All language subtitles for El caso Alcàsser s01e04 portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,485 --> 00:00:09,805 UMA S�RIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,085 --> 00:00:16,325 MUITAS DESTAS IMAGENS NUNCA FORAM TRANSMITIDAS. 3 00:00:16,405 --> 00:00:18,485 Sentem-se o agente e o arguido. 4 00:00:18,965 --> 00:00:24,085 Recordo-me que o julgamento come�ou quando eu estava na primeira classe 5 00:00:24,285 --> 00:00:27,805 e houve necessidade 6 00:00:28,405 --> 00:00:31,005 de fornecer informa��es 7 00:00:31,085 --> 00:00:35,805 sobre quem era o meu pai biol�gico, porque, at� esse momento, 8 00:00:36,805 --> 00:00:40,885 eu n�o sabia, nem nunca me preocupara, porque era muito pequena. 9 00:00:43,325 --> 00:00:47,965 Recordo-me tamb�m que a comunica��o social foi � escola. 10 00:00:48,285 --> 00:00:52,565 Sa� da aula antes da hora habitual, por outra porta, 11 00:00:52,805 --> 00:00:53,725 e fui para casa. 12 00:00:57,605 --> 00:00:59,445 - Este homem... - Miguel Ricart... 13 00:00:59,525 --> 00:01:00,405 Miguel Ricart... 14 00:01:00,485 --> 00:01:03,765 As primeiras vezes que o vi foi na televis�o, 15 00:01:04,645 --> 00:01:06,565 porque todos os anos, 16 00:01:06,645 --> 00:01:11,685 no anivers�rio da morte das raparigas, mostravam sempre imagens. 17 00:01:15,445 --> 00:01:18,965 � dif�cil explicar que imagem temos de um pai 18 00:01:19,045 --> 00:01:20,765 quando nem o conhecemos. 19 00:01:21,725 --> 00:01:27,005 Ele n�o envelhece porque eu cresci sempre com as mesmas imagens. 20 00:01:27,925 --> 00:01:30,525 Sabes que faz parte da tua fam�lia, 21 00:01:30,605 --> 00:01:33,325 mas eu n�o o sinto 22 00:01:33,405 --> 00:01:36,765 como sendo fam�lia direta, mas � efetivamente meu pai. 23 00:01:38,005 --> 00:01:40,605 H� sempre julgamentos paralelos, 24 00:01:40,725 --> 00:01:42,885 nos casos mais medi�ticos. 25 00:01:54,005 --> 00:01:56,325 12 MAIO, 1997 PRIMEIRA SESS�O 26 00:01:56,405 --> 00:01:58,685 Ser� primeiro interrogado pelo Minist�rio P�blico. 27 00:01:58,765 --> 00:02:00,605 A��O POPULAR 28 00:02:00,685 --> 00:02:02,805 De seguida, a a��o privada. 29 00:02:02,885 --> 00:02:04,525 A��O PRIVADA PAIS E ADVOGADOS 30 00:02:04,605 --> 00:02:06,965 De seguida, a a��o popular. 31 00:02:07,245 --> 00:02:10,525 De seguida, o seu advogado de defesa... 32 00:02:10,605 --> 00:02:11,485 DEFESA 33 00:02:11,925 --> 00:02:17,685 E devo dizer-lhe que tem o direito de se remeter ao sil�ncio. 34 00:02:18,845 --> 00:02:22,285 O julgamento � o momento mais importante do processo. 35 00:02:22,365 --> 00:02:25,205 E � a� que vemos, n�o lemos nem vemos na TV... 36 00:02:25,285 --> 00:02:27,045 JORNALISTAS 37 00:02:27,125 --> 00:02:29,245 ... o que disse um agente. 38 00:02:29,325 --> 00:02:32,045 Vemos esse agente diante do tribunal 39 00:02:32,605 --> 00:02:35,805 e notamos se essa pessoa hesita, 40 00:02:36,205 --> 00:02:38,285 se faz um relato coerente, 41 00:02:38,365 --> 00:02:41,725 como se comporta o Ricart... O julgamento � a chave. 42 00:02:41,805 --> 00:02:45,005 Sente-se aqui � frente. 43 00:02:45,245 --> 00:02:46,805 Agente, ajude-o. 44 00:02:49,245 --> 00:02:51,645 Dois dias antes do in�cio do julgamento, 45 00:02:51,725 --> 00:02:53,845 o Fernando Garc�a tentou que fosse suspenso. 46 00:02:53,925 --> 00:02:55,285 EX-INSPETOR DA POL�CIA 47 00:02:55,365 --> 00:02:57,325 E foi convocada uma manifesta��o. 48 00:02:57,405 --> 00:02:59,005 JUSTI�A PARA TO�I, M�RIAM E DESIR�E 49 00:02:59,085 --> 00:03:00,525 Vieram muitas pessoas. 50 00:03:00,605 --> 00:03:03,205 E ele ia na frente a abra�ar as pessoas. 51 00:03:03,685 --> 00:03:07,165 Aquele gesto que se tornou t�o popular. 52 00:03:07,245 --> 00:03:08,605 Queremos justi�a! 53 00:03:08,685 --> 00:03:09,565 Queremos justi�a! 54 00:03:09,645 --> 00:03:12,165 E havia uma faixa que lhe agradava muito. 55 00:03:12,365 --> 00:03:13,965 Repetia-se por todo o lado. 56 00:03:14,845 --> 00:03:17,565 "Fernando, �s o estado de direito." 57 00:03:17,645 --> 00:03:19,005 FERNANDO � O ESTADO DE DIREITO 58 00:03:19,085 --> 00:03:20,485 Aquilo era terr�vel. 59 00:03:20,925 --> 00:03:24,405 Prestes a fazer-se um julgamento com todas as garantias, 60 00:03:25,445 --> 00:03:27,925 onde havia uma pessoa acusada 61 00:03:28,845 --> 00:03:31,445 de raptar, violar 62 00:03:31,965 --> 00:03:33,765 e assassinar tr�s raparigas, 63 00:03:34,525 --> 00:03:38,165 para muitos, aquilo n�o era democr�tico nem o estado de direito. 64 00:03:38,245 --> 00:03:39,405 O estado de direito 65 00:03:40,005 --> 00:03:43,125 era o que dizia o senhor a quem a faixa se referia, 66 00:03:43,205 --> 00:03:44,285 num programa onde, 67 00:03:44,805 --> 00:03:47,045 depois de se falar do tema, 68 00:03:47,125 --> 00:03:48,125 aparecia um tipo 69 00:03:48,725 --> 00:03:50,885 que pendurava um sino no p�nis 70 00:03:50,965 --> 00:03:52,365 e o fazia tocar. 71 00:03:52,445 --> 00:03:54,485 A grande contradi��o era essa. 72 00:03:56,965 --> 00:03:58,365 Est�vamos t�o estupefactos, 73 00:03:59,565 --> 00:04:01,845 que segu�amos as orienta��es 74 00:04:02,765 --> 00:04:03,805 destes fulanos. 75 00:04:05,525 --> 00:04:08,365 Propusemos a suspens�o do julgamento 76 00:04:08,445 --> 00:04:11,445 porque, segundo as provas analisadas, 77 00:04:11,525 --> 00:04:14,285 foram oito pessoas. Um cabelo branco e sete pelos 78 00:04:14,645 --> 00:04:17,285 de sete pessoas distintas. 79 00:04:17,645 --> 00:04:19,565 S�o provas biol�gicas 80 00:04:19,645 --> 00:04:22,925 de que participaram na morte da minha filha, da To�i e da Desir�e. 81 00:04:23,005 --> 00:04:23,845 Contudo, 82 00:04:24,605 --> 00:04:27,885 n�o h� nada contra o Miguel Ricart ou o Antonio Angl�s. 83 00:04:27,965 --> 00:04:30,925 O Minist�rio P�blico j� tinha apresentado as conclus�es. 84 00:04:31,005 --> 00:04:33,525 GARC�A DUVIDA DE QUE RICART TENHA ESTADO ENVOLVIDO 85 00:04:33,605 --> 00:04:35,005 Subitamente, algo t�o forte, 86 00:04:35,085 --> 00:04:37,725 que o Fernando Garc�a diz: 87 00:04:38,005 --> 00:04:40,205 "Duvido de que o Miguel Ricart tenha..." 88 00:04:40,405 --> 00:04:42,485 Nem dizia que havia mais ou menos provas. 89 00:04:42,645 --> 00:04:46,125 Come�a a duvidar de que o Ricart tenha participado. 90 00:04:46,765 --> 00:04:47,605 Obrigado. 91 00:04:47,685 --> 00:04:48,725 O mais triste 92 00:04:48,805 --> 00:04:51,365 � que eu sabia o resultado antes de come�ar o julgamento. 93 00:04:51,445 --> 00:04:52,965 PAI DE M�RIAM 94 00:04:53,045 --> 00:04:56,205 Sabia que condenariam o Miguel Ricart a muitos anos. 95 00:04:56,285 --> 00:04:57,685 J� sabia. 96 00:04:59,005 --> 00:05:01,285 Tal como sabia que ele n�o matara a minha filha. 97 00:05:01,365 --> 00:05:04,285 Sabia o resultado desde o primeiro dia. 98 00:05:04,845 --> 00:05:05,925 TRIBUNAL REGIONAL 99 00:05:07,965 --> 00:05:11,325 Na primeira sess�o, tentaram suspender o julgamento. 100 00:05:11,885 --> 00:05:16,405 J� era incerto se haveria ou n�o julgamento. 101 00:05:16,525 --> 00:05:17,565 A situa��o era 102 00:05:17,885 --> 00:05:21,165 a aproxima��o do limite dos quatro anos de preventiva. 103 00:05:21,245 --> 00:05:22,965 ADVOGADO DA CLARA CAMPOAMOR 104 00:05:23,045 --> 00:05:24,645 Ele seria libertado. 105 00:05:26,485 --> 00:05:28,525 Segundo, n�o era necess�rio suspender, 106 00:05:28,605 --> 00:05:33,805 porque a possibilidade de uma investiga��o com novos factos 107 00:05:33,965 --> 00:05:35,405 esteve sempre em aberto. 108 00:05:35,485 --> 00:05:39,005 O tribunal rejeita o pedido de suspens�o. 109 00:05:39,525 --> 00:05:43,445 A obsess�o das partes em questionar temas da investiga��o 110 00:05:43,525 --> 00:05:45,245 parece-me improcedente. 111 00:05:45,325 --> 00:05:46,325 ADVOGADO A��O PRIVADA 112 00:05:46,405 --> 00:05:49,965 A nossa obriga��o � defender a integridade procedimental, 113 00:05:50,045 --> 00:05:51,605 ou isto nunca mais acaba. 114 00:05:51,685 --> 00:05:55,445 Ent�o, aceitaram que se analisasse uma s�rie de pelos, 115 00:05:55,525 --> 00:05:58,125 mas o tribunal disse: "J� chega." 116 00:05:58,205 --> 00:06:00,125 E tem in�cio o julgamento. 117 00:06:00,205 --> 00:06:03,365 O arguido pode sentar-se nesta mesa. 118 00:06:04,205 --> 00:06:07,125 Senhor agente, ligue o microfone. 119 00:06:09,365 --> 00:06:10,725 Com permiss�o do tribunal, 120 00:06:10,805 --> 00:06:12,045 a defesa dizia, 121 00:06:12,245 --> 00:06:15,805 e cito apenas as declara��es... 122 00:06:15,885 --> 00:06:17,805 AP�S A PRIMEIRA TENTATIVA DE SUSPENS�O, 123 00:06:17,885 --> 00:06:20,725 HOUVE OUTRA POR SUPOSTA NULIDADE DA AUTOINCRIMINA��O DE RICART. 124 00:06:20,805 --> 00:06:22,525 ... determinam que estas declara��es 125 00:06:22,605 --> 00:06:24,805 possam ser total ou parcialmente nulas. 126 00:06:24,885 --> 00:06:27,765 Queremos apoiar o pedido da defesa 127 00:06:27,845 --> 00:06:31,845 e avaliar se existe ou n�o nulidade das declara��es. 128 00:06:32,565 --> 00:06:36,245 Foi t�o rocambolesco, que a defesa pediu a nulidade 129 00:06:36,325 --> 00:06:41,085 das declara��es incriminat�rias do Ricart e a a��o privada apoiou. 130 00:06:41,165 --> 00:06:45,605 O Minist�rio P�blico e o juiz reagiram imediatamente. 