - Claro. 318 00:19:02,285 --> 00:19:04,525 49.a SESS�O 319 00:19:10,885 --> 00:19:12,365 Levante-se o arguido. 320 00:19:14,285 --> 00:19:16,805 Tem algo a declarar ao tribunal 321 00:19:17,125 --> 00:19:19,285 que o advogado de defesa n�o tenha dito? 322 00:19:23,925 --> 00:19:25,525 Sim, eu s�... 323 00:19:27,205 --> 00:19:28,965 ... queria dizer que... 324 00:19:29,685 --> 00:19:32,605 ... parece que nos meios de comunica��o... 325 00:19:33,285 --> 00:19:35,045 ... se criou... 326 00:19:35,965 --> 00:19:40,965 ... uma grande expectativa sobre o que eu iria dizer ou se... 327 00:19:42,005 --> 00:19:42,845 N�o sei. 328 00:19:46,245 --> 00:19:47,645 E n�o tenho... 329 00:19:48,845 --> 00:19:52,445 ... nada a dizer, porque o meu advogado j� disse tudo. 330 00:19:52,525 --> 00:19:57,445 S� quero dizer que sou inocente e que estou de consci�ncia tranquila. 331 00:19:57,525 --> 00:20:00,205 - � tudo, Merit�ssimo. Obrigado. - Ent�o, sente-se. 332 00:20:04,205 --> 00:20:06,405 Sess�o adiada at� � leitura da senten�a. 333 00:20:10,045 --> 00:20:11,685 Quer falar � imprensa? 334 00:20:17,405 --> 00:20:19,685 Esperem. 335 00:20:21,005 --> 00:20:24,525 A partir de agora, se me quiserem visitar na pris�o, 336 00:20:24,605 --> 00:20:28,925 porque sei que insistiram em ir l�, 337 00:20:29,005 --> 00:20:30,885 podem ir quando quiserem. 338 00:20:31,405 --> 00:20:35,245 N�o pude aparecer em nenhum meio de comunica��o por isso. 339 00:20:36,525 --> 00:20:39,365 Foram ordens do meu advogado, mais nada. 340 00:20:41,525 --> 00:20:43,645 - Miguel! - Miguel, est� inocente? 341 00:20:44,885 --> 00:20:47,005 - Jos�, o micro estava ligado? - N�o. 342 00:20:47,085 --> 00:20:48,805 - Porra! - N�o estava ligado. 343 00:20:53,525 --> 00:20:56,005 Na minha opini�o, ele devia ser prudente. 344 00:20:56,725 --> 00:21:01,645 E um dos sinais de prud�ncia � a conten��o nas declara��es. 345 00:21:01,725 --> 00:21:04,165 N�o quero fazer nenhuma declara��o. 346 00:21:06,405 --> 00:21:09,805 30 JUL 1997 347 00:21:14,085 --> 00:21:15,325 Mais not�cias de Espanha... 348 00:21:15,405 --> 00:21:16,445 4 SET, 1997 349 00:21:16,525 --> 00:21:19,925 ... 36 dias ap�s o fim do julgamento, o tribunal proferiu a senten�a. 350 00:21:20,005 --> 00:21:24,285 Ao meio-dia, uma das senten�as mais esperadas da hist�ria penal espanhola 351 00:21:24,365 --> 00:21:25,205 � proferida. 352 00:21:25,285 --> 00:21:29,245 O Tribunal de Val�ncia foi tomado pela comunica��o social. 353 00:21:29,325 --> 00:21:33,525 Condenado a 30 anos de pris�o por cada um dos homic�dios 354 00:21:33,605 --> 00:21:35,805 e a 20 anos 355 00:21:36,005 --> 00:21:38,805 por cada um dos quatro crimes de viola��o e rapto. 356 00:21:38,885 --> 00:21:42,085 Miguel Ricart condenado a 170 anos por rapto, viola��o e homic�dio. 357 00:21:42,165 --> 00:21:46,845 O justo teria sido o tribunal ter considerado as provas 358 00:21:46,925 --> 00:21:49,925 e percebido que o Miguel Ricart foi um mero pe�o. 359 00:21:50,005 --> 00:21:52,445 Ser�o 30 anos. Espero que os cumpra na �ntegra 360 00:21:52,525 --> 00:21:54,605 e que n�o haja redu��o da pena. 361 00:21:54,965 --> 00:21:56,285 Dizem que deve ser reduzida. 362 00:21:56,365 --> 00:21:59,205 Quem fez tanto mal n�o deve ter redu��o de pena. 363 00:21:59,285 --> 00:22:02,925 Temos de continuar a investigar. � o meu �nico desejo. 364 00:22:03,885 --> 00:22:08,965 Que este apodre�a na pris�o e que apanhem os outros. 365 00:22:09,045 --> 00:22:12,205 H� um pormenor que, pela primeira vez em quase cinco anos, 366 00:22:12,285 --> 00:22:13,885 aparece por escrito. 367 00:22:13,965 --> 00:22:19,005 H� magistrados que consideram que houve mais envolvidos. 368 00:22:19,085 --> 00:22:22,925 � talvez o pormenor mais importante. 369 00:22:23,445 --> 00:22:25,005 O que consideram provado... 370 00:22:25,085 --> 00:22:27,605 NO TRIBUNAL DE ALZIRA, A INVESTIGA��O CONTINUA EM ABERTO 371 00:22:27,685 --> 00:22:29,205 ... � como ocorreram os factos. 372 00:22:29,285 --> 00:22:32,685 Pela primeira vez, fala-se da exist�ncia de mais pessoas. 373 00:22:32,765 --> 00:22:36,925 SUPREMO TRIBUNAL DE JUSTI�A 374 00:22:41,085 --> 00:22:42,005 O julgamento acaba. 375 00:22:42,925 --> 00:22:44,805 E creio que foi no dia seguinte 376 00:22:45,245 --> 00:22:48,645 que fizeram uma confer�ncia de imprensa onde apresentaram 377 00:22:49,005 --> 00:22:50,965 a Funda��o Meninas de Alc�sser. 378 00:22:51,045 --> 00:22:52,085 31 DE JULHO DE 1997 379 00:22:52,165 --> 00:22:55,005 As pessoas ao meu lado tamb�m me disseram... 380 00:22:55,085 --> 00:23:00,165 O Fernando Garcia era o presidente, um ou dois dos irm�os eram vogais, 381 00:23:00,245 --> 00:23:05,165 os filhos, os pais da To�i, e o Sr. Blanco era o secret�rio. 382 00:23:05,245 --> 00:23:10,005 Entre todas as pessoas que estavam na rua, uma senhora veio ter comigo, 383 00:23:10,085 --> 00:23:14,005 abra�ou-me e disse: "Tome isto." Tenho-a aqui. 384 00:23:14,605 --> 00:23:16,765 "Leia esta carta em casa." 385 00:23:16,845 --> 00:23:19,365 Quando cheguei a casa, abri a carta 386 00:23:20,245 --> 00:23:22,845 e era isto que tinha para ler. N�o posso evit�-lo. 387 00:23:24,285 --> 00:23:30,085 Tenho uma guerra pela frente que exige recursos econ�micos. 388 00:23:30,165 --> 00:23:33,845 Quem me puder ajudar e oferecer apoio volunt�rio 389 00:23:33,925 --> 00:23:37,725 deve ter a certeza de que pode confiar em mim. 390 00:23:37,805 --> 00:23:40,405 E quem criticar esta a��o 391 00:23:40,485 --> 00:23:43,445 ou o facto de eu gastar dinheiro em alguma coisa, 392 00:23:43,525 --> 00:23:46,005 f�-lo-ei de uma forma t�o transparente, 393 00:23:46,565 --> 00:23:48,845 que quem ousar criticar ir� parar ao tribunal. 394 00:23:48,925 --> 00:23:51,285 E ent�o... N�o me interrompas. 395 00:23:51,365 --> 00:23:53,125 Ent�o, vou dizer uma coisa. 396 00:23:53,205 --> 00:23:59,205 Abri uma conta tempor�ria no Banesto, em Alc�sser, com o n�mero 22. 397 00:24:00,125 --> 00:24:03,325 Nesta associa��o, ajudaremos fam�lias 398 00:24:03,405 --> 00:24:06,645 em caso de rapto ou homic�dio de um filho. 399 00:24:07,005 --> 00:24:13,365 Ajuda jur�dica, psicol�gica... 400 00:24:13,445 --> 00:24:16,565 A pergunta recorrente dos telespectadores 401 00:24:16,645 --> 00:24:18,085 � quanto dinheiro existe. 