Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,583 --> 00:00:27,791
Moet je die suffe Parijzenaars eens zien.
2
00:00:27,875 --> 00:00:32,083
Moet je die suffe clowns
uit Marseille zien.
3
00:00:32,166 --> 00:00:34,291
Laat me ze één voor één aanpakken.
4
00:00:34,375 --> 00:00:36,166
Ze zullen het amper doorhebben.
5
00:00:36,250 --> 00:00:39,208
We vechten niet.
We zijn hier voor onze vriend.
6
00:00:39,291 --> 00:00:40,916
Jongens, wat zeiden we?
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,791
We komen hier,
halen onze beker terug en gaan weer.
8
00:00:49,416 --> 00:00:51,083
Hij is onze geschiedenis.
9
00:00:51,583 --> 00:00:53,208
Onze identiteit.
10
00:00:53,291 --> 00:00:54,708
Hij is onze ster.
11
00:00:55,750 --> 00:00:57,416
We gaan niet weg zonder.
12
00:01:02,958 --> 00:01:03,875
DAGEN
13
00:01:03,958 --> 00:01:04,875
EERDER
14
00:01:13,125 --> 00:01:16,791
EUROPEES KAMPIOEN
15
00:01:21,416 --> 00:01:22,958
Natuurlijk verwenden ze me...
16
00:01:28,083 --> 00:01:30,541
Dames en heren, een historisch moment.
17
00:01:30,625 --> 00:01:33,958
OM is Europees kampioen.
Aanvoerder Didier Deschamps.
18
00:01:34,041 --> 00:01:36,916
Hij loopt naar de beker
en geeft de man een hand.
19
00:01:37,000 --> 00:01:40,500
'Hallo, meneer. Welkom.'
Het is bijna zover.
20
00:01:40,583 --> 00:01:42,083
Hij gaat hem optillen.
21
00:01:42,166 --> 00:01:44,541
Hij doet het. Hij gaat hem kussen.
22
00:01:45,666 --> 00:01:49,458
Het is zover. OM is Europees kampioen.
23
00:01:49,541 --> 00:01:52,250
Niets dan vreugde bij de supporters.
24
00:01:52,333 --> 00:01:54,000
Na 38 jaar
25
00:01:54,083 --> 00:01:55,916
is OM kampioen...
26
00:01:56,000 --> 00:01:58,583
-Goedemorgen, voorzitter.
-Goedemorgen.
27
00:01:58,666 --> 00:02:02,708
We hebben er lampjes
van 30 watt in gedaan.
28
00:02:02,791 --> 00:02:04,208
Ik keek of hij nog glanst.
29
00:02:04,291 --> 00:02:05,250
Of hij nog glanst?
30
00:02:06,208 --> 00:02:08,000
Net als elke ochtend, Sami.
31
00:02:08,083 --> 00:02:10,791
-Ik zou er altijd om kunnen juichen.
-Ja.
32
00:02:12,416 --> 00:02:14,916
Luister, Sami. Ik heb mijn vriend gebeld.
33
00:02:15,000 --> 00:02:17,458
Jammer dat je de flat niet hebt bekeken.
34
00:02:17,541 --> 00:02:20,666
Dank u wel,
maar ik blijf liever in het tehuis.
35
00:02:21,250 --> 00:02:23,333
-De kinderen hebben me nodig.
-Jou?
36
00:02:23,416 --> 00:02:25,041
-Ja.
-Ja.
37
00:02:26,708 --> 00:02:28,458
-Een fijne dag nog.
-Jij ook.
38
00:02:36,208 --> 00:02:37,833
Je ziet er echt mooi uit.
39
00:02:40,333 --> 00:02:43,291
Ik stuur je het per e-mail.
Dan heb je het zo. Dag.
40
00:02:43,375 --> 00:02:45,833
Hé, jongens.
Dani, ik heb een kaartje voor je.
41
00:02:45,916 --> 00:02:46,916
Oké.
42
00:02:53,750 --> 00:02:55,750
-Sami.
-Hé, jongens.
43
00:02:55,833 --> 00:02:57,416
Hoe is het met de monstertjes?
