All language subtitles for Colegas.AKA.Buddies.2012.1080p.BluRay.x264-HANDJOB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,375 --> 00:01:35,375
I don't remember where...
2
00:01:35,375 --> 00:01:39,375
but an actor in a film
once said:
3
00:01:39,375 --> 00:01:43,292
“"We make our own destiny.”
4
00:01:43,292 --> 00:01:46,375
I think that's why
they loved the movies...
5
00:01:46,375 --> 00:01:50,375
movies really inspire.
6
00:02:22,375 --> 00:02:24,250
Don't move!
7
00:02:40,333 --> 00:02:43,375
Don't worry,
we don't kill kids.
8
00:02:44,375 --> 00:02:46,375
Hey you, be quiet!
9
00:03:06,375 --> 00:03:09,375
Chips, salame, cookies...
10
00:03:16,167 --> 00:03:19,375
It all started one morning
that would be forever...
11
00:03:19,542 --> 00:03:23,250
in the memory of everyone
in that institute.
12
00:03:23,375 --> 00:03:25,250
Wake up, sleepyhead.
13
00:03:30,375 --> 00:03:35,250
Stallone, Marcio and An in ha
were inseparable friends...
14
00:03:35,333 --> 00:03:38,250
and the institute was their lives.
15
00:03:38,458 --> 00:03:40,375
When Stallone was born...
16
00:03:40,375 --> 00:03:43,625
his father gave him
the name of his favorite actor.
17
00:03:43,625 --> 00:03:45,375
Stallone.
18
00:03:52,458 --> 00:03:56,375
Then left home to make a film
in Hollywood...
19
00:03:56,375 --> 00:03:59,167
and never came back.
20
00:04:01,375 --> 00:04:04,375
Stallone's mother had to travel
to take care of the castle...
21
00:04:04,375 --> 00:04:07,375
that his grandfather
left in Atlantis...
22
00:04:07,375 --> 00:04:10,167
that city under the sea.
23
00:04:10,458 --> 00:04:13,375
Stallone didn't go with her
because he couldn't swim.
24
00:04:13,458 --> 00:04:18,375
That was what he told everyone
who asked about his parents.
25
00:04:20,167 --> 00:04:22,500
So Stallone came
to the institute...
26
00:04:22,500 --> 00:04:26,042
to live with several
people like him...
27
00:04:26,458 --> 00:04:28,333
whom he called...
28
00:04:29,500 --> 00:04:31,333
"Buddies.”
29
00:04:35,000 --> 00:04:38,458
Marcio lost his parents early,
but unlike Stallone...
30
00:04:38,458 --> 00:04:41,333
his parents really died.
31
00:04:43,333 --> 00:04:46,333
Marcio's sisters took him
to the institute...
32
00:04:46,333 --> 00:04:49,333
and every month
they came to visit him.
33
00:04:51,000 --> 00:04:54,458
They used to say to Marcio that
their parents had turned angels...
34
00:04:54,458 --> 00:04:59,333
and that they were building a huge
house for them to dwell on the moon.
35
00:05:01,250 --> 00:05:06,208
Over time the visits decreased
until they never came back again.
36
00:05:12,250 --> 00:05:16,208
An in ha had a father and a mother
but she never met them.
37
00:05:16,208 --> 00:05:18,042
WE LOVE YOU
MOM AND DAD
38
00:05:18,042 --> 00:05:21,458
They said they'd come to visit her
only when she got married...
39
00:05:21,458 --> 00:05:26,208
but it had to be with a singer and
on the Day of Saint Jude Thaddaeus.
40
00:05:26,333 --> 00:05:28,333
They were devotees of the saint.
41
00:05:29,042 --> 00:05:32,333
But let's get back
to life at the institute.
42
00:05:33,333 --> 00:05:37,250
Every day they
woke up at 7 am...
43
00:05:38,250 --> 00:05:40,333
they had breakfast at 8 am...
44
00:05:41,208 --> 00:05:44,208
they studied from 9 am to noon...
45
00:05:44,458 --> 00:05:47,250
and had lunch at 1 pm.
46
00:05:49,208 --> 00:05:53,208
In the afternoon, they took care
of the video library.
47
00:05:53,333 --> 00:05:57,250
This was an agreement
they made with aunt Esmeralda...
48
00:05:57,250 --> 00:05:59,250
the director of the institute.
49
00:06:02,208 --> 00:06:04,625
That afternoon Stallone
was watching...
50
00:06:04,625 --> 00:06:09,333
one of his favorite movies:
"Thelma & Louise".
51
00:06:10,333 --> 00:06:14,250
It is the story of two women
who live a great adventure.
52
00:06:15,333 --> 00:06:17,333
Stallone liked that film so much...
53
00:06:17,333 --> 00:06:20,250
that he knew all the lines by heart.
54
00:06:26,167 --> 00:06:29,458
That is when he had his great idea.
55
00:06:30,458 --> 00:06:32,458
As usual, on that night...
56
00:06:32,458 --> 00:06:35,250
I locked up the institute
and went to sleep.
57
00:06:37,333 --> 00:06:40,208
Close! Close!
58
00:06:45,333 --> 00:06:48,458
"Carpe diem", seize the day, buddies...
59
00:06:49,208 --> 00:06:53,250
make your lives extraordinary!
60
00:07:20,333 --> 00:07:22,333
Marcio took care of the keys...
61
00:07:22,333 --> 00:07:24,333
An in ha of the disguises...
62
00:07:24,333 --> 00:07:26,208
and Stallone of my car.
63
00:07:26,208 --> 00:07:29,375
Push, but silently!
64
00:07:45,542 --> 00:07:48,042
PSYCHIATRY
65
00:07:48,500 --> 00:07:52,208
-Who killed the woman?
- I didn't.
66
00:07:52,208 --> 00:07:56,250
The woman was armed,
she got up and shot me ok?
67
00:07:56,333 --> 00:07:58,208
What about the two guys
in the room, who killed them?
68
00:07:58,208 --> 00:07:59,500
They were two and
they were armed.
69
00:07:59,500 --> 00:08:01,208
They were armed but
they didn't shoot you.
70
00:08:01,208 --> 00:08:03,333
They didn't shoot
because I was faster, jackass.
71
00:08:03,458 --> 00:08:06,458
They didn't shoot because
I beat them to it, asshole.
72
00:08:07,333 --> 00:08:10,083
If I didn't plug them,
you'd be now stressed...
73
00:08:10,083 --> 00:08:11,625
telling this fucking story
to Pedro Alvares Cabral...
74
00:08:11,625 --> 00:08:13,167
in a spiritualist center.
75
00:08:13,167 --> 00:08:14,333
What's this about Cabral?
76
00:08:14,458 --> 00:08:16,458
You're screwing with me, right?
Are you?
77
00:08:16,625 --> 00:08:18,333
If it weren't for Cabral
you would still...
78
00:08:18,333 --> 00:08:20,208
be walking in loincloth
like Indians, yeah.
79
00:08:20,458 --> 00:08:22,250
Good, good...
80
00:08:22,250 --> 00:08:24,375
very good,
that's what I want.
81
00:08:25,000 --> 00:08:27,250
You have to put
all the bad things out...
82
00:08:27,333 --> 00:08:29,250
now please stand up.
83
00:08:32,000 --> 00:08:33,458
It's time to hug.
84
00:08:34,208 --> 00:08:37,208
A reconciliation hug, go, go.
85
00:08:40,208 --> 00:08:42,458
No, no.
That's not a hug.
86
00:08:45,458 --> 00:08:49,333
Very good, with both hands,
very good, very good.
87
00:08:49,333 --> 00:08:51,458
You may separate now.
Let's talk.
88
00:08:56,125 --> 00:09:00,333
Well, you're going to spend thirty days
under the supervision of intern affairs.
89
00:09:00,333 --> 00:09:01,333
Why?
90
00:09:01,458 --> 00:09:04,458
Because the stress level is too high
and it's not good...
91
00:09:04,458 --> 00:09:06,333
for your health.
92
00:09:06,333 --> 00:09:09,333
And it also puts at risk
the safety of the department.
93
00:09:09,333 --> 00:09:10,333
Are we grounded?
94
00:09:10,333 --> 00:09:12,458
Grounded? Did someone here
talk about being grounded?
95
00:09:12,458 --> 00:09:16,208
No, I said thirty day
in another department...
96
00:09:16,208 --> 00:09:18,333
as a therapeutic treatment.
This is not a punishment.
97
00:09:18,417 --> 00:09:19,583
Which department?
98
00:09:19,583 --> 00:09:22,333
Department of Missing People.
99
00:09:22,333 --> 00:09:25,333
Honey, we're trained
to disappear with people...
100
00:09:25,333 --> 00:09:27,000
not to find them.
101
00:09:27,333 --> 00:09:28,458
Well I repeat.
102
00:09:28,458 --> 00:09:31,458
Orders from above,
Main Sector.
103
00:09:32,000 --> 00:09:33,208
Thank you!
104
00:09:42,333 --> 00:09:44,458
How will we eat?
We have no money.
105
00:09:51,000 --> 00:09:55,333
Well, I'm Mr. Green,
you're Mr. Blue...
106
00:09:55,333 --> 00:09:58,333
and you man are Mr. Pink.
107
00:09:58,333 --> 00:10:01,333
-Why am I Mr. Pink?
-Because you're a faggot, alright?
108
00:10:02,000 --> 00:10:03,458
I am Mr. Pink!
109
00:10:03,458 --> 00:10:06,292
So let's wear the masks
and let's eat.
110
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Attention, attention all units!
111
00:10:41,000 --> 00:10:44,125
Red Karmann-Ghia with three
heavily armed suspects...
112
00:10:44,125 --> 00:10:46,208
is heading south.
113
00:10:58,208 --> 00:11:00,458
CIRCUS
-Look, a circus, pull over!
114
00:11:03,458 --> 00:11:05,333
Go back, Mr. Green.
115
00:11:09,333 --> 00:11:11,458
Yes, stop the car.
Here is good.
116
00:11:12,292 --> 00:11:14,458
Wow, It's beautiful.
117
00:11:15,333 --> 00:11:17,208
Let's go, let's go.
118
00:11:18,083 --> 00:11:19,208
Come on, come on.
119
00:11:20,333 --> 00:11:22,125
Hey, Ladies first.
120
00:11:24,083 --> 00:11:27,083
Hey man, what about me?
Aren't you going to help me?
121
00:11:28,125 --> 00:11:30,333
Wait for me! Damn it!
122
00:11:47,125 --> 00:11:51,208
Hey my friend, what's up, my friend?
123
00:11:53,125 --> 00:11:55,125
Hey smart dog.
124
00:12:14,333 --> 00:12:19,083
Wow, what a circus,
take a look.
125
00:12:26,125 --> 00:12:29,333
Hey buddies, come here!
There's lots of cool stuff here man!
126
00:12:29,333 --> 00:12:31,333
Come here! Yes!
127
00:12:32,333 --> 00:12:34,458
My cape.
128
00:12:34,458 --> 00:12:36,000
Look at your princess outfit.
129
00:12:36,000 --> 00:12:37,333
My helmet.
130
00:12:38,125 --> 00:12:39,333
Look, trunks.
131
00:12:43,083 --> 00:12:44,292
I'm a princess.
132
00:12:52,125 --> 00:12:54,083
Upwards and onwards.
133
00:13:01,333 --> 00:13:03,333
Well, since I'm a genius...
134
00:13:03,458 --> 00:13:06,458
we are granted three wishes.
135
00:13:06,458 --> 00:13:08,208
I wanna marry.
136
00:13:08,208 --> 00:13:09,292
I wanna fly.
137
00:13:09,292 --> 00:13:11,125
I wanna see the sea.
138
00:13:12,333 --> 00:13:15,083
Hey handsome, pick a number.
139
00:13:15,083 --> 00:13:16,208
Twenty two.
140
00:13:17,083 --> 00:13:19,333
One, two, three, four, five...
141
00:13:19,333 --> 00:13:22,083
twenty, twenty one, twenty-two.
142
00:13:22,083 --> 00:13:23,333
I'm first.
143
00:13:24,083 --> 00:13:25,292
Choose another number.
144
00:13:25,292 --> 00:13:26,333
One thousand.