402 00:24:18,165 --> 00:24:20,445 O Fernando Garc�a disse que revelaria mais tarde. 403 00:24:20,525 --> 00:24:22,085 AJUDE-NOS JUNTOS CONSEGUIMOS 404 00:24:22,165 --> 00:24:24,285 - Vou dizer. - � este o momento? 405 00:24:24,365 --> 00:24:27,685 Foi feita uma confer�ncia de imprensa no dia da cria��o da funda��o, 406 00:24:27,765 --> 00:24:31,525 e creio que se referiu que superava os 80 milh�es de pesetas. 407 00:24:31,605 --> 00:24:35,725 - Setenta e oito milh�es. - Setenta e oito milh�es de pesetas. 408 00:24:35,805 --> 00:24:37,245 No dia em que se legalizou. 409 00:24:37,325 --> 00:24:43,085 N�s entend�amos que t�nhamos de continuar a trabalhar. 410 00:24:43,165 --> 00:24:45,605 At� cheg�mos a ponderar 411 00:24:47,405 --> 00:24:50,485 n�o procurar justi�a e sim vingan�a, 412 00:24:50,565 --> 00:24:56,205 e tentarmos resolver n�s o assunto. 413 00:24:56,805 --> 00:25:00,525 E pens�vamos que, tendo aquele dinheiro, 414 00:25:00,605 --> 00:25:05,085 era o momento de nos organizarmos. 415 00:25:05,165 --> 00:25:08,525 A ideia � de um trabalho mais educativo, de apoio 416 00:25:08,605 --> 00:25:12,805 e de consciencializa��o dos problemas reais da sociedade. 417 00:25:12,885 --> 00:25:15,605 N�o queremos converter-nos numa segunda Pol�cia. 418 00:25:15,685 --> 00:25:19,685 Muita gente pensa que vamos resolver o que a Pol�cia n�o conseguiu. 419 00:25:19,765 --> 00:25:22,365 Na confer�ncia de imprensa, deixei claro 420 00:25:22,445 --> 00:25:27,605 que infelizmente a m�e da Desir�e n�o aprova 421 00:25:28,205 --> 00:25:30,405 que eu mencione a filha dela, 422 00:25:30,485 --> 00:25:32,325 o que me entristece. 423 00:25:32,405 --> 00:25:37,045 Ela disse: "Os pais das raparigas somos n�s." 424 00:25:37,565 --> 00:25:39,925 Este homem � pai de uma das raparigas de Alc�sser. 425 00:25:40,005 --> 00:25:43,285 As outras t�m os pr�prios pais, e n�s n�o concordamos 426 00:25:44,325 --> 00:25:46,925 com esta forma de atuar nem queremos dinheiro." 427 00:25:47,005 --> 00:25:48,725 Fernando, ningu�m me fez a cabe�a. 428 00:25:48,805 --> 00:25:51,685 Eu tenho personalidade forte e distingo o certo do errado. 429 00:25:51,765 --> 00:25:52,925 M�E DE DESIR�E 430 00:25:53,005 --> 00:25:55,285 Distingo o certo do errado. 431 00:25:55,365 --> 00:25:58,525 Tu n�o queres compreender... 432 00:25:58,605 --> 00:26:02,405 - Eu fa�o o que acho que tenho de fazer. - Tamb�m eu. 433 00:26:02,925 --> 00:26:07,365 Cheg�mos a um acordo. Consistia em, durante o programa, 434 00:26:07,445 --> 00:26:11,605 n�o pormenorizarmos as les�es, porque n�o era necess�rio. 435 00:26:11,685 --> 00:26:15,605 E �amos chamar aos cad�veres: 436 00:26:15,685 --> 00:26:19,325 Cad�ver N�mero 1, Cad�ver N�mero 2 e Cad�ver N�mero 3. 437 00:26:19,405 --> 00:26:21,605 Mas, quando demos conta, 438 00:26:22,605 --> 00:26:24,805 s� eu e o Olegari cumpr�amos. 439 00:26:25,925 --> 00:26:28,685 Eles davam todos os pormenores, mas curiosamente 440 00:26:29,005 --> 00:26:33,525 mostravam sempre a mesma fotografia da mesma rapariga. 441 00:26:33,605 --> 00:26:36,445 Aquela com cujos pais se davam mal. 442 00:26:37,085 --> 00:26:39,125 E o que fizeste no Mississippi? 443 00:26:40,245 --> 00:26:43,245 Mostraste todas as fotografias da minha filha. 444 00:26:43,325 --> 00:26:46,085 Como os assassinos deixaram a minha filha. 445 00:26:46,605 --> 00:26:49,525 Isso d�i muito a uma m�e. Doeu-me muito. 446 00:26:50,005 --> 00:26:51,365 E ele sabe. 447 00:26:51,445 --> 00:26:53,805 As pessoas n�o sabem que era a minha filha. 448 00:26:53,885 --> 00:26:55,765 Mas eu sabia. 449 00:26:56,565 --> 00:26:58,325 E isso doeu-me muito. 450 00:27:00,885 --> 00:27:03,365 QUE ACONTECEU EM ALC�SSER? 451 00:27:03,445 --> 00:27:09,405 Em maio de 1998, Juan Ignacio Blanco publicou Que Aconteceu Em Alc�sser? 452 00:27:09,485 --> 00:27:12,445 Algu�m me disse que ele estava a vender livros. 453 00:27:13,045 --> 00:27:14,845 M�E DE DESIR�E 454 00:27:14,925 --> 00:27:19,845 Porque est� a vender livros? O Fernando queria criar uma funda��o. 455 00:27:20,365 --> 00:27:25,405 Uma funda��o do Fernando Garc�a e do Juan Ignacio Blanco? N�o. 456 00:27:25,485 --> 00:27:27,605 A minha filha n�o estaria nessa funda��o. 457 00:27:28,005 --> 00:27:31,365 Porqu�? Porque n�o acho que sejam pessoas honestas. 458 00:27:31,445 --> 00:27:35,525 Rosa Folch repudiou o uso do nome "Meninas de Alc�sser" na funda��o. 459 00:27:35,605 --> 00:27:40,485 Tamb�m repudiou a publica��o do livro de Juan Ignacio Blanco 460 00:27:40,565 --> 00:27:44,605 porque usara fotografias da aut�psia da Desir�e sem consentimento. 461 00:27:47,405 --> 00:27:50,285 O Secretariado de Assuntos Sociais decidiu a favor de Rosa Folch 462 00:27:50,365 --> 00:27:52,725 e rejeitou o registo da Funda��o Meninas de Alc�sser. 463 00:27:52,805 --> 00:27:59,005 Apesar de n�o estar legalmente registada, as atividades da Funda��o prosseguiram. 464 00:28:00,605 --> 00:28:07,165 O livro foi retirado do mercado tr�s meses depois de ser publicado. 465 00:28:18,885 --> 00:28:21,725 Dou-lhe a minha palavra 466 00:28:22,365 --> 00:28:28,765 de que, daqui a sete dias, responderei �s 27 perguntas que me faz. 467 00:28:29,405 --> 00:28:36,405 Angl�s Martins e Cam� Real de Catarroja s�o perfeitamente leg�veis. 468 00:28:36,485 --> 00:28:40,605 Apesar da proibi��o, Juan Ignacio Blanco ainda vende o livro 469 00:28:40,685 --> 00:28:43,845 atrav�s das redes sociais e em confer�ncias pelo pa�s. 470 00:28:49,325 --> 00:28:52,405 A primeira pergunta � obrigat�ria. O tema dos v�deos. 471 00:28:52,485 --> 00:28:58,445 Alguma vez veremos esses v�deos na televis�o ou noutros meios? 472 00:28:58,525 --> 00:29:03,885 Tenho a obriga��o moral de revelar os v�deos quando chegar o momento. 473 00:29:03,965 --> 00:29:06,725 E ser�o revelados. Estou seguro disso. 474 00:29:06,805 --> 00:29:09,845 O que obviamente n�o sei � quando. 475 00:29:09,925 --> 00:29:11,605 N�o, podem contar... Vejamos. 476 00:29:12,085 --> 00:29:14,285 A pessoa mais interessada... 477 00:29:14,365 --> 00:29:15,645 CINCO MESES ANTES 478 00:29:16,845 --> 00:29:18,085 ... sou eu. 479 00:29:19,125 --> 00:29:22,405 Obviamente, se eu morrer a dizer: 480 00:29:23,285 --> 00:29:27,165 "Isto � o fruto do trabalho da minha vida", 481 00:29:27,245 --> 00:29:31,005 n�o poderia morrer mais satisfeito. 