All language subtitles for Cornelis.2010.SWESUB.720p.BluRay.DTS.x264-PerssonA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,767 --> 00:00:16,043 P� det stedet der jeg for �yeblikket synger- 2 00:00:16,349 --> 00:00:18,499 -denne visen �n gang hver kveld, - 3 00:00:18,766 --> 00:00:23,396 -s� er akkurat dette mellomrommet mellom nest siste og siste vers- 4 00:00:23,764 --> 00:00:28,474 -et sted der jeg er n�dt til � legge inn en... s�nn grovis. 5 00:00:30,388 --> 00:00:34,301 For liksom � holde p� publikums interesse. 6 00:00:34,637 --> 00:00:38,915 Men dette publikummet holder selvsagt en s� h�y klasse- 7 00:00:39,261 --> 00:00:43,618 -at jeg ikke trenger � gj�re det. Ellers har jeg en god del p� lager. 8 00:00:45,343 --> 00:00:48,301 Jeg hopper rett p� siste verset. 9 00:01:02,214 --> 00:01:05,650 Jeg h�per dere forst�r at dette ikke p� noen m�te- 10 00:01:05,963 --> 00:01:09,399 -er en selvbiografisk vise. 11 00:01:11,795 --> 00:01:17,745 Jeg er s� heldig � inneha et par sv�rt respektable foreldre. 12 00:01:18,168 --> 00:01:23,481 Og denne visen er liksom mer eller mindre kommet til som en... en... 13 00:01:23,875 --> 00:01:27,390 ... medaljens bakside, hvis dere forst�r meg. 14 00:01:27,708 --> 00:01:34,181 Det er alts� et portrett av en kar som fins her og der. 15 00:01:34,623 --> 00:01:37,535 Men det er alts� ikke meg. 16 00:01:50,036 --> 00:01:52,596 Cornelis! 17 00:02:00,117 --> 00:02:02,631 Cornelis! 18 00:02:11,531 --> 00:02:14,045 Geheime Feldpolizei! Lukk opp! 19 00:02:24,944 --> 00:02:28,823 Vi ser etter Derek Jansen. Er han her? 20 00:02:29,152 --> 00:02:31,143 Nei. 21 00:02:31,401 --> 00:02:36,634 -Hvor er han s�? -Det vet jeg ikke. 22 00:02:37,983 --> 00:02:39,974 Vet du det ikke? 23 00:02:42,523 --> 00:02:45,799 Og du, lille mann? Vet du hvor han er? 24 00:02:46,106 --> 00:02:48,097 Han er syk. 25 00:02:54,937 --> 00:02:59,613 -Er han syk? -Ja. Tuberkulose. 26 00:02:59,978 --> 00:03:04,927 Da m� vi kanskje ta ham med til sykehuset. 27 00:03:05,310 --> 00:03:07,301 Nei. 28 00:03:08,059 --> 00:03:11,847 N�, gutten min? Vil du v�re med oss? 29 00:03:12,183 --> 00:03:15,937 V�r s� snill, ikke ta ham med. Han blir her. 30 00:03:17,557 --> 00:03:20,390 Vi vet begge to at jeg m� ta med meg noen. 31 00:03:20,681 --> 00:03:22,672 Han er ikke her. 32 00:04:40,787 --> 00:04:44,905 Jeg syns virkelig at det er morsomt n�r du kommer og bes�ker meg. 33 00:04:45,245 --> 00:04:47,884 Det vet du at jeg gj�r. 34 00:04:48,161 --> 00:04:52,074 -God natt, da. -God natt. 35 00:05:18,903 --> 00:05:21,815 -Ingalill. -Cornelis. 36 00:05:22,111 --> 00:05:28,107 -S� han har travle dager. -Det trodde jeg nissen hadde n�. 37 00:05:37,274 --> 00:05:40,311 Men... men hva er det du skriver, da? 38 00:05:40,607 --> 00:05:44,077 -Litt hverdagspoesi. -Ja vel. 39 00:05:46,189 --> 00:05:48,259 Ja da. Her bor jeg. 40 00:05:50,104 --> 00:05:54,256 Blir du med inn og tar en grogg? 41 00:06:16,223 --> 00:06:20,136 Jeg hadde jo helt glemt at jeg skulle til middag hos broren min. 42 00:06:20,472 --> 00:06:23,509 Jeg er veldig lei for det, men det m� jeg. 43 00:06:23,805 --> 00:06:26,194 Vi treffes bare �n gang i �ret, og... 44 00:06:26,471 --> 00:06:29,031 Kan du hjelpe meg med glidel�sen? 45 00:06:50,507 --> 00:06:58,061 Det var et spor fra Fred �kerstr�ms nye debutalbum... 46 00:06:58,547 --> 00:07:02,665 Ja, jeg m� virkelig g�, men... Men bare bli her. 47 00:07:03,004 --> 00:07:07,043 Sett deg ned, og drikk opp i fred og ro, og alt det. 48 00:07:07,378 --> 00:07:09,608 Nei, jeg kan g�. 49 00:07:09,877 --> 00:07:12,869 Bare du smekker igjen d�ra etterp�. 50 00:07:23,416 --> 00:07:26,294 -Ha det. -Ha det. 51 00:08:22,652 --> 00:08:25,007 Hei, hei. 52 00:08:36,024 --> 00:08:39,460 Den vakreste mentalsykepleieren. 53 00:08:39,773 --> 00:08:41,764 I hele Beckomberga. 54 00:08:42,022 --> 00:08:44,490 Den peneste jenta p� Beckomberga! 55 00:08:44,772 --> 00:08:47,730 Det er jo ganske lett. Vil du ha litt? 56 00:08:48,021 --> 00:08:50,455 -S� pen du er. -Nei da... 57 00:09:07,350 --> 00:09:13,619 F� h�re, da. Jo da. F� h�re det! 58 00:09:22,346 --> 00:09:27,579 "Min elskling er som et stjerneskudd". 59 00:09:29,178 --> 00:09:34,172 "Som et stjerneskudd, lettantennelig". 60 00:09:34,552 --> 00:09:38,704 "Hun brenner hett n�r hun spraker l�s". 61 00:09:39,051 --> 00:09:41,611 "Min elskling er som et stjerneskudd". 62 00:09:43,550 --> 00:09:47,543 "Som et stjerneskudd, lettantennelig". 63 00:09:58,088 --> 00:10:01,637 Vil du gifte deg med meg? 64 00:10:04,045 --> 00:10:09,438 Kanskje ikke akkurat n�. Men etter hvert. 65 00:10:11,085 --> 00:10:13,076 Ganske snart. 66 00:10:56,449 --> 00:10:58,838 Nei, nei, nei! 67 00:11:02,614 --> 00:11:06,573 -Jeg gj�r det ikke. Jeg nekter. -P� hvilket grunnlag? 68 00:11:06,905 --> 00:11:12,502 Jeg mener at jeg er blitt utsatt for et drapsfors�k. 69 00:11:13,154 --> 00:11:16,942 Slipset er en del av arbeidsantrekket. 70 00:11:17,278 --> 00:11:19,872 S� etikette g�r foran sikkerhet? 71 00:11:20,152 --> 00:11:24,225 Det gj�r ikke noe om personalet d�r, bare de gj�r det med slips? 72 00:11:24,568 --> 00:11:26,718 Hvis vi ikke kan bli enige om dette, - 73 00:11:26,984 --> 00:11:30,181 -m� jeg be herr Vreeswijk slutte her p� Beckomberga. 74 00:11:30,483 --> 00:11:33,520 Det skal bli meg en stor glede! 75 00:11:35,607 --> 00:11:39,566 Skjorte og bukser kan du levere inn hos vaktmesteren. 76 00:11:55,310 --> 00:11:58,143 Er det Fred �kerstr�m? 77 00:11:59,351 --> 00:12:02,661 Ja. Skal du ikke presentere deg? 78 00:12:02,975 --> 00:12:04,966 -Nei... -Jo da! 79 00:12:05,225 --> 00:12:09,264 -Hva gj�r han her? -Han kjenner vel noen. 80 00:12:11,015 --> 00:12:13,370 Vi ses snart! 81 00:12:28,136 --> 00:12:31,287 Jeg avskyr karneval. 82 00:12:31,593 --> 00:12:37,111 -Hva skal du forestille? -Mentalsykepleier. 83 00:12:39,050 --> 00:12:41,041 Og du? 84 00:12:41,299 --> 00:12:44,018 Syns det ikke? 85 00:12:45,882 --> 00:12:47,873 Trubadur. 