All language subtitles for Dear My Friends E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,246 --> 00:00:19,795 Let's go, Mum. I'll take you home. 2 00:00:19,796 --> 00:00:21,546 Have a drink and make yourself feel better. 3 00:00:21,906 --> 00:00:25,245 Feel better about what? You aren't even human. 4 00:00:25,246 --> 00:00:29,265 I told you there's something going on between her and my husband. 5 00:00:29,266 --> 00:00:30,695 Do you remember what you said? 6 00:00:30,696 --> 00:00:32,945 You said they're absolutely not having an affair. 7 00:00:32,946 --> 00:00:37,025 You knew everything. If you hadn't lied, 8 00:00:37,026 --> 00:00:39,265 I wouldn't have seen... 9 00:00:39,266 --> 00:00:43,246 the two sleeping together in my own bedroom! 10 00:00:44,406 --> 00:00:48,776 I trusted you. How could you betray me like that? 11 00:00:49,406 --> 00:00:50,535 Mum, let's go. 12 00:00:50,536 --> 00:00:51,965 - You little... - Mum. 13 00:00:51,966 --> 00:00:54,165 Where are you going? You should have a fight. 14 00:00:54,166 --> 00:00:56,265 Whether you die here... 15 00:00:56,266 --> 00:00:59,335 or make up, you should get to the bottom of this. 16 00:00:59,336 --> 00:01:02,076 You spent a few decades fighting over this. 17 00:01:04,906 --> 00:01:06,446 Hey, it's Sook Hee. 18 00:01:17,276 --> 00:01:18,755 You little... 19 00:01:18,756 --> 00:01:21,855 Are you still in touch with that mistress Sook Hee? 20 00:01:21,856 --> 00:01:23,265 I'll get you. 21 00:01:23,266 --> 00:01:25,435 - Let go. - No, no. 22 00:01:25,436 --> 00:01:28,195 - Don't do this. - Mum, Mum. 23 00:01:28,196 --> 00:01:30,335 - Mum. - Gosh. 24 00:01:30,336 --> 00:01:32,306 Mum. 25 00:01:33,446 --> 00:01:34,776 Mum. 26 00:01:35,476 --> 00:01:36,635 What? 27 00:01:36,636 --> 00:01:38,065 Hey, stop it. 28 00:01:38,066 --> 00:01:39,076 Let go. 29 00:01:39,676 --> 00:01:42,246 - What's going on? - Die. 30 00:01:42,606 --> 00:01:44,906 - Let go. - Grandma. 31 00:01:46,776 --> 00:01:48,176 (Episode 2) 32 00:01:49,076 --> 00:01:51,665 Nan Hee's the mean one. Yeong Won didn't do anything wrong. 33 00:01:51,666 --> 00:01:53,335 You better shut that trap. 34 00:01:53,336 --> 00:01:55,965 Why is a man trying to get involved in women's business? 35 00:01:55,966 --> 00:01:58,465 When was I ever a man to you guys? 36 00:01:58,466 --> 00:02:00,965 It's not like Yeong Won slept with Nan Hee's husband. 37 00:02:00,966 --> 00:02:03,206 It was Yeong Won's friend. 38 00:02:03,776 --> 00:02:06,465 Nan Hee's husband cheated 30 years ago, 39 00:02:06,466 --> 00:02:09,535 and it's been 10 years since he died. She should get over it. 40 00:02:09,536 --> 00:02:11,365 She acts as if it happened yesterday. 41 00:02:11,366 --> 00:02:13,555 How is 30 years long? 42 00:02:13,556 --> 00:02:17,125 Seok Gyun, your nosy problem has been ongoing for 60 years. 43 00:02:17,126 --> 00:02:19,516 Don't call me by my name. I'm older than you. 44 00:02:20,176 --> 00:02:23,295 I'm older by 2 years, 6 months and 14 days. 45 00:02:23,296 --> 00:02:26,595 Goodness, memorize my birthday instead of hers. 46 00:02:26,596 --> 00:02:31,546 What about you? You were morbidly suspicious about your husband... 47 00:02:33,546 --> 00:02:35,676 What did you just say? 48 00:02:36,246 --> 00:02:38,106 Is that true? 49 00:02:38,516 --> 00:02:42,395 Then Hee Ja locked up her husband in the closet and starved him... 50 00:02:42,396 --> 00:02:44,195 Just sleep, just sleep. 51 00:02:44,196 --> 00:02:45,676 I'm sleeping. 52 00:02:47,476 --> 00:02:49,506 - Sleep. - Why are my eyes so dim? 53 00:02:50,276 --> 00:02:52,206 Why do you think? You're old. 54 00:03:01,646 --> 00:03:03,765 You ruined everything. 55 00:03:03,766 --> 00:03:05,795 Why did you tell me to pick up Sook Hee's call? 56 00:03:05,796 --> 00:03:07,115 Are you trying to make it worse? 57 00:03:07,116 --> 00:03:08,976 I said I'm sorry. 58 00:03:09,376 --> 00:03:11,865 Can't you tell how sorry I am? I'm coming with you when... 59 00:03:11,866 --> 00:03:14,695 my hair's still wet. I'm really sorry. 60 00:03:14,696 --> 00:03:18,265 Also, why did you show Nan Hee the picture the three of us took... 61 00:03:18,266 --> 00:03:21,345 at Niagara Falls? Did you do it on purpose? 62 00:03:21,346 --> 00:03:23,376 I'm just dumb. Why would I do that on purpose? 63 00:03:24,676 --> 00:03:27,595 My weaknesses are being dumb and thoughtless. 64 00:03:27,596 --> 00:03:31,145 I really am thoughtless. Just look at me. Can't you tell? 65 00:03:31,146 --> 00:03:32,746 Just swear at me and get over it. 66 00:03:33,706 --> 00:03:36,155 Also, you need to stop whining in front of Nan Hee. 67 00:03:36,156 --> 00:03:39,506 People will think that you were the one who stole her husband. 68 00:03:40,576 --> 00:03:42,806 You... You... 69 00:03:59,676 --> 00:04:04,076 Someone will love me 70 00:04:05,076 --> 00:04:07,306 A friend 71 00:04:52,406 --> 00:04:53,446 Nan Hee. 72 00:04:56,376 --> 00:04:57,606 I'll make it clear. 73 00:04:58,076 --> 00:05:00,395 After today, I won't be coming to your reunions. 74 00:05:00,396 --> 00:05:02,446 Don't ever ask me to come with you again. 75 00:05:03,476 --> 00:05:06,816 - What about my tractor? - What will you do if I ask you? 76 00:05:07,846 --> 00:05:09,575 Goodness. 77 00:05:09,576 --> 00:05:10,795 Where is my tractor? 78 00:05:10,796 --> 00:05:14,376 Jong Sik will bring it. I already told you. 79 00:05:14,976 --> 00:05:18,146 Tell me. What are you going to do about it if I make you come? 80 00:05:20,606 --> 00:05:22,615 Why are you looking at me? 81 00:05:22,616 --> 00:05:24,065 Gosh. 82 00:05:24,066 --> 00:05:27,165 Look at Grandma. She's asking for your attention. 83 00:05:27,166 --> 00:05:29,306 Are you Yeong Won's daughter or mine? 84 00:05:33,176 --> 00:05:34,355 Mum... 85 00:05:34,356 --> 00:05:36,465 Mum, Dad and I, the three of us have each other. 86 00:05:36,466 --> 00:05:38,395 But Yeong Won is all alone. 87 00:05:38,396 --> 00:05:41,976 What's the point of having a daughter when you're not on my side? 88 00:05:45,606 --> 00:05:47,346 What is it now? 89 00:05:52,406 --> 00:05:57,615 You must be happy. Grandma ripped Yeong Won's hair out. 90 00:05:57,616 --> 00:05:58,676 Are you excited? 91 00:06:06,876 --> 00:06:08,265 Where's my tractor? 92 00:06:08,266 --> 00:06:12,365 If you wait at home, Jong Sik... 93 00:06:12,366 --> 00:06:15,855 will bring it over to you tomorrow. 94 00:06:15,856 --> 00:06:18,906 We already told you over 10 times! 95 00:06:19,676 --> 00:06:22,506 So what about my tractor? 96 00:06:25,646 --> 00:06:27,846 Enough with the tractor... 97 00:06:36,206 --> 00:06:37,465 (I can do it by myself.) 98 00:06:37,466 --> 00:06:39,646 (I can live on my own.) 99 00:07:43,906 --> 00:07:45,035 What is it, Hee Ja? 100 00:07:45,036 --> 00:07:46,106 Jeong A. 101 00:07:46,806 --> 00:07:49,595 How did Gi Ja know that my husband died in the closet? 102 00:07:49,596 --> 00:07:51,285 I never told her. 103 00:07:51,286 --> 00:07:52,465 Was it you? 104 00:07:52,466 --> 00:07:54,885 Why would I say such a thing? 105 00:07:54,886 --> 00:07:56,906 - What is it? - Go back to sleep. 106 00:07:58,306 --> 00:08:00,055 It's three in the morning. 