131 00:06:46,205 --> 00:06:48,765 Vejamos, se anulamos as declara��es, 132 00:06:49,125 --> 00:06:51,725 o Miguel Ricart n�o pode ser questionado. 133 00:06:51,805 --> 00:06:53,485 Que raio de acusa��o � essa? 134 00:06:53,805 --> 00:06:56,645 Se me permite, n�o sei se percebi bem. 135 00:06:56,725 --> 00:06:57,605 MINIST�RIO P�BLICO 136 00:06:57,685 --> 00:06:59,485 A a��o privada 137 00:06:59,565 --> 00:07:02,045 aliou-se ao pedido da defesa 138 00:07:02,405 --> 00:07:06,605 de que as declara��es nos autos sejam consideradas nulas 139 00:07:07,005 --> 00:07:09,605 e que s� tenham validade as efetuadas aqui, 140 00:07:09,885 --> 00:07:13,245 tendo em conta que Miguel Ricart negou o envolvimento? 141 00:07:13,485 --> 00:07:17,045 Se assim for, o Minist�rio P�blico n�o compreende a vossa posi��o. 142 00:07:18,005 --> 00:07:20,005 Gostaria que me esclarecessem. 143 00:07:20,605 --> 00:07:21,725 Parece-me absurdo 144 00:07:22,245 --> 00:07:24,805 haver uma acusa��o que n�o acusa. 145 00:07:25,365 --> 00:07:27,525 A a��o privada era constitu�da... 146 00:07:27,605 --> 00:07:29,285 PROCURADOR 147 00:07:29,365 --> 00:07:31,525 ... por um advogado com um procurador 148 00:07:31,605 --> 00:07:34,085 em representa��o do Fernando Garc�a. 149 00:07:34,885 --> 00:07:38,205 O Fernando Garc�a foi informado de como trabalh�vamos. 150 00:07:38,445 --> 00:07:40,805 E queria que o represent�ssemos. 151 00:07:41,525 --> 00:07:44,045 Disse-lhe que n�o era especialista em Direito Penal, 152 00:07:44,125 --> 00:07:46,245 que agradecia a confian�a, 153 00:07:46,325 --> 00:07:49,725 mas podia recomendar-lhe v�rios colegas. 154 00:07:49,805 --> 00:07:51,165 ADVOGADO DA A��O PRIVADA 155 00:07:51,245 --> 00:07:52,885 Eles insistiram que os defendesse. 156 00:07:52,965 --> 00:07:56,525 N�o estranha que o tenham escolhido? 157 00:07:56,605 --> 00:07:58,365 - � verdade que... - Digo... 158 00:07:58,445 --> 00:08:02,445 � not�vel que, no caso mais medi�tico da Hist�ria de Espanha, 159 00:08:02,525 --> 00:08:06,085 um dos advogados seja inexperiente e n�o seja especialista em Direito Penal. 160 00:08:06,525 --> 00:08:07,365 Na verdade, 161 00:08:08,285 --> 00:08:10,965 houve uma esp�cie de "chantagem psicol�gica". 162 00:08:11,525 --> 00:08:14,845 A minha mulher estava gr�vida do meu primeiro filho e eu disse-lhe 163 00:08:15,085 --> 00:08:17,685 que havia gente mais preparada. 164 00:08:17,765 --> 00:08:21,365 "N�o creio que sejam melhores. Acredito que vais conseguir." 165 00:08:21,605 --> 00:08:24,885 E, apelando � emo��o de irmos ser pais, 166 00:08:24,965 --> 00:08:25,885 disseram-nos 167 00:08:26,405 --> 00:08:30,285 que, se eu estivesse no lugar dele, 168 00:08:30,605 --> 00:08:33,525 adoraria ser eu pr�prio a pleitear o caso. 169 00:08:33,605 --> 00:08:35,925 Acho que foi isso que me convenceu. 170 00:08:37,445 --> 00:08:40,285 E este homem era o advogado da a��o privada, 171 00:08:40,525 --> 00:08:42,885 mas toda a sua interven��o 172 00:08:43,365 --> 00:08:46,405 ia no sentido da defesa do Miguel Ricart. 173 00:08:47,245 --> 00:08:50,805 Para ele, o Miguel Ricart n�o passava de um criado, 174 00:08:52,285 --> 00:08:53,405 embora sem farda, 175 00:08:53,925 --> 00:08:55,845 de altas personalidades 176 00:08:56,285 --> 00:08:58,765 e figuras abastadas de Espanha. 177 00:08:58,845 --> 00:09:02,405 Em 37 anos de profiss�o, nunca tinha visto algo assim. 178 00:09:02,485 --> 00:09:04,685 SUPREMO TRIBUNAL DE JUSTI�A DE VAL�NCIA 179 00:09:06,165 --> 00:09:08,805 TRIBUNAL REGIONAL DE VAL�NCIA 180 00:09:08,885 --> 00:09:12,525 Na primeira sess�o, estava muita gente que queria entrar, 181 00:09:13,085 --> 00:09:16,205 gente que tinha dormido ali para entrar na sala, 182 00:09:16,285 --> 00:09:20,565 porque tem capacidade m�xima para cerca de 100 pessoas. 183 00:09:21,125 --> 00:09:22,645 Entram em grupos de dez. 184 00:09:22,725 --> 00:09:24,245 Estamos com o Fernando! 185 00:09:24,325 --> 00:09:25,605 Estamos com o Fernando! 186 00:09:25,685 --> 00:09:27,405 Foi um dos momentos-chave. 187 00:09:27,685 --> 00:09:33,005 Eu via muita gente que queria entrar na sala de audi�ncias. 188 00:09:33,885 --> 00:09:35,485 Nunca desista. 189 00:09:35,565 --> 00:09:38,325 Os pais e os av�s est�o consigo. 190 00:09:38,405 --> 00:09:41,045 Nunca desista at� apanharem os assassinos. 191 00:09:41,565 --> 00:09:42,645 � o que faremos. 192 00:09:42,965 --> 00:09:44,405 Espero que suspendam. 193 00:09:44,885 --> 00:09:47,325 Segui-o desde o primeiro momento. 194 00:09:47,405 --> 00:09:49,805 Eles acham que estes pal�cios s�o deles. 195 00:09:49,965 --> 00:09:51,605 Havia muita gente 196 00:09:51,685 --> 00:09:54,045 que queria l� estar. 197 00:09:54,125 --> 00:09:59,405 Estavam � espera do fim do julgamento para me apertar a m�o ou dar um abra�o. 198 00:09:59,485 --> 00:10:00,805 Tem o nosso apoio. 199 00:10:00,885 --> 00:10:02,365 Para tudo o que precisar. 200 00:10:02,445 --> 00:10:03,285 �nimo! 201 00:10:03,365 --> 00:10:04,205 For�a! 202 00:10:04,285 --> 00:10:05,205 Obrigado. 203 00:10:06,285 --> 00:10:07,125 Adeus. 204 00:10:13,405 --> 00:10:16,045 Sentem-se o agente e o arguido. 205 00:10:16,125 --> 00:10:17,205 Audi�ncia p�blica. 206 00:10:18,525 --> 00:10:20,005 Recorda-se ao arguido... 207 00:10:20,085 --> 00:10:21,325 13 MAIO, 1997 SEGUNDA SESS�O 208 00:10:21,405 --> 00:10:25,245 ... o direito constitucional de se remeter ao sil�ncio. 209 00:10:25,605 --> 00:10:27,805 O Minist�rio P�blico pode interrogar. 210 00:10:28,125 --> 00:10:29,525 Com permiss�o do tribunal. 211 00:10:29,605 --> 00:10:33,165 Afirmou que, no dia 13 de novembro de 1992, 212 00:10:33,605 --> 00:10:36,405 depois de jantar em casa dos Angl�s, 213 00:10:37,285 --> 00:10:39,605 foram a uma discoteca, 214 00:10:39,685 --> 00:10:43,205 encontraram tr�s jovens � boleia, convidaram-nas a entrar... 215 00:10:43,805 --> 00:10:46,125 Foi o que a Guarda Civil me disse... 216 00:10:46,605 --> 00:10:49,325 - Foi o que o mandaram dizer? - Sim. 217 00:10:49,965 --> 00:10:52,005 - E voc� disse-o, ou n�o? - O qu�? 218 00:10:52,365 --> 00:10:53,765 - Isso? - Sim. 219 00:10:54,525 --> 00:10:56,405 Se a� est�, devo ter dito. 220 00:10:56,485 --> 00:10:59,525 Ent�o, disse-o porque a Guarda Civil mandou. 221 00:11:00,885 --> 00:11:05,005 Porque fui amea�ado e torturado. 222 00:11:05,085 --> 00:11:06,125 Diante da advogada? 223 00:11:06,645 --> 00:11:08,645 N�o me fizeram nada diante dela. 224 00:11:08,725 --> 00:11:11,405 Mas, quando ela saiu, deram-me uma tareia. 225 00:11:11,485 --> 00:11:14,285 Quando ela saiu, j� tinha feito a declara��o. 226 00:11:14,365 --> 00:11:15,205 Sim, claro. 227 00:11:15,925 --> 00:11:18,445 Se lhe bateram depois de a advogada sair... 228 00:11:18,925 --> 00:11:20,325 Primeiro, antes, durante... 229 00:11:20,925 --> 00:11:23,005 Certo, primeiro, antes e durante. 230 00:11:23,085 --> 00:11:24,645 Durante, n�o. 231 00:11:24,725 --> 00:11:26,365 Com a advogada, n�o. 232 00:11:27,205 --> 00:11:29,885 As declara��es da Guarda Civil 233 00:11:31,005 --> 00:11:33,565 s�o repetitivas. � a mesma hist�ria. 234 00:11:33,645 --> 00:11:35,605 Ent�o, das tr�s declara��es, 235 00:11:35,765 --> 00:11:39,005 nega as duas primeiras e confirma a �ltima. 236 00:11:40,645 --> 00:11:41,485 Eu disse isso? 237 00:11:43,205 --> 00:11:45,205 - N�o me lembro. - Porque fez isso 238 00:11:45,485 --> 00:11:47,285 e n�o disse ao juiz e a mim 239 00:11:48,005 --> 00:11:49,605 que negava as tr�s 240 00:11:50,685 --> 00:11:53,045 porque fora torturado nas tr�s? 241 00:11:53,125 --> 00:11:55,045 Por medo de que fizessem mal � minha filha. 242 00:11:56,005 --> 00:11:58,685 Disseram-lhe que, caso se retratasse, 243 00:11:59,325 --> 00:12:00,885 aconteceria algo � sua filha? 244 00:12:00,965 --> 00:12:03,045 N�o, o que me disseram 245 00:12:03,325 --> 00:12:04,885 foi para fazer o que me mandassem, 246 00:12:04,965 --> 00:12:08,125 ou a minha filha teria o mesmo destino das raparigas de Alc�sser. 247 00:12:08,485 --> 00:12:11,405 - Foi isso. - A Guarda Civil disse isso? 248 00:12:11,485 --> 00:12:12,325 Sim, senhor. 249 00:12:12,405 --> 00:12:14,205 Deram-me os seguintes dados: 250 00:12:14,645 --> 00:12:16,405 que havia uma bala na fossa. 251 00:12:16,925 --> 00:12:18,085 N�o acredito. 252 00:12:20,085 --> 00:12:22,525 Que elas foram violadas na casa 253 00:12:23,045 --> 00:12:25,805 de Llombai ou de La Romana. Tamb�m n�o acredito. 254 00:12:29,605 --> 00:12:31,685 Que foram l� assassinadas. 255 00:12:33,005 --> 00:12:34,405 Tamb�m n�o acredito. 256 00:12:35,165 --> 00:12:38,885 E disseram-me que elas tinham marcas nos tornozelos. 257 00:12:41,045 --> 00:12:41,885 Isso... 258 00:12:42,365 --> 00:12:45,805 ... e que n�o lhes tinham metido paus no cu, 259 00:12:45,885 --> 00:12:47,365 mas que as tinham enrabado. 260 00:12:47,445 --> 00:12:49,045 Era o que tinha de dizer? 261 00:12:49,125 --> 00:12:51,765 - Disseram-me isso na pris�o. - Contudo... 262 00:12:51,845 --> 00:12:54,165 Contudo, nas declara��es, afirma 263 00:12:54,605 --> 00:12:56,325 que houve introdu��o de paus. 264 00:12:57,045 --> 00:12:57,885 Porqu�? 