482 00:29:31,085 --> 00:29:32,565 Deixamo-lo pensar. 483 00:29:32,645 --> 00:29:34,725 Sim, voltaremos a falar. 484 00:29:34,805 --> 00:29:37,725 N�o perderemos o contacto. 485 00:29:37,805 --> 00:29:41,165 O que lhe posso dizer para... 486 00:29:41,645 --> 00:29:45,845 Pode ajudar-me a convenc�-lo de que: "Chegados a este ponto..." 487 00:29:45,925 --> 00:29:47,565 H� seis meses que n�o atende. 488 00:29:47,645 --> 00:29:49,725 Voc� conheceu-o. O que lhe posso dizer? 489 00:29:49,805 --> 00:29:50,685 N�o sei. 490 00:29:52,085 --> 00:29:53,605 - N�o sei. - N�o faz ideia. 491 00:29:53,685 --> 00:29:54,885 N�o fa�o ideia. 492 00:29:54,965 --> 00:29:58,605 Fernando, temos a sensa��o... 493 00:29:58,685 --> 00:30:02,405 Tenho a sensa��o de que ele tem uma carta na manga e n�o a quer jogar. 494 00:30:04,805 --> 00:30:06,485 � a sensa��o que tenho. 495 00:30:19,365 --> 00:30:21,085 O problema, neste caso, 496 00:30:21,405 --> 00:30:25,205 � saber qual � o objetivo final da funda��o. 497 00:30:25,525 --> 00:30:29,485 Porque esse dinheiro, numa perspetiva de gest�o, 498 00:30:29,605 --> 00:30:32,205 e esta � uma opini�o pessoal, 499 00:30:32,285 --> 00:30:36,125 poder� ser investido, por exemplo, 500 00:30:36,205 --> 00:30:39,365 em futuros julgamentos por raptos e homic�dios. 501 00:30:39,445 --> 00:30:41,765 Come�amos a saber que algumas pessoas, 502 00:30:41,845 --> 00:30:44,805 m�es de raparigas assassinadas 503 00:30:45,605 --> 00:30:49,845 em circunst�ncias estranhas e descontentes com a investiga��o, 504 00:30:49,925 --> 00:30:51,405 entram em contacto 505 00:30:52,925 --> 00:30:54,925 com o Fernando Garc�a e com o Ignacio Blanco. 506 00:30:55,245 --> 00:30:58,885 E acabam por denunciar publicamente 507 00:30:58,965 --> 00:31:00,445 que as enganaram 508 00:31:00,525 --> 00:31:02,405 e alertam para n�o confiarem neles. 509 00:31:02,485 --> 00:31:07,965 Foi o ponto de partida para vermos o que se passava com a funda��o. 510 00:31:08,045 --> 00:31:11,005 Disseram: "N�o vamos fazer milagres. 511 00:31:11,085 --> 00:31:13,085 Vamos falar claramente, Manuela. 512 00:31:13,165 --> 00:31:18,365 Para n�s te ajudarmos, tens de depositar algum dinheiro, 513 00:31:18,885 --> 00:31:21,765 e depois, quando te dissermos..." 514 00:31:21,845 --> 00:31:23,605 Tinha de dar mais dinheiro. 515 00:31:23,685 --> 00:31:26,525 E eu pergunto: "Quanto dinheiro devo depositar?" 516 00:31:26,605 --> 00:31:29,045 E ele: "Para come�ar, 500 000 pesetas." 517 00:31:29,125 --> 00:31:32,805 Esta m�e nunca quis consultar no processo 518 00:31:33,365 --> 00:31:36,005 as fotografias da aut�psia da filha. 519 00:31:36,085 --> 00:31:39,005 Bem, esta mulher entrega-lhes o processo 520 00:31:39,085 --> 00:31:43,845 e, certo dia, est� a ver televis�o em casa 521 00:31:43,925 --> 00:31:47,885 e depara-se com estes dois fulanos sentados 522 00:31:47,965 --> 00:31:49,845 a falar do caso da filha dela. 523 00:31:49,925 --> 00:31:55,005 A primeira coisa que v� s�o as fotos de como encontraram a sua filha morta 524 00:31:55,085 --> 00:31:59,765 e, em segundo plano, as fotos da aut�psia. 525 00:32:00,845 --> 00:32:04,605 Ela disse que quase morreu, ao ver aquilo. 526 00:32:06,685 --> 00:32:09,565 Vou ao canal 9 e falo com o diretor de informa��o. 527 00:32:09,645 --> 00:32:12,765 "Tenho informa��o de que a funda��o n�o existe. 528 00:32:12,845 --> 00:32:16,245 Continuam a recolher dinheiro e ningu�m fez nada." 529 00:32:16,565 --> 00:32:20,125 Semanas antes do d�cimo anivers�rio do desaparecimento das raparigas, 530 00:32:20,205 --> 00:32:23,925 o Canal 9 deu luz verde ao programa: Alc�sser: Vidas Marcadas. 531 00:32:24,005 --> 00:32:30,525 Jer�nimo Boloix e Genar Mart� foram os respons�veis pela investiga��o. 532 00:32:30,605 --> 00:32:34,005 No fim do julgamento, a minha rela��o com eles era m�. 533 00:32:34,205 --> 00:32:35,365 Muito m�. 534 00:32:35,445 --> 00:32:36,605 Com o Fernando... 535 00:32:37,925 --> 00:32:39,525 ... tremendamente m�, 536 00:32:39,605 --> 00:32:43,485 seguramente por quest�es de personalidade. 537 00:32:43,805 --> 00:32:48,005 Era �bvio que eu n�o podia ir falar com o Fernando. 538 00:32:48,685 --> 00:32:53,125 Tive imensas discuss�es com o Juan Ignacio Blanco, 539 00:32:53,205 --> 00:32:55,445 por�m, apesar de tudo, 540 00:32:55,525 --> 00:32:59,245 consegu�amos ter uma conversa profissional. 541 00:32:59,325 --> 00:33:04,565 Outro jornalista encarrega-se de contactar o Fernando 542 00:33:04,645 --> 00:33:09,125 e de lhe pedir explica��es sobre a funda��o e o dinheiro, 543 00:33:09,725 --> 00:33:13,205 e eu encarrego-me de contactar o Juan Ignacio. 544 00:33:13,405 --> 00:33:19,525 Disse-lhe: "Juan Ignacio, estive a investigar a funda��o. 545 00:33:19,605 --> 00:33:23,205 N�o fizeram nada e o dinheiro n�o aparece." 546 00:33:23,285 --> 00:33:24,205 RESULTADOS 547 00:33:24,285 --> 00:33:28,605 "Digo isto porque vamos fazer um programa 548 00:33:28,685 --> 00:33:30,765 e tens explica��es a dar." 549 00:33:31,405 --> 00:33:34,445 Sinceramente, pensei: "Este tipo � um mentiroso. 550 00:33:35,245 --> 00:33:38,165 Vai negar tudo, por isso, tenho de ter uma prova." 551 00:33:38,565 --> 00:33:39,525 Ent�o, 552 00:33:40,805 --> 00:33:43,565 no departamento t�cnico do canal, 553 00:33:43,645 --> 00:33:46,125 p�em-me uma c�mara oculta no casaco. 554 00:33:47,925 --> 00:33:49,645 Chego ao caf�. 555 00:33:50,445 --> 00:33:53,245 Preparo tudo e coloco um bengaleiro aqui atr�s. 556 00:33:53,965 --> 00:33:58,205 Tiro o casaco, penduro-o, 557 00:33:58,285 --> 00:34:00,485 vejo e confirmo que... 558 00:34:00,565 --> 00:34:02,605 Onde estava a c�mara? 559 00:34:02,685 --> 00:34:04,365 Na casa de um bot�o. 560 00:34:04,445 --> 00:34:06,005 VIDAS MARCADAS EMITIDO 13 NOV, 2002 561 00:34:06,085 --> 00:34:07,845 Levanto-me para o cumprimentar e digo: 562 00:34:07,925 --> 00:34:11,605 "Como vamos abordar temas delicados, vamos fazer isto bem. 563 00:34:11,685 --> 00:34:13,685 Eu n�o confio em voc�s, 564 00:34:14,285 --> 00:34:17,605 por isso, vou revistar-vos para n�o me gravarem." 