107 00:08:00,056 --> 00:08:02,815 Seok Gyun said that I had morbid suspicions towards my husband. 108 00:08:02,816 --> 00:08:04,446 You don't think that way, too. 109 00:08:05,376 --> 00:08:06,955 Do you? 110 00:08:06,956 --> 00:08:09,206 I have work tomorrow. 111 00:08:17,046 --> 00:08:18,446 She's at it again. 112 00:08:19,876 --> 00:08:22,876 They poked a hornet's nest. 113 00:09:17,606 --> 00:09:19,546 - What are you doing? - Making breakfast. 114 00:09:20,246 --> 00:09:22,376 I'm behind, thanks to you. 115 00:09:22,746 --> 00:09:24,015 What are you doing after that? 116 00:09:24,016 --> 00:09:25,365 We'll eat it, of course. 117 00:09:25,366 --> 00:09:26,555 And after that? 118 00:09:26,556 --> 00:09:28,045 I have to go clean the kids' places. 119 00:09:28,046 --> 00:09:29,665 Honey, come eat breakfast. 120 00:09:29,666 --> 00:09:31,866 Why are you girls on the phone so early in the morning? 121 00:09:33,076 --> 00:09:35,495 Hee Ja, why did you call? 122 00:09:35,496 --> 00:09:36,506 Hang up. 123 00:09:36,876 --> 00:09:38,905 Are you crazy? She called you at night, too. 124 00:09:38,906 --> 00:09:40,275 Just hang up! 125 00:09:40,276 --> 00:09:44,025 Stop it. I pay my own phone bills. Can't I talk to my friends? 126 00:09:44,026 --> 00:09:45,416 You're such a carper. 127 00:09:46,046 --> 00:09:48,646 Hee Ja, why did you call? 128 00:09:49,976 --> 00:09:51,746 There's no reason. 129 00:11:35,506 --> 00:11:37,276 - Hello. - Hello. 130 00:11:39,906 --> 00:11:41,446 Honey! Honey! 131 00:11:42,546 --> 00:11:45,306 Take me with you! Jerk. 132 00:11:47,306 --> 00:11:48,676 (Hee Ja) 133 00:11:53,306 --> 00:11:54,306 Yes, Soo Young. 134 00:11:55,006 --> 00:11:56,076 I'm on my way. 135 00:11:56,606 --> 00:11:59,006 I'll be there soon. I'm sorry. 136 00:11:59,506 --> 00:12:01,745 I had to make breakfast for Dad! 137 00:12:01,746 --> 00:12:03,555 Why did you take so long? 138 00:12:03,556 --> 00:12:06,576 If I said I would wait 10 minutes, you should've came out sooner. 139 00:12:07,076 --> 00:12:08,976 You need to learn your lesson. 140 00:12:19,476 --> 00:12:20,476 Hello. 141 00:12:20,976 --> 00:12:22,775 I left money for Jae Gyun's hospital bills... 142 00:12:22,776 --> 00:12:25,375 and the tuition fee for your youngest in front of the store. 143 00:12:25,376 --> 00:12:26,446 Take it in, okay? 144 00:12:32,776 --> 00:12:35,406 Wait, Seok Gyun. Take it back. 145 00:12:35,846 --> 00:12:36,906 Seok Gyun. 146 00:12:39,776 --> 00:12:42,835 How is that okay? You just told me your feet and arms... 147 00:12:42,836 --> 00:12:43,946 are bleeding. 148 00:12:45,946 --> 00:12:47,006 Just call an ambulance. 149 00:12:47,506 --> 00:12:49,665 I can't go right now because of work. 150 00:12:49,666 --> 00:12:51,806 Ha Neul's with her mother at the hospital, too. 151 00:12:52,546 --> 00:12:53,546 Mum. 152 00:12:54,246 --> 00:12:56,206 Just call an ambulance. Okay? 153 00:12:57,476 --> 00:12:59,876 If you're fine, why did you call me? 154 00:13:00,506 --> 00:13:02,746 Are you sure you didn't call me because you're not fine? 155 00:13:02,946 --> 00:13:04,565 If I call an ambulance, 156 00:13:04,566 --> 00:13:07,376 what about the people that need it more than me? 157 00:13:08,276 --> 00:13:09,346 All right. 158 00:13:09,846 --> 00:13:12,746 I'm sorry I called you when I'm fine. 159 00:13:16,546 --> 00:13:17,606 Hold on. 160 00:13:23,246 --> 00:13:24,646 (Jeong A) 161 00:13:28,276 --> 00:13:29,606 Ouch. 162 00:13:30,246 --> 00:13:31,306 What should I do? 163 00:14:03,606 --> 00:14:07,346 Wan, don't talk to your mum about what happened yesterday. 164 00:14:08,006 --> 00:14:09,506 Let's have tea soon. 165 00:14:10,246 --> 00:14:11,646 I love you. 166 00:14:16,906 --> 00:14:17,946 So? 167 00:14:19,406 --> 00:14:21,235 You won't drive me to Hee Ja's? 168 00:14:21,236 --> 00:14:22,455 She's hurt. 169 00:14:22,456 --> 00:14:23,975 She has a son, too. 170 00:14:23,976 --> 00:14:25,515 I hear her son lives close by. 171 00:14:25,516 --> 00:14:26,746 And I told you... 172 00:14:27,446 --> 00:14:30,346 that I won't get involved with you and your friends any more. 173 00:14:31,746 --> 00:14:34,146 You're a liar. 174 00:14:36,106 --> 00:14:37,495 Don't you remember your promise? 175 00:14:37,496 --> 00:14:39,476 You said you'd be my friend when you get older. 176 00:14:41,046 --> 00:14:43,246 What fun do you think I could get at this age? 177 00:14:43,646 --> 00:14:47,465 But I didn't give up and waited all this time... 178 00:14:47,466 --> 00:14:51,745 for you to grow up so that we could talk over some beer as friends. 179 00:14:51,746 --> 00:14:53,935 I've slaved myself for you. 180 00:14:53,936 --> 00:14:54,946 All right. 181 00:14:55,846 --> 00:14:56,846 Let's be friends. 182 00:14:57,246 --> 00:15:00,165 Then I'd only have to see you once a month, right? 183 00:15:00,166 --> 00:15:02,755 I only see my friends once every month. 184 00:15:02,756 --> 00:15:03,876 At the end of the month. 185 00:15:09,276 --> 00:15:11,546 I'll come over in 30 days, friend. 186 00:15:16,076 --> 00:15:18,865 What did I expect from you? 187 00:15:18,866 --> 00:15:20,246 I'll just die like this. 188 00:15:22,276 --> 00:15:23,376 My goodness. 189 00:15:27,976 --> 00:15:29,706 Yes. I'll be there soon. 190 00:15:30,346 --> 00:15:32,376 What? Min Ho came? 191 00:15:33,006 --> 00:15:36,076 Okay, that's good. Be careful. 192 00:15:39,376 --> 00:15:41,076 Gosh, I look old. 193 00:15:48,546 --> 00:15:50,606 Hello, friend. 194 00:15:51,246 --> 00:15:53,915 Don't come out to the reunions any more. 195 00:15:53,916 --> 00:15:55,246 If you show up again, 196 00:15:56,146 --> 00:15:59,385 it won't stop at the hair. I'll strangle you. 197 00:15:59,386 --> 00:16:01,706 If you don't want to see me, you shouldn't show up. 198 00:16:02,046 --> 00:16:03,065 What? 199 00:16:03,066 --> 00:16:05,546 You should give in while I'm giving you the chance. 200 00:16:09,676 --> 00:16:10,706 That witch. 201 00:16:11,106 --> 00:16:13,695 She would put on a fake smile and act nicely... 202 00:16:13,696 --> 00:16:15,435 in front of the other girls. 203 00:16:15,436 --> 00:16:17,556 "You should give in while I'm giving you the chance"? 204 00:16:18,276 --> 00:16:22,676 That crazy hag. How annoying. 205 00:16:42,876 --> 00:16:43,876 Your arm. 206 00:16:44,706 --> 00:16:46,306 Gosh. 207 00:16:53,706 --> 00:16:55,676 I'm okay now. 208 00:16:56,876 --> 00:16:58,606 You're so cute. 209 00:17:00,006 --> 00:17:01,046 Do you want to see my abs? 210 00:17:04,306 --> 00:17:05,395 Isn't it amazing? 211 00:17:05,396 --> 00:17:07,476 You'll get a stomachache, pull it down. 212 00:17:30,776 --> 00:17:32,576 It's been a while since we laid down together. 213 00:17:32,616 --> 00:17:33,875 Right? 214 00:17:33,876 --> 00:17:34,946 You're right. 215 00:17:36,146 --> 00:17:37,806 I'm sorry I couldn't come right away. 216 00:17:39,206 --> 00:17:40,906 I was going to send Ha Neul, 217 00:17:41,246 --> 00:17:43,605 but our mother-in-law had... 218 00:17:43,606 --> 00:17:44,876 Don't say anything. 