44
00:02:57,500 --> 00:02:59,166
Hoe gaat het? Goed?
45
00:03:01,208 --> 00:03:02,333
-Hoe gaat het?
-Prima.
46
00:03:02,416 --> 00:03:04,916
Hier, de vier kaartjes die je wilde.
47
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
-Fijn.
-Is Sami je babysitter?
48
00:03:07,083 --> 00:03:08,791
Nee, Sami is geen babysitter.
49
00:03:08,875 --> 00:03:11,250
-Hij is als familie.
-Gaan we naar huis?
50
00:03:11,333 --> 00:03:13,125
-Ja.
-Tot morgen.
51
00:03:13,208 --> 00:03:14,416
-Tot morgen.
-Dag.
52
00:03:14,500 --> 00:03:15,833
Vangen.
53
00:03:16,500 --> 00:03:18,541
Net als de corner.
54
00:03:46,625 --> 00:03:49,500
Europees kampioen.
De mooiste dag van mijn leven.
55
00:03:49,583 --> 00:03:50,791
Ik ben zwanger.
56
00:03:51,375 --> 00:03:52,750
-Ben je zwanger?
-Ja.
57
00:04:03,833 --> 00:04:05,333
Hup, OM.
58
00:04:05,416 --> 00:04:06,916
Hup, OM.
59
00:04:07,000 --> 00:04:08,791
Hup, OM.
60
00:04:08,875 --> 00:04:10,541
Hup, OM.
61
00:04:13,708 --> 00:04:14,916
Zie je dat, Sami?
62
00:04:15,000 --> 00:04:16,458
Je bloed is niet rood.
63
00:04:16,541 --> 00:04:18,291
Je bloed is wit en blauw.
64
00:04:23,083 --> 00:04:24,416
Ik hou van je, jongen.
65
00:04:24,500 --> 00:04:26,416
Hup, OM.
66
00:04:28,708 --> 00:04:31,333
Twee bekende supporters
van Olympique de Marseille
67
00:04:31,416 --> 00:04:33,875
zijn omgekomen bij een tragisch ongeval.
68
00:04:33,958 --> 00:04:37,250
Ze reden naar Bordeaux
voor een uitwedstrijd.
69
00:04:37,333 --> 00:04:39,875
Ze laten hun zesjarige zoon Sami achter.
70
00:04:39,958 --> 00:04:41,500
Onze gedachten zijn bij hem.
71
00:05:23,500 --> 00:05:24,458
Sami.
72
00:05:44,416 --> 00:05:47,208
We beginnen het recept.
Eerst hak ik de longen fijn.
73
00:05:47,291 --> 00:05:48,833
Dan mengen we de saus met het lamsbloed.
74
00:05:58,000 --> 00:05:59,333
Daar is hij dan.
75
00:06:00,833 --> 00:06:02,291
Meneer Ernest, hoe gaat het?
76
00:06:03,041 --> 00:06:04,041
Goed.
77
00:06:04,708 --> 00:06:07,708
Beter als de kinderen
de bal uit mijn tuin komen halen.
78
00:06:08,666 --> 00:06:10,375
Want Ernest is genadig,
79
00:06:10,458 --> 00:06:12,041
maar overdrijf niet.
80
00:06:12,125 --> 00:06:15,958
Het zou ook fijn zijn
als u hun bal niet altijd lek prikte.
81
00:06:16,041 --> 00:06:17,708
Een fijne avond nog.
82
00:06:17,791 --> 00:06:20,208
Ik ga Thanos laten poepen.
83
00:06:26,375 --> 00:06:27,958
Die vent is ongelofelijk.
84
00:06:32,416 --> 00:06:33,750
Hoi, Thérèse.
85
00:06:34,291 --> 00:06:36,208
-Heb je hulp nodig?
-Nee, bedankt.
86
00:06:36,291 --> 00:06:38,583
Ik heb Ernest gezien.
Ooit word ik echt boos.
87
00:06:38,666 --> 00:06:42,000
Laat die mopperkont toch.
Wees een goede buur.
88
00:06:43,125 --> 00:06:44,916
-Ze wachten op je.
-Ja.
89
00:07:13,666 --> 00:07:15,833
Doe niet alsof jullie slapen.
