Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,767 --> 00:00:16,043
P� det stedet der jeg
for �yeblikket synger-
2
00:00:16,349 --> 00:00:18,499
-denne visen �n gang hver kveld, -
3
00:00:18,766 --> 00:00:23,396
-s� er akkurat dette mellomrommet
mellom nest siste og siste vers-
4
00:00:23,764 --> 00:00:28,474
-et sted der jeg er n�dt
til � legge inn en... s�nn grovis.
5
00:00:30,388 --> 00:00:34,301
For liksom � holde
p� publikums interesse.
6
00:00:34,637 --> 00:00:38,915
Men dette publikummet
holder selvsagt en s� h�y klasse-
7
00:00:39,261 --> 00:00:43,618
-at jeg ikke trenger � gj�re det.
Ellers har jeg en god del p� lager.
8
00:00:45,343 --> 00:00:48,301
Jeg hopper rett p� siste verset.
9
00:01:02,214 --> 00:01:05,650
Jeg h�per dere forst�r
at dette ikke p� noen m�te-
10
00:01:05,963 --> 00:01:09,399
-er en selvbiografisk vise.
11
00:01:11,795 --> 00:01:17,745
Jeg er s� heldig � inneha
et par sv�rt respektable foreldre.
12
00:01:18,168 --> 00:01:23,481
Og denne visen er liksom mer eller
mindre kommet til som en... en...
13
00:01:23,875 --> 00:01:27,390
... medaljens bakside,
hvis dere forst�r meg.
14
00:01:27,708 --> 00:01:34,181
Det er alts� et portrett av en kar
som fins her og der.
15
00:01:34,623 --> 00:01:37,535
Men det er alts� ikke meg.
16
00:01:50,036 --> 00:01:52,596
Cornelis!
17
00:02:00,117 --> 00:02:02,631
Cornelis!
18
00:02:11,531 --> 00:02:14,045
Geheime Feldpolizei! Lukk opp!
19
00:02:24,944 --> 00:02:28,823
Vi ser etter Derek Jansen.
Er han her?
20
00:02:29,152 --> 00:02:31,143
Nei.
21
00:02:31,401 --> 00:02:36,634
-Hvor er han s�?
-Det vet jeg ikke.
22
00:02:37,983 --> 00:02:39,974
Vet du det ikke?
23
00:02:42,523 --> 00:02:45,799
Og du, lille mann?
Vet du hvor han er?
24
00:02:46,106 --> 00:02:48,097
Han er syk.
25
00:02:54,937 --> 00:02:59,613
-Er han syk?
-Ja. Tuberkulose.
26
00:02:59,978 --> 00:03:04,927
Da m� vi kanskje ta ham med
til sykehuset.
27
00:03:05,310 --> 00:03:07,301
Nei.
28
00:03:08,059 --> 00:03:11,847
N�, gutten min?
Vil du v�re med oss?
29
00:03:12,183 --> 00:03:15,937
V�r s� snill, ikke ta ham med.
Han blir her.
30
00:03:17,557 --> 00:03:20,390
Vi vet begge to
at jeg m� ta med meg noen.
31
00:03:20,681 --> 00:03:22,672
Han er ikke her.
32
00:04:40,787 --> 00:04:44,905
Jeg syns virkelig at det er morsomt
n�r du kommer og bes�ker meg.
33
00:04:45,245 --> 00:04:47,884
Det vet du at jeg gj�r.
34
00:04:48,161 --> 00:04:52,074
-God natt, da.
-God natt.
35
00:05:18,903 --> 00:05:21,815
-Ingalill.
-Cornelis.
36
00:05:22,111 --> 00:05:28,107
-S� han har travle dager.
-Det trodde jeg nissen hadde n�.
37
00:05:37,274 --> 00:05:40,311
Men... men hva er det du skriver, da?
38
00:05:40,607 --> 00:05:44,077
-Litt hverdagspoesi.
-Ja vel.
39
00:05:46,189 --> 00:05:48,259
Ja da. Her bor jeg.
40
00:05:50,104 --> 00:05:54,256
Blir du med inn og tar en grogg?
41
00:06:16,223 --> 00:06:20,136
Jeg hadde jo helt glemt at jeg skulle
til middag hos broren min.
42
00:06:20,472 --> 00:06:23,509
Jeg er veldig lei for det,
men det m� jeg.
43
00:06:23,805 --> 00:06:26,194
Vi treffes bare �n gang i �ret, og...
44
00:06:26,471 --> 00:06:29,031
Kan du hjelpe meg med glidel�sen?
45
00:06:50,507 --> 00:06:58,061
Det var et spor fra Fred �kerstr�ms
nye debutalbum...
46
00:06:58,547 --> 00:07:02,665
Ja, jeg m� virkelig g�, men...
Men bare bli her.
47
00:07:03,004 --> 00:07:07,043
Sett deg ned, og drikk opp
i fred og ro, og alt det.
48
00:07:07,378 --> 00:07:09,608
Nei, jeg kan g�.
49
00:07:09,877 --> 00:07:12,869
Bare du smekker igjen d�ra etterp�.
50
00:07:23,416 --> 00:07:26,294
-Ha det.
-Ha det.
51
00:08:22,652 --> 00:08:25,007
Hei, hei.
52
00:08:36,024 --> 00:08:39,460
Den vakreste mentalsykepleieren.
53
00:08:39,773 --> 00:08:41,764
I hele Beckomberga.
54
00:08:42,022 --> 00:08:44,490
Den peneste jenta
p� Beckomberga!
55
00:08:44,772 --> 00:08:47,730
Det er jo ganske lett.
Vil du ha litt?
56
00:08:48,021 --> 00:08:50,455
-S� pen du er.
-Nei da...
57
00:09:07,350 --> 00:09:13,619
F� h�re, da. Jo da. F� h�re det!
58
00:09:22,346 --> 00:09:27,579
"Min elskling er
som et stjerneskudd".
59
00:09:29,178 --> 00:09:34,172
"Som et stjerneskudd,
lettantennelig".
60
00:09:34,552 --> 00:09:38,704
"Hun brenner hett
n�r hun spraker l�s".
61
00:09:39,051 --> 00:09:41,611
"Min elskling er
som et stjerneskudd".
62
00:09:43,550 --> 00:09:47,543
"Som et stjerneskudd,
lettantennelig".
63
00:09:58,088 --> 00:10:01,637
Vil du gifte deg med meg?
64
00:10:04,045 --> 00:10:09,438
Kanskje ikke akkurat n�.
Men etter hvert.
65
00:10:11,085 --> 00:10:13,076
Ganske snart.
66
00:10:56,449 --> 00:10:58,838
Nei, nei, nei!
67
00:11:02,614 --> 00:11:06,573
-Jeg gj�r det ikke. Jeg nekter.
-P� hvilket grunnlag?
68
00:11:06,905 --> 00:11:12,502
Jeg mener at jeg er blitt utsatt
for et drapsfors�k.
69
00:11:13,154 --> 00:11:16,942
Slipset er en del
av arbeidsantrekket.
70
00:11:17,278 --> 00:11:19,872
S� etikette g�r foran sikkerhet?
71
00:11:20,152 --> 00:11:24,225
Det gj�r ikke noe om personalet d�r,
bare de gj�r det med slips?
72
00:11:24,568 --> 00:11:26,718
Hvis vi ikke kan bli enige
om dette, -
73
00:11:26,984 --> 00:11:30,181
-m� jeg be herr Vreeswijk slutte
her p� Beckomberga.
74
00:11:30,483 --> 00:11:33,520
Det skal bli meg en stor glede!
75
00:11:35,607 --> 00:11:39,566
Skjorte og bukser kan du levere inn
hos vaktmesteren.
76
00:11:55,310 --> 00:11:58,143
Er det Fred �kerstr�m?
77
00:11:59,351 --> 00:12:02,661
Ja. Skal du ikke presentere deg?
78
00:12:02,975 --> 00:12:04,966
-Nei...
-Jo da!
79
00:12:05,225 --> 00:12:09,264
-Hva gj�r han her?
-Han kjenner vel noen.
80
00:12:11,015 --> 00:12:13,370
Vi ses snart!
81
00:12:28,136 --> 00:12:31,287
Jeg avskyr karneval.
82
00:12:31,593 --> 00:12:37,111
-Hva skal du forestille?
-Mentalsykepleier.
83
00:12:39,050 --> 00:12:41,041
Og du?
84
00:12:41,299 --> 00:12:44,018
Syns det ikke?
85
00:12:45,882 --> 00:12:47,873
Trubadur.
86
00:12:50,381 --> 00:12:52,372
Jeg har h�rt deg spille.
87
00:12:54,296 --> 00:13:00,531
Jeg vil bare si at jeg syns
du er j�vlig bra. J�vlig bra.