219 00:17:47,176 --> 00:17:50,546 Just take a nap before you go. You have a lot to do. 220 00:17:50,976 --> 00:17:52,006 Okay. 221 00:17:52,906 --> 00:17:53,906 I'm sleepy. 222 00:17:56,006 --> 00:17:57,846 I worked until late yesterday... 223 00:17:58,376 --> 00:17:59,946 and started early morning, too. 224 00:18:01,076 --> 00:18:02,076 - Mum. - Yes? 225 00:18:03,846 --> 00:18:05,676 Ha Neul really likes you. 226 00:18:07,846 --> 00:18:09,335 But since we have to take care of her mother... 227 00:18:09,336 --> 00:18:10,485 I know that. 228 00:18:10,486 --> 00:18:12,676 She's had a stroke. You should take good care of her. 229 00:18:15,146 --> 00:18:17,676 It must be hard for her. She's pregnant, too. 230 00:18:18,646 --> 00:18:20,676 I hope, at the least, 231 00:18:21,846 --> 00:18:24,676 that I don't get a stroke or dementia. 232 00:18:36,976 --> 00:18:41,806 Going on a picnic with Mum's hand in my hand 233 00:18:43,546 --> 00:18:47,646 I ate a cotton candy 234 00:18:49,176 --> 00:18:52,576 If you blow it 235 00:18:53,746 --> 00:18:56,046 You'll make a hole 236 00:18:57,746 --> 00:19:02,076 It's a huge cotton candy 237 00:19:14,576 --> 00:19:17,546 Why would I ask Nan Hee to come when I have you? 238 00:19:19,176 --> 00:19:21,765 You didn't pick up. I called twice. 239 00:19:21,766 --> 00:19:23,776 You ignored me first. 240 00:19:24,206 --> 00:19:25,206 I'm sorry. 241 00:19:25,676 --> 00:19:26,846 Have some. 242 00:19:34,116 --> 00:19:37,616 Did you tell Gi Ja that my husband died in the closet? 243 00:19:38,506 --> 00:19:39,506 Are you at it again? 244 00:19:41,806 --> 00:19:42,806 Give me. 245 00:19:43,176 --> 00:19:44,276 How bad is your feet? 246 00:19:47,506 --> 00:19:49,746 I love this film whenever I watch it. 247 00:19:50,146 --> 00:19:53,195 Not me. They're women, but they smoke so much... 248 00:19:53,196 --> 00:19:54,376 and kill people with guns. 249 00:19:54,776 --> 00:19:56,446 - They're scary. - Jeong A, 250 00:19:56,906 --> 00:19:59,776 let's go on a trip like Thelma and Louise. I'll sell the house. 251 00:20:01,046 --> 00:20:02,865 If I go traveling with you after selling this house, 252 00:20:02,866 --> 00:20:05,406 your kids will be ecstatic for sure. 253 00:20:06,976 --> 00:20:09,116 Once I use up all the money, I'd be close to dying. 254 00:20:09,646 --> 00:20:10,776 Who cares? 255 00:20:13,406 --> 00:20:14,846 By the way, Jeong A. 256 00:20:15,476 --> 00:20:17,695 Do you really think your husband... 257 00:20:17,696 --> 00:20:19,985 will take you on that world trip he promised? 258 00:20:19,986 --> 00:20:21,476 What if he doesn't take you? 259 00:20:22,616 --> 00:20:23,676 I'll go on my own. 260 00:20:25,046 --> 00:20:26,076 I'm going to go. 261 00:20:28,006 --> 00:20:29,116 I watched my mum... 262 00:20:30,206 --> 00:20:32,376 slave herself all of her life. 263 00:20:32,976 --> 00:20:34,835 And when she collapsed from a stroke five years ago, 264 00:20:34,836 --> 00:20:36,406 and we had her put into a home, 265 00:20:38,206 --> 00:20:39,576 I made myself a promise. 266 00:20:40,876 --> 00:20:42,246 I will never end up... 267 00:20:42,946 --> 00:20:46,276 in a nursing home like her and wait for my last days. 268 00:20:47,116 --> 00:20:50,146 Even if I die, I'll die on the streets. 269 00:20:51,006 --> 00:20:52,146 On the streets? 270 00:20:53,346 --> 00:20:54,616 That's so amazing. 271 00:20:55,476 --> 00:20:57,206 Let's die together. 272 00:20:58,346 --> 00:21:00,565 No, we should die separately. 273 00:21:00,566 --> 00:21:03,046 We were stuck with each other all our lives. 274 00:21:06,276 --> 00:21:07,546 Your mum... 275 00:21:08,616 --> 00:21:11,946 worked on farms and fields to make a living... 276 00:21:12,476 --> 00:21:15,196 and barely sent you to high school even when your brothers couldn't. 277 00:21:15,576 --> 00:21:18,306 She didn't want you to turn out like her. 278 00:21:18,746 --> 00:21:21,906 But you and her are more or less the same. 279 00:21:23,046 --> 00:21:24,476 Her wish... 280 00:21:25,946 --> 00:21:28,946 is to become a bird that could freely fly after it died. 281 00:21:31,446 --> 00:21:33,116 I wonder if she'll become one. 282 00:21:39,646 --> 00:21:43,116 Thelma and Louise are just like us. 283 00:21:45,246 --> 00:21:47,206 At that time, Hee Ja and Jeong A... 284 00:21:47,576 --> 00:21:50,635 didn't realise that they, too, would become like... 285 00:21:50,636 --> 00:21:52,806 Thelma and Louise in a few days. 286 00:21:53,146 --> 00:21:56,576 Like the duo who were thrown away like garbage. 287 00:22:12,376 --> 00:22:13,376 Jeong A. 288 00:22:13,946 --> 00:22:15,006 Jeong A. 289 00:22:20,476 --> 00:22:22,885 He's always looking at me. 290 00:22:22,886 --> 00:22:25,976 He's always there at 8am, 3pm and 8pm. Right on the dot. 291 00:22:27,406 --> 00:22:28,695 Why would he look at an old woman? 292 00:22:28,696 --> 00:22:30,165 Because I'm old. 293 00:22:30,166 --> 00:22:32,095 "She's so old. She looks weak." 294 00:22:32,096 --> 00:22:34,006 "I can easily harm her." 295 00:22:34,446 --> 00:22:35,446 I don't think so. 296 00:22:37,506 --> 00:22:40,435 Then why would he be staring at me right at 8am, 297 00:22:40,436 --> 00:22:42,735 3pm and 8pm? 298 00:22:42,736 --> 00:22:43,885 For what reason? 299 00:22:43,886 --> 00:22:47,935 Close the curtains. Just don't open the curtains. 300 00:22:47,936 --> 00:22:49,095 You're so odd. 301 00:22:49,096 --> 00:22:50,365 I'm odd? 302 00:22:50,366 --> 00:22:53,765 A huge, young man like him looking at me is more odd. 303 00:22:53,766 --> 00:22:55,886 He's not looking at you. He's looking at the streets. 304 00:22:57,476 --> 00:23:00,995 I see. I'm just sensitive and hypersensitive, 305 00:23:00,996 --> 00:23:03,795 and that's why I'm tripping over everything. 306 00:23:03,796 --> 00:23:05,206 What a punk. 307 00:23:05,676 --> 00:23:08,375 How dare he look at an old woman? 308 00:23:08,376 --> 00:23:09,665 I'll get him. 309 00:23:09,666 --> 00:23:11,065 I'm going to go over and yell at him. 310 00:23:11,066 --> 00:23:12,235 What a punk. 311 00:23:12,236 --> 00:23:15,435 Jeong A. Don't make a big scene. 312 00:23:15,436 --> 00:23:17,676 Be classy, okay? 313 00:23:24,486 --> 00:23:26,445 He didn't do it just now, 314 00:23:26,446 --> 00:23:29,715 but he always takes his shirt off when he's looking at me. 315 00:23:29,716 --> 00:23:30,726 Is he worth looking at? 316 00:23:31,326 --> 00:23:34,125 He's so bumpy and his breasts are as big as yours. 317 00:23:34,126 --> 00:23:35,326 He must be worth looking at. 318 00:23:39,686 --> 00:23:41,845 Why isn't he coming out? He seems to be home. 319 00:23:41,846 --> 00:23:43,126 He's avoiding us. 320 00:23:50,656 --> 00:23:51,656 Can I help you? 321 00:23:53,126 --> 00:23:54,126 Were you... 322 00:23:54,986 --> 00:23:56,226 looking at her? 323 00:23:56,856 --> 00:23:58,615 I'm sorry, I don't... 324 00:23:58,616 --> 00:24:02,156 Did... Did... Did you see me every day? 325 00:24:02,626 --> 00:24:06,486 On time. 3pm, 8am and 8pm. 326 00:24:07,756 --> 00:24:09,225 I live... 327 00:24:09,226 --> 00:24:11,545 What do you call the house across the street in English? 328 00:24:11,546 --> 00:24:14,556 Did you see me every day? 329 00:24:14,886 --> 00:24:19,156 You looked into my house yesterday. 