265 00:12:58,365 --> 00:13:02,925 Est� a falar da declara��o perante o juiz de Alzira. 266 00:13:03,005 --> 00:13:05,525 - A segunda, em Alzira. - A segunda. 267 00:13:05,605 --> 00:13:08,805 A�, disseram-me que n�o lhes tinham enfiado nada no cu. 268 00:13:09,325 --> 00:13:12,205 Foi o que a Guarda Civil o mandou dizer? 269 00:13:12,685 --> 00:13:13,525 Sim. 270 00:13:13,605 --> 00:13:15,085 Mas n�o o disse. 271 00:13:15,405 --> 00:13:17,205 Disse que lhe enfiaram paus. 272 00:13:17,485 --> 00:13:20,005 Talvez me tenha enganado. 273 00:13:20,085 --> 00:13:21,445 - Enganou-se? - Sim. 274 00:13:22,245 --> 00:13:23,085 Muito bem. 275 00:13:23,165 --> 00:13:24,325 Sr. Procurador, 276 00:13:24,405 --> 00:13:26,445 se me amea�am de morte, o que quer que fa�a? 277 00:13:27,485 --> 00:13:29,645 Vamos diretos ao assunto. 278 00:13:30,205 --> 00:13:31,965 N�o interessa o que a� est�. 279 00:13:32,045 --> 00:13:35,445 O que eu pretendo, Sr. Enrique, � que metam na pris�o 280 00:13:36,045 --> 00:13:37,045 quem fez isto 281 00:13:37,245 --> 00:13:39,685 e que n�o me usem como bode expiat�rio. 282 00:13:40,045 --> 00:13:41,885 N�o me usem. 283 00:13:41,965 --> 00:13:44,605 N�o digo que � a justi�a, 284 00:13:44,685 --> 00:13:47,645 mas uns l�deres da Guarda Civil perante a justi�a. 285 00:13:47,725 --> 00:13:49,205 Ao que parece, 286 00:13:49,405 --> 00:13:51,525 s� tem medo de vez em quando. 287 00:13:51,605 --> 00:13:52,765 Ent�o, est� a dizer 288 00:13:52,845 --> 00:13:54,965 que tem de acontecer algo � minha filha 289 00:13:55,045 --> 00:13:56,565 para ser verdade? - Deus me livre. 290 00:13:56,645 --> 00:13:59,285 - Muito obrigado. - Nem o digo nem o penso. 291 00:13:59,405 --> 00:14:01,325 - Muito obrigado. - O que eu digo 292 00:14:01,405 --> 00:14:04,525 � que h� um momento em que teme o que possa acontecer � sua filha... 293 00:14:04,605 --> 00:14:07,325 Quer que eu assuma a culpa pelo que n�o fiz? 294 00:14:07,405 --> 00:14:08,685 Tamb�m n�o digo isso. 295 00:14:08,765 --> 00:14:10,045 O que estou a dizer 296 00:14:10,485 --> 00:14:12,605 � que, se tem esse medo constante, 297 00:14:12,885 --> 00:14:16,605 me questiono porque h� declara��es em que diz: "N�o fiz nada." 298 00:14:17,085 --> 00:14:20,285 Perdeu o medo, quando as fez? 299 00:14:20,365 --> 00:14:22,125 - De todo. - Como agora. 300 00:14:22,205 --> 00:14:23,485 Agora, n�o tem medo? 301 00:14:23,925 --> 00:14:25,805 Claro que tenho. 302 00:14:26,365 --> 00:14:28,045 Respondeu � minha pergunta. 303 00:14:28,125 --> 00:14:32,605 Por �ltimo, nesta declara��o, afirma que o Antonio Angl�s 304 00:14:32,685 --> 00:14:35,565 lhe disse muitas vezes que queria 305 00:14:35,805 --> 00:14:37,685 arranjar algumas raparigas 306 00:14:37,925 --> 00:14:41,245 e fazer-lhes o que lhe apetecesse, ou seja, atrocidades. 307 00:14:41,685 --> 00:14:46,805 � verdade que o Antonio Angl�s lhe disse querer cometer atrocidades com raparigas? 308 00:14:47,245 --> 00:14:49,285 - Sim, e... - � verdade. 309 00:14:49,725 --> 00:14:53,325 Na presen�a do Mauricio. Eu disse-lhe que n�o me metia nisso. 310 00:14:53,405 --> 00:14:54,565 Muito bem. 311 00:14:54,645 --> 00:14:56,765 O Mauricio disse que eu era cag�o. 312 00:14:57,325 --> 00:14:58,725 - Um qu�? - Cag�o. 313 00:14:59,685 --> 00:15:01,045 - Cobarde. - Certo. 314 00:15:02,325 --> 00:15:04,405 Quando viram o Ricart a depor, 315 00:15:04,805 --> 00:15:05,725 quando sa�mos, 316 00:15:07,045 --> 00:15:12,005 alguns colegas jornalistas que tinham vindo de Sevilha, Barcelona, 317 00:15:12,525 --> 00:15:14,445 disseram-nos: "C�us, t�m raz�o." 318 00:15:14,525 --> 00:15:16,205 E, assim que o disseram... 319 00:15:16,285 --> 00:15:18,445 At� estou com calafrios. 320 00:15:18,765 --> 00:15:23,125 Assim que o disseram, toda aquela tens�o acumulada 321 00:15:23,525 --> 00:15:27,205 ap�s horas e horas de televis�o, as chamadas telef�nicas, 322 00:15:27,285 --> 00:15:31,005 de toda a gente a dizer: "Como podes afirmar isso?" 323 00:15:31,085 --> 00:15:34,805 Olhavam-nos de lado, como se estiv�ssemos metidos na trama. 324 00:15:34,885 --> 00:15:38,725 Isso passou e comecei a chorar como uma tola, 325 00:15:39,125 --> 00:15:41,725 porque tinha sido muito dif�cil para n�s. 326 00:15:41,805 --> 00:15:43,965 A partir da�, a comunica��o social come�ou... 327 00:15:44,045 --> 00:15:47,485 O El Peri�dico de Catalunya criou a "contracr�nica", 328 00:15:47,565 --> 00:15:51,525 uma sec��o onde comparavam como as mesmas testemunhas 329 00:15:51,605 --> 00:15:53,725 diziam uma coisa na TV e outra em tribunal. 330 00:15:53,805 --> 00:15:56,125 RICART ARRASADO PERANTE M�DICOS-LEGISTAS 331 00:15:56,205 --> 00:15:57,805 Come�ou a mudar tudo. 332 00:15:58,485 --> 00:16:02,125 O julgamento teve acompanhamento televisivo sem precedentes. 333 00:16:02,205 --> 00:16:06,605 Ao longo de 48 sess�es, dois canais acompanharam-no de manh� e � noite. 334 00:16:19,845 --> 00:16:22,765 Estes dois programas partilharam conte�dos com Vista Oral. 335 00:16:22,845 --> 00:16:28,605 Este foi o primeiro julgamento medi�tico da Hist�ria de Espanha. 336 00:16:35,085 --> 00:16:37,805 Quarto dia de julgamento do crime de Alc�sser 337 00:16:37,885 --> 00:16:39,925 e h� muitas quest�es por responder. 338 00:16:40,005 --> 00:16:41,805 15 MAIO, 1997 QUARTA SESS�O 339 00:16:41,885 --> 00:16:44,605 A seguir, ser� interrogado 340 00:16:44,965 --> 00:16:48,445 pelo advogado da a��o popular. 341 00:16:48,525 --> 00:16:50,205 Com permiss�o do tribunal. 342 00:16:51,325 --> 00:16:52,485 Na sua... 343 00:16:52,885 --> 00:16:54,365 Merit�ssimo. 344 00:16:54,445 --> 00:16:56,165 N�o responderei �s perguntas 345 00:16:56,725 --> 00:16:58,205 da a��o popular. 346 00:16:58,285 --> 00:17:00,285 N�o quer responder �s perguntas? 347 00:17:00,365 --> 00:17:01,845 N�o vou responder. 348 00:17:01,925 --> 00:17:06,205 O Ricart respondeu a todas as partes, exceto a n�s, 349 00:17:06,885 --> 00:17:08,085 � a��o popular. 350 00:17:08,685 --> 00:17:11,525 E pedi para constarem todas as perguntas 351 00:17:11,605 --> 00:17:12,965 que eu lhe teria feito, 352 00:17:13,045 --> 00:17:15,485 caso tivesse querido responder. 353 00:17:16,045 --> 00:17:20,845 O Virgilio, com um tom monoc�rdico mas muito contundente, 354 00:17:20,925 --> 00:17:23,365 come�ou a ler as perguntas. 355 00:17:23,845 --> 00:17:26,325 "� verdade que..." E o Miguel Ricart 356 00:17:26,525 --> 00:17:29,765 come�ou a ficar furioso, porque ouvia as atrocidades 357 00:17:29,845 --> 00:17:30,885 e n�o respondia. 358 00:17:30,965 --> 00:17:33,405 Afirmou que prestou esta declara��o 359 00:17:33,485 --> 00:17:36,485 depois de receber uma visita da Guarda Civil 360 00:17:36,565 --> 00:17:39,605 e que o informaram dos factos que teria de relatar. 361 00:17:39,685 --> 00:17:40,685 E eu pergunto: 362 00:17:40,765 --> 00:17:43,645 disseram-lhe que, ap�s pararem o carro, 363 00:17:44,285 --> 00:17:46,285 seguiram os cinco em fila indiana? 364 00:17:56,005 --> 00:17:57,365 Tamb�m lhe disseram 365 00:17:57,725 --> 00:18:00,925 que, quando elas protestaram e quiseram ir-se embora, 366 00:18:01,005 --> 00:18:04,245 o Antonio come�ou a agredir a M�riam e a Desir�e 367 00:18:04,965 --> 00:18:06,045 com um pau, 368 00:18:06,845 --> 00:18:09,245 que estavam amarradas a um poste? 369 00:18:10,925 --> 00:18:13,125 Tamb�m lhe disseram para afirmar 370 00:18:13,285 --> 00:18:19,005 que, quando o Antonio introduziu o p�nis na vagina da Antonia, 371 00:18:19,685 --> 00:18:22,725 ela mostrou sinais de dor devido � penetra��o? 372 00:18:25,565 --> 00:18:28,205 Tamb�m o informaram, sugeriram-lhe 373 00:18:28,605 --> 00:18:30,565 ou amea�aram-no para afirmar 374 00:18:30,645 --> 00:18:33,085 que isto durou dez minutos? 375 00:18:39,005 --> 00:18:40,885 A Guarda Civil tamb�m o mandou afirmar 376 00:18:40,965 --> 00:18:44,605 que segurava as raparigas pelos tornozelos 377 00:18:44,685 --> 00:18:47,165 enquanto o Antonio as violava? 378 00:18:47,365 --> 00:18:51,805 Sabe que isto s� ficou conhecido ap�s a aut�psia do Dr. Frontela? 379 00:18:52,405 --> 00:18:56,405 E sabe que essa aut�psia foi realizada em agosto de 1994, 380 00:18:56,605 --> 00:18:59,405 um ano depois do que declarou? 381 00:18:59,485 --> 00:19:02,685 Como poderia sab�-lo, se n�o tivesse estado envolvido, 382 00:19:03,645 --> 00:19:05,925 precisamente agarrando as raparigas 383 00:19:06,565 --> 00:19:07,605 pelos tornozelos 384 00:19:08,245 --> 00:19:11,085 enquanto o Ant�nio Angl�s as violava? 385 00:19:17,325 --> 00:19:21,285 E como � poss�vel que a Guarda Civil o informasse de tudo isto, 386 00:19:21,845 --> 00:19:23,765 mas, em rela��o ao facto mais not�rio 387 00:19:24,245 --> 00:19:27,325 e mais f�cil de detetar, 388 00:19:27,405 --> 00:19:29,085 o arrancamento do mamilo, 389 00:19:30,485 --> 00:19:35,725 voc� tenha afirmado desconhecer em absoluto esse facto? 390 00:19:39,805 --> 00:19:42,045 Foi voc� quem arrancou o mamilo da Desir�e? 391 00:19:44,685 --> 00:19:45,925 Pergunto isto porque, 392 00:19:46,485 --> 00:19:48,605 em todas as suas declara��es, 393 00:19:48,845 --> 00:19:53,805 s� reconhece ter tido contacto com a Desir�e. 394 00:19:54,525 --> 00:19:56,005 Porqu� com a Desir�e? 395 00:19:56,445 --> 00:20:00,125 Foi voc� quem lhe arrancou o mamilo 396 00:20:00,565 --> 00:20:01,805 com um alicate? 