145
00:13:26,333 --> 00:13:31,083
One, two, ten, twenty,
thirty, forty, one thousand.
146
00:13:31,292 --> 00:13:33,125
I'm second.
147
00:13:36,125 --> 00:13:37,333
The three musketeers?
148
00:13:39,083 --> 00:13:41,208
Yeah, the three musketeers
were also four.
149
00:13:41,333 --> 00:13:46,083
So, "All for one and one for all."”
150
00:13:56,333 --> 00:14:00,083
Let me tell you about
their dreams.
151
00:14:03,208 --> 00:14:06,208
Stallone's dream
was to see the sea...
152
00:14:06,208 --> 00:14:10,083
to reencounter with
his mother in Atlantis.
153
00:14:10,125 --> 00:14:12,125
What's this, Stallone?
154
00:14:12,333 --> 00:14:14,292
Marcio's dream was to fly...
155
00:14:14,292 --> 00:14:17,333
to help his parents finish
the house on the moon.
156
00:14:17,333 --> 00:14:19,333
Jump, jump, jump!
157
00:14:29,125 --> 00:14:32,125
But whenever he tried,
it never worked.
158
00:14:34,208 --> 00:14:37,333
An in ha wanted to marry a singer,
It didn't matter who...
159
00:14:37,333 --> 00:14:41,125
as long as they married
on the day of Saint Jude.
160
00:14:43,000 --> 00:14:46,125
I just wanted
You to know
161
00:14:46,125 --> 00:14:49,333
That that joy
Is still with me
162
00:14:49,333 --> 00:14:53,125
And that my affection
Was not left on the road
163
00:14:53,125 --> 00:14:56,292
It was not stuck in the dust
164
00:14:56,292 --> 00:15:00,083
I Just wanted
You to know
165
00:15:00,083 --> 00:15:03,292
That this girl
Is now a woman
166
00:15:03,292 --> 00:15:06,333
And that this
Woman is a girl
167
00:15:06,333 --> 00:15:10,208
Who harvested her fruit,
Flower of her affection
168
00:15:10,208 --> 00:15:12,333
I just wanted to
169
00:15:12,333 --> 00:15:17,083
Tell everybody who I like
170
00:15:17,083 --> 00:15:19,292
Each composer has
its own way to express...
171
00:15:21,333 --> 00:15:23,000
Lady, the situation is as follows.
172
00:15:23,417 --> 00:15:26,458
You're in luck because
this month, my friend and I...
173
00:15:27,458 --> 00:15:31,292
are helping out the Department
of Missing People.
174
00:15:31,333 --> 00:15:33,417
What we do is a little
more violent.
175
00:15:33,583 --> 00:15:35,208
If this tape here...
176
00:15:36,125 --> 00:15:38,125
instead of falling into our hands...
177
00:15:38,333 --> 00:15:41,458
had fallen into the hands
of those vultures in the press...
178
00:15:42,333 --> 00:15:45,125
at this moment,
somebody would be cracking down...
179
00:15:45,125 --> 00:15:47,542
on those bums who
fled the institute.
180
00:15:47,542 --> 00:15:49,208
Bums?
181
00:15:49,208 --> 00:15:52,458
Oh, no?
They aren't outlaws, no?
182
00:15:53,333 --> 00:15:55,083
So let's see, lady.
183
00:15:55,333 --> 00:15:59,333
Someone who robs
a convenience store is what?
184
00:16:00,208 --> 00:16:03,333
A troublemaker?
An angel?
185
00:16:03,333 --> 00:16:06,125
First of all:
186
00:16:06,208 --> 00:16:09,208
there's no lady here,
my name's Esmeralda.
187
00:16:09,292 --> 00:16:10,458
In second place:
188
00:16:10,458 --> 00:16:14,458
we're talking about three young people
with Down Syndrome.
189
00:16:14,458 --> 00:16:16,333
Pay close attention,
Aunt Esmeralda.
190
00:16:17,333 --> 00:16:19,333
We have no prejudice,
a bandit is a bandit.
191
00:16:20,208 --> 00:16:23,542
I'm also handicapped. I was
born with just this little finger.
192
00:16:23,542 --> 00:16:25,208
And I'm not complaining.
193
00:16:25,208 --> 00:16:28,125
Sir, I'll be very clear:
194
00:16:29,292 --> 00:16:32,333
If anything happens
to my children...
195
00:16:32,333 --> 00:16:36,333
you will regret very much
having joined the police.
196
00:16:37,208 --> 00:16:38,208
Did you understand?
197
00:16:40,333 --> 00:16:43,208
-My angel...
-Not "my angel”. Jazilma.
198
00:16:43,333 --> 00:16:46,083
Aunt Esmeralda's right-hand.
199
00:16:46,333 --> 00:16:50,208
Jazilma,
we're here to help.
200
00:16:50,292 --> 00:16:51,333
To help whom?
201
00:16:55,125 --> 00:16:57,208
-Where's the arsenal?
-What?
202
00:16:57,292 --> 00:16:58,333
Where do you keep the guns?
203
00:16:59,083 --> 00:17:02,542
What is this?
We have no guns here.
204
00:17:03,292 --> 00:17:04,333
Mrs. Esmeralda...
205
00:17:06,208 --> 00:17:08,583
We'll have
to interrogate your kids.
206
00:17:24,167 --> 00:17:26,042
Spit it out, come on,
spit it out.
207
00:17:26,042 --> 00:17:27,167
Three...
208
00:17:27,167 --> 00:17:28,333
three guys...
209
00:17:29,167 --> 00:17:32,292
went to the school...
210
00:17:33,167 --> 00:17:35,292
"taken" the car...
211
00:17:35,292 --> 00:17:39,167
and "gone" very far away.
212
00:17:39,167 --> 00:17:41,583
We know that,
more information please.
213
00:17:41,583 --> 00:17:46,167
They took the car and
"gone” straight to Las Vegas.
214
00:17:46,167 --> 00:17:49,167
They stole a project of...
215
00:17:50,167 --> 00:17:52,292
precious stones, rings.
216
00:17:52,292 --> 00:17:56,417
It was so, the wire detached...
217
00:17:56,417 --> 00:17:57,458
and exploded.
218
00:17:57,458 --> 00:18:00,583
-I'm sending a kiss...
-So help me God.
219
00:18:01,167 --> 00:18:04,292
To the whole country
which I really love.
220
00:18:04,292 --> 00:18:07,583
It's really cool to dance
like Michael Jackson...
221
00:18:07,583 --> 00:18:11,292
but when he died
I took his place.
222
00:18:16,333 --> 00:18:19,458
Shake your ass, you know?
Dancing...
223
00:18:19,458 --> 00:18:21,542
Taking your clothes off, you know?
224
00:18:21,542 --> 00:18:23,333
Do you know where
they went or not?
225
00:18:23,333 --> 00:18:26,167
Spain, Japan...
226
00:18:26,167 --> 00:18:28,167
-To the jungle.
-To the...
227
00:18:28,167 --> 00:18:29,292
-Italy
-To the...
228
00:18:29,292 --> 00:18:31,167
Netherlands, Mexico.
229
00:18:31,167 --> 00:18:35,042
He went to a mall.
He went out to the movies.
230
00:18:35,042 --> 00:18:36,583
Grab the rocket and go.
231
00:18:36,583 --> 00:18:39,333
Honey, answer
my colleague please.
232
00:18:39,333 --> 00:18:41,167
Which story?
233
00:18:41,292 --> 00:18:42,542
I like to draw.
234
00:18:42,542 --> 00:18:44,333
To hit the bottle and stuff.
235
00:18:44,333 --> 00:18:47,333
Auntie loves heart.
236
00:18:48,292 --> 00:18:51,167
You're no good, dude.
You suck.
237
00:18:55,167 --> 00:18:56,292
That's not funny.
238
00:19:39,167 --> 00:19:43,167
Now they had a destination,
to make Stallone's dream come true.
239
00:19:43,167 --> 00:19:47,458
So they decided to stop
to ask where the sea was.
240
00:19:51,292 --> 00:19:53,292
Good morning!
Where's the sea?
241
00:20:16,167 --> 00:20:18,167
"People are like rugs...
242
00:20:18,292 --> 00:20:21,292
occasionally they need to be shaken."
243
00:20:50,333 --> 00:20:54,333
-Hi, I'm Otavio Galvao.
-And I'm Elisa Gigli.
244
00:20:54,333 --> 00:20:58,167
We start today's news
with the case of the three clowns...
245
00:20:58,167 --> 00:21:00,333
who have been causing terror
wherever they go.
246
00:21:01,167 --> 00:21:03,167
Within 24 hours...
247
00:21:03,167 --> 00:21:06,167
they were already famous
all over the country.
248
00:21:07,042 --> 00:21:10,333
With a stolen car and heavily armed
these three individuals...
249
00:21:10,333 --> 00:21:13,333
fled the institute where
they lived and attacked...
250
00:21:13,333 --> 00:21:15,292
a convenience store last night.
251
00:21:15,333 --> 00:21:17,167
To you, Novaski.
252
00:21:17,167 --> 00:21:19,583
Cesar, although
they were masked...
253
00:21:19,583 --> 00:21:22,542
could you identify
any of the robbers?
254
00:21:22,542 --> 00:21:26,083
No man, they were very quick.
Very professional, you know?
255
00:21:26,083 --> 00:21:27,333
I didn't see much.
256
00:21:28,167 --> 00:21:29,167
And were you scared?
257
00:21:30,167 --> 00:21:32,042
Come on, what's that?
Scared, me?
258
00:21:32,042 --> 00:21:34,083
I'm about to get
my blue belt in Jiu-Jitsu.
259
00:21:34,083 --> 00:21:36,583
Hey, master Robertao,
together, bro.
260
00:21:36,583 --> 00:21:39,583
And I started fighting Muay Thai.
You know Muay Thai, right?
261
00:21:40,167 --> 00:21:43,333
So if these guys
came to touch my cash box...
262
00:21:43,333 --> 00:21:44,458
there would be problems,
you know?
263
00:21:44,542 --> 00:21:48,167
So you see, Otavio,
the situation here was not easy.
264
00:21:48,292 --> 00:21:50,458
And we go now to the reporter
Patricia Guerra...
265
00:21:50,458 --> 00:21:53,167
who has more information
about the robbery.
266
00:21:53,292 --> 00:21:57,208
We're here with Simple Jack,
another victim of the gang of clowns.
267
00:21:57,208 --> 00:21:59,583
Hi, Simple, how did
they approach you?
268
00:21:59,583 --> 00:22:01,167
They sprung up.
269
00:22:01,167 --> 00:22:03,042
And when we “realize”
they were already there.
270
00:22:03,042 --> 00:22:05,208
And already in action,
gun-toting, you know?
271
00:22:05,208 --> 00:22:09,292
They started speaking in a foreign
language, film quotes, masks...
272
00:22:09,292 --> 00:22:10,333
They were professionals.
273
00:22:10,333 --> 00:22:12,417
And here's Little John
who was with me.
274
00:22:12,417 --> 00:22:13,583
Little John, come here.
275
00:22:13,583 --> 00:22:16,542
They threatened
the boy, right?
276
00:22:18,417 --> 00:22:20,167
Did you see?
277
00:22:20,167 --> 00:22:22,167
But I took John like this.
278
00:22:22,167 --> 00:22:24,042
And said:
“"Hey. Don't touch the kid.
279
00:22:24,042 --> 00:22:25,292
Whatever you're going to do
you must do to me.”
280
00:22:25,292 --> 00:22:27,333
I faced them.
281
00:22:27,333 --> 00:22:29,333
And then the leader said:
282
00:22:29,333 --> 00:22:31,583
“No, we don't kill kids...
283
00:22:31,583 --> 00:22:33,417
Then I was calmer
on the one hand.
284
00:22:33,417 --> 00:22:35,042
But I was worried about
myself on the other hand...
285
00:22:35,042 --> 00:22:36,542
because it's not easy.
286
00:22:36,542 --> 00:22:39,042
The guy comes and say:
“"We don't kill kids.”
287
00:22:39,042 --> 00:22:41,000
But you being an adult...
288
00:22:41,042 --> 00:22:42,333
So you see, Otavio.
