All language subtitles for Dear My Friends E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,729 --> 00:00:15,559 Basically, you're in the worst place possible. 2 00:00:16,359 --> 00:00:20,129 It's not just the liver. It has spread all over. 3 00:00:24,889 --> 00:00:28,889 (Yeong Won) 4 00:00:33,889 --> 00:00:35,089 Darn it. 5 00:00:36,559 --> 00:00:39,558 Nothing ever works out... 6 00:00:39,559 --> 00:00:41,559 in my unlucky life. 7 00:00:44,429 --> 00:00:45,629 Gosh. 8 00:01:34,659 --> 00:01:39,859 (Forever Like a Mum and a Fighter, Part 2) 9 00:01:42,689 --> 00:01:43,729 Jeong A. 10 00:01:44,359 --> 00:01:45,389 Jeong A. 11 00:01:48,359 --> 00:01:49,789 What are you doing over here? 12 00:01:50,529 --> 00:01:53,489 Gosh. I'm wearing two different shoes. 13 00:01:54,359 --> 00:01:56,859 It's been too hectic. I didn't notice either. 14 00:01:57,459 --> 00:01:58,729 Let's go to Min Ho. 15 00:01:59,629 --> 00:02:01,538 Seong Jae will tell him. 16 00:02:01,539 --> 00:02:03,548 Hee Ja isn't picking up. 17 00:02:03,549 --> 00:02:05,328 I'll go wait at her place. 18 00:02:05,329 --> 00:02:08,828 Don't worry, she comes straight home after church. 19 00:02:08,829 --> 00:02:12,189 Don't bother. Let's just go inside. 20 00:02:14,459 --> 00:02:17,889 Gosh. I want to swear. 21 00:02:26,189 --> 00:02:29,868 Fine, I won't smoke. Happy? 22 00:02:29,869 --> 00:02:32,129 Where can I smoke if not on the streets? 23 00:03:00,059 --> 00:03:01,559 Hello. How are you? 24 00:03:01,959 --> 00:03:04,908 It's okay. There's no need to greet each between us. 25 00:03:04,909 --> 00:03:05,959 Sit down. 26 00:03:10,059 --> 00:03:11,178 Where's Jeong A? 27 00:03:11,179 --> 00:03:13,778 Hee Ja didn't pick up, so she's going to her house. 28 00:03:13,779 --> 00:03:15,088 We should go, too. 29 00:03:15,089 --> 00:03:16,758 I'll take my car... 30 00:03:16,759 --> 00:03:20,408 It's okay. Leave your car here and come with us. 31 00:03:20,409 --> 00:03:22,628 You shouldn't drive when you're emotional. 32 00:03:22,629 --> 00:03:23,629 Go and get changed. 33 00:03:26,259 --> 00:03:27,259 I just... 34 00:03:28,389 --> 00:03:29,859 Sit down for a minute, Min Ho. 35 00:03:46,089 --> 00:03:47,359 She was fine. 36 00:03:52,089 --> 00:03:54,229 So I stopped checking. 37 00:03:58,759 --> 00:03:59,759 But... 38 00:04:02,729 --> 00:04:04,429 I should've known. 39 00:04:09,889 --> 00:04:11,358 My wife's pregnant, so... 40 00:04:11,359 --> 00:04:12,429 Stop. 41 00:04:13,389 --> 00:04:14,529 Wipe your tears. 42 00:04:17,189 --> 00:04:19,859 You have to be strong and think straight. 43 00:04:21,689 --> 00:04:22,729 Get changed. 44 00:04:25,059 --> 00:04:26,099 Okay. 45 00:05:00,359 --> 00:05:01,559 This is the last stop. 46 00:05:08,489 --> 00:05:10,098 Where is this? 47 00:05:10,099 --> 00:05:11,358 The last stop. 48 00:05:11,359 --> 00:05:13,959 I mean, which part of Seoul is this? 49 00:05:14,959 --> 00:05:17,189 Can't he understand what I'm saying? 50 00:05:47,229 --> 00:05:49,088 Why won't she pick up? 51 00:05:49,089 --> 00:05:51,159 I want to know what the results are. 52 00:05:52,389 --> 00:05:53,389 Goodness. 53 00:05:57,129 --> 00:05:59,188 Are you leaving? 54 00:05:59,189 --> 00:06:00,928 Yes. You did well today. 55 00:06:00,929 --> 00:06:03,558 - I loved your acting. - Thank you. 56 00:06:03,559 --> 00:06:05,089 - See you. - Bye. 57 00:06:07,459 --> 00:06:08,629 I don't like her. 58 00:06:10,029 --> 00:06:12,508 - How was I? - Amazing, of course. 59 00:06:12,509 --> 00:06:14,488 What a joke. Are you the director? 60 00:06:14,489 --> 00:06:16,589 She's good enough for her age. 61 00:06:19,589 --> 00:06:22,528 She's pretty and young. 62 00:06:22,529 --> 00:06:25,359 If she could act, too, what could I do for a living? 63 00:06:25,759 --> 00:06:29,838 Leave the acting to me. She does okay for her age. 64 00:06:29,839 --> 00:06:33,989 You're always so negative. That's not a good quality. 65 00:06:35,289 --> 00:06:37,129 Hi, Dae Cheol. 66 00:06:39,859 --> 00:06:41,768 Hi. Where are you? 67 00:06:41,769 --> 00:06:43,589 I'm just about to leave. 68 00:06:43,989 --> 00:06:45,689 Why are you rushing me? 69 00:06:46,229 --> 00:06:49,089 We weren't in touch for over 30 years. 70 00:06:49,429 --> 00:06:53,259 So what difference does 20 minutes make now? 71 00:06:53,989 --> 00:06:56,829 Right, did you eat before you left? 72 00:06:58,829 --> 00:07:01,089 I'm getting another call. I'll see you soon. 73 00:07:01,829 --> 00:07:02,859 Bye. 74 00:07:04,989 --> 00:07:06,629 Doctor Cho. 75 00:07:07,359 --> 00:07:11,759 Thank you for taking the time to see my... 76 00:07:18,829 --> 00:07:19,829 What? 77 00:07:21,159 --> 00:07:22,348 Shall we go? 78 00:07:22,349 --> 00:07:24,089 No, wait. 79 00:07:27,259 --> 00:07:28,259 Go on. 80 00:08:07,729 --> 00:08:10,329 I was looking forward to seeing you. 81 00:08:10,829 --> 00:08:13,659 It can't be helped. 82 00:08:14,459 --> 00:08:17,188 I wanted to see you off with a smile, 83 00:08:17,189 --> 00:08:19,259 like I did once before. 84 00:08:20,689 --> 00:08:22,029 I guess... 85 00:08:23,189 --> 00:08:25,229 this is where it ends for us. 86 00:08:27,889 --> 00:08:29,759 But still, 87 00:08:30,729 --> 00:08:32,159 look after yourself. 88 00:08:33,959 --> 00:08:35,759 Be happy with your wife. 89 00:08:36,829 --> 00:08:37,829 And... 90 00:08:38,289 --> 00:08:39,289 I'm glad... 91 00:08:39,859 --> 00:08:41,259 I got to see you. 92 00:08:43,059 --> 00:08:45,438 Yes, take care. 93 00:08:45,439 --> 00:08:47,989 Look after your looks so that... 94 00:08:49,559 --> 00:08:51,889 I'll recognise you if we meet again. 95 00:08:52,829 --> 00:08:53,829 Okay? 96 00:08:56,559 --> 00:09:00,089 Yes. I have to go to my friend now. 97 00:09:02,589 --> 00:09:03,629 Bye. 98 00:09:28,859 --> 00:09:30,989 Why do you keep calling me? 99 00:09:31,929 --> 00:09:32,959 Where are you? 100 00:09:35,529 --> 00:09:37,829 Tell me where you are! 101 00:09:45,029 --> 00:09:47,059 This will be our last time, right? 102 00:09:50,489 --> 00:09:53,029 I should've told her I got divorced. 103 00:09:56,359 --> 00:09:57,359 Will you... 104 00:09:58,529 --> 00:09:59,559 tell her... 105 00:10:01,059 --> 00:10:03,789 after I'm dead and gone? 106 00:10:05,129 --> 00:10:06,459 That I got divorced... 107 00:10:07,959 --> 00:10:09,199 and loved her. 108 00:10:13,259 --> 00:10:14,329 Only her. 109 00:10:37,829 --> 00:10:39,059 Where's my key? 110 00:10:53,259 --> 00:10:55,618 What are your eyeballs for? 111 00:10:55,619 --> 00:10:57,018 Watch where you're going! 112 00:10:57,019 --> 00:11:00,829 Where are you going? It's dinnertime. 113 00:11:01,159 --> 00:11:02,808 I cooked olgaengi soup. 114 00:11:02,809 --> 00:11:05,158 I said I was busy, but you wanted soup. 115 00:11:05,159 --> 00:11:06,329 Where are you going? 116 00:11:07,189 --> 00:11:09,089 He's helpless. 117 00:11:15,329 --> 00:11:18,229 How do I know which road Hee Ja takes? 118 00:11:19,359 --> 00:11:20,459 My goodness. 119 00:11:21,889 --> 00:11:23,558 (Seong Jae) 120 00:11:23,559 --> 00:11:24,889 Are you on your way? 121 00:11:25,429 --> 00:11:27,159 Yes, I am. 122 00:11:27,989 --> 00:11:30,328 But how would I know what route... 