397 00:20:05,045 --> 00:20:07,645 Grande parte da lista de perguntas, 398 00:20:07,725 --> 00:20:10,645 n�o sei se foram 100, 150, 80... 399 00:20:10,725 --> 00:20:13,885 Eram todas destinadas a evidenciar 400 00:20:15,645 --> 00:20:17,645 que n�o tinha consist�ncia 401 00:20:18,005 --> 00:20:22,485 a tese dele de as declara��es terem sido for�adas 402 00:20:22,765 --> 00:20:25,445 atrav�s de torturas ou amea�as. 403 00:20:26,285 --> 00:20:29,885 SUPREMO TRIBUNAL DE VAL�NCIA 404 00:20:29,965 --> 00:20:32,125 GABINETE DE MEDICINA LEGAL 405 00:20:32,205 --> 00:20:36,525 TRIBUNAL REGIONAL DE VAL�NCIA 406 00:20:40,845 --> 00:20:45,645 30 MAIO, 1997 14.a SESS�O DO JULGAMENTO 407 00:20:45,725 --> 00:20:48,085 Manuel Fenollosa Gonz�lez, m�dico-legista. 408 00:20:48,565 --> 00:20:51,805 Francisco Ros Plaza, m�dico-legista. 409 00:20:51,885 --> 00:20:55,285 Em que consistiu o exame f�sico que fizeram ao arguido? 410 00:20:55,365 --> 00:20:57,285 Foi uma an�lise qu�mica normal. 411 00:20:57,645 --> 00:21:01,805 Detetou algum tipo de ind�cio 412 00:21:02,165 --> 00:21:04,245 no corpo do arguido 413 00:21:04,325 --> 00:21:05,885 que levasse a pensar... 414 00:21:07,005 --> 00:21:08,165 ... em... 415 00:21:09,405 --> 00:21:12,605 ... les�es n�o acidentais? 416 00:21:13,085 --> 00:21:13,925 Nenhuma. 417 00:21:14,845 --> 00:21:17,765 - Ele tinha marcas no corpo? - Nenhuma. 418 00:21:18,325 --> 00:21:20,085 - De nenhum tipo? - De nenhum tipo. 419 00:21:21,165 --> 00:21:23,885 Pode assegurar que o arguido 420 00:21:24,365 --> 00:21:27,445 n�o tinha qualquer marca, concretamente na testa? 421 00:21:27,525 --> 00:21:31,445 No exame que fiz a 31 de janeiro de 1993, 422 00:21:31,845 --> 00:21:32,845 n�o havia nenhuma. 423 00:21:33,365 --> 00:21:34,405 N�o tinha. 424 00:21:38,925 --> 00:21:41,805 A impress�o que foi dada no julgamento 425 00:21:41,925 --> 00:21:44,245 era que se tratava de uma encena��o dele 426 00:21:44,325 --> 00:21:45,885 porque ele j� sabia o resultado 427 00:21:45,965 --> 00:21:47,765 do exame dos m�dicos-legistas 428 00:21:47,965 --> 00:21:49,925 e sabia o que iam dizer. 429 00:21:50,205 --> 00:21:56,605 � frequente que, perante o tribunal, sejam feitos gestos de desaprova��o 430 00:21:56,885 --> 00:21:57,885 como forma de negar 431 00:21:58,645 --> 00:22:00,925 o que os m�dicos-legistas dizem 432 00:22:01,005 --> 00:22:02,205 ou p�-los em causa. 433 00:22:02,965 --> 00:22:05,565 Se est�o a ouvir algo que n�o � verdade, 434 00:22:06,125 --> 00:22:07,725 que julgam n�o ser verdade... 435 00:22:07,805 --> 00:22:08,725 ADVOGADO DE RICART 436 00:22:08,805 --> 00:22:11,765 ... e n�o podem responder, ficam desesperados, ou riem-se? 437 00:22:12,245 --> 00:22:15,405 - Porque se emocionou? - N�o era emo��o. Era f�ria. 438 00:22:16,405 --> 00:22:21,125 No exame que fiz a 31 de janeiro de 1993, n�o havia nenhuma. 439 00:22:21,205 --> 00:22:25,405 Isto refuta em absoluto o argumento que restava ao Miguel Ricart 440 00:22:25,485 --> 00:22:28,605 porque desmente de forma categ�rica e oficial 441 00:22:28,925 --> 00:22:31,245 a alega��o de que apresentava sinais de viol�ncia. 442 00:22:31,325 --> 00:22:35,885 Eu estive l� hoje. Vi os dois m�dicos-legistas. 443 00:22:36,885 --> 00:22:38,965 E pareceram-me pat�ticos. 444 00:22:39,045 --> 00:22:43,245 At� a minha fam�lia me pergunta porque quero ilibar o Ricart, 445 00:22:43,605 --> 00:22:47,605 e a minha �nica explica��o � que o Ricart n�o matou a minha filha. 446 00:22:48,445 --> 00:22:50,285 O Ricart n�o a assassinou 447 00:22:50,365 --> 00:22:52,365 e est� a ser demonstrado. 448 00:22:52,925 --> 00:22:56,005 Mas h� pessoas como o Jer�nimo que tornam uma tolice uma prova. 449 00:22:56,085 --> 00:22:57,925 Estou a respeit�-lo, Fernando, 450 00:22:58,485 --> 00:23:00,165 de uma forma que n�o � rec�proca. 451 00:23:00,245 --> 00:23:04,165 Eu n�o digo tolices e pe�o que n�o se dirija a mim dessa forma. 452 00:23:04,245 --> 00:23:05,405 N�o, diz muitas. 453 00:23:05,485 --> 00:23:06,645 Bem, eu acho... 454 00:23:06,725 --> 00:23:08,445 Sempre que disser uma, eu aviso. 455 00:23:08,525 --> 00:23:12,365 Fernando, entrar no insulto pessoal 456 00:23:13,085 --> 00:23:15,045 � algo que n�o me interessa. 457 00:23:15,245 --> 00:23:17,605 - Problema seu. - Tenho a minha postura. 458 00:23:17,685 --> 00:23:19,725 Problema seu. Sempre que algu�m me ataca, 459 00:23:19,805 --> 00:23:21,885 respondo com palavras. - N�o o estou a atacar. 460 00:23:21,965 --> 00:23:24,085 Pode dizer o que bem entender. 461 00:23:24,405 --> 00:23:27,365 Mas estou a comentar o que afirmou um perito. 462 00:23:27,445 --> 00:23:28,965 EX-POL�CIA E JORNALISTA 463 00:23:29,045 --> 00:23:30,645 Confrontar o Fernando na altura 464 00:23:30,725 --> 00:23:33,685 trazia consequ�ncias imediatas. 465 00:23:35,565 --> 00:23:36,845 Ias pela rua 466 00:23:37,205 --> 00:23:39,405 e havia alguma pessoa exaltada 467 00:23:40,045 --> 00:23:42,485 que te insultava. 468 00:23:42,565 --> 00:23:44,565 Sa�as do carro 469 00:23:44,645 --> 00:23:46,725 para entrar no tribunal 470 00:23:47,045 --> 00:23:49,685 e assistir ao julgamento, 471 00:23:49,765 --> 00:23:53,085 e apareciam 40 ou 50 perturbados a chamar-te assassino. 472 00:23:53,685 --> 00:23:55,205 Fernando, �s o maior! 473 00:23:55,285 --> 00:23:58,805 Se contrariasses o seu l�der adorado, chamavam-te assassino. 474 00:23:58,885 --> 00:24:00,765 Fernando! 475 00:24:00,845 --> 00:24:02,125 Fernando! 476 00:24:02,205 --> 00:24:04,005 Fernando! 477 00:24:04,085 --> 00:24:06,805 Fernando! 478 00:24:06,885 --> 00:24:10,605 Queremos dar-te muita for�a para que Deus te ilumine. 479 00:24:11,805 --> 00:24:15,405 Isto � uma injusti�a e os verdadeiros assassinos v�o aparecer. 480 00:24:15,485 --> 00:24:19,125 Gente que olhava e dizia: "Pagaram-te bem 481 00:24:19,205 --> 00:24:22,405 para encobrir estes assassinos." Ficavas petrificado. 482 00:24:24,005 --> 00:24:27,045 Iam ao El Mississippi e faziam um discurso 483 00:24:28,325 --> 00:24:31,645 brutal, dizendo que estava tudo manipulado. 484 00:24:31,725 --> 00:24:32,805 Foi tudo um esquema. 485 00:24:32,885 --> 00:24:33,805 Ocultam coisas. 486 00:24:33,885 --> 00:24:35,925 Parece-me francamente repugnante. 487 00:24:36,005 --> 00:24:37,245 E ningu�m respondia. 488 00:24:37,765 --> 00:24:39,805 Mas, quando chegavam c� 489 00:24:40,565 --> 00:24:42,325 e come��vamos a discutir 490 00:24:42,405 --> 00:24:43,805 e diz�amos: "N�o... 491 00:24:43,885 --> 00:24:44,725 EST�DIO DO EL JUI 492 00:24:44,805 --> 00:24:47,245 ... Juan Ignacio, h� duas possibilidades. 493 00:24:47,325 --> 00:24:49,485 Ou est�s enganado ou mentes. 494 00:24:50,165 --> 00:24:53,645 E, como tens a� esse papel que eu vi, est�s a mentir." 495 00:24:53,725 --> 00:24:56,325 O mandado de busca � casa dos Angl�s 496 00:24:56,965 --> 00:25:00,085 tem a data de 1991. 497 00:25:00,165 --> 00:25:02,085 Primeiro ponto, porque n�o est� datada. 498 00:25:02,165 --> 00:25:03,645 N�o est� assinada pelo juiz 499 00:25:03,725 --> 00:25:06,445 e consta dessa forma no processo. O mandado est� aqui. 500 00:25:06,525 --> 00:25:09,965 N�o, Juan Ignacio, pe�o-lhe que explique bem isto. 501 00:25:10,125 --> 00:25:14,005 - Estou a explicar bem. - O mandado de busca. 502 00:25:14,485 --> 00:25:15,725 - 1991. - Desculpe, 503 00:25:15,805 --> 00:25:18,165 e depois, a caneta, 504 00:25:18,285 --> 00:25:20,725 foi escrito um n�mero em cima. Mostre. 505 00:25:20,885 --> 00:25:22,525 Mostra para a c�mara. 506 00:25:22,605 --> 00:25:25,685 E n�o h� d�vida de que est� assinado pela ju�za. 507 00:25:25,765 --> 00:25:26,765 O mandado � este. 508 00:25:27,525 --> 00:25:31,245 Gostaria que mostrassem na c�mara se est� l� ou n�o. 509 00:25:31,325 --> 00:25:33,805 N�o, desculpe. Mostre a segunda p�gina. 510 00:25:33,885 --> 00:25:37,645 - N�o h� mais p�ginas. P�gina seis. - Mostre a segunda. 511 00:25:37,725 --> 00:25:39,285 Mostre. Essa � s� a primeira. 512 00:25:40,005 --> 00:25:41,245 Esta � a p�gina seis. 513 00:25:42,045 --> 00:25:45,525 Esta � a p�gina seguinte, para que possam ver. 514 00:25:45,845 --> 00:25:49,285 Est� registado. N�o h� segunda p�gina no mandado de busca � casa. 515 00:25:49,365 --> 00:25:51,725 A ju�za n�o assina e n�o tem data. 516 00:25:51,925 --> 00:25:54,125 � um facto comprovado. 517 00:25:54,205 --> 00:25:56,725 No �ltimo programa, tivemos uma discuss�o 518 00:25:56,805 --> 00:25:59,165 sobre o mandado. Concretamente com o Juan Ignacio. 519 00:25:59,245 --> 00:26:00,405 TR�S DIAS DEPOIS 520 00:26:00,485 --> 00:26:04,325 Ele p�s em d�vida a validade legal do mandado, 521 00:26:04,965 --> 00:26:07,205 uma das t�ticas habituais do Juan Ignacio Blanco. 522 00:26:07,285 --> 00:26:11,245 Ele s� mostrou a primeira p�gina e afirmou 523 00:26:11,645 --> 00:26:14,245 que o mandado era ilegal. 524 00:26:14,805 --> 00:26:17,005 Devo dizer publicamente 525 00:26:17,085 --> 00:26:21,405 que n�o se trata de um erro, mas de uma mentira do Juan Ignacio Blanco, 526 00:26:22,405 --> 00:26:23,485 que mostrou 527 00:26:25,045 --> 00:26:25,885 este mandado... 