90
00:07:17,958 --> 00:07:19,708
-Sami.
-Ja.
91
00:07:19,791 --> 00:07:21,916
Kijk, een monstertje.
92
00:07:25,000 --> 00:07:26,416
Wat leuk je te zien.
93
00:07:26,500 --> 00:07:28,583
Hou op, kleine Macron.
94
00:07:28,666 --> 00:07:30,375
Ja, hou op, kleine Macron.
95
00:07:30,458 --> 00:07:33,083
-Sami, waarom altijd deze spullen?
-Wat?
96
00:07:33,166 --> 00:07:36,916
-Waar is de beker?
-Ik kan die niet zomaar meenemen.
97
00:07:37,000 --> 00:07:40,541
Ik zei dat we hem gaan bekijken,
maar niet nu. Wees geduldig.
98
00:07:45,291 --> 00:07:46,541
Sofiane, alles goed?
99
00:07:47,000 --> 00:07:48,833
-Ja.
-Met je zijden badjas?
100
00:07:49,833 --> 00:07:51,375
-Ja?
-En die zonnebril?
101
00:07:51,458 --> 00:07:53,125
-En?
-Het is 21.00 uur.
102
00:07:54,000 --> 00:07:54,875
Ja, en?
103
00:07:54,958 --> 00:07:58,708
Je zit onder het parfum.
Je gaat toch niet uit, hè?
104
00:07:58,791 --> 00:08:01,291
Wat? Mag ik 's nachts niet lekker ruiken?
105
00:08:01,375 --> 00:08:03,708
-Mag ik niet doen wat ik wil?
-Ga. Nu.
106
00:08:05,333 --> 00:08:08,250
Kom morgen niet te laat.
Ik wil de Classico zien.
107
00:08:08,333 --> 00:08:09,333
Zeker weten.
108
00:08:09,416 --> 00:08:10,916
Ik wil de beker zien.
109
00:08:11,000 --> 00:08:12,833
-Ja, ik ook.
-Ik ook.
110
00:08:12,916 --> 00:08:14,916
Voor veel likes, zoals Bastien.
111
00:08:15,916 --> 00:08:18,208
Kijk eens naar deze kleine ster.
112
00:08:18,875 --> 00:08:21,708
Rustig, jullie krijgen hem te zien.
Maar nu naar bed.
113
00:08:22,250 --> 00:08:25,583
Dit is normaal.
Je zegt het al een half jaar.
114
00:08:25,666 --> 00:08:27,708
Ja, maar ga nu naar bed.
115
00:08:27,791 --> 00:08:29,500
We komen uit Marseille
116
00:08:30,083 --> 00:08:32,333
We komen uit Marseille
117
00:08:32,416 --> 00:08:34,250
We gaan naar bed
118
00:08:34,333 --> 00:08:36,750
We gaan naar bed
119
00:08:36,833 --> 00:08:38,958
Hup, OM
120
00:08:39,041 --> 00:08:41,416
-Welterusten, allemaal.
-Welterusten.
121
00:08:42,125 --> 00:08:44,166
Sofiane, je hart zit links.
122
00:08:45,500 --> 00:08:49,458
En zo werd OM het eerste Franse team
123
00:08:50,000 --> 00:08:52,791
dat een ster op zijn shirt kreeg.
124
00:08:53,375 --> 00:08:56,625
Sami, teken de beker met de grote oren.
125
00:08:56,708 --> 00:08:58,666
En dan ga je slapen, oké?
126
00:09:08,958 --> 00:09:10,250
Lichten uit.
127
00:09:10,750 --> 00:09:13,000
Serieus? Ze sliepen bijna.
128
00:09:23,250 --> 00:09:27,000
Hé. Wat doe je?
129
00:09:27,083 --> 00:09:28,416
Wind de hond niet op.
130
00:09:28,500 --> 00:09:30,000
-Dat is geen speeltje.
-Jawel.
131
00:09:30,083 --> 00:09:31,291
-Niet.
-Wel.
132
00:09:31,375 --> 00:09:32,791
-Niet.
-Wel.
133
00:09:33,500 --> 00:09:34,375
Niet waar.