88
00:13:02,753 --> 00:13:05,426
Jeg spiller litt selv.
89
00:13:08,376 --> 00:13:10,492
S� det gj�r du?
90
00:13:12,959 --> 00:13:14,950
V�r s� god, bror.
91
00:13:17,708 --> 00:13:21,383
Dere f�r samle dere her!
N� skal det bli litt musikk.
92
00:13:21,707 --> 00:13:25,256
Sett i gang. V�r s� god.
93
00:13:29,788 --> 00:13:32,427
Kan jeg jo spille en...
94
00:13:34,620 --> 00:13:39,978
Jeg f�r... spille en l�t om...
95
00:13:41,702 --> 00:13:45,172
Ja... minoriteter.
96
00:15:04,099 --> 00:15:06,090
Ja da! Der satt den!
97
00:15:13,014 --> 00:15:16,370
Det var bra!
Det der var veldig, veldig bra.
98
00:15:16,680 --> 00:15:19,752
H�r og l�r! Utrolig!
99
00:15:20,054 --> 00:15:23,046
S� du skal bli forfatter?
100
00:15:23,345 --> 00:15:27,816
Ja. Det er jo det som er
ambisjonen min, kan man si.
101
00:15:28,177 --> 00:15:31,487
Men f�rst skal du bli journalist?
102
00:15:31,801 --> 00:15:35,430
-Man m� jo betale husleia ogs�.
-Ja.
103
00:15:35,759 --> 00:15:40,275
Men det er ford�mt bra l�ter
du skriver, i alle fall
104
00:15:46,673 --> 00:15:49,267
-Ford�mt bra l�ter.
-Takk.
105
00:15:49,547 --> 00:15:52,505
Kunne du tenke deg
� selge noen av dem?
106
00:15:52,796 --> 00:15:55,230
De maser p� meg
og vil ha en ny plate.
107
00:15:55,504 --> 00:15:58,302
Jeg m� finne p� noe nytt.
108
00:16:00,128 --> 00:16:03,359
Vil du spille inn mine l�ter?
109
00:16:03,669 --> 00:16:10,302
Jeg tror de ville passe j�vlig bra
for meg, skj�nner du.
110
00:16:10,750 --> 00:16:14,299
Ja. Det ville jo v�re...
111
00:16:16,207 --> 00:16:19,802
-... j�vlig morsomt.
-Morsomt?
112
00:16:20,123 --> 00:16:24,639
-J�vlig morsomt!
-Ja! Sk�l, da!
113
00:16:27,246 --> 00:16:29,635
Hvem var han du sto
og snakket med?
114
00:16:29,912 --> 00:16:34,542
-Hvem da?
-Han med frisyren...
115
00:16:34,911 --> 00:16:38,984
-... som sto og hang over deg.
-Nei...
116
00:16:39,327 --> 00:16:42,205
Du virket ikke
helt uinteressert selv.
117
00:16:42,493 --> 00:16:45,883
Men... jeg syntes bare
at han var hyggelig.
118
00:16:46,200 --> 00:16:50,910
-Ja, det var lett � se.
-Hun var ogs� veldig hyggelig.
119
00:16:51,282 --> 00:16:53,352
Hva snakket dere om, da?
120
00:16:55,115 --> 00:16:57,231
Det vet jeg da ikke.
121
00:16:59,239 --> 00:17:01,309
Hva da?
122
00:17:01,572 --> 00:17:04,609
Ja, men... jeg vet ikke!
123
00:17:04,904 --> 00:17:10,456
Dere sto jo der i flere timer!
Noe m� du da huske.
124
00:17:10,861 --> 00:17:12,977
Men, herregud, hva...?!
125
00:17:14,569 --> 00:17:17,163
Er barnet mitt?
126
00:17:18,526 --> 00:17:20,960
Er det?
127
00:17:22,109 --> 00:17:24,225
Er det?
128
00:17:26,233 --> 00:17:30,511
Er barnet mitt, eller har du v�rt
sammen med en annen?
129
00:17:30,856 --> 00:17:32,847
Du er jo syk.
130
00:17:37,855 --> 00:17:40,608
Ingalill, jeg... Unnskyld!
131
00:17:40,896 --> 00:17:43,490
Ingalill, unnskyld.
132
00:17:46,811 --> 00:17:49,484
Unnskyld... Faen!
133
00:18:13,846 --> 00:18:16,280
Tiden er inne n�.
134
00:18:17,637 --> 00:18:21,835
-� ja? N�?
-Vi m� ringe etter en drosje.
135
00:18:22,178 --> 00:18:24,487
Greit. Bra!
136
00:18:24,760 --> 00:18:26,955
-Skal jeg ringe etter en drosje?
-Ja.
137
00:18:27,218 --> 00:18:31,496
Greit, men da gj�r vi det. Kom.
138
00:18:31,842 --> 00:18:34,720
-Hent vesken.
-Ja.
139
00:19:21,539 --> 00:19:25,930
Beklager. Jeg holdt
p� ikke � komme ut av senga.
140
00:19:26,288 --> 00:19:30,998
Det g�r s� bra.
Skal vi ikke ta en kaffe f�rst?
141
00:19:31,370 --> 00:19:35,363
Nei, faen heller. Kom, s� g�r vi inn.
S� blir alt helt toppers.
142
00:19:35,702 --> 00:19:37,693
Bli med.
143
00:19:55,406 --> 00:19:57,636
-Hei!
-Hei!
144
00:19:57,905 --> 00:20:01,693
Mona er ikke her i dag, men
litt Vichy-kildevann kan vi by p�.
145
00:20:02,029 --> 00:20:04,099
-Velkommen inn!
-Takk.
146
00:20:04,362 --> 00:20:08,196
Jeg er p� vei ut p� landet.
Jeg har bare noen minutter her.
147
00:20:08,528 --> 00:20:11,247
Jeg har lovet � lage til denne.
148
00:20:11,527 --> 00:20:14,678
R�dyrsadel, med kvedegel�
og hasselbackpoteter.
149
00:20:14,985 --> 00:20:17,180
-Godt.
-Den kunne ikke st� i bilen.
150
00:20:17,442 --> 00:20:20,240
Jeg var redd for at noen skulle
stjele den.
151
00:20:20,525 --> 00:20:23,198
Bilen, alts�. Ikke...
152
00:20:23,483 --> 00:20:26,122
Det er du som er Freds
nye komponist?
153
00:20:26,399 --> 00:20:28,708
-Cornelis...?
-Vreeswijk.
154
00:20:28,981 --> 00:20:32,018
Anders Burman. Jeg er produsent
her p� Metronome.
155
00:20:32,314 --> 00:20:36,512
Ja, det er jo han som har materialet
til den nye platen v�r.
156
00:20:36,854 --> 00:20:40,403
Men verken nedskrevet eller innspilt,
h�rer jeg.
157
00:20:40,729 --> 00:20:42,799
Nei, jeg har alt i hodet.
158
00:20:43,061 --> 00:20:47,532
Setter det seg ikke fast her, vil det
ikke gj�re det andre steder heller.
159
00:20:47,894 --> 00:20:52,092
Nei. Kanskje vi f�r h�re litt, da.
160
00:20:52,434 --> 00:20:54,425
Ja.
161
00:20:57,600 --> 00:21:00,990
Jeg foretrekker � sitte.
162
00:21:26,884 --> 00:21:30,763
Ja da. Good enough for folk-singing.
163
00:21:37,632 --> 00:21:40,066
"Ballad p� en soptipp"!
164
00:22:31,161 --> 00:22:36,110
-Men hva vil du gj�re?
-Jeg vil bare spille.
165
00:22:36,493 --> 00:22:40,691
Har du ikke tenkt, ligget hjemme
i sengen om natten og...
166
00:22:41,034 --> 00:22:44,151
Du m� vel ha sett et dr�mmebilde
foran deg?
167
00:22:44,449 --> 00:22:49,000
Dr�mmebilde? Nei, bare jeg f�r
dra rundt og spille konserter.
168
00:22:49,365 --> 00:22:52,960
-Jeg er veldig imponert, alts�.
-Er du det?
169
00:22:53,281 --> 00:22:57,479
-Aldri h�rt en s�nn debut f�r.
-Det m� bare bli suksess.
170
00:23:14,567 --> 00:23:18,765
Utsolgt? Det kan ikke v�re sant!
171
00:24:32,716 --> 00:24:35,184
Siw! S� bra som faen!
172
00:24:39,339 --> 00:24:42,775
-Pablo Neruda.
-N� sk�ler vi!
173
00:24:43,088 --> 00:24:47,206
Jeg ville foretrekket C-dur
framfor G-dur, men du...