528 00:26:26,325 --> 00:26:29,285 - N�o est� datado. - ... mas evitou, como eu pedi, 529 00:26:30,205 --> 00:26:32,725 mostrar a p�gina seguinte, onde diz: 530 00:26:32,965 --> 00:26:36,005 "Catarroja, 27 de janeiro de 1993." 531 00:26:36,605 --> 00:26:39,085 Assinado pela ju�za e pela secret�ria. 532 00:26:39,165 --> 00:26:43,525 Creio que o assunto � grave porque n�o se trata de uma manipula��o 533 00:26:43,605 --> 00:26:46,405 daquelas a que estamos habituados, e sim de uma mentira 534 00:26:47,405 --> 00:26:50,325 absolutamente evidente. 535 00:26:50,405 --> 00:26:53,325 Mas insisto que pedi repetidamente para mostrar esta p�gina. 536 00:26:53,645 --> 00:26:56,405 Disse que n�o existia. Acho que � imoral. 537 00:26:56,485 --> 00:26:58,285 Se tinha a data de 1991... 538 00:26:58,365 --> 00:26:59,525 Acho que n�o leu isto. 539 00:26:59,605 --> 00:27:01,405 - Li tudo. - Ou esqueceu-se. 540 00:27:01,485 --> 00:27:06,005 Aqui diz: "Catarroja, 27 de janeiro de 1993." 541 00:27:06,085 --> 00:27:08,325 - Mas isso � no final. - Aqui. 542 00:27:08,405 --> 00:27:12,085 E esse documento n�o foi previamente datado de 1991? 543 00:27:12,165 --> 00:27:15,285 Vamos trabalhar com mais honestidade. 544 00:27:15,365 --> 00:27:18,405 - H� quatro anos que pe�o isso. - Vamos p�r alguma ordem. 545 00:27:18,485 --> 00:27:20,285 - Vamos faz�-lo todos. - � o que pe�o. 546 00:27:20,365 --> 00:27:21,765 - Vamos a isso. - Recordemos... 547 00:27:24,165 --> 00:27:26,805 O Ricart afirmou, numa das declara��es, 548 00:27:26,885 --> 00:27:30,925 que, depois de levar as raparigas para a casa de La Romana 549 00:27:31,365 --> 00:27:35,205 e de ter violado duas delas, o Antonio ficou com fome 550 00:27:35,285 --> 00:27:38,405 e decidem ir a um bar buscar sandes. 551 00:27:43,805 --> 00:27:47,125 O primeiro s�tio habitado com um bar � o cruzamento de Catadau. 552 00:27:47,205 --> 00:27:49,725 Segundo os propriet�rios desse bar, 553 00:27:49,805 --> 00:27:54,605 o Antonio Angl�s e o Miguel Ricart compraram tr�s sandes e duas bebidas. 554 00:27:56,085 --> 00:27:57,645 Sabe quem s�o estas pessoas? 555 00:27:58,045 --> 00:28:00,045 Sim, o Miguel Ricart e o Antonio Angl�s. 556 00:28:00,125 --> 00:28:00,965 Tem a certeza? 557 00:28:01,045 --> 00:28:03,205 Sim. Foram comprar sandes. 558 00:28:03,285 --> 00:28:04,605 O Miguel Ricart entrou l�. 559 00:28:04,845 --> 00:28:08,285 - O Miguel Ricart e o Antonio Angl�s? - N�o, o Antonio Angl�s n�o entrou. 560 00:28:08,365 --> 00:28:10,005 - S� entrou o Ricart. - Sim. 561 00:28:10,085 --> 00:28:11,205 26 MAIO, 1997 10.a SESS�O 562 00:28:11,285 --> 00:28:14,125 -Viu quem ficou l� fora? - N�o. N�o sei quem era. 563 00:28:14,205 --> 00:28:17,085 - Sabe se estavam num carro? - Sim, num carro. 564 00:28:17,285 --> 00:28:20,725 Arturo, disse que a pessoa em causa ficou num carro 565 00:28:20,805 --> 00:28:24,485 e a Ana disse que essa pessoa estava junto a uma palmeira. 566 00:28:24,845 --> 00:28:26,445 Sim, estava a dois metros. 567 00:28:26,525 --> 00:28:27,965 Era o Antonio Angl�s? 568 00:28:28,045 --> 00:28:29,005 N�o. 569 00:28:29,085 --> 00:28:30,205 N�o era o Antonio. 570 00:28:30,285 --> 00:28:33,925 N�o. O Antonio era muito alto e aquele rapaz era mais baixo. 571 00:28:34,005 --> 00:28:37,005 Disse hoje, no julgamento, que parecia o Mauri. 572 00:28:37,685 --> 00:28:41,525 Sim, mas n�o sei se era o Mauri ou outro rapaz qualquer. 573 00:28:42,165 --> 00:28:44,405 O que mais chama a aten��o, 574 00:28:44,485 --> 00:28:47,685 e foi uma das perguntas que fizeram ao Miguel Ricart, 575 00:28:47,845 --> 00:28:49,805 �: para quem era a terceira sandes? 576 00:28:49,885 --> 00:28:53,045 Na declara��o, disse que eram duas. 577 00:28:53,405 --> 00:28:56,925 Perante o Minist�rio P�blico, disse que eram tr�s. 578 00:28:57,005 --> 00:28:59,765 Sabe que os donos do bar 579 00:28:59,925 --> 00:29:02,685 disseram que foram tr�s sandes, e n�o duas? 580 00:29:02,765 --> 00:29:04,085 E, se eram tr�s, 581 00:29:04,805 --> 00:29:06,125 para quem era a terceira? 582 00:29:12,845 --> 00:29:14,365 Mauricio, tens algo a dizer? 583 00:29:14,445 --> 00:29:15,685 N�o. Falo mais tarde. 584 00:29:15,765 --> 00:29:17,765 21 MAIO, 1997 OITAVA SESS�O 585 00:29:17,845 --> 00:29:19,725 Mauricio Angl�s Martins. 586 00:29:26,165 --> 00:29:27,445 Afirmou anteriormente 587 00:29:27,525 --> 00:29:30,205 que o Miguel e o Antonio costumavam levar raparigas 588 00:29:30,285 --> 00:29:31,125 para as casas. 589 00:29:31,205 --> 00:29:32,845 Alguma vez ouviu 590 00:29:32,925 --> 00:29:35,565 o Miguel ou o seu irm�o a dizerem algo do g�nero: 591 00:29:36,005 --> 00:29:39,285 "Que tal arranjamos umas gajas, 592 00:29:40,325 --> 00:29:43,005 paparmo-las e depois matarmo-las?" 593 00:29:43,085 --> 00:29:45,925 O meu irm�o Antonio disse algo do g�nero. 594 00:29:46,045 --> 00:29:47,485 O que dizia ele? 595 00:29:47,605 --> 00:29:48,485 Dizia que... 596 00:29:49,805 --> 00:29:50,885 ... umas gajas e tal... 597 00:29:50,965 --> 00:29:52,805 Fez um coment�rio muito... 598 00:29:53,925 --> 00:29:57,325 ... nojento. - Diga-nos, porque tem interesse. 599 00:29:57,405 --> 00:30:00,605 "Era fixe sacarmos tr�s gajas..." 600 00:30:00,885 --> 00:30:02,005 Algo do g�nero. 601 00:30:02,245 --> 00:30:05,965 Eu e o Miguel de Ll�ria dissemos-lhe que era loucura. 602 00:30:06,405 --> 00:30:10,565 Nem pensar. Porque t�nhamos passado 603 00:30:10,845 --> 00:30:14,005 por tr�s mi�das 604 00:30:14,325 --> 00:30:16,325 que estavam a pedir boleia. 605 00:30:16,965 --> 00:30:19,365 E o meu irm�o fez um coment�rio muito... 606 00:30:20,405 --> 00:30:23,805 E eu e o Miguel de Ll�ria dissemos... 607 00:30:24,165 --> 00:30:28,285 Alguma vez foi �s casas com raparigas? 608 00:30:29,085 --> 00:30:30,165 - N�o. - Nunca? 609 00:30:30,245 --> 00:30:31,085 Nunca. 610 00:30:31,405 --> 00:30:33,405 Quero fazer-lhe uma �ltima pergunta. 611 00:30:34,125 --> 00:30:35,245 Nas mortes 612 00:30:36,005 --> 00:30:37,925 das tr�s raparigas de Alc�sser, 613 00:30:38,125 --> 00:30:40,285 no rapto precedente 614 00:30:40,365 --> 00:30:42,525 e nas a��es contra 615 00:30:42,605 --> 00:30:45,605 a sua liberdade sexual que possam ter ocorrido, 616 00:30:45,885 --> 00:30:48,085 interveio de alguma forma? 617 00:30:48,165 --> 00:30:49,005 N�o. 618 00:30:49,245 --> 00:30:51,765 Estou farto de o dizer. N�o, n�o e n�o. 619 00:30:51,845 --> 00:30:53,045 Nada mais a acrescentar. 620 00:30:53,125 --> 00:30:56,085 Se o Mauricio Angl�s fosse a terceira pessoa, 621 00:30:56,165 --> 00:30:58,845 teria sido um esc�ndalo nacional, 622 00:30:58,925 --> 00:31:05,205 porque, se ao fim de quatro anos e meio n�o provaram o envolvimento do Mauricio, 623 00:31:06,085 --> 00:31:09,685 creio que � constrangedor. 624 00:31:10,365 --> 00:31:12,965 Mauricio Angl�s e Fernando Garc�a abra�ados. 625 00:31:13,045 --> 00:31:17,205 Uma imagem imprevis�vel �s portas do tribunal. 626 00:31:17,285 --> 00:31:18,325 At� depois. 627 00:31:20,645 --> 00:31:22,165 - Ajuda-o. - Eu sei. 628 00:31:24,445 --> 00:31:28,005 Mauricio, porque fazes este gesto que se segue? 629 00:31:28,405 --> 00:31:29,325 Porqu� este gesto? 630 00:31:29,405 --> 00:31:33,325 Porque vi o Fernando muito emocionado 631 00:31:33,845 --> 00:31:35,485 e tamb�m me emocionei. 632 00:31:37,365 --> 00:31:40,845 Fernando, de que falou com o Mauricio? 633 00:31:41,405 --> 00:31:43,845 Praticamente de nada. S� me cumprimentou. 634 00:31:45,485 --> 00:31:49,885 Ele tamb�m � uma pessoa. Porque n�o lhe apertaria a m�o? 635 00:31:50,765 --> 00:31:53,805 Algo que ele disse: "N�o pude fazer mais nada." 636 00:31:54,325 --> 00:31:55,805 N�o estava nas nossas m�os. 637 00:31:55,925 --> 00:31:56,765 Algo assim. 638 00:31:56,845 --> 00:31:59,925 Se estivesse nas nossas m�os, nunca teria acontecido. 639 00:32:00,485 --> 00:32:03,005 20 MAIO, 1997 S�TIMA SESS�O 640 00:32:03,085 --> 00:32:04,405 Kelly! 641 00:32:04,485 --> 00:32:07,365 O que pensas das declara��es do Ricart? 642 00:32:15,765 --> 00:32:17,005 Kelly, fala o Rub�n. 643 00:32:17,085 --> 00:32:20,485 Diz ao Loiro para ir ao s�tio onde est� o disco. 644 00:32:20,725 --> 00:32:22,365 Diz-lhe para levar dois sacos-cama, 645 00:32:22,445 --> 00:32:24,965 os Kellogg's e o leite que est�o em cima do frigor�fico. 646 00:32:25,045 --> 00:32:26,325 O mais depressa poss�vel. 647 00:32:29,165 --> 00:32:30,605 Reconhece esta voz? 648 00:32:31,205 --> 00:32:32,685 Hoje n�o a reconhece? 649 00:32:33,245 --> 00:32:35,085 N�o posso assegurar que seja do Antonio. 650 00:32:35,165 --> 00:32:37,365 N�o pode assegurar que seja do Antonio. 651 00:32:37,445 --> 00:32:38,285 N�o. 652 00:32:38,805 --> 00:32:41,365 Pode confirmar que a grava��o que acabou de ouvir 653 00:32:41,685 --> 00:32:43,965 � a mesma que ouviu na Pol�cia? 654 00:32:44,405 --> 00:32:45,725 N�o posso confirmar. 655 00:32:45,805 --> 00:32:47,445 Levar dois sacos-cama, 656 00:32:47,525 --> 00:32:50,805 os Kellogg's e o leite que est�o em cima do frigor�fico. 657 00:32:50,885 --> 00:32:52,525 O mais depressa poss�vel. 658 00:32:53,885 --> 00:32:55,045 Reconhece a voz? 659 00:32:55,125 --> 00:32:57,165 - Desculpe? - N�o � o Antonio que diz aquilo? 