134
00:09:35,916 --> 00:09:38,166
Dus over een maand gaan jullie weg?
135
00:09:38,250 --> 00:09:40,500
-Hoezo?
-Weet je dat niet?
136
00:09:40,583 --> 00:09:43,125
Je hebt het niet van mij, hoor.
137
00:09:45,416 --> 00:09:46,708
Nee, want...
138
00:09:49,250 --> 00:09:53,458
Ik heb gehoord dat de eigenaar
dit wil slopen voor een parkeerplaats.
139
00:09:54,333 --> 00:09:56,500
'Waarom niet nog meer parkeerplaatsen?'
zegt Ernest.
140
00:09:59,791 --> 00:10:00,708
Vooruit.
141
00:10:01,708 --> 00:10:02,708
Aanvallen.
142
00:10:04,208 --> 00:10:05,208
Goed zo.
143
00:10:06,166 --> 00:10:07,583
Ik wilde niets zeggen.
144
00:10:07,666 --> 00:10:09,708
We moeten over een maand weg.
145
00:10:09,791 --> 00:10:11,875
Hoelang betalen we al geen huur?
146
00:10:11,958 --> 00:10:14,333
Eens kijken... Bijna drie weken.
147
00:10:14,416 --> 00:10:15,500
Dat is niet slecht.
148
00:10:15,583 --> 00:10:17,916
Nee. Een jaar en drie weken.
149
00:10:19,125 --> 00:10:20,916
Dat had je me moeten zeggen.
150
00:10:21,416 --> 00:10:22,541
Dit is idioot.
151
00:10:23,166 --> 00:10:25,916
We zijn weldoeners en ze sturen ons weg.
152
00:10:26,000 --> 00:10:28,250
Ik heb te veel kinderen aangenomen.
153
00:10:28,333 --> 00:10:32,125
Ik heb alles geprobeerd.
Goede doelen, de overheid, sponsors...
154
00:10:32,208 --> 00:10:33,958
Ik weet niet wat ik moet doen.
155
00:10:37,000 --> 00:10:37,875
Dus...
156
00:10:38,791 --> 00:10:40,500
-Dus wat?
-Nou...
157
00:10:40,583 --> 00:10:43,583
Ik keek naar een reportage met Sofiane
en we zeiden:
158
00:10:43,666 --> 00:10:46,458
'Geen slecht idee.
Het kost je maar 48 uur.
159
00:10:46,541 --> 00:10:49,000
Op en neer van Marseille naar Marbella.
160
00:10:49,083 --> 00:10:50,833
Je hoeft niets te doen.
161
00:10:50,916 --> 00:10:52,458
Alleen een pakje meenemen.
162
00:10:52,541 --> 00:10:53,750
Ben je gek?
163
00:10:53,833 --> 00:10:56,125
Dat is smokkel. Het is illegaal.
164
00:10:58,125 --> 00:11:00,208
Ik heb nog veel meer ideeën.
165
00:11:00,833 --> 00:11:02,208
-Kijk.
-Ik maak me zorgen.
166
00:11:11,166 --> 00:11:12,583
'Gucci'.
167
00:11:12,666 --> 00:11:14,916
Ik heb het allemaal. Niet slecht, hè?
168
00:11:15,916 --> 00:11:18,083
'Reebok.' In elke kleur.
169
00:11:18,166 --> 00:11:20,625
Ik heb alles. Zelfs een horloge.
170
00:11:20,708 --> 00:11:22,208
Kijk dit eens.
171
00:11:24,333 --> 00:11:25,333
Mooi, hè?
172
00:11:25,416 --> 00:11:26,583
'Psartek Philippe'?
173
00:11:26,666 --> 00:11:27,583
Ooit van gehoord?
174
00:11:28,125 --> 00:11:29,708
-Te gek.
-Ga ervan af.
175
00:11:30,583 --> 00:11:33,083
Laat mij ervoor zorgen. Vergeet dit.
176
00:11:34,375 --> 00:11:37,291
Waar vind je het geld binnen een maand?
Zeg eens.
177
00:11:38,000 --> 00:11:38,916
Thérèse.
