All language subtitles for DGT.S04E03.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:04,669 Judge dewey, your openly transphobic behaviour 2 00:00:04,705 --> 00:00:06,371 Is disgusting. 3 00:00:06,374 --> 00:00:08,540 I hope to never see you in my courtroom again. 4 00:00:08,542 --> 00:00:09,641 After what I just told you, 5 00:00:09,776 --> 00:00:11,943 Do you think judge dewey deserves to be on the bench? 6 00:00:11,979 --> 00:00:15,180 Judge dewey is accusing me of professional misconduct. 7 00:00:15,249 --> 00:00:16,749 Stay the hell away from my nephew. No! 8 00:00:16,884 --> 00:00:19,518 I'm troubled to learn of the government's callous disregard 9 00:00:19,653 --> 00:00:21,119 For your niece's rights as a mother. 10 00:00:21,254 --> 00:00:23,188 Therefore, I find ronnie maloney not guilty 11 00:00:23,190 --> 00:00:24,122 On the charge of kidnapping. 12 00:00:24,191 --> 00:00:25,290 Basil's gone. 13 00:00:25,359 --> 00:00:26,858 We were supposed to meet yesterday 14 00:00:26,894 --> 00:00:28,594 But he...He never showed. 15 00:00:28,729 --> 00:00:30,028 I think I found him. 16 00:00:31,131 --> 00:00:32,331 We are gonna find out 17 00:00:32,466 --> 00:00:34,533 Exactly what happened to him. 18 00:01:11,105 --> 00:01:12,571 We are offering no evidence 19 00:01:12,640 --> 00:01:14,372 In the criminal case against the defendant, 20 00:01:14,408 --> 00:01:15,574 Sister mary grace locklin, 21 00:01:15,643 --> 00:01:17,309 For the alleged abuses committed 22 00:01:17,311 --> 00:01:18,777 At the pine river indian day school 23 00:01:18,779 --> 00:01:20,679 On the basis that there's a lack of evidence 24 00:01:20,814 --> 00:01:22,380 To proceed with the trial. 25 00:01:23,884 --> 00:01:25,850 The elders told me not to expect justice anyways. 26 00:01:27,288 --> 00:01:28,787 I don't know what I was thinkin'. 27 00:01:31,058 --> 00:01:32,624 Cal dismissed the charges. 28 00:01:33,794 --> 00:01:35,260 Time for plan b. 29 00:01:36,530 --> 00:01:38,530 I'm happy that the crown saw through all those lies. 30 00:01:39,800 --> 00:01:43,635 I put my faith in god and I did expect this outcome. 31 00:01:46,273 --> 00:01:47,406 We're gonna end it here. 32 00:01:47,541 --> 00:01:48,674 Thank you, ladies and gentlemen. 33 00:01:48,809 --> 00:01:50,542 It's been a very long week for sister mary grace, 34 00:01:50,611 --> 00:01:52,211 So we're gonna wrap it up here. 35 00:01:52,346 --> 00:01:53,912 Hang tight, folks. 36 00:01:55,149 --> 00:01:56,949 Sister mary grace locklin. 37 00:01:57,084 --> 00:01:58,683 You've been served. 38 00:02:01,255 --> 00:02:03,255 Mr. Dubois, will you be fighting this in court? 39 00:02:03,390 --> 00:02:04,923 Sister mary grace, can you tell us what this is about? 40 00:02:04,959 --> 00:02:06,491 - Thank you, everyone. - Thank you. 41 00:02:06,494 --> 00:02:07,492 Please, no more questions. 42 00:02:11,599 --> 00:02:12,364 There you go, there you go! 43 00:02:12,433 --> 00:02:14,432 Atta boy, atta boy! 44 00:02:14,468 --> 00:02:15,433 One, two, one, two! 45 00:02:15,469 --> 00:02:16,801 Okay, switch it up! Switch it up! 46 00:02:16,871 --> 00:02:17,869 Come on! 47 00:02:17,872 --> 00:02:19,337 Hurry! 48 00:02:20,407 --> 00:02:22,241 All right, all right, water break chair, okay? 49 00:02:22,376 --> 00:02:24,108 Good work, bud. Good work, man. 50 00:02:24,145 --> 00:02:25,310 Nice work. 51 00:02:25,312 --> 00:02:27,112 Hey, 52 00:02:27,181 --> 00:02:28,080 Good to see you. 53 00:02:28,215 --> 00:02:29,481 Good to see you, too. 54 00:02:32,052 --> 00:02:33,652 You're doing some great work with these kids. 55 00:02:33,721 --> 00:02:34,753 Yeah. 56 00:02:34,755 --> 00:02:35,787 You know, it's, uh, 57 00:02:35,856 --> 00:02:37,389 It's good to be using my skills, you know, 58 00:02:37,524 --> 00:02:38,991 For something good. 59 00:02:39,927 --> 00:02:41,326 So, um, is everything on track? 60 00:02:41,461 --> 00:02:43,461 Yeah, I was just checking in. 61 00:02:43,531 --> 00:02:45,129 You ready? 62 00:02:48,335 --> 00:02:50,735 I've been waiting for this my whole life. 63 00:02:50,771 --> 00:02:53,171 Donald, if we get this right, if we get a win, 64 00:02:53,174 --> 00:02:55,139 Your case could inspire prosecutors from here 65 00:02:55,176 --> 00:02:56,908 And across the country just to be brave enough 66 00:02:56,977 --> 00:02:59,744 To pursue criminal charges against all of these abusers. 67 00:03:04,318 --> 00:03:05,784 It's for all of us. 68 00:03:12,893 --> 00:03:16,395 ♪ 69 00:03:19,733 --> 00:03:21,332 Are you okay? 70 00:03:21,936 --> 00:03:23,401 Yeah, no. 71 00:03:24,538 --> 00:03:26,137 I don't know. 72 00:03:28,108 --> 00:03:30,541 Is it about the stuff around your birth mother? 73 00:03:31,979 --> 00:03:33,544 No, it's not about that. 74 00:03:36,650 --> 00:03:39,718 It's just, I keep waiting for things to get back to normal 75 00:03:39,720 --> 00:03:40,619 Between us, but- 76 00:03:40,754 --> 00:03:42,221 I know, I know, I... 77 00:03:43,591 --> 00:03:45,356 I've just been really wrapped up in my own head and I... 78 00:03:47,995 --> 00:03:49,127 But I'm back now. 79 00:03:49,129 --> 00:03:50,562 Yeah, back to work. 80 00:03:51,832 --> 00:03:53,431 Look, I'm sorry, um... 81 00:03:54,534 --> 00:03:55,900 Never mind. 82 00:03:56,570 --> 00:03:57,669 Have a good day, okay? 83 00:03:59,006 --> 00:04:01,172 Let's have dinner tomorrow. 84 00:04:01,242 --> 00:04:04,009 A nice dinner just the two of us, 85 00:04:04,011 --> 00:04:05,010 No phones. 86 00:04:05,145 --> 00:04:06,611 Do you even know how to turn off your phone? 87 00:04:28,802 --> 00:04:30,201 - Hey. - Hey! 88 00:04:31,438 --> 00:04:32,437 Any news? 89 00:04:32,439 --> 00:04:34,772 Well, uh, they sent me her name and address 90 00:04:34,808 --> 00:04:35,707 But she hasn't reached out. 91 00:04:35,842 --> 00:04:36,708 Well that means 92 00:04:36,843 --> 00:04:37,843 She didn't sign the declaration veto, 93 00:04:37,978 --> 00:04:39,310 So you're free to contact her. 94 00:04:39,346 --> 00:04:41,012 Yeah, I'm just... 95 00:04:41,015 --> 00:04:42,781 I'm just not so sure now. 96 00:04:42,783 --> 00:04:44,082 Look, I get it. 97 00:04:44,151 --> 00:04:46,250 You're afraid that the reality of meeting your birth mother 98 00:04:46,287 --> 00:04:47,185 Won't match up 99 00:04:47,321 --> 00:04:49,054 To whatever you got going on in here. 100 00:04:50,824 --> 00:04:52,190 My advice? 101 00:04:52,192 --> 00:04:53,725 Do whatever you want. 102 00:04:54,528 --> 00:04:56,294 Whatever's best for you. 103 00:04:56,297 --> 00:04:59,397 Avery, you don't owe anyone else anything. 104 00:05:00,534 --> 00:05:04,602 Look, we can't always get what we want. 105 00:05:05,939 --> 00:05:07,673 But figuring it out, 106 00:05:07,808 --> 00:05:10,842 It's a good starting point, you know? 107 00:05:10,911 --> 00:05:12,610 Yeah, thanks. 108 00:05:15,516 --> 00:05:18,550 Hey, you'll be fine no matter what. 109 00:05:19,820 --> 00:05:20,819 Got it? 110 00:05:20,821 --> 00:05:21,820 Yeah. 111 00:05:21,822 --> 00:05:22,820 Got it? 112 00:05:22,856 --> 00:05:23,755 Got it. 113 00:05:23,890 --> 00:05:24,822 Okay. 114 00:05:26,693 --> 00:05:29,160 The first of 699 indian day schools in canada 115 00:05:29,229 --> 00:05:30,762 Opened in 1880. 