289
00:22:42,333 --> 00:22:45,167
The gang chooses
its victims well.
290
00:22:45,167 --> 00:22:49,333
Now we have live images from a fire
in a building in the capital...
291
00:22:49,333 --> 00:22:52,208
where many people
have already died.
292
00:23:31,333 --> 00:23:35,333
An in ha, Marcio and Stallone
loved Raul Seixas...
293
00:23:35,333 --> 00:23:38,167
for all he represented.
294
00:23:38,333 --> 00:23:41,333
He was a funny guy,
sang beautiful songs...
295
00:23:41,333 --> 00:23:44,583
and he dressed like
a real pop star.
296
00:23:53,167 --> 00:23:54,333
I wanna piss.
297
00:23:54,333 --> 00:23:56,583
Don't say piss, say "pee".
298
00:23:57,167 --> 00:24:00,167
Fuck, pee is for women
and fruits.
299
00:24:00,167 --> 00:24:02,583
-I wanna pee too.
-Damn!
300
00:24:02,583 --> 00:24:05,167
All right, let's stop the car.
301
00:24:06,083 --> 00:24:08,167
Come on, come on,
I am about to burst.
302
00:24:08,167 --> 00:24:10,000
-Me too, I can't hold it in anymore.
-Hurry Mr. Green.
303
00:24:10,000 --> 00:24:11,417
I need to do it now, Mr. Green!
304
00:24:42,333 --> 00:24:46,167
"Be careful with what
you wish for...
305
00:24:46,333 --> 00:24:51,167
because you might,
you might get it."
306
00:25:01,542 --> 00:25:04,583
An in ha didn't like
to see any animal caged.
307
00:25:04,583 --> 00:25:08,208
She knew how bad
it was to feel this way.
308
00:25:31,000 --> 00:25:32,167
Good afternoon.
309
00:25:32,292 --> 00:25:33,292
Good afternoon.
310
00:25:33,333 --> 00:25:35,333
-The lady's name?
-Noemi a.
311
00:25:36,167 --> 00:25:37,167
Special agents.
312
00:25:37,333 --> 00:25:39,292
-Oh, good afternoon.
-Mrs. Noemi a...
313
00:25:39,292 --> 00:25:41,333
were you the one who
saw the boys passing through here?
314
00:25:41,333 --> 00:25:43,167
Exactly.
315
00:25:43,167 --> 00:25:45,292
Could you describe them
to us?
316
00:25:46,083 --> 00:25:48,167
They were dangerous.
317
00:25:48,167 --> 00:25:49,208
Did they beat you?
318
00:25:50,167 --> 00:25:51,292
No.
319
00:25:51,292 --> 00:25:52,333
Did they threaten the ma'am?
320
00:25:53,167 --> 00:25:54,167
No.
321
00:25:54,417 --> 00:25:55,417
Were they armed?
322
00:25:56,167 --> 00:25:57,333
Uh, I don't know that.
323
00:25:57,417 --> 00:25:59,583
So how were they
dangerous, ma'am?
324
00:25:59,583 --> 00:26:03,292
They kidnapped a boy
and were talking about things...
325
00:26:03,292 --> 00:26:05,042
that didn't make any sense.
326
00:26:05,042 --> 00:26:07,333
Lady, what do you mean
they kidnapped a boy?
327
00:26:07,333 --> 00:26:09,583
-Yes, that it.
-Did you see the boy?
328
00:26:10,333 --> 00:26:14,292
I saw something moving
in the back seat of the car.
329
00:26:14,292 --> 00:26:17,208
Hey, lady, if you're
lying we'll come back, ok?
330
00:26:19,167 --> 00:26:21,042
Stop with the hair, let's go.
331
00:26:26,167 --> 00:26:29,167
-1,2,3,4
-To be Scouts we adore
332
00:26:29,167 --> 00:26:31,333
-4,3,2,1
-But it's not for everyone
333
00:26:31,333 --> 00:26:34,333
-1,2,3,4
-To be Scouts we adore
334
00:26:34,333 --> 00:26:38,167
-4,3,2,1
-But it's not for everyone
335
00:26:38,167 --> 00:26:39,333
-Once Scouts
-Always Scouts
336
00:26:39,333 --> 00:26:41,292
-One for all
-And all for one
337
00:26:41,333 --> 00:26:43,292
Mr. Green saw your cookie.
338
00:26:43,417 --> 00:26:46,292
Mr. Green has his eye
on your cookie.
339
00:26:47,167 --> 00:26:49,167
Mr. Green has his eye
on your cookie.
340
00:26:49,167 --> 00:26:50,208
Stop, Marcio.
341
00:26:50,292 --> 00:26:51,292
Mr. Green has his eye
on your cookie.
342
00:26:51,292 --> 00:26:53,167
-Stop, Marcio.
-So I'll drive.
343
00:26:53,167 --> 00:26:55,167
-No, you'll not.
-Yes, I will. Yes, I will.
344
00:26:57,083 --> 00:26:59,167
Mr. Green has his eye
on your cookie.
345
00:26:59,167 --> 00:27:01,167
-Stop, Marcio.
-Has his eye...
346
00:27:01,167 --> 00:27:02,333
-on your cookie.
-Stop, Marcio, enough!
347
00:27:03,292 --> 00:27:05,292
Mr. Green saw your cookie.
348
00:27:05,292 --> 00:27:06,292
Stop, Marcio.
349
00:27:08,167 --> 00:27:09,333
Mr. Green has his eye
on your cookie.
350
00:27:09,333 --> 00:27:11,292
-Enough.
-Cookie, cookie.
351
00:27:11,292 --> 00:27:12,417
Enough, stop man, damn.
352
00:27:14,167 --> 00:27:15,458
So now I'll drive.
353
00:27:20,167 --> 00:27:22,333
Good! Then drive.
354
00:27:27,292 --> 00:27:30,167
And that soda? I told you
not to touch the soda.
355
00:27:30,208 --> 00:27:32,583
Oh, chief,
your soda is over.
356
00:27:32,583 --> 00:27:34,292
Not the sandwich!
357
00:27:35,167 --> 00:27:36,292
Be careful!
358
00:27:51,167 --> 00:27:54,333
It broke.
Mr. Arlindo is gonna kill me!
359
00:27:56,000 --> 00:27:57,333
One thing became clear there.
360
00:27:57,333 --> 00:28:02,042
Stallone was the leader of the three
because only he knew how to drive.
361
00:28:06,333 --> 00:28:08,083
HIGHWAY PATROL 500M
362
00:28:49,333 --> 00:28:51,167
-Pull over, Souza.
-What for, man?
363
00:28:51,167 --> 00:28:53,167
-A quick piss, quickie.
-What?
364
00:28:53,167 --> 00:28:54,417
Pull over, one second.
365
00:28:55,042 --> 00:28:56,542
I can't believe this.
366
00:29:02,167 --> 00:29:04,333
Hello, yes boss?
367
00:29:06,417 --> 00:29:08,208
You can rest assured.
368
00:29:08,333 --> 00:29:11,167
No, we're already on the trail
of the three kids.
369
00:29:11,333 --> 00:29:14,417
By the end of the night
we'll already have captured the kids.
370
00:29:14,417 --> 00:29:18,292
Souza, Batatinha Ferrari's going
to help you in this case.
371
00:29:18,292 --> 00:29:20,208
Batatinha Ferrari, boss?
372
00:29:20,417 --> 00:29:21,583
With all due respect boss...
373
00:29:21,583 --> 00:29:23,458
what does this piece of shit
have to do with the case?
374
00:29:23,458 --> 00:29:26,333
We are not going to take orders
from a preppy...
375
00:29:26,333 --> 00:29:28,167
son of a congressman.
376
00:29:28,167 --> 00:29:32,292
It's decided, Batatinha Ferrari
is going to help you in this case.
377
00:29:34,292 --> 00:29:39,042
Fuck, now they put one more retard
to chase three retards.
378
00:29:39,042 --> 00:29:40,417
Holy shit.
379
00:29:40,417 --> 00:29:42,417
Retarded? What's that, retarded?
380
00:29:42,417 --> 00:29:44,292
Who is retarded here?
381
00:29:44,333 --> 00:29:47,167
I'm not talking about you.
I'm talking about another retard.
382
00:29:47,458 --> 00:29:48,583
What?
383
00:29:52,042 --> 00:29:53,083
Let's go, ok.
384
00:29:53,458 --> 00:29:55,583
-Gei in the car already.
-Speed up!
385
00:29:55,583 --> 00:29:58,042
Let's get out of here.
386
00:30:01,458 --> 00:30:05,167
In everything they had what we call
a "democratic attitude”.
387
00:30:05,208 --> 00:30:08,167
If one did something,
the other had to do the same.
388
00:30:09,167 --> 00:30:10,292
So it was now...
389
00:30:10,292 --> 00:30:14,167
Marcios' turn
to play the villain.
390
00:30:38,167 --> 00:30:39,292
I'm coming.
391
00:30:50,583 --> 00:30:55,333
I'm coming.
I'm frying chicken thighs.
392
00:30:59,458 --> 00:31:00,542
Gorgeous.
393
00:31:01,583 --> 00:31:04,167
I'm coming. I'm coming.
394
00:31:04,417 --> 00:31:08,167
I want a soda and ten pastéis.
395
00:31:08,167 --> 00:31:10,167
-Me too.
-Me too.
396
00:31:10,167 --> 00:31:11,417
I want some chocolate ice cream.
397
00:31:11,417 --> 00:31:13,042
-Me too.
-Me too.
398
00:31:13,042 --> 00:31:14,333
I want a soda and a pizza.
399
00:31:14,333 --> 00:31:16,417
Not for me,
pizza gives me gas.
400
00:31:17,167 --> 00:31:20,167
We're here with Mrs. Noemi a
who claims to have seen the boy...
401
00:31:20,167 --> 00:31:22,292
kidnapped by the gang.
How was he?
402
00:31:22,333 --> 00:31:25,333
He was small and very hairy.
403
00:31:25,333 --> 00:31:27,167
And where were they going?
404
00:31:27,208 --> 00:31:30,042
The boy who
was dressed as a genie...
405
00:31:30,333 --> 00:31:33,042
told me that they wanted
to see the sea.
406
00:31:34,458 --> 00:31:36,167
So, what do you want?
407
00:31:36,167 --> 00:31:39,458
I want a soda
and ten pastéis.
408
00:31:39,458 --> 00:31:41,333
Which girl? The robber?
409
00:31:41,333 --> 00:31:44,042
I want some chocolate ice cream.
410
00:31:44,333 --> 00:31:49,167
I want everything they asked
for plus a pizza and a soda.
411
00:31:49,167 --> 00:31:51,458
Gustavo Novaski,
always attentive to the facts...
412
00:31:51,458 --> 00:31:53,333
directly for the News Times.
413
00:32:11,292 --> 00:32:14,208
Damn, what does Batatinha Ferrari
want calling us now?
414
00:32:15,208 --> 00:32:18,292
Let this piece of shit call, man.
Why pay attention to that faggot.
415
00:32:20,167 --> 00:32:21,417
A census...
416
00:32:21,458 --> 00:32:25,417
taker once tried to test me...
417
00:32:26,292 --> 00:32:28,167
I ate his liver...
418
00:32:28,458 --> 00:32:33,167
with some fava beans
and a nice chianti.
419
00:32:35,042 --> 00:32:38,333
And now you will see
the impressive footage...
420
00:32:38,333 --> 00:32:41,292
of another
shark attack in Recife.
421
00:32:54,292 --> 00:32:58,083
Hey, boy, who will pay the bill?
422
00:33:01,333 --> 00:33:03,167
Now it's my turn.
423
00:33:06,333 --> 00:33:09,333
Stop! Everyone on the floor, now!
424
00:33:11,167 --> 00:33:12,458
Awesome!
425
00:33:12,458 --> 00:33:14,458
BOUNDARY OF STATES
PARANA - SANTA CATARINA
426
00:33:17,458 --> 00:33:19,583
Watch for your mask, silly!
427
00:33:27,458 --> 00:33:30,292
-They are chasing us.
-We are busted.
428
00:33:30,292 --> 00:33:32,458
-Speed up, speed up!
-Oh my god.
429
00:33:37,042 --> 00:33:38,333
-Speed up!
