Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,081 --> 00:00:30,581
Don't make any promises.
2
00:00:31,881 --> 00:00:32,911
Just go.
3
00:00:34,151 --> 00:00:35,351
Since you are impulsive...
4
00:00:35,921 --> 00:00:37,521
and you like me,
5
00:00:38,421 --> 00:00:39,821
you visited without notice.
6
00:00:41,281 --> 00:00:42,651
But make this your last visit.
7
00:00:46,881 --> 00:00:49,651
If you don't visit after
promising to visit,
8
00:00:51,521 --> 00:00:53,151
then I might hate my legs.
9
00:00:55,351 --> 00:00:56,711
Do it even if it seems impossible.
10
00:00:56,851 --> 00:00:59,581
You can't only do what's possible in life.
Just do it.
11
00:01:00,081 --> 00:01:03,921
At least I can tell Mum, who
doesn't approve of the disabled...
12
00:01:05,321 --> 00:01:07,580
and who says that I'm the only
one she has in this world,
13
00:01:07,581 --> 00:01:11,081
the reason why I chose you confidently.
14
00:01:11,251 --> 00:01:12,751
"Mum, Yeon Ha..."
15
00:01:14,221 --> 00:01:17,120
"doesn't know how to give up.
He's stronger than anyone."
16
00:01:17,121 --> 00:01:19,081
Help me be able to say that.
17
00:01:24,451 --> 00:01:26,151
I'll come back after I
finish writing the book.
18
00:01:26,251 --> 00:01:27,451
I'll give it to her as a gift.
19
00:01:28,221 --> 00:01:29,481
That's her wish.
20
00:01:43,721 --> 00:01:44,781
See you again.
21
00:02:03,481 --> 00:02:05,521
Did you really miss me?
22
00:02:07,951 --> 00:02:09,151
Sometimes,
23
00:02:10,381 --> 00:02:12,521
I was curious if you were well.
24
00:02:14,221 --> 00:02:17,751
You're honest. I wouldn't have
believed it if you said, "always".
25
00:02:50,781 --> 00:02:52,881
I called you,
26
00:02:53,181 --> 00:02:56,381
asking you for help because
my son had a fever.
27
00:02:56,781 --> 00:02:58,980
I said I was scared because
he didn't get better...
28
00:02:58,981 --> 00:03:01,281
after taking medicine. I asked you to come.
29
00:03:02,421 --> 00:03:04,621
I only had you.
30
00:03:20,351 --> 00:03:21,680
(Episode 15)
31
00:03:21,681 --> 00:03:23,321
Go sleep in a different room.
32
00:03:23,581 --> 00:03:26,121
Every room is filled with
my daughters' belongings.
33
00:03:26,651 --> 00:03:27,681
I'm going to sleep here.
34
00:03:27,781 --> 00:03:30,951
That's why I asked you to
drop me off at Jeong A's.
35
00:03:31,781 --> 00:03:33,151
Am I still young?
36
00:03:33,651 --> 00:03:36,380
After dropping you two there,
I'd have to pick you up...
37
00:03:36,381 --> 00:03:37,781
tomorrow morning again.
38
00:03:37,881 --> 00:03:39,151
Am I still youthful?
39
00:03:39,721 --> 00:03:42,481
I don't like sleeping with men
in the same room. They smell.
40
00:03:42,581 --> 00:03:43,921
Go sleep in the living room.
41
00:03:43,981 --> 00:03:46,421
It'll be too bright in the morning.
42
00:03:47,521 --> 00:03:49,751
I won't touch you. You sleep here.
43
00:03:50,351 --> 00:03:51,681
I'll sleep next to Jeong A.
44
00:04:22,481 --> 00:04:25,321
Nan Hee has cancer.
45
00:04:51,091 --> 00:04:53,351
I wasn't going to call
because it was too late,
46
00:04:54,351 --> 00:04:55,681
but I called anyway just in case.
47
00:04:56,851 --> 00:04:58,651
What are you doing still up?
48
00:05:02,021 --> 00:05:03,651
I was watching Mum sleep.
49
00:05:06,681 --> 00:05:07,681
Min Ho.
50
00:05:08,221 --> 00:05:09,681
I heard about Nan Hee.
51
00:05:11,621 --> 00:05:12,681
Are you all right?
52
00:05:16,321 --> 00:05:18,121
I'm not, just like you aren't.
53
00:05:19,421 --> 00:05:20,421
Wan.
54
00:05:22,781 --> 00:05:23,851
Let's...
55
00:05:25,151 --> 00:05:27,681
Let's endure it.
56
00:05:31,881 --> 00:05:32,881
Okay.
57
00:05:36,521 --> 00:05:40,351
I want to comfort you somehow.
58
00:05:40,521 --> 00:05:42,451
It's not me you should be worried about.
59
00:05:43,951 --> 00:05:45,051
Take care of yourself.
60
00:05:45,981 --> 00:05:47,051
And Nan Hee.
61
00:05:49,651 --> 00:05:51,221
Okay, let's endure it...
62
00:05:52,381 --> 00:05:54,751
with our teeth clenched, okay?
63
00:05:57,181 --> 00:05:58,581
I'll endure it...
64
00:06:01,181 --> 00:06:03,081
without being an annoying crybaby.
65
00:06:12,521 --> 00:06:13,781
Mum's awake. Let's hang up.
66
00:06:18,851 --> 00:06:19,881
Mum, what is it?
67
00:06:22,221 --> 00:06:23,281
Outside.
68
00:06:25,351 --> 00:06:26,351
Mum.
69
00:06:26,981 --> 00:06:28,281
You can't go outside at night.
70
00:06:28,751 --> 00:06:29,921
You can go to the bathroom.
71
00:06:30,921 --> 00:06:31,921
Do you want to go?
72
00:06:38,181 --> 00:06:39,221
You don't like that?
73
00:06:47,351 --> 00:06:48,381
Is it okay now?
74
00:07:19,081 --> 00:07:22,821
Oh my goodness, look at Mum
75
00:07:23,581 --> 00:07:27,621
She got undressed in front of her son
76
00:09:08,751 --> 00:09:16,051
(When Did We Ever Look
at You For This Long?)
77
00:09:27,921 --> 00:09:31,221
It's herbal broth. I heard
it's better than any medicine.
78
00:09:31,621 --> 00:09:33,251
Father and In Bong...
79
00:09:34,151 --> 00:09:36,521
came back to life after eating this.
80
00:09:37,121 --> 00:09:38,351
This is for Nan Hee.
81
00:09:39,481 --> 00:09:41,281
I should have made it for her earlier.
82
00:09:42,751 --> 00:09:44,250
You can make it for her from now on.
83
00:09:44,251 --> 00:09:46,281
Here, open your mouth.
84
00:09:47,951 --> 00:09:49,520
I'm going to tell Nan Hee...
85
00:09:49,521 --> 00:09:52,551
that you're not eating and
giving me a hard time.
86
00:09:54,451 --> 00:09:58,021
Do whatever you want! It's not
like I want to eat either.
87
00:09:58,191 --> 00:10:01,350
If something happens to you,
everything falls on Nan Hee.
88
00:10:01,351 --> 00:10:05,951
Gosh, you know what? You
can be very selfish.
89
00:10:06,021 --> 00:10:07,351
Is Nan Hee dying?
90
00:10:08,721 --> 00:10:11,620
Goodness, if I were Nan Hee,
91
00:10:11,621 --> 00:10:14,581
I'd be happy to die sooner because of you.
92
00:10:15,481 --> 00:10:18,750
Goodness, I can't bear to look at you.
93
00:10:18,751 --> 00:10:20,781
You worked all day for two days.
94
00:10:21,081 --> 00:10:22,551
It's enough already!
95
00:10:24,221 --> 00:10:25,251
Try it.
96
00:10:25,381 --> 00:10:27,880
I don't want any. Goodness.
97
00:10:27,881 --> 00:10:29,581
You don't eat my food.
98
00:10:29,821 --> 00:10:32,121
Why would I accept that?
I have feelings, too.
99
00:10:40,451 --> 00:10:42,821
Gosh.
100
00:10:53,951 --> 00:10:55,821
I'm getting some rice for you.
101
00:10:57,081 --> 00:10:58,450
The kids complain,
102
00:10:58,451 --> 00:11:00,881
but they bring me food every other day.
103
00:11:08,181 --> 00:11:09,381
You...
104
00:11:10,351 --> 00:11:11,821
raised our kids well.