86 00:12:50,381 --> 00:12:52,372 Jeg har h�rt deg spille. 87 00:12:54,296 --> 00:13:00,531 Jeg vil bare si at jeg syns du er j�vlig bra. J�vlig bra. 88 00:13:02,753 --> 00:13:05,426 Jeg spiller litt selv. 89 00:13:08,376 --> 00:13:10,492 S� det gj�r du? 90 00:13:12,959 --> 00:13:14,950 V�r s� god, bror. 91 00:13:17,708 --> 00:13:21,383 Dere f�r samle dere her! N� skal det bli litt musikk. 92 00:13:21,707 --> 00:13:25,256 Sett i gang. V�r s� god. 93 00:13:29,788 --> 00:13:32,427 Kan jeg jo spille en... 94 00:13:34,620 --> 00:13:39,978 Jeg f�r... spille en l�t om... 95 00:13:41,702 --> 00:13:45,172 Ja... minoriteter. 96 00:15:04,099 --> 00:15:06,090 Ja da! Der satt den! 97 00:15:13,014 --> 00:15:16,370 Det var bra! Det der var veldig, veldig bra. 98 00:15:16,680 --> 00:15:19,752 H�r og l�r! Utrolig! 99 00:15:20,054 --> 00:15:23,046 S� du skal bli forfatter? 100 00:15:23,345 --> 00:15:27,816 Ja. Det er jo det som er ambisjonen min, kan man si. 101 00:15:28,177 --> 00:15:31,487 Men f�rst skal du bli journalist? 102 00:15:31,801 --> 00:15:35,430 -Man m� jo betale husleia ogs�. -Ja. 103 00:15:35,759 --> 00:15:40,275 Men det er ford�mt bra l�ter du skriver, i alle fall 104 00:15:46,673 --> 00:15:49,267 -Ford�mt bra l�ter. -Takk. 105 00:15:49,547 --> 00:15:52,505 Kunne du tenke deg � selge noen av dem? 106 00:15:52,796 --> 00:15:55,230 De maser p� meg og vil ha en ny plate. 107 00:15:55,504 --> 00:15:58,302 Jeg m� finne p� noe nytt. 108 00:16:00,128 --> 00:16:03,359 Vil du spille inn mine l�ter? 109 00:16:03,669 --> 00:16:10,302 Jeg tror de ville passe j�vlig bra for meg, skj�nner du. 110 00:16:10,750 --> 00:16:14,299 Ja. Det ville jo v�re... 111 00:16:16,207 --> 00:16:19,802 -... j�vlig morsomt. -Morsomt? 112 00:16:20,123 --> 00:16:24,639 -J�vlig morsomt! -Ja! Sk�l, da! 113 00:16:27,246 --> 00:16:29,635 Hvem var han du sto og snakket med? 114 00:16:29,912 --> 00:16:34,542 -Hvem da? -Han med frisyren... 115 00:16:34,911 --> 00:16:38,984 -... som sto og hang over deg. -Nei... 116 00:16:39,327 --> 00:16:42,205 Du virket ikke helt uinteressert selv. 117 00:16:42,493 --> 00:16:45,883 Men... jeg syntes bare at han var hyggelig. 118 00:16:46,200 --> 00:16:50,910 -Ja, det var lett � se. -Hun var ogs� veldig hyggelig. 119 00:16:51,282 --> 00:16:53,352 Hva snakket dere om, da? 120 00:16:55,115 --> 00:16:57,231 Det vet jeg da ikke. 121 00:16:59,239 --> 00:17:01,309 Hva da? 122 00:17:01,572 --> 00:17:04,609 Ja, men... jeg vet ikke! 123 00:17:04,904 --> 00:17:10,456 Dere sto jo der i flere timer! Noe m� du da huske. 124 00:17:10,861 --> 00:17:12,977 Men, herregud, hva...?! 125 00:17:14,569 --> 00:17:17,163 Er barnet mitt? 126 00:17:18,526 --> 00:17:20,960 Er det? 127 00:17:22,109 --> 00:17:24,225 Er det? 128 00:17:26,233 --> 00:17:30,511 Er barnet mitt, eller har du v�rt sammen med en annen? 129 00:17:30,856 --> 00:17:32,847 Du er jo syk. 130 00:17:37,855 --> 00:17:40,608 Ingalill, jeg... Unnskyld! 131 00:17:40,896 --> 00:17:43,490 Ingalill, unnskyld. 132 00:17:46,811 --> 00:17:49,484 Unnskyld... Faen! 133 00:18:13,846 --> 00:18:16,280 Tiden er inne n�. 134 00:18:17,637 --> 00:18:21,835 -� ja? N�? -Vi m� ringe etter en drosje. 135 00:18:22,178 --> 00:18:24,487 Greit. Bra! 136 00:18:24,760 --> 00:18:26,955 -Skal jeg ringe etter en drosje? -Ja. 137 00:18:27,218 --> 00:18:31,496 Greit, men da gj�r vi det. Kom. 138 00:18:31,842 --> 00:18:34,720 -Hent vesken. -Ja. 139 00:19:21,539 --> 00:19:25,930 Beklager. Jeg holdt p� ikke � komme ut av senga. 140 00:19:26,288 --> 00:19:30,998 Det g�r s� bra. Skal vi ikke ta en kaffe f�rst? 141 00:19:31,370 --> 00:19:35,363 Nei, faen heller. Kom, s� g�r vi inn. S� blir alt helt toppers. 142 00:19:35,702 --> 00:19:37,693 Bli med. 143 00:19:55,406 --> 00:19:57,636 -Hei! -Hei! 144 00:19:57,905 --> 00:20:01,693 Mona er ikke her i dag, men litt Vichy-kildevann kan vi by p�. 145 00:20:02,029 --> 00:20:04,099 -Velkommen inn! -Takk. 146 00:20:04,362 --> 00:20:08,196 Jeg er p� vei ut p� landet. Jeg har bare noen minutter her. 147 00:20:08,528 --> 00:20:11,247 Jeg har lovet � lage til denne. 148 00:20:11,527 --> 00:20:14,678 R�dyrsadel, med kvedegel� og hasselbackpoteter. 149 00:20:14,985 --> 00:20:17,180 -Godt. -Den kunne ikke st� i bilen. 150 00:20:17,442 --> 00:20:20,240 Jeg var redd for at noen skulle stjele den. 151 00:20:20,525 --> 00:20:23,198 Bilen, alts�. Ikke... 152 00:20:23,483 --> 00:20:26,122 Det er du som er Freds nye komponist? 153 00:20:26,399 --> 00:20:28,708 -Cornelis...? -Vreeswijk. 154 00:20:28,981 --> 00:20:32,018 Anders Burman. Jeg er produsent her p� Metronome. 155 00:20:32,314 --> 00:20:36,512 Ja, det er jo han som har materialet til den nye platen v�r. 156 00:20:36,854 --> 00:20:40,403 Men verken nedskrevet eller innspilt, h�rer jeg. 157 00:20:40,729 --> 00:20:42,799 Nei, jeg har alt i hodet. 158 00:20:43,061 --> 00:20:47,532 Setter det seg ikke fast her, vil det ikke gj�re det andre steder heller. 159 00:20:47,894 --> 00:20:52,092 Nei. Kanskje vi f�r h�re litt, da. 160 00:20:52,434 --> 00:20:54,425 Ja. 161 00:20:57,600 --> 00:21:00,990 Jeg foretrekker � sitte. 162 00:21:26,884 --> 00:21:30,763 Ja da. Good enough for folk-singing. 163 00:21:37,632 --> 00:21:40,066 "Ballad p� en soptipp"! 164 00:22:31,161 --> 00:22:36,110 -Men hva vil du gj�re? -Jeg vil bare spille. 165 00:22:36,493 --> 00:22:40,691 Har du ikke tenkt, ligget hjemme i sengen om natten og... 166 00:22:41,034 --> 00:22:44,151 Du m� vel ha sett et dr�mmebilde foran deg? 167 00:22:44,449 --> 00:22:49,000 Dr�mmebilde? Nei, bare jeg f�r dra rundt og spille konserter. 168 00:22:49,365 --> 00:22:52,960 -Jeg er veldig imponert, alts�. -Er du det? 169 00:22:53,281 --> 00:22:57,479 -Aldri h�rt en s�nn debut f�r. -Det m� bare bli suksess. 170 00:23:14,567 --> 00:23:18,765 Utsolgt? Det kan ikke v�re sant! 171 00:24:32,716 --> 00:24:35,184 Siw! S� bra som faen! 172 00:24:39,339 --> 00:24:42,775 -Pablo Neruda. -N� sk�ler vi! 173 00:24:43,088 --> 00:24:47,206 Jeg ville foretrekket C-dur framfor G-dur, men du... 174 00:24:52,961 --> 00:24:55,873 -S�nn? -Cornelis. 