660 00:32:58,245 --> 00:33:00,045 - N�o creio. - N�o. 661 00:33:00,125 --> 00:33:03,085 Mas conheceria a voz do Antonio e � capaz de a reconhecer, 662 00:33:03,165 --> 00:33:04,845 porque � m�e dele. - Creio que sim . 663 00:33:04,925 --> 00:33:05,925 N�o � dele, pois n�o? 664 00:33:06,925 --> 00:33:08,285 � a voz do seu filho? 665 00:33:08,365 --> 00:33:09,205 N�o. 666 00:33:10,885 --> 00:33:13,245 - De certeza que n�o �? - Claro que n�o. 667 00:33:14,085 --> 00:33:15,405 D� para ver... 668 00:33:16,325 --> 00:33:17,805 Apesar de eu ser surda 669 00:33:18,405 --> 00:33:20,045 e nunca ter atendido o telefone, 670 00:33:20,445 --> 00:33:23,045 mas ele tem uma maneira diferente de... 671 00:33:23,125 --> 00:33:23,965 De falar. 672 00:33:24,045 --> 00:33:25,285 Esta voz n�o � a dele! 673 00:33:26,205 --> 00:33:27,765 � a voz do teu irm�o? 674 00:33:27,845 --> 00:33:30,565 N�o tenho a certeza, porque... 675 00:33:30,645 --> 00:33:33,485 - Podemos ouvir novamente? - N�o reconhe�o essa voz. 676 00:33:33,805 --> 00:33:35,525 - N�o sei... - N�o reconheces? 677 00:33:35,605 --> 00:33:38,485 - N�o sei. - Mas lembras-te da voz dele. 678 00:33:38,685 --> 00:33:41,205 - Sim. - E n�o sabes se era esta? 679 00:33:42,485 --> 00:33:44,165 Talvez, n�o sei. 680 00:33:44,245 --> 00:33:46,005 � parecida com a voz do teu irm�o? 681 00:33:46,565 --> 00:33:47,725 Quando ouves... 682 00:33:47,805 --> 00:33:49,965 N�o consigo dizer ao certo. 683 00:33:54,805 --> 00:34:01,245 20 MAIO, 1997 S�TIMA SESS�O 684 00:34:02,005 --> 00:34:03,965 Enrique Angl�s Martins, 685 00:34:04,045 --> 00:34:05,765 jura dizer a verdade? 686 00:34:05,845 --> 00:34:06,685 Se juro...? 687 00:34:06,765 --> 00:34:09,685 Jura dizer a verdade? Se vai responder com a verdade? 688 00:34:09,765 --> 00:34:12,205 N�o acredito em Deus. 689 00:34:12,285 --> 00:34:13,445 N�o acredito em Deus. 690 00:34:13,525 --> 00:34:14,685 Ent�o, promete? 691 00:34:16,085 --> 00:34:16,925 Prometo. 692 00:34:17,805 --> 00:34:20,045 Sente-se nessa cadeira. 693 00:34:20,125 --> 00:34:22,885 SINAL N�O AUTORIZADO PELO TRIBUNAL - SALA 2 694 00:34:22,965 --> 00:34:24,925 O seu irm�o, por norma, n�o era violento? 695 00:34:25,285 --> 00:34:26,405 N�o era violento. N�o. 696 00:34:26,485 --> 00:34:30,965 Mas, quando ele queria algo e lho negavam, tornava-se violento? 697 00:34:31,205 --> 00:34:32,285 - N�o. - Tamb�m n�o? 698 00:34:32,365 --> 00:34:33,245 Tamb�m n�o. 699 00:34:33,325 --> 00:34:35,285 N�o foi o que disse ontem, na televis�o. 700 00:34:35,685 --> 00:34:37,365 Mas estamos num julgamento. 701 00:34:38,645 --> 00:34:41,085 Deveria ter estado aqui, n�o l�. Enfim... 702 00:34:41,165 --> 00:34:42,125 Para mim, 703 00:34:42,205 --> 00:34:46,605 naquele momento, o Enrique Angl�s definiu o caso de Alc�sser. 704 00:34:47,725 --> 00:34:50,725 O caso de Alc�sser n�o � a a��o pelo triplo homic�dio. 705 00:34:50,805 --> 00:34:52,205 - S�o coisas distintas. - Sim. 706 00:34:52,685 --> 00:34:54,645 A a��o pelo triplo homic�dio 707 00:34:55,565 --> 00:34:58,485 � uma coisa e o caso de Alc�sser � algo criado 708 00:34:59,165 --> 00:35:00,765 com certos interesses... 709 00:35:01,925 --> 00:35:05,565 - Fabricado. - E � isso que, ao longo do tempo, 710 00:35:06,605 --> 00:35:09,205 se perpetuou e continua pela Internet. 711 00:35:09,685 --> 00:35:12,805 Ainda n�o sabes de quem � a voz ao telefone? 712 00:35:13,165 --> 00:35:16,085 Eu penso, mas n�o tenho a certeza... 713 00:35:16,165 --> 00:35:17,445 IRM�O DE ANTONIO ANGL�S 714 00:35:17,525 --> 00:35:19,925 ... que fui eu que fiz o telefonema. 715 00:35:23,125 --> 00:35:25,845 E fi-la sem qualquer prop�sito. 716 00:35:25,925 --> 00:35:28,605 S� para espalhar a d�vida. 717 00:35:28,685 --> 00:35:31,485 N�o tens a certeza, mas achas que foste tu. 718 00:35:31,565 --> 00:35:33,405 - Exatamente. - Como explicas isso? 719 00:35:33,485 --> 00:35:35,805 Se calhar, fui a uma cabina, 720 00:35:36,005 --> 00:35:40,005 um homem deu-me 500 pesetas e uma mensagem 721 00:35:40,685 --> 00:35:43,445 e eu fui l� e fiz o telefonema. 722 00:35:44,045 --> 00:35:45,085 Entende? 723 00:35:45,845 --> 00:35:47,405 Caramba, Enrique. 724 00:35:47,485 --> 00:35:51,445 Estou a dizer o que pode ou n�o ser, porque, se n�o � o meu irm�o... 725 00:35:51,645 --> 00:35:54,005 Vamos ouvir para perceber se �s tu. 726 00:35:54,365 --> 00:35:55,325 Est� bem. 727 00:35:55,405 --> 00:35:56,725 O p�blico est� a rir. 728 00:35:56,805 --> 00:35:59,165 ... os Kellogg's e o leite que est�o no frigor�fico. 729 00:36:00,125 --> 00:36:02,885 O mais depressa poss�vel. 730 00:36:04,125 --> 00:36:04,965 � a minha voz. 731 00:36:05,285 --> 00:36:06,125 N�o posso crer. 732 00:36:08,245 --> 00:36:09,965 Porque n�o o disseste no julgamento? 733 00:36:10,045 --> 00:36:13,885 - N�o perguntaram. - L� era um julgamento, e isto � a TV. 734 00:36:15,485 --> 00:36:16,645 Fizeste o telefonema. 735 00:36:16,725 --> 00:36:17,565 Sim. 736 00:36:17,685 --> 00:36:19,085 Podes ter sido tu, 737 00:36:19,165 --> 00:36:21,805 algu�m te deu um papel, 500 pesetas e telefonaste. 738 00:36:21,885 --> 00:36:23,085 Pode ter sido isso. 739 00:36:23,165 --> 00:36:25,405 Sim, mas pode ter sido outra. 740 00:36:26,205 --> 00:36:28,845 Tenho outra vers�o em que eu 741 00:36:28,925 --> 00:36:30,485 estava zangado com a fam�lia 742 00:36:30,565 --> 00:36:33,205 e fingi passar-me pelo Antonio para os assustar. 743 00:36:33,645 --> 00:36:34,965 N�o um susto, 744 00:36:35,325 --> 00:36:37,765 mas uma piada para me divertir. 745 00:36:38,325 --> 00:36:40,645 Corri um pouco antes de telefonar 746 00:36:41,045 --> 00:36:43,525 e, quando l� cheguei, falseei a voz. 747 00:36:43,965 --> 00:36:45,805 Sou especialista a falsear vozes. 748 00:36:47,085 --> 00:36:49,045 - Entende? - Faz uma voz falsa. 749 00:36:49,125 --> 00:36:50,405 Vamos concentrar-nos. 750 00:36:50,805 --> 00:36:52,485 Dizes que telefonaste... 751 00:36:52,565 --> 00:36:53,925 - Sim. - ... na brincadeira. 752 00:36:54,005 --> 00:36:56,725 - S� para... - Porque n�o disseste isso? 753 00:36:57,805 --> 00:37:01,285 Talvez n�o me lembrasse que era a minha voz. 754 00:37:07,805 --> 00:37:09,045 Por fim, temos connosco... 755 00:37:09,125 --> 00:37:10,005 4 JUN, 1997 756 00:37:10,085 --> 00:37:11,925 ... o especialista mais aguardado. 757 00:37:12,005 --> 00:37:14,485 Para uns, � uma autoridade na sua �rea. 758 00:37:14,565 --> 00:37:19,445 Para outros, � um profissional que gosta de pol�mica e popularidade. 759 00:37:20,005 --> 00:37:21,805 N�o pretendo proporcionar surpresas 760 00:37:22,085 --> 00:37:23,605 nem nada de espetacular. 761 00:37:23,685 --> 00:37:25,925 S� vou responder ao que perguntarem. 762 00:37:26,205 --> 00:37:30,485 A sua presen�a foi suficiente para provocar grande expectativa 763 00:37:30,565 --> 00:37:33,845 � porta do tribunal, nos corredores do Pal�cio da Justi�a 764 00:37:34,325 --> 00:37:38,405 e, claro, durante o depoimento perante o juiz, na sala 2. 765 00:37:41,925 --> 00:37:46,045 Frontela Carreras, catedr�tico de medicina legal da Universidade de Sevilha. 766 00:37:46,125 --> 00:37:49,445 Professor, pode assegurar, de acordo com o seu relat�rio, 767 00:37:49,525 --> 00:37:53,045 que h� pelos p�bicos de v�rias pessoas distintas? 768 00:37:53,125 --> 00:37:55,205 Antes, pergunt�mos por cabelos. 769 00:37:55,525 --> 00:37:58,645 Agora, pergunto se h� pelos p�bicos de v�rias pessoas. 770 00:37:59,045 --> 00:38:02,405 Eu considero que sim, que h� de v�rias pessoas. 771 00:38:03,365 --> 00:38:05,405 Teria de rever para lhe dizer de quantas. 772 00:38:05,965 --> 00:38:10,245 Segundo o relat�rio e os meus c�lculos, s�o sete, 773 00:38:10,445 --> 00:38:12,365 mas confirma que sim. 774 00:38:12,445 --> 00:38:14,085 Dirigi-me ao Frontela 775 00:38:14,285 --> 00:38:16,405 e disse-lhe: "Sr. Frontela, preciso de ajuda, 776 00:38:16,725 --> 00:38:19,485 porque me sinto desamparado. 777 00:38:19,565 --> 00:38:21,685 O que se passa? N�o acredito nisto." 778 00:38:21,765 --> 00:38:24,445 E o Frontela disse-me: "Eu fiz as an�lises, 779 00:38:25,485 --> 00:38:28,685 estive a investigar e h� mais pessoas envolvidas 780 00:38:28,765 --> 00:38:31,205 no homic�dio da M�riam, da To�i e da Desir�e." 781 00:38:31,285 --> 00:38:32,805 Nunca falei com eles, 782 00:38:32,885 --> 00:38:35,325 nem eles me deram essa oportunidade. 783 00:38:35,685 --> 00:38:37,405 E n�o pediram a minha opini�o. 784 00:38:39,205 --> 00:38:42,405 N�o achou que interpretaram mal as suas an�lises? 785 00:38:42,885 --> 00:38:46,325 - Que se aproveitavam delas? - Em prol das teorias deles? 786 00:38:46,405 --> 00:38:48,685 Isso n�o me importa. Eu fa�o o que tenho de fazer 787 00:38:49,125 --> 00:38:51,285 e cada um pensa o que quiser. 788 00:38:51,365 --> 00:38:52,205 N�o sei. 789 00:38:52,765 --> 00:38:55,445 O Frontela � um homem de poucas palavras. 790 00:38:56,125 --> 00:39:00,285 E, quando te v�, por mais que te conhe�a, finge n�o te conhecer. 791 00:39:00,365 --> 00:39:04,405 N�o consegues que te responda a uma �nica pergunta 792 00:39:04,965 --> 00:39:07,685 com sinceridade e clareza. 