105
00:11:14,821 --> 00:11:17,521
I had a good night's sleep thanks to you.
106
00:11:17,951 --> 00:11:19,981
I couldn't sleep while you were away.
107
00:11:21,221 --> 00:11:22,621
I didn't have a good night's sleep.
108
00:11:22,851 --> 00:11:24,321
I sleep better at my home.
109
00:11:24,421 --> 00:11:25,951
Can't you talk nicer?
110
00:11:28,081 --> 00:11:29,651
I heard about Nan Hee's cancer.
111
00:11:37,251 --> 00:11:39,081
I'm glad you're healthy.
112
00:11:42,351 --> 00:11:43,520
I said, I'm glad you're...
113
00:11:43,521 --> 00:11:45,221
Be quiet.
114
00:11:45,921 --> 00:11:47,781
You're really something.
115
00:11:48,751 --> 00:11:50,181
You're not nice to me, either.
116
00:11:50,751 --> 00:11:53,881
Do you think I'm glad about what
happened to Nan Hee and Hee Ja?
117
00:11:53,981 --> 00:11:56,351
The living has to live on.
118
00:11:59,281 --> 00:12:01,381
I even cook now.
119
00:12:03,621 --> 00:12:05,121
Where are you going? Have some.
120
00:12:10,281 --> 00:12:11,881
Can't you read her?
121
00:12:11,981 --> 00:12:13,021
What did I do?
122
00:12:13,121 --> 00:12:15,580
When we heard about Nan Hee's news,
123
00:12:15,581 --> 00:12:17,451
we also received a text from Hee Ja.
124
00:12:18,021 --> 00:12:20,151
She doesn't want Jeong A
to ever come see her.
125
00:12:20,251 --> 00:12:22,051
Is Nan Hee and Hee Ja
more important than me?
126
00:12:22,121 --> 00:12:23,451
Both Jeong A and I...
127
00:12:23,751 --> 00:12:27,481
knew Nan Hee and Hee Ja longer than you.
128
00:12:27,581 --> 00:12:29,821
Jeong A and I shared the same blanket.
129
00:12:29,921 --> 00:12:31,981
We shared our hearts.
130
00:12:33,981 --> 00:12:36,051
Hey, where are you going?
131
00:12:36,451 --> 00:12:37,551
Eat with me.
132
00:12:37,921 --> 00:12:39,781
How can I eat all this by myself?
133
00:12:39,881 --> 00:12:40,981
Am I a loner?
134
00:12:50,321 --> 00:12:52,920
I'm only telling you this, but...
135
00:12:52,921 --> 00:12:54,121
Just shut your mouth.
136
00:12:54,351 --> 00:12:58,421
More than cooking or cleaning,
137
00:12:58,621 --> 00:13:01,181
you should learn how to
shut your mouth first.
138
00:13:09,781 --> 00:13:12,021
"Shut my mouth."
139
00:13:13,821 --> 00:13:14,821
Eat.
140
00:13:26,051 --> 00:13:27,051
Honey!
141
00:13:27,781 --> 00:13:30,151
Min Ho! Honey!
142
00:13:30,221 --> 00:13:31,221
Don't run.
143
00:13:31,651 --> 00:13:32,951
- Here you go.
- Bye.
144
00:13:37,781 --> 00:13:38,781
Be careful.
145
00:13:40,181 --> 00:13:41,481
Be careful, Min Ho!
146
00:13:41,681 --> 00:13:42,681
Okay!
147
00:13:57,921 --> 00:13:59,151
Mum, I'm home!
148
00:14:02,321 --> 00:14:03,321
Mum.
149
00:14:07,881 --> 00:14:08,881
You're still here.
150
00:14:09,351 --> 00:14:11,981
You told me to stay home,
wash up and get dressed.
151
00:14:12,351 --> 00:14:14,821
My car broke down, so I ran here.
152
00:14:15,781 --> 00:14:16,821
I'm so tired.
153
00:14:17,021 --> 00:14:18,021
Why did you run?
154
00:14:18,121 --> 00:14:21,181
I'm just going to the hospital. Why
are you treating me like a patient?
155
00:14:21,881 --> 00:14:24,051
You shouldn't leave Ha Neul alone.
156
00:14:24,421 --> 00:14:25,421
Go!
157
00:14:26,221 --> 00:14:27,221
Mum.
158
00:14:27,721 --> 00:14:28,721
Did you put it on?
159
00:14:28,821 --> 00:14:29,821
What?
160
00:14:30,121 --> 00:14:32,351
Your diaper.
161
00:14:33,921 --> 00:14:35,051
You have to put it on.
162
00:14:35,821 --> 00:14:36,981
The test will take long.
163
00:14:37,921 --> 00:14:38,921
So if you don't,
164
00:14:40,121 --> 00:14:41,361
you're going to have a problem.
165
00:14:47,081 --> 00:14:49,421
I was born on July 24, 1945.
166
00:14:51,581 --> 00:14:53,181
What about your son?
167
00:15:08,751 --> 00:15:09,751
My eldest...
168
00:15:11,951 --> 00:15:14,250
was born on December 1, 1970.
169
00:15:14,251 --> 00:15:15,851
He's a teacher on an island.
170
00:15:16,351 --> 00:15:17,851
- My dead son's...
- Mum.
171
00:15:18,421 --> 00:15:19,681
What about me?
172
00:15:24,851 --> 00:15:25,851
Then...
173
00:15:26,651 --> 00:15:28,481
do you remember this hospital's name?
174
00:15:33,821 --> 00:15:37,451
I told you earlier to remember it.
175
00:15:38,681 --> 00:15:39,750
Mum, we're...
176
00:15:39,751 --> 00:15:41,351
Don't tell me! I'm going to remember it.
177
00:15:52,581 --> 00:15:55,281
I took an MRI, right?
178
00:15:57,121 --> 00:15:58,121
Yes.
179
00:15:58,281 --> 00:16:00,321
I remember that. It was a little while ago.
180
00:16:01,251 --> 00:16:03,651
It wasn't a CT scan. It was an MRI.
181
00:16:04,181 --> 00:16:05,181
Yes.
182
00:16:34,451 --> 00:16:35,721
Are you out?
183
00:16:36,551 --> 00:16:38,181
What do you think about...
184
00:16:38,621 --> 00:16:40,080
calling dementia "a brain illness"?
185
00:16:40,081 --> 00:16:41,421
I'm at your place.
186
00:16:42,321 --> 00:16:43,451
Where did you go?
187
00:16:47,321 --> 00:16:48,321
Hee Ja.
188
00:16:48,981 --> 00:16:50,221
Answer me.
189
00:16:51,251 --> 00:16:53,251
Should I go back home? Do
you want me to get lost?
190
00:16:54,551 --> 00:16:55,551
Get lost.
191
00:16:57,481 --> 00:17:00,021
At least you're talking to me.
192
00:17:00,521 --> 00:17:02,081
Did you go to the hospital with Min Ho?
193
00:17:02,521 --> 00:17:06,580
The doctor says I'm in fourth level
of the senior long-term care system.
194
00:17:06,581 --> 00:17:07,781
I think I'm in fifth level,
195
00:17:08,451 --> 00:17:09,651
but he tells me I'm in fourth.
196
00:17:10,521 --> 00:17:12,321
Apparently, that's what
the test results say.
197
00:17:12,391 --> 00:17:14,621
What is this system you're talking about?
198
00:17:14,821 --> 00:17:16,391
I guess it's another word for dementia.
199
00:17:18,221 --> 00:17:21,180
He told me to be calm since getting
angry will worsen my condition,
200
00:17:21,181 --> 00:17:22,581
but that makes me more upset.
201
00:17:23,921 --> 00:17:25,151
Should I wait here?
202
00:17:27,681 --> 00:17:28,681
Go.
203
00:17:28,981 --> 00:17:30,951
Should I go for today and
come back another time?
204
00:17:32,021 --> 00:17:34,520
Are you going to call me...
205
00:17:34,521 --> 00:17:35,721
or should I?
206
00:17:38,221 --> 00:17:39,621
I want to hang up.
207
00:17:40,721 --> 00:17:42,121
Okay, bye.
208
00:17:42,551 --> 00:17:44,951
I'll clean up the place,
209
00:17:45,051 --> 00:17:47,121
so don't get scared when you come back.
210
00:17:47,221 --> 00:17:49,051
It wasn't a ghost.
211
00:17:49,921 --> 00:17:51,251
I'll call you again soon.
212
00:17:52,121 --> 00:17:54,921
I miss you, but you don't want to see me.