123 00:11:30,329 --> 00:11:32,358 Hee Ja takes from our house to hers? 124 00:11:32,359 --> 00:11:34,828 Take the road by Bisan Hill. 125 00:11:34,829 --> 00:11:37,158 Jeong A says Hee Ja takes that road. 126 00:11:37,159 --> 00:11:39,359 Okay. Wait, Seong Jae. 127 00:11:40,189 --> 00:11:43,168 Are you sure she has dementia? 128 00:11:43,169 --> 00:11:47,858 I was thinking. She's always been a bit weird. 129 00:11:47,859 --> 00:11:49,189 You said she's normal, 130 00:11:49,689 --> 00:11:51,438 but anyone would say she's dazed. 131 00:11:51,439 --> 00:11:54,859 She always acted like she missed a few marbles. 132 00:11:56,059 --> 00:11:58,118 (Seong Jae) 133 00:11:58,119 --> 00:11:59,889 When did he hang up? 134 00:12:54,259 --> 00:12:55,389 Okay. 135 00:12:56,329 --> 00:12:57,828 Yes, thank you. 136 00:12:57,829 --> 00:13:00,729 I'll come over, then. Bye. 137 00:13:05,759 --> 00:13:07,129 Yes, it's me. 138 00:13:08,489 --> 00:13:11,289 That thing I asked you to look into. 139 00:13:11,859 --> 00:13:12,889 What? 140 00:13:13,459 --> 00:13:16,338 Really? Can you help out? 141 00:13:16,339 --> 00:13:18,989 Yes, you do that. Bye. 142 00:13:20,589 --> 00:13:23,728 Yeong Won, Wan and Nan Hee won't pick up. 143 00:13:23,729 --> 00:13:25,478 I called Nan Hee's restaurant. 144 00:13:25,479 --> 00:13:28,098 The employee said Hee Ja didn't come by. 145 00:13:28,099 --> 00:13:29,818 She was at church. 146 00:13:29,819 --> 00:13:33,948 She left the rosaries at the office about 3 to 4 hours ago. 147 00:13:33,949 --> 00:13:37,359 They didn't have a technician, so we couldn't see the CCTV. 148 00:13:37,789 --> 00:13:39,629 When I checked with the police station, 149 00:13:40,489 --> 00:13:42,529 they told me that there aren't any reports yet. 150 00:13:43,459 --> 00:13:45,478 We should report her as a missing person. 151 00:13:45,479 --> 00:13:48,789 She doesn't match the requirements. 152 00:13:49,159 --> 00:13:51,129 I reported her as a missing person with dementia. 153 00:13:52,029 --> 00:13:53,629 What do we do now? 154 00:13:55,089 --> 00:13:56,998 Everyone should just stay here. 155 00:13:56,999 --> 00:13:58,459 I'm going to visit the church. 156 00:13:59,529 --> 00:14:01,189 I can't just sit around. 157 00:14:02,659 --> 00:14:03,729 Sit back down. 158 00:14:04,059 --> 00:14:06,138 He's already got it under control. 159 00:14:06,139 --> 00:14:07,459 Let's just wait here. 160 00:14:16,189 --> 00:14:17,959 Go to the market and the grocery store. 161 00:14:18,329 --> 00:14:20,629 Your mum never goes to the market. 162 00:14:42,559 --> 00:14:45,429 "The nursing home is your second home." 163 00:14:46,759 --> 00:14:49,059 "If you must go, smile as you leave." 164 00:14:50,729 --> 00:14:52,259 "If I get dementia," 165 00:14:53,059 --> 00:14:55,429 "always listen to Min Ho, Jeong A," 166 00:14:55,859 --> 00:14:57,189 "Choong Nam, Yeong Won..." 167 00:14:58,729 --> 00:15:01,529 "and Nan Hee." 168 00:15:03,629 --> 00:15:05,589 "Read it three times a day..." 169 00:15:06,589 --> 00:15:08,089 "and memorise it." 170 00:15:22,789 --> 00:15:25,189 Unless it's with you, Hee Ja would... 171 00:15:25,729 --> 00:15:27,628 never go to the market. 172 00:15:27,629 --> 00:15:28,669 She gets things delivered. 173 00:15:38,429 --> 00:15:40,328 What's the point of staring at each other in the face? 174 00:15:40,329 --> 00:15:41,589 We'll only be annoyed. 175 00:15:42,189 --> 00:15:43,289 You're right. 176 00:15:45,129 --> 00:15:48,028 I'm so upset that Hee Ja's head... 177 00:15:48,029 --> 00:15:49,259 is so messy like this. 178 00:15:49,589 --> 00:15:51,118 Don't talk. 179 00:15:51,119 --> 00:15:52,429 Just clean. 180 00:16:26,489 --> 00:16:27,489 Yes, Ha Neul. 181 00:16:30,189 --> 00:16:32,738 It's okay. Her friends and her boyfriend is here. 182 00:16:32,739 --> 00:16:33,759 The lawyer guy. 183 00:16:34,759 --> 00:16:36,829 Yes. He's running around to sort it out. 184 00:16:38,759 --> 00:16:40,089 Of course, I'm fine. 185 00:16:43,259 --> 00:16:44,259 Ha Neul, 186 00:16:44,959 --> 00:16:46,959 don't stress yourself. You should be careful. 187 00:16:49,459 --> 00:16:50,859 I'm fine. 188 00:16:51,459 --> 00:16:54,529 That's what you should do for Mum, okay? 189 00:16:56,459 --> 00:16:57,638 I know. 190 00:16:57,639 --> 00:16:58,659 Good girl. 191 00:16:59,229 --> 00:17:01,159 Don't tell your mum. She'll be so shocked. 192 00:17:03,229 --> 00:17:04,429 Don't cry. 193 00:17:17,359 --> 00:17:18,989 Yes, I'm all right. 194 00:17:27,089 --> 00:17:28,929 I'm trying to check if she went to the market. 195 00:17:31,659 --> 00:17:35,029 I'll let you know if she comes back. 196 00:17:44,829 --> 00:17:45,899 She's not here either? 197 00:17:47,459 --> 00:17:49,929 Let's trying going on the route... 198 00:17:50,529 --> 00:17:52,918 from Nan Hee's restaurant to Hee Ja's place. 199 00:17:52,919 --> 00:17:54,289 What difference will that... 200 00:17:56,059 --> 00:17:57,059 Anyway, 201 00:17:57,529 --> 00:17:59,089 do you think you'll find her like this? 202 00:18:08,859 --> 00:18:09,859 Yes. 203 00:18:10,559 --> 00:18:11,559 Officer Kim. 204 00:18:12,359 --> 00:18:14,189 I have a question. 205 00:18:14,629 --> 00:18:17,759 Are you still working at the city's road traffic department? 206 00:18:41,689 --> 00:18:43,058 One more bottle, please. 207 00:18:43,059 --> 00:18:44,399 Okay. One more soju. 208 00:18:52,029 --> 00:18:54,759 I should have never met you again. 209 00:18:55,729 --> 00:18:59,029 I caught the cancer from you. You're evil. 210 00:19:03,959 --> 00:19:04,959 When I was young, 211 00:19:05,559 --> 00:19:07,628 I wanted to drink at wonderful bars... 212 00:19:07,629 --> 00:19:09,789 like this while enjoying it. 213 00:19:10,689 --> 00:19:11,689 It's all ruined. 214 00:19:12,489 --> 00:19:13,589 It's messed up. 215 00:19:15,189 --> 00:19:16,589 Where's my drink? 216 00:19:21,659 --> 00:19:24,229 Doctor Cho called me. 217 00:19:25,429 --> 00:19:28,259 He says he'll schedule your surgery two weeks faster. 218 00:19:29,289 --> 00:19:30,329 He wants you... 219 00:19:31,789 --> 00:19:32,878 to have the surgery in a week. 220 00:19:32,879 --> 00:19:33,899 Why? 221 00:19:34,689 --> 00:19:37,589 Did someone die in the meanwhile? 222 00:19:43,659 --> 00:19:45,189 You have cancer. 223 00:19:45,659 --> 00:19:47,059 You're the one who shouldn't drink. 224 00:19:53,689 --> 00:19:55,659 I have at most 4 months if I don't get surgery. 225 00:19:56,129 --> 00:19:58,959 Even if I get it, my chance of getting better is 20 percent. 226 00:20:00,129 --> 00:20:02,689 I might die while they're opening me up. 227 00:20:06,359 --> 00:20:07,359 Let's go. 228 00:20:08,059 --> 00:20:09,059 Come on. 229 00:20:11,589 --> 00:20:13,229 - Here. - Are you done? 230 00:20:14,559 --> 00:20:17,059 She's an actress. She's my friend. 231 00:20:17,429 --> 00:20:18,629 - You know her, right? - Yes. 232 00:20:20,689 --> 00:20:23,529 Hey, give him your autograph. 233 00:20:24,029 --> 00:20:25,489 Be generous. 