330 00:24:23,026 --> 00:24:24,225 Come in. 331 00:24:24,226 --> 00:24:25,256 Come on, I'll show you. 332 00:24:26,426 --> 00:24:28,145 Why should we go in there? 333 00:24:28,146 --> 00:24:31,215 Let's check it out. We'll leave the door open. 334 00:24:31,216 --> 00:24:33,497 - Can I come in? I'm coming in. - It's okay, come on in. 335 00:24:43,586 --> 00:24:44,786 Come. 336 00:24:53,426 --> 00:24:55,856 He must be insane. He has pictures of old people. 337 00:24:56,186 --> 00:24:58,145 Did he kill them all? 338 00:24:58,146 --> 00:25:00,365 Why would they smile if they were kidnapped? 339 00:25:00,366 --> 00:25:02,345 - That's true. - He's a photographer. 340 00:25:02,346 --> 00:25:03,886 He has a lot of cameras. 341 00:25:04,456 --> 00:25:05,945 Maybe he takes portraits of the deceased. 342 00:25:05,946 --> 00:25:07,326 Come on, I'll show you. 343 00:25:16,456 --> 00:25:17,456 You see? I... 344 00:25:20,126 --> 00:25:23,186 I give them milk, and they come out. 345 00:25:23,856 --> 00:25:25,186 I do it three times a day. 346 00:25:25,656 --> 00:25:28,526 8am, 3pm and 8pm. 347 00:25:29,086 --> 00:25:31,986 So I'm actually not looking at you. 348 00:25:32,926 --> 00:25:34,375 It's a kitten. 349 00:25:34,376 --> 00:25:35,456 How cute. 350 00:25:41,026 --> 00:25:43,726 Wait a second. Can I take your picture? 351 00:25:45,126 --> 00:25:46,126 Picture? 352 00:25:46,786 --> 00:25:48,306 Are you going to take a picture of me? 353 00:25:48,456 --> 00:25:49,695 Is it free? 354 00:25:49,696 --> 00:25:51,405 - Free? - Yes. 355 00:25:51,406 --> 00:25:53,175 - Is it for free? - Yes, let's take a picture. 356 00:25:53,176 --> 00:25:55,375 - When? - Right now. 357 00:25:55,376 --> 00:25:56,715 - Right now? - Yes. 358 00:25:56,716 --> 00:25:58,026 - Okay. - Be careful. 359 00:25:59,086 --> 00:26:00,295 Sit down. 360 00:26:00,296 --> 00:26:02,386 I'm going to get a free picture for my funeral. 361 00:26:03,626 --> 00:26:06,026 - Hurry up and take it. - I like it, it's good. 362 00:26:06,856 --> 00:26:08,686 It's scary, now that we're alone. 363 00:26:09,456 --> 00:26:10,886 You won't kill me, would you? 364 00:26:12,856 --> 00:26:13,856 Go like this. 365 00:26:14,386 --> 00:26:15,756 Beautiful, beautiful. 366 00:26:16,156 --> 00:26:17,426 No, I'm wrinkly. 367 00:26:17,986 --> 00:26:19,455 You're beautiful. 368 00:26:19,456 --> 00:26:21,145 - Big smile. - Big smile? 369 00:26:21,146 --> 00:26:22,256 Ready? Big smile. 370 00:26:25,656 --> 00:26:27,256 That's it. That's perfect. 371 00:26:36,226 --> 00:26:38,315 You should go volunteer at church... 372 00:26:38,316 --> 00:26:39,945 or go exercise. 373 00:26:39,946 --> 00:26:43,015 You're going to go insane just staying in here all day. 374 00:26:43,016 --> 00:26:47,075 Do you really believe that he's giving the cat food? 375 00:26:47,076 --> 00:26:51,565 How can a cat show up at the exact time every day? 376 00:26:51,566 --> 00:26:53,245 Cats don't have watches. 377 00:26:53,246 --> 00:26:56,486 Maybe some cats do keep track of the time in this strange world. 378 00:26:56,956 --> 00:27:00,126 How can a cat keep track of time when even I get confused? 379 00:27:00,556 --> 00:27:04,445 What about the bulb breaking because he winked at me? 380 00:27:04,446 --> 00:27:06,215 And what about that knock on the door last night? 381 00:27:06,216 --> 00:27:07,555 Do you have Alzheimer's? 382 00:27:07,556 --> 00:27:08,886 What's wrong with you? 383 00:27:09,856 --> 00:27:13,086 See a doctor if you're sick. I'm going to Ho Yong's. 384 00:27:15,326 --> 00:27:16,445 Why are you putting that on? 385 00:27:16,446 --> 00:27:21,175 You said I have Alzheimer's. I must see a doctor sooner than later. 386 00:27:21,176 --> 00:27:23,475 Come with me. I don't have a husband, 387 00:27:23,476 --> 00:27:26,015 and I prefer you over my children, so you need to come. 388 00:27:26,016 --> 00:27:29,015 I have to cook for Ho Yong's co-workers who are coming tonight. 389 00:27:29,016 --> 00:27:30,445 You told Gi Ja that... 390 00:27:30,446 --> 00:27:33,486 I locked my husband in the closet to die, right? 391 00:27:42,456 --> 00:27:44,156 I doubt you hid it from me. 392 00:27:44,926 --> 00:27:47,695 Let's check if we have Alzheimer's. 393 00:27:47,696 --> 00:27:50,056 I'm more worried about you. 394 00:28:04,156 --> 00:28:07,186 Fine, let's go together. 395 00:28:07,756 --> 00:28:09,526 I shouldn't say anything any more. 396 00:28:16,415 --> 00:28:17,904 - To the right. - To the right? 397 00:28:17,905 --> 00:28:19,934 You moved it too much. 398 00:28:19,935 --> 00:28:21,904 Okay, hang it right there. 399 00:28:21,905 --> 00:28:22,915 Okay. 400 00:28:26,615 --> 00:28:29,615 What's going on? 401 00:28:32,815 --> 00:28:36,045 Goodness, that's so unfair. 402 00:28:36,415 --> 00:28:38,634 I'll be right back. Wait for 30 minutes. 403 00:28:38,635 --> 00:28:41,315 I'll let you go once you drop me off at home. 404 00:28:44,745 --> 00:28:46,915 Don't seduce me with your looks. 405 00:28:47,515 --> 00:28:50,734 When a player like me tries to save you... 406 00:28:50,735 --> 00:28:54,314 like you're the last person on Earth, be grateful. 407 00:28:54,315 --> 00:28:56,404 I never asked for such a thing. 408 00:28:56,405 --> 00:28:58,975 I received a call from the US on my way here. 409 00:29:00,175 --> 00:29:02,375 My youngest child is sick and is going to the hospital. 410 00:29:02,745 --> 00:29:06,944 I want to wait for the call and find out what the doctor says. 411 00:29:06,945 --> 00:29:08,715 Not on a noisy street like this. 412 00:29:09,545 --> 00:29:11,864 I'm sorry. Go home. 413 00:29:11,865 --> 00:29:14,064 Call me the day after tomorrow after you finish translating. 414 00:29:14,065 --> 00:29:16,264 Will we get to drink alone then? 415 00:29:16,265 --> 00:29:17,345 Yes. 416 00:29:18,545 --> 00:29:20,015 - See you. - Okay. 417 00:29:20,445 --> 00:29:21,445 Bye. 418 00:29:32,345 --> 00:29:33,904 Are you seducing a married man? 419 00:29:33,905 --> 00:29:35,345 Have you lost your mind? 420 00:29:36,645 --> 00:29:38,145 Aren't you cold? 421 00:29:40,915 --> 00:29:42,424 Give me your phone. 422 00:29:42,425 --> 00:29:44,145 I left my phone at home. 423 00:29:51,945 --> 00:29:53,315 No, forget it. 424 00:30:04,815 --> 00:30:09,115 Why did you come see me when you're busy? 425 00:30:09,945 --> 00:30:11,334 I had to come... 426 00:30:11,335 --> 00:30:14,515 since Mum and Grandmother had a fight with you. 427 00:30:16,275 --> 00:30:17,415 I'm sorry. 428 00:30:18,915 --> 00:30:22,214 We were just arguing over nothing serious. 429 00:30:22,215 --> 00:30:26,134 When kids made fun of me for being an illegitimate child, 430 00:30:26,135 --> 00:30:28,964 your mum played with me and beat them up. 431 00:30:28,965 --> 00:30:31,764 Your grandmother was on my mum's side... 432 00:30:31,765 --> 00:30:34,064 and fought with many wives in the neighbourhood. 433 00:30:34,065 --> 00:30:36,124 What happened yesterday was nothing. 434 00:30:36,125 --> 00:30:38,275 Thank you for thinking about it that way. 435 00:30:39,015 --> 00:30:42,434 I thought you only visited Korea while living in the US... 436 00:30:42,435 --> 00:30:45,164 to make films and commercials. 