213
00:17:55,581 --> 00:17:56,751
So we'll see another time.
214
00:17:57,751 --> 00:17:58,751
Bye.
215
00:18:19,021 --> 00:18:20,021
I missed you,
216
00:18:20,481 --> 00:18:21,851
so I called Min Ho.
217
00:18:23,021 --> 00:18:25,181
Min Ho and I get along now.
218
00:18:26,551 --> 00:18:29,351
Everyone's tortured because of me.
219
00:18:29,551 --> 00:18:32,891
It's just a matter of time...
220
00:18:32,981 --> 00:18:34,581
for me, too.
221
00:18:36,281 --> 00:18:37,821
Let's get treatment.
222
00:18:39,151 --> 00:18:40,221
I will.
223
00:18:53,121 --> 00:18:57,051
I heard that a man shouldn't
forcefully hold a woman's hand.
224
00:18:57,581 --> 00:18:58,951
I'll let you off this time.
225
00:18:59,451 --> 00:19:01,951
Don't like me.
226
00:19:02,421 --> 00:19:03,721
It's not your decision.
227
00:19:07,351 --> 00:19:08,951
This is so suffocating.
228
00:19:09,621 --> 00:19:10,751
I want to walk,
229
00:19:11,681 --> 00:19:13,451
but Min Ho told me to stay here.
230
00:19:13,821 --> 00:19:15,251
I have to listen to him.
231
00:19:15,851 --> 00:19:18,921
That way, he'll think I'm back to normal.
232
00:19:19,321 --> 00:19:21,351
Then he'll let me live on my own.
233
00:19:22,321 --> 00:19:23,981
That's why I have to listen to him.
234
00:19:24,851 --> 00:19:27,951
I have to let him live with Ha Neul.
235
00:19:29,681 --> 00:19:31,581
I don't want to burden anyone.
236
00:19:32,551 --> 00:19:35,151
I'm going to live alone.
237
00:19:35,891 --> 00:19:36,921
You're strong.
238
00:19:38,891 --> 00:19:40,951
I believe in you.
239
00:19:41,721 --> 00:19:43,401
I know everyone's just agreeing with me...
240
00:19:43,581 --> 00:19:45,021
because they think I'm a patient.
241
00:19:58,481 --> 00:19:59,651
People will look.
242
00:20:12,651 --> 00:20:13,651
This is Il Woo.
243
00:20:13,981 --> 00:20:15,981
Do you want to go to the movies on Friday?
244
00:20:16,551 --> 00:20:18,151
Get back to me when you're free.
245
00:20:21,581 --> 00:20:22,581
Let's go.
246
00:20:23,851 --> 00:20:26,251
The guitar guy wants to
watch a movie with me.
247
00:20:26,851 --> 00:20:28,581
Now? Do you want me to drop you off?
248
00:20:28,951 --> 00:20:32,251
Not now. He wants to go on Friday
when I'm getting the surgery.
249
00:20:32,681 --> 00:20:36,351
Once I go under the knife, I
don't know if I'll survive.
250
00:20:36,951 --> 00:20:38,591
- Why would I see a movie?
- Let's go out.
251
00:20:38,651 --> 00:20:40,781
You wanted to see Grandma.
Let's go after a walk.
252
00:20:40,851 --> 00:20:42,451
Don't you see me getting dressed?
253
00:20:43,451 --> 00:20:45,051
I was still talking.
254
00:20:48,021 --> 00:20:49,451
(Jeong A)
255
00:20:50,851 --> 00:20:51,851
Hi.
256
00:20:58,521 --> 00:20:59,551
Jeong A.
257
00:20:59,581 --> 00:21:02,651
Neither of us have anything to say, do we?
258
00:21:04,681 --> 00:21:07,551
Then you should hang up.
259
00:21:09,281 --> 00:21:11,021
See you at the hospital.
260
00:21:12,321 --> 00:21:14,951
I'm going to cry if you go
to your children's instead.
261
00:21:15,321 --> 00:21:16,421
I'll cry out loud.
262
00:21:19,281 --> 00:21:21,581
Okay, I'll come to the hospital.
263
00:21:22,021 --> 00:21:23,021
See you later.
264
00:21:48,581 --> 00:21:50,281
Call me if you want to go see Hee Ja.
265
00:21:50,521 --> 00:21:51,751
I'll bring my car.
266
00:21:52,381 --> 00:21:53,721
Wait.
267
00:21:54,381 --> 00:21:56,281
You've come all the way here.
268
00:21:56,551 --> 00:21:57,951
Have a drink and take a nap.
269
00:22:36,021 --> 00:22:38,581
Why did you call if you're
not going to say anything?
270
00:22:43,721 --> 00:22:49,021
What shall I say?
271
00:22:51,421 --> 00:22:55,481
I want to cry
272
00:22:56,821 --> 00:23:02,481
With tears in my eyes
273
00:23:03,651 --> 00:23:06,781
Staring into space
274
00:23:08,821 --> 00:23:10,621
Are you staring into space now?
275
00:23:20,281 --> 00:23:21,951
Hang up if you have nothing to say.
276
00:23:23,181 --> 00:23:25,381
What are you doing, holding the phone?
277
00:23:29,651 --> 00:23:30,781
This time,
278
00:23:31,951 --> 00:23:34,681
I scored an average of 68 in the exam.
279
00:23:35,221 --> 00:23:37,421
You scored 58 before.
280
00:23:37,681 --> 00:23:39,021
I always used...
281
00:23:40,921 --> 00:23:43,451
to score less than 40 in mathematics.
282
00:23:44,481 --> 00:23:45,981
This time, I scored 58.
283
00:23:46,021 --> 00:23:47,321
Goodness.
284
00:23:47,551 --> 00:23:48,921
Look at you.
285
00:23:49,851 --> 00:23:52,211
You might even pass the exam
and get a high school diploma.
286
00:23:54,951 --> 00:23:56,881
I'm going to a university.
287
00:23:57,481 --> 00:23:58,650
You're a high school graduate, right?
288
00:23:58,651 --> 00:24:00,551
Yes, so?
289
00:24:01,121 --> 00:24:03,681
What are you going to major in?
290
00:24:05,681 --> 00:24:07,021
English Language and Literature.
291
00:24:07,221 --> 00:24:10,121
Gosh, Choong Nam.
292
00:24:11,921 --> 00:24:14,521
I get to laugh because of you.
293
00:24:14,581 --> 00:24:16,851
You're really funny.
294
00:24:18,751 --> 00:24:21,021
No, we're still young.
295
00:24:21,821 --> 00:24:25,151
Let's go to Paris like we
saw in that French movie.
296
00:24:25,421 --> 00:24:29,051
I'll take you to Paris
after I learn English.
297
00:24:29,721 --> 00:24:30,721
You just wait.
298
00:24:31,321 --> 00:24:32,721
I'll call you again.
299
00:24:44,281 --> 00:24:45,351
Wan.
300
00:24:45,851 --> 00:24:47,421
I'm going to Paris.
301
00:24:47,721 --> 00:24:48,781
Paris?
302
00:24:51,581 --> 00:24:52,981
Choong Nam said we should.
303
00:24:55,921 --> 00:24:57,951
Mum. Okay.
304
00:25:01,481 --> 00:25:03,351
One, two, three.
305
00:25:05,681 --> 00:25:08,481
Speaking English won't work in Paris.
306
00:25:09,751 --> 00:25:12,981
You have to major in French Language
and Literature to go to Paris.
307
00:25:13,281 --> 00:25:14,281
Is that so?
308
00:25:15,081 --> 00:25:16,951
I'll study that instead then.
309
00:25:18,451 --> 00:25:22,380
You need to make use of everything
you've learned before you die,
310
00:25:22,381 --> 00:25:23,421
right?
311
00:25:23,481 --> 00:25:24,481
I will.
312
00:25:25,751 --> 00:25:27,451
After graduating with a French degree,
313
00:25:27,721 --> 00:25:29,221
I'll major in English.
314
00:25:31,581 --> 00:25:32,581
And then,
315
00:25:33,451 --> 00:25:36,281
I'll also learn to dance and sing.
316
00:25:38,951 --> 00:25:41,021
I'm happy that you aren't sick.
317
00:25:47,721 --> 00:25:49,221
You got healthy again.
318
00:25:51,021 --> 00:25:52,751
Nan Hee will survive, too.
319
00:25:53,121 --> 00:25:55,681
She can be as healthy as you are.