234 00:20:26,629 --> 00:20:28,429 Could I get your autograph? 235 00:20:28,859 --> 00:20:30,959 - What's your name? - Yoo Jae Sang. 236 00:20:39,589 --> 00:20:42,418 Tell your manager to go home. Let's go somewhere... 237 00:20:42,419 --> 00:20:43,529 for another drink. 238 00:20:46,989 --> 00:20:48,829 Let's sit here for a bit and then go home. 239 00:20:49,259 --> 00:20:50,459 I can't drive. 240 00:20:50,929 --> 00:20:52,789 You had one shot. 241 00:20:54,159 --> 00:20:55,359 Are you scared of dying? 242 00:20:56,489 --> 00:20:59,229 I think I'm struggling to live. 243 00:21:01,529 --> 00:21:03,059 That's the same thing. 244 00:21:06,759 --> 00:21:08,789 Do you want me to tell Wan? 245 00:21:10,289 --> 00:21:11,369 Or do you want to tell her? 246 00:21:12,289 --> 00:21:13,958 Do whatever you want. 247 00:21:13,959 --> 00:21:15,788 It doesn't matter who tells her. 248 00:21:15,789 --> 00:21:17,159 It's the same thing. 249 00:21:20,759 --> 00:21:21,829 I'll do it then. 250 00:21:25,329 --> 00:21:27,159 Your hands are still so beautiful. 251 00:21:29,059 --> 00:21:31,829 It's not just my hands. My body is pretty hot. 252 00:21:32,899 --> 00:21:34,259 Who cares? 253 00:21:34,859 --> 00:21:36,289 No one is there to touch it. 254 00:21:36,859 --> 00:21:39,989 We both have it bad. 255 00:21:42,589 --> 00:21:45,029 It's really ruined. 256 00:21:45,789 --> 00:21:46,789 My life's ruined. 257 00:21:48,329 --> 00:21:50,889 I tried to live nobly as a good wife, a good mother... 258 00:21:51,359 --> 00:21:52,429 and a good daughter. 259 00:21:53,129 --> 00:21:55,059 I acted like I was strong. 260 00:21:57,559 --> 00:22:00,258 This is such a shame. 261 00:22:00,259 --> 00:22:01,678 If I knew this would happen... 262 00:22:01,679 --> 00:22:04,559 We should have just slept with any and every guy. 263 00:22:07,129 --> 00:22:09,989 Should we tell all the guys to line up? That we'll give ourselves? 264 00:22:11,229 --> 00:22:13,629 Watch your mouth. 265 00:22:14,989 --> 00:22:18,218 Even if we tell them, 266 00:22:18,219 --> 00:22:19,959 no one would line up. 267 00:22:20,389 --> 00:22:22,429 No way. 268 00:22:30,589 --> 00:22:32,559 We're ruined. 269 00:22:43,559 --> 00:22:44,559 Yeong Won. 270 00:22:45,959 --> 00:22:47,729 When you got your first surgery... 271 00:22:48,729 --> 00:22:49,729 No. 272 00:22:50,629 --> 00:22:52,489 When you first heard the news, 273 00:22:53,029 --> 00:22:54,029 how did you feel? 274 00:22:59,059 --> 00:23:00,659 It was horrible. 275 00:23:01,589 --> 00:23:04,338 Then was the second time horrific? 276 00:23:04,339 --> 00:23:06,629 The third time was horrendous. 277 00:23:08,729 --> 00:23:10,589 That's enough. 278 00:23:13,529 --> 00:23:15,358 Look who's talking. 279 00:23:15,359 --> 00:23:18,589 You little piece of... 280 00:24:24,989 --> 00:24:25,989 Wan. 281 00:24:26,759 --> 00:24:27,889 Where are you? 282 00:25:02,573 --> 00:25:04,073 Why are you looking down? 283 00:25:06,133 --> 00:25:08,803 Because I'm that frustrated. 284 00:25:11,233 --> 00:25:12,703 She wouldn't have jumped. 285 00:25:14,133 --> 00:25:16,103 She has that much sense in her. 286 00:25:17,333 --> 00:25:18,333 Dementia... 287 00:25:18,933 --> 00:25:19,933 doesn't come suddenly. 288 00:25:21,073 --> 00:25:22,203 It progresses slowly. 289 00:25:23,133 --> 00:25:25,573 My mother had dementia, remember? 290 00:25:27,773 --> 00:25:29,733 Didn't your mother have it, too? 291 00:25:30,633 --> 00:25:32,603 My mum died on the street. 292 00:25:33,603 --> 00:25:36,133 There was no medication for it back then. 293 00:25:40,073 --> 00:25:43,002 That's the first time you said something sensible. 294 00:25:43,003 --> 00:25:44,473 Where are your manners? 295 00:25:46,033 --> 00:25:48,703 Are you memorising the ten rules of a good husband? 296 00:25:49,433 --> 00:25:50,873 What's the first one? 297 00:25:51,403 --> 00:25:52,433 "A husband..." 298 00:25:54,133 --> 00:25:56,902 "should not vent his frustration or anger from work..." 299 00:25:56,903 --> 00:25:58,503 "on his family at home." 300 00:25:59,733 --> 00:26:00,833 You're doing well. 301 00:26:02,233 --> 00:26:04,033 Be good to Jeong A. 302 00:26:04,533 --> 00:26:05,703 Look at Hee Ja. 303 00:26:07,933 --> 00:26:09,403 One by one, 304 00:26:09,903 --> 00:26:11,173 we'll all die. 305 00:26:15,133 --> 00:26:17,503 Get in. Let's try another bridge. 306 00:26:34,333 --> 00:26:36,833 Come on. Eat up. 307 00:26:37,233 --> 00:26:38,233 No thanks. 308 00:26:40,273 --> 00:26:42,242 It's cooked. 309 00:26:42,243 --> 00:26:43,673 Don't waste food. 310 00:26:53,333 --> 00:26:54,433 Did you... 311 00:26:55,273 --> 00:26:56,273 tell your brothers? 312 00:26:57,403 --> 00:26:58,673 Sort of. 313 00:27:00,033 --> 00:27:01,103 So they wouldn't worry. 314 00:27:02,933 --> 00:27:04,533 A sister-in-law has thyroid cancer. 315 00:27:05,503 --> 00:27:06,873 I said I'd call back. 316 00:27:08,603 --> 00:27:09,782 Drink up. 317 00:27:09,783 --> 00:27:11,422 I'm fine. You have some. 318 00:27:11,423 --> 00:27:14,873 I can't. I have to drive. 319 00:27:15,803 --> 00:27:16,803 Okay. 320 00:27:24,333 --> 00:27:26,503 Your mother... 321 00:27:28,233 --> 00:27:31,003 will be fine. I guarantee you. 322 00:27:32,233 --> 00:27:34,873 If something terrible had happened, 323 00:27:35,403 --> 00:27:37,602 we'd have gotten a call. 324 00:27:37,603 --> 00:27:39,103 That's what happens. 325 00:27:39,833 --> 00:27:43,033 We haven't heard from anyone, so nothing bad has happened. 326 00:27:43,403 --> 00:27:47,752 I like and care for your mother very much, 327 00:27:47,753 --> 00:27:49,752 but we'll take time to eat. 328 00:27:49,753 --> 00:27:54,033 We need the strength to protect her. 329 00:28:01,733 --> 00:28:04,603 Does my liking your mother... 330 00:28:05,433 --> 00:28:06,703 bother you that much? 331 00:28:08,173 --> 00:28:10,433 Even if it does, it can't be helped. 332 00:28:11,133 --> 00:28:12,433 I like your mother... 333 00:28:13,133 --> 00:28:14,833 a lot, you know? 334 00:28:15,533 --> 00:28:18,003 But even so, 335 00:28:18,933 --> 00:28:20,233 we're just friends. 336 00:28:21,603 --> 00:28:22,903 Best friends. 337 00:28:28,933 --> 00:28:29,973 Okay. 338 00:28:32,203 --> 00:28:33,533 Now, talk less and eat more. 339 00:28:34,233 --> 00:28:38,173 Eat up. A man should be confident and strong. 340 00:28:38,703 --> 00:28:40,233 Eat up and cheer up. 341 00:28:40,733 --> 00:28:42,233 - Okay? - Okay. 342 00:28:47,503 --> 00:28:49,603 Hello? Yes, hi. 343 00:28:50,273 --> 00:28:51,273 Yes. 344 00:28:51,703 --> 00:28:52,803 Okay. 345 00:28:53,433 --> 00:28:55,842 I was killing time... 346 00:28:55,843 --> 00:28:59,052 at a nearby police station. 347 00:28:59,053 --> 00:29:01,803 Okay, I'll be right there. 348 00:29:02,603 --> 00:29:05,222 Stop eating. We have to go. 349 00:29:05,223 --> 00:29:06,962 - They found your mum. - What? 350 00:29:06,963 --> 00:29:08,842 Can we pay quickly? 351 00:29:08,843 --> 00:29:10,973 Pack this up. We'll come back for it. 352 00:29:11,533 --> 00:29:12,533 Thanks. 353 00:29:21,603 --> 00:29:23,403 Hello, Mr Lee. 354 00:29:24,903 --> 00:29:27,002 Did you find my friend? 