174
00:24:52,961 --> 00:24:55,873
-S�nn?
-Cornelis.
175
00:24:56,169 --> 00:24:59,161
Hvis du tar et skritt framover.
176
00:24:59,459 --> 00:25:05,409
-S�nn, ja. Et skritt til. Litt mer.
-S�nn? Beklager.
177
00:25:05,833 --> 00:25:08,791
Det er bra.
Hvis vi vrir hele bildet, s�.
178
00:25:09,082 --> 00:25:11,437
Akkurat! Hvis dere vrir dere litt.
Der!
179
00:25:11,707 --> 00:25:16,064
-S�nn. Hold dette.
-Ja vel?
180
00:25:16,414 --> 00:25:19,850
-Gj�r deg litt til.
-S� dette er gitaren min!
181
00:25:20,163 --> 00:25:23,200
Du er bare litt for h�y, Fred.
182
00:25:23,495 --> 00:25:25,850
H�y og kjekk.
183
00:25:26,120 --> 00:25:28,918
Bra. Er dere med n�?
184
00:26:36,145 --> 00:26:40,184
-Lyst p� amerikaneren?
-Hei.
185
00:26:40,519 --> 00:26:43,750
-Cornelis.
-Gleder meg. Hei!
186
00:26:44,060 --> 00:26:50,454
Nyimportert. Nettopp hatt service.
V8-motor, skinninteri�r.
187
00:26:50,892 --> 00:26:54,680
Rask handel: 25 000!
188
00:27:10,179 --> 00:27:13,137
Det var jo denne de vant
andre verdenskrig med!
189
00:27:13,428 --> 00:27:15,544
-Det er riktig.
-Vi f�r bli her...
190
00:27:15,802 --> 00:27:17,793
... og pr�ve � vinne den tredje!
191
00:27:18,052 --> 00:27:20,964
Jeg traff en gammel kompis
forleden dag-
192
00:27:21,259 --> 00:27:25,696
-som jeg ikke hadde sett
p� mange herrens �r.
193
00:27:26,050 --> 00:27:30,407
Vi stoppet og morset litt.
Han sa bare "hel".
194
00:27:32,965 --> 00:27:40,076
"Hyggelig � se deg, " sa jeg.
"Ja, for all del, ganske hyggelig."
195
00:27:53,460 --> 00:27:56,816
Jeg ville aldri la noe skje med deg.
196
00:27:59,375 --> 00:28:03,926
Jeg vil ikke gjette
hva du har gjort.
197
00:28:04,291 --> 00:28:06,725
S� jeg sa "gjett" en gang til.
198
00:28:17,871 --> 00:28:20,226
Ja vel. Hva var dette, da?
199
00:28:20,496 --> 00:28:25,286
Konstabelen m� virkelig unnskylde.
Jeg er litt tung p� h�yrefoten.
200
00:28:25,661 --> 00:28:28,971
Ja, hvis jeg bare kan f� se
f�rerkortet s�...
201
00:28:29,285 --> 00:28:34,678
-Det var virkelig ikke meningen.
-Hvis jeg kan f� se f�rerkortet...
202
00:28:35,075 --> 00:28:37,430
Det har jeg dessverre ikke.
203
00:28:37,700 --> 00:28:40,009
Jeg trenger det ikke.
204
00:28:40,283 --> 00:28:44,037
-Jeg er ikke svensk borger engang.
-Nei vel.
205
00:28:44,365 --> 00:28:46,356
Verdensborger, derimot!
206
00:28:46,614 --> 00:28:49,253
N� er det slutt p� festen!
Gi meg spriten!
207
00:28:49,530 --> 00:28:52,249
-Olsson.
-Ja, den sitter fast her.
208
00:28:52,530 --> 00:28:54,202
Gi meg n�klene.
209
00:28:54,446 --> 00:28:59,474
"Jeg er en fattig trubadur,
n� er konstabelen blitt sur".
210
00:28:59,861 --> 00:29:02,216
-N� kan du komme ut!
-Morn, konstabel.
211
00:29:02,486 --> 00:29:04,522
Cornelius?
212
00:29:07,693 --> 00:29:09,684
Takk.
213
00:29:10,775 --> 00:29:13,005
Medborgere!
214
00:29:13,275 --> 00:29:20,829
Jeg vil fortsette med en rask
og litt ufin vise.
215
00:29:21,315 --> 00:29:23,306
Hvis det kunne falle i smak.
216
00:29:26,647 --> 00:29:30,003
Den handler om en boms.
217
00:29:30,312 --> 00:29:34,305
Ikke det at jeg kjenner noen s�nne.
218
00:29:34,645 --> 00:29:37,364
Jeg har h�rt om dem.
219
00:29:37,644 --> 00:29:39,635
Her kommer den.
220
00:30:30,673 --> 00:30:36,350
Trubadurens frekke viser
sl�r an hos poppublikummet
221
00:30:36,755 --> 00:30:41,226
Dagens trubadur veier tungt (1 12 kg)
222
00:30:41,587 --> 00:30:44,897
Cornelis Vreeswijk siktet:
Fyllekj�ring, kj�ring uten f�rerkort
223
00:30:45,212 --> 00:30:50,366
Han er farlig og upassende for barn
Han st�ter mange
224
00:30:50,752 --> 00:30:53,903
-Da ses vi i baren.
-Ses i baren.
225
00:30:54,209 --> 00:30:57,838
Cornelis f�rste artist
som boikotter S�r-Afrika
226
00:31:55,112 --> 00:31:57,103
Takk.
227
00:31:57,361 --> 00:32:04,517
Hvis dere trenger � r�yke...
Er dere r�yksugne?
228
00:32:04,984 --> 00:32:09,023
Ja, jeg kan fortelle dere
at det er vi ogs�.
229
00:32:09,358 --> 00:32:12,907
Dette er ingen r�ykreklame.
230
00:32:13,233 --> 00:32:15,701
Hvis man r�ker, s� d�r man.
231
00:32:15,982 --> 00:32:20,294
Og hvis man ikke r�yker,
s� d�r man ogs�. Ha det bra!
232
00:32:46,391 --> 00:32:50,748
Det var "Tv� sm� f�glar p� en gren"
med Siw Malmkvist.
233
00:32:51,099 --> 00:32:55,331
Neste melodi som er �nsket,
Cornelis Vreeswijks "Snuskblues", -
234
00:32:55,681 --> 00:32:57,637
-kan vi nok ikke spille for dere.
235
00:32:57,889 --> 00:33:02,724
Vi spiller en annen vise av ham og
h�per at det g�r nesten like bra.
236
00:33:03,096 --> 00:33:06,566
Men vi advarer f�lsomme lyttere
mot innholdet.
237
00:33:06,887 --> 00:33:09,082
Nei, faen heller!
238
00:33:16,134 --> 00:33:20,173
"Til kommunikasjonsminister
Olof Palme."
239
00:33:20,508 --> 00:33:23,580
"Da jeg oppdaget
at min produksjon av viser"-
240
00:33:23,883 --> 00:33:27,796
-"bare blir spilt med visse
forbehold i Sveriges Radio, "-
241
00:33:28,132 --> 00:33:30,362
-"har jeg bestemt f�lgende.:"
242
00:33:30,631 --> 00:33:32,508
TRUBADUR FORBYR RADIOEN
243
00:33:37,838 --> 00:33:39,829
Takk.
244
00:33:40,087 --> 00:33:43,875
Stemmer det at du har forbudt
radioen � spille l�tene dine?
245
00:33:44,211 --> 00:33:47,123
-Stemmer.
-Det kan ikke v�re �konomisk lurt.
246
00:33:47,419 --> 00:33:50,570
Nei, det kan du har rett i.
247
00:33:50,876 --> 00:33:54,915
Men i dette tilfellet syntes jeg
at det var viktig � markere.
248
00:33:55,250 --> 00:33:58,640
Jeg skriver om livet
og kan ikke noe for hvordan det er.
249
00:33:58,958 --> 00:34:01,472
Hvordan ser du ellers
p� karrieren til n�?
250
00:34:01,749 --> 00:34:05,537
Karriere? For meg handler det mest
om musikken.
251
00:34:05,873 --> 00:34:08,671
"Karrieren" min har jeg vel hatt
p� sosialen.
252
00:34:08,955 --> 00:34:11,753
Men n� har du jo en familie
� komme hjem til.
253
00:34:12,038 --> 00:34:15,997
Det m� vel v�re godt?
Som en kontrast til artistlivet.
254
00:34:16,329 --> 00:34:18,365
Ja, det er det virkelig.
255
00:34:18,620 --> 00:34:23,375
Jeg mener at jeg er
veldig heldig der. Takk!
256
00:34:23,744 --> 00:34:25,735
Takk, takk.