116 00:05:31,598 --> 00:05:33,798 The last one closing in 2009. 117 00:05:33,867 --> 00:05:35,800 My client, donald christmas, 118 00:05:35,869 --> 00:05:38,236 Is among the estimated 200,000 victims 119 00:05:38,238 --> 00:05:39,838 From across the country. 120 00:05:39,840 --> 00:05:42,307 He attended pine river indian day school. 121 00:05:42,376 --> 00:05:44,976 The evidence will show that sister mary grace locklin 122 00:05:44,978 --> 00:05:46,511 Was vice principal of pine river 123 00:05:46,580 --> 00:05:48,914 From 1977 to 1991. 124 00:05:50,384 --> 00:05:52,350 We will further show that she, 125 00:05:52,386 --> 00:05:55,787 The very person responsible for the well-being of the children, 126 00:05:55,856 --> 00:05:58,322 Initiated student-on-student violence 127 00:05:58,359 --> 00:06:02,126 That was so emotionally and physically damaging 128 00:06:02,162 --> 00:06:03,261 That our client's trauma 129 00:06:03,330 --> 00:06:04,996 Continued right through his adolescence 130 00:06:05,032 --> 00:06:06,365 In high school. 131 00:06:06,500 --> 00:06:08,133 Eventually led to my client's incarceration 132 00:06:08,268 --> 00:06:10,902 Into a juvenile detention centre for the attempted murder 133 00:06:10,904 --> 00:06:12,937 Of an older student, jason bear. 134 00:06:12,939 --> 00:06:15,040 A student that sister mary grace 135 00:06:15,042 --> 00:06:17,342 Coerced into attacking young donald christmas 136 00:06:17,411 --> 00:06:18,977 For years. 137 00:06:19,980 --> 00:06:22,147 We're here today to seek justice. 138 00:06:22,216 --> 00:06:24,349 We're asking the court to find sister mary grace locklin 139 00:06:24,418 --> 00:06:27,953 Guilty of incitement and assault causing bodily harm. 140 00:06:31,392 --> 00:06:32,524 Your honour. 141 00:06:32,526 --> 00:06:34,492 My client has been demonized 142 00:06:34,528 --> 00:06:36,093 Because of what's been in the media recently 143 00:06:36,130 --> 00:06:37,495 Regarding this scandalous legacy 144 00:06:37,531 --> 00:06:39,197 Of residential schools. 145 00:06:39,332 --> 00:06:43,702 This frail 86-year-old woman is being used as the scapegoat. 146 00:06:43,704 --> 00:06:46,037 Why place the burden of this atrocity 147 00:06:46,039 --> 00:06:47,806 On one woman's shoulders? 148 00:06:47,808 --> 00:06:49,106 What about the administrators of the school? 149 00:06:49,143 --> 00:06:50,909 Or the indian agent who was stationed 150 00:06:50,911 --> 00:06:52,710 On the pine river reserve? 151 00:06:53,747 --> 00:06:57,381 Yes, residential schools and day schools 152 00:06:57,418 --> 00:06:59,417 Should never have existed, 153 00:06:59,453 --> 00:07:02,187 But the system is to blame. 154 00:07:02,322 --> 00:07:05,924 Sister mary grace faithfully performed her duties, 155 00:07:05,926 --> 00:07:06,992 As instructed, 156 00:07:07,127 --> 00:07:09,127 For nearly thirty years. 157 00:07:09,196 --> 00:07:11,896 There is no case here, your honour. 158 00:07:13,300 --> 00:07:14,899 My client is innocent. 159 00:07:19,940 --> 00:07:21,439 What is a day school? 160 00:07:21,442 --> 00:07:24,009 They were government funded, church-run schools 161 00:07:24,144 --> 00:07:26,478 Located on first nations reserves. 162 00:07:26,480 --> 00:07:29,214 They had the same objectives as residential schools, 163 00:07:29,349 --> 00:07:33,685 To assimilate indigenous children into canadian society, 164 00:07:33,754 --> 00:07:37,455 And in most cases, the same abuses took place. 165 00:07:37,491 --> 00:07:41,092 Donald christmas was identified as a level two victim. 166 00:07:41,128 --> 00:07:43,562 Can you explain to the court what that means? 167 00:07:43,697 --> 00:07:47,598 There are five levels of abuse used to categorize 168 00:07:47,634 --> 00:07:49,834 The suffering of the claimants. 169 00:07:49,870 --> 00:07:52,303 And do these include criminal acts? 170 00:07:52,305 --> 00:07:53,137 Yes. 171 00:07:53,207 --> 00:07:55,240 Harm, assault, 172 00:07:55,309 --> 00:07:56,574 Assault causing bodily harm, 173 00:07:56,643 --> 00:07:58,342 And sexual assault. 174 00:07:58,378 --> 00:08:00,979 Does your research show that these types of crimes 175 00:08:01,048 --> 00:08:03,748 Were committed at the pine river day school? 176 00:08:03,750 --> 00:08:04,950 Yes. 177 00:08:04,952 --> 00:08:06,017 Thank you. 178 00:08:06,086 --> 00:08:07,986 I have no further questions, your honour. 179 00:08:15,162 --> 00:08:18,396 You transported migrant worker basil allen out of province- 180 00:08:20,801 --> 00:08:23,335 That is, you moved him from nova scotia to newfoundland. 181 00:08:23,337 --> 00:08:24,802 Hi! 182 00:08:28,875 --> 00:08:30,441 Hey, lester. 183 00:08:31,512 --> 00:08:33,110 Excuse me. 184 00:08:35,215 --> 00:08:36,347 We met in p.E.I. 185 00:08:36,383 --> 00:08:37,982 Where you failed to mentioned you were a clawford. 186 00:08:38,117 --> 00:08:40,451 Couldn't you tell from the family resemblance? 187 00:08:42,689 --> 00:08:44,489 Mr. Clawford, we'd rather not file suit against 188 00:08:44,624 --> 00:08:46,223 You and your family business. 189 00:08:46,260 --> 00:08:47,359 Suit for what? 190 00:08:47,361 --> 00:08:48,693 Mr. Allen was on that boat 191 00:08:48,729 --> 00:08:50,996 As part of his employment with goldenview. 192 00:08:50,998 --> 00:08:52,931 He was under your care and supervision. 193 00:08:53,000 --> 00:08:55,366 And at some point during that journey he was killed. 194 00:08:55,402 --> 00:08:56,567 According to the police, 195 00:08:56,603 --> 00:08:59,170 Mr. Allen was drinking on the boat and fell overboard 196 00:08:59,306 --> 00:09:00,972 While alone on the deck. 197 00:09:01,008 --> 00:09:02,040 You can prove this? 198 00:09:02,042 --> 00:09:03,441 That's not our job. 199 00:09:03,577 --> 00:09:06,711 If you have concerns about the voracity of this investigation, 200 00:09:06,846 --> 00:09:08,312 You should speak with the police. 201 00:09:09,449 --> 00:09:10,915 I will. 202 00:09:11,652 --> 00:09:12,783 You'll be hearing from us. 203 00:09:13,453 --> 00:09:14,920 Looking forward to it. 204 00:09:19,526 --> 00:09:21,226 This whole box is from the residential school 205 00:09:21,361 --> 00:09:22,860 That sister mary grace taught at. 206 00:09:28,268 --> 00:09:29,667 What is it? 207 00:09:29,669 --> 00:09:31,069 A letter written by an indian agent 208 00:09:31,071 --> 00:09:33,004 On behalf of a mother who hadn't heard from her child 209 00:09:33,006 --> 00:09:34,572 In two years. 210 00:09:40,347 --> 00:09:42,713 Hey, I can go through this and organize it 211 00:09:42,749 --> 00:09:45,183 If you wanna check out for the day. 212 00:09:45,185 --> 00:09:47,218 None of this is new to me. 213 00:09:47,254 --> 00:09:49,154 But it doesn't get any easier. 214 00:09:51,825 --> 00:09:53,558 You know, the first time I went to school outside of eskasoni 215 00:09:53,627 --> 00:09:56,160 Was in the seventh grade, 216 00:09:56,229 --> 00:09:58,964 They bussed a handful of us in from the reserves. 