355 00:29:27,003 --> 00:29:28,833 Yes. Have a look at this. 356 00:29:29,503 --> 00:29:33,103 I traced the person you sent a photo of. 357 00:29:47,173 --> 00:29:48,173 That's her. 358 00:29:49,633 --> 00:29:52,803 Isn't that Hangang Bridge? 359 00:29:55,533 --> 00:29:58,503 What is she carrying on her back? 360 00:30:31,573 --> 00:30:32,603 That's it. 361 00:30:33,703 --> 00:30:34,803 We got too close today. 362 00:30:35,133 --> 00:30:36,703 How's the novel coming along? 363 00:30:37,503 --> 00:30:39,922 It's the first draft, but I'm 70 percent done. 364 00:30:39,923 --> 00:30:42,003 Why did you call me? You should be working. 365 00:30:42,903 --> 00:30:45,073 You're just delaying your departure date. 366 00:30:45,403 --> 00:30:47,872 You sound like an evil boyfriend... 367 00:30:47,873 --> 00:30:49,033 who abuses his lover. 368 00:30:49,633 --> 00:30:53,322 I need breaks, too. I'm not a machine. 369 00:30:53,323 --> 00:30:54,333 Here's your prize. 370 00:30:55,033 --> 00:30:56,033 Have this. 371 00:30:57,403 --> 00:30:59,473 - Do you want to die? - I'll eat it then. 372 00:31:08,103 --> 00:31:09,103 Here's your real prize. 373 00:31:32,033 --> 00:31:33,033 What's that? 374 00:31:33,533 --> 00:31:35,403 I'm holding myself up with my arms. 375 00:31:36,633 --> 00:31:37,703 I can't use my legs yet. 376 00:31:38,933 --> 00:31:41,603 But it's important to try. 377 00:31:43,003 --> 00:31:44,333 I'm always scared of falling. 378 00:31:44,833 --> 00:31:47,473 I hadn't tried this, but I started recently. 379 00:31:48,803 --> 00:31:49,803 For you. 380 00:32:06,033 --> 00:32:07,033 Get back to work. 381 00:32:11,773 --> 00:32:13,433 I can leave on this day. 382 00:32:15,803 --> 00:32:16,973 I'm waiting. 383 00:32:17,833 --> 00:32:19,033 (Off to see Yeon Ha!) 384 00:32:21,533 --> 00:32:22,533 My arms hurt. 385 00:32:23,173 --> 00:32:24,173 Let's hang up. 386 00:32:27,933 --> 00:32:28,933 Hang up. 387 00:32:51,103 --> 00:32:53,073 What? Yeong Won? 388 00:32:56,703 --> 00:32:58,703 Yeong Won, what brings you here? 389 00:33:01,803 --> 00:33:03,673 Why did you visit me? 390 00:33:36,973 --> 00:33:40,033 The doctor that Mum saw... 391 00:33:41,373 --> 00:33:43,633 Can I see him right now? 392 00:33:54,703 --> 00:33:58,133 Dr Cho. I'm really sorry, 393 00:33:58,733 --> 00:34:01,173 but could you meet with me right now? 394 00:34:02,573 --> 00:34:04,073 You're available? 395 00:34:07,303 --> 00:34:10,033 Okay, where should I go? 396 00:34:11,873 --> 00:34:14,133 Okay. There? 397 00:34:16,133 --> 00:34:17,133 Okay. 398 00:34:27,803 --> 00:34:30,103 Your mum already knows. 399 00:34:31,003 --> 00:34:34,403 She should know since it's her body. 400 00:34:35,573 --> 00:34:37,973 You said earlier that... 401 00:34:38,803 --> 00:34:42,603 60 to 70 percent of these people don't get surgery, 402 00:34:43,233 --> 00:34:47,842 and the recovery rate with surgery is less than 20 percent... 403 00:34:47,843 --> 00:34:50,622 Personally, I believe that they should get surgery... 404 00:34:50,623 --> 00:34:52,203 if there's even a slightest chance. 405 00:34:53,273 --> 00:34:55,973 20 percent is still a possibility. 406 00:35:09,033 --> 00:35:11,903 That's what I wanted to hear. It's possible. 407 00:35:13,403 --> 00:35:14,503 Thank you, Doctor. 408 00:35:17,403 --> 00:35:18,773 I'm going to go. 409 00:35:22,373 --> 00:35:25,803 Wan, I'll tell your grandmother. 410 00:35:35,203 --> 00:35:36,203 Yes, Choong Nam. 411 00:35:37,073 --> 00:35:39,073 Why didn't you pick up? 412 00:35:40,203 --> 00:35:42,573 I know you are annoyed with us, 413 00:35:42,903 --> 00:35:45,443 but we called because we can't get through to your mum. 414 00:35:47,603 --> 00:35:48,603 Wan. 415 00:35:49,973 --> 00:35:51,903 Hee Ja has dementia... 416 00:35:52,603 --> 00:35:55,173 and she disappeared. 417 00:35:56,003 --> 00:35:58,073 So tell your mum... 418 00:36:00,773 --> 00:36:01,773 Choong Nam. 419 00:36:03,943 --> 00:36:06,202 I can't tell my mum that right now. 420 00:36:06,203 --> 00:36:08,333 So don't try calling her either. 421 00:36:09,333 --> 00:36:10,573 She has cancer. 422 00:36:23,533 --> 00:36:24,533 What is it? 423 00:36:25,173 --> 00:36:26,373 What did Wan say? 424 00:36:34,733 --> 00:36:36,803 Don't talk to me right now. 425 00:36:37,833 --> 00:36:39,573 I'm dizzy. 426 00:36:54,703 --> 00:36:56,533 What is this? 427 00:37:10,033 --> 00:37:11,203 (Jeju Vegetable Store) 428 00:37:16,173 --> 00:37:17,873 Jeju Vegetable Store? 429 00:37:19,703 --> 00:37:21,972 Sorry to call you so late. 430 00:37:21,973 --> 00:37:24,233 I don't think I can... 431 00:37:24,943 --> 00:37:26,973 go to your store for a while. 432 00:37:27,673 --> 00:37:29,572 I need your onions. 433 00:37:29,573 --> 00:37:32,533 Can you prepare them for my restaurant and... 434 00:37:40,833 --> 00:37:41,903 Hey. 435 00:37:42,533 --> 00:37:45,202 My mum needs to get surgery. 436 00:37:45,203 --> 00:37:47,903 I need you to look after the restaurant for a while. 437 00:37:49,073 --> 00:37:51,233 I know it's busy. Hire someone. 438 00:37:51,673 --> 00:37:54,662 Can you also call the chefs today... 439 00:37:54,663 --> 00:37:57,573 and tell them that Mum's going to the hospital... 440 00:37:57,903 --> 00:38:00,412 No, don't hire anyone. 441 00:38:00,413 --> 00:38:02,873 Jeju Vegetable Store will have ingredients ready for you. 442 00:38:03,403 --> 00:38:06,002 It's none of your business what I have. 443 00:38:06,003 --> 00:38:07,573 All you have to do is listen to me. 444 00:38:09,503 --> 00:38:11,583 It's not because of money that I don't want to hire. 445 00:38:12,073 --> 00:38:14,872 If it was about the money, I wouldn't use expensive ingredients. 446 00:38:14,873 --> 00:38:16,633 I'd tell you to prepare the onions yourself. 447 00:38:17,473 --> 00:38:20,103 What will we do if the new person hurts themselves? 448 00:38:20,443 --> 00:38:22,803 Then what? Are you going to be responsible? 449 00:38:23,303 --> 00:38:26,603 Don't you remember what happened last time? 450 00:38:28,973 --> 00:38:30,103 Just do as I say. 451 00:38:48,103 --> 00:38:51,072 I know the inspection is next week. 452 00:38:51,073 --> 00:38:54,073 But I can't do it next week due to personal reasons. 453 00:38:54,733 --> 00:38:56,603 Could you come tomorrow to do it? 454 00:38:57,203 --> 00:38:59,472 There's too much frost in the freezer... 455 00:38:59,473 --> 00:39:01,103 and it freezes the stuff in the fridge. 456 00:39:01,703 --> 00:39:03,733 How can I cook with that? 457 00:39:04,673 --> 00:39:05,793 You'll come tomorrow, right? 458 00:39:06,403 --> 00:39:07,403 Really? 459 00:39:08,303 --> 00:39:10,833 You should have agreed earlier. Goodnight. 460 00:39:18,673 --> 00:39:19,903 Stop with the phone calls. 461 00:39:21,033 --> 00:39:25,042 You made over 10 calls. 462 00:39:25,043 --> 00:39:28,142 Who will take care of the restaurant if not me? 463 00:39:28,143 --> 00:39:29,472 Pal Dal and Sang Sook will. 464 00:39:29,473 --> 00:39:32,333 What do they know? They only serve tables. 