178
00:11:39,000 --> 00:11:40,375
Vertrouw me, alsjeblieft.
179
00:11:40,958 --> 00:11:43,000
En de naam 'Rentes & Shaton'?
180
00:11:43,083 --> 00:11:44,250
LAATSTE WAARSCHUWING
181
00:11:47,083 --> 00:11:49,416
Als we niets doen, sluiten ze het huis.
182
00:11:49,500 --> 00:11:52,083
Welnee. Het is goed
dat je bij me bent gekomen.
183
00:11:52,583 --> 00:11:54,208
Maar dit zijn grote schulden.
184
00:11:54,291 --> 00:11:56,458
Ja. Hoe komen we aan het geld?
185
00:11:56,541 --> 00:11:58,291
Ik vraag het de Fondation OM.
186
00:12:00,041 --> 00:12:01,333
Denk aan de Classico.
187
00:12:01,416 --> 00:12:03,458
We gaan Parijs verslaan.
188
00:12:03,541 --> 00:12:05,666
Dank u wel. Hup, OM.
189
00:12:09,625 --> 00:12:12,000
-De Classico.
-Met Ravanelli?
190
00:12:12,083 --> 00:12:13,666
Een strafschop. Weet je dat nog?
191
00:12:13,750 --> 00:12:14,958
Laurent Blanc.
192
00:12:15,041 --> 00:12:16,666
Herinner je je hem?
193
00:12:16,750 --> 00:12:18,375
-Hé, Jeff.
-Alles goed, Jeff?
194
00:12:18,458 --> 00:12:20,958
Met wie zat Laurent Blanc op de tribune?
195
00:12:21,041 --> 00:12:22,166
-Met wie?
-Met mij.
196
00:12:22,250 --> 00:12:24,625
Wat? Je was nog niet eens geboren.
197
00:12:26,125 --> 00:12:28,625
Kiki, zeg 'm
dat ik in de Velodrome ben geboren.
198
00:12:28,708 --> 00:12:31,958
Kunnen we het hebben
over de bijeenkomst met supporters?
199
00:12:32,041 --> 00:12:33,875
Begin niet met vechten.
200
00:12:33,958 --> 00:12:37,041
Ik zeg het maar,
voor als het iemand interesseert.
201
00:12:37,125 --> 00:12:38,125
Wie?
202
00:12:40,208 --> 00:12:41,916
Mij bijvoorbeeld, maar...
203
00:12:42,500 --> 00:12:43,708
KIKI - DE GEK
204
00:12:44,250 --> 00:12:45,708
-Geweldig.
-Zoals altijd.
205
00:12:45,791 --> 00:12:48,166
Wat zetten we op het laatste spandoek?
206
00:12:48,250 --> 00:12:50,708
'Jullie zijn niks waard. Kom hier voor...'
207
00:12:50,791 --> 00:12:52,833
Nee. Serieus.
208
00:12:52,916 --> 00:12:55,791
Als we niks kunnen zeggen,
neuken we hun moeders.
209
00:12:55,875 --> 00:12:58,125
Goed zo.
Ik wist dat je er zou komen, kampioen.
210
00:12:58,208 --> 00:13:00,833
Moeders. Ze zijn vriendelijk.
211
00:13:00,916 --> 00:13:02,291
Perfect toch?
212
00:13:02,375 --> 00:13:03,750
Wat vind jij, Jeff?
213
00:13:03,833 --> 00:13:05,416
-Hé, Jeff.
-Gaat het?
214
00:13:05,500 --> 00:13:06,916
JEFF - DE CLOWN
215
00:13:07,000 --> 00:13:09,666
-Is hij in zijn drankje verdronken?
-Het gaat wel.
216
00:13:10,666 --> 00:13:12,416
-Nou ja...
-Vertel eens.
217
00:13:12,916 --> 00:13:14,000
Ik ben gepromoveerd.
218
00:13:14,083 --> 00:13:16,625
-Dat is geweldig.
-Goed zo.
219
00:13:16,708 --> 00:13:19,166
-Met een bedrijfsauto.
-Wauw.
220
00:13:19,250 --> 00:13:21,041
Vakantiegeld.
221
00:13:21,125 --> 00:13:22,958
-Maaltijdbonnen.