217 00:10:00,433 --> 00:10:03,234 Anyway, I started talking about residential schools in class 218 00:10:03,303 --> 00:10:07,038 And the teacher overheard me and he cut me off and he said, 219 00:10:08,508 --> 00:10:10,976 "I know everything there is to know about canadian history 220 00:10:11,111 --> 00:10:12,844 "and I've never heard that!" 221 00:10:14,982 --> 00:10:17,548 That grown adult man even scowled at me. 222 00:10:20,120 --> 00:10:21,786 There was one other native boy in the class 223 00:10:21,788 --> 00:10:23,654 And he got my attention and whispered, 224 00:10:24,724 --> 00:10:25,857 "my family too." 225 00:10:27,961 --> 00:10:29,727 The rest of the kids just stared at me. 226 00:10:31,798 --> 00:10:33,998 I knew right then that something wasn't right. 227 00:10:36,637 --> 00:10:38,136 You never told me that. 228 00:10:38,972 --> 00:10:40,472 It must've been tough. 229 00:10:41,808 --> 00:10:43,374 My point is that, 230 00:10:44,311 --> 00:10:47,745 This was being hidden for so long. 231 00:10:47,814 --> 00:10:49,380 Intentionally. 232 00:10:50,817 --> 00:10:52,283 But we lived it. 233 00:10:59,192 --> 00:11:00,358 Do you see this? 234 00:11:00,493 --> 00:11:02,026 Looks like a diary. 235 00:11:03,163 --> 00:11:05,396 It was written by someone named sister theodore. 236 00:11:05,399 --> 00:11:06,530 Yeah, listen. 237 00:11:06,566 --> 00:11:09,834 I pray, I pray, I pray. 238 00:11:09,836 --> 00:11:13,171 "I pray for the soul with a sinister role. 239 00:11:13,306 --> 00:11:14,572 "for within the purest of doves, 240 00:11:14,641 --> 00:11:16,373 "lies the power to ignite the fire of hell." 241 00:11:16,410 --> 00:11:19,376 Oh, gave me goosebumps. 242 00:11:22,716 --> 00:11:24,315 - Huh. - What? 243 00:11:25,819 --> 00:11:28,052 She recorded her concerns 244 00:11:28,121 --> 00:11:30,455 About how the children were being treated. 245 00:11:32,259 --> 00:11:33,657 By sister mary grace. 246 00:11:37,698 --> 00:11:39,197 What exactly are you looking for? 247 00:11:39,266 --> 00:11:42,166 I understand you did the autopsy on a drowning victim last week. 248 00:11:42,202 --> 00:11:43,868 Basil allen. 249 00:11:43,870 --> 00:11:45,403 I'd like a copy of the report. 250 00:11:48,842 --> 00:11:52,076 I can only release the autopsy to next of kin 251 00:11:52,079 --> 00:11:54,212 Without the superintendent's approval. 252 00:11:54,214 --> 00:11:55,647 Your mom knows that. 253 00:11:55,782 --> 00:11:58,049 She said you might be willing to let me just take a look. 254 00:11:58,051 --> 00:11:59,551 Mmm. 255 00:11:59,553 --> 00:12:02,020 You kids never wanna do it the right way. 256 00:12:02,022 --> 00:12:04,555 Well actually I do represent the victim's 257 00:12:04,591 --> 00:12:06,557 Next-of-kin in canada. 258 00:12:06,593 --> 00:12:07,892 His fiancee, trudy willis. 259 00:12:08,027 --> 00:12:09,561 Well, it says here his next-of-kin 260 00:12:09,563 --> 00:12:11,096 Is his mother jean allen. 261 00:12:11,865 --> 00:12:13,330 In jamaica. 262 00:12:14,935 --> 00:12:16,367 Tell me this. 263 00:12:16,369 --> 00:12:19,670 Are you comfortable declaring basil allen's death an accident 264 00:12:19,706 --> 00:12:21,405 Precluding any further investigation 265 00:12:21,441 --> 00:12:23,575 Into the cause of death? 266 00:12:23,577 --> 00:12:25,109 What are you talking about? 267 00:12:25,112 --> 00:12:26,510 I made a full report to the rcmp, 268 00:12:26,546 --> 00:12:29,313 Stating that the victim died from a blow to the head. 269 00:12:30,917 --> 00:12:34,318 I don't decide who they charge or don't charge. 270 00:12:39,926 --> 00:12:41,459 I'm going for a coffee. 271 00:12:42,529 --> 00:12:44,095 Fill your boots. 272 00:12:44,964 --> 00:12:46,064 I'll be back in five minutes. 273 00:12:48,502 --> 00:12:50,868 Tell your mother she owes me one. 274 00:13:04,884 --> 00:13:09,086 ♪ 275 00:13:09,122 --> 00:13:10,221 Did sharon let you in? 276 00:13:12,625 --> 00:13:13,958 You scared me. 277 00:13:13,994 --> 00:13:16,294 Iris beals, father? 278 00:13:16,296 --> 00:13:17,228 Jarrod. 279 00:13:17,297 --> 00:13:18,696 How can I help you? 280 00:13:18,698 --> 00:13:21,933 I'm looking for a nun named sister theodore. 281 00:13:22,068 --> 00:13:23,568 Do you know where I can find her? 282 00:13:23,703 --> 00:13:26,504 Sister theodore sadly passed away last year. 283 00:13:26,639 --> 00:13:27,905 What's this in regards to? 284 00:13:27,974 --> 00:13:30,241 I'm working a case regarding a former day school. 285 00:13:30,376 --> 00:13:32,643 I'm familiar with the case. 286 00:13:32,712 --> 00:13:34,511 Uh, unfortunately, I can't help you. 287 00:13:34,548 --> 00:13:36,647 Well, there must still be some records 288 00:13:36,716 --> 00:13:38,716 Pertaining to sister mary grace's time here. 289 00:13:38,852 --> 00:13:40,318 I am sorry, no. 290 00:13:40,387 --> 00:13:42,119 She was stationed here, 291 00:13:42,155 --> 00:13:43,988 But she retired to the motherhouse in quebec 292 00:13:43,990 --> 00:13:45,556 Fifteen years ago. 293 00:13:46,993 --> 00:13:49,794 This is a staff photo from when the school was still operating? 294 00:13:49,929 --> 00:13:52,196 Yes, it's from the early 80s. 295 00:13:52,265 --> 00:13:56,134 Um, this is sister theodore and sister mary grace 296 00:13:56,136 --> 00:13:58,403 And some of the other day school faculty. 297 00:13:58,538 --> 00:14:00,638 Would it be possible for me to get a copy? 298 00:14:00,707 --> 00:14:02,273 No, I'm-I'm sorry. 299 00:14:03,410 --> 00:14:06,010 We can't have anything to do with this case. 300 00:14:06,046 --> 00:14:09,280 This mission was not responsible for the day school 301 00:14:09,415 --> 00:14:10,748 And now we're getting all the blame. 302 00:14:10,750 --> 00:14:13,817 But ignoring the church's role in the abuses that happened 303 00:14:13,854 --> 00:14:15,986 Doesn't erase history. 304 00:14:16,022 --> 00:14:17,889 If you really wanted to reconcile with this community, 305 00:14:18,024 --> 00:14:19,156 You'd help. 306 00:14:19,192 --> 00:14:21,526 Father, we found sister theodore's diary 307 00:14:21,528 --> 00:14:24,162 And she was very upset with what happened back then. 308 00:14:24,164 --> 00:14:27,498 If she was still alive, I'm sure she'd wanna help. 309 00:14:27,567 --> 00:14:30,168 All I want is to find someone, anyone, 310 00:14:30,303 --> 00:14:31,302 Who knew her, 311 00:14:31,338 --> 00:14:34,372 Who could maybe corroborate what she wrote. 312 00:14:34,374 --> 00:14:36,641 So that her voice can still be heard. 313 00:14:41,381 --> 00:14:43,114 I appreciate the heads up, 314 00:14:43,116 --> 00:14:44,682 But just go ahead and cooperate. 315 00:14:46,486 --> 00:14:47,952 I'll be fine. 316 00:14:48,087 --> 00:14:49,620 Don't worry. 317 00:14:50,590 --> 00:14:52,457 Thanks, take care. 318 00:14:52,592 --> 00:14:55,793 That investigator from the barristers' society, 319 00:14:55,862 --> 00:14:57,528 Looks like they're calling everyone looking for dirt. 320 00:14:57,597 --> 00:14:58,930 Yeah, I got the call too. 321 00:14:59,065 --> 00:15:01,399 Just finding myself too busy to call back. 322 00:15:01,401 --> 00:15:02,866 Hmm. 323 00:15:03,403 --> 00:15:04,402 Are you worried? 324 00:15:04,404 --> 00:15:05,869 No. 325 00:15:07,073 --> 00:15:08,506 Yes. 326 00:15:08,641 --> 00:15:10,474 But I will deal with it later. 327 00:15:10,510 --> 00:15:14,712 We have to work on our argument to get this into evidence. 328 00:15:14,781 --> 00:15:16,280 Sister theodore's diary. 329 00:15:16,283 --> 00:15:19,350 Aka sister mary grace's official record of employment 330 00:15:19,386 --> 00:15:23,021 Issued at the pine river day school by her supervisor, 331 00:15:23,156 --> 00:15:24,689 Sister theodore. 