175 00:24:56,169 --> 00:24:59,161 Hvis du tar et skritt framover. 176 00:24:59,459 --> 00:25:05,409 -S�nn, ja. Et skritt til. Litt mer. -S�nn? Beklager. 177 00:25:05,833 --> 00:25:08,791 Det er bra. Hvis vi vrir hele bildet, s�. 178 00:25:09,082 --> 00:25:11,437 Akkurat! Hvis dere vrir dere litt. Der! 179 00:25:11,707 --> 00:25:16,064 -S�nn. Hold dette. -Ja vel? 180 00:25:16,414 --> 00:25:19,850 -Gj�r deg litt til. -S� dette er gitaren min! 181 00:25:20,163 --> 00:25:23,200 Du er bare litt for h�y, Fred. 182 00:25:23,495 --> 00:25:25,850 H�y og kjekk. 183 00:25:26,120 --> 00:25:28,918 Bra. Er dere med n�? 184 00:26:36,145 --> 00:26:40,184 -Lyst p� amerikaneren? -Hei. 185 00:26:40,519 --> 00:26:43,750 -Cornelis. -Gleder meg. Hei! 186 00:26:44,060 --> 00:26:50,454 Nyimportert. Nettopp hatt service. V8-motor, skinninteri�r. 187 00:26:50,892 --> 00:26:54,680 Rask handel: 25 000! 188 00:27:10,179 --> 00:27:13,137 Det var jo denne de vant andre verdenskrig med! 189 00:27:13,428 --> 00:27:15,544 -Det er riktig. -Vi f�r bli her... 190 00:27:15,802 --> 00:27:17,793 ... og pr�ve � vinne den tredje! 191 00:27:18,052 --> 00:27:20,964 Jeg traff en gammel kompis forleden dag- 192 00:27:21,259 --> 00:27:25,696 -som jeg ikke hadde sett p� mange herrens �r. 193 00:27:26,050 --> 00:27:30,407 Vi stoppet og morset litt. Han sa bare "hel". 194 00:27:32,965 --> 00:27:40,076 "Hyggelig � se deg, " sa jeg. "Ja, for all del, ganske hyggelig." 195 00:27:53,460 --> 00:27:56,816 Jeg ville aldri la noe skje med deg. 196 00:27:59,375 --> 00:28:03,926 Jeg vil ikke gjette hva du har gjort. 197 00:28:04,291 --> 00:28:06,725 S� jeg sa "gjett" en gang til. 198 00:28:17,871 --> 00:28:20,226 Ja vel. Hva var dette, da? 199 00:28:20,496 --> 00:28:25,286 Konstabelen m� virkelig unnskylde. Jeg er litt tung p� h�yrefoten. 200 00:28:25,661 --> 00:28:28,971 Ja, hvis jeg bare kan f� se f�rerkortet s�... 201 00:28:29,285 --> 00:28:34,678 -Det var virkelig ikke meningen. -Hvis jeg kan f� se f�rerkortet... 202 00:28:35,075 --> 00:28:37,430 Det har jeg dessverre ikke. 203 00:28:37,700 --> 00:28:40,009 Jeg trenger det ikke. 204 00:28:40,283 --> 00:28:44,037 -Jeg er ikke svensk borger engang. -Nei vel. 205 00:28:44,365 --> 00:28:46,356 Verdensborger, derimot! 206 00:28:46,614 --> 00:28:49,253 N� er det slutt p� festen! Gi meg spriten! 207 00:28:49,530 --> 00:28:52,249 -Olsson. -Ja, den sitter fast her. 208 00:28:52,530 --> 00:28:54,202 Gi meg n�klene. 209 00:28:54,446 --> 00:28:59,474 "Jeg er en fattig trubadur, n� er konstabelen blitt sur". 210 00:28:59,861 --> 00:29:02,216 -N� kan du komme ut! -Morn, konstabel. 211 00:29:02,486 --> 00:29:04,522 Cornelius? 212 00:29:07,693 --> 00:29:09,684 Takk. 213 00:29:10,775 --> 00:29:13,005 Medborgere! 214 00:29:13,275 --> 00:29:20,829 Jeg vil fortsette med en rask og litt ufin vise. 215 00:29:21,315 --> 00:29:23,306 Hvis det kunne falle i smak. 216 00:29:26,647 --> 00:29:30,003 Den handler om en boms. 217 00:29:30,312 --> 00:29:34,305 Ikke det at jeg kjenner noen s�nne. 218 00:29:34,645 --> 00:29:37,364 Jeg har h�rt om dem. 219 00:29:37,644 --> 00:29:39,635 Her kommer den. 220 00:30:30,673 --> 00:30:36,350 Trubadurens frekke viser sl�r an hos poppublikummet 221 00:30:36,755 --> 00:30:41,226 Dagens trubadur veier tungt (1 12 kg) 222 00:30:41,587 --> 00:30:44,897 Cornelis Vreeswijk siktet: Fyllekj�ring, kj�ring uten f�rerkort 223 00:30:45,212 --> 00:30:50,366 Han er farlig og upassende for barn Han st�ter mange 224 00:30:50,752 --> 00:30:53,903 -Da ses vi i baren. -Ses i baren. 225 00:30:54,209 --> 00:30:57,838 Cornelis f�rste artist som boikotter S�r-Afrika 226 00:31:55,112 --> 00:31:57,103 Takk. 227 00:31:57,361 --> 00:32:04,517 Hvis dere trenger � r�yke... Er dere r�yksugne? 228 00:32:04,984 --> 00:32:09,023 Ja, jeg kan fortelle dere at det er vi ogs�. 229 00:32:09,358 --> 00:32:12,907 Dette er ingen r�ykreklame. 230 00:32:13,233 --> 00:32:15,701 Hvis man r�ker, s� d�r man. 231 00:32:15,982 --> 00:32:20,294 Og hvis man ikke r�yker, s� d�r man ogs�. Ha det bra! 232 00:32:46,391 --> 00:32:50,748 Det var "Tv� sm� f�glar p� en gren" med Siw Malmkvist. 233 00:32:51,099 --> 00:32:55,331 Neste melodi som er �nsket, Cornelis Vreeswijks "Snuskblues", - 234 00:32:55,681 --> 00:32:57,637 -kan vi nok ikke spille for dere. 235 00:32:57,889 --> 00:33:02,724 Vi spiller en annen vise av ham og h�per at det g�r nesten like bra. 236 00:33:03,096 --> 00:33:06,566 Men vi advarer f�lsomme lyttere mot innholdet. 237 00:33:06,887 --> 00:33:09,082 Nei, faen heller! 238 00:33:16,134 --> 00:33:20,173 "Til kommunikasjonsminister Olof Palme." 239 00:33:20,508 --> 00:33:23,580 "Da jeg oppdaget at min produksjon av viser"- 240 00:33:23,883 --> 00:33:27,796 -"bare blir spilt med visse forbehold i Sveriges Radio, "- 241 00:33:28,132 --> 00:33:30,362 -"har jeg bestemt f�lgende.:" 242 00:33:30,631 --> 00:33:32,508 TRUBADUR FORBYR RADIOEN 243 00:33:37,838 --> 00:33:39,829 Takk. 244 00:33:40,087 --> 00:33:43,875 Stemmer det at du har forbudt radioen � spille l�tene dine? 245 00:33:44,211 --> 00:33:47,123 -Stemmer. -Det kan ikke v�re �konomisk lurt. 246 00:33:47,419 --> 00:33:50,570 Nei, det kan du har rett i. 247 00:33:50,876 --> 00:33:54,915 Men i dette tilfellet syntes jeg at det var viktig � markere. 248 00:33:55,250 --> 00:33:58,640 Jeg skriver om livet og kan ikke noe for hvordan det er. 249 00:33:58,958 --> 00:34:01,472 Hvordan ser du ellers p� karrieren til n�? 250 00:34:01,749 --> 00:34:05,537 Karriere? For meg handler det mest om musikken. 251 00:34:05,873 --> 00:34:08,671 "Karrieren" min har jeg vel hatt p� sosialen. 252 00:34:08,955 --> 00:34:11,753 Men n� har du jo en familie � komme hjem til. 253 00:34:12,038 --> 00:34:15,997 Det m� vel v�re godt? Som en kontrast til artistlivet. 254 00:34:16,329 --> 00:34:18,365 Ja, det er det virkelig. 