320
00:25:57,021 --> 00:25:59,481
Mine was in the early stages.
321
00:26:00,521 --> 00:26:02,321
Nan Hee's in the final stages.
322
00:26:09,851 --> 00:26:12,651
We won't be able to live together.
323
00:26:14,921 --> 00:26:16,451
Everyone will be scattered...
324
00:26:17,481 --> 00:26:18,921
and hospitalised.
325
00:27:02,021 --> 00:27:03,081
I'll do it.
326
00:27:03,721 --> 00:27:05,551
Drink it. It's just water.
327
00:27:08,181 --> 00:27:10,051
Gosh, it's hot.
328
00:27:10,521 --> 00:27:12,121
Didn't I tell you it was hot?
329
00:27:12,281 --> 00:27:13,451
Gosh.
330
00:27:15,451 --> 00:27:16,521
It's our first time...
331
00:27:17,851 --> 00:27:19,481
on a trip like this, isn't it?
332
00:27:19,921 --> 00:27:20,921
Perhaps.
333
00:27:26,421 --> 00:27:30,451
You're so beautiful.
334
00:27:35,181 --> 00:27:37,851
Why haven't we come to a
place like this before?
335
00:27:38,221 --> 00:27:39,481
What have we been doing?
336
00:27:40,481 --> 00:27:42,381
We were busy with our lives.
337
00:27:45,651 --> 00:27:47,781
Have you been to a place
like this with Dad?
338
00:27:51,751 --> 00:27:52,821
Your dad...
339
00:27:53,721 --> 00:27:55,521
probably went with Sook Hee.
340
00:28:00,321 --> 00:28:01,621
I need to use the bathroom.
341
00:28:18,651 --> 00:28:19,821
(Yeon Ha)
342
00:28:43,451 --> 00:28:45,951
(Yeon Ha and I)
343
00:29:28,221 --> 00:29:29,451
- Let's go.
- Okay.
344
00:29:38,281 --> 00:29:40,281
What are you doing?
345
00:29:40,851 --> 00:29:42,021
I know you like it.
346
00:29:55,751 --> 00:29:57,480
You should go and work.
347
00:29:57,481 --> 00:29:59,451
Leave me at Grandma's.
348
00:30:00,921 --> 00:30:02,151
Leave it up to me.
349
00:30:03,021 --> 00:30:04,381
You should write.
350
00:30:04,721 --> 00:30:06,051
Leave it up to me.
351
00:30:09,181 --> 00:30:10,181
Wan.
352
00:30:12,851 --> 00:30:14,881
My surgery will go well, right?
353
00:30:16,521 --> 00:30:17,681
Of course.
354
00:30:21,321 --> 00:30:23,281
In the past, I thought...
355
00:30:24,181 --> 00:30:25,541
if I spent the whole day with you,
356
00:30:26,221 --> 00:30:29,881
it would be very fun. But it isn't.
357
00:30:29,951 --> 00:30:34,581
Then why don't you give
that guitar guy a call?
358
00:30:34,921 --> 00:30:36,581
Who knows? It might be fun.
359
00:30:41,781 --> 00:30:42,781
Are you...
360
00:30:43,921 --> 00:30:45,121
seeing Yeon Ha again?
361
00:30:48,851 --> 00:30:50,521
- Wan.
- Yes?
362
00:30:50,981 --> 00:30:53,121
Why isn't Yeon Ha dating?
363
00:30:54,681 --> 00:30:57,581
Is it because of his legs?
364
00:31:00,621 --> 00:31:04,721
He's still attractive even with those legs.
365
00:31:05,351 --> 00:31:06,751
Then why isn't he dating?
366
00:31:09,351 --> 00:31:11,321
Is he waiting for you?
367
00:31:11,521 --> 00:31:13,621
Even after you came back?
368
00:31:14,551 --> 00:31:15,681
I don't know.
369
00:31:29,921 --> 00:31:30,921
Hi.
370
00:31:56,006 --> 00:31:57,036
"Market day".
371
00:31:58,576 --> 00:32:00,206
(Market day)
372
00:32:02,306 --> 00:32:05,536
Grandpa, do you really know everything now?
373
00:32:05,706 --> 00:32:08,206
Okay, this time...
374
00:32:11,876 --> 00:32:12,976
"Hope".
375
00:32:13,336 --> 00:32:15,476
"Hope". "Hope".
376
00:32:17,506 --> 00:32:20,506
(Ho)
377
00:32:24,036 --> 00:32:26,436
It's "P" and "E".
378
00:32:28,176 --> 00:32:29,535
"P" and "E".
379
00:32:29,536 --> 00:32:30,875
(Hop)
380
00:32:30,876 --> 00:32:31,876
"E".
381
00:32:33,736 --> 00:32:34,776
(Hope)
382
00:32:35,876 --> 00:32:38,506
Good job! You got everything right!
383
00:32:39,136 --> 00:32:40,306
Go, Grandpa!
384
00:32:40,636 --> 00:32:44,206
Let's do a longer one this time.
385
00:33:03,476 --> 00:33:04,536
It's good.
386
00:33:05,976 --> 00:33:07,345
It's so delicious.
387
00:33:07,346 --> 00:33:09,305
You got some on your face.
388
00:33:09,306 --> 00:33:11,276
These are all good.
389
00:33:13,076 --> 00:33:15,306
Here, try some. Here.
390
00:33:17,506 --> 00:33:18,536
Okay.
391
00:33:19,876 --> 00:33:20,876
Mum.
392
00:33:21,136 --> 00:33:22,136
What?
393
00:33:22,606 --> 00:33:25,976
You look like a fool. Why are you laughing?
394
00:33:26,806 --> 00:33:29,136
You made all of this for me.
395
00:33:29,846 --> 00:33:32,206
It's not for Dad or In Bong.
It's all for me.
396
00:33:33,346 --> 00:33:34,346
Here.
397
00:33:36,306 --> 00:33:37,475
That's hot.
398
00:33:37,476 --> 00:33:40,576
Eat slowly. You'll choke.
399
00:34:10,806 --> 00:34:11,936
What does...
400
00:34:12,846 --> 00:34:14,106
Mum and Dad...
401
00:34:15,536 --> 00:34:16,876
think that I have?
402
00:34:18,676 --> 00:34:20,136
I told them you have liver problems.
403
00:34:22,776 --> 00:34:24,496
That there's something pea-sized growing...
404
00:34:26,276 --> 00:34:28,006
and that you have to cut it out.
405
00:34:30,436 --> 00:34:31,576
That's good.
406
00:34:33,306 --> 00:34:34,906
I'll be fine.
407
00:34:37,806 --> 00:34:41,876
How can I leave those two
with someone like you?
408
00:34:46,936 --> 00:34:48,676
Of course it hurts...
409
00:34:50,076 --> 00:34:51,436
when you only use one leg.
410
00:34:54,906 --> 00:34:56,506
Don't take it to heart.
411
00:34:58,176 --> 00:35:00,806
There are people who can't use either legs.
412
00:35:03,176 --> 00:35:04,976
Tell yourself...
413
00:35:06,006 --> 00:35:07,036
that you're okay.
414
00:35:08,536 --> 00:35:10,936
If you don't, it'll make you upset.
415
00:35:14,506 --> 00:35:18,876
By the way, you have nice legs.
416
00:35:44,876 --> 00:35:46,136
Gosh.
417
00:35:54,706 --> 00:35:57,346
What? What is it?
418
00:36:03,636 --> 00:36:05,346
They say, parents love...
419
00:36:06,206 --> 00:36:09,136
their children more than the
children love their parents.
420
00:36:09,536 --> 00:36:12,976
But I think that was made up by a parent.
421
00:36:14,076 --> 00:36:16,206
There's only one thing
us children did wrong.
422
00:36:17,076 --> 00:36:19,406
It's not that we didn't
love you back enough.
423
00:36:19,936 --> 00:36:21,436
But that we deluded ourselves...
424
00:36:21,676 --> 00:36:25,036
into thinking that our parents
would stay with us forever.
425
00:36:25,776 --> 00:36:27,736
No. That they would stay
with us for a long time.
426
00:37:02,736 --> 00:37:03,736
Mum.
427
00:37:05,076 --> 00:37:06,076
Mum?
428
00:37:07,776 --> 00:37:09,006
I'm leaving.
429
00:37:11,006 --> 00:37:12,846
Mum, don't come to the hospital.
430
00:37:15,036 --> 00:37:19,276
Even a healthy person looks
sick in a hospital gown.