332 00:15:25,358 --> 00:15:27,158 Let's get to work. 333 00:15:29,663 --> 00:15:30,861 Thanks for seeing me. 334 00:15:30,931 --> 00:15:33,530 I wanted to talk to you about the ronnie maloney case 335 00:15:33,566 --> 00:15:35,233 That you argued last year. 336 00:15:35,235 --> 00:15:37,001 Right. The child abduction case. 337 00:15:37,003 --> 00:15:38,836 Is this about the appeal? 338 00:15:38,838 --> 00:15:40,637 Opposing counsel was doug paul. 339 00:15:41,942 --> 00:15:44,175 Martin, if you're concerned about me being in conflict. 340 00:15:44,310 --> 00:15:45,443 Marcie diggs she didn't approach me- 341 00:15:45,445 --> 00:15:48,713 It's not about you being in conflict. 342 00:15:52,152 --> 00:15:53,751 What was martin jesper doing here? 343 00:15:53,820 --> 00:15:55,453 Did he offer you your old job back? 344 00:15:55,455 --> 00:15:57,655 He's adding grounds to the ronnie maloney appeal, 345 00:15:57,657 --> 00:15:59,857 Says that colleen should have recused herself 346 00:15:59,993 --> 00:16:01,993 Or that I should've asked her to recuse herself. 347 00:16:02,062 --> 00:16:03,427 That appeal's been going on for months 348 00:16:03,496 --> 00:16:06,530 And now they're just noticing who the judge was? 349 00:16:06,599 --> 00:16:08,899 Ronnie maloney does not deserve this. 350 00:16:08,935 --> 00:16:10,601 I'm just the messenger. 351 00:16:10,670 --> 00:16:12,904 I'll make some calls, see what I can find out. 352 00:16:21,081 --> 00:16:22,546 Ms. Beals? 353 00:16:23,216 --> 00:16:24,081 I'm eddie mcdonaugh, 354 00:16:24,150 --> 00:16:25,683 We spoke on the phone earlier. 355 00:16:25,818 --> 00:16:27,351 Yes, hi! 356 00:16:27,354 --> 00:16:28,886 Thank you for agreeing to meet. 357 00:16:28,955 --> 00:16:30,421 Please. 358 00:16:31,324 --> 00:16:34,691 I was surprised to get your call. 359 00:16:34,728 --> 00:16:39,263 I found your name in a diary written by a sister theodore? 360 00:16:39,332 --> 00:16:40,765 Well... 361 00:16:42,168 --> 00:16:43,968 Thank god you found me. 362 00:16:44,037 --> 00:16:45,502 What? 363 00:16:46,572 --> 00:16:49,574 The things that I saw at that school. 364 00:16:52,111 --> 00:16:54,512 It's been eating me alive for years. 365 00:16:57,117 --> 00:16:58,783 That's ridiculous! 366 00:16:58,852 --> 00:17:01,052 On what grounds could they possibly wanna overturn 367 00:17:01,187 --> 00:17:02,653 My verdict on the maloney case? 368 00:17:02,655 --> 00:17:04,288 They're saying since you're boss at legal aid 369 00:17:04,290 --> 00:17:05,522 That you shouldn't have heard the case. 370 00:17:05,558 --> 00:17:08,126 I was harder on you than anybody else in that courtroom! 371 00:17:08,261 --> 00:17:09,260 It doesn't matter. 372 00:17:09,395 --> 00:17:10,862 It's perception, right? 373 00:17:13,266 --> 00:17:14,866 If ronnie maloney has to go through a new trial 374 00:17:15,001 --> 00:17:16,067 Because of me I- 375 00:17:16,202 --> 00:17:18,368 Let's hope that the appeals court refuses to hear it. 376 00:17:19,973 --> 00:17:21,639 Hey, listen, I gotta go. 377 00:17:21,774 --> 00:17:23,708 Good to see you, colleen. 378 00:17:23,710 --> 00:17:25,043 You're coming to our wedding, right? 379 00:17:25,178 --> 00:17:28,079 Yes, sorry. I forgot to rsvp. 380 00:17:28,214 --> 00:17:29,546 Of course I'm coming! 381 00:17:29,582 --> 00:17:31,348 You're my best friend, who I automatically 382 00:17:31,384 --> 00:17:33,017 Let win in my courtroom, right? 383 00:17:34,521 --> 00:17:35,953 See ya. 384 00:17:37,290 --> 00:17:40,558 We've uncovered a journal kept by a former principal 385 00:17:40,627 --> 00:17:43,694 At pine river and we would like it admitted as evidence. 386 00:17:43,829 --> 00:17:45,062 On what grounds? 387 00:17:45,065 --> 00:17:48,265 Sister theodore was sister mary grace's supervisor. 388 00:17:48,301 --> 00:17:50,567 We are submitting ledgers and employment records 389 00:17:50,603 --> 00:17:53,637 That correlate with the entries written in the journal. 390 00:17:53,639 --> 00:17:56,273 The dates also coincide with the abuses 391 00:17:56,309 --> 00:17:57,675 That sister theodore recorded 392 00:17:57,744 --> 00:18:00,878 And said that sister mary grace was the perpetrator. 393 00:18:00,914 --> 00:18:02,646 Your honour, we've reviewed this document. 394 00:18:02,715 --> 00:18:04,047 It is a diary. 395 00:18:04,084 --> 00:18:07,018 It's a private diary written by a nun who is now deceased. 396 00:18:07,153 --> 00:18:08,786 It's impossible to test its voracity. 397 00:18:08,855 --> 00:18:10,521 It was a working journal 398 00:18:10,657 --> 00:18:13,524 That logged all of the official performance details 399 00:18:13,659 --> 00:18:14,926 From teachers and students. 400 00:18:14,928 --> 00:18:16,060 Now if I may, 401 00:18:16,129 --> 00:18:19,330 I'd like to just read a small section to the court. 402 00:18:19,332 --> 00:18:23,901 On October 22nd, 1982, sister theodore wrote: 403 00:18:25,338 --> 00:18:28,739 "I resuscitated a small child from the primary class today 404 00:18:28,808 --> 00:18:30,475 "who's named donald christmas 405 00:18:30,610 --> 00:18:35,246 "after he was attacked by an older student named jason bear. 406 00:18:35,248 --> 00:18:36,780 "upon questioning, jason said 407 00:18:36,816 --> 00:18:39,483 "that he was instructed by sister mary grace 408 00:18:39,486 --> 00:18:42,052 "to punish donald because he had soiled himself." 409 00:18:42,088 --> 00:18:43,187 End quote. 410 00:18:43,189 --> 00:18:44,355 Objection, your honour. 411 00:18:44,490 --> 00:18:45,389 That's hearsay. 412 00:18:45,525 --> 00:18:46,490 It's a business record. 413 00:18:46,559 --> 00:18:49,060 None of that makes any of these entries true. 414 00:18:49,195 --> 00:18:51,161 Your honour, the descriptive content goes far beyond 415 00:18:51,197 --> 00:18:52,296 Employment records. 416 00:18:52,298 --> 00:18:53,997 Without the author here to testify, 417 00:18:54,033 --> 00:18:55,766 I can't properly defend my client 418 00:18:55,768 --> 00:18:57,902 Against these lurid accusations. 419 00:18:57,971 --> 00:19:01,438 I'm sorry, ms. Diggs, but mr. Dubois is correct. 420 00:19:01,474 --> 00:19:03,541 The diary is inadmissible. 421 00:19:03,610 --> 00:19:05,042 Court's adjourned. 422 00:19:05,111 --> 00:19:07,378 We will reconvene at 1:30. 423 00:19:12,652 --> 00:19:14,519 Okay, you sure? 424 00:19:16,489 --> 00:19:20,257 Yes, but is there anyone else, any other contact person? 425 00:19:23,863 --> 00:19:24,996 I understand. 426 00:19:27,100 --> 00:19:28,599 No, thank you. 427 00:19:31,871 --> 00:19:36,941 I treated students under the authority of indian affairs. 428 00:19:36,943 --> 00:19:38,376 Administered fluoride treatments, 429 00:19:38,511 --> 00:19:40,678 Conducted general check ups, that sort of thing. 430 00:19:40,680 --> 00:19:42,280 Can you speak to the general health of the students 431 00:19:42,282 --> 00:19:44,348 That you observed during your visits? 432 00:19:44,350 --> 00:19:47,351 Yes, uh, I frequently encountered children 433 00:19:47,420 --> 00:19:49,820 Who had visible bruises, 434 00:19:49,822 --> 00:19:52,623 Lesions, cracked teeth. 