793 00:39:08,565 --> 00:39:10,965 Embrulha tudo, complica tudo, 794 00:39:11,245 --> 00:39:12,805 n�o pode falar de nada. 795 00:39:13,005 --> 00:39:17,205 Se fala, diz coisas que n�o correspondem � realidade. 796 00:39:17,285 --> 00:39:19,925 2 JUN, 1997 15.a SESS�O 797 00:39:22,005 --> 00:39:25,565 �ngel Carracedo, diretor do Instituto de Medicina Legal de Santiago. 798 00:39:25,645 --> 00:39:26,965 T�CNICO DE TOXICOLOGIA 799 00:39:27,045 --> 00:39:30,325 H� aqui seguramente pelos de cinco pessoas distintas, 800 00:39:30,805 --> 00:39:31,845 talvez de sete. 801 00:39:31,925 --> 00:39:33,765 Exatamente como afirmou. 802 00:39:33,845 --> 00:39:35,165 Exatamente como afirmei. 803 00:39:35,245 --> 00:39:38,765 - De cinco pessoas, seguramente. - Sim, seguramente cinco. 804 00:39:38,845 --> 00:39:41,045 Pelo menos de cinco pessoas, 805 00:39:41,125 --> 00:39:42,205 e talvez de sete. 806 00:39:42,405 --> 00:39:43,445 E nenhum deles 807 00:39:43,725 --> 00:39:45,445 � do Miguel Ricart T�rrega. 808 00:39:45,525 --> 00:39:47,325 - Com certeza. - Com certeza. 809 00:39:47,405 --> 00:39:49,325 Posso dizer com certeza 810 00:39:49,405 --> 00:39:51,725 que este pelo pertence a um dos assassinos? 811 00:39:51,885 --> 00:39:53,605 � �bvio que n�o pode. 812 00:39:53,685 --> 00:39:54,685 N�o posso. 813 00:39:54,765 --> 00:39:56,925 - Pode ser de outra pessoa? - Claro. 814 00:39:57,005 --> 00:40:01,845 Ser� razo�vel que, tendo os corpos sido embrulhados numa carpete, 815 00:40:01,925 --> 00:40:05,645 existissem l� outros pelos 816 00:40:05,725 --> 00:40:08,805 de outras pessoas, noutro lugar e noutra situa��o, 817 00:40:08,885 --> 00:40:10,925 mas que tivessem tido contacto com a carpete? 818 00:40:11,285 --> 00:40:14,885 Naturalmente, a carpete entrou em contacto com os corpos 819 00:40:15,205 --> 00:40:16,845 e os pelos podem ter-se soltado. 820 00:40:16,925 --> 00:40:19,565 Portanto, � um c�rculo vicioso. 821 00:40:19,645 --> 00:40:21,845 Os pelos que estivessem na carpete 822 00:40:21,925 --> 00:40:25,685 n�o estariam na roupa interior das raparigas. 823 00:40:26,045 --> 00:40:29,045 E h� a carpete que poderia ter sido analisada, 824 00:40:29,125 --> 00:40:30,405 o que tampouco se fez. 825 00:40:30,485 --> 00:40:32,325 Pondo at� a hip�tese 826 00:40:32,725 --> 00:40:35,525 de que elas tivessem sido violadas em cima da carpete, 827 00:40:35,605 --> 00:40:37,965 o que � outra hip�tese... - Sim. 828 00:40:38,045 --> 00:40:41,805 ... os pelos poderiam penetrar nas roupas e, ao voltarem a vesti-las, 829 00:40:42,045 --> 00:40:45,125 elas ficariam com os pelos presos aos corpos. 830 00:40:45,205 --> 00:40:47,365 - Poderia ser. - � poss�vel. 831 00:40:47,445 --> 00:40:49,565 O professor encontra os pelos, 832 00:40:49,645 --> 00:40:52,525 cataloga-os, 833 00:40:52,605 --> 00:40:55,805 e o que se fazia era uma an�lise morfol�gica. 834 00:40:56,445 --> 00:41:00,045 Este pelo � igual a este que te tirei. 835 00:41:00,485 --> 00:41:01,925 Certo? Mas... 836 00:41:03,245 --> 00:41:06,365 ... judicialmente, n�o se fez mais nenhuma. 837 00:41:06,925 --> 00:41:11,085 Quando vimos a possibilidade de efetuar esse tipo de nova an�lise, 838 00:41:11,605 --> 00:41:15,805 foi quando come��mos a falar de ADN. 839 00:41:16,165 --> 00:41:19,805 "O que disseram sobre provas a partir de vest�gio biol�gico?" 840 00:41:20,565 --> 00:41:21,885 Faltava base de dados de ADN. 841 00:41:22,045 --> 00:41:24,725 Foi a primeira em Espanha. 842 00:41:24,885 --> 00:41:28,245 S� pod�amos comparar 843 00:41:28,325 --> 00:41:31,485 com o arguido do caso, 844 00:41:31,565 --> 00:41:33,365 e n�o nos permitiam efetuar 845 00:41:33,805 --> 00:41:36,605 outras an�lises al�m dessa. 846 00:41:36,765 --> 00:41:39,125 Os pelos s�o do Miguel Ricart? N�o. 847 00:41:39,925 --> 00:41:40,805 Exclu�do, j� est�. 848 00:41:40,885 --> 00:41:43,525 O relat�rio de Frontela era uma base de Fernando Garc�a 849 00:41:43,605 --> 00:41:46,085 para provar que a investiga��o n�o fora completa. 850 00:41:46,965 --> 00:41:48,885 Mas Frontela n�o deu grandes novidades. 851 00:41:50,045 --> 00:41:54,525 5 JUN, 1997 18.a SESS�O 852 00:41:54,645 --> 00:41:56,205 Sala completamente lotada. 853 00:41:56,525 --> 00:42:00,925 Esta manh�, foi mostrado o v�deo das aut�psias aos cad�veres. 854 00:42:09,205 --> 00:42:12,405 Teve utilidade para o Fernando Garc�a ou para as outras partes, 855 00:42:12,485 --> 00:42:14,165 voltar a ver as imagens? 856 00:42:14,245 --> 00:42:17,485 Obrigaram-me a isso. Est�o a obrigar-me a fazer isto. 857 00:42:17,565 --> 00:42:18,605 N�o � agrad�vel 858 00:42:19,245 --> 00:42:20,325 nem escolhi faz�-lo. 859 00:42:20,405 --> 00:42:22,885 Logicamente, n�o posso avaliar. 860 00:42:22,965 --> 00:42:25,485 Isso ser� feito perante o tribunal. 861 00:42:25,565 --> 00:42:29,005 O trabalho de medicina legal em Val�ncia est� diferente? 862 00:42:29,205 --> 00:42:32,245 Se est� diferente? Eu ainda n�o falei sobre isso. 863 00:42:32,405 --> 00:42:34,605 Quando me perguntarem, pronuncio-me. 864 00:42:35,565 --> 00:42:37,925 A proje��o do v�deo das aut�psias 865 00:42:38,005 --> 00:42:42,325 levou o Dr. Frontela a apresentar novas conclus�es sobre o caso. 866 00:42:46,525 --> 00:42:48,925 Frontela provocou agita��o, esta manh�, 867 00:42:49,005 --> 00:42:51,965 ao apresentar elementos que n�o constavam dos seus relat�rios. 868 00:42:52,045 --> 00:42:56,325 Ao visualizar imagens da aut�psia onde surgem larvas de insetos, 869 00:42:56,485 --> 00:43:01,205 sugeriu que as raparigas podem ter morrido um m�s antes da descoberta dos corpos 870 00:43:01,485 --> 00:43:05,165 e podem ter sido enterradas noutro local, antes de La Romana. 871 00:43:05,245 --> 00:43:08,045 Se as cabe�as de alguns dos cad�veres 872 00:43:08,285 --> 00:43:11,605 estavam v�rios cent�metros afastadas dos corpos, 873 00:43:11,925 --> 00:43:17,485 al�m de as larvas terem um tamanho que n�o correspondia 874 00:43:17,565 --> 00:43:21,765 � data da morte, n�o � descabido dizer 875 00:43:21,845 --> 00:43:25,685 que � prov�vel que os cad�veres tivessem estado em dois locais. 876 00:43:25,965 --> 00:43:29,845 Uma dupla inuma��o ou uma perman�ncia dupla dos cad�veres. 877 00:43:29,965 --> 00:43:32,085 Esta hip�tese de Frontela 878 00:43:32,165 --> 00:43:35,125 n�o � partilhada pelos respons�veis pela primeira aut�psia. 879 00:43:35,205 --> 00:43:36,645 PORTA-VOZ DOS M�DICOS-LEGISTAS 880 00:43:36,725 --> 00:43:39,365 N�o se podem ver coisas onde n�o as h�. 881 00:43:39,445 --> 00:43:43,565 Mas a triste realidade � que nos dedicamos a ver. 882 00:43:44,085 --> 00:43:46,685 O termo aut�psia significa "eu vejo". 883 00:43:47,245 --> 00:43:51,165 E � absolutamente contr�rio a "eu imagino". 884 00:43:51,245 --> 00:43:54,045 O Professor Frontela, que tamb�m autopsiou as raparigas, 885 00:43:54,125 --> 00:43:57,685 n�o recolheu insetos tamb�m presentes nos cad�veres 886 00:43:57,965 --> 00:44:00,605 no momento em que realizou a aut�psia. 887 00:44:00,885 --> 00:44:04,405 H� uma coisa que quero que fique muito clara. 888 00:44:06,965 --> 00:44:11,165 N�s n�o recolhemos larvas porque n�o restava nenhuma. 889 00:44:11,245 --> 00:44:13,605 N�o foi por n�o as querermos estudar. 890 00:44:14,005 --> 00:44:16,125 Porque estavam j� t�o... 891 00:44:16,605 --> 00:44:19,925 Admito que � algo que se faz ap�s fazer uma aut�psia. 892 00:44:20,005 --> 00:44:21,805 Depois de qualquer aut�psia... 893 00:44:22,445 --> 00:44:26,805 Depois, n�o antes, os cad�veres s�o lavados. 894 00:44:27,005 --> 00:44:29,765 Mas essa lavagem foi t�o minuciosa, 895 00:44:30,005 --> 00:44:31,365 que n�o restou qualquer larva. 896 00:44:31,445 --> 00:44:34,805 Antes de efetuarem a aut�psia, 897 00:44:35,085 --> 00:44:40,445 lavaram indiscriminadamente as roupas e os cad�veres das raparigas, 898 00:44:40,725 --> 00:44:43,405 ap�s essas roupas serem retiradas? 899 00:44:43,485 --> 00:44:48,405 N�o. Lav�mos determinadas zonas do corpo 900 00:44:48,485 --> 00:44:51,685 porque era a �nica forma de podermos ver 901 00:44:51,765 --> 00:44:53,325 se, por baixo da sujidade, 902 00:44:53,405 --> 00:44:56,205 existia algum tipo de les�o. 903 00:44:56,285 --> 00:44:58,085 Quanto �s roupas, 904 00:44:58,165 --> 00:45:00,405 � verdade que, uma vez analisadas, 905 00:45:00,605 --> 00:45:03,085 algumas delas, n�o sei precisar quais, 906 00:45:03,285 --> 00:45:07,605 foram limpas para serem mostradas � fam�lia 907 00:45:07,885 --> 00:45:09,605 para efeitos de identifica��o. 908 00:45:09,845 --> 00:45:13,045 Em tr�s sacos, totalmente ensopadas, 909 00:45:13,125 --> 00:45:15,125 com v�rios cent�metros de �gua, � o qu�? 910 00:45:15,205 --> 00:45:16,045 DIA SEGUINTE 911 00:45:16,125 --> 00:45:18,285 Sem um �nico peda�o de lama, � o qu�? 912 00:45:18,365 --> 00:45:20,925 Obra do Esp�rito Santo? Estava lavada. 913 00:45:21,445 --> 00:45:23,125 N�o estou a mentir. 914 00:45:23,605 --> 00:45:26,125 Outra coisa. Se a roupa tinha lama, 915 00:45:26,205 --> 00:45:28,885 porque removeram a lama? Quem s�o eles para remover a lama? 916 00:45:29,125 --> 00:45:32,925 Quem sabe se nessa lama n�o h� algum cabelo importante? 