431
00:37:20,176 --> 00:37:21,736
I'll see you when I'm discharged.
432
00:37:22,976 --> 00:37:25,846
It'll make me sad to see you cry.
433
00:37:26,776 --> 00:37:27,906
Okay?
434
00:37:29,376 --> 00:37:31,346
Are you listening?
435
00:37:32,136 --> 00:37:33,176
Yes.
436
00:37:35,276 --> 00:37:37,406
Then why aren't you answering me?
437
00:37:43,806 --> 00:37:44,936
I'm going.
438
00:37:53,106 --> 00:37:56,806
Mum. Make me chicken
baeksuk when I'm better.
439
00:38:03,936 --> 00:38:05,036
Where are you going?
440
00:38:07,036 --> 00:38:08,376
To kill a chicken.
441
00:38:09,036 --> 00:38:11,176
Why are you getting it already?
442
00:38:12,006 --> 00:38:15,406
I won't be back for another two weeks...
443
00:38:52,906 --> 00:38:56,106
Why is he standing there?
He should be working.
444
00:38:59,806 --> 00:39:00,876
Uncle.
445
00:39:12,136 --> 00:39:13,136
In Bong!
446
00:39:13,476 --> 00:39:17,136
Make sure you don't bring our
parents to the hospital.
447
00:39:19,006 --> 00:39:22,536
Why does our family never answer me?
448
00:39:22,876 --> 00:39:24,506
It drives me crazy.
449
00:39:39,106 --> 00:39:43,806
(Oh Ssang Boon and Jang Ho
Jin's daughter, Jang Nan Hee)
450
00:39:52,236 --> 00:39:54,936
Father knows how to write.
451
00:39:59,376 --> 00:40:01,776
Why hasn't Hee Ja called?
452
00:40:02,636 --> 00:40:05,706
She's selfish. I'm sure
she's heard that I'm sick.
453
00:40:06,076 --> 00:40:08,375
I'm getting very angry now.
454
00:40:08,376 --> 00:40:09,606
I should release my anger.
455
00:40:10,346 --> 00:40:11,975
She doesn't know that you're sick.
456
00:40:11,976 --> 00:40:13,906
Of course she does. Everyone knows.
457
00:40:14,306 --> 00:40:15,776
She's quite sick.
458
00:40:18,176 --> 00:40:19,176
What's wrong with her?
459
00:40:59,932 --> 00:41:00,932
Mum.
460
00:41:01,502 --> 00:41:03,032
You must be tired.
461
00:41:03,332 --> 00:41:04,332
Do you want to nap?
462
00:41:04,872 --> 00:41:05,972
I don't want to eat.
463
00:41:06,032 --> 00:41:07,932
Why wouldn't you eat?
464
00:41:08,272 --> 00:41:10,742
We ate two hours ago.
Why would I eat again?
465
00:41:11,102 --> 00:41:12,502
You should go home.
466
00:41:12,602 --> 00:41:14,172
Get changed.
467
00:41:14,272 --> 00:41:15,742
After lying down for a while,
468
00:41:16,202 --> 00:41:17,632
I'll visit Hee Ja.
469
00:41:17,872 --> 00:41:19,672
Come back when I go to
the hospital tomorrow.
470
00:41:20,632 --> 00:41:21,932
Get some work done.
471
00:41:22,172 --> 00:41:24,002
I can wash my clothes here.
472
00:41:24,332 --> 00:41:26,242
If you're going to Hee Ja's,
473
00:41:26,772 --> 00:41:28,401
later, I will...
474
00:41:28,402 --> 00:41:30,932
You don't know if I'll still be here later.
475
00:41:40,372 --> 00:41:41,972
I'll make some rice for now.
476
00:41:42,602 --> 00:41:45,102
If you're going to Hee Ja's, get up.
477
00:41:45,202 --> 00:41:46,372
I'll take you there.
478
00:41:46,472 --> 00:41:47,902
Don't speak to me in honorifics.
479
00:41:52,772 --> 00:41:54,302
Why are you upset?
480
00:41:54,402 --> 00:41:56,672
I'm just annoyed.
481
00:41:57,172 --> 00:41:58,832
Just leave after getting me a taxi.
482
00:41:58,932 --> 00:42:00,172
I'm going to Hee Ja's alone.
483
00:42:00,472 --> 00:42:02,971
Okay, I'll come back after...
484
00:42:02,972 --> 00:42:05,602
Gosh. Leave me alone!
485
00:42:07,302 --> 00:42:08,702
Okay. Don't get upset.
486
00:42:11,902 --> 00:42:12,902
Wan.
487
00:42:13,272 --> 00:42:15,971
When my friends and I are gone...
488
00:42:15,972 --> 00:42:17,202
I'll see you at night.
489
00:42:17,932 --> 00:42:19,502
Don't goof off at home and write.
490
00:42:20,272 --> 00:42:22,632
I want to read your book before I die.
491
00:42:26,072 --> 00:42:27,072
Yeong Won.
492
00:42:27,572 --> 00:42:28,832
If you aren't busy,
493
00:42:28,932 --> 00:42:30,972
can you take my mum to Hee Ja's?
494
00:43:55,802 --> 00:43:56,802
Are you finished?
495
00:43:56,902 --> 00:43:57,902
Yes.
496
00:44:05,502 --> 00:44:08,332
There is no risk of a gas leak
with this installed, right?
497
00:44:08,432 --> 00:44:09,432
Right.
498
00:44:28,432 --> 00:44:29,472
It's Jeong A.
499
00:44:30,102 --> 00:44:31,102
Won't you pick up?
500
00:44:37,432 --> 00:44:38,902
Goodness.
501
00:44:40,532 --> 00:44:43,931
I had no idea that you liked me more...
502
00:44:43,932 --> 00:44:45,772
than Jeong A.
503
00:44:49,932 --> 00:44:50,932
Am I wrong?
504
00:44:52,572 --> 00:44:54,872
Did you not want to open the door for me...
505
00:44:54,972 --> 00:44:56,902
when I came here,
506
00:44:57,902 --> 00:45:00,402
but you couldn't help it
because Min Ho opened it?
507
00:45:02,402 --> 00:45:03,402
Leave.
508
00:45:05,332 --> 00:45:07,272
Yeong Won is supposed to come here.
509
00:45:09,272 --> 00:45:11,132
Hee Ja, don't see her.
510
00:45:12,132 --> 00:45:13,472
Just see me.
511
00:45:14,072 --> 00:45:15,072
Okay?
512
00:45:15,302 --> 00:45:18,002
Leave everyone else and pretend
we're the only ones close.
513
00:45:18,572 --> 00:45:20,432
What do you think? Doesn't it sound good?
514
00:45:21,472 --> 00:45:23,532
Min Ho treats me like I'm very sick.
515
00:45:24,572 --> 00:45:26,732
He's married but won't
even go home to his wife.
516
00:45:27,872 --> 00:45:29,372
He installed safety
devices by the windows...
517
00:45:29,602 --> 00:45:31,072
and a gas safety device.
518
00:45:31,832 --> 00:45:33,332
He keeps me locked inside...
519
00:45:34,202 --> 00:45:35,672
and treats me like I'm dumb.
520
00:45:47,432 --> 00:45:48,432
Hee Ja.
521
00:45:50,932 --> 00:45:53,072
I have cancer.
522
00:45:55,672 --> 00:45:57,402
The tumour is very large.
523
00:46:00,332 --> 00:46:02,012
I'm being admitted to a hospital tomorrow.
524
00:46:02,302 --> 00:46:03,302
Really.
525
00:46:06,772 --> 00:46:07,772
Gosh.
526
00:46:08,572 --> 00:46:09,572
Gosh.
527
00:46:11,902 --> 00:46:12,902
What?
528
00:46:17,402 --> 00:46:20,571
Oh no... Oh no...
529
00:46:20,572 --> 00:46:21,732
Consider yourself...
530
00:46:22,832 --> 00:46:24,672
in a better situation than me.
531
00:46:25,172 --> 00:46:28,032
Oh no.
532
00:46:28,932 --> 00:46:30,372
- No.
- I will...
533
00:46:32,372 --> 00:46:33,372
I will think that...
534
00:46:34,032 --> 00:46:37,132
- I'm in a better place than you.
- Oh no.
535
00:46:37,732 --> 00:46:39,972
Let's just think that way.
536
00:46:40,802 --> 00:46:41,972
Oh no.
537
00:46:42,502 --> 00:46:44,902
I finally feel comforted now that...