435 00:19:52,659 --> 00:19:55,592 Did they ever explain how they acquired their injuries? 436 00:19:55,594 --> 00:19:58,429 I started stopping some of them in the hallways 437 00:19:58,498 --> 00:20:00,031 And outside just to chat, you know, 438 00:20:00,033 --> 00:20:02,333 When sister mary grace wasn't around. 439 00:20:03,670 --> 00:20:05,836 That's when some of them were brave enough to tell me 440 00:20:05,872 --> 00:20:08,505 That sister mary grace goaded them into fighting. 441 00:20:08,641 --> 00:20:10,374 Objection. Hearsay. 442 00:20:10,410 --> 00:20:11,842 Sustained. 443 00:20:15,381 --> 00:20:16,913 Dr. Mcdonaugh, 444 00:20:17,984 --> 00:20:19,783 Can you identify this child? 445 00:20:22,555 --> 00:20:24,021 I... 446 00:20:28,228 --> 00:20:29,693 That's you. 447 00:20:32,398 --> 00:20:33,764 Thank you, your honour. 448 00:20:33,800 --> 00:20:35,766 I have no further questions for the witness. 449 00:20:37,604 --> 00:20:38,902 Dr. Mcdonaugh. 450 00:20:41,941 --> 00:20:43,807 How may years did you treat children 451 00:20:43,843 --> 00:20:45,343 At the pine river day school? 452 00:20:45,478 --> 00:20:47,278 Uh, for 43 years. 453 00:20:47,280 --> 00:20:49,880 And yet during all those years, 454 00:20:49,949 --> 00:20:52,683 Despite your alleged concern for these children, 455 00:20:52,818 --> 00:20:54,618 You never spoke to anyone about it? 456 00:20:54,620 --> 00:20:58,555 I reported my observations to my supervisor at the time- 457 00:20:58,557 --> 00:21:00,725 But you never made an official complaint. 458 00:21:04,764 --> 00:21:06,229 No. 459 00:21:07,033 --> 00:21:08,432 I see. 460 00:21:09,235 --> 00:21:11,168 Dr. Mcdonaugh, 461 00:21:11,304 --> 00:21:13,337 If the children under your medical care 462 00:21:13,472 --> 00:21:16,306 Were really suffering, 463 00:21:16,342 --> 00:21:18,609 Why didn't you try to help them? 464 00:21:18,611 --> 00:21:20,511 Why didn't you do anything? 465 00:21:20,580 --> 00:21:23,180 Why aren't you sitting right there 466 00:21:23,182 --> 00:21:25,783 Next to my client facing charges? 467 00:21:25,852 --> 00:21:27,451 You're right. 468 00:21:28,988 --> 00:21:30,721 I should've done something. I... 469 00:21:33,592 --> 00:21:35,125 I am responsible. 470 00:21:38,665 --> 00:21:40,263 I'm so sorry. 471 00:21:41,067 --> 00:21:43,534 I should've tried harder. 472 00:21:53,346 --> 00:21:54,745 Hey. 473 00:21:54,747 --> 00:21:58,215 Relax, it's not like I'm gonna throw you overboard. 474 00:21:58,284 --> 00:21:59,850 How can you even joke about that? 475 00:21:59,985 --> 00:22:01,118 Aw shit. 476 00:22:01,187 --> 00:22:02,787 Sorry. 477 00:22:02,789 --> 00:22:03,920 You're right. 478 00:22:03,956 --> 00:22:06,156 But hey, you said some pretty crazy stuff, 479 00:22:06,225 --> 00:22:08,959 Like accusing my brother of getting people killed. 480 00:22:09,095 --> 00:22:11,027 Yeah, your brother's a liar and I have proof. 481 00:22:11,064 --> 00:22:12,163 What kind of proof? 482 00:22:12,165 --> 00:22:13,430 I saw the pathology report. 483 00:22:13,566 --> 00:22:15,733 Contradicts everything brian said about what happened 484 00:22:15,735 --> 00:22:16,767 To your worker on that boat. 485 00:22:16,902 --> 00:22:18,402 Not my worker. 486 00:22:18,471 --> 00:22:20,738 I don't work for the family business. 487 00:22:20,807 --> 00:22:22,272 By choice. 488 00:22:24,110 --> 00:22:25,776 Still a clawford. 489 00:22:25,911 --> 00:22:27,644 Don't do that. 490 00:22:27,680 --> 00:22:30,781 Don't make assumptions about me based on my last name. 491 00:22:34,987 --> 00:22:36,353 What are you doing right now? 492 00:22:36,389 --> 00:22:37,621 Let's go for dinner. 493 00:22:37,623 --> 00:22:38,989 Why would I do that? 494 00:22:39,125 --> 00:22:41,959 So you can see how fun and not evil I am. 495 00:22:42,094 --> 00:22:43,794 I'm pursuing a case against your family. 496 00:22:43,929 --> 00:22:46,597 No shop talk. Promise. 497 00:22:46,599 --> 00:22:49,733 In fact, I never talk shop due to my strict personal code. 498 00:22:49,736 --> 00:22:50,801 Which is? 499 00:22:50,936 --> 00:22:52,336 Not to be boring. 500 00:22:52,405 --> 00:22:54,338 So. Dinner? 501 00:22:56,509 --> 00:22:58,108 You coming? 502 00:22:59,612 --> 00:23:01,678 How long were you a student at pine river day school? 503 00:23:09,355 --> 00:23:11,555 Well, they were, um, 504 00:23:11,557 --> 00:23:13,824 They were kinda run like, uh, elementary schools. 505 00:23:13,959 --> 00:23:18,696 So from primary to grade six. 506 00:23:18,698 --> 00:23:20,364 Were you ever physically struck? 507 00:23:21,934 --> 00:23:23,634 Yes. 508 00:23:23,703 --> 00:23:25,436 Were you ever sexually assaulted at school? 509 00:23:25,571 --> 00:23:26,503 Preposterous! 510 00:23:26,539 --> 00:23:27,538 Mr. Dubois. 511 00:23:27,540 --> 00:23:28,539 Yeah, I'm sorry. 512 00:23:28,674 --> 00:23:30,608 No more outbursts. 513 00:23:34,980 --> 00:23:36,046 No. 514 00:23:36,182 --> 00:23:37,747 When did the hitting start? 515 00:23:42,989 --> 00:23:44,522 It was, um... 516 00:23:52,298 --> 00:23:53,931 ♪ 517 00:24:00,139 --> 00:24:01,805 Donald? 518 00:24:04,444 --> 00:24:05,876 Your honour, these are highly emotional proceedings 519 00:24:05,945 --> 00:24:07,144 For my client. 520 00:24:07,146 --> 00:24:09,146 I'd like to request a recess until tomorrow. 521 00:24:09,281 --> 00:24:10,214 Granted. 522 00:24:10,349 --> 00:24:11,548 Yes. 523 00:24:11,584 --> 00:24:13,517 Court's adjourned until tomorrow. 524 00:24:15,188 --> 00:24:16,187 It's okay. 525 00:24:16,322 --> 00:24:17,822 Take your time. 526 00:24:41,047 --> 00:24:43,647 Are you from the insurance company? 527 00:24:43,782 --> 00:24:46,816 No, um, I'm actually here for something else. 528 00:24:48,821 --> 00:24:50,354 You're avery mueller. 529 00:24:52,558 --> 00:24:54,258 I guess you should come in. 530 00:24:56,662 --> 00:24:59,062 She filled out that form before she died. 531 00:24:59,064 --> 00:25:00,898 She didn't wanna be contacted by you. 532 00:25:01,033 --> 00:25:02,766 But she didn't mail it in. 533 00:25:02,902 --> 00:25:05,436 She was really sick the last few months. 534 00:25:05,438 --> 00:25:07,237 Not like it matters now though. 535 00:25:10,843 --> 00:25:12,276 So you're my half sister. 536 00:25:13,279 --> 00:25:14,811 Technically, I guess so. 537 00:25:16,081 --> 00:25:17,614 And you really didn't know about me? 538 00:25:17,650 --> 00:25:19,215 She never mentioned you. 539 00:25:21,353 --> 00:25:22,819 I was pretty shocked. 540 00:25:23,990 --> 00:25:27,524 Did she say anything about who my birth father was? 541 00:25:27,593 --> 00:25:30,094 That's not something she would talk about with me. 542 00:25:32,364 --> 00:25:34,531 It's one of the things I wanted to ask her. 543 00:25:36,302 --> 00:25:37,867 You have a photo of her? 544 00:25:51,651 --> 00:25:55,185 It's kinda hard to see what she really looks like. 545 00:25:55,221 --> 00:25:58,022 Sorry but I have a lot to deal with here. 546 00:25:58,024 --> 00:25:59,590 I'm waiting for someone from the insurance company and- 547 00:25:59,659 --> 00:26:02,192 Of course. Of course. 548 00:26:02,194 --> 00:26:03,660 Uh... 549 00:26:08,267 --> 00:26:10,467 I'm sorry for your loss. 550 00:26:16,075 --> 00:26:19,876 I lived in toronto for a while and then vancouver. 