255 00:34:18,620 --> 00:34:23,375 Jeg mener at jeg er veldig heldig der. Takk! 256 00:34:23,744 --> 00:34:25,735 Takk, takk. 257 00:34:25,993 --> 00:34:28,143 Det var ikke mye � rope hurra for. 258 00:34:28,409 --> 00:34:30,400 Nei! Den bommet! 259 00:34:31,783 --> 00:34:34,058 Hei! 260 00:34:34,658 --> 00:34:36,649 Hei! 261 00:34:38,698 --> 00:34:42,577 S� stor du er blitt! En skikkelig gutt! 262 00:34:42,906 --> 00:34:48,458 Har du sett hva jeg har her til deg? Hvordan g�r det, prinsen? 263 00:34:48,863 --> 00:34:52,651 -Har du sett p� maken? -Han kjenner ikke igjen fattern. 264 00:34:52,987 --> 00:34:55,023 Du f�r �pne den. 265 00:34:56,486 --> 00:34:59,319 -Hei. -Hei. 266 00:35:02,943 --> 00:35:05,776 -S� godt du lukter. -Takk. 267 00:35:14,482 --> 00:35:17,679 -For et sirkus, hva? -Ja. 268 00:35:17,981 --> 00:35:21,860 -Har de v�rt her oppe ogs�? -Nei, det har de ikke. 269 00:35:22,188 --> 00:35:24,748 Men jeg tror jeg m� bytte nummer igjen. 270 00:35:25,021 --> 00:35:28,297 Det har kommet noen papirer fra politiet ogs�. 271 00:35:31,103 --> 00:35:34,061 -S� flott du er. -Takk. 272 00:35:34,352 --> 00:35:37,344 -Er den ny? -Ja. 273 00:35:39,101 --> 00:35:42,013 Har du omm�blert ogs�? 274 00:35:42,308 --> 00:35:44,981 Nei. 275 00:35:48,890 --> 00:35:52,280 Hvordan g�r det, Jack? G�r det bra? 276 00:35:53,472 --> 00:35:56,623 Hvor er toget da? Der i tunnelen. 277 00:36:05,261 --> 00:36:08,617 Absolutt ikke drikke... 278 00:36:08,927 --> 00:36:13,876 -Hva skjer da? -Da blir man syk. 279 00:37:23,993 --> 00:37:26,905 -Her! -Har du kj�pt en husb�t? 280 00:37:28,075 --> 00:37:32,387 Hvorfor ikke! Jeg trenger et sted der jeg kan skrive. 281 00:37:35,532 --> 00:37:41,368 -Har vi virkelig r�d til dette? -Ja da. Ikke v�r urolig for det. 282 00:37:43,780 --> 00:37:46,055 -Oi, som den gynger. -Den er ganske fin. 283 00:37:46,321 --> 00:37:49,916 Her kan jeg jobbe hele natta uten � forstyrre noen. 284 00:38:06,316 --> 00:38:11,754 Hva syns du? Rio, Brasil? Det vil bli j�vla stilig! 285 00:38:12,148 --> 00:38:14,616 Jeg skal jo p� turn� med guttene f�rst. 286 00:38:14,898 --> 00:38:18,493 Jeg vet ikke om det blir aktuelt med en film for min del. 287 00:38:18,813 --> 00:38:20,804 Tenk over det! 288 00:38:41,266 --> 00:38:43,257 Takk. 289 00:39:05,844 --> 00:39:08,881 "Sin tante b�r man ikke r�re". 290 00:39:09,176 --> 00:39:12,054 "Kom, onkel, n� g�r vi hjem". 291 00:39:12,342 --> 00:39:14,378 "Hjem til der hjertet bor". 292 00:39:14,634 --> 00:39:17,626 "Hjem til der fjerten bor". 293 00:39:17,924 --> 00:39:22,395 "Kom, la oss fjerte hjemme, � fjerte er jo ingen kunst". 294 00:39:22,757 --> 00:39:26,113 "Men selv en fjert kan v�re kunst". 295 00:39:27,714 --> 00:39:31,992 "Bill sier at demokratiet m� vekk, s� vekk, demokrati!" 296 00:39:32,338 --> 00:39:35,330 "Vekk, vekk, vekk". 297 00:40:35,281 --> 00:40:37,841 Da er vi ferdige! 298 00:40:45,779 --> 00:40:48,009 Helvete! 299 00:40:48,820 --> 00:40:52,449 Det er jo alt jeg eier, for faen! Det er jo alt jeg har! 300 00:40:52,777 --> 00:40:56,008 Det var visst pongtongene som brast, sa de. 301 00:40:56,318 --> 00:40:59,230 Den begynte � ta inn vann og sank. 302 00:41:00,609 --> 00:41:03,726 Ja, noe g�r det vel an �... 303 00:41:04,024 --> 00:41:06,697 De har jo f�tt opp en del. 304 00:41:07,649 --> 00:41:10,721 Hva er dette, da? Fra politiet. 305 00:41:20,062 --> 00:41:23,054 "Til rette vedkommende." 306 00:41:25,769 --> 00:41:29,842 "Fyllekj�ring og kj�ring uten f�rerkort." 307 00:41:30,185 --> 00:41:34,975 "�tte ukers soning i Bogesund straffeanstalt." 308 00:41:35,350 --> 00:41:38,786 "Straffen sones omg�ende." 309 00:41:39,100 --> 00:41:42,092 Jeg f�r vel avlyse turneen, da. 310 00:41:44,557 --> 00:41:46,627 Ja. 311 00:41:53,804 --> 00:41:57,035 Klar for pr�ve! Opp med hum�ret! 312 00:41:57,345 --> 00:42:00,223 Skal du drite hele ettermiddagen?! 313 00:42:00,511 --> 00:42:02,945 Jeg kommer. Jeg er bare d�rlig i magen. 314 00:42:03,219 --> 00:42:05,210 Takk. Dette g�r ikke. 315 00:42:08,384 --> 00:42:11,342 -Ja? -Vi ser etter Cornelis Vreeswijk. 316 00:42:11,634 --> 00:42:14,865 -Han er ikke her i alle fall. -Kan vi komme inn? 317 00:42:15,174 --> 00:42:17,165 Ja. 318 00:42:24,756 --> 00:42:26,747 Jeg har en ny id�. 319 00:42:27,005 --> 00:42:30,202 Jeg tenkte at vi kunne begynne her. 320 00:42:30,504 --> 00:42:32,495 Dans med dem! 321 00:42:36,836 --> 00:42:39,828 -Au, fanken! -Hvordan gikk det med foten? 322 00:42:40,127 --> 00:42:42,482 -Au! -Nei, jeg tror ikke... 323 00:43:31,407 --> 00:43:35,958 -Prinsen. Hei! -Hei. 324 00:43:36,322 --> 00:43:39,155 Bl�. Det er vel et fint navn? 325 00:43:39,446 --> 00:43:42,643 -Hei, lille Bl�! -Hei, Bl�. 326 00:43:45,945 --> 00:43:48,778 Hvor skal vi n�? 327 00:43:49,944 --> 00:43:52,060 Skal vi hjem n�? 328 00:43:57,567 --> 00:44:00,479 -Hvordan g�r det med foten? -Det g�r bra. 329 00:44:00,775 --> 00:44:04,734 -Jeg merker det jo. -N� er det bare to uker igjen. 330 00:44:05,065 --> 00:44:10,219 Jeg m� si at du har oppf�rt deg som et forbilde denne tiden. 331 00:44:10,606 --> 00:44:12,801 Takk! 332 00:44:13,063 --> 00:44:16,373 Det var jo hyggelig � h�re. 333 00:44:18,437 --> 00:44:20,428 Ja vel! 334 00:45:00,636 --> 00:45:04,311 Her er nyhetene. Trubaduren C. Vreeswijk r�mte i natt- 335 00:45:04,635 --> 00:45:08,230 -fra Bogesund �pne straffeanstalt nord for Stockholm. 336 00:45:08,550 --> 00:45:11,667 Vreeswijk sonte der en to m�neder lang straff- 337 00:45:11,966 --> 00:45:14,764 -for fyllekj�ring og kj�ring uten f�rerkort. 338 00:45:15,049 --> 00:45:19,600 Han hadde bare to uker igjen av straffen. 339 00:45:49,624 --> 00:45:51,615 Hei. 340 00:46:01,205 --> 00:46:05,084 Din j�vla idiot. 341 00:46:39,862 --> 00:46:41,853 Hei, prinsen! 342 00:46:42,112 --> 00:46:46,071 Jeg er p� et sted der de l�rer � oppf�re seg litt bedre. 343 00:46:46,402 --> 00:46:49,633 For man m� virkelig oppf�re seg. 344 00:47:15,104 --> 00:47:18,414 Herr Vreeswijk. Hvordan var livet bak l�s og sl�? 345 00:47:18,728 --> 00:47:21,003 Skal du oppf�re deg bra n�? 