917 00:45:33,005 --> 00:45:35,125 E, se removeram a lama, onde est�? 918 00:45:35,205 --> 00:45:37,125 Analisaram-no? Foi para a toxicologia? 919 00:45:37,205 --> 00:45:38,525 Desapareceu? 920 00:45:38,605 --> 00:45:40,205 Viram-no ao microsc�pio? 921 00:45:40,285 --> 00:45:43,885 Como sabem que n�o h� elementos relevantes? Sejam respons�veis! 922 00:45:45,085 --> 00:45:47,205 Foram as declara��es de Luis Frontela. 923 00:45:47,285 --> 00:45:48,365 4 DIAS MAIS TARDE 924 00:45:48,445 --> 00:45:50,045 Esteve c� h� dias, em direto. 925 00:45:50,125 --> 00:45:54,005 � curioso as vezes que este homem tem de repetir: "N�o estou a mentir." 926 00:45:54,805 --> 00:45:56,125 Foi dito repetidamente... 927 00:45:56,205 --> 00:45:57,405 PORTA-VOZ M�DICOS-LEGISTAS 928 00:45:57,485 --> 00:45:59,525 ... que as roupas foram catalogadas. 929 00:45:59,605 --> 00:46:00,965 Nunca foram lavadas. 930 00:46:01,045 --> 00:46:02,685 N�o quero p�-lo em causa, 931 00:46:02,765 --> 00:46:04,245 mas h� algo muito claro. 932 00:46:04,325 --> 00:46:06,965 - N�o tem motivo para duvidar. - Neste caso, tenho. 933 00:46:07,045 --> 00:46:10,325 Os cad�veres nunca s�o lavados 934 00:46:10,405 --> 00:46:12,605 como se passou � opini�o p�blica. 935 00:46:12,685 --> 00:46:15,085 - O Fernando Garc�a estava aqui. - Trabalhou-se bem. 936 00:46:15,205 --> 00:46:19,805 O facto de o Fernando Garc�a... E n�o o use neste assunto. 937 00:46:19,885 --> 00:46:21,405 - N�o vi isso. - Eu insisto 938 00:46:21,485 --> 00:46:25,285 que o Sr. Garc�a n�o tem de saber... - Sr. Verdugo, ningu�m me usa. 939 00:46:25,365 --> 00:46:28,925 - ... como se faz uma aut�psia. - H� alguma amostra de terra? 940 00:46:29,005 --> 00:46:30,965 Foram recolhidas com a roupa 941 00:46:31,045 --> 00:46:34,125 e enviadas para a toxicologia. - N�o. 942 00:46:34,365 --> 00:46:37,605 Dizer que o facto de a roupa estar h�mida, 943 00:46:37,885 --> 00:46:40,325 que � como estava, porque estava h�mida, 944 00:46:40,845 --> 00:46:42,405 ap�s dois meses de decomposi��o, 945 00:46:42,485 --> 00:46:44,645 pode afetar o resultado das an�lises 946 00:46:44,725 --> 00:46:46,285 � um disparate cient�fico. 947 00:46:46,365 --> 00:46:48,565 Ele disse sete vezes que a roupa foi lavada. 948 00:46:48,645 --> 00:46:52,245 Repito que � algo que s� o Professor Frontela afirmou. 949 00:46:52,325 --> 00:46:54,325 As roupas nunca foram lavadas. 950 00:46:54,405 --> 00:46:58,005 Estranho essa cr�tica velada ao juiz de instru��o... 951 00:46:58,085 --> 00:46:59,365 JORNALISTA DO CANAL 9 952 00:46:59,445 --> 00:47:00,725 ... quando o momento certo 953 00:47:01,525 --> 00:47:05,085 era ap�s a realiza��o da segunda aut�psia pelo Professor Frontela. 954 00:47:05,165 --> 00:47:07,445 A primeira foi dos m�dicos-legistas de Val�ncia. 955 00:47:07,525 --> 00:47:10,445 E h� uma apari��o p�blica do Professor Frontela, 956 00:47:10,525 --> 00:47:12,565 o v�deo que vimos muitas vezes, 957 00:47:12,645 --> 00:47:14,805 com o Professor Font de Mora, 958 00:47:15,165 --> 00:47:18,885 diretor do Instituto de Medicina Legal de Val�ncia. 959 00:47:18,965 --> 00:47:21,365 As conclus�es permitem efetuar 960 00:47:21,445 --> 00:47:24,525 uma reconstru��o suficientemente precisa... 961 00:47:24,605 --> 00:47:27,445 A confer�ncia de imprensa era... 962 00:47:27,525 --> 00:47:29,885 ... laudat�ria para eles, n�o? 963 00:47:29,965 --> 00:47:32,805 - Sim, mas voc� estava l�. - Porque participou? 964 00:47:33,005 --> 00:47:34,405 Foi feita a aut�psia. 965 00:47:35,005 --> 00:47:36,405 Foi feita a aut�psia. 966 00:47:36,885 --> 00:47:38,485 Qual � a primeira coisa 967 00:47:38,805 --> 00:47:40,685 a fazer com os cad�veres? 968 00:47:40,765 --> 00:47:43,925 Enterr�-los. N�o � a primeira coisa, mas t�m de ser enterrados. 969 00:47:44,005 --> 00:47:45,885 � necess�rio um relat�rio preliminar. 970 00:47:46,645 --> 00:47:50,285 Esse relat�rio refere-se � causa da morte. 971 00:47:52,125 --> 00:47:53,845 E eu estava de acordo, claro. 972 00:47:54,005 --> 00:47:57,085 Concordava que a causa da morte fora um tiro na cabe�a de cada uma. 973 00:47:57,165 --> 00:47:59,525 Estava de acordo na causa da morte. 974 00:48:00,085 --> 00:48:01,325 Quanto ao resto... 975 00:48:01,405 --> 00:48:05,525 N�o creio que v� mudar nada quanto ao essencial, 976 00:48:05,605 --> 00:48:11,285 e as aut�psias realizadas por ambas as equipas nada mudar�o. 977 00:48:11,365 --> 00:48:13,245 Cumprem-se hoje 20 sess�es 978 00:48:13,325 --> 00:48:16,485 do julgamento de Alc�sser e mant�m-se a controv�rsia quanto �s provas. 979 00:48:16,565 --> 00:48:20,805 Ap�s analisar as aut�psias, as conclus�es de Frontela e dos outros legistas 980 00:48:20,965 --> 00:48:22,405 s�o radicalmente diferentes. 981 00:48:22,485 --> 00:48:25,045 Frontela avan�ou a hip�tese de dupla inuma��o 982 00:48:25,125 --> 00:48:27,605 devido ao tipo e quantidade de larvas nos corpos... 983 00:48:27,685 --> 00:48:32,485 Nunca ponder�mos a possibilidade de uma dupla inuma��o. 984 00:48:32,565 --> 00:48:34,405 � a sua opini�o, n�o � a minha. 985 00:48:34,485 --> 00:48:37,245 Consideramos muito dif�cil, ou mesmo imposs�vel. 986 00:48:37,325 --> 00:48:39,005 LEGISTAS DE VAL�NCIA CONTRA FRONTELA 987 00:48:39,085 --> 00:48:41,485 Questionado pela a��o privada, falou de um pelo 988 00:48:41,565 --> 00:48:43,005 e foi requerida a suspens�o. 989 00:48:43,085 --> 00:48:44,685 Os pelos de interesse... 990 00:48:44,765 --> 00:48:47,645 � pergunta da a��o privada, falou de dupla inuma��o. 991 00:48:47,725 --> 00:48:51,285 Poder-se-ia chegar � conclus�o de uma dupla inuma��o? 992 00:48:51,365 --> 00:48:52,445 Foi pedida a suspens�o. 993 00:48:52,525 --> 00:48:55,285 Porque n�o foi feito durante a instru��o 994 00:48:55,365 --> 00:48:58,085 e esconde estes aspetos 995 00:48:58,245 --> 00:49:01,685 quando entra em contacto com a a��o privada? 996 00:49:01,845 --> 00:49:06,205 Boa parte das teorias da conspira��o adv�m de algumas d�vidas 997 00:49:06,285 --> 00:49:10,725 levantadas pelo Professor Frontela durante a instru��o. 998 00:49:10,805 --> 00:49:14,085 Ele p�s em causa toda a atua��o, 999 00:49:14,165 --> 00:49:17,085 desde a exuma��o dos cad�veres, a aut�psia... 1000 00:49:17,165 --> 00:49:18,325 V�DEO DA AUT�PSIA 1001 00:49:18,405 --> 00:49:22,165 ... e alguns resultados e dificuldades que teve na instru��o. 1002 00:49:22,245 --> 00:49:26,925 Se me fornecerem os meios de que preciso e n�o me ocultarem nada... 1003 00:49:27,005 --> 00:49:29,005 A a��o privada alimenta-se disto. 1004 00:49:29,085 --> 00:49:31,925 Professor Frontela, preciso de ajuda. 1005 00:49:32,005 --> 00:49:34,245 A comunica��o social tamb�m. 1006 00:49:34,325 --> 00:49:36,125 Porque removeram a lama? 1007 00:49:36,205 --> 00:49:39,285 Era como se houvesse a vers�o oficial e uma vers�o B 1008 00:49:39,365 --> 00:49:43,045 de que ningu�m quer saber e que ningu�m quer investigar. 1009 00:49:43,125 --> 00:49:44,885 � essa a posi��o do Frontela. 1010 00:49:44,965 --> 00:49:47,285 Porque esconde estes aspetos 1011 00:49:47,525 --> 00:49:49,285 quando entra em contacto 1012 00:49:49,525 --> 00:49:51,005 com a a��o privada? 1013 00:49:51,085 --> 00:49:54,885 Esquece-se de uma coisa importante. Eu disse que n�o queria pol�mica. 1014 00:49:55,085 --> 00:49:59,045 Tenho muito a dizer sobre a exuma��o e sobre a primeira aut�psia, 1015 00:49:59,125 --> 00:50:01,285 mas calei-me por respeito 1016 00:50:01,445 --> 00:50:03,045 e para n�o magoar ningu�m. 1017 00:50:03,125 --> 00:50:04,645 Sil�ncio! 1018 00:50:04,725 --> 00:50:06,685 Sil�ncio, ou mando-vos sair! 1019 00:50:12,885 --> 00:50:16,645 Da pr�xima vez que ouvir aplausos ou outras express�es, saem. 1020 00:50:16,725 --> 00:50:18,405 Fomos muito respeitosos... 1021 00:50:18,485 --> 00:50:19,805 M�DICO-LEGISTA 1022 00:50:19,885 --> 00:50:21,925 ... para com o Dr. Frontela. 1023 00:50:22,085 --> 00:50:25,005 Mas ele n�o fez o mesmo connosco. 1024 00:50:25,085 --> 00:50:26,845 � um truque sujo. 1025 00:50:26,925 --> 00:50:31,005 O que a comunica��o social diz n�o corresponde ao que se passa ali. 1026 00:50:31,405 --> 00:50:32,685 - Se estivesse l�... - Sim. 1027 00:50:34,365 --> 00:50:37,365 Sejam mais objetivos e imparciais. 1028 00:50:37,445 --> 00:50:39,605 Vejam os v�deos. Vejam o que se passa. 1029 00:50:39,685 --> 00:50:42,765 Os m�dicos-legistas est�o a arrasar-me... 1030 00:50:42,845 --> 00:50:45,405 E sabem que n�o � assim, pelo contr�rio. 1031 00:50:45,605 --> 00:50:50,885 Est�o a ser conhecidas as asneiras que cometeram desde o in�cio. 1032 00:50:50,965 --> 00:50:51,885 E ent�o? 1033 00:50:51,965 --> 00:50:55,685 � preciso matar quem tem coragem, quem � empreendedor 1034 00:50:56,285 --> 00:50:58,285 e quem pensa de forma diferente? 1035 00:50:58,365 --> 00:50:59,925 Ou devemos ser hip�critas? 1036 00:51:09,325 --> 00:51:15,805 ESTAS PESSOAS DECLINARAM O CONVITE PARA PARTICIPAR NESTA S�RIE: 1037 00:51:16,125 --> 00:51:20,965 A BAMBU OU A NETFLIX N�O S�O RESPONS�VEIS PELAS DECLARA��ES DOS ENTREVISTADOS 1038 00:52:24,765 --> 00:52:27,245 Legendas: Hern�ni Azenha 82221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.