437 00:30:45,165 --> 00:30:47,404 When did you get such great paintings? 438 00:30:47,405 --> 00:30:49,264 - You have a discerning eye. - Really? 439 00:30:49,265 --> 00:30:50,345 Yes. 440 00:30:51,345 --> 00:30:53,505 She's still an actress even if she's no longer famous. 441 00:30:54,045 --> 00:30:55,745 She has to make a living. 442 00:30:56,915 --> 00:30:58,164 Wan, 443 00:30:58,165 --> 00:31:00,264 make sure to tell your mum... 444 00:31:00,265 --> 00:31:03,404 that I won't leave her be if she hits Yeong Won again. 445 00:31:03,405 --> 00:31:05,334 What are you trying to say? 446 00:31:05,335 --> 00:31:07,434 A long time ago when Nan Hee and her mother... 447 00:31:07,435 --> 00:31:10,004 went to your house after being abused by the father, 448 00:31:10,005 --> 00:31:12,134 you and your mother gave them food and clothes. 449 00:31:12,135 --> 00:31:14,934 If Nan Hee remembers that, what she did is definitely wrong. 450 00:31:14,935 --> 00:31:16,315 She's a little special. 451 00:31:17,145 --> 00:31:20,175 She can be obsessive and possessive. 452 00:31:22,345 --> 00:31:26,034 My mum isn't that obsessive or possessive. 453 00:31:26,035 --> 00:31:29,704 I bet she considers Yeong Won as her slave. 454 00:31:29,705 --> 00:31:31,634 She can't stand Yeong Won being close to me. 455 00:31:31,635 --> 00:31:33,134 She's been like that for a long time. 456 00:31:33,135 --> 00:31:35,134 You also get frustrated by her. 457 00:31:35,135 --> 00:31:37,504 Your mum probably thinks you're her toy. 458 00:31:37,505 --> 00:31:39,524 Do you no longer want to be my friend? 459 00:31:39,525 --> 00:31:41,264 You don't have to say such things. 460 00:31:41,265 --> 00:31:43,134 Why would we no longer be friends? 461 00:31:43,135 --> 00:31:45,545 You'd be alone if I'm not friends with you. 462 00:31:45,975 --> 00:31:48,994 When your father tried to run away with Sook Hee, 463 00:31:48,995 --> 00:31:51,404 Yeong Won begged him not to but couldn't stop him. 464 00:31:51,405 --> 00:31:53,264 So she told Sook Hee's husband. 465 00:31:53,265 --> 00:31:56,134 Sook Hee was locked in the house, so they couldn't run away. 466 00:31:56,135 --> 00:31:57,984 But she was kicked out eventually. 467 00:31:57,985 --> 00:32:01,964 Yeong Won made her best friend get a divorce for your mother. 468 00:32:01,965 --> 00:32:05,234 Thanks to her, your parents stayed together. 469 00:32:05,235 --> 00:32:06,604 You should know. 470 00:32:06,605 --> 00:32:09,015 What's the point of her knowing that? 471 00:32:09,345 --> 00:32:11,594 You should know that... 472 00:32:11,595 --> 00:32:14,404 my parents stayed together because of me. 473 00:32:14,405 --> 00:32:17,404 10 years ago before Dad passed away, 474 00:32:17,405 --> 00:32:20,834 he told me he didn't run away with Sook Hee because he loved... 475 00:32:20,835 --> 00:32:23,434 the way I looked when I slept. You have no idea. 476 00:32:23,435 --> 00:32:26,594 You're right. Your dad loved you the most. 477 00:32:26,595 --> 00:32:28,045 His daughter over women. 478 00:32:28,945 --> 00:32:30,684 Sook Hee of all women. 479 00:32:30,685 --> 00:32:33,414 What nonsense. 480 00:32:33,415 --> 00:32:36,504 Wan, you should go. You should leave, too. 481 00:32:36,505 --> 00:32:37,845 Just leave. 482 00:32:40,975 --> 00:32:44,764 I'm saying this to you so you'll treat your mum better. 483 00:32:44,765 --> 00:32:47,264 Your mum doesn't dance when she goes dancing. 484 00:32:47,265 --> 00:32:48,904 She can't meet other men. 485 00:32:48,905 --> 00:32:51,434 She just likes the attention she gets there. 486 00:32:51,435 --> 00:32:52,745 Give her some attention. 487 00:32:53,445 --> 00:32:56,434 She couldn't get any attention from her husband. 488 00:32:56,435 --> 00:32:58,415 At least you should give her attention. 489 00:33:03,015 --> 00:33:04,445 You should worry about yourself. 490 00:33:05,445 --> 00:33:07,384 Look up auction websites. 491 00:33:07,385 --> 00:33:10,804 The artwork your friends sold to you are worth less than 1,000 dollars. 492 00:33:10,805 --> 00:33:14,324 I looked them up already. How could you pay more for them? 493 00:33:14,325 --> 00:33:17,634 I know you're self-conscious about your low education background, 494 00:33:17,635 --> 00:33:19,315 but stop hanging out with professors. 495 00:33:51,975 --> 00:33:53,015 Wan. 496 00:33:58,145 --> 00:33:59,834 Why is that with you? 497 00:33:59,835 --> 00:34:01,375 You should be more careful. 498 00:34:03,745 --> 00:34:05,515 Who was that man? 499 00:34:06,245 --> 00:34:08,285 Is he the director of your publishing company? 500 00:34:11,075 --> 00:34:12,504 Look at you. 501 00:34:12,505 --> 00:34:15,975 I asked as I consider you as my daughter. Don't give me that look. 502 00:34:16,645 --> 00:34:18,774 You're like a daughter to everyone. 503 00:34:18,775 --> 00:34:20,515 I took care of you a lot. 504 00:34:22,875 --> 00:34:24,245 I refuse to be your daughter. 505 00:34:24,785 --> 00:34:26,515 It's hard enough to be my mum's. 506 00:34:30,475 --> 00:34:31,515 Gosh. 507 00:34:43,415 --> 00:34:46,445 You're so nosy. 508 00:34:46,815 --> 00:34:49,034 What should I do about you? 509 00:34:49,035 --> 00:34:50,875 Is Wan dating a married man? 510 00:34:54,415 --> 00:34:57,774 I used to date a married man. 511 00:34:57,775 --> 00:35:00,064 He was my first husband whom you really liked. 512 00:35:00,065 --> 00:35:02,684 Can't you remember? 513 00:35:02,685 --> 00:35:06,175 Why isn't Wan dating that young cartoonist she met abroad? 514 00:35:07,945 --> 00:35:09,215 Goodness. 515 00:35:13,245 --> 00:35:14,375 There must be something. 516 00:35:20,715 --> 00:35:21,745 That was hot. 517 00:35:23,145 --> 00:35:24,245 Gosh. 518 00:35:32,115 --> 00:35:34,634 Your mum doesn't dance when she goes dancing. 519 00:35:34,635 --> 00:35:36,234 She can't meet other men. 520 00:35:36,235 --> 00:35:38,785 She just likes the attention she gets there. 521 00:35:39,715 --> 00:35:41,915 Your dad loved you the most. 522 00:35:42,415 --> 00:35:43,704 His daughter over women. 523 00:35:43,705 --> 00:35:45,175 Sook Hee of all women. 524 00:35:47,615 --> 00:35:50,175 She has no idea. What an old mule. 525 00:35:51,545 --> 00:35:54,274 She thinks she's my aunt or something. 526 00:35:54,275 --> 00:35:56,285 Don't make me laugh. 527 00:35:58,345 --> 00:35:59,944 I didn't feel comfortable... 528 00:35:59,945 --> 00:36:02,645 because what Choong Nam said was absolutely correct. 529 00:36:07,345 --> 00:36:09,285 Play already. 530 00:36:10,715 --> 00:36:12,224 Goodness. 531 00:36:12,225 --> 00:36:13,245 Gosh. 532 00:36:13,915 --> 00:36:15,345 Goodness. 533 00:36:16,075 --> 00:36:17,504 - It's my turn. - Hey. 534 00:36:17,505 --> 00:36:20,234 Wait, don't change anything. 535 00:36:20,235 --> 00:36:23,034 I'll calculate. You get 6 dollars and 40 cents. 536 00:36:23,035 --> 00:36:26,014 And you get 12 dollars and 80 cents. 537 00:36:26,015 --> 00:36:27,534 As for me, 538 00:36:27,535 --> 00:36:29,794 give me three dollars each. 539 00:36:29,795 --> 00:36:32,004 - That's great. - You're not good at work, 540 00:36:32,005 --> 00:36:33,334 but you seem like a player. 