551 00:26:19,912 --> 00:26:21,878 The condo market is insane 552 00:26:21,914 --> 00:26:24,648 But we are not gonna talk about that. 553 00:26:24,717 --> 00:26:26,182 Why not? 554 00:26:26,953 --> 00:26:28,352 Because it's really boring. 555 00:26:29,422 --> 00:26:31,688 So, why do you do it? 556 00:26:31,824 --> 00:26:33,557 I make good money. 557 00:26:33,626 --> 00:26:35,159 I make people happy. 558 00:26:38,497 --> 00:26:39,796 Truth? 559 00:26:39,832 --> 00:26:41,231 Of course. 560 00:26:41,367 --> 00:26:43,967 I don't like confrontation. 561 00:26:43,970 --> 00:26:46,637 Like, I could never do what brian does. 562 00:26:46,639 --> 00:26:49,139 Be a corrupt, ruthless businessman? 563 00:26:51,577 --> 00:26:53,510 Brian's a nice guy. 564 00:26:53,512 --> 00:26:55,646 You just don't know him. 565 00:26:55,781 --> 00:26:56,780 Right, sure. 566 00:26:56,782 --> 00:26:58,915 Why do you do what you do? 567 00:26:58,951 --> 00:27:01,318 Oh, I think I'm still trying to figure that out. 568 00:27:02,588 --> 00:27:04,521 But I'm actually really excited about this case 569 00:27:04,590 --> 00:27:06,156 I'm currently working on. 570 00:27:08,260 --> 00:27:09,827 But we agreed not to talk about work. 571 00:27:09,962 --> 00:27:13,197 So let's get more wine. 572 00:27:18,337 --> 00:27:20,938 Ooh, smells good. 573 00:27:20,940 --> 00:27:23,941 Bit overdone, what, 45 minutes late. 574 00:27:25,611 --> 00:27:29,079 I'm sorry, this case is just really tough right now, 575 00:27:29,115 --> 00:27:34,084 And it looks like it might've just completely fallen apart. 576 00:27:34,153 --> 00:27:35,753 I'm gonna tell those guys I... 577 00:27:39,158 --> 00:27:40,590 Okay. 578 00:27:41,360 --> 00:27:42,593 I'm turning off my phone. 579 00:27:48,434 --> 00:27:49,900 Let's talk. 580 00:27:51,103 --> 00:27:53,903 I know you're going through a lot right now 581 00:27:53,939 --> 00:27:56,906 Around all this stuff with your adoption records. 582 00:27:56,942 --> 00:27:58,541 It's about you, marcie. 583 00:27:59,778 --> 00:28:01,245 Right? 584 00:28:01,380 --> 00:28:03,814 It's always about you, isn't it? 585 00:28:03,816 --> 00:28:05,782 Wait, what are you talking about right now? 586 00:28:07,720 --> 00:28:10,120 Marcie, I'm-I'm there for you every step of the way. 587 00:28:13,159 --> 00:28:15,059 I even risked my own career for you. 588 00:28:16,295 --> 00:28:18,062 Hell, you didn't even have enough grace 589 00:28:18,197 --> 00:28:19,530 To offer me a job. 590 00:28:19,665 --> 00:28:21,899 So you...You wanna work for me? 591 00:28:22,034 --> 00:28:23,567 Is that where this is coming from because I don't know-- 592 00:28:23,636 --> 00:28:25,168 Oh my gosh. 593 00:28:26,405 --> 00:28:31,007 Marcie, you tell me that rolanda was already suicidal 594 00:28:31,043 --> 00:28:33,744 Before she walked into m&m like it was nothing! 595 00:28:33,813 --> 00:28:35,812 Okay, avery, please don't go there. 596 00:28:35,881 --> 00:28:37,080 How you gonna tell me not to go there, marcie? 597 00:28:37,116 --> 00:28:38,015 Please don't go there. 598 00:28:38,150 --> 00:28:39,683 It wasn't nothing to me! 599 00:28:41,887 --> 00:28:43,987 Marcie, you didn't for once think about how that information 600 00:28:43,989 --> 00:28:45,522 Affected me! 601 00:28:46,291 --> 00:28:47,624 Much less even apologize! 602 00:28:47,693 --> 00:28:48,658 Apologize? 603 00:28:48,694 --> 00:28:50,960 - Yes, apologize! - Wow, oh my gosh! 604 00:28:50,996 --> 00:28:52,028 Really? 605 00:28:52,064 --> 00:28:53,863 Marcie, everybody blamed me. 606 00:28:54,967 --> 00:28:56,166 You blamed me, 607 00:28:56,202 --> 00:28:58,068 Your father blamed me. 608 00:28:58,203 --> 00:29:01,238 It changed my life. 609 00:29:01,240 --> 00:29:03,506 And you wanna walk in here like "I'm unburdened now, 610 00:29:03,542 --> 00:29:05,108 "I'm better now?" 611 00:29:06,312 --> 00:29:08,312 So what about me, marcie? 612 00:29:09,815 --> 00:29:12,215 You're-you're-you're kidding me right now, right? 613 00:29:13,886 --> 00:29:15,418 Marcie, I'm sick of this. 614 00:29:19,458 --> 00:29:21,424 You never fought for this. 615 00:29:22,795 --> 00:29:24,260 I'm always the one chasing, 616 00:29:24,296 --> 00:29:26,496 And what the hell was I even thinking? 617 00:29:28,067 --> 00:29:30,667 Marcie, everything is about you. 618 00:29:30,703 --> 00:29:33,203 And I'm choking on your narcissism. 619 00:29:37,743 --> 00:29:39,242 Get out. 620 00:29:42,014 --> 00:29:43,647 Enjoy the food. 621 00:29:50,756 --> 00:29:52,990 ♪ 622 00:29:52,992 --> 00:29:54,457 Constructions. 623 00:29:55,127 --> 00:29:56,293 Thank you. 624 00:29:56,295 --> 00:29:57,627 Oh, I'm getting this. 625 00:29:57,696 --> 00:29:59,729 - No way. - I invited you. 626 00:29:59,799 --> 00:30:02,265 Also, I make more money. 627 00:30:02,334 --> 00:30:03,333 Excuse me? 628 00:30:03,335 --> 00:30:04,734 My parents are rich. 629 00:30:04,736 --> 00:30:06,236 Your parents are cops. 630 00:30:07,373 --> 00:30:08,438 I googled you. 631 00:30:08,507 --> 00:30:10,240 That is so crass. 632 00:30:10,276 --> 00:30:11,675 You think just 'cause you have money means- 633 00:30:11,810 --> 00:30:14,044 Please. Let me. 634 00:30:14,947 --> 00:30:16,512 You can get it next time. 635 00:30:18,050 --> 00:30:19,649 Next time. 636 00:30:19,685 --> 00:30:21,484 That's subtle. 637 00:30:21,554 --> 00:30:24,555 I think we both know I'm not the subtle type. 638 00:30:32,731 --> 00:30:35,965 Hey, can I get a vodka tonic, please? 639 00:30:43,843 --> 00:30:53,483 ♪ 640 00:30:53,552 --> 00:30:54,885 Hey, what are you- 641 00:30:55,020 --> 00:30:56,552 What are you doing here? 642 00:30:59,158 --> 00:31:00,690 Hot date. 643 00:31:01,360 --> 00:31:02,692 You? 644 00:31:02,728 --> 00:31:06,529 Just, um, needed to take a breath. 645 00:31:18,644 --> 00:31:20,076 Disappointed? 646 00:31:21,313 --> 00:31:24,113 Me? The woman who sobbed her way through a first date? 647 00:31:24,149 --> 00:31:25,315 No. 648 00:31:25,450 --> 00:31:27,016 No, I'm not disappointed. 649 00:31:29,054 --> 00:31:31,755 You're gonna be fine, okay? 650 00:31:31,824 --> 00:31:33,523 Everything'll be fine. 651 00:31:33,659 --> 00:31:35,091 I know. 652 00:31:44,503 --> 00:31:52,508 ♪ 653 00:31:52,544 --> 00:31:55,846 ♪ 'cause you know we're a lost cause 654 00:31:55,981 --> 00:31:58,915 ♪ oh oh oh ♪ 655 00:32:14,633 --> 00:32:16,900 Oh my god look at you. 656 00:32:16,902 --> 00:32:18,368 I didn't kidnap you. 657 00:32:18,437 --> 00:32:20,437 You came here on your own accord, remember? 658 00:32:20,439 --> 00:32:23,106 Ah, you're the one who ordered the second bottle of wine. 659 00:32:23,108 --> 00:32:26,710 Yeah, and then I had to finish the whole thing myself 660 00:32:26,779 --> 00:32:28,578 'cause you were so uptight. 661 00:32:28,580 --> 00:32:29,645 I am not uptight. 662 00:32:29,682 --> 00:32:31,280 Prove it. 663 00:32:39,658 --> 00:32:41,591 There was never enough money. 664 00:32:45,631 --> 00:32:48,465 We went to parlee beach every summer but that's about it. 665 00:32:52,938 --> 00:32:55,004 So these are postcards of all the places 666 00:32:55,040 --> 00:32:56,540 You wanna travel to. 667 00:33:04,850 --> 00:33:06,282 Escapes. 