465 00:39:33,633 --> 00:39:35,773 Do you think running a business is easy? 466 00:39:39,803 --> 00:39:42,073 Why isn't Sang Sook picking up? 467 00:39:42,903 --> 00:39:45,703 She must be sleeping. It's 1am. 468 00:39:47,633 --> 00:39:50,203 Gosh, why does time go by so fast? 469 00:40:13,973 --> 00:40:15,033 Bring me my clothes. 470 00:40:15,803 --> 00:40:17,062 I'm already on it. 471 00:40:17,063 --> 00:40:19,502 You should've gotten it for me before I asked. 472 00:40:19,503 --> 00:40:21,242 Don't you know what I need? 473 00:40:21,243 --> 00:40:24,233 You never pay attention to what I do. 474 00:40:25,233 --> 00:40:29,073 I don't like it. I really don't. I don't like anything about her. 475 00:40:30,033 --> 00:40:31,922 What will you do when I'm dead? 476 00:40:31,923 --> 00:40:34,402 You'll cry at my grave and regret what you've done. 477 00:40:34,403 --> 00:40:36,603 Don't you dare do that. 478 00:40:37,103 --> 00:40:38,183 On top of that, you're old. 479 00:40:38,473 --> 00:40:42,372 Other kids your age have two babies already. 480 00:40:42,373 --> 00:40:44,703 They take care of their parents and also their husband. 481 00:40:45,203 --> 00:40:46,603 Where are my clothes? 482 00:40:50,873 --> 00:40:52,472 Do you need all day to pick out clothes? 483 00:40:52,473 --> 00:40:54,673 You could just give me this. This one. 484 00:40:55,103 --> 00:40:57,443 I really don't like it. 485 00:41:16,003 --> 00:41:19,673 (Insured Jang Nan Hee) 486 00:41:22,573 --> 00:41:25,943 (Jang Nan Hee) 487 00:41:30,273 --> 00:41:31,502 Mum. 488 00:41:31,503 --> 00:41:35,072 We don't want other people to see my account password. 489 00:41:35,073 --> 00:41:37,103 Take it and put it somewhere safe. 490 00:41:37,533 --> 00:41:40,073 I'll write down the numbers of my insurance representatives. 491 00:41:40,533 --> 00:41:42,933 Make sure you get the most out of them if something happens. 492 00:41:43,333 --> 00:41:46,233 Don't let them take advantage of you. 493 00:41:48,733 --> 00:41:50,972 - Mum. - It's just in case. 494 00:41:50,973 --> 00:41:53,103 It'd be great if it doesn't happen, though. 495 00:41:54,073 --> 00:41:57,703 I heard you already knew when you went to the hospital last week. 496 00:41:58,973 --> 00:42:01,273 We talked every other day on the phone. 497 00:42:01,733 --> 00:42:03,282 Why didn't you tell me? 498 00:42:03,283 --> 00:42:05,133 Would it have changed anything? 499 00:42:14,273 --> 00:42:17,133 What were you going to do alone without telling me? 500 00:42:18,373 --> 00:42:21,133 I was always alone! When was I ever with someone? 501 00:42:22,803 --> 00:42:24,133 Why aren't you yelling at me? 502 00:42:24,503 --> 00:42:28,033 Why are you acting nice? Is it because I have cancer? 503 00:42:28,473 --> 00:42:31,173 You always screamed when I screamed. 504 00:42:33,403 --> 00:42:34,573 What if I told you? 505 00:42:35,403 --> 00:42:37,703 And told Grandma? How would that help? 506 00:42:38,443 --> 00:42:40,033 I'm straddled with you forever. 507 00:42:40,503 --> 00:42:41,902 Will you suffer for me... 508 00:42:41,903 --> 00:42:43,792 or be operated on for me? 509 00:42:43,793 --> 00:42:44,803 What? 510 00:42:45,303 --> 00:42:48,173 I'm burdened with you all forever! 511 00:42:48,833 --> 00:42:50,292 I have a daughter, 512 00:42:50,293 --> 00:42:52,273 both parents and a brother. 513 00:42:52,803 --> 00:42:54,973 But I have to care for every one of them. 514 00:42:56,673 --> 00:42:58,432 Even if I were to die tomorrow, 515 00:42:58,433 --> 00:42:59,973 I have no one to rely on. 516 00:43:00,433 --> 00:43:02,703 Even now, when I have a date set for my surgery, 517 00:43:03,103 --> 00:43:04,972 I worry about leaving you. 518 00:43:04,973 --> 00:43:06,173 What about my parents... 519 00:43:06,773 --> 00:43:07,773 and your uncle? 520 00:43:08,533 --> 00:43:10,873 I can't stop worrying. 521 00:43:16,003 --> 00:43:17,673 Who said it's all on you? 522 00:43:18,273 --> 00:43:19,273 What? 523 00:43:19,733 --> 00:43:20,973 Who's your burden? 524 00:43:23,733 --> 00:43:25,433 Why am I a burden? 525 00:43:27,573 --> 00:43:29,233 I lived just fine. 526 00:43:31,903 --> 00:43:33,803 I'm in my late-30s... 527 00:43:34,473 --> 00:43:37,733 and you made me sound like a useless pack of luggage. 528 00:43:38,773 --> 00:43:39,773 Are you happy? 529 00:43:41,273 --> 00:43:42,933 Who said we're your burdens? 530 00:43:44,003 --> 00:43:45,273 Who said that? 531 00:43:45,703 --> 00:43:46,833 I cared for them. 532 00:43:48,373 --> 00:43:50,503 Your grandparents and uncle. 533 00:43:50,873 --> 00:43:53,033 I'm the one who kept them alive. 534 00:43:53,533 --> 00:43:54,633 You're wrong. 535 00:43:55,273 --> 00:43:56,692 They lived this long... 536 00:43:56,693 --> 00:43:58,532 because that was their fate. 537 00:43:58,533 --> 00:43:59,733 It wasn't about you. 538 00:44:01,603 --> 00:44:03,473 If they weren't destined to live, 539 00:44:04,333 --> 00:44:07,273 they'd have died even if you prayed for them not to. 540 00:44:18,773 --> 00:44:21,033 Do you have to do this? 541 00:44:22,673 --> 00:44:23,673 Must you... 542 00:44:24,503 --> 00:44:26,073 make your only daughter... 543 00:44:26,873 --> 00:44:29,403 feel like a miserable piece of nothing? 544 00:44:32,733 --> 00:44:33,973 Do you feel better now? 545 00:44:35,433 --> 00:44:36,433 Wan. 546 00:44:38,533 --> 00:44:40,933 I try hard not to. 547 00:44:55,703 --> 00:44:57,803 Have the operation and chemotherapy. 548 00:45:00,003 --> 00:45:01,003 You'll be fine. 549 00:45:01,373 --> 00:45:02,973 Your doctor... 550 00:45:03,533 --> 00:45:05,333 He's the best in the world. 551 00:45:06,233 --> 00:45:07,473 The drugs are great, too. 552 00:45:11,573 --> 00:45:14,672 I'm so scared. 553 00:45:14,673 --> 00:45:15,872 It's so unfair... 554 00:45:15,873 --> 00:45:19,573 and I want to live so badly. 555 00:45:23,573 --> 00:45:25,973 I'm so scared. 556 00:46:06,803 --> 00:46:08,072 That evening, 557 00:46:08,073 --> 00:46:11,033 my mother, my refuge, fell. 558 00:46:21,473 --> 00:46:24,533 My mother, as powerful as the sea, 559 00:46:24,903 --> 00:46:26,233 failed to hang on. 560 00:46:37,573 --> 00:46:39,492 She cried like a child in front of... 561 00:46:39,493 --> 00:46:41,203 her daughter whom she didn't trust. 562 00:46:54,173 --> 00:46:57,303 I'm scared. 563 00:47:08,233 --> 00:47:09,233 Mother. 564 00:47:10,873 --> 00:47:12,203 Mother. 565 00:47:14,073 --> 00:47:15,073 Oh my goodness. 566 00:47:15,403 --> 00:47:18,082 You look like you're about to cry. 567 00:47:18,083 --> 00:47:20,512 What's gotten into you? 568 00:47:20,513 --> 00:47:22,773 You didn't say a word all night. 569 00:47:23,103 --> 00:47:24,803 Even after you woke up. 570 00:47:26,673 --> 00:47:29,473 It's not a serious operation. 571 00:47:29,833 --> 00:47:30,833 It is. 572 00:47:31,633 --> 00:47:33,333 They're cutting her open. 573 00:47:35,303 --> 00:47:36,773 She's very sick. 574 00:47:37,603 --> 00:47:38,603 I know that much. 575 00:47:39,803 --> 00:47:42,173 Why else would she let herself be cut open? 576 00:47:46,003 --> 00:47:47,003 Mum. 577 00:47:50,933 --> 00:47:52,033 Did you tell her? 578 00:47:53,133 --> 00:47:54,173 No. 579 00:48:01,133 --> 00:48:03,412 Don't. She'll find out. 580 00:48:03,413 --> 00:48:05,733 What if she can't handle the shock? 