-Kom op.
222
00:13:23,041 --> 00:13:24,833
-Jaarlijkse bonus.
-Wauw.
223
00:13:26,041 --> 00:13:27,208
En het is in Parijs.
224
00:13:28,750 --> 00:13:29,833
Dat is balen.
225
00:13:29,916 --> 00:13:31,041
Ik weet het.
226
00:13:33,125 --> 00:13:33,958
Wacht even.
227
00:13:34,041 --> 00:13:36,666
Waarom is deze brief gericht aan 'Kevin'?
228
00:13:36,750 --> 00:13:40,166
Mijn naam is Kevin,
maar ik verkort het tot Jeff.
229
00:13:42,041 --> 00:13:43,625
-Jij heet toch Yohan?
-Ja.
230
00:13:43,708 --> 00:13:45,166
-Maar ze noemen je Yo.
-Ja.
231
00:13:45,250 --> 00:13:47,250
Net als bij mij. De verkorte vorm.
232
00:13:47,333 --> 00:13:49,541
De verkorte vorm. Kevin, Jeff.
233
00:13:51,541 --> 00:13:52,541
Precies.
234
00:13:54,166 --> 00:13:55,750
Wat doe ik met de promotie?
235
00:13:55,833 --> 00:13:57,333
Welke promotie?
236
00:13:57,416 --> 00:13:59,375
Parijs is geen promotie.
237
00:13:59,458 --> 00:14:01,000
-Het is een straf.
-Ben je gek?
238
00:14:01,083 --> 00:14:03,541
-Hier.
-Ik zou liever doodgaan.
239
00:14:03,625 --> 00:14:05,375
-Neem ontslag.
-Ontslag.
240
00:14:05,458 --> 00:14:07,000
-Je moet wel.
-Goed dan.
241
00:14:07,875 --> 00:14:09,416
-Ik neem ontslag.
-Ja.
242
00:14:11,291 --> 00:14:12,125
Wat?
243
00:14:12,208 --> 00:14:13,583
-Als ik ontslag neem...
-Ja?
244
00:14:16,333 --> 00:14:17,625
Dan verlies ik mijn baan.
245
00:14:19,583 --> 00:14:20,750
Dat is het idee.
246
00:14:20,833 --> 00:14:23,875
...veel wind
voor de wedstrijd Marseille-Parijs.
247
00:14:23,958 --> 00:14:28,291
De voetbalbond heeft besloten
de Classico-wedstrijd uit te stellen...
248
00:14:29,916 --> 00:14:30,791
Klerelijer.
249
00:14:30,875 --> 00:14:34,416
Die rotzakken naaien ons altijd.
250
00:14:36,166 --> 00:14:37,208
Je bent dood.
251
00:14:38,958 --> 00:14:40,750
-Wat doe je?
-Kiki.
252
00:14:40,833 --> 00:14:42,666
Ik was nerveus. Nu gaat het beter.
253
00:14:42,750 --> 00:14:44,958
Rustig, de wedstrijd is uitgesteld.
254
00:14:45,041 --> 00:14:46,833
We gaan Parijs toch inmaken.
255
00:14:46,916 --> 00:14:47,875
Hup, OM.
256
00:14:51,333 --> 00:14:54,166
Hup, OM. Hup, Marseille. Kom op
257
00:14:54,250 --> 00:14:56,750
Kom op
258
00:15:02,208 --> 00:15:03,750
Je bent een leugenaar.
259
00:15:03,833 --> 00:15:05,833
Die wind is mijn schuld niet.
260
00:15:05,916 --> 00:15:07,750
-Je loog over het huis.
-Wat?
261
00:15:07,833 --> 00:15:10,500
De deurwaarders kwamen
en we hoorden alles.
262
00:15:10,583 --> 00:15:13,291
Ik loog niet. Ik zei het gewoon niet.
263
00:15:13,375 --> 00:15:17,083
Wat een onzin. Liegen door weglating
is toch schijnheilig.
264
00:15:17,166 --> 00:15:19,708
Over een maand sluiten we
en gaan we uit elkaar?
265
00:15:19,791 --> 00:15:23,333
Nee, ik ben het aan het regelen.