668 00:33:09,288 --> 00:33:10,687 Iris... 669 00:33:17,830 --> 00:33:19,229 ♪ even if you can't see me 670 00:33:19,298 --> 00:33:24,901 ♪ no, I can't keep up with these games you play 671 00:33:24,937 --> 00:33:27,104 ♪ some day 672 00:33:27,239 --> 00:33:31,575 ♪ I'm falling into you transcend 673 00:33:31,710 --> 00:33:37,680 ♪ you won't let me go, no ♪ 674 00:33:37,750 --> 00:33:38,982 Hey. 675 00:33:38,984 --> 00:33:40,917 Listen, I'm really worried about donald. 676 00:33:40,986 --> 00:33:41,885 Why? 677 00:33:42,020 --> 00:33:42,819 What's up? 678 00:33:42,954 --> 00:33:44,588 He never returned my calls last night 679 00:33:44,723 --> 00:33:46,055 And his wife said he left early this morning, 680 00:33:46,091 --> 00:33:47,924 But he's not answering her phone calls now either. 681 00:33:47,926 --> 00:33:51,294 Well if anyone understands how he's feeling, it's you. 682 00:33:51,296 --> 00:33:53,029 And that's why I'm worried. 683 00:33:56,134 --> 00:33:57,634 Where would you go? 684 00:34:10,449 --> 00:34:12,482 Hey, you had me worried. 685 00:34:12,484 --> 00:34:14,350 I had to take a few spins around pine river 686 00:34:14,386 --> 00:34:16,419 Before I spotted your car. 687 00:34:16,422 --> 00:34:19,289 I had to come back here to remind myself that 688 00:34:19,358 --> 00:34:20,891 I'm not a child anymore. 689 00:34:21,026 --> 00:34:22,159 I don't know where you get your strength from, 690 00:34:22,294 --> 00:34:25,495 But it's admirable. 691 00:34:25,497 --> 00:34:26,696 That's for sure. 692 00:34:26,765 --> 00:34:28,364 My mother. 693 00:34:29,568 --> 00:34:31,734 You know she went to residential school, eh. 694 00:34:33,372 --> 00:34:34,704 She used to tell me stories 695 00:34:34,773 --> 00:34:37,240 About how she worked in the orchard, 696 00:34:37,375 --> 00:34:40,143 But she wasn't allowed to eat the apples. 697 00:34:42,214 --> 00:34:44,447 Yeah, there were severe consequences for anyone 698 00:34:44,516 --> 00:34:46,115 Caught stealing food. 699 00:34:50,188 --> 00:34:54,057 When I started school here she couldn't come to the orchard 700 00:34:54,192 --> 00:34:57,860 Because it brought back too many bad memories. 701 00:35:00,599 --> 00:35:03,533 So I started picking apples and bringing them home to her. 702 00:35:06,605 --> 00:35:08,338 Eventually she dealt with it. 703 00:35:09,541 --> 00:35:11,507 She learned how to bake apple pie. 704 00:35:12,711 --> 00:35:14,878 My mother survived so much more than I did. 705 00:35:16,982 --> 00:35:18,781 She never had her day in court. 706 00:35:21,753 --> 00:35:24,320 I had my chance, 707 00:35:24,389 --> 00:35:25,455 And I couldn't stop thinking about 708 00:35:25,590 --> 00:35:28,158 How it shoulda been her on the stand. 709 00:35:28,293 --> 00:35:29,959 Healing is messy. 710 00:35:29,995 --> 00:35:31,928 Just because you're not as traumatized as someone else 711 00:35:31,930 --> 00:35:34,164 Doesn't mean your story's irrelevant. 712 00:35:34,299 --> 00:35:35,298 Doesn't mean that sister mary grace 713 00:35:35,433 --> 00:35:37,433 Should get away with what she did. 714 00:35:37,469 --> 00:35:38,568 You know, everyone in that courtroom 715 00:35:38,604 --> 00:35:43,339 Looks at her and sees this harmless old lady. 716 00:35:43,375 --> 00:35:45,175 But when she looked at me in that courtroom 717 00:35:45,244 --> 00:35:48,110 And I heard her voice, 718 00:35:50,883 --> 00:35:53,650 I was afraid all over again, just like in school. 719 00:35:55,987 --> 00:35:57,420 I froze. 720 00:35:58,456 --> 00:36:00,723 Donald, your mother is proud of you. 721 00:36:00,792 --> 00:36:03,126 She's watching over you and she's right there with you 722 00:36:03,261 --> 00:36:04,728 When you're on the stand. 723 00:36:05,931 --> 00:36:07,063 Not everyone who looks at sister mary grace 724 00:36:07,099 --> 00:36:08,898 Sees a harmless little old lady. 725 00:36:10,636 --> 00:36:12,202 I see something, 726 00:36:13,238 --> 00:36:15,204 Something she tries to hide. 727 00:36:16,675 --> 00:36:18,241 You see it? 728 00:36:20,012 --> 00:36:22,746 And I think I know how we can make everyone else see it too. 729 00:36:28,287 --> 00:36:29,886 Hey, coll, wait up. 730 00:36:30,021 --> 00:36:31,554 Marcie, hi. 731 00:36:31,557 --> 00:36:33,155 You got my message? 732 00:36:33,759 --> 00:36:35,024 Who contacted you? 733 00:36:35,060 --> 00:36:36,226 Collins. 734 00:36:36,295 --> 00:36:37,761 Officious little prick. 735 00:36:37,896 --> 00:36:39,563 I told him you were one of my star lawyers 736 00:36:39,698 --> 00:36:41,231 And sent him packing. 737 00:36:42,301 --> 00:36:43,900 Well I would've loved to have seen that. 738 00:36:44,035 --> 00:36:45,235 Thanks. 739 00:36:45,237 --> 00:36:46,303 The barristers' society, 740 00:36:46,305 --> 00:36:48,171 They have to justify their existence, right? 741 00:36:48,306 --> 00:36:50,440 So they're going after specious complaints 742 00:36:50,442 --> 00:36:51,308 And slapping a few wrists. 743 00:36:51,443 --> 00:36:52,441 Let them. 744 00:36:52,477 --> 00:36:54,310 So, this has happened to you before? 745 00:36:55,180 --> 00:36:56,713 No. 746 00:36:56,782 --> 00:36:59,049 You're friends with judge dewey, right? 747 00:36:59,051 --> 00:37:01,751 Why would she even file a complaint in the first place? 748 00:37:01,820 --> 00:37:03,386 Was friends with her. 749 00:37:03,889 --> 00:37:04,587 Who knows? 750 00:37:04,656 --> 00:37:06,189 She's a terrible person. 751 00:37:06,324 --> 00:37:07,524 You're gonna be fine. 752 00:37:07,659 --> 00:37:09,325 You've got a lot of good people in your corner. 753 00:37:09,361 --> 00:37:10,826 Like me. 754 00:37:11,563 --> 00:37:14,864 It's just weird, you know? 755 00:37:14,866 --> 00:37:16,866 Weird for her to wait so long to do it. 756 00:37:17,002 --> 00:37:19,602 Like, if she's so upset with my behaviour, 757 00:37:19,671 --> 00:37:21,671 Why wouldn't she file at that time? 758 00:37:21,707 --> 00:37:23,473 It's a good question. I wonder... 759 00:37:26,178 --> 00:37:27,743 What? 760 00:37:29,214 --> 00:37:30,080 Never mind. 761 00:37:30,215 --> 00:37:32,182 Call me if you need anything. 762 00:37:35,954 --> 00:37:37,420 Mom, I was right! 763 00:37:37,555 --> 00:37:39,288 The pathology report proves it. 764 00:37:39,290 --> 00:37:41,124 Basil allen didn't get drunk and fall overboard. 765 00:37:41,126 --> 00:37:43,226 There's every indication that he was assaulted. 766 00:37:43,295 --> 00:37:45,094 I know, I know. 767 00:37:45,130 --> 00:37:46,262 I just got a call. 768 00:37:46,331 --> 00:37:48,764 The rcmp now say that basil allen was attacked 769 00:37:48,800 --> 00:37:50,633 And thrown overboard during a fight. 770 00:37:50,669 --> 00:37:52,435 Wait, so they did keep the investigation open? 771 00:37:52,504 --> 00:37:54,070 Someone came forward. 772 00:37:54,205 --> 00:37:55,271 Um, I don't understand. 773 00:37:55,307 --> 00:37:56,472 Who? 774 00:37:56,474 --> 00:37:58,107 I asked for a copy of the arrest report, 775 00:37:58,176 --> 00:38:00,777 Which don't worry, I'll forward to you. 776 00:38:00,912 --> 00:38:05,014 A temp worker named mike mccleod was also on the boat. 777 00:38:05,050 --> 00:38:08,584 He turned himself in and made a full confession. 778 00:38:13,425 --> 00:38:14,990 Right in the middle of... 779 00:38:16,361 --> 00:38:19,061 Colleen, what can I do for you? 780 00:38:19,097 --> 00:38:20,663 You can lay off my people. 