581 00:48:06,973 --> 00:48:07,973 Mum. 582 00:48:09,033 --> 00:48:10,033 Mum. 583 00:48:22,603 --> 00:48:27,262 You have such grand handwriting. 584 00:48:27,263 --> 00:48:28,273 Good for you. 585 00:48:38,533 --> 00:48:40,033 I heard about Nan Hee. 586 00:48:40,903 --> 00:48:41,933 Poor you. 587 00:48:42,633 --> 00:48:44,403 Hee Ja has dementia. 588 00:48:44,903 --> 00:48:46,173 Poor us. 589 00:49:19,833 --> 00:49:20,833 Come and eat. 590 00:49:22,603 --> 00:49:24,173 Jeong A, have some nurungji. 591 00:49:24,803 --> 00:49:25,803 No thanks. 592 00:49:26,633 --> 00:49:28,032 It's just the beginning. 593 00:49:28,033 --> 00:49:30,462 Old people have to eat. 594 00:49:30,463 --> 00:49:32,102 Have you given up on life? 595 00:49:32,103 --> 00:49:34,533 Do you all want to die together? 596 00:49:37,503 --> 00:49:38,503 Don't give in. 597 00:49:39,003 --> 00:49:40,303 I can't handle it alone. 598 00:49:41,203 --> 00:49:42,203 Nan Hee... 599 00:49:43,473 --> 00:49:44,603 Take some soy sauce. 600 00:49:45,203 --> 00:49:46,303 You should eat. 601 00:49:46,873 --> 00:49:47,873 Yes. 602 00:50:02,133 --> 00:50:03,473 I'm not afraid... 603 00:50:03,973 --> 00:50:06,233 of dying at all. 604 00:50:07,133 --> 00:50:08,533 I'll get to see... 605 00:50:09,033 --> 00:50:11,473 my husband, my eldest and the people I've missed. 606 00:50:20,603 --> 00:50:22,282 This is the last... 607 00:50:22,283 --> 00:50:25,003 we saw of her, on the outskirts of Seoul. 608 00:50:25,433 --> 00:50:27,703 She's headed towards Misari. 609 00:50:28,903 --> 00:50:30,133 Where could she be going? 610 00:50:31,133 --> 00:50:32,342 We will... 611 00:50:32,343 --> 00:50:35,103 call the Gyeonggi-do Police, 612 00:50:35,503 --> 00:50:37,973 but it'll take some time to locate her. 613 00:50:52,233 --> 00:50:53,233 Min Ho. 614 00:50:53,234 --> 00:50:54,503 He needs some air. 615 00:50:57,103 --> 00:50:58,473 When were you... 616 00:50:58,903 --> 00:51:00,803 the happiest? 617 00:51:02,403 --> 00:51:04,073 When I had my eldest son. 618 00:51:04,903 --> 00:51:07,403 Then when were you the saddest? 619 00:51:08,633 --> 00:51:10,403 When my eldest died. 620 00:51:12,573 --> 00:51:14,533 It was just a fever. 621 00:51:15,333 --> 00:51:18,003 We were living near my husband's home town. 622 00:51:19,673 --> 00:51:21,603 He was on a business trip, 623 00:51:22,473 --> 00:51:26,003 so I carried our son to the hospital. 624 00:51:29,003 --> 00:51:31,833 What is she carrying on her back? 625 00:51:33,403 --> 00:51:36,573 I carried our son all the way to the hospital, 626 00:51:37,973 --> 00:51:38,973 but... 627 00:51:39,833 --> 00:51:41,073 he was dead. 628 00:51:44,373 --> 00:51:45,803 I carried my dead son... 629 00:51:46,773 --> 00:51:48,573 along a road lined with trees. 630 00:51:49,573 --> 00:51:50,603 I walked... 631 00:51:51,133 --> 00:51:52,303 and walked... 632 00:51:53,373 --> 00:51:54,373 and walked. 633 00:51:55,833 --> 00:51:58,703 She walked and walked. 634 00:51:59,703 --> 00:52:02,173 Along a road lined with trees. 635 00:52:04,273 --> 00:52:06,133 Hee Ja's husband's home town... 636 00:52:09,673 --> 00:52:12,403 Jeong A, where was Hee Ja's husband from? 637 00:52:13,173 --> 00:52:14,203 North Korea. 638 00:52:14,873 --> 00:52:16,333 Was it Hamgyeong-do? 639 00:52:18,073 --> 00:52:22,033 51 Yangoh-ri, Yangri-myeon, Gyeonggi-do. 640 00:52:24,103 --> 00:52:25,273 North Korea is where... 641 00:52:26,103 --> 00:52:28,512 her in-laws were from. 642 00:52:28,513 --> 00:52:31,302 My first factory job was there. 643 00:52:31,303 --> 00:52:32,603 My factory... 644 00:52:33,533 --> 00:52:35,812 Was near the mountain at Yangri-myeon. 645 00:52:35,813 --> 00:52:39,933 Hee Ja lived with her parents there for 2 to 3 years. 646 00:52:40,533 --> 00:52:44,572 That's when Jeong A took my parents to Seoul... 647 00:52:44,573 --> 00:52:46,532 and lived here. 648 00:52:46,533 --> 00:52:48,503 I stayed at the factory's residency... 649 00:52:48,833 --> 00:52:51,872 for about three months. Do you remember that? 650 00:52:51,873 --> 00:52:54,352 I told you that I went to visit Hee Ja's a few times. 651 00:52:54,353 --> 00:52:56,133 Seok Gyun, let's go. 652 00:52:56,933 --> 00:52:58,373 Let's try going there. 653 00:52:59,033 --> 00:53:00,572 I have a good feeling about this. 654 00:53:00,573 --> 00:53:02,303 - What is it? - What are you thinking? 655 00:53:02,633 --> 00:53:04,522 I have great memory. 656 00:53:04,523 --> 00:53:07,522 I know the place like the back of my hand... 657 00:53:07,523 --> 00:53:10,133 because they worked me like a dog. 658 00:53:12,533 --> 00:53:14,833 Min Ho, you should stay home. 659 00:53:19,833 --> 00:53:21,732 Don't go anywhere and stay here. 660 00:53:21,733 --> 00:53:23,502 Make sure to hold onto her if she comes back. 661 00:53:23,503 --> 00:53:25,232 Seong Jae must have an idea. 662 00:53:25,233 --> 00:53:27,522 - I'll call you. - Can I come... 663 00:53:27,523 --> 00:53:29,522 Ha Neul might give birth any day now. 664 00:53:29,523 --> 00:53:31,403 You should stay just in case. 665 00:53:32,203 --> 00:53:34,033 Wake up and focus. 666 00:53:38,733 --> 00:53:40,433 - Call me. - Okay. 667 00:53:42,673 --> 00:53:43,673 Don't forget. 668 00:53:46,833 --> 00:53:48,873 It's past Misari. 669 00:53:49,373 --> 00:53:52,152 Do you know where Buim Intersection is? 670 00:53:52,153 --> 00:53:55,632 You have to turn left there. 671 00:53:55,633 --> 00:53:58,273 Okay, I'll turn left there. 672 00:53:58,803 --> 00:54:00,403 You should turn right. 673 00:54:00,733 --> 00:54:02,512 We'll go in a circle to go around. 674 00:54:02,513 --> 00:54:03,532 What did you say? 675 00:54:03,533 --> 00:54:08,092 The neighbourhood is split between the high and low areas. 676 00:54:08,093 --> 00:54:09,103 What? 677 00:54:10,033 --> 00:54:12,272 The neighbourhood is split... 678 00:54:12,273 --> 00:54:13,552 What is she saying? 679 00:54:13,553 --> 00:54:15,073 You take the higher region. 680 00:54:17,933 --> 00:54:19,632 Let's just turn right. 681 00:54:19,633 --> 00:54:22,572 Why are you saying that now? I'm old, too. 682 00:54:22,573 --> 00:54:24,653 You should have said that before I tired myself out. 683 00:54:30,323 --> 00:54:31,693 It doesn't hurt. 684 00:54:32,793 --> 00:54:33,793 Really? 685 00:54:34,793 --> 00:54:36,393 How can I eat when I'm sick? 686 00:54:38,353 --> 00:54:39,393 I'm glad. 687 00:54:40,453 --> 00:54:42,823 Maybe it's not cancer. 688 00:54:44,053 --> 00:54:45,053 Do you think so? 689 00:54:45,953 --> 00:54:47,053 I think so, too. 690 00:54:48,953 --> 00:54:50,693 It doesn't feel like cancer. 691 00:54:52,253 --> 00:54:53,253 Let's go on a trip. 692 00:54:54,253 --> 00:54:56,122 A trip at this point? 693 00:54:56,123 --> 00:54:57,922 What else would you do? 694 00:54:57,923 --> 00:54:58,953 Are you going to work? 695 00:54:59,553 --> 00:55:01,123 Can't you talk nicely? 