346 00:47:21,269 --> 00:47:24,420 Ja visst. N� blir det orden i sysakene, ser du. 347 00:47:24,727 --> 00:47:26,922 Kan vi f� et bilde til, herr Cornelis? 348 00:47:27,184 --> 00:47:29,015 Cornelis! 349 00:47:31,059 --> 00:47:33,050 Hei. 350 00:47:45,139 --> 00:47:48,370 Det er p� tide � ta seg sammen og lage noe nytt. 351 00:47:48,679 --> 00:47:54,072 -Absolutt, absolutt. -Det er en stund siden Rio-platen n�. 352 00:47:54,470 --> 00:47:58,827 Flere flinke karer har bedt om � f� spille med deg. 353 00:47:59,177 --> 00:48:02,852 -"No matter what", som det heter. -� ja? 354 00:48:03,176 --> 00:48:05,895 Bortsett fra det s�... 355 00:48:06,175 --> 00:48:10,373 ... har vi jo faktisk en kontrakt, du og jeg. 356 00:48:10,716 --> 00:48:13,867 Ja. Men det har bare ikke blitt til noe. 357 00:48:15,257 --> 00:48:18,533 Du er alltid velkommen til � sitte hjemme hos oss. 358 00:49:41,153 --> 00:49:43,508 Han er syk. 359 00:49:50,193 --> 00:49:53,549 Vi m� kanskje ta ham med til sykehuset. 360 00:49:57,066 --> 00:50:00,058 Hva feiler det deg? 361 00:50:00,357 --> 00:50:02,427 Hva driver du med? 362 00:50:05,356 --> 00:50:07,472 -De avlytter meg. -Hvem da? 363 00:50:07,730 --> 00:50:09,800 De avlytter meg! 364 00:50:10,896 --> 00:50:14,935 -SEPO avlytter meg hele tiden! -Hvorfor skulle SEPO det? 365 00:50:15,270 --> 00:50:17,306 Se der! Avlyttingskabel! 366 00:50:18,769 --> 00:50:22,967 Jeg er lei for det. Grelt? Jeg er s� lei for det. 367 00:50:26,476 --> 00:50:29,434 S�nn. Bli med meg. 368 00:50:29,725 --> 00:50:32,000 Nei! Jeg vil ikke! 369 00:50:32,266 --> 00:50:35,178 Han blir her! Jeg vil ikke at dere skal ta ham! 370 00:50:35,474 --> 00:50:37,465 Nei, Cornelis! 371 00:50:37,723 --> 00:50:41,113 Nei, nei... 372 00:50:59,885 --> 00:51:02,160 Der er du. 373 00:51:03,717 --> 00:51:06,550 Vi trenger en til � ta drikkevisene der inne. 374 00:51:06,841 --> 00:51:09,833 -Jeg kommer. -Greit. 375 00:51:33,627 --> 00:51:36,619 Vil du ogs� stikke fra festen? 376 00:51:36,917 --> 00:51:43,436 Ja. Jeg er vel litt for tr�tt. Og du, da? 377 00:51:43,874 --> 00:51:47,583 Jeg var ikke helt i hum�r. Jeg kjenner ikke s� mange. 378 00:51:47,915 --> 00:51:50,110 Ikke jeg heller. 379 00:51:50,373 --> 00:51:52,887 -Men alle kjenner deg. -Hva? 380 00:51:53,164 --> 00:51:56,554 Du kjenner ingen, men alle kjenner deg. 381 00:51:56,871 --> 00:52:03,026 Noe s�nt. Eller ganske n�yaktig, faktisk. 382 00:52:04,369 --> 00:52:07,361 -Cornelis. -Bim. 383 00:52:07,660 --> 00:52:09,890 Hei, Bim! 384 00:52:18,199 --> 00:52:22,875 Jeg pleier � spise halen og hive resten. 385 00:52:23,240 --> 00:52:28,234 Til jeg fikk en preken av en som sa at det m� man absolutt ikke! 386 00:52:28,614 --> 00:52:31,890 Du er vel selvsagt proff. 387 00:52:33,196 --> 00:52:37,269 -Hvorfor er det selvsagt? -Jo, det er det. 388 00:52:39,028 --> 00:52:42,941 Du har noe... profesjonelt over deg. 389 00:52:43,444 --> 00:52:46,959 -Er det en kompliment? -Absolutt. 390 00:52:47,276 --> 00:52:50,393 En s� vakker kvinne som leser "Catch 22". 391 00:52:50,692 --> 00:52:53,160 Men det der var vel nesten en fordom, hva? 392 00:52:53,441 --> 00:53:00,153 Nei, jeg er ikke fordomsfull. Jeg er bare litt gammeldags. 393 00:53:00,606 --> 00:53:03,962 -Er du det? -Ja, det er jeg. 394 00:53:04,272 --> 00:53:09,027 -Det tror jeg ikke p�. -Det er bare s�nn, forst�r du. 395 00:53:19,852 --> 00:53:22,730 Fikk jeg gj�re det? 396 00:54:15,505 --> 00:54:20,181 -Sk�l for oss og nye tider! -Sk�l. 397 00:54:27,419 --> 00:54:31,332 Du vet... det er s�nt her vi to kommer til � ha tid til n�. 398 00:54:31,668 --> 00:54:35,820 G� p� restaurant, kino, hva du vil. 399 00:54:41,083 --> 00:54:45,474 -Men du har jo knapt pirket i maten! -N�r skal vi g� p� kino? 400 00:54:45,831 --> 00:54:48,584 Hvis du spiser opp maten, kan vi g� straks. 401 00:54:48,872 --> 00:54:52,023 Der er du jo! Jeg har lett overalt etter deg! 402 00:54:52,330 --> 00:54:54,844 Jeg sitter og spiser middag med s�nnen min. 403 00:54:55,121 --> 00:54:57,760 Hei, Jack. Du skal spille i �rebro om en time. 404 00:54:58,037 --> 00:55:00,471 Hele gruppen venter p� deg i bussen! 405 00:55:00,745 --> 00:55:03,896 Kom! Jeg tar h�nd om Jack, og s� tar jeg regningen. 406 00:55:04,202 --> 00:55:08,241 -Ja, greit. -N�r skal vi g� p� kino? 407 00:55:08,576 --> 00:55:10,851 Vi kan g� en annen gang. 408 00:55:11,117 --> 00:55:13,950 Jeg hjelper deg med jakken. Vi m� g� n�. 409 00:55:29,321 --> 00:55:31,312 Ha det. 410 00:55:41,902 --> 00:55:44,370 Du? Kom, s� vinker vi til pappa. 411 00:56:50,802 --> 00:56:56,195 -Hvem var det som kom p� dette? -Det var jeg! 412 00:56:56,592 --> 00:56:59,902 Jeg tilst�r! Det var meg! 413 00:57:00,217 --> 00:57:03,129 Vi m� ha stemte gitarer. 414 00:57:08,715 --> 00:57:10,785 En liten nakenvise. 415 00:58:26,696 --> 00:58:29,847 Jack! Kom inn n�. 416 00:58:34,778 --> 00:58:36,530 Hei, hei. 417 00:58:56,356 --> 00:58:59,393 Jeg m� gratulere med hvor godt det g�r med platen. 418 00:58:59,688 --> 00:59:02,600 -Takk. -Det er jo en storsuksess. 419 00:59:02,896 --> 00:59:05,456 Ja, det er morsomt. 420 00:59:05,729 --> 00:59:09,039 At dere dro fra Stockholm s� raskt og ble sk�ninger... 421 00:59:09,353 --> 00:59:13,266 -Det gikk jo veldig fort. -Ja, det gjorde det. 422 00:59:14,560 --> 00:59:19,315 Hvor f�r du alle titlene dine fra? Dikt, ballader og litt blues? 423 00:59:19,684 --> 00:59:23,962 Vel... jeg tenkte nok at det var akkurat det de var. 424 00:59:24,308 --> 00:59:27,380 Dikt, ballader og litt blues. 425 00:59:27,682 --> 00:59:31,311 -Hvis du ikke har et bedre forslag? -Nei. 426 00:59:31,639 --> 00:59:34,517 Det tror jeg nok du er bedre til selv. 427 00:59:34,805 --> 00:59:38,878 -N� er det slagere. -N� er det det ja. 428 00:59:40,512 --> 00:59:44,300 Man m� jo si at det er store kontraster. 429 00:59:46,636 --> 00:59:48,627 Ja. 430 00:59:51,010 --> 00:59:53,319 S� godt dette var. Hva er det for noe? 431 00:59:53,592 --> 00:59:56,026 -Iste. -Veldig godt. 432 00:59:56,300 --> 01:00:00,851 Du har ikke d�rlig samvittighet over at du bor s�nn... 433 01:00:01,216 --> 01:00:04,333 ... luksuri�st, selv om du er kommunist? 