781 00:38:21,600 --> 00:38:22,598 What are you talking about? 782 00:38:22,634 --> 00:38:24,601 Your specious, underhanded complaint 783 00:38:24,603 --> 00:38:26,402 To the crown and barristers' society. 784 00:38:26,538 --> 00:38:29,539 "specious" and "underhanded". 785 00:38:30,609 --> 00:38:32,174 Like when a friend goes behind your back 786 00:38:32,210 --> 00:38:34,544 To undermine you and try to derail your career? 787 00:38:34,613 --> 00:38:37,013 You wanna come for someone, come for me. 788 00:38:37,082 --> 00:38:39,082 Don't go after my innocent friends and colleagues. 789 00:38:41,753 --> 00:38:43,286 Are they innocent? 790 00:38:43,288 --> 00:38:46,522 Hm, I guess that remains to be seen. 791 00:38:48,159 --> 00:38:50,159 I'm ashamed I ever called you a friend. 792 00:38:52,964 --> 00:38:54,898 my name is kitpu. 793 00:38:54,900 --> 00:38:56,966 It's the mi'kmaq word for eagle, 794 00:38:57,035 --> 00:38:59,168 But my english name is donald christmas. 795 00:38:59,204 --> 00:39:01,571 L'nuisin? 796 00:39:01,573 --> 00:39:03,773 I asked him if he spoke the language. 797 00:39:03,775 --> 00:39:05,708 Kishka'h ji. 798 00:39:05,777 --> 00:39:06,976 Just a little bit. 799 00:39:07,012 --> 00:39:08,845 But I'm not fluent because 800 00:39:08,914 --> 00:39:11,447 I wasn't allowed to speak my language growing up. 801 00:39:11,583 --> 00:39:14,250 Yesterday you confirmed that you were physically struck 802 00:39:14,252 --> 00:39:15,719 As a student at pine river. 803 00:39:15,854 --> 00:39:17,386 Mmhmm. 804 00:39:17,388 --> 00:39:18,988 Kitpu, can you identify the person that assaulted you? 805 00:39:19,124 --> 00:39:20,656 This is ridiculous. Stop this. 806 00:39:20,658 --> 00:39:21,758 Just hold on, be calm. 807 00:39:24,663 --> 00:39:26,029 Sister mary grace. 808 00:39:28,133 --> 00:39:31,434 Donald deserved every beating he ever got. 809 00:39:31,436 --> 00:39:35,371 He never listened and clearly he never learned his lesson! 810 00:39:35,374 --> 00:39:36,939 Sister, you need to calm down. 811 00:39:37,008 --> 00:39:38,541 Calm down? 812 00:39:38,543 --> 00:39:40,876 He is speaking that primitive language 813 00:39:40,912 --> 00:39:42,811 That none of us can even understand 814 00:39:42,813 --> 00:39:44,881 Just to make up lies about me! 815 00:39:45,884 --> 00:39:47,316 Enough! 816 00:39:48,153 --> 00:39:50,019 Court is adjourned. 817 00:39:55,093 --> 00:39:56,426 Probably the best thing we can do, so... 818 00:39:59,164 --> 00:40:01,430 My client has been diagnosed with pancreatic cancer 819 00:40:01,432 --> 00:40:02,832 And has very limited time left. 820 00:40:02,967 --> 00:40:04,567 Wow, how convenient. 821 00:40:04,702 --> 00:40:07,437 Yes, it's because I work for god 822 00:40:07,572 --> 00:40:09,038 And god takes care of me. 823 00:40:09,107 --> 00:40:10,840 We can provide the medical records 824 00:40:10,975 --> 00:40:13,275 Attesting to the recent diagnosis. 825 00:40:13,311 --> 00:40:14,710 Is that what you want? 826 00:40:14,746 --> 00:40:16,279 To send a dying woman to prison? 827 00:40:17,382 --> 00:40:18,782 Yeah. 828 00:40:19,885 --> 00:40:21,116 We'd like to offer a plea deal. 829 00:40:21,153 --> 00:40:22,051 An apology. 830 00:40:22,187 --> 00:40:24,353 I will never apologize! 831 00:40:24,423 --> 00:40:26,756 My actions were sanctioned by the church. 832 00:40:26,758 --> 00:40:29,659 I would never accept an apology from you 833 00:40:29,728 --> 00:40:31,227 Because it would mean nothing. 834 00:40:31,296 --> 00:40:32,362 You know, the word sorry 835 00:40:32,497 --> 00:40:34,530 Doesn't have a meaning in my culture. 836 00:40:34,599 --> 00:40:38,301 The only way to fix a problem is by changed behaviour. 837 00:40:38,370 --> 00:40:39,535 This is insulting. 838 00:40:39,571 --> 00:40:41,003 She couldn't control herself in the courtroom 839 00:40:41,072 --> 00:40:42,405 Or in this very moment. 840 00:40:42,407 --> 00:40:44,874 Could you imagine what she did to her students? 841 00:40:44,876 --> 00:40:45,942 An apology is unacceptable. 842 00:40:45,944 --> 00:40:46,843 I answer to god. 843 00:40:46,978 --> 00:40:48,144 I do not answer to you. 844 00:40:48,279 --> 00:40:50,379 Please, stop. 845 00:40:50,449 --> 00:40:52,781 This deal's gonna work on our terms: 846 00:40:52,818 --> 00:40:55,551 Sister mary grace will make a kgb statement 847 00:40:55,620 --> 00:40:57,353 Providing the names of her co-conspirators 848 00:40:57,422 --> 00:40:59,489 So that when she dies the evidence 849 00:40:59,624 --> 00:41:00,823 Will still be admissible in court. 850 00:41:00,859 --> 00:41:03,025 Now, she can either take the deal or she can die in prison. 851 00:41:09,334 --> 00:41:10,500 What's this? 852 00:41:10,635 --> 00:41:12,836 Affidavits signed by sister mary grace 853 00:41:12,971 --> 00:41:14,471 Listing the names of all the other abusers 854 00:41:14,606 --> 00:41:15,971 At pine river indian day, 855 00:41:16,007 --> 00:41:17,806 As well as residential school. 856 00:41:22,981 --> 00:41:24,513 This is incredible. 857 00:41:24,515 --> 00:41:27,050 There is a litany of abuses and assaults here. 858 00:41:28,086 --> 00:41:29,652 Described in graphic detail. 859 00:41:31,656 --> 00:41:33,623 I have to hand it to you, doug. 860 00:41:33,625 --> 00:41:34,824 Good job. 861 00:41:34,826 --> 00:41:36,392 Now do yours. 862 00:41:37,629 --> 00:41:38,728 What do you have? 863 00:41:38,797 --> 00:41:40,930 Basil allen's pathology report. 864 00:41:40,966 --> 00:41:43,466 Zero alcohol levels and signs of trauma 865 00:41:43,468 --> 00:41:45,268 Indicating signs of a struggle. 866 00:41:45,270 --> 00:41:47,604 No water in his lungs so he didn't drown. 867 00:41:47,606 --> 00:41:49,739 He died on that boat and was thrown overboard. 868 00:41:49,874 --> 00:41:52,108 So, we have the clawfords? 869 00:41:52,243 --> 00:41:54,610 No, we have their fall guy. 870 00:41:55,847 --> 00:41:59,081 Michael mccleod, 43, of st. John's, newfoundland, 871 00:41:59,117 --> 00:42:00,617 With a history of summary offences 872 00:42:00,752 --> 00:42:02,985 Around drinking and fighting. 873 00:42:03,021 --> 00:42:04,320 He turned himself in. 874 00:42:04,455 --> 00:42:07,323 Admitted to assaulting basil and knocking him overboard. 875 00:42:11,229 --> 00:42:12,762 These people... 876 00:42:14,099 --> 00:42:15,365 They kill basil allen's little brother and then they, 877 00:42:15,500 --> 00:42:17,266 They had their lackey kill him? 878 00:42:19,037 --> 00:42:21,170 I'm not letting them get away with this. 879 00:42:22,507 --> 00:42:24,173 - Marcie? - Yes? 880 00:42:24,175 --> 00:42:25,575 Thank you. 881 00:42:26,711 --> 00:42:28,243 It's from vivian jefferson's lawyers. 882 00:42:36,688 --> 00:42:37,920 She's giving me thirty days 883 00:42:37,923 --> 00:42:40,089 To pay back the eight million that she invested or... 884 00:42:42,060 --> 00:42:44,593 She's selling off her interest in the firm. 885 00:42:44,629 --> 00:42:46,095 What? 886 00:42:51,536 --> 00:42:53,269 I, I need a minute. 887 00:43:01,112 --> 00:43:07,750 ♪ 888 00:43:10,889 --> 00:43:12,354 What's up? 889 00:43:12,356 --> 00:43:13,823 I need to see you. 73905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.