-It's the best I can do.
430
00:33:38,333 --> 00:33:39,417
He's getting closer.
431
00:33:41,083 --> 00:33:44,167
-Speed up!
-Speed up!
432
00:33:51,208 --> 00:33:52,458
We are out of gas, damn!
433
00:34:18,125 --> 00:34:19,458
Registration.
434
00:34:20,167 --> 00:34:21,333
Registration.
435
00:34:26,375 --> 00:34:29,208
-Where are you going?
-I'm going to see the sea.
436
00:34:31,125 --> 00:34:33,292
Who's Arlindo Godoy?
437
00:34:33,292 --> 00:34:37,125
"Hey friend, round up
the usual suspects.”
438
00:34:38,375 --> 00:34:39,458
"Casablanca”, man?
439
00:34:46,125 --> 00:34:50,333
"Never trust a man with a mustache,
especially if he's a police officer".
440
00:34:52,208 --> 00:34:55,333
Dispatch, dispatch, over.
Check this license plate for me.
441
00:34:55,458 --> 00:34:59,375
GTB Golf Tango Bravo 7683
442
00:34:59,375 --> 00:35:03,125
-City, 301?
-Min as Gerais, Contagem.
443
00:35:03,125 --> 00:35:06,083
301 Attention.
Stolen vehicle.
444
00:35:06,083 --> 00:35:09,167
Three heavily armed
suspects, copy?
445
00:35:09,375 --> 00:35:10,375
Understood, I got it.
446
00:35:14,125 --> 00:35:17,167
When nothing is certain,
anything is possible.
447
00:35:24,167 --> 00:35:25,583
Until the next edition.
448
00:35:26,375 --> 00:35:30,333
There are more people who give up
than people who fail.
449
00:35:30,375 --> 00:35:35,375
And they wouldn't give up.
They could already smell the sea.
450
00:35:35,375 --> 00:35:37,375
Hey, you sat in my seat.
451
00:35:37,375 --> 00:35:41,167
Oh honey... your bad.
452
00:35:43,125 --> 00:35:44,292
Can I sit with you?
453
00:35:44,333 --> 00:35:48,125
"Nonononono”, Mr. Pink
is sitting here.
454
00:35:58,375 --> 00:36:01,125
And now we go to
Patricia Guerra, live...
455
00:36:01,125 --> 00:36:03,333
directly from another store...
456
00:36:03,333 --> 00:36:05,375
victim of this terrible gang.
457
00:36:05,375 --> 00:36:08,125
Otavio, we're not
in the store of the robbery.
458
00:36:08,125 --> 00:36:10,167
We're leaving the cult
with Pastor Tonico...
459
00:36:10,167 --> 00:36:11,375
another victim of the gang.
460
00:36:11,375 --> 00:36:13,292
Could you identify
any of them?
461
00:36:13,292 --> 00:36:17,167
They're Asian,
Eskimo-ish.
462
00:36:17,375 --> 00:36:19,333
The one talking to me...
463
00:36:19,333 --> 00:36:23,125
had already killed a person
and eaten his liver.
464
00:36:24,125 --> 00:36:25,292
Thank you.
465
00:36:25,292 --> 00:36:27,417
We'll come back at any time
with more news...
466
00:36:27,417 --> 00:36:29,458
about this gang
of bloodthirsty clowns.
467
00:36:29,458 --> 00:36:31,625
If you're kidding me I'll come back.
468
00:36:31,625 --> 00:36:33,542
No, no sir!
469
00:36:35,125 --> 00:36:37,167
That fucking Batatinha
is an asshole.
470
00:36:37,167 --> 00:36:38,583
Listen to me, man.
471
00:36:38,583 --> 00:36:40,125
I'll go the way you told me.
472
00:36:40,125 --> 00:36:42,458
If you're screwing with me
I'll be back to this fucking place.
473
00:36:42,458 --> 00:36:46,375
-No sir, boss.
-All right? I'm not a chump, ok?
474
00:36:47,125 --> 00:36:48,167
I'm not a chump.
475
00:36:53,375 --> 00:36:57,167
What a rude man!
I love this kind of man.
476
00:36:59,292 --> 00:37:01,375
Attention, attention
All units.
477
00:37:01,375 --> 00:37:05,292
Down Syndrome gang was seen
at km 5 of Highway 101.
478
00:37:05,292 --> 00:37:07,458
In Santa Catarina, copy?
479
00:37:08,125 --> 00:37:10,292
Got it, dispatch.
We're going there now.
480
00:37:26,167 --> 00:37:27,292
Are you Tavares?
481
00:37:34,625 --> 00:37:38,375
-Where are you two from?
-Judiciary. Here.
482
00:37:40,167 --> 00:37:41,625
So I was chasing after them,
the three boys.
483
00:37:41,625 --> 00:37:44,458
There was a girl wearing
a princess dress...
484
00:37:44,458 --> 00:37:46,458
-Where were you?
-And a cape.
485
00:37:46,458 --> 00:37:48,167
It's easy to find, I'll find them.
486
00:37:48,167 --> 00:37:49,375
No, where were you?
487
00:37:49,375 --> 00:37:50,583
Where were the fugitives?
488
00:37:50,583 --> 00:37:53,083
I was on the road, I was passing.
489
00:37:53,083 --> 00:37:55,333
-Where does this highway go?
-The highway...
490
00:37:57,083 --> 00:37:59,167
comes from there, I don't know.
491
00:37:59,167 --> 00:38:00,208
That's lovely!
492
00:38:00,333 --> 00:38:01,542
That's lovely!
493
00:38:01,542 --> 00:38:04,375
Can you tell me why you two
are not answering the phone?
494
00:38:04,458 --> 00:38:06,125
Was that your number?
495
00:38:06,125 --> 00:38:07,375
No, no, it wasn't mine.
496
00:38:07,375 --> 00:38:09,333
-It was an accident
-"It was an accident.”
497
00:38:09,333 --> 00:38:11,375
-Sorry Batatinha.
-Not Batatinha.
498
00:38:11,375 --> 00:38:15,125
Agent Ferrari to you,
Agent Ferrari, got it?
499
00:38:15,417 --> 00:38:17,583
Listen, from now on,
I'm also on the case.
500
00:38:17,583 --> 00:38:20,083
-Wake up, Batatinha.
-"Wake up” my ass.
501
00:38:20,083 --> 00:38:21,167
My ass.
502
00:38:21,458 --> 00:38:23,375
This is the opportunity of my life.
503
00:38:23,375 --> 00:38:26,000
I am not missing it because of two
bastards who don't know anything.
504
00:38:26,333 --> 00:38:28,125
I'm in charge, man.
505
00:38:28,375 --> 00:38:30,208
Listen, if you don't cooperate...
506
00:38:30,208 --> 00:38:32,375
I'll change the agents to work
with me in this case.
507
00:38:32,375 --> 00:38:35,125
-Get lost! "Batatinha”.
-You, drop dead!
508
00:38:35,125 --> 00:38:37,292
Hey, Agent Ferrari,
I have something for you...
509
00:38:37,292 --> 00:38:39,625
here in my pocket,
been here a while, I forgot. Here.
510
00:38:42,458 --> 00:38:44,167
Look, Portuguese.
511
00:38:44,625 --> 00:38:46,375
You can't do that!
512
00:38:46,375 --> 00:38:49,125
I'll put in my report.
That bunch of idiots.
513
00:38:49,417 --> 00:38:51,375
I need to know, damn it!
514
00:38:52,208 --> 00:38:55,292
That pack of rats!
515
00:39:01,333 --> 00:39:03,375
And you don't do anything,
you just look.
516
00:39:08,375 --> 00:39:10,333
Do you like women?
517
00:39:10,375 --> 00:39:14,458
I'll show you a pretty girl.
518
00:39:17,125 --> 00:39:18,375
Hot, huh?
519
00:39:19,375 --> 00:39:21,333
I met her at night.
520
00:39:22,375 --> 00:39:25,208
You had to see how
she kissed well.
521
00:39:26,375 --> 00:39:29,375
Oh my God,
unforgettable her kiss.
522
00:39:30,375 --> 00:39:32,333
She took me to heaven.
523
00:39:33,125 --> 00:39:34,208
What's going on?
524
00:39:36,458 --> 00:39:38,167
Lollipop?
525
00:39:38,167 --> 00:39:40,625
I don't want you talking to retards,
you understand?
526
00:39:41,375 --> 00:39:42,375
Sit down.
527
00:39:44,375 --> 00:39:46,458
I'm normal.
528
00:40:07,375 --> 00:40:11,375
That afternoon, Stallone prayed
that the beach was far away...
529
00:40:11,375 --> 00:40:13,375
because he wouldn't feel
the time passing.
530
00:40:14,292 --> 00:40:18,125
If the bus never arrived
at its destination...
531
00:40:18,125 --> 00:40:20,125
he'd still be happy.
532
00:41:25,292 --> 00:41:27,125
Stop the bus!
533
00:41:45,292 --> 00:41:47,375
It didn't take more than a sip...
534
00:41:47,375 --> 00:41:50,042
to know what
the sea tasted like.
535
00:41:51,167 --> 00:41:54,458
It was much bigger than Stallone
had imagined.
536
00:41:54,458 --> 00:41:57,125
Much saltier too.
537
00:41:57,458 --> 00:42:00,125
The sand, oh,
how it was fun to walk on...
538
00:42:00,125 --> 00:42:02,375
it looked like the sand
of the playground of the institute...
539
00:42:02,375 --> 00:42:04,458
but a million times greater.
540
00:42:05,125 --> 00:42:09,208
Across the sea there were
foreigners. American, Japanese...
541
00:42:09,375 --> 00:42:13,375
pirates and all sorts of people
who didn't speak our language.
542
00:42:17,333 --> 00:42:20,542
Stallone thought how Jesus
must have been light...
543
00:42:20,542 --> 00:42:24,333
to be able to walk on water
without sinking.
544
00:42:28,125 --> 00:42:32,125
Suddenly a tip of insecurity
began to emerge...
545
00:42:32,125 --> 00:42:35,125
as an iceberg in Stallone's heart.
546
00:42:35,333 --> 00:42:38,375
It was Aninha's turn
to find a husband.
547
00:42:44,292 --> 00:42:47,375
That afternoon,
they met Hercules...
548
00:42:47,375 --> 00:42:50,375
a nice fisherman
who lived over there.
549
00:42:50,458 --> 00:42:53,375
Although it is night
550
00:42:54,375 --> 00:42:58,125
Wow, what a strange fountain
551
00:42:58,125 --> 00:43:01,167
Going down the mountain
552
00:43:01,167 --> 00:43:04,125
Although it is night
553
00:43:04,125 --> 00:43:06,458
And it's still night
554
00:43:06,458 --> 00:43:09,167
On the clear day of tonight
555
00:43:09,167 --> 00:43:11,583
And it's still night
556
00:43:11,583 --> 00:43:16,458
On the clear day of tonight
557
00:43:20,125 --> 00:43:22,125
-And go Raul!
-And go Raul!
558
00:44:04,333 --> 00:44:07,458
Hey Marcio, see you in another world.
559
00:44:07,458 --> 00:44:09,375
I'm flying!
560
00:44:12,125 --> 00:44:15,292
If you want to make your dreams
come true...
561
00:44:15,292 --> 00:44:17,333
first you need to wake up.
562
00:44:19,125 --> 00:44:21,125
Hey, can I talk to you?
563
00:44:23,167 --> 00:44:24,625
-Listen...
-What?
564
00:44:24,625 --> 00:44:28,083
A question...
Can I go fishing with you?
565
00:44:28,375 --> 00:44:30,333
-Are you afraid of fish?
-No.
566
00:44:30,458 --> 00:44:32,292
Are you strong?
567
00:44:32,292 --> 00:44:34,125
Why do you think
I got this name?
568
00:44:34,417 --> 00:44:36,125
Can you swim?
569
00:44:38,458 --> 00:44:40,375
-No?
-No. Unfortunately.
570
00:44:40,375 --> 00:44:44,000
So go there, ask Sheula
to get some life jackets.
571
00:44:44,000 --> 00:44:45,167
Ask if your friends want to go...
572
00:44:45,167 --> 00:44:47,083
-and get life jackets for everybody.