696 00:55:02,553 --> 00:55:04,893 That's how Jang Nan Hee's daughter, Park Wan, talks. 697 00:55:05,693 --> 00:55:08,672 I'll just laugh it off. Where should we go? 698 00:55:08,673 --> 00:55:10,023 Wherever our feet take us. 699 00:55:11,323 --> 00:55:12,393 All right, let's do it. 700 00:55:13,693 --> 00:55:16,453 I don't think I can smile at my customers. 701 00:55:17,323 --> 00:55:19,572 Should we cash out? All of it. 702 00:55:19,573 --> 00:55:21,823 We can stay at an expensive hotel. Just you and me. 703 00:55:24,923 --> 00:55:26,053 A cheap hotel will do. 704 00:55:33,553 --> 00:55:34,553 Do you... 705 00:55:35,553 --> 00:55:37,623 even like your mum? 706 00:55:40,653 --> 00:55:43,523 Other kids cry when they hear about their sick mum. 707 00:55:44,353 --> 00:55:47,253 Why aren't you sad when I have cancer? 708 00:55:50,353 --> 00:55:51,393 I look heartless, right? 709 00:55:54,493 --> 00:55:56,053 Just eat your food. 710 00:55:59,753 --> 00:56:00,753 Gosh. 711 00:56:22,933 --> 00:56:24,133 What are you thinking? 712 00:56:26,563 --> 00:56:28,863 I'm wondering what you're thinking. 713 00:56:29,763 --> 00:56:32,763 I'm wondering what you're thinking. 714 00:56:35,703 --> 00:56:38,433 That's the first time we ever thought the same thing. 715 00:56:41,233 --> 00:56:43,203 Think of something that makes you feel good. 716 00:56:43,703 --> 00:56:45,103 I'm trying to. 717 00:56:45,663 --> 00:56:47,042 You said you're seeing a man, right? 718 00:56:47,043 --> 00:56:50,003 Think of him. Maybe it'll make you feel better. 719 00:56:51,663 --> 00:56:53,003 Shut your mouth. 720 00:56:53,503 --> 00:56:55,903 Everything you say is useless. 721 00:56:56,263 --> 00:56:59,162 I'm between life and death right now. 722 00:56:59,163 --> 00:57:02,652 If I think of a man right now, I must be out of my mind. 723 00:57:02,653 --> 00:57:04,003 You're crazy. 724 00:57:06,463 --> 00:57:11,263 Mum. Let's be friends instead of being a mum and a daughter. 725 00:57:13,433 --> 00:57:14,803 How do we do that? 726 00:57:16,433 --> 00:57:19,433 We can just talk about anything. 727 00:57:20,233 --> 00:57:21,822 Do you like me or him? 728 00:57:21,823 --> 00:57:22,863 What? 729 00:57:24,033 --> 00:57:25,733 - Did you sleep with him? - What? 730 00:57:27,663 --> 00:57:28,663 I guess you didn't. 731 00:57:29,963 --> 00:57:33,632 Since you slept with me and not him, 732 00:57:33,633 --> 00:57:36,263 I'll assume that you like me more. Am I right? 733 00:57:36,703 --> 00:57:37,963 Pull over. 734 00:57:38,333 --> 00:57:41,322 I'm going to rip off that mouth of yours. 735 00:57:41,323 --> 00:57:42,632 Stop the car. 736 00:57:42,633 --> 00:57:46,363 My sweet Nan Hee is so beautiful when she's mad. 737 00:57:46,763 --> 00:57:50,263 Are you crazy? Just drive! You'll get into an accident. 738 00:57:51,303 --> 00:57:56,022 How can a daughter ask her mum if she has slept with a man? 739 00:57:56,023 --> 00:57:58,462 I can't believe I have a daughter like you. 740 00:57:58,463 --> 00:58:00,662 I'm not your daughter. I'm your friend. 741 00:58:00,663 --> 00:58:03,362 Don't you talk about this with Yeong Won and Choong Nam? 742 00:58:03,363 --> 00:58:06,233 - I know you do. - Stop it. 743 00:58:06,763 --> 00:58:08,732 You leave me speechless. 744 00:58:08,733 --> 00:58:12,003 How can a daughter ask her mum if she has slept with a man? 745 00:58:15,563 --> 00:58:16,563 It's nice. 746 00:58:22,163 --> 00:58:23,203 Don't act so innocent. 747 00:58:35,863 --> 00:58:37,103 I think it's around here. 748 00:58:37,603 --> 00:58:39,463 I think it was nearby these trees. 749 00:58:44,363 --> 00:58:47,263 Hee Ja told me to come over when she lived here. 750 00:58:49,703 --> 00:58:51,142 I never did. 751 00:58:51,143 --> 00:58:53,603 We have a car now, but we didn't back then. 752 00:58:54,933 --> 00:58:56,063 When I was here, 753 00:58:56,663 --> 00:58:58,952 you and I couldn't see each other for three months. 754 00:58:58,953 --> 00:59:01,133 I didn't get to see Hee Ja for two years then. 755 00:59:05,933 --> 00:59:06,963 It's a beautiful road. 756 00:59:07,433 --> 00:59:09,433 It sure is. It's nice. 757 00:59:10,863 --> 00:59:12,383 I don't think I came through this way. 758 00:59:14,603 --> 00:59:16,202 What's that? 759 00:59:16,203 --> 00:59:17,233 What? 760 00:59:19,633 --> 00:59:20,663 What is it? 761 00:59:45,563 --> 00:59:47,563 Seong Jae, I'll go. 762 00:59:47,963 --> 00:59:50,063 You should call Min Ho. 763 01:00:02,763 --> 01:00:03,763 Where are you going? 764 01:00:06,663 --> 01:00:09,063 - Why are you here? - Hee Ja. 765 01:00:10,503 --> 01:00:11,503 You... 766 01:00:17,503 --> 01:00:19,463 Hee Ja. Hee Ja. 767 01:00:19,933 --> 01:00:22,103 - Hee Ja. - Why are you here? 768 01:00:22,863 --> 01:00:23,863 Hee Ja. 769 01:00:25,703 --> 01:00:28,862 I hate you. How dare you come here? 770 01:00:28,863 --> 01:00:30,402 - How dare you? - Hee Ja. 771 01:00:30,403 --> 01:00:32,262 - It's me, Jeong A. - Hee Ja. 772 01:00:32,263 --> 01:00:34,362 - It's me, Jeong A. - Stop. 773 01:00:34,363 --> 01:00:36,702 I hope you die! 774 01:00:36,703 --> 01:00:38,602 - Hee Ja. Hee Ja. - What's wrong? 775 01:00:38,603 --> 01:00:39,833 You wretch. 776 01:00:42,063 --> 01:00:43,063 Hee Ja. 777 01:00:44,363 --> 01:00:46,863 Hee Ja, wake up. 778 01:00:51,803 --> 01:00:53,803 I called you. 779 01:00:54,333 --> 01:00:57,403 I asked you to help me with my sick son. 780 01:00:57,763 --> 01:00:59,962 I told you his fever won't go down even with the medication. 781 01:00:59,963 --> 01:01:02,403 I asked you to help. I was scared. 782 01:01:04,163 --> 01:01:08,412 Why is everything always so hard for you? 783 01:01:08,413 --> 01:01:12,833 You're never there when I need you the most. 784 01:01:18,403 --> 01:01:20,163 I couldn't reach my husband. 785 01:01:20,963 --> 01:01:23,642 Do you know how scared I was all night? 786 01:01:23,643 --> 01:01:25,603 When I finally called you, you said, 787 01:01:26,033 --> 01:01:28,303 "It's hard for me as it is! Stop whining!" 788 01:01:30,433 --> 01:01:32,863 And then you hung up. 789 01:01:33,263 --> 01:01:35,433 You were all I had. 790 01:01:39,563 --> 01:01:42,833 Why were you always having a hard time? 791 01:01:43,163 --> 01:01:44,452 You're always struggling. 792 01:01:44,453 --> 01:01:48,663 I could never call and tell you how I was doing. 793 01:01:51,403 --> 01:01:54,703 Bring my son back. Bring him back, you witch. 794 01:01:55,063 --> 01:01:58,233 You're a witch. You aren't even a friend! 795 01:01:59,633 --> 01:02:00,663 Hee Ja. 796 01:02:01,433 --> 01:02:02,832 I'm sorry. 797 01:02:02,833 --> 01:02:05,003 We all wronged you. 798 01:02:05,403 --> 01:02:06,952 We're sorry. 799 01:02:06,953 --> 01:02:08,333 I hate you all. 800 01:02:08,933 --> 01:02:10,133 My son... 801 01:02:10,903 --> 01:02:12,903 died on my back. 802 01:02:13,603 --> 01:02:16,663 My son died on my back... 803 01:02:30,633 --> 01:02:32,703 Please stop, Hee Ja. 804 01:02:38,063 --> 01:02:40,533 My baby... 805 01:02:51,333 --> 01:02:53,803 My baby... 806 01:03:06,603 --> 01:03:09,433 I thought you were going to bury me somewhere. 