541 00:36:33,335 --> 00:36:34,704 Let's play 10 more times. 542 00:36:34,705 --> 00:36:37,215 - Gosh. - I have to go to an appointment. 543 00:36:37,845 --> 00:36:40,014 You always win my money. 544 00:36:40,015 --> 00:36:42,064 Let me go home when we finish work. 545 00:36:42,065 --> 00:36:43,534 You're a horrible boss. 546 00:36:43,535 --> 00:36:45,134 Who's going to clean up? 547 00:36:45,135 --> 00:36:47,604 This is your restaurant, so you should do it. 548 00:36:47,605 --> 00:36:49,564 What's the point of making money from having a good business? 549 00:36:49,565 --> 00:36:51,164 You don't let us go home. 550 00:36:51,165 --> 00:36:52,375 Hey, hey. 551 00:36:53,415 --> 00:36:55,334 I lost 42 dollars. 552 00:36:55,335 --> 00:36:56,834 - Bye! - Give it back to me. 553 00:36:56,835 --> 00:36:57,904 Goodness. 554 00:36:57,905 --> 00:37:01,745 Those worthless brats. 555 00:37:07,715 --> 00:37:12,115 It doesn't matter if you come 556 00:37:13,115 --> 00:37:15,245 Or leave 557 00:37:17,115 --> 00:37:22,515 My wandering path is long 558 00:37:23,245 --> 00:37:27,645 Chungcheong-do 559 00:37:29,445 --> 00:37:32,315 Where there is 560 00:37:39,975 --> 00:37:44,875 It blocks my path 561 00:37:46,345 --> 00:37:47,345 Excuse me. 562 00:37:49,475 --> 00:37:51,845 Are you a musician? 563 00:37:54,645 --> 00:37:56,415 What do you do for a living? 564 00:37:57,045 --> 00:37:58,075 What is it? 565 00:38:03,875 --> 00:38:04,915 Gosh. 566 00:38:06,645 --> 00:38:08,675 She never received anyone's attention. 567 00:38:09,645 --> 00:38:11,944 My grandfather didn't care about her. 568 00:38:11,945 --> 00:38:15,304 My grandmother only loved her son whom she had when she was over 50. 569 00:38:15,305 --> 00:38:17,865 He was an engineer who fell from a telephone pole while working. 570 00:38:18,245 --> 00:38:21,014 He was much younger than me and was handicapped, 571 00:38:21,015 --> 00:38:22,475 but he was her favourite. 572 00:38:24,315 --> 00:38:26,285 My dad had an affair with Sook Hee. 573 00:38:26,715 --> 00:38:30,115 I love my mother very much, but I want her... 574 00:38:31,315 --> 00:38:33,745 to be happy on her own. 575 00:38:46,745 --> 00:38:50,215 Mum, I don't want to drink it. 576 00:39:00,075 --> 00:39:01,175 My mum makes me... 577 00:39:02,115 --> 00:39:03,475 very uncomfortable. 578 00:39:22,375 --> 00:39:24,575 Hey, Mother. What are you doing? 579 00:39:29,615 --> 00:39:30,615 What's strange? 580 00:39:31,845 --> 00:39:33,545 The fact that I sound positive? 581 00:39:35,975 --> 00:39:36,975 Shall I get angry? 582 00:39:37,675 --> 00:39:38,955 Would that make you feel better? 583 00:39:40,715 --> 00:39:41,745 Why? 584 00:39:42,345 --> 00:39:44,445 Do I need a reason to call you? 585 00:39:45,375 --> 00:39:46,645 I'm just calling. 586 00:39:48,215 --> 00:39:50,315 What are you doing? Where are you going? 587 00:39:55,815 --> 00:39:57,145 Why would you come to my house? 588 00:39:58,215 --> 00:40:00,175 I never asked you to bring kimchi. 589 00:40:03,515 --> 00:40:06,645 I told you many times not to go to my house when I'm not there. 590 00:40:09,945 --> 00:40:11,575 Who cares about the mess? 591 00:40:12,245 --> 00:40:14,064 Don't worry about it. 592 00:40:14,065 --> 00:40:15,875 Don't go to my house. 593 00:40:17,815 --> 00:40:19,434 It's my house since I'm paying for it! 594 00:40:19,435 --> 00:40:20,845 I'm paying off the loans! 595 00:40:22,215 --> 00:40:23,945 Mum, Mum. 596 00:40:26,675 --> 00:40:29,645 I try to be nice to her, but I can't. 597 00:40:29,975 --> 00:40:31,475 How annoying. 598 00:40:34,675 --> 00:40:37,404 Sir, you passed the bus stop! 599 00:40:37,405 --> 00:40:39,175 Then why did you press the bell now? 600 00:40:41,415 --> 00:40:43,445 You're right. It's my fault. 601 00:40:46,015 --> 00:40:47,684 My mum and I don't mix. 602 00:40:47,685 --> 00:40:51,615 She always ruins it when things are going well between us. 603 00:40:52,045 --> 00:40:53,345 It's all her fault. 604 00:41:03,845 --> 00:41:04,845 Goodness. 605 00:41:05,715 --> 00:41:07,115 Cigarettes. 606 00:41:08,575 --> 00:41:12,615 What do I do about the cigarettes? 607 00:41:34,215 --> 00:41:35,975 What's going on? 608 00:41:38,015 --> 00:41:39,864 Have you changed the pass-code? 609 00:41:39,865 --> 00:41:41,285 - When? - As soon as I arrived. 610 00:41:59,645 --> 00:42:01,615 I'll clean up my mess. 611 00:42:04,285 --> 00:42:05,285 Gosh. 612 00:42:16,375 --> 00:42:19,975 Did you change the pass-code to stop me from coming in? 613 00:42:20,315 --> 00:42:21,364 Yes. 614 00:42:21,365 --> 00:42:22,694 All right, then. 615 00:42:22,695 --> 00:42:25,575 I'll call a locksmith and unlock the door. 616 00:42:29,845 --> 00:42:30,845 What's this? 617 00:42:31,815 --> 00:42:32,815 What? 618 00:42:38,315 --> 00:42:40,564 When people from the publishing company... 619 00:42:40,565 --> 00:42:43,145 and Dong Jin come to my house... 620 00:42:43,645 --> 00:42:46,445 Come on. Don't look through my things! 621 00:42:48,015 --> 00:42:50,115 Don't you dare smoke cigarettes. 622 00:42:55,045 --> 00:42:57,275 Why did you break up with Yeon Ha? 623 00:43:02,045 --> 00:43:03,075 I have to work. 624 00:43:05,275 --> 00:43:07,334 Do you have any man who comes here... 625 00:43:07,335 --> 00:43:09,575 other than your co-workers? 626 00:43:10,575 --> 00:43:11,645 If I do? 627 00:43:12,615 --> 00:43:13,615 If I do? 628 00:43:13,945 --> 00:43:15,544 You told me to get married. 629 00:43:15,545 --> 00:43:17,464 I need men to visit here... 630 00:43:17,465 --> 00:43:19,715 for me to get married someday. 631 00:43:20,045 --> 00:43:22,344 I'll be turning 40 soon. 632 00:43:22,345 --> 00:43:24,444 And you want me to get married. 633 00:43:24,445 --> 00:43:27,094 Then it's not a problem that men visit me at home. 634 00:43:27,095 --> 00:43:28,945 I didn't say it was a problem. 635 00:43:29,275 --> 00:43:31,464 Let them visit you. Sure. 636 00:43:31,465 --> 00:43:34,675 You'll eventually find a husband then. 637 00:43:35,245 --> 00:43:38,794 However, you can be with any men except... 638 00:43:38,795 --> 00:43:40,075 for these two types. 639 00:43:42,415 --> 00:43:44,314 Married men and... 640 00:43:44,315 --> 00:43:46,445 handicapped ones like your uncle. 641 00:43:58,545 --> 00:43:59,615 Leave. 642 00:44:00,215 --> 00:44:01,275 I have to work. 643 00:44:01,615 --> 00:44:03,984 Aren't you going to write about the elderly? 644 00:44:03,985 --> 00:44:05,415 You should. 645 00:44:06,115 --> 00:44:09,924 Last time, you didn't want to write about your grandmother, 646 00:44:09,925 --> 00:44:11,904 but you wrote your first book... 647 00:44:11,905 --> 00:44:14,054 which was published and made you money. 648 00:44:14,055 --> 00:44:16,675 If you write another book this time, it'll become popular again. 649 00:44:17,375 --> 00:44:20,315 The title is "Mum's Old Friends". 650 00:44:20,715 --> 00:44:24,304 "Dear My Mother's Old Friend"... 651 00:44:24,305 --> 00:44:25,584 or "Friends"? 652 00:44:25,585 --> 00:44:28,975 You have nothing to lose by taking my advice. 653 00:44:31,215 --> 00:44:32,975 What you've done is enough, 654 00:44:33,415 --> 00:44:34,545 don't you think? 