257
00:34:25,993 --> 00:34:28,143
Det var ikke mye � rope hurra for.
258
00:34:28,409 --> 00:34:30,400
Nei! Den bommet!
259
00:34:31,783 --> 00:34:34,058
Hei!
260
00:34:34,658 --> 00:34:36,649
Hei!
261
00:34:38,698 --> 00:34:42,577
S� stor du er blitt!
En skikkelig gutt!
262
00:34:42,906 --> 00:34:48,458
Har du sett hva jeg har her
til deg? Hvordan g�r det, prinsen?
263
00:34:48,863 --> 00:34:52,651
-Har du sett p� maken?
-Han kjenner ikke igjen fattern.
264
00:34:52,987 --> 00:34:55,023
Du f�r �pne den.
265
00:34:56,486 --> 00:34:59,319
-Hei.
-Hei.
266
00:35:02,943 --> 00:35:05,776
-S� godt du lukter.
-Takk.
267
00:35:14,482 --> 00:35:17,679
-For et sirkus, hva?
-Ja.
268
00:35:17,981 --> 00:35:21,860
-Har de v�rt her oppe ogs�?
-Nei, det har de ikke.
269
00:35:22,188 --> 00:35:24,748
Men jeg tror jeg m�
bytte nummer igjen.
270
00:35:25,021 --> 00:35:28,297
Det har kommet noen papirer
fra politiet ogs�.
271
00:35:31,103 --> 00:35:34,061
-S� flott du er.
-Takk.
272
00:35:34,352 --> 00:35:37,344
-Er den ny?
-Ja.
273
00:35:39,101 --> 00:35:42,013
Har du omm�blert ogs�?
274
00:35:42,308 --> 00:35:44,981
Nei.
275
00:35:48,890 --> 00:35:52,280
Hvordan g�r det, Jack?
G�r det bra?
276
00:35:53,472 --> 00:35:56,623
Hvor er toget da? Der i tunnelen.
277
00:36:05,261 --> 00:36:08,617
Absolutt ikke drikke...
278
00:36:08,927 --> 00:36:13,876
-Hva skjer da?
-Da blir man syk.
279
00:37:23,993 --> 00:37:26,905
-Her!
-Har du kj�pt en husb�t?
280
00:37:28,075 --> 00:37:32,387
Hvorfor ikke! Jeg trenger et sted
der jeg kan skrive.
281
00:37:35,532 --> 00:37:41,368
-Har vi virkelig r�d til dette?
-Ja da. Ikke v�r urolig for det.
282
00:37:43,780 --> 00:37:46,055
-Oi, som den gynger.
-Den er ganske fin.
283
00:37:46,321 --> 00:37:49,916
Her kan jeg jobbe hele natta
uten � forstyrre noen.
284
00:38:06,316 --> 00:38:11,754
Hva syns du? Rio, Brasil?
Det vil bli j�vla stilig!
285
00:38:12,148 --> 00:38:14,616
Jeg skal jo p� turn�
med guttene f�rst.
286
00:38:14,898 --> 00:38:18,493
Jeg vet ikke om det blir aktuelt
med en film for min del.
287
00:38:18,813 --> 00:38:20,804
Tenk over det!
288
00:38:41,266 --> 00:38:43,257
Takk.
289
00:39:05,844 --> 00:39:08,881
"Sin tante b�r man ikke r�re".
290
00:39:09,176 --> 00:39:12,054
"Kom, onkel, n� g�r vi hjem".
291
00:39:12,342 --> 00:39:14,378
"Hjem til der hjertet bor".
292
00:39:14,634 --> 00:39:17,626
"Hjem til der fjerten bor".
293
00:39:17,924 --> 00:39:22,395
"Kom, la oss fjerte hjemme,
� fjerte er jo ingen kunst".
294
00:39:22,757 --> 00:39:26,113
"Men selv en fjert kan v�re kunst".
295
00:39:27,714 --> 00:39:31,992
"Bill sier at demokratiet m� vekk,
s� vekk, demokrati!"
296
00:39:32,338 --> 00:39:35,330
"Vekk, vekk, vekk".
297
00:40:35,281 --> 00:40:37,841
Da er vi ferdige!
298
00:40:45,779 --> 00:40:48,009
Helvete!
299
00:40:48,820 --> 00:40:52,449
Det er jo alt jeg eier, for faen!
Det er jo alt jeg har!
300
00:40:52,777 --> 00:40:56,008
Det var visst pongtongene som brast,
sa de.
301
00:40:56,318 --> 00:40:59,230
Den begynte � ta inn vann og sank.
302
00:41:00,609 --> 00:41:03,726
Ja, noe g�r det vel an �...
303
00:41:04,024 --> 00:41:06,697
De har jo f�tt opp en del.
304
00:41:07,649 --> 00:41:10,721
Hva er dette, da? Fra politiet.
305
00:41:20,062 --> 00:41:23,054
"Til rette vedkommende."
306
00:41:25,769 --> 00:41:29,842
"Fyllekj�ring og kj�ring
uten f�rerkort."
307
00:41:30,185 --> 00:41:34,975
"�tte ukers soning
i Bogesund straffeanstalt."
308
00:41:35,350 --> 00:41:38,786
"Straffen sones omg�ende."
309
00:41:39,100 --> 00:41:42,092
Jeg f�r vel avlyse turneen, da.
310
00:41:44,557 --> 00:41:46,627
Ja.
311
00:41:53,804 --> 00:41:57,035
Klar for pr�ve! Opp med hum�ret!
312
00:41:57,345 --> 00:42:00,223
Skal du drite hele ettermiddagen?!
313
00:42:00,511 --> 00:42:02,945
Jeg kommer.
Jeg er bare d�rlig i magen.
314
00:42:03,219 --> 00:42:05,210
Takk. Dette g�r ikke.
315
00:42:08,384 --> 00:42:11,342
-Ja?
-Vi ser etter Cornelis Vreeswijk.
316
00:42:11,634 --> 00:42:14,865
-Han er ikke her i alle fall.
-Kan vi komme inn?
317
00:42:15,174 --> 00:42:17,165
Ja.
318
00:42:24,756 --> 00:42:26,747
Jeg har en ny id�.
319
00:42:27,005 --> 00:42:30,202
Jeg tenkte at vi kunne begynne her.
320
00:42:30,504 --> 00:42:32,495
Dans med dem!
321
00:42:36,836 --> 00:42:39,828
-Au, fanken!
-Hvordan gikk det med foten?
322
00:42:40,127 --> 00:42:42,482
-Au!
-Nei, jeg tror ikke...
323
00:43:31,407 --> 00:43:35,958
-Prinsen. Hei!
-Hei.
324
00:43:36,322 --> 00:43:39,155
Bl�. Det er vel et fint navn?
325
00:43:39,446 --> 00:43:42,643
-Hei, lille Bl�!
-Hei, Bl�.
326
00:43:45,945 --> 00:43:48,778
Hvor skal vi n�?
327
00:43:49,944 --> 00:43:52,060
Skal vi hjem n�?
328
00:43:57,567 --> 00:44:00,479
-Hvordan g�r det med foten?
-Det g�r bra.
329
00:44:00,775 --> 00:44:04,734
-Jeg merker det jo.
-N� er det bare to uker igjen.
330
00:44:05,065 --> 00:44:10,219
Jeg m� si at du har oppf�rt deg
som et forbilde denne tiden.
331
00:44:10,606 --> 00:44:12,801
Takk!
332
00:44:13,063 --> 00:44:16,373
Det var jo hyggelig � h�re.
333
00:44:18,437 --> 00:44:20,428
Ja vel!
334
00:45:00,636 --> 00:45:04,311
Her er nyhetene. Trubaduren
C. Vreeswijk r�mte i natt-
335
00:45:04,635 --> 00:45:08,230
-fra Bogesund �pne straffeanstalt
nord for Stockholm.
336
00:45:08,550 --> 00:45:11,667
Vreeswijk sonte der
en to m�neder lang straff-
337
00:45:11,966 --> 00:45:14,764
-for fyllekj�ring
og kj�ring uten f�rerkort.
338
00:45:15,049 --> 00:45:19,600
Han hadde bare to uker
igjen av straffen.
339
00:45:49,624 --> 00:45:51,615
Hei.
340
00:46:01,205 --> 00:46:05,084
Din j�vla idiot.
341
00:46:39,862 --> 00:46:41,853
Hei, prinsen!
342
00:46:42,112 --> 00:46:46,071
Jeg er p� et sted der de l�rer
� oppf�re seg litt bedre.
343
00:46:46,402 --> 00:46:49,633
For man m� virkelig oppf�re seg.