807 01:03:11,503 --> 01:03:12,563 Wait here. 808 01:03:23,163 --> 01:03:25,372 What lovely service. 809 01:03:25,373 --> 01:03:27,233 This is just the beginning. 810 01:03:36,203 --> 01:03:37,263 Let's go. 811 01:03:38,833 --> 01:03:40,342 - Give me that. - No. 812 01:03:40,343 --> 01:03:43,903 I'm not in pain. You can carry things for me when I'm weak. 813 01:04:15,203 --> 01:04:17,603 What do we do now to kill time? 814 01:04:18,503 --> 01:04:19,903 We look at each other. 815 01:04:20,503 --> 01:04:21,503 What? 816 01:04:22,863 --> 01:04:24,262 Sing a song. 817 01:04:24,263 --> 01:04:26,912 You used to sing a lot when you were little. 818 01:04:26,913 --> 01:04:27,963 I'm sober. 819 01:04:31,833 --> 01:04:33,363 Ta-da. 820 01:04:33,903 --> 01:04:35,752 Are you crazy? 821 01:04:35,753 --> 01:04:37,412 I brought it from home. 822 01:04:37,413 --> 01:04:39,233 It's all for you. 823 01:04:40,533 --> 01:04:43,282 I see. You aren't allowed to drink, 824 01:04:43,283 --> 01:04:44,703 so you'll feed me? 825 01:04:46,033 --> 01:04:47,103 Okay. 826 01:04:53,733 --> 01:04:57,403 Will you look at that go down? 827 01:04:59,963 --> 01:05:01,242 What shall we sing? 828 01:05:01,243 --> 01:05:02,333 That song. 829 01:05:03,003 --> 01:05:04,702 This one. 830 01:05:04,703 --> 01:05:06,433 Oh, your favourite? 831 01:05:09,933 --> 01:05:12,103 (The Name tag of Love) 832 01:05:14,403 --> 01:05:18,303 Stick a name tag on my heart 833 01:05:18,663 --> 01:05:22,403 Seal it with your love 834 01:05:22,933 --> 01:05:26,433 Tell me you'll love me until the end of the world 835 01:05:27,163 --> 01:05:29,833 Stake your claim on me 836 01:05:31,003 --> 01:05:34,972 Love is like a glass ball that easily breaks 837 01:05:34,973 --> 01:05:38,463 Love hurts 838 01:05:39,163 --> 01:05:42,733 I gave you my affection, my heart and my love 839 01:05:43,203 --> 01:05:47,063 We can no longer live like strangers 840 01:05:47,463 --> 01:05:51,103 I love only you 841 01:05:51,503 --> 01:05:55,233 So put your name tag on me 842 01:05:57,133 --> 01:06:00,833 Stick a name tag on my heart 843 01:06:01,463 --> 01:06:05,103 Seal it with your love 844 01:06:05,603 --> 01:06:09,133 Tell me you'll love me until the end of the world 845 01:06:09,633 --> 01:06:12,463 Stake your claim on me 846 01:06:13,103 --> 01:06:17,033 Don't regret losing me once I'm gone 847 01:06:17,703 --> 01:06:21,233 Love hurts 848 01:06:41,803 --> 01:06:44,003 Wait here. Don't go anywhere. 849 01:06:55,163 --> 01:06:57,263 You got your senses back. 850 01:07:00,633 --> 01:07:02,033 I'll come by tomorrow. 851 01:07:10,163 --> 01:07:13,033 She's fine. She's just embarrassed. 852 01:07:14,103 --> 01:07:16,252 Go home. Come back tomorrow. 853 01:07:16,253 --> 01:07:17,563 Stay with us. 854 01:07:18,063 --> 01:07:19,203 You're old, too. 855 01:07:19,533 --> 01:07:22,003 You don't have the energy to go all the way home and back. 856 01:07:23,303 --> 01:07:24,303 You're right. 857 01:07:24,733 --> 01:07:27,903 Seong Jae, I'll spend the night at Jeong A's. 858 01:08:08,163 --> 01:08:09,933 You didn't even smile at me. 859 01:08:16,103 --> 01:08:17,103 Where's your wife? 860 01:08:24,403 --> 01:08:26,133 Eating chicken with her mum, I guess. 861 01:08:29,163 --> 01:08:31,963 I will get help. 862 01:08:32,933 --> 01:08:34,433 So go home. 863 01:08:37,163 --> 01:08:38,433 I'm going to live here. 864 01:08:38,803 --> 01:08:40,332 No. Why would you live with me? 865 01:08:40,333 --> 01:08:42,533 You're married. Live with your wife. 866 01:08:46,463 --> 01:08:47,933 The doctor said that... 867 01:08:48,533 --> 01:08:50,533 delusional disorder isn't dementia. 868 01:08:53,033 --> 01:08:54,873 I just need to take my pills. 869 01:08:58,463 --> 01:08:59,463 Right. 870 01:09:01,563 --> 01:09:04,463 Don't forget to do that now. 871 01:09:07,873 --> 01:09:08,903 I won't. 872 01:09:13,203 --> 01:09:15,703 I'll get dementia if I don't take my pills. 873 01:09:17,733 --> 01:09:20,233 I forget to take it sometimes, that's why. 874 01:09:21,633 --> 01:09:24,303 I'll see a doctor tomorrow. 875 01:09:25,203 --> 01:09:26,563 You can go home. 876 01:09:28,603 --> 01:09:30,733 Let's live separately like we do now. 877 01:09:35,303 --> 01:09:36,333 Mum. 878 01:09:38,433 --> 01:09:39,563 Shall we watch a movie? 879 01:09:40,263 --> 01:09:41,533 I'm sleepy. 880 01:09:45,433 --> 01:09:46,633 Let's sleep, then. 881 01:09:48,703 --> 01:09:49,873 I'm sleepy, too. 882 01:12:36,233 --> 01:12:37,642 Mum. Mum. 883 01:12:37,643 --> 01:12:39,932 - Gosh. - Mum. 884 01:12:39,933 --> 01:12:42,062 - What's wrong with you? - Mum. 885 01:12:42,063 --> 01:12:44,063 You only had one bottle. Why are you drunk? 886 01:12:45,033 --> 01:12:47,432 Where did you learn this? 887 01:12:47,433 --> 01:12:48,703 From a guy. 888 01:12:49,933 --> 01:12:51,472 Go and pee. 889 01:12:51,473 --> 01:12:53,062 I don't have to go any more. 890 01:12:53,063 --> 01:12:54,063 Kiss me. 891 01:12:54,403 --> 01:12:57,682 Go and throw up to get sober. 892 01:12:57,683 --> 01:13:00,163 Are you scared that I'll be a bad drunk? 893 01:13:00,633 --> 01:13:01,633 Stand up straight. 894 01:13:06,163 --> 01:13:07,233 I'm not drunk. 895 01:13:08,403 --> 01:13:11,763 Can you clean up the table? I'll go pee. 896 01:13:15,463 --> 01:13:19,203 She's stupid and crazy. 897 01:13:34,833 --> 01:13:35,963 What was that? 898 01:13:36,663 --> 01:13:37,703 What was what? 899 01:13:38,063 --> 01:13:39,463 I didn't hear anything. 900 01:13:42,433 --> 01:13:43,433 Mum. 901 01:13:46,303 --> 01:13:47,733 Can you sing me that song? 902 01:13:49,633 --> 01:13:50,782 "Old Poet's Song". 903 01:13:50,783 --> 01:13:53,633 Are you asking me to sing while you pee? 904 01:13:54,233 --> 01:13:56,333 You're my daughter, but you're so weird. 905 01:13:56,903 --> 01:13:58,203 I have cancer, come on. 906 01:13:58,873 --> 01:13:59,873 Sing it for me. 907 01:14:19,163 --> 01:14:22,462 A small leaf 908 01:14:22,463 --> 01:14:24,873 Falls from 909 01:14:25,603 --> 01:14:30,263 A dry branch 910 01:14:32,033 --> 01:14:35,232 Even if you were 911 01:14:35,233 --> 01:14:37,652 A tree 912 01:14:37,653 --> 01:14:40,733 When I heard about Mum's cancer from Yeong Won, 913 01:14:41,263 --> 01:14:43,663 I finally saw how selfish I am. 914 01:14:44,603 --> 01:14:46,763 Instead of worrying about her, 915 01:14:47,703 --> 01:14:49,133 I worried about myself... 916 01:14:49,633 --> 01:14:50,733 and what I should do... 917 01:14:51,333 --> 01:14:52,333 with Yeon Ha. 918 01:14:56,833 --> 01:14:57,933 If you don't come, 919 01:14:59,333 --> 01:15:00,533 I'll kill you. 920 01:15:04,733 --> 01:15:07,503 All I worried about was myself. 921 01:15:14,663 --> 01:15:15,663 What I'm saying is, 922 01:15:16,373 --> 01:15:19,003 Jang Nan Hee's daughter, Park Wan... 923 01:15:22,373 --> 01:15:23,373 No. 924 01:15:24,933 --> 01:15:26,873 Every child in this world... 925 01:15:28,063 --> 01:15:30,563 doesn't have the right to shed a tear. 926 01:15:38,803 --> 01:15:41,603 We're all shamelessly selfish. 61175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.