655 00:44:36,415 --> 00:44:40,454 Until when do I have to keep listening to you? 656 00:44:40,455 --> 00:44:44,284 You wretch. I only say this for your own good. 657 00:44:44,285 --> 00:44:47,864 You merely work as a translator after studying aboard. 658 00:44:47,865 --> 00:44:50,364 You don't take good care of yourself... 659 00:44:50,365 --> 00:44:53,414 and barely make a living. 660 00:44:53,415 --> 00:44:59,194 Why does everyone have to work 24 hours like you do? 661 00:44:59,195 --> 00:45:01,904 Why? Do you want me to pass out a few times... 662 00:45:01,905 --> 00:45:03,615 after working hard like you do? 663 00:45:04,315 --> 00:45:07,145 I don't want to live like you. I want to live like this. 664 00:45:07,615 --> 00:45:09,484 What's wrong with earning a living day by day? 665 00:45:09,485 --> 00:45:12,964 What's wrong with living carelessly? 666 00:45:12,965 --> 00:45:14,854 Do you think I liked my job? 667 00:45:14,855 --> 00:45:17,564 Why did I work so hard? 668 00:45:17,565 --> 00:45:19,015 It must be because of me. 669 00:45:19,915 --> 00:45:21,645 That's why I paid you back. 670 00:45:22,315 --> 00:45:25,034 Even though I wasn't smart, I studied very hard... 671 00:45:25,035 --> 00:45:26,375 to get into a top university. 672 00:45:26,915 --> 00:45:29,215 I also studied abroad even though I didn't want to. 673 00:45:29,575 --> 00:45:31,034 I grew my hair long... 674 00:45:31,035 --> 00:45:33,175 and wore pants only because you said so. 675 00:45:33,875 --> 00:45:36,245 Hasn't it been enough? I don't want to listen any more. 676 00:45:36,745 --> 00:45:39,415 Just accept the fact that this is as far as I can go. 677 00:45:42,075 --> 00:45:45,564 Gosh, daughters of other families... 678 00:45:45,565 --> 00:45:48,504 treat their mothers well once they've grown up. 679 00:45:48,505 --> 00:45:52,015 Really? Then live with those daughters instead. 680 00:45:54,845 --> 00:45:56,615 By the way, 681 00:45:57,775 --> 00:46:00,824 why did you become so unfriendly when you were nice before? 682 00:46:00,825 --> 00:46:02,465 It was after you came back from Slovenia. 683 00:46:02,745 --> 00:46:05,844 Were you shocked by something? 684 00:46:05,845 --> 00:46:09,375 Tell me. You were so sweet but you've changed so much. 685 00:46:09,775 --> 00:46:13,364 Did something happen when you broke up with Yeon Ha? 686 00:46:13,365 --> 00:46:14,815 Tell me! 687 00:46:17,575 --> 00:46:20,145 I must have been tired of being sweet! 688 00:46:20,675 --> 00:46:22,615 Maybe something did happen! 689 00:46:33,875 --> 00:46:35,675 She's having a fit. 690 00:46:36,475 --> 00:46:37,715 I should have left her alone. 691 00:46:49,275 --> 00:46:51,575 (Yeon Ha) 692 00:47:26,175 --> 00:47:27,175 What's up? 693 00:47:27,775 --> 00:47:28,845 I miss you. 694 00:47:33,575 --> 00:47:36,045 I'm suddenly craving for your scrambled eggs. 695 00:47:37,315 --> 00:47:39,475 You don't want to hear me saying that I miss you? 696 00:47:40,615 --> 00:47:43,045 I want milk you used to boil for me in the morning. 697 00:47:44,475 --> 00:47:45,475 Turn on your computer. 698 00:47:46,275 --> 00:47:47,815 I sent you something great. 699 00:47:59,215 --> 00:48:02,284 I like when you give me orders. 700 00:48:02,285 --> 00:48:03,315 "Turn on the computer." 701 00:48:04,375 --> 00:48:05,875 Lie down if you turned it on. 702 00:48:07,315 --> 00:48:08,315 Open up your in-box. 703 00:48:08,945 --> 00:48:10,644 You sent a video. 704 00:48:10,645 --> 00:48:12,545 Be quiet and watch it. 705 00:48:15,145 --> 00:48:16,145 Yeon Ha. 706 00:48:16,875 --> 00:48:19,364 Yeon Ha, move over a little. 707 00:48:19,365 --> 00:48:21,434 No, move over a little. Stay there. 708 00:48:21,435 --> 00:48:22,964 I'm going to go in the water soon. 709 00:48:22,965 --> 00:48:23,975 Okay. 710 00:48:24,315 --> 00:48:28,115 Can you take off your shirt? We need some kind of climax. 711 00:48:28,575 --> 00:48:30,075 That's great. 712 00:48:31,115 --> 00:48:32,404 Do I take off this shirt, too? 713 00:48:32,405 --> 00:48:33,834 Do I take everything off? 714 00:48:33,835 --> 00:48:34,904 - It's okay. - Do I undress first? 715 00:48:34,905 --> 00:48:36,734 No, you don't have to... 716 00:48:36,735 --> 00:48:38,364 - I'm going in. - Okay. 717 00:48:38,365 --> 00:48:40,314 That's great. I knew it. 718 00:48:40,315 --> 00:48:42,145 - Why are you putting it back on? - Wait. 719 00:48:42,775 --> 00:48:44,245 - Why? - Let's go in together. 720 00:48:44,715 --> 00:48:46,234 - I can't. - I feel lonely by myself. 721 00:48:46,235 --> 00:48:47,504 Don't do it. 722 00:48:47,505 --> 00:48:48,604 I feel lonely. 723 00:48:48,605 --> 00:48:50,254 - Let's go in together. - No. 724 00:48:50,255 --> 00:48:51,275 Wait. 725 00:48:53,375 --> 00:48:55,315 Wait. 726 00:49:38,145 --> 00:49:40,015 Next is a photo. 727 00:50:06,045 --> 00:50:07,104 Yes. 728 00:50:07,105 --> 00:50:08,115 Where are you? 729 00:50:08,815 --> 00:50:09,845 I'm on my way home. 730 00:50:10,245 --> 00:50:11,315 Come to my place. 731 00:50:11,775 --> 00:50:13,375 You said you don't want to be with me... 732 00:50:13,745 --> 00:50:16,115 because I said I'm not getting married. 733 00:50:16,875 --> 00:50:18,155 So why would I go to your place? 734 00:50:21,315 --> 00:50:22,445 Since I lost, 735 00:50:23,175 --> 00:50:24,315 let's not get married. 736 00:50:24,745 --> 00:50:26,575 Let's just stay together. 737 00:50:31,175 --> 00:50:32,175 I'm coming. 738 00:50:36,045 --> 00:50:37,045 Yes! 739 00:50:44,745 --> 00:50:46,275 I'm at your place. 740 00:50:48,915 --> 00:50:50,345 You deserve it, don't you think? 741 00:50:50,975 --> 00:50:53,084 I was prepared to be scolded by my mum... 742 00:50:53,085 --> 00:50:55,175 and chose to live with you after giving up marriage. 743 00:50:55,645 --> 00:50:57,915 Come in 10 seconds. Or else, I'm leaving. 744 00:50:59,775 --> 00:51:01,015 Give me 20 seconds! 745 00:51:02,945 --> 00:51:04,245 One. 746 00:51:12,715 --> 00:51:13,745 Two. 747 00:51:17,575 --> 00:51:18,575 Three. 748 00:51:42,315 --> 00:51:45,015 Don't my legs look great in that photo? 749 00:51:53,815 --> 00:51:55,975 Don't they look nice and long? 750 00:51:57,775 --> 00:51:58,775 Tell me. 751 00:52:00,145 --> 00:52:01,875 I'm asking what you think about my legs. 752 00:52:03,945 --> 00:52:04,945 Wan. 753 00:52:06,445 --> 00:52:07,445 Wan? 754 00:52:57,645 --> 00:52:58,715 Let's go to the hospital. 755 00:53:10,015 --> 00:53:11,075 I'm Seong Jae. 756 00:53:11,875 --> 00:53:12,994 I'm Lee Seong Jae. 757 00:53:12,995 --> 00:53:14,075 What are you doing? 758 00:53:18,645 --> 00:53:21,275 Does she not remember me? 759 00:53:25,415 --> 00:53:29,945 Gosh, you used to be scary but now you're so sweet. 760 00:53:38,075 --> 00:53:39,075 Me. 761 00:53:40,075 --> 00:53:41,134 Me? 762 00:53:41,135 --> 00:53:43,315 No, it's "Ah", silly. 763 00:53:44,775 --> 00:53:46,245 He's not smart. 764 00:53:49,945 --> 00:53:51,415 Let me look at you. 765 00:53:55,415 --> 00:53:57,345 Should I leave? 766 00:53:58,545 --> 00:54:01,615 You're the only mother I have. 767 00:54:04,145 --> 00:54:06,075 My mother passed away 30 years ago. 768 00:54:12,015 --> 00:54:13,175 Mum, your phone is ringing. 