344
00:47:15,104 --> 00:47:18,414
Herr Vreeswijk. Hvordan var livet
bak l�s og sl�?
345
00:47:18,728 --> 00:47:21,003
Skal du oppf�re deg bra n�?
346
00:47:21,269 --> 00:47:24,420
Ja visst. N� blir det orden
i sysakene, ser du.
347
00:47:24,727 --> 00:47:26,922
Kan vi f� et bilde til,
herr Cornelis?
348
00:47:27,184 --> 00:47:29,015
Cornelis!
349
00:47:31,059 --> 00:47:33,050
Hei.
350
00:47:45,139 --> 00:47:48,370
Det er p� tide � ta seg sammen
og lage noe nytt.
351
00:47:48,679 --> 00:47:54,072
-Absolutt, absolutt.
-Det er en stund siden Rio-platen n�.
352
00:47:54,470 --> 00:47:58,827
Flere flinke karer har bedt
om � f� spille med deg.
353
00:47:59,177 --> 00:48:02,852
-"No matter what", som det heter.
-� ja?
354
00:48:03,176 --> 00:48:05,895
Bortsett fra det s�...
355
00:48:06,175 --> 00:48:10,373
... har vi jo faktisk en kontrakt,
du og jeg.
356
00:48:10,716 --> 00:48:13,867
Ja. Men det har bare ikke
blitt til noe.
357
00:48:15,257 --> 00:48:18,533
Du er alltid velkommen til � sitte
hjemme hos oss.
358
00:49:41,153 --> 00:49:43,508
Han er syk.
359
00:49:50,193 --> 00:49:53,549
Vi m� kanskje ta ham med
til sykehuset.
360
00:49:57,066 --> 00:50:00,058
Hva feiler det deg?
361
00:50:00,357 --> 00:50:02,427
Hva driver du med?
362
00:50:05,356 --> 00:50:07,472
-De avlytter meg.
-Hvem da?
363
00:50:07,730 --> 00:50:09,800
De avlytter meg!
364
00:50:10,896 --> 00:50:14,935
-SEPO avlytter meg hele tiden!
-Hvorfor skulle SEPO det?
365
00:50:15,270 --> 00:50:17,306
Se der! Avlyttingskabel!
366
00:50:18,769 --> 00:50:22,967
Jeg er lei for det. Grelt?
Jeg er s� lei for det.
367
00:50:26,476 --> 00:50:29,434
S�nn. Bli med meg.
368
00:50:29,725 --> 00:50:32,000
Nei! Jeg vil ikke!
369
00:50:32,266 --> 00:50:35,178
Han blir her!
Jeg vil ikke at dere skal ta ham!
370
00:50:35,474 --> 00:50:37,465
Nei, Cornelis!
371
00:50:37,723 --> 00:50:41,113
Nei, nei...
372
00:50:59,885 --> 00:51:02,160
Der er du.
373
00:51:03,717 --> 00:51:06,550
Vi trenger en
til � ta drikkevisene der inne.
374
00:51:06,841 --> 00:51:09,833
-Jeg kommer.
-Greit.
375
00:51:33,627 --> 00:51:36,619
Vil du ogs� stikke fra festen?
376
00:51:36,917 --> 00:51:43,436
Ja. Jeg er vel litt for tr�tt.
Og du, da?
377
00:51:43,874 --> 00:51:47,583
Jeg var ikke helt i hum�r.
Jeg kjenner ikke s� mange.
378
00:51:47,915 --> 00:51:50,110
Ikke jeg heller.
379
00:51:50,373 --> 00:51:52,887
-Men alle kjenner deg.
-Hva?
380
00:51:53,164 --> 00:51:56,554
Du kjenner ingen,
men alle kjenner deg.
381
00:51:56,871 --> 00:52:03,026
Noe s�nt.
Eller ganske n�yaktig, faktisk.
382
00:52:04,369 --> 00:52:07,361
-Cornelis.
-Bim.
383
00:52:07,660 --> 00:52:09,890
Hei, Bim!
384
00:52:18,199 --> 00:52:22,875
Jeg pleier � spise halen
og hive resten.
385
00:52:23,240 --> 00:52:28,234
Til jeg fikk en preken av en som sa
at det m� man absolutt ikke!
386
00:52:28,614 --> 00:52:31,890
Du er vel selvsagt proff.
387
00:52:33,196 --> 00:52:37,269
-Hvorfor er det selvsagt?
-Jo, det er det.
388
00:52:39,028 --> 00:52:42,941
Du har noe... profesjonelt over deg.
389
00:52:43,444 --> 00:52:46,959
-Er det en kompliment?
-Absolutt.
390
00:52:47,276 --> 00:52:50,393
En s� vakker kvinne
som leser "Catch 22".
391
00:52:50,692 --> 00:52:53,160
Men det der var vel
nesten en fordom, hva?
392
00:52:53,441 --> 00:53:00,153
Nei, jeg er ikke fordomsfull.
Jeg er bare litt gammeldags.
393
00:53:00,606 --> 00:53:03,962
-Er du det?
-Ja, det er jeg.
394
00:53:04,272 --> 00:53:09,027
-Det tror jeg ikke p�.
-Det er bare s�nn, forst�r du.
395
00:53:19,852 --> 00:53:22,730
Fikk jeg gj�re det?
396
00:54:15,505 --> 00:54:20,181
-Sk�l for oss og nye tider!
-Sk�l.
397
00:54:27,419 --> 00:54:31,332
Du vet... det er s�nt her vi to
kommer til � ha tid til n�.
398
00:54:31,668 --> 00:54:35,820
G� p� restaurant, kino, hva du vil.
399
00:54:41,083 --> 00:54:45,474
-Men du har jo knapt pirket i maten!
-N�r skal vi g� p� kino?
400
00:54:45,831 --> 00:54:48,584
Hvis du spiser opp maten,
kan vi g� straks.
401
00:54:48,872 --> 00:54:52,023
Der er du jo!
Jeg har lett overalt etter deg!
402
00:54:52,330 --> 00:54:54,844
Jeg sitter og spiser middag
med s�nnen min.
403
00:54:55,121 --> 00:54:57,760
Hei, Jack.
Du skal spille i �rebro om en time.
404
00:54:58,037 --> 00:55:00,471
Hele gruppen venter p� deg i bussen!
405
00:55:00,745 --> 00:55:03,896
Kom! Jeg tar h�nd om Jack,
og s� tar jeg regningen.
406
00:55:04,202 --> 00:55:08,241
-Ja, greit.
-N�r skal vi g� p� kino?
407
00:55:08,576 --> 00:55:10,851
Vi kan g� en annen gang.
408
00:55:11,117 --> 00:55:13,950
Jeg hjelper deg med jakken.
Vi m� g� n�.
409
00:55:29,321 --> 00:55:31,312
Ha det.
410
00:55:41,902 --> 00:55:44,370
Du? Kom, s� vinker vi til pappa.
411
00:56:50,802 --> 00:56:56,195
-Hvem var det som kom p� dette?
-Det var jeg!
412
00:56:56,592 --> 00:56:59,902
Jeg tilst�r! Det var meg!
413
00:57:00,217 --> 00:57:03,129
Vi m� ha stemte gitarer.
414
00:57:08,715 --> 00:57:10,785
En liten nakenvise.
415
00:58:26,696 --> 00:58:29,847
Jack! Kom inn n�.
416
00:58:34,778 --> 00:58:36,530
Hei, hei.
417
00:58:56,356 --> 00:58:59,393
Jeg m� gratulere med hvor godt
det g�r med platen.
418
00:58:59,688 --> 00:59:02,600
-Takk.
-Det er jo en storsuksess.
419
00:59:02,896 --> 00:59:05,456
Ja, det er morsomt.
420
00:59:05,729 --> 00:59:09,039
At dere dro fra Stockholm s� raskt
og ble sk�ninger...
421
00:59:09,353 --> 00:59:13,266
-Det gikk jo veldig fort.
-Ja, det gjorde det.
422
00:59:14,560 --> 00:59:19,315
Hvor f�r du alle titlene dine fra?
Dikt, ballader og litt blues?
423
00:59:19,684 --> 00:59:23,962
Vel... jeg tenkte nok
at det var akkurat det de var.
424
00:59:24,308 --> 00:59:27,380
Dikt, ballader og litt blues.
425
00:59:27,682 --> 00:59:31,311
-Hvis du ikke har et bedre forslag?
-Nei.
426
00:59:31,639 --> 00:59:34,517
Det tror jeg nok
du er bedre til selv.
427
00:59:34,805 --> 00:59:38,878
-N� er det slagere.
-N� er det det ja.
428
00:59:40,512 --> 00:59:44,300
Man m� jo si
at det er store kontraster.
429
00:59:46,636 --> 00:59:48,627
Ja.