-Thanks man, thank you bro.
573
00:44:47,083 --> 00:44:48,333
Go for it!
574
00:44:51,458 --> 00:44:53,167
I'll catch a big fish.
575
00:44:54,167 --> 00:44:56,375
The three couldn't believe it.
576
00:44:56,375 --> 00:45:00,292
But they were leaving
for their greatest adventure:
577
00:45:00,375 --> 00:45:05,375
To face the unknown ocean
on a delicious fishing trip.
578
00:45:18,083 --> 00:45:20,333
So this is the gang's hideout, huh?
579
00:45:22,417 --> 00:45:27,333
For the first time the three
ate a little fish caught by them.
580
00:45:27,333 --> 00:45:31,125
And that was the best lunch
of all their lives.
581
00:45:33,417 --> 00:45:37,125
Well, I want to thank everyone in
the Department of Missing People...
582
00:45:37,125 --> 00:45:41,083
But I think the participation of
two officers of a special group...
583
00:45:41,083 --> 00:45:45,417
was essential in solving
this case so quickly.
584
00:45:45,458 --> 00:45:49,125
After all, we are always
one step ahead of the crooks.
585
00:45:49,333 --> 00:45:53,292
The three knew that Mr. Black
had found a family...
586
00:45:53,292 --> 00:45:56,125
and so he had achieved his dream.
587
00:45:56,208 --> 00:45:58,375
They decided to get off at a port...
588
00:45:58,375 --> 00:46:00,458
so they didn't have
to say goodbye to him.
589
00:46:07,333 --> 00:46:09,167
We can put the guns...
590
00:46:09,167 --> 00:46:12,417
We can, I don't know,
place the four of us side by side.
591
00:46:13,125 --> 00:46:15,125
I would love
to make myself available...
592
00:46:15,125 --> 00:46:17,083
so, as soon as the guys arrive...
593
00:46:17,083 --> 00:46:20,042
we can cover all the material
you need...
594
00:46:20,042 --> 00:46:21,542
WANTED
DANGEROUS ROBBERS
595
00:46:25,125 --> 00:46:27,375
Hey, look what I found!
596
00:46:29,125 --> 00:46:33,167
An in ha, do you think I
look good in the picture?
597
00:46:33,167 --> 00:46:34,333
I don't think so.
598
00:46:40,333 --> 00:46:42,125
The boy sitting in the back...
599
00:46:42,375 --> 00:46:46,167
was wearing a light blue leotard
stuck to the body...
600
00:46:46,417 --> 00:46:49,417
Blue, light.
601
00:46:51,125 --> 00:46:56,083
And yellow trunks which
matched the yellow helmet.
602
00:46:57,292 --> 00:47:00,375
He was also wearing
a green cap...
603
00:47:01,083 --> 00:47:03,125
with yellow stars...
604
00:47:04,333 --> 00:47:06,042
which for me was everything.
605
00:47:07,125 --> 00:47:08,625
Did you notice
if they were armed?
606
00:47:09,125 --> 00:47:12,208
No. They wanted
something else.
607
00:47:14,375 --> 00:47:16,125
They wanted to party.
608
00:47:17,375 --> 00:47:19,167
If you know what I mean.
609
00:47:19,417 --> 00:47:22,375
To the report made
by Patricia Guerra...
610
00:47:22,375 --> 00:47:25,125
directly from the institution
where they escaped from.
611
00:47:26,458 --> 00:47:28,375
How do you explain...
612
00:47:28,375 --> 00:47:33,125
them using film quotes
to rob the stores?
613
00:47:33,125 --> 00:47:38,125
Working in the video library,
they watch lots of films there...
614
00:47:38,125 --> 00:47:40,375
and they memorize the lines.
615
00:47:40,375 --> 00:47:44,125
They like to keep saying the lines
the artists say.
616
00:47:44,125 --> 00:47:48,292
Stallone even knows the lines
from "O Corintiano”.
617
00:47:48,292 --> 00:47:51,375
He knows all the words
that Mazzaropi speaks.
618
00:47:51,375 --> 00:47:54,375
And even the music
from Mazzaropi he also knows.
619
00:47:54,375 --> 00:47:55,417
He sings, just ask him:
620
00:47:55,417 --> 00:47:59,333
Nheco, nheco, nheco
the gammer's shocking
621
00:47:59,333 --> 00:48:01,375
Nheco, nheco, nheco
622
00:48:01,375 --> 00:48:03,375
Arlindao, Arlindao, Arlindao!
623
00:48:10,083 --> 00:48:11,167
One moment...
624
00:48:11,625 --> 00:48:16,583
Tonight, Raul Seixas
He is reborn.
625
00:48:16,583 --> 00:48:20,375
The most perfect Rau
cover in the country.
626
00:48:20,542 --> 00:48:24,417
Raul Seixas and band, live.
627
00:48:24,417 --> 00:48:29,375
Don't miss it,
tonight at Flash dance.
628
00:48:29,375 --> 00:48:31,125
What are you doing?
629
00:48:33,125 --> 00:48:37,042
Raul Seixas, rock legend.
630
00:48:38,375 --> 00:48:40,458
Handsome, do you want an autograph?
631
00:48:41,083 --> 00:48:46,083
Tonight only.
Raul Seixas...
632
00:48:46,458 --> 00:48:48,583
he is reborn.
633
00:48:48,583 --> 00:48:52,167
The most perfect Raul
cover in the country.
634
00:48:53,292 --> 00:48:55,083
Big nose.
635
00:48:55,083 --> 00:48:56,458
-Boobie.
-What is that?
636
00:49:07,333 --> 00:49:09,625
I'll tell you something buddy...
637
00:49:09,625 --> 00:49:11,333
we do this together...
638
00:49:11,333 --> 00:49:13,417
or we'll grow old
here in this department...
639
00:49:13,417 --> 00:49:15,167
chasing these kids, hear?
640
00:49:17,458 --> 00:49:18,458
Be calm.
641
00:49:21,125 --> 00:49:23,125
I'll do what she wants,
what the doctor asked.
642
00:49:25,375 --> 00:49:27,542
I'll respect your opinion...
643
00:49:29,125 --> 00:49:31,167
but you're fucking wrong, hear?
644
00:49:31,167 --> 00:49:32,167
Fucking wrong.
645
00:49:34,458 --> 00:49:36,083
Fuck.
646
00:49:36,458 --> 00:49:39,292
-Let it ring.
-It is the Main Sector, Souza.
647
00:49:39,292 --> 00:49:41,125
Let it ring, damn!
648
00:49:43,000 --> 00:49:44,083
Let's go.
649
00:49:51,333 --> 00:49:53,167
-Good afternoon.
-Good afternoon.
650
00:49:54,000 --> 00:49:55,167
Do you want a dad in ho?
651
00:49:56,375 --> 00:50:00,375
"Dad in ho my penis,
my name now is Li'l ZĂ©."
652
00:50:02,167 --> 00:50:05,417
I'll pray in Hebrew
since I'm Jewish.
653
00:50:06,375 --> 00:50:07,417
That's right.
654
00:50:20,375 --> 00:50:21,458
It's a prayer.
655
00:50:23,125 --> 00:50:25,167
-So let's eat.
-Yeah!
656
00:50:28,125 --> 00:50:30,458
"As God is my witness...
657
00:50:30,458 --> 00:50:33,125
I'll never be hungry again."
658
00:50:35,375 --> 00:50:37,333
This figure of the clown...
659
00:50:37,333 --> 00:50:41,167
is nothing more than an ironic
and even scornful...
660
00:50:41,167 --> 00:50:43,375
way they found to say what
they think...
661
00:50:43,375 --> 00:50:44,583
about our society.
662
00:50:44,583 --> 00:50:46,125
Look, how interesting!
663
00:50:46,167 --> 00:50:48,458
But hey, much caution is needed.
664
00:50:48,458 --> 00:50:50,125
Why?
665
00:50:51,125 --> 00:50:53,625
Because they are
mentally disabled...
666
00:50:53,625 --> 00:50:56,083
living in the playful world
of movies.
667
00:50:56,083 --> 00:50:57,583
-Oh come on!
-I'll ask here...
668
00:50:57,583 --> 00:50:59,375
for the mothers'
attention for this reason:
669
00:50:59,375 --> 00:51:04,292
we're talking about kidnapping,
that's a heinous crime...
670
00:51:04,292 --> 00:51:06,083
and needs no comment.
671
00:51:06,083 --> 00:51:08,292
What about you, sir?
672
00:51:08,292 --> 00:51:10,583
Look, I want to talk to Israel.
673
00:51:10,583 --> 00:51:13,458
I think Israel is the most interested
party in this case, yes?
674
00:51:13,458 --> 00:51:15,208
-Yes or no.
Yes.
675
00:51:15,208 --> 00:51:16,625
Then we'll talk to Israel.
How are you?
676
00:51:16,625 --> 00:51:18,000
I'm okay.
677
00:51:18,125 --> 00:51:21,083
Israel, tell us.
Tell this wonderful audience...
678
00:51:21,083 --> 00:51:23,208
and those lovely people who
are watching us at home.
679
00:51:23,375 --> 00:51:24,625
Are you dangerous?
680
00:51:25,125 --> 00:51:28,292
I am very, very dangerous.
681
00:51:31,458 --> 00:51:33,583
He's an animal, folks.
682
00:51:33,583 --> 00:51:37,042
This comes from the home,
its' education.
683
00:51:37,042 --> 00:51:38,542
Let's go to the commercials.
684
00:51:38,542 --> 00:51:41,125
Things are heating up,
don't go away.
685
00:51:41,125 --> 00:51:42,375
Stay there at home because...
686
00:51:42,375 --> 00:51:46,375
-Leticia No bell Show.
-I have a date with you.
687
00:51:47,333 --> 00:51:51,125
Good Lord, what are they doing?
688
00:52:12,083 --> 00:52:13,375
Come, come
On the floor
689
00:52:14,167 --> 00:52:15,208
Go on!
690
00:52:16,167 --> 00:52:17,375
Inside now!
691
00:52:22,125 --> 00:52:23,375
Great!
692
00:52:34,208 --> 00:52:37,375
Hey, Joe! Fantastic!
693
00:52:37,375 --> 00:52:40,000
The hair's hue...
694
00:52:40,000 --> 00:52:42,542
the hair's hue is amazing.
695
00:52:49,458 --> 00:52:50,458
Again.
696
00:52:51,375 --> 00:52:53,000
"You're a disease?"
697
00:52:53,458 --> 00:52:55,542
"And I'm the cure.”
698
00:52:56,167 --> 00:52:58,375
Oh, the hair's hue.
699
00:52:59,375 --> 00:53:00,417
The hair's hue.
700
00:53:09,125 --> 00:53:10,167
Ah, relief.
701
00:54:06,375 --> 00:54:07,458
Brilliant, eh?
702
00:54:08,167 --> 00:54:10,000
The guy is an artist, dude.
703
00:54:11,333 --> 00:54:13,375
Hey, look at the perspective,
all made of paper.
704
00:54:13,458 --> 00:54:15,583
The guy even made the
detail of the little horn.
705
00:54:16,375 --> 00:54:17,625
Wow...
706
00:54:19,125 --> 00:54:21,417
To think that he made this
while taking a shit.
707
00:54:22,417 --> 00:54:23,458
Brilliant!
708
00:54:23,458 --> 00:54:27,208
Any part that you look at,
the guy thought about it.
709
00:54:28,292 --> 00:54:31,375
Whenever Stallone
had a big problem...
710
00:54:31,417 --> 00:54:34,458
it came with a stomachache.
711
00:54:35,167 --> 00:54:38,167
And that was certainly
a very big problem...
712
00:54:38,167 --> 00:54:41,375
which Stallone would face.
To leave everything ready...
713
00:54:41,375 --> 00:54:44,375
for the wedding
of the woman of his dreams.
714
00:54:44,375 --> 00:54:46,375
Open up, I want to poop.
715
00:54:47,125 --> 00:54:48,167
Its busy!
716
00:54:49,125 --> 00:54:50,375
Do you want me
to poop in my pants?
717
00:54:50,375 --> 00:54:51,375
I just came in!
718
00:55:04,375 --> 00:55:07,333
Open! Open!