434 01:00:06,548 --> 01:00:12,305 Kan veldig sm� mennesker fly? 435 01:00:17,295 --> 01:00:22,005 Det var ikke noen andre vanskelige omstillinger � flytte hit? 436 01:00:22,377 --> 01:00:25,414 Jeg mener fra Stockholm, med livet du var vant til. 437 01:00:25,710 --> 01:00:28,543 Da Bim dukket opp, visste jeg jo med en gang- 438 01:00:28,834 --> 01:00:32,907 -at den jenta var noe helt for seg selv. 439 01:00:33,250 --> 01:00:37,243 Ja. Iblant dukker det opp noen i akkurat riktig �yeblikk. 440 01:00:37,582 --> 01:00:42,337 -Halleluja! -F�r jeg ta noen bilder av ringene? 441 01:00:48,705 --> 01:00:52,095 "Innsigelser som gj�res etter 8 dager fra fakturadato, "- 442 01:00:52,412 --> 01:00:55,882 -"tas ikke til f�lge." 49 300. 443 01:01:02,535 --> 01:01:05,254 Vet du hva man gj�r med s�nt? 444 01:01:07,992 --> 01:01:10,381 S�nn gj�r man. 445 01:01:14,948 --> 01:01:17,018 Det er for din egen skyld. 446 01:01:17,281 --> 01:01:20,353 Jeg pr�ver bare � hjelpe deg. 447 01:01:20,655 --> 01:01:25,445 Fortsetter du s�nn, kommer du snart til � sitte inne igjen. 448 01:01:25,821 --> 01:01:30,975 50 000. Det er alt. S� er huset mitt. 449 01:01:31,361 --> 01:01:33,795 Hvor skal jeg f� 50 000 fra? 450 01:01:34,069 --> 01:01:38,062 Skattemyndigheten sjekker de svarte spillejobbene. 451 01:01:38,401 --> 01:01:41,279 Alle royalties g�r direkte til futen. 452 01:01:41,567 --> 01:01:46,118 Du f�r ikke fortelle meg hva jeg skal og ikke skal gj�re. 453 01:01:46,483 --> 01:01:49,236 Da g�r jeg et annet sted. Det vet du. 454 01:01:49,524 --> 01:01:52,516 Det fins flere steder. 455 01:01:55,106 --> 01:01:57,415 Jeg vet ikke om du har forst�tt det, - 456 01:01:57,688 --> 01:02:01,647 -men det er mange som vil arbeide med meg. 457 01:02:04,603 --> 01:02:06,594 Ja. 458 01:02:06,853 --> 01:02:11,881 -Hvis det er det du f�ler, s�... -Det kan du banne p�. 459 01:02:28,848 --> 01:02:32,363 Det var en fyr p� S�der som skulle- 460 01:02:32,680 --> 01:02:36,309 -kreve inn penger for meg. Da sendte de politiet p� meg... 461 01:02:37,012 --> 01:02:39,003 Hei! 462 01:02:42,136 --> 01:02:44,650 S� sen du er. 463 01:02:44,927 --> 01:02:49,159 Ja, det tok litt tid. Hvordan har det g�tt for deg? 464 01:02:49,509 --> 01:02:51,943 Har du f�tt gjort noe? 465 01:02:54,883 --> 01:02:58,159 Hva var det som tok s� lang tid, da? 466 01:02:58,466 --> 01:03:03,221 Vi satt vel ekstra lenge. S� tok det en stund � f� en drosje. 467 01:03:03,589 --> 01:03:07,946 Hva gj�r dere egentlig p� de m�tene? 468 01:03:08,297 --> 01:03:11,653 Det vet du. Det er en lesesirkel. 469 01:03:11,963 --> 01:03:16,036 -Men hva snakker dere om? -Vi snakker om b�kene vi har lest. 470 01:03:16,378 --> 01:03:21,771 Ikke bare det, vel? Dere snakker vel ikke bare om b�kene? 471 01:03:22,168 --> 01:03:27,196 -Snakker dere om meg der? -Nei, vi snakker ikke om deg. 472 01:03:27,584 --> 01:03:31,213 Det gj�r dere garantert. Hvis det er masse kvinner der. 473 01:03:31,541 --> 01:03:34,692 Det er vel en hel haug lesber der ogs�? 474 01:03:34,999 --> 01:03:38,992 Som syns det er s� f�lt at du kan v�re gift med meg. 475 01:03:39,331 --> 01:03:41,891 "Hvordan kan en som er s� intelligent"- 476 01:03:42,164 --> 01:03:46,396 -"v�re gift med den feite j�velen?" 477 01:03:50,162 --> 01:03:52,756 De er vel k�te p� deg ogs�, lesbene. 478 01:03:53,036 --> 01:03:56,472 Gi deg n�. Vi snakker om b�kene vi har lest. 479 01:03:56,785 --> 01:04:01,654 -Kan du ikke gj�re det med meg? -Det gj�r jeg jo. Vi snakker ogs�. 480 01:04:02,034 --> 01:04:04,628 Tydeligvis ikke. 481 01:04:08,533 --> 01:04:12,492 Har du truffet en annen der? 482 01:04:12,823 --> 01:04:16,338 -Nei, det har jeg ikke. -Hvorfor ikke det, da? 483 01:04:16,656 --> 01:04:19,250 Jeg har ikke noe behov for det. 484 01:04:19,530 --> 01:04:22,522 Skjer det, er det slutt for oss. Da kan du bare... 485 01:04:22,821 --> 01:04:26,177 Jeg orker ikke denne diskusjonen �n gang til. 486 01:04:26,487 --> 01:04:30,719 Ja, men kan du ikke fortelle hva dere snakker om, da? 487 01:04:34,776 --> 01:04:36,767 Cornelis! 488 01:04:38,026 --> 01:04:40,017 Cornelis! 489 01:04:46,649 --> 01:04:50,324 Hva faen gj�r du?! Er du helt spr�?! 490 01:04:52,647 --> 01:04:57,163 Gikk det bra? Er alt i orden? 491 01:04:57,521 --> 01:05:02,390 R�rer du kona �n gang til, s� dreper jeg deg! Forst�tt?! 492 01:05:02,770 --> 01:05:05,921 Hva faen tror du om meg? Du trenger hjelp! 493 01:05:06,227 --> 01:05:09,378 -Jeg dreper deg! -Ta det litt rolig. 494 01:05:12,892 --> 01:05:16,601 P� scenen... svetter man jo. 495 01:05:16,933 --> 01:05:22,769 Men man har i det minste f�lelsen av at man gj�r en god jobb. 496 01:05:26,473 --> 01:05:30,944 Ingen er utilfredsstilte etterp�. 497 01:05:34,179 --> 01:05:39,856 -Ingen gr�ter etterp�. -Ja. Det er bra. 498 01:05:42,052 --> 01:05:44,441 Det er veldig bra. 499 01:05:51,592 --> 01:05:54,390 Det er bra, Cornelis. Bra. 500 01:05:59,590 --> 01:06:01,626 Virkelig. 501 01:08:24,806 --> 01:08:27,684 -Hei. Silas. -Hei. Jeg husker deg. 502 01:08:27,972 --> 01:08:31,931 -Lyst til � komme ut og spille? -Skal du sette i gang med noe n�? 503 01:08:32,262 --> 01:08:33,661 -Jeg tenker p� det. -Ja. 504 01:08:33,887 --> 01:08:38,438 -G� p� noen st�rre saker. -Jeg er ikke forn�yd med de gamle. 505 01:08:38,802 --> 01:08:42,192 Jeg kan trenge noe nytt. 506 01:09:15,086 --> 01:09:18,123 Nei, faen heller! Fred! 507 01:09:21,876 --> 01:09:25,755 -Jeg snakker ikke med deg. -Hvorfor ikke det? 508 01:09:26,083 --> 01:09:30,122 Du har solgt deg. Du har solgt deg til glitterdjevelen! 509 01:09:30,457 --> 01:09:35,895 Jeg arbeider! Jeg gj�r min del, og jeg legger faktisk �ren i det! 510 01:09:36,289 --> 01:09:38,405 Kapitalistlakei! Ikke r�r meg! 511 01:09:38,663 --> 01:09:43,054 Faen heller, jeg g�r ikke bare og raker i en j�vla kolonihage- 512 01:09:43,412 --> 01:09:45,607 -og lever av royalties. 