538
00:46:46,102 --> 00:46:47,972
I'm with another sick person.
539
00:46:49,832 --> 00:46:50,932
Nan Hee.
540
00:46:54,072 --> 00:46:56,132
Goodness.
541
00:47:05,532 --> 00:47:06,702
Oh no.
542
00:47:07,302 --> 00:47:08,702
Poor Nan Hee.
543
00:47:13,172 --> 00:47:14,172
So...
544
00:47:15,232 --> 00:47:16,572
What I mean is...
545
00:47:21,332 --> 00:47:24,132
What I want to say to you is...
546
00:47:26,472 --> 00:47:27,932
that...
547
00:47:30,702 --> 00:47:32,072
this summer...
548
00:47:34,172 --> 00:47:35,232
Again,
549
00:47:37,332 --> 00:47:39,572
as expected, I...
550
00:47:42,472 --> 00:47:43,932
can't keep the promise...
551
00:47:44,872 --> 00:47:45,872
Wan.
552
00:47:46,732 --> 00:47:47,732
Yes?
553
00:47:48,872 --> 00:47:49,872
If...
554
00:47:51,402 --> 00:47:52,732
my mum had said that to me,
555
00:47:54,572 --> 00:47:56,132
I wouldn't have been able to go either.
556
00:47:59,972 --> 00:48:00,972
Is that so?
557
00:48:07,202 --> 00:48:08,302
Don't wait for me.
558
00:48:09,932 --> 00:48:12,031
Since Nikita is too pretty,
559
00:48:12,032 --> 00:48:13,331
don't see her.
560
00:48:13,332 --> 00:48:14,332
See someone else.
561
00:48:17,972 --> 00:48:22,302
Never mind. It's better to see
someone pretty like Nikita.
562
00:48:24,072 --> 00:48:25,072
You should...
563
00:48:27,532 --> 00:48:28,532
cry a little.
564
00:48:37,532 --> 00:48:38,732
Shall I cry for you instead?
565
00:48:59,732 --> 00:49:00,732
I want to work now.
566
00:49:04,872 --> 00:49:05,872
I'll hang up.
567
00:50:37,202 --> 00:50:38,202
Where are we?
568
00:50:38,932 --> 00:50:42,472
You should sleep with him tonight.
569
00:50:44,732 --> 00:50:45,732
My goodness.
570
00:50:47,702 --> 00:50:48,802
Are you crazy?
571
00:50:49,902 --> 00:50:51,732
How can I...
572
00:50:52,072 --> 00:50:54,602
You've gone insane.
573
00:50:54,702 --> 00:50:56,502
You can do that with
your life, but not mine.
574
00:50:56,732 --> 00:50:57,732
Drive on.
575
00:50:57,733 --> 00:51:00,432
Then I'll tell that kid to drag you out.
576
00:51:00,932 --> 00:51:02,072
Kid?
577
00:51:02,372 --> 00:51:03,502
Of course.
578
00:51:03,772 --> 00:51:06,172
He's young and energetic.
579
00:51:07,402 --> 00:51:09,172
How did you know his number?
580
00:51:09,202 --> 00:51:11,631
I met him at the cafรฉ. I got it then.
581
00:51:11,632 --> 00:51:13,952
Although I didn't know I'd use
it for something like this.
582
00:51:14,702 --> 00:51:16,372
Is this my "Last Supper"?
583
00:51:16,502 --> 00:51:18,431
Have I prepared a grand feast?
584
00:51:18,432 --> 00:51:21,032
You little...
585
00:51:21,472 --> 00:51:22,872
What?
586
00:51:25,202 --> 00:51:26,202
Get out.
587
00:51:28,072 --> 00:51:30,232
Please be rough with her.
588
00:51:31,632 --> 00:51:32,971
Get off.
589
00:51:32,972 --> 00:51:33,972
Come on.
590
00:51:38,472 --> 00:51:40,532
Why are you in on this?
591
00:51:43,172 --> 00:51:45,202
You promised me.
592
00:51:45,272 --> 00:51:47,001
You have to be hard on her.
593
00:51:47,002 --> 00:51:48,032
Goodbye.
594
00:52:04,872 --> 00:52:06,332
Why am I walking this way?
595
00:52:08,902 --> 00:52:10,232
What is this?
596
00:52:10,532 --> 00:52:11,832
Are you really going in there?
597
00:52:12,072 --> 00:52:13,072
Yes.
598
00:52:13,472 --> 00:52:15,732
Let's go in. There's
nothing else around here.
599
00:52:17,832 --> 00:52:18,832
But...
600
00:52:20,532 --> 00:52:21,732
Come on.
601
00:52:23,572 --> 00:52:24,572
Hey.
602
00:52:25,102 --> 00:52:26,102
Wait.
603
00:52:38,332 --> 00:52:39,432
Where are we going?
604
00:52:42,832 --> 00:52:45,102
Why are you smiling? Are you crazy?
605
00:52:47,772 --> 00:52:49,102
Are we going to the top?
606
00:52:50,172 --> 00:52:52,902
Are you planning to push me off...
607
00:52:53,072 --> 00:52:54,302
from high up?
608
00:53:01,872 --> 00:53:03,272
Where are you going?
609
00:53:24,702 --> 00:53:27,062
We'll do cheers later.
610
00:53:34,372 --> 00:53:36,272
Seoul's so wonderful.
611
00:53:37,772 --> 00:53:39,032
In all my life,
612
00:53:39,472 --> 00:53:41,572
I've never been to such...
613
00:53:42,102 --> 00:53:43,132
a nice hotel.
614
00:53:44,172 --> 00:53:45,232
Unbelievable, right?
615
00:53:45,472 --> 00:53:47,832
I can believe it. This is
my first time as well.
616
00:53:48,102 --> 00:53:49,102
Really?
617
00:53:52,272 --> 00:53:53,802
When my wife was around,
618
00:53:54,332 --> 00:53:55,872
I didn't have enough money.
619
00:53:58,532 --> 00:54:00,572
But now, I can afford it.
620
00:54:01,972 --> 00:54:05,332
I have some money, too. Although
it's going to waste now.
621
00:54:08,372 --> 00:54:10,232
It's so nice up here.
622
00:54:16,172 --> 00:54:17,472
Can I hold your hand?
623
00:54:21,532 --> 00:54:22,632
I want to cheer you on.
624
00:54:23,772 --> 00:54:25,132
Let's see each other again...
625
00:54:26,732 --> 00:54:27,812
after you get your surgery.
626
00:54:30,272 --> 00:54:33,502
We can see each other again.
Why bother hold hands?
627
00:54:41,472 --> 00:54:42,472
Good luck.
628
00:55:01,932 --> 00:55:03,472
That's me on the second floor.
629
00:55:04,572 --> 00:55:06,102
You should go now.
630
00:55:08,472 --> 00:55:09,712
Call me when you're discharged.
631
00:55:15,102 --> 00:55:16,602
You'll trip if you walk like that.
632
00:55:21,832 --> 00:55:23,572
I'll call you when I'm out.
633
00:55:26,172 --> 00:55:27,172
I'll be waiting.
634
00:55:40,372 --> 00:55:41,372
My goodness.
635
00:55:44,272 --> 00:55:45,802
He seems nice.
636
00:55:47,172 --> 00:55:48,302
But he's too young.
637
00:55:49,072 --> 00:55:50,902
Why are you here? You
should've come tomorrow.
638
00:55:50,932 --> 00:55:51,972
I came to check on you.
639
00:55:52,732 --> 00:55:54,302
Yeong Won told me about this.
640
00:55:54,572 --> 00:55:56,232
I came to see if you'll come home or not.
641
00:55:56,272 --> 00:55:58,132
She told me you might not.
642
00:55:58,272 --> 00:55:59,272
Whatever.
643
00:56:00,972 --> 00:56:01,972
So...
644
00:56:02,432 --> 00:56:03,771
Did you do this with him?
645
00:56:03,772 --> 00:56:05,171
What are you doing?
646
00:56:05,172 --> 00:56:06,931
Or was it like this?
647
00:56:06,932 --> 00:56:09,072
Stop it, you're disgusting.
648
00:56:10,372 --> 00:56:11,372
By the way,
649
00:56:12,102 --> 00:56:14,302
when I saw you with him,
650
00:56:15,272 --> 00:56:18,772
you looked like a true woman.
651
00:56:22,202 --> 00:56:24,471
Of course I look like a woman.
I'm not a man.
652
00:56:24,472 --> 00:56:26,302
Stop right there. Hey.