719
00:55:10,375 --> 00:55:12,417
Open up, I need a bathroom.
A bathroom please.
720
00:55:12,417 --> 00:55:14,292
Open up, open.
721
00:55:15,417 --> 00:55:18,333
Please, I have to go,
can't hold it any more.
722
00:55:19,000 --> 00:55:20,125
Excuse me.
723
00:55:20,125 --> 00:55:22,375
-Where's the kitchen?
-Bathroom is in the back!
724
00:55:22,375 --> 00:55:23,458
What's that, no no no.
725
00:55:26,333 --> 00:55:28,167
What a nice relief!
726
00:55:34,417 --> 00:55:36,375
I know.
727
00:55:37,375 --> 00:55:39,000
I had a great idea.
728
00:55:42,125 --> 00:55:43,583
SPECIAL ROOM AND PIZZA
729
00:55:50,458 --> 00:55:52,417
I told you it wasn't gas.
730
00:55:54,167 --> 00:55:56,208
It's the water
in the radiator.
731
00:55:57,125 --> 00:55:59,208
Maybe the car's engine has blown.
732
00:56:02,458 --> 00:56:04,375
Go ahead,
ask for two rooms.
733
00:56:07,375 --> 00:56:10,125
-Ask for two rooms.
-Okay, Souza, I heard you, damn.
734
00:56:18,625 --> 00:56:20,375
ENTRANCE
735
00:56:25,333 --> 00:56:27,458
Good evening, two rooms, please.
736
00:56:49,458 --> 00:56:52,167
There's only
one room available.
737
00:56:54,375 --> 00:56:56,083
Are you sure?
738
00:56:58,375 --> 00:56:59,375
Ok.
739
00:57:00,375 --> 00:57:01,542
-Let's go Souza.
FREE PIZZA
740
00:57:02,375 --> 00:57:03,375
Where's my key?
741
00:57:04,333 --> 00:57:05,333
This is it.
742
00:57:05,333 --> 00:57:06,333
Where's my key?
743
00:57:06,333 --> 00:57:08,292
-There's only one room, Souza.
-What do you mean, only one room?
744
00:57:08,417 --> 00:57:10,583
The attendant said,
only one room.
745
00:57:10,583 --> 00:57:12,208
Bro, how there's
only one room?
746
00:57:12,208 --> 00:57:14,458
I've been standing here for half
an hour with that broken jalopy...
747
00:57:14,458 --> 00:57:17,167
and not even a beetle
came into this hotel.
748
00:57:17,167 --> 00:57:20,167
There's only
one room available.
749
00:57:24,125 --> 00:57:25,292
Buddy, listen...
750
00:57:26,125 --> 00:57:29,167
that bunch of keys
hanging there, what is that?
751
00:57:29,208 --> 00:57:31,167
Decoration for the reception, uh?
752
00:57:31,458 --> 00:57:33,375
Okay, mom,
I'm coming.
753
00:57:38,458 --> 00:57:40,125
Let's go.
Let's go, Souza, let's go.
754
00:57:40,208 --> 00:57:41,292
Let's go, Souza, let's go.
755
00:57:50,333 --> 00:57:51,375
I'm coming, mom.
756
00:57:55,125 --> 00:57:59,375
I have a surprise for you.
I'm sure you'll love it.
757
00:58:04,417 --> 00:58:07,292
A veil.
Where did you get it?
758
00:58:07,292 --> 00:58:12,167
I got it when I went pooping
at the boy's bathroom.
759
00:58:13,125 --> 00:58:17,375
The best cover of the country.
Here, at Flash dance.
760
00:58:18,375 --> 00:58:23,125
You'll be the most beautiful
bride in the world.
761
00:58:26,375 --> 00:58:30,292
A veil, a shower curtain.
762
00:58:30,458 --> 00:58:31,583
Boaster.
763
00:58:31,583 --> 00:58:35,167
Your boaster,
I'll go in, hey? I'll go in.
764
00:58:36,167 --> 00:58:37,167
"Kneel.”
765
00:58:37,167 --> 00:58:39,375
"Kneel zero one.
Kneel zero two."
766
00:58:40,125 --> 00:58:43,375
Kneel, I'm ordering.
Captain colonel.
767
00:58:46,375 --> 00:58:47,625
Get out, man.
768
00:58:52,208 --> 00:58:53,333
What a character.
769
00:58:55,333 --> 00:58:59,125
How wonderful
my dress is ready.
770
00:58:59,292 --> 00:59:00,375
Can I know what's going on?
771
00:59:01,125 --> 00:59:02,333
That security guard
didn't let me go in.
772
00:59:02,333 --> 00:59:05,125
That bastard.
Let's go in anyway.
773
00:59:05,125 --> 00:59:07,458
-Let's go in. Mr. Blue is angry now.
-Shit.
774
00:59:07,458 --> 00:59:09,375
Yeah, me too.
775
00:59:09,458 --> 00:59:11,125
-Raul, Raul!
-Raul!
776
00:59:11,375 --> 00:59:13,375
Let's go in, let's go.
-The Raul!
777
00:59:18,375 --> 00:59:22,375
Raul, Raul, Raul!
778
00:59:29,333 --> 00:59:30,458
Hey gang!
779
00:59:33,417 --> 00:59:37,125
Raul, Raul, Raul!
780
00:59:48,375 --> 00:59:51,125
Cutie, enjoy the concert.
781
00:59:55,167 --> 00:59:59,625
Now Stallone and Raul
were inseparable enemies.
782
01:00:00,375 --> 01:00:02,000
Hooray
783
01:00:02,375 --> 01:00:05,625
Hooray for the Alternative Society!
784
01:00:07,125 --> 01:00:11,292
If I want
And you want
785
01:00:11,625 --> 01:00:15,458
To take a shower wearing a hat
786
01:00:15,458 --> 01:00:20,083
Or to discuss Carlos Gardel
787
01:00:20,083 --> 01:00:23,625
Or to wait for Santa Claus
788
01:00:23,625 --> 01:00:25,458
So go ahead
789
01:00:27,000 --> 01:00:30,625
Do what you want
Because it's all the law
790
01:00:30,625 --> 01:00:32,458
The law
791
01:00:32,458 --> 01:00:36,000
Hooray! Hooray!
792
01:00:36,625 --> 01:00:40,083
Hooray for the Alternative Society!
793
01:00:40,083 --> 01:00:42,125
Number 666
794
01:00:42,125 --> 01:00:45,542
Is called Aleister Crowley
795
01:00:45,542 --> 01:00:48,417
Hooray for the alternative society!
796
01:00:48,417 --> 01:00:50,292
Do what you want
797
01:00:50,583 --> 01:00:53,042
It all will be the law
798
01:00:54,458 --> 01:00:57,375
Hooray for the alternative society!
799
01:00:57,375 --> 01:00:58,625
Thelema's Act
800
01:00:58,625 --> 01:01:02,375
Hooray! Hooray!
801
01:01:03,208 --> 01:01:06,167
Hooray for the Alternative Society!
802
01:01:06,167 --> 01:01:07,625
The law of the strong
803
01:01:08,375 --> 01:01:10,625
This is our law
804
01:01:10,625 --> 01:01:12,083
And the joy of the world
805
01:01:12,083 --> 01:01:15,083
Hooray for the alternative society!
806
01:01:15,083 --> 01:01:16,542
Hooray, Hooray, Hooray!
807
01:01:16,542 --> 01:01:20,125
Hooray, Hooray
Hooray, for our world
808
01:01:22,083 --> 01:01:27,125
You are the great love
Of my life
809
01:01:27,125 --> 01:01:30,292
Cause you're my darling
810
01:01:30,292 --> 01:01:34,208
And for you
I feel heat
811
01:01:36,375 --> 01:01:41,125
Your key chain
With “love” written on it
812
01:01:41,125 --> 01:01:44,458
Still touches me today
813
01:01:44,458 --> 01:01:49,125
A martini, shaken, not stirred.
814
01:01:49,125 --> 01:01:50,292
No Martini.
815
01:01:50,417 --> 01:01:54,375
Okay, so I want a shot
of whiskey straight up.
816
01:01:54,375 --> 01:01:56,625
The day that you were mad
817
01:01:56,625 --> 01:02:01,458
You broke my record player
And my Pink Floyd collection
818
01:02:01,625 --> 01:02:03,292
I know!
819
01:02:03,375 --> 01:02:05,125
-Buddy.
-What buddy?
820
01:02:05,125 --> 01:02:06,375
I'll have to erase your memory.
821
01:02:07,375 --> 01:02:10,458
Cause I know that there's a square
822
01:02:10,458 --> 01:02:12,583
A square on my way
823
01:02:13,375 --> 01:02:14,375
Let's get married!
824
01:02:18,125 --> 01:02:21,458
Stallone couldn't see An in ha sad.
825
01:02:21,458 --> 01:02:25,167
To him, nobody
could make her suffer.
826
01:02:30,458 --> 01:02:32,042
What's going on here?
827
01:02:32,333 --> 01:02:33,583
Back up!
828
01:02:33,583 --> 01:02:35,125
-Back up!
-Easy.
829
01:02:35,125 --> 01:02:36,583
Let's go, Mr. Green.
830
01:02:56,375 --> 01:02:57,375
Hello?
831
01:02:58,208 --> 01:03:00,042
It's me.
832
01:03:00,042 --> 01:03:02,375
What? Really?
833
01:03:03,458 --> 01:03:06,458
Lets" not force it Souza.
834
01:03:06,458 --> 01:03:08,458
Or we'll ruin the car for good.
835
01:03:08,458 --> 01:03:10,375
Let's take a taxi.
836
01:03:10,375 --> 01:03:13,292
The nightclub is 5 miles away.
Let's not force the car!
837
01:03:13,292 --> 01:03:16,417
Let's let it rest, dammit!
838
01:03:18,375 --> 01:03:21,542
It was not me,
he started everything, shit.
839
01:03:21,542 --> 01:03:23,583
He asked for it.
840
01:03:34,167 --> 01:03:37,583
"Mrs. Robinson, you're trying
to seduce me?”
841
01:03:40,375 --> 01:03:44,125
"Women are made to be loved...
842
01:03:44,125 --> 01:03:46,375
not to be understood.”
843
01:03:54,125 --> 01:03:57,375
That was the happiest day
of Stallone's life.
844
01:03:57,375 --> 01:04:01,333
Something he never
imagined possible...
845
01:04:01,333 --> 01:04:03,375
was happening.
846
01:04:03,375 --> 01:04:07,125
An in ha, do you take Stallone
as your husband?
847
01:04:07,125 --> 01:04:08,292
I do.
848
01:04:28,125 --> 01:04:32,125
Stallone, do you take An in ha
as your wife?
849
01:04:32,125 --> 01:04:34,375
Yes, I do.
850
01:04:35,375 --> 01:04:37,333
As God of my world...
851
01:04:38,083 --> 01:04:41,167
I now pronounce you husband and wife.
852
01:04:51,208 --> 01:04:53,583
They came in
throwing punches.
853
01:04:55,083 --> 01:04:57,042
I don't know.
854
01:05:00,167 --> 01:05:02,583
-Who's the head of security here?
-That's me, chief.
855
01:05:02,583 --> 01:05:04,125
What happened?
856
01:05:04,458 --> 01:05:07,458
I was doing my normal routine...
857
01:05:07,458 --> 01:05:10,083
when a crazy girl
invaded the stage...
858
01:05:10,083 --> 01:05:12,125
and grabbed Raul.
859
01:05:12,125 --> 01:05:14,417
I tried to take her away.
I grabbed her...
860
01:05:14,417 --> 01:05:16,292
to drag her off the stage...
861
01:05:16,292 --> 01:05:18,583
When I turned,
I started taking punches.
862
01:05:18,583 --> 01:05:21,125
When I saw, there was
a handicapped guy...
863
01:05:21,125 --> 01:05:22,458
-Handicapped?
-Yes, a handicapped guy.
864
01:05:22,458 --> 01:05:24,333
You have to
arrest that handicapped guy.
865
01:05:24,333 --> 01:05:26,167
What do you have
against the handicapped?
866
01:05:27,375 --> 01:05:29,417
You think you're better
than other people, do you?