513 01:10:07,448 --> 01:10:09,678 Du er s� n�r! 514 01:10:43,273 --> 01:10:47,027 Eva? Mitt navn er �ke! 515 01:10:47,356 --> 01:10:49,347 �ke? 516 01:10:49,605 --> 01:10:53,723 -Hva var det du het, da? -Jeg heter Berit. 517 01:10:54,062 --> 01:10:56,656 � ja. Eva og Berit. 518 01:10:59,186 --> 01:11:02,178 Skal du ikke komme og danse litt? 519 01:11:03,144 --> 01:11:06,819 Herregud, for ei deilig seng! 520 01:11:07,143 --> 01:11:09,259 Hva har vi her? 521 01:11:09,517 --> 01:11:11,553 Fanken heller! 522 01:11:12,183 --> 01:11:14,174 Hva faen er det...? 523 01:11:18,890 --> 01:11:21,643 -Hva faen...?! -Au! 524 01:11:21,931 --> 01:11:25,719 Hva driver dere med?! Hva faen pr�ver dere � lure meg med? 525 01:11:26,055 --> 01:11:28,046 For en j�vla feiltenning. 526 01:11:28,304 --> 01:11:31,296 N� skal de faen meg f�. 527 01:11:33,511 --> 01:11:35,502 N� skjer det! 528 01:11:35,761 --> 01:11:40,073 Pr�ver dere � lure meg?! Dere lurer ikke meg! Forst�tt?! 529 01:11:40,426 --> 01:11:44,180 Stikk av herfra! Forsvinn! Er du helt j�vla...? 530 01:11:44,509 --> 01:11:47,785 Pr�ver dere � lure meg, for faen?! Stikk av! 531 01:11:48,091 --> 01:11:52,403 -Ta det rolig! -Dere skal ut. Stikk! 532 01:11:52,757 --> 01:11:56,067 Hjelp! Jeg bl�r! Jeg bl�r! Fy faen! 533 01:11:56,381 --> 01:11:58,815 Jeg skal faen meg f� deg d�mt, din... 534 01:12:24,791 --> 01:12:30,787 Herr Vreeswijk? Det er p� tide � g� p� scenen n�. 535 01:12:34,997 --> 01:12:41,391 Jeg vil gjerne be om � f� framf�re en l�t som heter... 536 01:12:41,829 --> 01:12:44,389 ... "Grimasch om morgonen". 537 01:12:44,661 --> 01:12:47,573 -Nei, "H�nan Agda"! -Hold kjeft! 538 01:12:47,869 --> 01:12:50,781 Den har ligget meg ganske varmt p� hjertet. 539 01:13:18,278 --> 01:13:21,588 -"Brevet fra kolonien"! -Hold kjeften din! 540 01:13:23,777 --> 01:13:27,008 Vil dere ikke h�re en bra l�t istedenfor? 541 01:13:27,318 --> 01:13:29,548 "Brevet fr�n kolonin"! 542 01:13:31,067 --> 01:13:36,380 Greit. Dere f�r ta skylden selv, da. 543 01:13:36,774 --> 01:13:40,244 Lidk�ping. Verdens navle. 544 01:13:42,065 --> 01:13:45,296 Jeg tar av meg brillene, s� jeg slipper � se dem. 545 01:14:23,388 --> 01:14:25,379 Hei, Jack. 546 01:14:27,637 --> 01:14:29,946 -Hei! -Hei, Anita. 547 01:14:30,220 --> 01:14:33,371 -Hvordan g�r det? -Det g�r bra. 548 01:14:33,677 --> 01:14:35,793 Pappa er der. 549 01:14:45,508 --> 01:14:47,499 Hei! 550 01:14:48,507 --> 01:14:51,067 -Hvordan g�r det, gutten min? -Bra, pappa. 551 01:14:51,340 --> 01:14:54,776 -Hvorfor sitter du her? -Det er ikke noe galt. 552 01:14:57,255 --> 01:15:00,008 Det er eneste gang jeg f�r v�re litt i fred. 553 01:15:00,296 --> 01:15:03,971 S� jeg m� benytte sjansen til � jobbe litt. 554 01:15:05,961 --> 01:15:08,759 -Hvordan var det hos farmor? -Det var bra. 555 01:15:09,044 --> 01:15:11,160 -Var det? -Veldig hyggelig. 556 01:15:20,291 --> 01:15:25,081 S�knad om svensk statsborgerskap. Da m� du fylle ut denne. 557 01:15:25,457 --> 01:15:27,448 Den m� leveres med bekreftelse p�- 558 01:15:27,706 --> 01:15:30,857 -at du behersker svensk i tale og skrift. 559 01:15:31,164 --> 01:15:34,361 Og en bevitnet kopi av identitetsdokumenter. 560 01:15:34,663 --> 01:15:39,657 Bekreftelse? Du kan vel like gjerne skrive den bekreftelsen? 561 01:15:40,037 --> 01:15:42,392 Ikke noen her i innvandreretaten. 562 01:15:42,661 --> 01:15:47,132 Det m� v�re noen som kjenner deg. Som kan g� god for at du kan det. 563 01:15:47,493 --> 01:15:52,521 -For eksempel en gammel l�rer. -Kanskje du vet at jeg skriver viser. 564 01:15:52,909 --> 01:15:58,541 Spiller dem inn p� grammofonplater og framf�re dem foran publikum. 565 01:15:58,949 --> 01:16:02,385 Kanskje du har h�rt noen av de visene? 566 01:16:02,698 --> 01:16:05,496 Jeg beklager. Reglene er de samme for alle. 567 01:16:05,781 --> 01:16:07,817 Hadde jeg f�tt bestemme, s�... 568 01:16:08,072 --> 01:16:10,632 Vet du det ikke, s� kan jeg fortelle deg- 569 01:16:10,905 --> 01:16:13,578 -at de er skrevet p� svensk. 570 01:16:13,862 --> 01:16:18,140 Jeg kan ogs� fortelle at jeg kom til Sverige da jeg var gutt. 571 01:16:18,486 --> 01:16:25,437 Etter krigen. Jeg var tolv �r da. Og s� gikk jeg i den svenske skolen. 572 01:16:25,901 --> 01:16:31,612 En gammel l�rer er greit, som sagt. Kanskje det er noen du kan kontakte. 573 01:16:32,025 --> 01:16:34,858 Ja. Takk skal du ha. 574 01:17:45,466 --> 01:17:48,697 Hva mener du med at ingen har kj�pt billetter? 575 01:17:49,006 --> 01:17:55,525 Jeg er jo booket inn for � spille hos dere. Jeg har v�rt det lenge. 576 01:17:55,963 --> 01:17:59,035 Du kan da ikke bare avlyse det. 577 01:18:01,462 --> 01:18:05,057 Nei vel. Ja vel. 578 01:18:07,294 --> 01:18:10,843 Ja, takk, da. Ja, ha det. 579 01:18:23,998 --> 01:18:28,435 Ja, hei! Cornelis Vreeswijk her. 580 01:18:28,789 --> 01:18:35,740 Hei. Alt i orden i "glade Hudik"? Ja, det er bra. 581 01:18:36,204 --> 01:18:42,996 Jo, jeg sitter her og lurer p�... 582 01:18:43,452 --> 01:18:51,245 ... om dere har noen kvelder der dere kan klemme inn en gammel trubadur. 583 01:18:55,241 --> 01:18:58,313 Jack? Legg p�! Jeg er midt i en samtale. 584 01:18:59,865 --> 01:19:03,653 Jack! Legg p�! Jeg er midt i en samtale! 585 01:19:03,989 --> 01:19:06,901 Ja, jo. Ja, takk, takk. 586 01:19:07,196 --> 01:19:11,075 Faen heller, Jack! Jeg var midt i en samtale! 587 01:19:11,404 --> 01:19:14,362 Legg p�, for faen. Jeg m� ringe. 588 01:19:16,611 --> 01:19:18,920 -Hvem snakker du med? -Drit i det! 589 01:19:20,360 --> 01:19:24,399 Hallo? Hallo? 590 01:19:27,233 --> 01:19:30,305 Du skal faen ikke sitte her og g� bak ryggen min. 591 01:19:30,608 --> 01:19:34,317 Du har faen meg g�tt fra vettet! J�vla paranoia! 592 01:22:04,405 --> 01:22:10,674 Cornelis? Det kommer til � g� bra. Ikke sant? 593 01:22:51,310 --> 01:22:54,746 Hei! 594 01:22:55,060 --> 01:22:58,609 -Hei. -Hyggelig � se deg. 595 01:22:58,934 --> 01:23:01,653 Du vet hvordan det m� v�re. Ingen drikking. 596 01:23:27,594 --> 01:23:30,188 Cornelis! 