430
00:59:51,010 --> 00:59:53,319
S� godt dette var.
Hva er det for noe?
431
00:59:53,592 --> 00:59:56,026
-Iste.
-Veldig godt.
432
00:59:56,300 --> 01:00:00,851
Du har ikke d�rlig samvittighet
over at du bor s�nn...
433
01:00:01,216 --> 01:00:04,333
... luksuri�st,
selv om du er kommunist?
434
01:00:06,548 --> 01:00:12,305
Kan veldig sm� mennesker fly?
435
01:00:17,295 --> 01:00:22,005
Det var ikke noen andre vanskelige
omstillinger � flytte hit?
436
01:00:22,377 --> 01:00:25,414
Jeg mener fra Stockholm,
med livet du var vant til.
437
01:00:25,710 --> 01:00:28,543
Da Bim dukket opp,
visste jeg jo med en gang-
438
01:00:28,834 --> 01:00:32,907
-at den jenta var noe
helt for seg selv.
439
01:00:33,250 --> 01:00:37,243
Ja. Iblant dukker det opp noen
i akkurat riktig �yeblikk.
440
01:00:37,582 --> 01:00:42,337
-Halleluja!
-F�r jeg ta noen bilder av ringene?
441
01:00:48,705 --> 01:00:52,095
"Innsigelser som gj�res
etter 8 dager fra fakturadato, "-
442
01:00:52,412 --> 01:00:55,882
-"tas ikke til f�lge." 49 300.
443
01:01:02,535 --> 01:01:05,254
Vet du hva man gj�r med s�nt?
444
01:01:07,992 --> 01:01:10,381
S�nn gj�r man.
445
01:01:14,948 --> 01:01:17,018
Det er for din egen skyld.
446
01:01:17,281 --> 01:01:20,353
Jeg pr�ver bare � hjelpe deg.
447
01:01:20,655 --> 01:01:25,445
Fortsetter du s�nn, kommer du snart
til � sitte inne igjen.
448
01:01:25,821 --> 01:01:30,975
50 000. Det er alt. S� er huset mitt.
449
01:01:31,361 --> 01:01:33,795
Hvor skal jeg f� 50 000 fra?
450
01:01:34,069 --> 01:01:38,062
Skattemyndigheten sjekker
de svarte spillejobbene.
451
01:01:38,401 --> 01:01:41,279
Alle royalties g�r direkte til futen.
452
01:01:41,567 --> 01:01:46,118
Du f�r ikke fortelle meg hva jeg skal
og ikke skal gj�re.
453
01:01:46,483 --> 01:01:49,236
Da g�r jeg et annet sted.
Det vet du.
454
01:01:49,524 --> 01:01:52,516
Det fins flere steder.
455
01:01:55,106 --> 01:01:57,415
Jeg vet ikke om du har forst�tt det, -
456
01:01:57,688 --> 01:02:01,647
-men det er mange
som vil arbeide med meg.
457
01:02:04,603 --> 01:02:06,594
Ja.
458
01:02:06,853 --> 01:02:11,881
-Hvis det er det du f�ler, s�...
-Det kan du banne p�.
459
01:02:28,848 --> 01:02:32,363
Det var en fyr p� S�der som skulle-
460
01:02:32,680 --> 01:02:36,309
-kreve inn penger for meg.
Da sendte de politiet p� meg...
461
01:02:37,012 --> 01:02:39,003
Hei!
462
01:02:42,136 --> 01:02:44,650
S� sen du er.
463
01:02:44,927 --> 01:02:49,159
Ja, det tok litt tid.
Hvordan har det g�tt for deg?
464
01:02:49,509 --> 01:02:51,943
Har du f�tt gjort noe?
465
01:02:54,883 --> 01:02:58,159
Hva var det som tok s� lang tid, da?
466
01:02:58,466 --> 01:03:03,221
Vi satt vel ekstra lenge.
S� tok det en stund � f� en drosje.
467
01:03:03,589 --> 01:03:07,946
Hva gj�r dere egentlig
p� de m�tene?
468
01:03:08,297 --> 01:03:11,653
Det vet du. Det er en lesesirkel.
469
01:03:11,963 --> 01:03:16,036
-Men hva snakker dere om?
-Vi snakker om b�kene vi har lest.
470
01:03:16,378 --> 01:03:21,771
Ikke bare det, vel? Dere snakker
vel ikke bare om b�kene?
471
01:03:22,168 --> 01:03:27,196
-Snakker dere om meg der?
-Nei, vi snakker ikke om deg.
472
01:03:27,584 --> 01:03:31,213
Det gj�r dere garantert.
Hvis det er masse kvinner der.
473
01:03:31,541 --> 01:03:34,692
Det er vel en hel haug lesber
der ogs�?
474
01:03:34,999 --> 01:03:38,992
Som syns det er s� f�lt
at du kan v�re gift med meg.
475
01:03:39,331 --> 01:03:41,891
"Hvordan kan en
som er s� intelligent"-
476
01:03:42,164 --> 01:03:46,396
-"v�re gift med den feite j�velen?"
477
01:03:50,162 --> 01:03:52,756
De er vel k�te p� deg ogs�,
lesbene.
478
01:03:53,036 --> 01:03:56,472
Gi deg n�. Vi snakker om b�kene
vi har lest.
479
01:03:56,785 --> 01:04:01,654
-Kan du ikke gj�re det med meg?
-Det gj�r jeg jo. Vi snakker ogs�.
480
01:04:02,034 --> 01:04:04,628
Tydeligvis ikke.
481
01:04:08,533 --> 01:04:12,492
Har du truffet en annen der?
482
01:04:12,823 --> 01:04:16,338
-Nei, det har jeg ikke.
-Hvorfor ikke det, da?
483
01:04:16,656 --> 01:04:19,250
Jeg har ikke noe behov for det.
484
01:04:19,530 --> 01:04:22,522
Skjer det, er det slutt for oss.
Da kan du bare...
485
01:04:22,821 --> 01:04:26,177
Jeg orker ikke denne diskusjonen
�n gang til.
486
01:04:26,487 --> 01:04:30,719
Ja, men kan du ikke fortelle
hva dere snakker om, da?
487
01:04:34,776 --> 01:04:36,767
Cornelis!
488
01:04:38,026 --> 01:04:40,017
Cornelis!
489
01:04:46,649 --> 01:04:50,324
Hva faen gj�r du?!
Er du helt spr�?!
490
01:04:52,647 --> 01:04:57,163
Gikk det bra? Er alt i orden?
491
01:04:57,521 --> 01:05:02,390
R�rer du kona �n gang til,
s� dreper jeg deg! Forst�tt?!
492
01:05:02,770 --> 01:05:05,921
Hva faen tror du om meg?
Du trenger hjelp!
493
01:05:06,227 --> 01:05:09,378
-Jeg dreper deg!
-Ta det litt rolig.
494
01:05:12,892 --> 01:05:16,601
P� scenen... svetter man jo.
495
01:05:16,933 --> 01:05:22,769
Men man har i det minste f�lelsen av
at man gj�r en god jobb.
496
01:05:26,473 --> 01:05:30,944
Ingen er utilfredsstilte etterp�.
497
01:05:34,179 --> 01:05:39,856
-Ingen gr�ter etterp�.
-Ja. Det er bra.
498
01:05:42,052 --> 01:05:44,441
Det er veldig bra.
499
01:05:51,592 --> 01:05:54,390
Det er bra, Cornelis. Bra.
500
01:05:59,590 --> 01:06:01,626
Virkelig.
501
01:08:24,806 --> 01:08:27,684
-Hei. Silas.
-Hei. Jeg husker deg.
502
01:08:27,972 --> 01:08:31,931
-Lyst til � komme ut og spille?
-Skal du sette i gang med noe n�?
503
01:08:32,262 --> 01:08:33,661
-Jeg tenker p� det.
-Ja.
504
01:08:33,887 --> 01:08:38,438
-G� p� noen st�rre saker.
-Jeg er ikke forn�yd med de gamle.
505
01:08:38,802 --> 01:08:42,192
Jeg kan trenge noe nytt.
506
01:09:15,086 --> 01:09:18,123
Nei, faen heller! Fred!
507
01:09:21,876 --> 01:09:25,755
-Jeg snakker ikke med deg.
-Hvorfor ikke det?
508
01:09:26,083 --> 01:09:30,122
Du har solgt deg.
Du har solgt deg til glitterdjevelen!
509
01:09:30,457 --> 01:09:35,895
Jeg arbeider! Jeg gj�r min del,
og jeg legger faktisk �ren i det!
510
01:09:36,289 --> 01:09:38,405
Kapitalistlakei! Ikke r�r meg!