769 00:54:15,545 --> 00:54:16,775 Mum, your phone is ringing! 770 00:54:17,375 --> 00:54:19,415 Why wouldn't you even look at me? 771 00:54:21,275 --> 00:54:22,315 I don't like you. 772 00:54:23,545 --> 00:54:25,075 I'm on my sister's side. 773 00:54:26,915 --> 00:54:28,375 Nan Hee is lucky. 774 00:54:29,675 --> 00:54:30,915 She has many on her side. 775 00:54:37,175 --> 00:54:39,015 It's Nan Hee. 776 00:54:47,775 --> 00:54:49,545 Why didn't you answer? It's Nan Hee. 777 00:54:49,975 --> 00:54:52,445 I lost my hearing, so I won't hear her well. 778 00:55:10,075 --> 00:55:11,664 I pulled your hair... 779 00:55:11,665 --> 00:55:14,675 I'm glad you pulled my hair. 780 00:55:15,145 --> 00:55:18,115 If her daughter and her daughter's friend get into a fight, 781 00:55:18,945 --> 00:55:21,775 no mother would side with her daughter's friend. 782 00:55:36,475 --> 00:55:37,545 I heard you have cancer. 783 00:55:38,845 --> 00:55:39,845 Are you all right? 784 00:55:52,915 --> 00:55:54,275 They're beautiful. 785 00:55:55,315 --> 00:55:56,745 I see them every day. 786 00:56:06,515 --> 00:56:07,645 Are you planting potatoes? 787 00:56:08,715 --> 00:56:10,034 I'm planting peppers. 788 00:56:10,035 --> 00:56:13,204 I told you to plant peppers, not potatoes. 789 00:56:13,205 --> 00:56:16,045 I should pull out all his plants. 790 00:56:16,515 --> 00:56:17,515 Gosh. 791 00:56:18,615 --> 00:56:20,015 Mum. 792 00:56:35,575 --> 00:56:36,575 Did you get tested? 793 00:56:37,375 --> 00:56:38,375 Yes. 794 00:56:41,045 --> 00:56:42,944 What if we're wasting our money? 795 00:56:42,945 --> 00:56:44,215 You said I have Alzheimer's. 796 00:56:46,675 --> 00:56:48,395 You show some signs of delusional disorder. 797 00:56:49,945 --> 00:56:50,945 I'm sorry. 798 00:56:52,215 --> 00:56:53,345 He's talking about you. 799 00:56:55,145 --> 00:56:56,354 Me? 800 00:56:56,355 --> 00:56:57,375 Yes. 801 00:56:57,745 --> 00:56:59,375 Delusional... 802 00:57:05,235 --> 00:57:07,404 The doctor said you're okay. 803 00:57:07,405 --> 00:57:09,494 He said you aren't sick. 804 00:57:09,495 --> 00:57:12,224 He only said you should be careful. 805 00:57:12,225 --> 00:57:15,824 That's why I'm installing surveillance cameras. 806 00:57:15,825 --> 00:57:19,805 The doctor said I should get rid of suspicions if I'm suspicious. 807 00:57:21,065 --> 00:57:22,724 Why are you getting upset? 808 00:57:22,725 --> 00:57:25,354 I don't find it funny that I show... 809 00:57:25,355 --> 00:57:27,794 signs of delusional disorder, do you? 810 00:57:27,795 --> 00:57:30,905 Goodness, do whatever you'd like. 811 00:57:37,535 --> 00:57:40,644 Please install them thoroughly. 812 00:57:40,645 --> 00:57:43,335 (I can do it alone, I can live alone.) 813 00:57:46,605 --> 00:57:48,935 I can do it alone. 814 00:57:49,465 --> 00:57:51,665 I can live alone. 815 00:57:52,335 --> 00:57:58,005 One, do not be a burden on others or your children. 816 00:57:58,705 --> 00:58:02,424 Two, don't complain if you get sick. 817 00:58:02,425 --> 00:58:04,635 Go to the hospital on your own. 818 00:58:05,105 --> 00:58:09,205 Three, nursing homes are my second home. 819 00:58:09,605 --> 00:58:12,665 Go there with a smile on your face if you have to go. 820 00:58:13,365 --> 00:58:18,224 Four, if I have Alzheimer's, listen to Min Ho, Jeong A, 821 00:58:18,225 --> 00:58:22,344 Choong Nam, Yeong Won and Nan Hee. 822 00:58:22,345 --> 00:58:23,765 Follow their advices. 823 00:58:24,435 --> 00:58:28,665 Read it three times a day and memorize it. 824 00:58:29,835 --> 00:58:30,835 Okay. 825 00:58:33,065 --> 00:58:34,705 Clean the house. 826 00:58:35,335 --> 00:58:36,565 Wash the dishes. 827 00:58:38,735 --> 00:58:40,235 Play hwatu on the internet. 828 00:58:41,735 --> 00:58:42,765 Internet. 829 00:58:44,205 --> 00:58:46,335 Make kimchi. 830 00:58:48,705 --> 00:58:51,835 Are you carefully watching me... 831 00:58:52,335 --> 00:58:53,865 with that neighbour? 832 00:58:58,265 --> 00:58:59,835 Kimchi. 833 00:59:01,635 --> 00:59:03,305 You're doing your job, right? 834 00:59:03,835 --> 00:59:06,165 I should take a look at you. 835 00:59:20,465 --> 00:59:21,465 What? 836 00:59:23,905 --> 00:59:26,424 Last night, the lights came on... 837 00:59:26,425 --> 00:59:28,105 and someone was walking... 838 00:59:30,465 --> 00:59:32,735 I don't see any of that though. 839 00:59:38,335 --> 00:59:39,635 That really didn't happen. 840 00:59:42,335 --> 00:59:44,105 Do I have Alzheimer's? 841 00:59:50,135 --> 00:59:53,005 So what? The worst that could happen is death. 842 01:00:06,835 --> 01:00:09,735 Whether I die now or later, 843 01:00:10,635 --> 01:00:12,505 I have nothing to fear. 844 01:00:15,635 --> 01:00:18,705 I won't be scared even if a war breaks out since I'm 70. 845 01:00:29,535 --> 01:00:31,765 I hope I will die quick and cleanly. 846 01:00:58,935 --> 01:01:00,415 (Turn when pedestrians are crossing.) 847 01:01:33,165 --> 01:01:35,135 Ma'am, this is self-service! 848 01:01:35,965 --> 01:01:37,965 What an old mule. 849 01:01:38,435 --> 01:01:41,065 Just think the old mule is deaf. 850 01:02:27,335 --> 01:02:29,165 Are you going to Sang Min's? 851 01:02:30,605 --> 01:02:32,605 I'm going to Jeong A's. 852 01:02:33,235 --> 01:02:34,994 Jeong A's? 853 01:02:34,995 --> 01:02:38,124 Sang Min and Ha Neul's families live on the 29th floor. 854 01:02:38,125 --> 01:02:39,524 Are you in the right building? 855 01:02:39,525 --> 01:02:41,535 Oh, goodness. 856 01:02:43,435 --> 01:02:45,005 It's the next building. 857 01:02:50,165 --> 01:02:51,205 Bye. 858 01:03:00,405 --> 01:03:01,605 (Staff Only) 859 01:04:18,165 --> 01:04:20,035 It's perfect to die here. 860 01:04:28,965 --> 01:04:31,005 This won't work. 861 01:04:31,435 --> 01:04:34,105 What if I fall on someone? 862 01:04:36,835 --> 01:04:39,165 Someone else would get hurt. 863 01:06:14,005 --> 01:06:16,365 (Special thanks to Song Yong Tae for appearing on the show) 864 01:06:43,665 --> 01:06:45,505 (Dear My Friends) 865 01:06:46,035 --> 01:06:47,194 Just take it. 866 01:06:47,195 --> 01:06:48,824 Just take a picture! 867 01:06:48,825 --> 01:06:51,824 In our county, we can brag about being old. 868 01:06:51,825 --> 01:06:52,905 Look at her legs. 869 01:06:53,705 --> 01:06:54,705 By the way, 870 01:06:55,565 --> 01:06:58,835 can't you say you miss me if you do? 871 01:06:59,765 --> 01:07:00,765 Let's stop it here. 872 01:07:01,975 --> 01:07:03,035 Let's break up. 873 01:07:03,975 --> 01:07:05,024 What about our trip? 874 01:07:05,025 --> 01:07:07,794 What about the trip you promised every time you slaved me? 875 01:07:07,795 --> 01:07:10,254 You can go by yourself after I die by selling this house. 876 01:07:10,255 --> 01:07:11,524 What are you doing? 877 01:07:11,525 --> 01:07:13,944 I'll fly like a bird. 878 01:07:13,945 --> 01:07:16,235 Even if I die, I'll die on the streets. 879 01:07:19,205 --> 01:07:20,475 That hurts. 880 01:07:20,905 --> 01:07:22,935 Go, just go. 881 01:07:24,475 --> 01:07:25,805 I hit a person, right? 61521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.