565 00:34:17,685 --> 00:34:20,045 E revistei-os. Claro que a resposta foi: 566 00:34:20,645 --> 00:34:23,405 "Tamb�m n�o confiamos em ti e vamos revistar-te." 567 00:34:23,485 --> 00:34:26,925 Encantado da vida. Revistam-me e est� tudo bem. 568 00:34:27,005 --> 00:34:31,565 Eles estavam tranquilos, mas eu montara a c�mara uma hora antes. 569 00:34:31,645 --> 00:34:38,165 Ele passou quatro anos e meio a ganhar montes de dinheiro. 570 00:34:38,245 --> 00:34:42,445 A funda��o vende dois milh�es de pesetas em lotarias. 571 00:34:42,525 --> 00:34:47,285 A funda��o fez muitas coisas, n�o vendeu s� livros e CD. 572 00:34:47,365 --> 00:34:50,005 A lista de atividades � impressionante. 573 00:34:50,085 --> 00:34:52,805 Recebemos muito dinheiro por carta. 574 00:34:52,885 --> 00:34:57,685 Eu passava horas a abrir cartas com o Fernando. Eram milhares. 575 00:34:57,765 --> 00:35:02,205 E quase todas as cartas tinham notas, cheques ou dinheiro. 576 00:35:02,285 --> 00:35:06,125 Como � �bvio, n�o era depositado na funda��o. 577 00:35:06,205 --> 00:35:11,645 E eu estive nuns 50 eventos... 578 00:35:11,725 --> 00:35:17,485 Eventos que eram uma chatice. Homenagens ao pai, � funda��o, 579 00:35:17,565 --> 00:35:22,325 a um Pe�a Flamenca, �s Ursulinas, e tal. 580 00:35:22,405 --> 00:35:26,405 Organizavam festas, eventos, rifavam fallas, e coisas assim, 581 00:35:26,485 --> 00:35:30,725 e toda a receita era dada ao Fernando. 582 00:35:30,805 --> 00:35:35,925 O que nos surpreende � a crueldade com que descreve o Fernando. 583 00:35:36,605 --> 00:35:40,405 Garante-nos que podiam fazer um grande trabalho social, 584 00:35:40,805 --> 00:35:42,645 um grande trabalho profissional 585 00:35:43,405 --> 00:35:47,125 e ganhar muito dinheiro, mas a trabalhar. 586 00:35:47,645 --> 00:35:49,645 Mas as coisas correram mal 587 00:35:50,885 --> 00:35:52,765 e ele n�o tinha visto um c�ntimo. 588 00:35:52,845 --> 00:35:55,925 Desde que n�o tenhamos de roubar nem matar ningu�m, tudo bem. 589 00:35:56,005 --> 00:36:00,085 Mas n�o me digam que estamos aqui a trabalhar como ot�rios para a funda��o, 590 00:36:00,165 --> 00:36:05,725 dezasseis, 17 ou 18 horas a uma mesa, todos os dias, 591 00:36:05,805 --> 00:36:10,925 a assinar livros como palermas, enquanto ganham tanto dinheiro. 592 00:36:11,005 --> 00:36:17,925 Quando v�s que aquele dinheiro n�o � depositado na funda��o, 593 00:36:18,005 --> 00:36:20,805 a� d�s-te conta. 594 00:36:20,885 --> 00:36:25,565 J� tendo a grava��o com o Juan Ignacio, faltava o Fernando. 595 00:36:25,845 --> 00:36:31,005 Prepara-se a opera��o e vai o Genar com dois jornalistas. 596 00:36:31,085 --> 00:36:34,245 Dizem-lhe que estamos a preparar um programa 597 00:36:34,325 --> 00:36:37,605 e descobrimos que a funda��o 598 00:36:38,005 --> 00:36:42,925 que ele afirmou ter criado n�o existe, 599 00:36:43,005 --> 00:36:47,365 e que ele continua a arrecadar dinheiro. 600 00:36:47,445 --> 00:36:48,845 N�o tem quaisquer atividades, 601 00:36:48,925 --> 00:36:53,845 mas o dinheiro j� desapareceu. 602 00:36:54,445 --> 00:36:56,565 O dinheiro era meu. 603 00:36:56,645 --> 00:36:57,685 Deram-mo. 604 00:36:57,765 --> 00:37:00,725 Era meu. Se n�o me deixaram criar a funda��o, n�o a criei. 605 00:37:00,805 --> 00:37:01,885 Mas o dinheiro era meu. 606 00:37:01,965 --> 00:37:03,605 A quem presto contas? 607 00:37:03,685 --> 00:37:06,165 Ao Blanco, ou a quem? 608 00:37:08,245 --> 00:37:09,245 � o que eu penso. 609 00:37:09,325 --> 00:37:12,685 Se o tenho ou n�o, � problema meu. 610 00:37:12,765 --> 00:37:16,445 Se quero gastar o meu dinheiro numa festa ou poup�-lo, eu � que sei. 611 00:37:16,525 --> 00:37:19,165 � meu. N�o tenho de dar qualquer explica��o. 612 00:37:19,245 --> 00:37:20,525 Digo-vos uma coisa. 613 00:37:20,605 --> 00:37:23,605 N�o quero falar mais sobre isto. 614 00:37:23,685 --> 00:37:26,925 Ap�s a emiss�o de Alc�sser: Vidas Marcadas, 615 00:37:27,005 --> 00:37:29,925 no dia seguinte, 616 00:37:30,525 --> 00:37:34,005 o procurador-geral faz uma confer�ncia de imprensa 617 00:37:34,085 --> 00:37:39,165 e diz que, perante o esc�ndalo da reportagem emitida pelo Canal 9, 618 00:37:39,245 --> 00:37:42,805 o Minist�rio P�blico iria processar aquelas pessoas por fraude. 619 00:37:42,885 --> 00:37:46,685 ALC�SSER: FERNANDO GARC�A, S.A. 620 00:37:47,085 --> 00:37:49,445 Fernando Garc�a e Juan Ignacio Blanco, 621 00:37:49,525 --> 00:37:53,365 bem como os apresentadores de Mississippi e El Ju� Del Cas Alc�sser, 622 00:37:53,445 --> 00:37:57,005 foram alvo de processos desde o fim do julgamento. 623 00:37:57,485 --> 00:38:02,525 OFICIAL DA GUARDA CIVIL PROCESSA GARC�A, BLANCO E TELECINCO 624 00:38:03,245 --> 00:38:08,685 PROCURADOR-GERAL DE VAL�NCIA PROCESSA FERNANDO GARC�A POR DIFAMA��O 625 00:38:09,365 --> 00:38:14,525 JU�ZES DO CASO ALC�SSER PROCESSAM GARC�A POR DIFAMA��O 626 00:38:18,165 --> 00:38:25,165 3 JUN, 2009 12 ANOS DEPOIS 627 00:38:29,085 --> 00:38:32,965 Blanco foi condenado a dois anos de pris�o e multa de 350 000 euros. 628 00:38:33,045 --> 00:38:36,165 Pensar que, no ano 2009, por causa do que tenhas dito, 629 00:38:36,245 --> 00:38:39,805 te condenem a estas penas de pris�o 630 00:38:40,485 --> 00:38:42,085 � assustador. 631 00:38:42,645 --> 00:38:48,125 Fernando Garc�a foi condenado a multa de 285 000 euros por difama��o. 632 00:38:48,205 --> 00:38:50,805 N�o cometi nenhum crime. 633 00:38:50,885 --> 00:38:55,365 Dei as minhas opini�es num momento dif�cil para mim, 634 00:38:56,445 --> 00:38:58,405 mas era o corpo da minha filha. 635 00:38:58,485 --> 00:39:03,645 Nunca conheci nenhuma das pessoas que se sentem lesadas. 636 00:39:03,725 --> 00:39:07,245 Tenho a consci�ncia tranquila de que n�o ofendi ningu�m. 637 00:39:15,565 --> 00:39:18,645 12 OUT, 2018 638 00:39:18,725 --> 00:39:22,885 Subitamente, o Fernando pousa o telefone e diz: 639 00:39:22,965 --> 00:39:25,285 "Juan, veste-te, temos de sair. 640 00:39:25,365 --> 00:39:30,125 O padre ligou e disse que tem algo para mim." 641 00:39:30,205 --> 00:39:34,965 A igreja � perto da casa do Fernando, a uns 300 ou 400 metros. 642 00:39:35,045 --> 00:39:39,605 O Fernando entrou sozinho, porque o padre assim pediu, 643 00:39:39,685 --> 00:39:44,685 e saiu com um envelope com um v�deo dentro. 