867
01:05:30,125 --> 01:05:31,375
-Wait, brother...
-"Brother"?
868
01:05:32,292 --> 01:05:33,375
Brother, what's that?
869
01:05:33,375 --> 01:05:34,375
-Hey, chief...
-What's the...?
870
01:05:34,375 --> 01:05:37,083
Shut up,
what are you thinking?
871
01:05:37,333 --> 01:05:39,167
I'm not your brother,
no, come on.
872
01:05:40,375 --> 01:05:42,292
I handpick my brother, okay?
873
01:05:42,542 --> 01:05:46,083
Look at my hand here.
Look at my hand here.
874
01:05:46,083 --> 01:05:48,542
-I didn't know.
-Quiet!
875
01:05:48,542 --> 01:05:50,583
That's a handicap, uh?
876
01:05:50,583 --> 01:05:54,167
Yeah, I'm handicapped,
I was born this way.
877
01:05:54,375 --> 01:05:55,542
Are you better than me?
878
01:05:57,458 --> 01:05:59,292
That's great!
879
01:05:59,333 --> 01:06:01,167
You don't wanna answer my calls,
that's all right.
880
01:06:01,167 --> 01:06:04,375
But not answering the Main Sector...
881
01:06:05,125 --> 01:06:06,583
Then you are screwed.
882
01:06:08,625 --> 01:06:10,417
-Then you are screwed.
-What are babbling about?
883
01:06:10,417 --> 01:06:12,125
We don't even have our
cell phones here, Batatinha.
884
01:06:12,125 --> 01:06:15,125
Batatinha a damn,
Batatinha my foot.
885
01:06:15,125 --> 01:06:17,083
It's agent Ferrari to you.
886
01:06:17,375 --> 01:06:18,458
Here is the situation...
887
01:06:19,125 --> 01:06:22,458
this matter here has become
a matter for Special Police.
888
01:06:23,125 --> 01:06:26,375
From now the
Department of Missing Persons...
889
01:06:26,375 --> 01:06:29,625
isn't in this case anymore.
Understood?
890
01:06:34,375 --> 01:06:35,417
Fuck!
891
01:06:38,125 --> 01:06:39,583
What are both
of you doing there?
892
01:06:40,333 --> 01:06:42,458
Bica and Naval
are taking over the case.
893
01:06:43,375 --> 01:06:47,292
Thank you so long, Arrivederci.
You are excused.
894
01:06:48,167 --> 01:06:51,375
-What did you say, brat?
-Excused. Bail!
895
01:06:52,167 --> 01:06:55,375
We're talking about
three kids, three children.
896
01:06:56,208 --> 01:06:57,375
Wow, man.
897
01:06:57,375 --> 01:06:59,125
Cool party, dude.
898
01:06:59,167 --> 01:07:02,125
-That's what I needed.
-Beautiful!
899
01:07:02,417 --> 01:07:04,458
Let's have fun, dude.
900
01:07:44,125 --> 01:07:45,167
Did it hurt?
901
01:07:45,292 --> 01:07:48,125
-What?
-When you fell from heaven, angel.
902
01:07:48,125 --> 01:07:49,417
Boy, wake up.
903
01:07:49,417 --> 01:07:51,625
Don't you realize
that we're different?
904
01:07:54,125 --> 01:07:56,333
No problem. I like fat girls.
905
01:07:57,000 --> 01:07:59,083
Oh, get out, your mother is fat.
906
01:08:06,125 --> 01:08:07,458
Hey baby, you alone?
907
01:10:47,333 --> 01:10:51,333
I'll make you the happiest
woman in the world.
908
01:10:52,333 --> 01:10:53,333
I already am.
909
01:12:04,125 --> 01:12:06,042
What's going on?
910
01:12:10,333 --> 01:12:12,375
"Buongiorno princepessa!”
911
01:12:12,458 --> 01:12:14,375
I had a beautiful dream.
912
01:12:15,333 --> 01:12:18,458
I dreamed with you and Marcio.
913
01:12:20,292 --> 01:12:22,458
-Where's Mr. Blue?
-Where's Mr. Blue?
914
01:12:22,542 --> 01:12:24,208
Where's Mr. Blue?
915
01:12:37,417 --> 01:12:39,167
Wake up, sleepyheads.
916
01:12:40,333 --> 01:12:42,167
Welcome to Buenos Aires!
917
01:12:42,167 --> 01:12:46,375
I don't believe it!
Buenos Aires, In Argentina?
918
01:12:47,458 --> 01:12:49,208
My first time.
919
01:12:56,083 --> 01:12:57,458
Thanks, buddy, thanks.
920
01:13:05,333 --> 01:13:06,458
Thank you.
921
01:13:07,083 --> 01:13:08,208
You're welcome, buddy.
922
01:13:08,375 --> 01:13:09,333
Thank you.
923
01:13:20,292 --> 01:13:22,083
How beautiful you are, sir.
924
01:13:22,250 --> 01:13:24,458
Buddy, much as gracias, huh.
925
01:13:25,125 --> 01:13:27,000
-Good luck!
-Good morning!
926
01:13:37,292 --> 01:13:38,542
Stop, stop.
927
01:13:57,625 --> 01:13:59,625
DOWN SYNDROME GANG
WANTED
928
01:14:34,417 --> 01:14:37,417
Attention, police report.
929
01:14:37,417 --> 01:14:40,208
The fearsome
Down Syndrome gang...
930
01:14:40,208 --> 01:14:43,417
was seen this morning
in Buenos Aires.
931
01:14:43,458 --> 01:14:47,208
The Brazilian Special Police
is already heading there.
932
01:14:47,292 --> 01:14:48,333
Airport.
933
01:14:49,208 --> 01:14:51,208
Fast, fast!
934
01:15:43,375 --> 01:15:46,542
Excellent, it's beautiful what you do.
935
01:15:47,083 --> 01:15:48,583
Here's your stuff.
936
01:15:48,583 --> 01:15:49,625
Where are you from?
937
01:15:51,583 --> 01:15:53,250
Let's split the money?
938
01:15:55,125 --> 01:15:56,167
Bye.
939
01:16:14,333 --> 01:16:16,625
SUBWAY
940
01:16:43,167 --> 01:16:45,042
INTERNATIONAL ARRIVALS
941
01:17:25,208 --> 01:17:28,208
Guys, here it is.
942
01:17:28,583 --> 01:17:30,333
Muchacho, can I see it?
943
01:17:33,458 --> 01:17:37,125
I look good, huh?
944
01:17:38,250 --> 01:17:39,250
Don't you think so, Marcio?
945
01:17:40,208 --> 01:17:41,333
You're nice.
946
01:17:42,208 --> 01:17:44,250
Wow, I look beautiful.
947
01:17:44,250 --> 01:17:46,333
Beautiful you already are
my love.
948
01:17:51,458 --> 01:17:53,167
Big head.
949
01:17:53,333 --> 01:17:54,333
All right.
950
01:17:55,208 --> 01:17:56,208
Muchacho.
951
01:17:56,458 --> 01:17:58,458
Buddy, how much?
952
01:17:59,167 --> 01:18:00,333
Seventy pesos.
953
01:18:00,458 --> 01:18:05,167
Then you can keep
the drawing. Gracias.
954
01:18:05,250 --> 01:18:06,292
Thank you. Gracias.
955
01:18:07,083 --> 01:18:08,083
Boy.
956
01:18:08,458 --> 01:18:11,292
Pay the bus fare, at least.
Do you have a coin?
957
01:18:12,083 --> 01:18:13,167
Boobie!
958
01:18:14,125 --> 01:18:16,042
Go fly a kite.
959
01:18:19,458 --> 01:18:21,250
Now I have to sell it.
960
01:18:26,208 --> 01:18:28,333
Taxi, Taxi, here.
961
01:18:37,208 --> 01:18:39,167
You take up a lot
of space, huh bro?
962
01:18:48,375 --> 01:18:50,458
-Bueno dias, sirs.
-Bueno dias.
963
01:18:51,542 --> 01:18:54,417
-Where to?
-Let's go to the best...
964
01:18:54,417 --> 01:18:57,333
restaurant in this city.
965
01:18:58,167 --> 01:19:00,167
-The best one?
-Ya, the best.
966
01:19:00,167 --> 01:19:03,208
But what do you want to eat?
Fish, meat, seafood, pasta...
967
01:19:03,208 --> 01:19:05,167
-Everything.
-Do you want to eat everything?
968
01:19:05,167 --> 01:19:06,583
-Yes, everything.
-I'll take you to...
969
01:19:06,583 --> 01:19:09,292
a very good restaurant then,
where you can eat everything.
970
01:19:09,292 --> 01:19:12,167
Who gave you this taxi?
971
01:19:13,125 --> 01:19:14,458
-What?
-Who gave it?
972
01:19:15,167 --> 01:19:17,208
-I don't understand.
-Who gave it?
973
01:19:18,083 --> 01:19:19,083
Who gave me this taxi?
974
01:19:19,083 --> 01:19:21,250
-Yes, yes.
-My boss.
975
01:19:21,375 --> 01:19:24,125
-Oh, your boss?
-Yes, I just work.
976
01:19:24,125 --> 01:19:27,292
One danced with me
and then they went over there.
977
01:19:27,292 --> 01:19:29,250
-Over there? Over there?
-Over there.
978
01:19:29,583 --> 01:19:30,625
Gracias.
979
01:19:30,625 --> 01:19:33,125
-Good luck finding them.
-Thanks, Thanks.
980
01:19:36,458 --> 01:19:39,083
-What's your name?
-My name?
981
01:19:39,083 --> 01:19:40,292
-Yes, my name.
-My name?
982
01:19:40,292 --> 01:19:43,042
-Yes, Yes.
-Well, people call me Toti.
983
01:19:43,125 --> 01:19:44,125
-"Callamtoti"?
-Toti.
984
01:19:44,250 --> 01:19:45,250
-Toti?
-Toti.
985
01:19:47,167 --> 01:19:49,583
Actually my name is Alberto,
but people call me Toti.
986
01:19:49,583 --> 01:19:51,167
That's the diminutive.
987
01:19:51,167 --> 01:19:52,333
Bonitcho name.
988
01:19:52,333 --> 01:19:55,292
-Le gusta.
-Do you like Toti or Alberto?
989
01:19:55,333 --> 01:19:57,625
-Le gusta.
-Do you like Toti or Alberto?
990
01:20:00,208 --> 01:20:01,250
Argentina.
991
01:20:01,417 --> 01:20:04,458
-With this outfit?
-Yes, with this outfit.
992
01:20:04,458 --> 01:20:06,417
-With this outfit?
-And where did they go?
993
01:20:07,042 --> 01:20:08,458
-They went there.
-There?
994
01:20:08,458 --> 01:20:10,542
-Yes, there.
-Gracias.
995
01:20:11,167 --> 01:20:12,208
And the drawing,
will you take with you?
996
01:20:12,208 --> 01:20:13,333
-What?
-The drawing?
997
01:20:13,458 --> 01:20:15,125
I don't have.
998
01:20:15,583 --> 01:20:18,333
So you'll pay,
the drawing is mine.
999
01:20:20,167 --> 01:20:21,167
Deadbeat.
1000
01:20:40,208 --> 01:20:42,458
To me it has already
happened, it has!
1001
01:20:42,458 --> 01:20:44,417
-What?
-With a girl.
1002
01:20:44,417 --> 01:20:46,417
-A curl?
-My first wife.
1003
01:20:47,208 --> 01:20:50,208
-I let her scream, scream...
-Sheyellar!
1004
01:20:50,208 --> 01:20:52,208
Scream and then
it didn't work.
1005
01:20:54,167 --> 01:20:56,333
Did you know that you
are very funny?
1006
01:20:56,583 --> 01:20:58,167
I don't know what's that.
1007
01:20:58,208 --> 01:21:01,333
-Funny
-Tu es very funny.
1008
01:21:03,208 --> 01:21:05,083
-Understand?
-No.
1009
01:21:05,250 --> 01:21:06,333
We arrived.
1010
01:21:06,333 --> 01:21:10,458
Can you see that corner? Turn right.
The restaurant is on the corner.
1011
01:21:11,458 --> 01:21:13,042
Eighty pesos.