597 01:23:33,592 --> 01:23:35,583 Hvordan g�r det? 598 01:23:36,758 --> 01:23:40,307 -N� trenger jeg bare v�re her. -Ja visst. 599 01:24:01,002 --> 01:24:06,713 F�rste tiltale gjelder fyllekj�ring og kj�ring uten f�rerkort. 600 01:24:07,126 --> 01:24:12,598 Den f�rste gangen ble du funnet sovende i bilen. 601 01:24:13,000 --> 01:24:17,039 Den bilen hadde du parkert ved en avkj�rsel fra motorveien. 602 01:24:27,788 --> 01:24:32,339 Ved kontrollen av deg s� vi at f�rerkortet var utskrevet p� Kypros. 603 01:24:32,703 --> 01:24:35,934 Det var en brann i boligen din, - 604 01:24:36,244 --> 01:24:41,762 -og da ble det funnet et haglegev�r av merket... 605 01:24:49,366 --> 01:24:52,164 Hva har du gjort denne gangen, da. Hva? 606 01:24:52,449 --> 01:24:54,724 Klippekort? Ha, ha, ha! 607 01:24:54,990 --> 01:24:58,426 Jeg syns du er j�vlig flink. Men du m� betale skatt. 608 01:24:58,739 --> 01:25:02,937 Ikke sant? Det g�r jo ikke. 609 01:25:06,737 --> 01:25:11,174 "Hei, jeg bryr meg om kompisene mine. Jeg er s� fin, jeg synger." 610 01:25:11,528 --> 01:25:13,883 Det blir j�vlig blandede budskap! 611 01:25:14,152 --> 01:25:17,667 Alle kan ikke stikke til utlandet n�r det g�r galt! 612 01:25:17,984 --> 01:25:22,136 Vi kan ta en �l. Jeg spanderer? Hallo, da! Alkis! 613 01:25:22,483 --> 01:25:24,474 Du kan dra hjem til Belgia! 614 01:25:24,733 --> 01:25:30,365 Jeg er skyldig p� alle punkter, som sagt. S� jeg takker dommeren. 615 01:25:44,603 --> 01:25:48,516 Herr Troll! Herr Troll! Hvor er du? 616 01:25:51,726 --> 01:25:55,685 -Her er jeg! -Ja! 617 01:26:03,182 --> 01:26:06,538 Herr Vreeswijk m� underkaste seg behandlingen- 618 01:26:06,848 --> 01:26:10,477 -som det blir avgjort er n�dvendig for � kunne gj�re noe- 619 01:26:10,805 --> 01:26:14,320 -med alkoholavhengigheten. 620 01:26:17,679 --> 01:26:22,195 Det er hardere tider n�. Hardere enn jeg trodde. 621 01:26:22,553 --> 01:26:24,544 Hvem har du snakket med, da? 622 01:26:24,802 --> 01:26:28,078 Det er noen stykker. Men s� fikk jeg min egen id�. 623 01:26:28,384 --> 01:26:32,138 Jeg har en kompis som har et studio som han l�ner ut. 624 01:26:32,467 --> 01:26:36,221 Jeg tenkte at jeg kunne betale musikere av egen lomme... 625 01:26:36,549 --> 01:26:42,340 -... hvis vi kunne g� inn der. -Skulle du produsere? 626 01:26:42,756 --> 01:26:44,792 Ja, det er vel en mulighet. 627 01:27:26,871 --> 01:27:32,150 Vi har sett p� deg, for vi var... litt urolige for din diabetes- 628 01:27:32,536 --> 01:27:34,731 -og hvordan du behandler den. 629 01:27:35,660 --> 01:27:38,857 Jeg har vel ikke v�rt s� n�ye. 630 01:27:39,160 --> 01:27:42,152 Hvem er det som har skrevet ut insulinet du tar? 631 01:27:42,450 --> 01:27:45,726 En lege i Danmark. 632 01:27:47,658 --> 01:27:50,536 Dessverre oppdaget vi noe annet ogs�. 633 01:27:52,656 --> 01:27:56,968 Vi s� p� leveren fordi du har hatt problemer med den. 634 01:28:02,612 --> 01:28:06,082 -Ser du dette hvite partiet? -Ja. 635 01:28:06,403 --> 01:28:11,682 Det er en svulst som er ondartet. 636 01:28:12,068 --> 01:28:15,378 Og den har dessverre f�tt ordentlig feste. 637 01:28:15,693 --> 01:28:18,605 Du ser at det er en ganske stor bit som... 638 01:28:18,900 --> 01:28:22,336 Er det ikke noe man kan operere? 639 01:28:22,649 --> 01:28:27,677 Dessverre. Den har f�tt vokse i litt for lang tid. 640 01:28:33,897 --> 01:28:38,368 Vi kan gi deg smertelindring, men det er det eneste. 641 01:28:38,729 --> 01:28:43,849 Du m� v�re forberedt p� at det kan g� fort. 642 01:29:05,847 --> 01:29:10,796 Jeg skj�nner ikke hvilket lyst hode det var som fikk denne ideen. 643 01:29:11,180 --> 01:29:16,698 Det er nesten som man skulle tro det var... Hva heter det? Skjult kamera. 644 01:29:17,095 --> 01:29:20,770 S� spiller de det p� nyhetene senere, - 645 01:29:21,094 --> 01:29:25,645 -som det endelige beviset p� at jeg er ferdig. 646 01:29:27,717 --> 01:29:31,187 Kanskje de var n�dt til � fylle opp gamlingkvoten- 647 01:29:31,508 --> 01:29:33,783 -for � f� statlige bidrag. 648 01:29:35,341 --> 01:29:39,300 "Something is rotten in the state of Denmark." 649 01:29:51,753 --> 01:29:54,221 Hva er dette for noe dill? 650 01:29:57,085 --> 01:29:59,519 Greit. 651 01:30:04,001 --> 01:30:05,992 Ned mot h�yre. 652 01:30:15,081 --> 01:30:18,232 Greit, mine venner. N� er det deres tur! 653 01:30:18,539 --> 01:30:21,531 Grelt, Roskilde! 654 01:30:21,830 --> 01:30:25,709 Jeg tror den lille reka har satt oss p� feil scene. 655 01:30:26,037 --> 01:30:28,505 Er dere klare? ! 656 01:30:36,285 --> 01:30:41,359 Greit, gutter. Dette kommer til � bli skikkelig j�vlig. 657 01:30:43,283 --> 01:30:47,401 Lukk �ynene og tenk p� kongehuset, som de sier i England. 658 01:30:47,740 --> 01:30:50,459 Har dere det bra!? 659 01:30:50,740 --> 01:30:56,053 Her kommer Cornelis Vreeswijk! 660 01:31:20,899 --> 01:31:25,654 Medborgere. God kveld! 661 01:33:25,412 --> 01:33:27,403 Her. 662 01:33:42,324 --> 01:33:45,396 Taksameteret st�r p� 250 n�. Skal du av her? 663 01:33:45,698 --> 01:33:48,690 Hva? Ja. 664 01:33:53,405 --> 01:33:57,637 -Her. Behold resten. -Takk. 665 01:34:30,188 --> 01:34:33,464 -Hei, pappa. -Prinsen. Hei! 666 01:34:33,770 --> 01:34:36,045 S� fint at du er her. 667 01:34:41,769 --> 01:34:47,765 -Se her. Hva har vi her? -Se, Jacob. Hvem som er kommet. 668 01:34:48,184 --> 01:34:52,700 En bie! 669 01:34:59,431 --> 01:35:02,787 Cornelis Vreeswijk d�de p� S�dersykehuset- 670 01:35:03,097 --> 01:35:05,816 -12.11.1987 av diabetes og leverkreft. 671 01:35:06,096 --> 01:35:10,612 Cornelis fikk aldri oppleve den nye popularitet etter festivalen. 672 01:35:10,970 --> 01:35:13,040 Han d�de ensom, med stor gjeld. 673 01:35:13,303 --> 01:35:16,215 P� 23 �r som artist slapp Cornelis 38 album. 674 01:35:16,510 --> 01:35:19,422 Han er enn� en av Sveriges mest solgte artister. 675 01:35:19,718 --> 01:35:25,111 Cornelis Vreeswijk ble 50 �r. Han ble aldri svensk borger.52962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.