644 00:39:45,325 --> 00:39:46,485 N�o � verdade. 645 00:39:46,565 --> 00:39:50,525 Dizer que o padre deu um v�deo ao... 646 00:39:50,605 --> 00:39:54,645 Como se chama? Fernando. � falso. 647 00:39:54,725 --> 00:39:58,765 O padre disse-lhe que uma pessoa, 648 00:39:58,845 --> 00:40:00,805 em confiss�o, 649 00:40:01,645 --> 00:40:04,045 lhe dera aquele envelope 650 00:40:05,165 --> 00:40:08,925 para ser entregue ao Fernando Garc�a. 651 00:40:09,405 --> 00:40:13,045 N�o me deram nada. 652 00:40:13,645 --> 00:40:17,405 Recebi um telefonema. Falaram-me de uns v�deos. 653 00:40:17,485 --> 00:40:21,525 "N�o." Parecia assustado. Notava-se que estava nervoso. 654 00:40:21,605 --> 00:40:24,005 Talvez estivesse drogado, ou algo assim, 655 00:40:24,085 --> 00:40:27,325 ou seja um daqueles casos em que d�o pistas falsas. 656 00:40:28,085 --> 00:40:31,645 E, quando liga, eu digo: "Espere. 657 00:40:31,805 --> 00:40:34,085 Tenho de falar com o Fernando." 658 00:40:34,165 --> 00:40:36,685 E a minha miss�o foi p�-los em contacto. 659 00:40:43,205 --> 00:40:46,325 - Ele ligou � hora... - Que devia ligar. 660 00:40:46,405 --> 00:40:48,205 Ligou �s 21 horas. 661 00:40:48,285 --> 00:40:50,605 "Olha, 662 00:40:51,765 --> 00:40:54,325 o Fernando j� aqui est�." 663 00:40:55,605 --> 00:40:57,885 Passei-lhe o telefone, mas ele j� tinha desligado. 664 00:40:57,965 --> 00:41:00,245 E pronto. Foi s� isso. 665 00:41:03,445 --> 00:41:06,965 Sa�mos de l� e passo a noite com o Fernando, sem dormir, 666 00:41:07,045 --> 00:41:11,885 � espera do momento em que pud�ssemos usar o v�deo 667 00:41:11,965 --> 00:41:14,645 para podermos ver o que tinha. 668 00:41:16,405 --> 00:41:21,605 Fomos a casa de um dos irm�os do Fernando 669 00:41:21,685 --> 00:41:25,765 e foi l� que vimos o v�deo. 670 00:41:25,845 --> 00:41:26,885 Quem l� estava? 671 00:41:26,965 --> 00:41:31,205 O Fernando Garc�a, o irm�o dele e eu. Mais ningu�m. 672 00:41:31,725 --> 00:41:34,325 - Nunca o vi. - Certo. 673 00:41:34,405 --> 00:41:35,725 - Nunca o viu? - N�o. 674 00:41:38,405 --> 00:41:41,165 H� coisas que o Juan Ignacio nunca me contou. 675 00:41:43,485 --> 00:41:44,965 Talvez porque... 676 00:41:46,245 --> 00:41:49,245 N�o sei, mas h� coisas que ele nunca me contou. 677 00:41:50,205 --> 00:41:52,325 E tamb�m nunca perguntei 678 00:41:54,205 --> 00:41:57,325 o que ele sabe realmente. 679 00:41:58,285 --> 00:42:01,405 - Porqu�? - Talvez porque ele me conhece. 680 00:42:02,325 --> 00:42:05,605 Porque n�o lhe perguntou, quando p�s a sua vida em risco? 681 00:42:05,685 --> 00:42:10,285 Quando estou contigo, durmo contigo, acordo contigo e n�o me contas, 682 00:42:11,725 --> 00:42:13,285 n�o te quero pressionar. 683 00:42:14,085 --> 00:42:15,805 Tem de vir da tua parte. 684 00:42:16,765 --> 00:42:18,285 Ele sabe o que eu quero saber. 685 00:42:19,125 --> 00:42:20,525 Compreende? 686 00:42:20,605 --> 00:42:25,445 Interessa-lhe saber o conte�do que ele diz que esse v�deo tem? 687 00:42:26,725 --> 00:42:30,525 Ainda penso da mesma forma. Se n�o trouxer nada de novo, 688 00:42:30,605 --> 00:42:31,885 prefiro n�o ver. 689 00:42:33,725 --> 00:42:36,045 E quem decide se traz algo de novo ou n�o? 690 00:42:36,685 --> 00:42:40,245 Se houver l� gente que eu possa identificar... 691 00:42:40,325 --> 00:42:41,805 Ele diz que sim. 692 00:42:42,925 --> 00:42:44,845 Ent�o, gostaria de o ver. 693 00:42:50,285 --> 00:42:51,405 Juan Ignacio. 694 00:42:52,485 --> 00:42:53,805 Antes de mais, 695 00:42:54,165 --> 00:42:58,885 quero mandar-te cumprimentos, porque te tenho em grande considera��o. 696 00:43:00,885 --> 00:43:05,805 Estou aqui com o pessoal da Netflix. Sabes que est�o a fazer um filme. 697 00:43:07,205 --> 00:43:09,805 Um filme sobre o caso da minha filha e... 698 00:43:10,445 --> 00:43:11,685 ... da To�i e da Desi. 699 00:43:12,965 --> 00:43:15,725 Cheg�mos � parte do famigerado v�deo. 700 00:43:15,805 --> 00:43:18,805 Eles est�o a pedir 701 00:43:19,885 --> 00:43:21,645 que te envie uma mensagem 702 00:43:22,885 --> 00:43:25,805 para que, de alguma forma, 703 00:43:26,885 --> 00:43:29,405 possamos ver o conte�do desse v�deo, 704 00:43:30,485 --> 00:43:34,205 para ver se h� alguma forma 705 00:43:34,805 --> 00:43:38,605 de clarificar tudo isto. 706 00:43:38,685 --> 00:43:41,045 Sempre disseste que eu n�o devia ver o filme. 707 00:43:42,405 --> 00:43:46,365 Mas, tal como vi a aut�psia da minha filha, sou capaz de ver esse v�deo. 708 00:43:47,725 --> 00:43:48,805 Por isso... 709 00:43:49,605 --> 00:43:52,525 ... se achas que h� alguma possibilidade, 710 00:43:53,365 --> 00:43:55,325 o meu telefone ainda � o mesmo. 711 00:43:56,325 --> 00:43:58,765 Um forte abra�o, Juan Ignacio. Fica bem. 712 00:44:01,165 --> 00:44:05,445 Vejamos, qualquer pessoa sensata... 713 00:44:05,525 --> 00:44:10,805 Est�s a dizer que sabes quem s�o os assassinos. 714 00:44:10,885 --> 00:44:13,405 Est�s a dizer que n�o s� o sabes, 715 00:44:13,485 --> 00:44:16,085 mas acrescentas que tens provas. 716 00:44:18,645 --> 00:44:21,645 Est�s a dizer que tens um v�deo 717 00:44:21,725 --> 00:44:25,445 que alegadamente entregaste ao Ministro do Interior, 718 00:44:27,485 --> 00:44:30,125 que alegadamente um padre te deu, 719 00:44:30,205 --> 00:44:33,765 que alegadamente te deu algu�m que estava prestes a morrer, 720 00:44:33,845 --> 00:44:36,845 ou que essa pessoa prestes a morrer deu ao padre 721 00:44:36,925 --> 00:44:39,365 e cont�m a solu��o do caso. 722 00:44:39,445 --> 00:44:40,845 Estamos a falar de qu�? 723 00:44:43,405 --> 00:44:46,365 De que estamos a falar, passados 26 anos? 724 00:44:46,445 --> 00:44:52,045 O que dizes nas tuas confer�ncias, passados 26 anos, 725 00:44:52,125 --> 00:44:55,765 quando dizes que tens a solu��o do crime de Alc�sser? 726 00:44:55,845 --> 00:44:58,685 D�-ma, por favor. 727 00:44:58,765 --> 00:45:02,685 Se usas o p�blico em teu benef�cio, 728 00:45:02,765 --> 00:45:04,205 entrega isso ao p�blico. 729 00:45:04,285 --> 00:45:10,285 Quando decidires dar esses v�deos �s autoridades, 730 00:45:10,365 --> 00:45:16,565 eu, o Fernando Garc�a e milhares de pessoas 731 00:45:16,645 --> 00:45:19,485 faremos uma manifesta��o em que estaremos do teu lado. 732 00:45:19,565 --> 00:45:23,485 Milhares e milhares de pessoas neste pa�s 733 00:45:23,565 --> 00:45:26,245 acompanhar-te-�o para que entregues esse v�deo. 734 00:45:28,765 --> 00:45:29,725 Vamos contigo. 