511
01:09:38,663 --> 01:09:43,054
Faen heller, jeg g�r ikke bare
og raker i en j�vla kolonihage-
512
01:09:43,412 --> 01:09:45,607
-og lever av royalties.
513
01:10:07,448 --> 01:10:09,678
Du er s� n�r!
514
01:10:43,273 --> 01:10:47,027
Eva? Mitt navn er �ke!
515
01:10:47,356 --> 01:10:49,347
�ke?
516
01:10:49,605 --> 01:10:53,723
-Hva var det du het, da?
-Jeg heter Berit.
517
01:10:54,062 --> 01:10:56,656
� ja. Eva og Berit.
518
01:10:59,186 --> 01:11:02,178
Skal du ikke komme og danse litt?
519
01:11:03,144 --> 01:11:06,819
Herregud, for ei deilig seng!
520
01:11:07,143 --> 01:11:09,259
Hva har vi her?
521
01:11:09,517 --> 01:11:11,553
Fanken heller!
522
01:11:12,183 --> 01:11:14,174
Hva faen er det...?
523
01:11:18,890 --> 01:11:21,643
-Hva faen...?!
-Au!
524
01:11:21,931 --> 01:11:25,719
Hva driver dere med?! Hva faen
pr�ver dere � lure meg med?
525
01:11:26,055 --> 01:11:28,046
For en j�vla feiltenning.
526
01:11:28,304 --> 01:11:31,296
N� skal de faen meg f�.
527
01:11:33,511 --> 01:11:35,502
N� skjer det!
528
01:11:35,761 --> 01:11:40,073
Pr�ver dere � lure meg?!
Dere lurer ikke meg! Forst�tt?!
529
01:11:40,426 --> 01:11:44,180
Stikk av herfra! Forsvinn!
Er du helt j�vla...?
530
01:11:44,509 --> 01:11:47,785
Pr�ver dere � lure meg, for faen?!
Stikk av!
531
01:11:48,091 --> 01:11:52,403
-Ta det rolig!
-Dere skal ut. Stikk!
532
01:11:52,757 --> 01:11:56,067
Hjelp! Jeg bl�r! Jeg bl�r! Fy faen!
533
01:11:56,381 --> 01:11:58,815
Jeg skal faen meg f� deg d�mt,
din...
534
01:12:24,791 --> 01:12:30,787
Herr Vreeswijk?
Det er p� tide � g� p� scenen n�.
535
01:12:34,997 --> 01:12:41,391
Jeg vil gjerne be om � f� framf�re
en l�t som heter...
536
01:12:41,829 --> 01:12:44,389
... "Grimasch om morgonen".
537
01:12:44,661 --> 01:12:47,573
-Nei, "H�nan Agda"!
-Hold kjeft!
538
01:12:47,869 --> 01:12:50,781
Den har ligget meg ganske varmt
p� hjertet.
539
01:13:18,278 --> 01:13:21,588
-"Brevet fra kolonien"!
-Hold kjeften din!
540
01:13:23,777 --> 01:13:27,008
Vil dere ikke h�re
en bra l�t istedenfor?
541
01:13:27,318 --> 01:13:29,548
"Brevet fr�n kolonin"!
542
01:13:31,067 --> 01:13:36,380
Greit. Dere f�r ta skylden selv, da.
543
01:13:36,774 --> 01:13:40,244
Lidk�ping. Verdens navle.
544
01:13:42,065 --> 01:13:45,296
Jeg tar av meg brillene,
s� jeg slipper � se dem.
545
01:14:23,388 --> 01:14:25,379
Hei, Jack.
546
01:14:27,637 --> 01:14:29,946
-Hei!
-Hei, Anita.
547
01:14:30,220 --> 01:14:33,371
-Hvordan g�r det?
-Det g�r bra.
548
01:14:33,677 --> 01:14:35,793
Pappa er der.
549
01:14:45,508 --> 01:14:47,499
Hei!
550
01:14:48,507 --> 01:14:51,067
-Hvordan g�r det, gutten min?
-Bra, pappa.
551
01:14:51,340 --> 01:14:54,776
-Hvorfor sitter du her?
-Det er ikke noe galt.
552
01:14:57,255 --> 01:15:00,008
Det er eneste gang
jeg f�r v�re litt i fred.
553
01:15:00,296 --> 01:15:03,971
S� jeg m� benytte sjansen
til � jobbe litt.
554
01:15:05,961 --> 01:15:08,759
-Hvordan var det hos farmor?
-Det var bra.
555
01:15:09,044 --> 01:15:11,160
-Var det?
-Veldig hyggelig.
556
01:15:20,291 --> 01:15:25,081
S�knad om svensk statsborgerskap.
Da m� du fylle ut denne.
557
01:15:25,457 --> 01:15:27,448
Den m� leveres med bekreftelse p�-
558
01:15:27,706 --> 01:15:30,857
-at du behersker svensk
i tale og skrift.
559
01:15:31,164 --> 01:15:34,361
Og en bevitnet kopi
av identitetsdokumenter.
560
01:15:34,663 --> 01:15:39,657
Bekreftelse? Du kan vel like gjerne
skrive den bekreftelsen?
561
01:15:40,037 --> 01:15:42,392
Ikke noen her i innvandreretaten.
562
01:15:42,661 --> 01:15:47,132
Det m� v�re noen som kjenner deg.
Som kan g� god for at du kan det.
563
01:15:47,493 --> 01:15:52,521
-For eksempel en gammel l�rer.
-Kanskje du vet at jeg skriver viser.
564
01:15:52,909 --> 01:15:58,541
Spiller dem inn p� grammofonplater
og framf�re dem foran publikum.
565
01:15:58,949 --> 01:16:02,385
Kanskje du har h�rt noen
av de visene?
566
01:16:02,698 --> 01:16:05,496
Jeg beklager.
Reglene er de samme for alle.
567
01:16:05,781 --> 01:16:07,817
Hadde jeg f�tt bestemme, s�...
568
01:16:08,072 --> 01:16:10,632
Vet du det ikke,
s� kan jeg fortelle deg-
569
01:16:10,905 --> 01:16:13,578
-at de er skrevet p� svensk.
570
01:16:13,862 --> 01:16:18,140
Jeg kan ogs� fortelle at jeg kom
til Sverige da jeg var gutt.
571
01:16:18,486 --> 01:16:25,437
Etter krigen. Jeg var tolv �r da.
Og s� gikk jeg i den svenske skolen.
572
01:16:25,901 --> 01:16:31,612
En gammel l�rer er greit, som sagt.
Kanskje det er noen du kan kontakte.
573
01:16:32,025 --> 01:16:34,858
Ja. Takk skal du ha.
574
01:17:45,466 --> 01:17:48,697
Hva mener du med
at ingen har kj�pt billetter?
575
01:17:49,006 --> 01:17:55,525
Jeg er jo booket inn for � spille
hos dere. Jeg har v�rt det lenge.
576
01:17:55,963 --> 01:17:59,035
Du kan da ikke bare avlyse det.
577
01:18:01,462 --> 01:18:05,057
Nei vel. Ja vel.
578
01:18:07,294 --> 01:18:10,843
Ja, takk, da. Ja, ha det.
579
01:18:23,998 --> 01:18:28,435
Ja, hei! Cornelis Vreeswijk her.
580
01:18:28,789 --> 01:18:35,740
Hei. Alt i orden i "glade Hudik"?
Ja, det er bra.
581
01:18:36,204 --> 01:18:42,996
Jo, jeg sitter her og lurer p�...
582
01:18:43,452 --> 01:18:51,245
... om dere har noen kvelder der dere
kan klemme inn en gammel trubadur.
583
01:18:55,241 --> 01:18:58,313
Jack? Legg p�!
Jeg er midt i en samtale.
584
01:18:59,865 --> 01:19:03,653
Jack! Legg p�!
Jeg er midt i en samtale!
585
01:19:03,989 --> 01:19:06,901
Ja, jo. Ja, takk, takk.
586
01:19:07,196 --> 01:19:11,075
Faen heller, Jack!
Jeg var midt i en samtale!
587
01:19:11,404 --> 01:19:14,362
Legg p�, for faen. Jeg m� ringe.
588
01:19:16,611 --> 01:19:18,920
-Hvem snakker du med?
-Drit i det!
589
01:19:20,360 --> 01:19:24,399
Hallo? Hallo?
590
01:19:27,233 --> 01:19:30,305
Du skal faen ikke sitte her
og g� bak ryggen min.
591
01:19:30,608 --> 01:19:34,317
Du har faen meg g�tt fra vettet!
J�vla paranoia!
592
01:22:04,405 --> 01:22:10,674
Cornelis? Det kommer til � g� bra.
Ikke sant?
593
01:22:51,310 --> 01:22:54,746
Hei!