1012
01:21:16,625 --> 01:21:18,250
Pay me now.
1013
01:21:20,083 --> 01:21:23,125
Stop, don't screw me over.
What's happening?
1014
01:21:23,125 --> 01:21:25,167
It's 80 pesos.
Hey, hey, hey.
1015
01:21:25,333 --> 01:21:27,167
No, no, no. Wait.
1016
01:21:27,333 --> 01:21:28,333
Are you kidding me?
1017
01:21:29,458 --> 01:21:32,458
Mr. Blue, check if you have a coin.
1018
01:21:34,250 --> 01:21:35,250
Give me the money!
1019
01:21:36,250 --> 01:21:38,417
Hey, hey!
Easy! Easy!
1020
01:21:38,417 --> 01:21:41,125
Never mind.
Keep it. It's nothing!
1021
01:21:41,417 --> 01:21:44,042
Never mind.
It's nothing!
1022
01:21:44,042 --> 01:21:45,333
-Let's go.
-Easy.
1023
01:21:45,333 --> 01:21:46,458
Let's go.
1024
01:21:48,167 --> 01:21:51,208
Motherfuckers, shitty Brazilians!
1025
01:22:03,458 --> 01:22:06,583
Stallone learned a little
French and Spanish...
1026
01:22:06,583 --> 01:22:09,042
with the films of Godard
and of Almodovar.
1027
01:22:09,042 --> 01:22:13,125
And with me. Parents are
more important than we think.
1028
01:22:15,208 --> 01:22:16,333
-Good morning.
-Good morning.
1029
01:22:16,333 --> 01:22:19,333
-May I help you?
-A table, please.
1030
01:22:22,083 --> 01:22:25,292
-And who are you with?
-My parents, they are coming.
1031
01:22:26,542 --> 01:22:29,083
Please, follow me.
1032
01:22:29,375 --> 01:22:30,542
Gracias.
1033
01:22:47,167 --> 01:22:49,167
-Excuse me.
-Thank you.
1034
01:22:49,167 --> 01:22:50,167
Thanks.
1035
01:22:53,333 --> 01:22:54,417
Please.
1036
01:22:56,042 --> 01:22:57,167
Excuse me.
1037
01:23:06,292 --> 01:23:09,125
The three were
living like adults...
1038
01:23:09,125 --> 01:23:11,333
and having fun like kids.
1039
01:23:15,167 --> 01:23:16,208
-Is it a war?
-Yes.
1040
01:23:16,208 --> 01:23:18,000
I'll show you who is powerful.
1041
01:23:18,000 --> 01:23:19,167
Let's see then.
1042
01:23:40,167 --> 01:23:42,458
Do something, please.
1043
01:23:45,583 --> 01:23:48,292
-Please, where are your parents?
-They're coming.
1044
01:23:48,333 --> 01:23:51,458
-Yes, but when?
-They're coming, damn.
1045
01:23:59,458 --> 01:24:01,042
Honey.
1046
01:24:01,458 --> 01:24:02,458
I want to order.
1047
01:24:03,083 --> 01:24:05,583
Sir, I can't help you.
I work in the kitchen.
1048
01:24:06,250 --> 01:24:08,167
Understand? Kitchen.
1049
01:24:08,417 --> 01:24:10,250
What do you recommend for me?
1050
01:24:27,458 --> 01:24:29,208
As Marcio used to say:
1051
01:24:29,208 --> 01:24:33,333
“If you want people
to think you're smart...
1052
01:24:33,333 --> 01:24:35,583
simply agree with them.”
1053
01:24:37,083 --> 01:24:38,167
What do you want?
1054
01:24:38,458 --> 01:24:41,083
I'll have the lot with eggs on top.
1055
01:24:41,208 --> 01:24:42,333
Me too.
1056
01:24:46,208 --> 01:24:47,333
Quick, quick!
1057
01:24:55,167 --> 01:24:56,333
Follow us, follow us.
1058
01:25:33,333 --> 01:25:36,208
That moment was
special for them.
1059
01:25:36,208 --> 01:25:40,125
Now there was only
one dream to be realized.
1060
01:25:41,125 --> 01:25:44,250
Let's toast my marriage to An in ha.
1061
01:25:48,375 --> 01:25:50,333
Now I'm gonna fly.
1062
01:25:50,458 --> 01:25:53,542
-Please, get off the table.
-I won't, I won't...
1063
01:26:32,333 --> 01:26:35,458
I have to take these guys to Brazil
as soon as possible...
1064
01:26:35,458 --> 01:26:38,458
Orders are orders.
And I give the orders here.
1065
01:26:41,083 --> 01:26:44,333
I don't believe we're in such
an uproar...
1066
01:26:44,333 --> 01:26:46,083
because of these three kids.
1067
01:26:46,083 --> 01:26:48,458
What are you doing here?
Didn't I dismiss you two?
1068
01:26:48,458 --> 01:26:50,208
-Batatinha...
-You two are out.
1069
01:26:50,208 --> 01:26:51,333
-Batatinha...
-Both of you.
1070
01:26:51,333 --> 01:26:53,083
-Take it easy, Batatinha.
-Batatinha is your mother.
1071
01:26:53,417 --> 01:26:57,208
-What's going on here?
-I am responsible for the situation.
1072
01:26:57,292 --> 01:26:59,208
The only police officer here is me.
1073
01:26:59,375 --> 01:27:02,333
I am responsible for the situation.
1074
01:27:02,333 --> 01:27:05,000
No, I'm the only responsible.
1075
01:27:05,000 --> 01:27:07,208
Shut up or I'll arrest you.
1076
01:27:07,375 --> 01:27:08,542
Sir, a moment.
1077
01:27:08,583 --> 01:27:12,167
Listen, commander 5 minutes
and you can avoid a tragedy.
1078
01:27:12,167 --> 01:27:15,125
5 minutes is what we want. They are
three kids. How can I say "Down"?
1079
01:27:15,125 --> 01:27:16,292
-Mongoloid.
-Yes.
1080
01:27:16,292 --> 01:27:18,250
Mongoloids?
It's worse.
1081
01:27:18,583 --> 01:27:21,333
How will you solve it?
Are you psychiatrist?
1082
01:27:31,625 --> 01:27:33,583
An armed girl!
1083
01:27:33,625 --> 01:27:36,167
Out, out, out, out.
1084
01:28:12,333 --> 01:28:14,583
A paramedic, please!
1085
01:28:15,208 --> 01:28:16,250
Is he dead?
1086
01:28:17,625 --> 01:28:20,208
-A paramedic, please.
-Please...
1087
01:28:20,333 --> 01:28:21,333
Back away, back away.
1088
01:28:21,333 --> 01:28:23,167
-No, no.
-Back away.
1089
01:28:23,167 --> 01:28:24,417
-No, no!
-Back away.
1090
01:28:24,542 --> 01:28:26,042
Let's go, let's go.
1091
01:28:33,333 --> 01:28:37,333
Suddenly everything got dark...
1092
01:28:38,208 --> 01:28:43,208
and a vortex of images
began to appear...
1093
01:28:43,208 --> 01:28:47,167
as a flashback in Marcios' mind.
1094
01:28:47,292 --> 01:28:51,208
Within seconds, he relived...
1095
01:28:51,375 --> 01:28:56,083
all the emotions
of those last days.
1096
01:28:56,333 --> 01:28:58,083
For Marcio...
1097
01:28:58,333 --> 01:29:03,250
life was too short
to be small...
1098
01:29:04,458 --> 01:29:08,000
so even in the end...
1099
01:29:08,333 --> 01:29:12,167
he had to enjoy life.
1100
01:30:19,250 --> 01:30:22,333
Wake up, sleepyhead.
You're flying man.
1101
01:30:47,250 --> 01:30:50,292
They lived a long time
here at the institute...
1102
01:30:50,292 --> 01:30:52,208
a long time.
1103
01:30:52,208 --> 01:30:56,625
Then they went away
and I never saw them again.
1104
01:30:56,625 --> 01:30:58,417
Never.
1105
01:30:59,208 --> 01:31:01,083
Listen, let's go in?
1106
01:31:01,083 --> 01:31:04,042
Let's eat a snack?
Let's take a shower?
1107
01:31:04,042 --> 01:31:05,583
Because it's really cold here.
1108
01:31:05,583 --> 01:31:08,250
Tea? Ready,
she wants to have some tea.
1109
01:31:08,250 --> 01:31:09,333
Let's have some tea.
1110
01:31:10,125 --> 01:31:13,167
Who? I will tell your stories.
1111
01:31:13,417 --> 01:31:16,333
Let's tell all of your stories,
come on.
1112
01:31:21,167 --> 01:31:22,167
Come on.
1113
01:31:22,167 --> 01:31:26,458
Let's go hey hop,
hop, hop...
1114
01:31:40,625 --> 01:31:45,458
FOR THOSE WHO IN SPITE OF ADVERSITY
1115
01:31:46,250 --> 01:31:51,208
CAN WITH A SIMPLE SMILE FIND HAPPINESS
1116
01:31:51,250 --> 01:31:54,583
IN THE SMALL THINGS IN LIFE.
1117
01:31:55,417 --> 01:31:59,458
TO MY UNCLE MARCIO, THANK YOU
FOR TEACHING ME SO MUCH.
1118
01:32:36,333 --> 01:32:41,167
When I stare the ground of
My land
1119
01:32:41,167 --> 01:32:45,583
Burning loose as dancing flames
1120
01:32:45,583 --> 01:32:50,458
I asked the man there
Upon the heavens
1121
01:32:50,458 --> 01:32:55,250
If I deserve me
This kind of pain
1122
01:32:55,250 --> 01:33:00,333
I asked the man there
Upon the heavens
1123
01:33:00,333 --> 01:33:05,292
If I deserve me
This kind of pain
1124
01:33:08,250 --> 01:33:13,333
Everywhere the ground
Is so dry
1125
01:33:13,333 --> 01:33:18,042
No trees, no green
Just red
1126
01:33:18,042 --> 01:33:23,000
Lost my cattle, my appaloosa
1127
01:33:23,000 --> 01:33:27,375
For the lack of water
Some took away
1128
01:33:28,167 --> 01:33:32,542
Lost my cattle, my appaloosa
1129
01:33:32,542 --> 01:33:37,292
For the lack of water
Some took away
1130
01:33:40,458 --> 01:33:45,333
Even white winged birds
Flew away
1131
01:33:45,333 --> 01:33:50,167
Flew away from my land sight
1132
01:33:50,167 --> 01:33:55,208
It was when I said
Goodbye, sweet Rosie
1133
01:33:55,208 --> 01:34:00,042
Keep in to your heart
This heart of mine
1134
01:34:00,042 --> 01:34:05,083
It was when I said
Goodbye, sweet Rosie
1135
01:34:05,083 --> 01:34:09,458
Keep in to your heart
This heart of mine
1136
01:34:12,333 --> 01:34:13,625
Right on.
1137
01:34:35,250 --> 01:34:40,375
Many thousands miles away
Now
1138
01:34:40,375 --> 01:34:45,083
Feeling lonely, lost and blue
1139
01:34:45,083 --> 01:34:50,167
I keep on waiting
Rain falls again there
1140
01:34:50,167 --> 01:34:55,042
So I'll be back
Thou home again
1141
01:34:55,042 --> 01:35:00,083
I keep on waiting
Rain falls again there
1142
01:35:00,083 --> 01:35:04,417
So I can go back
Thou home again
1143
01:35:07,625 --> 01:35:12,417
When the glow green
Of your eyes
1144
01:35:12,417 --> 01:35:17,333
Flows again all over land
1145
01:35:17,333 --> 01:35:22,333
I can assure you
So don't you cry, no
1146
01:35:22,333 --> 01:35:27,208
'Cause I'll be back
See to you again
1147
01:35:27,208 --> 01:35:32,333
I can assure you
So don't you cry, no
1148
01:35:32,333 --> 01:35:37,125
'Cause I'll be back
See to you again
1149
01:42:09,458 --> 01:42:14,417
AND THANKS TO ALL THOSE
WHO HELPED US
1150
01:42:15,625 --> 01:42:20,625
MAKE THIS DREAM COME TRUE.
1151
01:42:25,083 --> 01:42:27,000
THE END.
82321