735 00:45:29,805 --> 00:45:36,205 Garantir�amos que demoraria muito tempo at� seres alvo dessa bala 736 00:45:36,405 --> 00:45:38,965 ou desse ato de vingan�a. 737 00:45:40,085 --> 00:45:44,805 Ap�s um ano a adiar uma segunda entrevista, 738 00:45:44,885 --> 00:45:48,885 Juan Ignacio Blanco deixou de atender as nossas chamadas. 739 00:45:49,365 --> 00:45:52,045 Quando este document�rio foi conclu�do, 740 00:45:52,125 --> 00:45:55,685 ele ainda insistia na exist�ncia desse v�deo nas redes sociais. 741 00:46:06,605 --> 00:46:08,405 ALC�SSER, 22 DE NOVEMBRO DE 2018 742 00:46:08,485 --> 00:46:12,205 "Venho pela presente declarar que todas as a��es que levei a cabo 743 00:46:12,285 --> 00:46:14,885 perante organismos administrativos e judiciais 744 00:46:14,965 --> 00:46:18,165 para encontrar a minha filha e as duas amigas desaparecidas, 745 00:46:18,245 --> 00:46:21,805 e o posterior esclarecimento da verdade e julgamento dos culpados, 746 00:46:21,885 --> 00:46:23,725 uma vez encontrados os cad�veres, 747 00:46:23,805 --> 00:46:28,725 foram feitas evitando protagonismo pessoal junto dos meios de comunica��o. 748 00:46:28,805 --> 00:46:33,645 Nunca aprovei o comportamento daqueles cujos nomes evito citar, 749 00:46:33,725 --> 00:46:35,765 mas que espero que muitos recordem, 750 00:46:35,845 --> 00:46:40,765 que deram um tratamento sensacionalista e ocasionalmente macabro 751 00:46:40,845 --> 00:46:44,005 aos acontecimentos que tanto sofrimento me causaram 752 00:46:44,085 --> 00:46:47,085 e que tento inutilmente esquecer. 753 00:46:47,165 --> 00:46:51,285 N�o compreendo como algumas pessoas podem manter tais fantasias 754 00:46:51,365 --> 00:46:53,525 sobre a autoria daqueles crimes. 755 00:46:53,605 --> 00:46:57,605 Para mim, o conte�do da senten�a � esclarecedor 756 00:46:57,685 --> 00:47:01,125 em rela��o � culpa de Ant�nio Angl�s e Miguel Ricart, 757 00:47:01,205 --> 00:47:03,885 e sempre mostrei a minha convic��o disso. 758 00:47:03,965 --> 00:47:07,525 Desejaria, claro, que o Ant�nio Angl�s tivesse sido encontrado e condenado 759 00:47:07,605 --> 00:47:12,845 e que ambos tivessem cumprido integralmente a pena de 170 anos. 760 00:47:12,925 --> 00:47:15,885 Poucas interven��es tive junto dos meios de comunica��o 761 00:47:15,965 --> 00:47:18,085 e assim desejo continuar, 762 00:47:18,165 --> 00:47:22,805 mas quero expressar esta convic��o, tentando silenciar rumores 763 00:47:22,885 --> 00:47:25,565 e evitar atitudes que s� procuram protagonismo 764 00:47:25,645 --> 00:47:26,885 � custa da verdade." 765 00:47:26,965 --> 00:47:29,645 Assinado: Rosa Folch. 766 00:47:46,085 --> 00:47:50,165 O Tribunal Europeu de Direitos Humanos pretende anular a doutrina Parot, 767 00:47:50,245 --> 00:47:54,085 uma interpreta��o que permite a extens�o das penas de pris�o 768 00:47:54,165 --> 00:47:57,445 de terroristas da ETA, bem como de violadores e assassinos, 769 00:47:57,525 --> 00:48:00,685 cerca de cem membros da ETA e outros 37 reclusos, 770 00:48:00,765 --> 00:48:03,885 tais como Miguel Ricart, o assassino das raparigas de Alc�sser. 771 00:48:03,965 --> 00:48:09,685 Miguel Ricart sai da pris�o de Herrera de la Mancha... 772 00:48:09,765 --> 00:48:12,325 - Mant�m que � inocente? - Pretende... 773 00:48:12,925 --> 00:48:14,245 Sente arrependimento? 774 00:48:19,085 --> 00:48:21,525 Quer pedir desculpa �s fam�lias? 775 00:48:21,605 --> 00:48:24,845 Quer dizer algo �s m�es da To�i, da Desir�e e da M�riam? 776 00:48:24,925 --> 00:48:27,325 Quer pedir desculpa? 777 00:48:28,125 --> 00:48:30,645 Quer pedir desculpa? Est� arrependido? 778 00:48:30,725 --> 00:48:33,285 H� muita gente que... 779 00:48:33,365 --> 00:48:34,765 - Cuidado! - Afaste-se. 780 00:48:38,165 --> 00:48:40,565 - Vai retratar-se? - O que tem a dizer? 781 00:48:41,365 --> 00:48:43,045 Nem pede desculpa �s fam�lias? 782 00:48:43,125 --> 00:48:46,405 Quer pedir desculpa? � uma boa oportunidade, n�o acha? 783 00:48:47,445 --> 00:48:49,285 Arrepende-se? 784 00:48:49,365 --> 00:48:51,525 Arrepende-se dos crimes? 785 00:48:59,325 --> 00:49:01,405 Ele n�o contava com tanta expectativa. 786 00:49:01,485 --> 00:49:04,325 Entrou num t�xi e foi-se embora. 787 00:49:05,765 --> 00:49:08,485 O t�xi do Ricart parou na esta��o e eu segui-o. 788 00:49:11,245 --> 00:49:12,245 J� na esta��o, 789 00:49:13,445 --> 00:49:16,685 o Ricart parecia desorientado. N�o sabia para onde ir. 790 00:49:16,765 --> 00:49:18,605 FOT�GRAFO LEVANTE-EMV 791 00:49:18,685 --> 00:49:22,725 Olhou em volta e decidiu avan�ar para as plataformas. 792 00:49:24,085 --> 00:49:27,165 Quando chegou � plataforma, ele n�o sabia o que fazer. 793 00:49:27,245 --> 00:49:28,885 Andava para a frente e para tr�s. 794 00:49:31,405 --> 00:49:34,765 Os seguran�as da esta��o chamaram a Guarda Civil. 795 00:49:34,845 --> 00:49:38,405 "Temos aqui um grupo de 40 malucos e perseguir o Ricart 796 00:49:38,485 --> 00:49:39,605 e parece um circo." 797 00:49:39,685 --> 00:49:43,205 O caso de Alc�sser ressuscitava com toda a for�a. 798 00:49:43,285 --> 00:49:45,725 Decidiu esconder-se nas sombras da esta��o de triagem. 799 00:49:46,405 --> 00:49:49,245 O Ricart pegou num pau que estava no ch�o 800 00:49:49,765 --> 00:49:52,725 e amea�ou agredir os jornalistas que o seguiam. 801 00:49:52,805 --> 00:49:56,685 Isso levou a Guarda Civil a lev�-lo de volta � plataforma. 802 00:49:56,765 --> 00:49:59,765 Foi a� que tirei esta fotografia. Eu estava ali, mais ou menos. 803 00:50:01,605 --> 00:50:02,685 Um pouco mais atr�s. 804 00:50:03,765 --> 00:50:06,325 E o Ricart estava mais ou menos aqui, 805 00:50:06,805 --> 00:50:08,805 com os bra�os cruzados. 806 00:50:16,365 --> 00:50:20,845 Disse-lhe: "Fernando, apanha o comboio e tenta tirar-lhe uma fotografia." 807 00:50:21,485 --> 00:50:23,805 Eu sabia que ele n�o ia falar. 808 00:50:23,885 --> 00:50:25,805 E sentaram-se ao lado do Ricart. 809 00:50:25,885 --> 00:50:30,405 Ele ficou diante de n�s, de p�, tapado com a m�scara, 810 00:50:31,325 --> 00:50:34,845 e, para nossa surpresa, perguntou-nos 811 00:50:35,645 --> 00:50:39,085 at� quando o �amos incomodar e perseguir. 