594
01:22:55,060 --> 01:22:58,609
-Hei.
-Hyggelig � se deg.
595
01:22:58,934 --> 01:23:01,653
Du vet hvordan det m� v�re.
Ingen drikking.
596
01:23:27,594 --> 01:23:30,188
Cornelis!
597
01:23:33,592 --> 01:23:35,583
Hvordan g�r det?
598
01:23:36,758 --> 01:23:40,307
-N� trenger jeg bare v�re her.
-Ja visst.
599
01:24:01,002 --> 01:24:06,713
F�rste tiltale gjelder fyllekj�ring
og kj�ring uten f�rerkort.
600
01:24:07,126 --> 01:24:12,598
Den f�rste gangen ble du
funnet sovende i bilen.
601
01:24:13,000 --> 01:24:17,039
Den bilen hadde du parkert
ved en avkj�rsel fra motorveien.
602
01:24:27,788 --> 01:24:32,339
Ved kontrollen av deg s� vi at
f�rerkortet var utskrevet p� Kypros.
603
01:24:32,703 --> 01:24:35,934
Det var en brann i boligen din, -
604
01:24:36,244 --> 01:24:41,762
-og da ble det funnet et haglegev�r
av merket...
605
01:24:49,366 --> 01:24:52,164
Hva har du gjort denne gangen, da.
Hva?
606
01:24:52,449 --> 01:24:54,724
Klippekort? Ha, ha, ha!
607
01:24:54,990 --> 01:24:58,426
Jeg syns du er j�vlig flink.
Men du m� betale skatt.
608
01:24:58,739 --> 01:25:02,937
Ikke sant? Det g�r jo ikke.
609
01:25:06,737 --> 01:25:11,174
"Hei, jeg bryr meg om kompisene
mine. Jeg er s� fin, jeg synger."
610
01:25:11,528 --> 01:25:13,883
Det blir j�vlig blandede budskap!
611
01:25:14,152 --> 01:25:17,667
Alle kan ikke stikke til utlandet
n�r det g�r galt!
612
01:25:17,984 --> 01:25:22,136
Vi kan ta en �l. Jeg spanderer?
Hallo, da! Alkis!
613
01:25:22,483 --> 01:25:24,474
Du kan dra hjem til Belgia!
614
01:25:24,733 --> 01:25:30,365
Jeg er skyldig p� alle punkter,
som sagt. S� jeg takker dommeren.
615
01:25:44,603 --> 01:25:48,516
Herr Troll! Herr Troll! Hvor er du?
616
01:25:51,726 --> 01:25:55,685
-Her er jeg!
-Ja!
617
01:26:03,182 --> 01:26:06,538
Herr Vreeswijk m� underkaste seg
behandlingen-
618
01:26:06,848 --> 01:26:10,477
-som det blir avgjort er n�dvendig
for � kunne gj�re noe-
619
01:26:10,805 --> 01:26:14,320
-med alkoholavhengigheten.
620
01:26:17,679 --> 01:26:22,195
Det er hardere tider n�.
Hardere enn jeg trodde.
621
01:26:22,553 --> 01:26:24,544
Hvem har du snakket med, da?
622
01:26:24,802 --> 01:26:28,078
Det er noen stykker.
Men s� fikk jeg min egen id�.
623
01:26:28,384 --> 01:26:32,138
Jeg har en kompis som har et studio
som han l�ner ut.
624
01:26:32,467 --> 01:26:36,221
Jeg tenkte at jeg kunne
betale musikere av egen lomme...
625
01:26:36,549 --> 01:26:42,340
-... hvis vi kunne g� inn der.
-Skulle du produsere?
626
01:26:42,756 --> 01:26:44,792
Ja, det er vel en mulighet.
627
01:27:26,871 --> 01:27:32,150
Vi har sett p� deg, for vi var...
litt urolige for din diabetes-
628
01:27:32,536 --> 01:27:34,731
-og hvordan du behandler den.
629
01:27:35,660 --> 01:27:38,857
Jeg har vel ikke v�rt s� n�ye.
630
01:27:39,160 --> 01:27:42,152
Hvem er det som har skrevet ut
insulinet du tar?
631
01:27:42,450 --> 01:27:45,726
En lege i Danmark.
632
01:27:47,658 --> 01:27:50,536
Dessverre oppdaget vi
noe annet ogs�.
633
01:27:52,656 --> 01:27:56,968
Vi s� p� leveren fordi du har
hatt problemer med den.
634
01:28:02,612 --> 01:28:06,082
-Ser du dette hvite partiet?
-Ja.
635
01:28:06,403 --> 01:28:11,682
Det er en svulst som er ondartet.
636
01:28:12,068 --> 01:28:15,378
Og den har dessverre
f�tt ordentlig feste.
637
01:28:15,693 --> 01:28:18,605
Du ser at det er en ganske stor bit
som...
638
01:28:18,900 --> 01:28:22,336
Er det ikke noe man kan operere?
639
01:28:22,649 --> 01:28:27,677
Dessverre. Den har f�tt vokse
i litt for lang tid.
640
01:28:33,897 --> 01:28:38,368
Vi kan gi deg smertelindring,
men det er det eneste.
641
01:28:38,729 --> 01:28:43,849
Du m� v�re forberedt
p� at det kan g� fort.
642
01:29:05,847 --> 01:29:10,796
Jeg skj�nner ikke hvilket lyst hode
det var som fikk denne ideen.
643
01:29:11,180 --> 01:29:16,698
Det er nesten som man skulle tro det
var... Hva heter det? Skjult kamera.
644
01:29:17,095 --> 01:29:20,770
S� spiller de det
p� nyhetene senere, -
645
01:29:21,094 --> 01:29:25,645
-som det endelige beviset p�
at jeg er ferdig.
646
01:29:27,717 --> 01:29:31,187
Kanskje de var n�dt
til � fylle opp gamlingkvoten-
647
01:29:31,508 --> 01:29:33,783
-for � f� statlige bidrag.
648
01:29:35,341 --> 01:29:39,300
"Something is rotten
in the state of Denmark."
649
01:29:51,753 --> 01:29:54,221
Hva er dette for noe dill?
650
01:29:57,085 --> 01:29:59,519
Greit.
651
01:30:04,001 --> 01:30:05,992
Ned mot h�yre.
652
01:30:15,081 --> 01:30:18,232
Greit, mine venner.
N� er det deres tur!
653
01:30:18,539 --> 01:30:21,531
Grelt, Roskilde!
654
01:30:21,830 --> 01:30:25,709
Jeg tror den lille reka har satt oss
p� feil scene.
655
01:30:26,037 --> 01:30:28,505
Er dere klare? !
656
01:30:36,285 --> 01:30:41,359
Greit, gutter. Dette kommer til
� bli skikkelig j�vlig.
657
01:30:43,283 --> 01:30:47,401
Lukk �ynene og tenk p� kongehuset,
som de sier i England.
658
01:30:47,740 --> 01:30:50,459
Har dere det bra!?
659
01:30:50,740 --> 01:30:56,053
Her kommer Cornelis Vreeswijk!
660
01:31:20,899 --> 01:31:25,654
Medborgere. God kveld!
661
01:33:25,412 --> 01:33:27,403
Her.
662
01:33:42,324 --> 01:33:45,396
Taksameteret st�r p� 250 n�.
Skal du av her?
663
01:33:45,698 --> 01:33:48,690
Hva? Ja.
664
01:33:53,405 --> 01:33:57,637
-Her. Behold resten.
-Takk.
665
01:34:30,188 --> 01:34:33,464
-Hei, pappa.
-Prinsen. Hei!
666
01:34:33,770 --> 01:34:36,045
S� fint at du er her.
667
01:34:41,769 --> 01:34:47,765
-Se her. Hva har vi her?
-Se, Jacob. Hvem som er kommet.
668
01:34:48,184 --> 01:34:52,700
En bie!
669
01:34:59,431 --> 01:35:02,787
Cornelis Vreeswijk d�de
p� S�dersykehuset-
670
01:35:03,097 --> 01:35:05,816
-12.11.1987 av diabetes
og leverkreft.
671
01:35:06,096 --> 01:35:10,612
Cornelis fikk aldri oppleve
den nye popularitet etter festivalen.
672
01:35:10,970 --> 01:35:13,040
Han d�de ensom, med stor gjeld.
673
01:35:13,303 --> 01:35:16,215
P� 23 �r som artist
slapp Cornelis 38 album.
674
01:35:16,510 --> 01:35:19,422
Han er enn� en av Sveriges
mest solgte artister.
675
01:35:19,718 --> 01:35:25,111
Cornelis Vreeswijk ble 50 �r.
Han ble aldri svensk borger.52962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.