653
00:56:26,802 --> 00:56:27,832
Stop.
654
00:57:36,372 --> 00:57:38,631
Let's go to the hospital. I'm ready.
655
00:57:38,632 --> 00:57:39,632
Okay.
656
00:58:08,902 --> 00:58:11,832
Shouldn't you go see Hee Ja?
657
00:58:14,672 --> 00:58:18,402
Don't tell me she won't see you either.
658
00:58:18,572 --> 00:58:19,972
Not exactly.
659
00:58:21,832 --> 00:58:23,172
Min Ho's with her right now.
660
00:58:23,472 --> 00:58:27,302
That's why you should've
dated me from the start.
661
00:58:28,972 --> 00:58:29,972
What?
662
00:58:29,973 --> 00:58:31,302
I agree with her.
663
00:58:32,072 --> 00:58:33,402
Seong Jae,
664
00:58:33,872 --> 00:58:35,972
you should have dated Choong Nam.
665
00:58:37,372 --> 00:58:38,372
Exactly.
666
00:58:39,572 --> 00:58:42,832
Goodness. You guys make me laugh.
667
00:58:45,002 --> 00:58:46,032
Who is it now?
668
00:58:47,102 --> 00:58:48,102
Hello?
669
00:58:48,432 --> 00:58:49,772
Yes, Min Ho.
670
00:58:52,932 --> 00:58:54,372
Can you come to our place right now?
671
00:58:54,832 --> 00:58:55,872
Ha Neul is...
672
00:58:57,832 --> 00:59:00,032
Seong Jae, it's okay. Don't come here.
673
00:59:01,432 --> 00:59:02,732
Go to Ha Neul right now.
674
00:59:04,072 --> 00:59:05,302
Give me my phone.
675
00:59:05,732 --> 00:59:07,701
I'll listen to you like it says right here.
676
00:59:07,702 --> 00:59:09,931
It says I should listen to you.
677
00:59:09,932 --> 00:59:11,672
See? "Listen to Min Ho."
678
00:59:12,272 --> 00:59:13,772
Trust me.
679
00:59:13,902 --> 00:59:16,002
I'll stay here. You can go.
680
00:59:16,832 --> 00:59:20,272
I want to go too, but
it'll only burden you.
681
00:59:20,632 --> 00:59:23,172
Do you know how scary it is to have a baby?
682
00:59:23,572 --> 00:59:25,471
Don't waste any more time and go.
683
00:59:25,472 --> 00:59:27,272
Go. Hurry.
684
00:59:30,432 --> 00:59:31,532
Mum, then...
685
00:59:32,232 --> 00:59:33,932
With that man and Jeong A...
686
00:59:36,832 --> 00:59:39,402
How can I leave you alone?
687
00:59:41,032 --> 00:59:42,501
Okay.
688
00:59:42,502 --> 00:59:45,402
You can call the man or someone else!
689
00:59:45,872 --> 00:59:47,772
I'll stay here.
690
00:59:53,272 --> 00:59:56,732
Mum, he'll be here soon. I'll bring him.
691
00:59:58,832 --> 00:59:59,902
Hello, this is Min Ho.
692
01:00:01,332 --> 01:00:02,602
I'm on my way...
693
01:01:06,132 --> 01:01:07,172
Hee Ja.
694
01:01:08,402 --> 01:01:09,472
Where are you?
695
01:01:09,902 --> 01:01:10,932
I'm home.
696
01:01:26,102 --> 01:01:28,672
You can check on the surveillance camera.
697
01:01:39,102 --> 01:01:40,232
Hee Ja!
698
01:01:41,132 --> 01:01:42,472
Hee Ja!
699
01:01:45,502 --> 01:01:46,702
Goodness.
700
01:01:47,232 --> 01:01:50,302
Why does the test take the whole day?
701
01:01:51,832 --> 01:01:53,932
It is going to eat me alive.
702
01:01:54,402 --> 01:01:57,102
Why did you get a one-person room?
703
01:01:59,132 --> 01:02:00,672
I used some money from my inheritance.
704
01:02:08,102 --> 01:02:09,132
Come here.
705
01:02:09,602 --> 01:02:13,532
You must be happy that you inherited a lot.
706
01:02:19,302 --> 01:02:20,332
Lie down.
707
01:02:20,532 --> 01:02:23,902
Anyway, why haven't Choong
Nam and Yeong Won come?
708
01:02:24,302 --> 01:02:26,902
Jeong A could have gone to see Hee Ja.
709
01:02:27,972 --> 01:02:30,902
I told them to come after the surgery.
710
01:02:31,272 --> 01:02:33,172
Why? To make me bored?
711
01:02:33,832 --> 01:02:36,172
No, I wanted to be alone with you.
712
01:02:38,232 --> 01:02:39,301
What would we do alone?
713
01:02:39,302 --> 01:02:40,332
Alone?
714
01:02:42,672 --> 01:02:43,902
We can look at each other.
715
01:02:45,472 --> 01:02:47,072
What are we doing?
716
01:02:47,132 --> 01:02:50,132
What do you mean? It's called
"looking at each other".
717
01:02:55,132 --> 01:02:56,402
Goodness.
718
01:03:36,172 --> 01:03:37,832
All my things are here.
719
01:03:38,402 --> 01:03:41,672
All my photos are here, but
what's with the reaction?
720
01:03:42,102 --> 01:03:44,032
My heart almost skipped a beat!
721
01:03:46,232 --> 01:03:49,972
It only took me 18 hours to get here.
It was that easy.
722
01:03:52,302 --> 01:03:53,472
You can't draw?
723
01:03:54,432 --> 01:03:56,832
I'm sorry that there's no way I can help.
724
01:03:59,302 --> 01:04:01,802
You should cry a little.
725
01:04:17,702 --> 01:04:18,702
Hello.
726
01:04:21,002 --> 01:04:22,002
Please help me.
727
01:04:52,802 --> 01:04:54,662
Mr Yoo Min Ho, Kang Ha Neul's husband.
728
01:04:56,002 --> 01:04:57,032
It's me.
729
01:05:06,402 --> 01:05:07,402
Min Ho.
730
01:05:09,302 --> 01:05:10,302
Ha Neul.
731
01:05:11,702 --> 01:05:13,002
Min Ho.
732
01:05:15,902 --> 01:05:16,932
Ha...
733
01:06:22,994 --> 01:06:26,894
That stubborn Hee Ja. She's
stayed home all day.
734
01:06:32,102 --> 01:06:33,602
He's here.
735
01:06:37,132 --> 01:06:38,132
Aren't you coming?
736
01:06:38,332 --> 01:06:40,761
I will when Hee Ja says to come in.
737
01:06:40,762 --> 01:06:42,202
- I think that'll be better.
- Okay.
738
01:06:48,102 --> 01:06:49,172
Mum.
739
01:06:52,062 --> 01:06:53,102
Mum.
740
01:06:53,532 --> 01:06:54,532
Why are you calling her?
741
01:06:59,632 --> 01:07:00,632
Goodness.
742
01:07:01,802 --> 01:07:02,902
She peed.
743
01:07:04,462 --> 01:07:06,202
Look for the bathroom key.
744
01:07:06,672 --> 01:07:07,702
Okay.
745
01:07:35,962 --> 01:07:37,761
Go outside after cleaning the room.
746
01:07:37,762 --> 01:07:39,631
- I will...
- A son is still a man.
747
01:07:39,632 --> 01:07:42,032
Go out and eat with Seong Jae.
748
01:08:15,432 --> 01:08:16,862
Are you upset?
749
01:08:21,502 --> 01:08:25,132
Min Ho's dad told me to stay still.
750
01:08:26,302 --> 01:08:27,932
He told me not to move.
751
01:08:28,672 --> 01:08:30,302
He told me to stay put.
752
01:08:31,902 --> 01:08:33,902
I didn't want to make him worry.
753
01:08:36,202 --> 01:08:37,302
Do you mean your husband?
754
01:08:45,132 --> 01:08:47,062
He's dead.
755
01:08:49,462 --> 01:08:50,462
Hee Ja.
756
01:08:51,602 --> 01:08:52,702
Who am I?
757
01:08:59,054 --> 01:09:00,284
You're not Yeong Won,
758
01:09:04,015 --> 01:09:05,485
Choong Nam...
759
01:09:06,002 --> 01:09:07,602
or Nan Hee.
760
01:09:15,207 --> 01:09:16,877
Jeong A.