812 00:50:39,165 --> 00:50:41,485 E eu disse-lhe: 813 00:50:42,005 --> 00:50:44,165 "Miguel, est�s a ser rid�culo. 814 00:50:44,245 --> 00:50:47,525 Senta-te, por favor, e falaremos calmamente." 815 00:50:47,605 --> 00:50:49,045 Sentou-se � minha frente 816 00:50:50,445 --> 00:50:51,965 e come��mos a falar. 817 00:50:52,045 --> 00:50:55,605 Eu disse que n�o lhe quer�amos tirar nenhuma fotografia, 818 00:50:55,685 --> 00:50:59,405 que n�o lhe quer�amos fazer mal. Que s� quer�amos falar com ele. 819 00:50:59,485 --> 00:51:02,845 Ele disse que, se n�o quisesse responder, diria: "Pr�xima." 820 00:51:03,285 --> 00:51:04,285 E assim foi. 821 00:51:05,005 --> 00:51:10,525 Comecei por lhe perguntar aquilo que me vinha � cabe�a. 822 00:51:11,165 --> 00:51:13,085 Quando lhe interessava, respondia. 823 00:51:13,165 --> 00:51:16,165 Quando n�o interessava, n�o respondia, e, �s vezes, n�o fazia nada. 824 00:51:16,245 --> 00:51:21,245 Parecia fazer um sorriso por baixo da m�scara 825 00:51:22,045 --> 00:51:25,325 e um sil�ncio profundo. 826 00:51:25,405 --> 00:51:29,365 Aquela fuga louca terminou quando o Ricart pensou sair do comboio. 827 00:51:29,445 --> 00:51:30,845 Ele n�o tinha qualquer plano. 828 00:51:30,925 --> 00:51:33,165 Cheg�mos � esta��o de Linares-Baeza, 829 00:51:33,245 --> 00:51:36,365 comprovei que n�o havia ningu�m, verifiquei os corredores e sa�. 830 00:51:36,445 --> 00:51:38,445 E fiz-lhe sinal para tamb�m sair. 831 00:51:41,685 --> 00:51:43,645 Assim que ele pisou a plataforma, 832 00:51:43,725 --> 00:51:47,205 sa�ram jornalistas de ambos os lados do comboio. 833 00:51:47,285 --> 00:51:48,925 Era noite, estava escuro, 834 00:51:49,485 --> 00:51:52,165 e havia uns armaz�ns perto da plataforma. 835 00:51:52,245 --> 00:51:54,805 Disse-lhe que talvez pudesse fugir por l�, 836 00:51:55,165 --> 00:51:56,885 e ele assim fez. 837 00:51:57,925 --> 00:52:01,605 Ele foi-se embora e eu fiquei na plataforma. 838 00:52:01,685 --> 00:52:03,965 N�o lhe tirei mais fotografias. 839 00:52:04,045 --> 00:52:07,285 Ele virou � esquerda e depois novamente � esquerda, 840 00:52:07,365 --> 00:52:11,645 mas era um beco sem sa�da e ele ficou encurralado. 841 00:52:12,365 --> 00:52:17,205 Foi ent�o que eu cheguei e o Fernando me disse que falara com ele, 842 00:52:17,285 --> 00:52:20,405 mas os jornalistas da Ana Rosa t�m-no encurralado. 843 00:52:24,245 --> 00:52:28,285 Informam-me de que h� jornalistas 844 00:52:28,765 --> 00:52:33,885 a mostrar a minha fotografia e a perguntar se algu�m me conhece. 845 00:52:33,965 --> 00:52:40,485 Recebi mensagens de colegas do liceu 846 00:52:40,565 --> 00:52:45,565 a darem-me apoio e a dizerem para os avisar, se precisasse de algo. 847 00:52:45,645 --> 00:52:48,005 Senti que n�o tinha de me esconder de nada. 848 00:52:50,005 --> 00:52:53,045 A dada altura, o meu colega Fernando Bustamante disse-lhe: 849 00:52:53,125 --> 00:52:55,165 "Arrependes-te do que fizeste?" 850 00:52:55,805 --> 00:52:58,565 E o Ricart olhou para ele disse: "O que achas?" 851 00:52:59,125 --> 00:53:00,885 Foi o �nico ind�cio de arrependimento. 852 00:53:00,965 --> 00:53:02,805 Us�mos isso como manchete. 853 00:53:02,885 --> 00:53:07,725 Disse-o como que a insinuar: "N�o sou um monstro. Claro que me arrependo." 854 00:53:08,245 --> 00:53:12,725 No dia seguinte, Ricart foi convidado para uma entrevista em hor�rio nobre. 855 00:53:12,805 --> 00:53:18,805 O an�ncio foi t�o pol�mico, que tiveram de cancelar. 856 00:53:20,485 --> 00:53:24,125 Dias depois, perdeu-se completamente o rasto de Ricart. 857 00:53:24,205 --> 00:53:28,525 Desconhece-se o seu paradeiro atual. 858 00:53:31,565 --> 00:53:35,725 Nunca contactou a filha Rosa. 859 00:53:42,725 --> 00:53:46,125 30 JAN, 1993 3 DIAS AP�S DESCOBERTA DOS CAD�VERES 860 00:53:46,205 --> 00:53:47,805 JUSTI�A 861 00:53:48,885 --> 00:53:51,445 Claro que queremos ensinar as crian�as 862 00:53:51,525 --> 00:53:54,765 a serem tolerantes, compreensivos... 863 00:53:54,845 --> 00:53:57,685 Mas, numa situa��o destas, vem tudo por �gua abaixo. 864 00:53:57,765 --> 00:53:59,605 PROFESSORA DE M�RIAM E DE DESIR�E 865 00:53:59,685 --> 00:54:04,685 Foi muito dif�cil explicar esta quest�o �s crian�as, esta manh�. 866 00:54:07,005 --> 00:54:11,165 O caso afetou a liberdade das raparigas em geral. 867 00:54:11,645 --> 00:54:17,485 Porque a descri��o dos meios de comunica��o diz basicamente: 868 00:54:17,805 --> 00:54:24,485 "Cuidado, mulheres. T�m de estar no lugar certo. 869 00:54:24,565 --> 00:54:27,645 N�o saiam do vosso espa�o, ou ver�o o que acontece." 870 00:54:27,725 --> 00:54:31,725 CHEIOS DE MEDO RAZ�ES PARA PAIS TEREM MEDO 871 00:54:31,805 --> 00:54:35,165 O HORROR ESTAVA MUITO PERTO 872 00:54:35,245 --> 00:54:37,725 Eu moro muito longe da escola. 873 00:54:37,805 --> 00:54:40,605 Saio �s 19 horas e tenho medo. 874 00:54:40,685 --> 00:54:44,605 Tenho medo de conhecer pessoas novas. N�o podes confiar em ningu�m. 875 00:54:44,685 --> 00:54:48,685 Um rapaz pode aproximar-se de ti e at� pode ser simp�tico, 876 00:54:48,765 --> 00:54:50,005 mas n�o podes confiar nele. 877 00:54:50,085 --> 00:54:54,765 E eu, como m�e, tamb�m vivia nesse ambiente e tamb�m tinha medo. 878 00:54:54,845 --> 00:54:59,685 H� quem pense que, por pedirem boleia ou fumarem um cigarro, 879 00:54:59,765 --> 00:55:02,085 provocaram a situa��o. 880 00:55:02,165 --> 00:55:04,925 � rid�culo e mesquinho dizer uma coisa dessas. 881 00:55:05,005 --> 00:55:06,125 AV� DE M�RIAM 882 00:55:07,205 --> 00:55:09,885 Quando a senten�a de Miguel Ricart foi proferida, 883 00:55:09,965 --> 00:55:13,005 a viol�ncia de g�nero n�o era um crime previsto na lei espanhola. 884 00:55:13,085 --> 00:55:15,005 O que muitos meios transmitiam era: 885 00:55:15,085 --> 00:55:18,085 "Se n�o tivessem sa�do � noite, n�o teria acontecido." 886 00:55:18,165 --> 00:55:22,445 Como se o facto de a mulher usar a sua liberdade, 887 00:55:22,525 --> 00:55:26,365 como se usarmos a nossa liberdade, seja algo errado, 888 00:55:26,445 --> 00:55:29,205 porque sa�mos do buraco que nos atribu�ram. 889 00:55:29,285 --> 00:55:32,085 PAIS FAZEM FILA PARA IREM BUSCAR FILHAS � COOLOR 890 00:55:32,165 --> 00:55:35,325 BASTA DE BOLEIAS: "TEMOS MEDO E N�O PEDIREMOS MAIS BOLEIA." 891 00:55:38,245 --> 00:55:44,965 PEQUENA OLGA, RAPTADA NA QUINTA-FEIRA, ENCONTRADA MORTA EM PINHAL 892 00:55:45,325 --> 00:55:48,685 POL�CIA PROCURA AUTOR DO RAPTO E HOMIC�DIO DE LETICIA LEBRATO 893 00:55:48,765 --> 00:55:51,565 "VIOLADOR DO ELEVADOR" CONFESSA HOMIC�DIO DE LETICIA LEBRATO 894 00:55:54,445 --> 00:55:57,365 ANABEL SEGURA ASSASSINADA POUCAS HORAS AP�S O RAPTO 895 00:55:57,845 --> 00:56:00,205 RAPTO EM LA MORALEJA 896 00:56:03,485 --> 00:56:06,525 HOMEM QUEIMA MULHER VIVA AP�S DEN�NCIA DE AGRESS�O 897 00:56:06,605 --> 00:56:08,925 "EM 40 ANOS, ELE S� ME DEU PANCADA E DESILUS�O" 898 00:56:12,805 --> 00:56:18,805 ASSASSINO DE ROC�O REMOVEU IMPRESS�ES DIGITAIS COM �CIDO 899 00:56:22,245 --> 00:56:26,765 INDIGNA��O CONTRA LEI DE PROTE��O DE MENORES DURANTE FUNERAL DE SANDRA PALO 900 00:56:27,405 --> 00:56:31,565 Em 2003, o n�mero de mulheres assassinadas pelos parceiros come�ou a ser registado. 901 00:56:31,645 --> 00:56:38,445 Desde ent�o, foram registadas quase mil v�timas de viol�ncia de g�nero. 902 00:56:38,525 --> 00:56:40,925 NEM MAIS UM MINUTO DE SIL�NCIO POR UMA MULHER AGREDIDA 903 00:56:41,005 --> 00:56:43,365 A favor, 320. Contra, zero. 904 00:56:43,445 --> 00:56:45,565 A lei � aprovada por unanimidade. 905 00:56:48,925 --> 00:56:52,485 Em 2004, o Congresso espanhol aprovou por unanimidade 906 00:56:52,565 --> 00:56:56,805 a Lei Org�nica de Medidas de Prote��o Contra a Viol�ncia de G�nero, 907 00:56:56,885 --> 00:56:59,165 a primeira do g�nero na Europa. 908 00:57:01,925 --> 00:57:07,685 EX-NAMORADO DE MARTA CONFESSA T�-LA MATADO 909 00:57:08,405 --> 00:57:10,885 Em 2013, o Parlamento Europeu revogou a doutrina Parot. 910 00:57:10,965 --> 00:57:14,205 Como Ricart, soltaram os assassinos de Olga Sangrador e Leticia Lebrato. 911 00:57:14,285 --> 00:57:16,645 Um violador condenado n�o pode voltar a cometer... 912 00:57:16,725 --> 00:57:18,245 GRUPO CAMPOAMOR 913 00:57:18,325 --> 00:57:20,925 ... as atrocidades que estes violadores 914 00:57:21,005 --> 00:57:24,205 j� julgados e libertados cometeram. 915 00:57:24,845 --> 00:57:26,485 Quatro anos ap�s a liberta��o, 916 00:57:26,565 --> 00:57:29,485 os assassinos de Olga e Leticia foram presos por agress�o sexual. 917 00:57:29,565 --> 00:57:35,325 As a��es jur�dicas contra violadores continuam a gerar controv�rsia. 918 00:57:38,165 --> 00:57:43,045 "EL CHICLE" ESTRANGULOU DIANA QUER DEPOIS DE TER TENTADO VIOL�-LA 919 00:57:45,285 --> 00:57:47,885 CAD�VER DE PROFESSORA DE HUELVA ESTAVA OCULTO E SEMINU 920 00:57:47,965 --> 00:57:50,005 CORRER E VIVER LIVRE EM NOME DE LAURA LUELMO 921 00:57:50,085 --> 00:57:52,325 Se repetem constantemente: 922 00:57:52,405 --> 00:57:55,205 "Estava sozinha e era de noite", 923 00:57:55,685 --> 00:58:00,645 � como dizer: "N�o o fa�as, ou acontecer-te-� o mesmo." 924 00:58:00,725 --> 00:58:06,325 ACUSADOS DE VIOLA��O COLETIVA GABAM-SE DO CRIME EM GRUPO DO WHATSAPP 925 00:58:06,645 --> 00:58:09,685 Crime "Alcateia" classificado como "maus-tratos" e n�o "agress�o". 926 00:58:09,885 --> 00:58:13,165 Os cinco homens foram condenados a 9 anos em vez de 22 anos por agress�o. 927 00:58:13,445 --> 00:58:18,965 Esta senten�a gerou manifesta��es por toda a Espanha. 928 00:58:19,045 --> 00:58:22,165 O crime cometido em San Fermines n�o foi abuso sexual. 929 00:58:22,245 --> 00:58:24,445 A senten�a tem muitas incoer�ncias 930 00:58:24,525 --> 00:58:26,845 e a nossa interpreta��o � que a justi�a 931 00:58:26,925 --> 00:58:29,645 continua a ser patriarcal, culpabiliza-nos e n�o nos protege. 932 00:58:30,085 --> 00:58:33,245 Dois anos depois, membros da "Alcateia" saem em liberdade condicional. 933 00:58:33,325 --> 00:58:37,365 Esta semana, chocaram-nos ao libertarem os membros do grupo "Alcateia": 934 00:58:39,365 --> 00:58:40,565 Os protestos aumentaram. 935 00:58:40,645 --> 00:58:42,085 Eu acredito em ti! 936 00:58:42,165 --> 00:58:44,285 Irm�, eu acredito em ti! 937 00:58:44,365 --> 00:58:46,165 N�O � N�O! JUSTI�A! 938 00:58:46,245 --> 00:58:47,605 Eu acredito em ti! 939 00:58:47,685 --> 00:58:52,845 Ainda temos um sistema patriarcal, onde a mulher � considerada inferior 940 00:58:52,925 --> 00:58:54,285 e est� ao servi�o do homem. 941 00:58:54,365 --> 00:58:57,045 Levado aos extremos mais dram�ticos, 942 00:58:57,125 --> 00:59:00,405 temos a viol�ncia de g�nero, a viol�ncia machista. 943 00:59:00,485 --> 00:59:04,765 E este crime de Alc�sser � fruto da viol�ncia machista. 944 00:59:04,845 --> 00:59:09,805 Enquanto o debate n�o for sobre o que leva os homens a agredir-nos, 945 00:59:09,885 --> 00:59:12,885 a matar-nos, a violar-nos, 946 00:59:12,965 --> 00:59:15,005 infelizmente, avan�aremos muito pouco. 947 00:59:15,085 --> 00:59:18,405 Mais de mil protestos foram organizados por todo o pa�s. 948 00:59:18,485 --> 00:59:20,205 Eu tamb�m! 949 00:59:20,285 --> 00:59:21,565 Resist�ncia! 950 00:59:21,645 --> 00:59:23,525 Dez mil portuguesas na B�lgica... 951 00:59:26,925 --> 00:59:30,205 ASSASSINATO DE MARTA DEL CASTILLO ALIMENTA CURIOSIDADE POPULAR 952 00:59:30,525 --> 00:59:34,085 "ALC�SSERIZA��O" DA MORTE DE MARTA MOBILIZA POL�TICOS E PROCURADORES 953 00:59:34,485 --> 00:59:37,725 CURIOSIDADE M�RBIDA EM TORNO DO CASO DE DIANA QUER 954 00:59:38,525 --> 00:59:41,325 UM CAPUCHINHO VERMELHO EM CADA GERA��O 955 00:59:41,725 --> 00:59:45,285 "A MINHA FILHA N�O GOSTARIA DISTO" 956 00:59:46,725 --> 00:59:49,645 Em setembro de 2017, enquanto se filmava este document�rio, 957 00:59:49,725 --> 00:59:53,085 o Congresso aprovou o Pacto de Estado Contra a Viol�ncia de G�nero. 958 00:59:53,165 --> 00:59:56,965 Determina incluir nas estat�sticas todas as formas de viol�ncia contra mulheres. 959 00:59:58,125 --> 01:00:03,925 Esses dados incluir�o homic�dios como os de To�i, M�riam e Desir�e. 960 01:00:04,765 --> 01:00:11,085 To�i, M�riam e Desir�e. 961 01:00:24,765 --> 01:00:31,605 Estas pessoas declinaram o convite para participar nesta s�rie: 962 01:00:36,485 --> 01:00:41,205 A Bamb� e a Netflix n�o s�o respons�veis pelas declara��es dos entrevistados. 963 01:01:39,605 --> 01:01:42,085 Legendas: Hern�ni Azenha 83502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.