761
01:09:20,062 --> 01:09:22,102
Take your clothes off. It's wet.
762
01:09:52,962 --> 01:09:53,962
It's hot.
763
01:10:21,802 --> 01:10:23,062
There's a nice breeze.
764
01:10:34,562 --> 01:10:35,862
Why won't you look at me?
765
01:10:40,232 --> 01:10:41,832
Are you feeling sorry...
766
01:10:42,332 --> 01:10:44,932
for calling me names last time?
767
01:10:51,962 --> 01:10:53,062
Why did you...
768
01:10:54,932 --> 01:10:57,432
go to church every day...
769
01:10:58,432 --> 01:10:59,732
in the middle of the night?
770
01:11:01,702 --> 01:11:02,932
What did you pray for?
771
01:11:05,032 --> 01:11:07,602
I prayed to God and Mother Mary...
772
01:11:09,672 --> 01:11:11,362
to forgive me.
773
01:11:13,862 --> 01:11:16,802
I didn't take good care of my baby.
774
01:11:20,402 --> 01:11:22,402
I was too young to know better.
775
01:11:24,062 --> 01:11:25,462
So I asked for forgiveness.
776
01:11:34,862 --> 01:11:37,502
Why didn't you ask them to forgive
me for not coming to you?
777
01:11:38,562 --> 01:11:39,562
I did.
778
01:11:41,532 --> 01:11:44,062
I told them you were having a hard life.
779
01:11:45,402 --> 01:11:46,632
I asked them to forgive you.
780
01:11:49,702 --> 01:11:50,902
I had...
781
01:11:52,832 --> 01:11:54,832
a miscarriage then, too.
782
01:11:58,902 --> 01:12:00,132
I'm still sorry.
783
01:12:01,602 --> 01:12:02,672
I'm really sorry.
784
01:12:17,362 --> 01:12:19,432
The world should be...
785
01:12:20,462 --> 01:12:22,332
sorry to us.
786
01:12:26,862 --> 01:12:28,562
Did you hear about Ha Neul's baby?
787
01:12:31,602 --> 01:12:33,732
I'm happy. Really.
788
01:12:38,602 --> 01:12:39,602
But...
789
01:12:40,832 --> 01:12:43,562
tell Min Ho to go back home now.
790
01:12:46,532 --> 01:12:48,932
I don't want to burden them.
791
01:12:49,632 --> 01:12:51,562
I can live alone.
792
01:12:52,762 --> 01:12:55,332
I can do everything by myself.
793
01:12:56,672 --> 01:12:59,002
That's why you should tell them...
794
01:13:00,062 --> 01:13:02,202
You used to be able to live alone...
795
01:13:04,172 --> 01:13:06,502
and you used to be able to
do everything on your own.
796
01:13:09,172 --> 01:13:11,102
But not any more.
797
01:14:17,563 --> 01:14:18,963
(Can We Talk About Something Else?)
798
01:14:23,423 --> 01:14:24,623
Is that book good?
799
01:14:25,493 --> 01:14:27,093
Listen to this.
800
01:14:28,223 --> 01:14:31,453
"How to prepare for old age."
801
01:14:32,853 --> 01:14:35,223
"When you run out of money".
802
01:14:35,593 --> 01:14:38,893
"One. Steal your children's money."
803
01:14:39,453 --> 01:14:42,423
"Two. Buy lottery."
804
01:14:43,063 --> 01:14:46,953
"Three. Try desperately to get..."
805
01:14:47,063 --> 01:14:48,953
"as much pension from the country."
806
01:14:50,353 --> 01:14:52,823
"Four. Start smoking."
807
01:14:53,193 --> 01:14:55,493
Right. Did you quit smoking?
808
01:14:56,153 --> 01:14:57,593
Is there a number five?
809
01:14:58,423 --> 01:14:59,523
You better quit.
810
01:15:01,753 --> 01:15:04,723
"Five. Drink poison."
811
01:15:05,823 --> 01:15:07,193
That book is so weird.
812
01:15:08,023 --> 01:15:09,522
What's wrong? It's so funny.
813
01:15:09,523 --> 01:15:10,923
It's giving me a good laugh.
814
01:15:13,623 --> 01:15:14,953
Gosh.
815
01:15:15,753 --> 01:15:17,823
Hey, here's another good one.
816
01:15:19,323 --> 01:15:21,523
I'll change it into my own words.
817
01:15:21,753 --> 01:15:22,753
Okay.
818
01:15:22,993 --> 01:15:26,693
"I know what you want."
819
01:15:27,723 --> 01:15:30,652
"I know what your grandma, grandpa..."
820
01:15:30,653 --> 01:15:33,923
and your uncle want."
821
01:15:34,353 --> 01:15:35,353
What's that?
822
01:15:35,423 --> 01:15:38,822
"But on top of that, I know..."
823
01:15:38,823 --> 01:15:42,063
"very well what I want."
824
01:15:47,293 --> 01:15:49,393
"I know exactly..."
825
01:15:49,893 --> 01:15:52,293
"where I..."
826
01:15:53,253 --> 01:15:55,953
"should be."
827
01:15:58,523 --> 01:15:59,523
Where is that?
828
01:16:02,093 --> 01:16:03,093
Beside you.
829
01:16:07,723 --> 01:16:10,063
Wan. If something happens...
830
01:16:10,193 --> 01:16:11,193
Mum.
831
01:16:12,623 --> 01:16:15,493
Let's just sleep for tonight.
832
01:16:16,423 --> 01:16:18,353
Don't talk any more.
833
01:16:20,093 --> 01:16:22,213
Keep it in even if there's
something you want to say.
834
01:16:22,423 --> 01:16:24,023
We'll talk after...
835
01:16:25,453 --> 01:16:26,453
your surgery's finished.
836
01:16:27,023 --> 01:16:28,093
That's when...
837
01:16:28,453 --> 01:16:29,653
Wan.
838
01:16:31,353 --> 01:16:32,353
Mum.
839
01:16:35,893 --> 01:16:36,893
Keep it in.
840
01:16:38,353 --> 01:16:40,422
I know that it bothers you...
841
01:16:40,423 --> 01:16:42,223
to bottle it up.
842
01:16:43,953 --> 01:16:47,493
So you can tell me all about it...
843
01:16:48,123 --> 01:16:49,193
when the surgery is over.
844
01:16:49,353 --> 01:16:51,193
I'll be all ears then.
845
01:16:53,393 --> 01:16:54,393
So...
846
01:16:55,993 --> 01:16:57,193
keep it in for now.
847
01:17:03,493 --> 01:17:04,493
Let's...
848
01:17:06,093 --> 01:17:08,123
talk for a long time...
849
01:17:10,353 --> 01:17:12,793
after you get your surgery. Okay?
850
01:17:14,563 --> 01:17:18,653
Don't tell me everything right
now as if this will be our last.
851
01:17:20,853 --> 01:17:21,853
All right.
852
01:17:22,353 --> 01:17:23,653
But, Wan...
853
01:17:24,253 --> 01:17:25,523
You're choking me.
854
01:17:29,723 --> 01:17:31,422
Go head, choke.
855
01:17:31,423 --> 01:17:34,222
My ribs hurt.
856
01:17:34,223 --> 01:17:35,623
That's enough.
857
01:17:59,753 --> 01:18:00,753
Mum.
858
01:18:01,623 --> 01:18:02,623
Good luck.
859
01:18:39,063 --> 01:18:41,323
(Ms Jang: Under Operation)
860
01:18:46,423 --> 01:18:47,453
Wan.
861
01:18:48,623 --> 01:18:49,853
You need a break.
862
01:18:50,723 --> 01:18:53,353
It's too much to sit still
for five hours straight.
863
01:18:56,123 --> 01:18:59,293
The doctor said it would take six hours.
864
01:19:00,523 --> 01:19:03,222
It would be bad for the
surgery to finish too late,
865
01:19:03,223 --> 01:19:04,993
but finishing too early is worse.
866
01:19:05,453 --> 01:19:06,653
Go take a break.
867
01:19:10,793 --> 01:19:12,623
Yeong Won, it's time for your pills.
868
01:19:13,523 --> 01:19:14,523
Okay.
869
01:19:15,393 --> 01:19:16,753
I'll be back.
870
01:19:28,123 --> 01:19:30,123
(Ms Jang: Under Operation)
871
01:19:30,823 --> 01:19:32,423
(Ms Jang: Operation Complete)
872
01:21:03,123 --> 01:21:05,593
(OR1, OR2)
56134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.