Vertrouw me, alsjeblieft.
266
00:15:23,416 --> 00:15:24,416
Geen paniek.
267
00:15:24,500 --> 00:15:27,250
Ik heb een idee om het huis te redden.
268
00:15:27,333 --> 00:15:30,500
Sofiane, niet zo bijdehand.
Laat de volwassenen dit doen.
269
00:15:30,583 --> 00:15:32,125
Hoe ga je het regelen?
270
00:15:32,208 --> 00:15:33,458
Met loze beloften?
271
00:15:34,000 --> 00:15:35,875
We moeten op onszelf rekenen.
272
00:15:35,958 --> 00:15:37,250
-Wat is dit?
-Thérèse.
273
00:15:37,333 --> 00:15:38,916
Vertel ze over mijn plan.
274
00:15:39,000 --> 00:15:41,166
-Sami heeft een plan.
-Echt waar.
275
00:15:41,250 --> 00:15:44,500
Echt waar. Allemaal naar bed.
Morgen hebben jullie school.
276
00:15:44,625 --> 00:15:46,208
Alles op zijn tijd.
277
00:15:46,291 --> 00:15:47,541
Vooruit.
278
00:15:51,583 --> 00:15:52,958
Ik poets mijn tanden.
279
00:15:54,625 --> 00:15:57,125
Kom op, Sofiane. Schiet op.
280
00:16:03,833 --> 00:16:06,541
Nee, Thérèse.
281
00:16:06,625 --> 00:16:09,083
Dat niet, na alles wat je hebt gedaan.
282
00:16:09,166 --> 00:16:10,500
Wat is er mis?
283
00:16:10,583 --> 00:16:12,000
Wat heb ik gedaan?
284
00:16:12,083 --> 00:16:13,250
Eerst dat, dan melk.
285
00:16:13,333 --> 00:16:14,208
Wat?
286
00:16:14,791 --> 00:16:17,125
Ik doe dit al 30 jaar. Ik weet het best.
287
00:16:17,208 --> 00:16:20,541
Kijk naar de doos.
Eerst de ontbijtgranen, dan melk.
288
00:16:20,625 --> 00:16:22,250
Dat is een montage.
289
00:16:24,166 --> 00:16:25,000
Hallo?
290
00:16:25,708 --> 00:16:26,833
Ja, meneer.
291
00:16:29,125 --> 00:16:30,125
Nee, niet gezien.
292
00:16:30,708 --> 00:16:31,583
Wat is dat...
293
00:16:34,041 --> 00:16:34,958
Is dit een grap?
294
00:16:35,791 --> 00:16:36,791
O, verdomme.
295
00:16:37,666 --> 00:16:39,333
We wilden hem niet stelen.
296
00:16:39,833 --> 00:16:41,333
Gewoon lenen.
297
00:16:42,541 --> 00:16:43,958
Waar is in dat geval
298
00:16:44,416 --> 00:16:45,416
de beker dan?
299
00:16:47,875 --> 00:16:49,166
Hij lag hier echt.
300
00:16:49,750 --> 00:16:51,166
Oké, blijf kalm.
301
00:16:51,250 --> 00:16:53,458
Vertel me precies wat er is gebeurd.
302
00:16:54,333 --> 00:16:55,666
Ik poets mijn tanden.
303
00:17:04,291 --> 00:17:06,541
Jullie hebben mijn auto toch niet genomen?
304
00:17:19,791 --> 00:17:21,458
Waarom wilden jullie de beker?
305
00:17:27,916 --> 00:17:30,333
Kleine Macron, vertel het hem eens.
306
00:17:31,541 --> 00:17:33,500
Het concept van vraag en aanbod.
307
00:17:33,583 --> 00:17:37,666
Gezien de zeldzaamheid van het product
en het aantal likes op Bastiens foto,
308
00:17:37,750 --> 00:17:40,875
tegen een prijs van tien euro
per foto en per fan,
309
00:17:40,958 --> 00:17:43,125
en dit is een idioot lage prijs,
310
00:17:43,208 --> 00:17:46,708
kunnen we het probleem met het huis
in één weekend oplossen.
311
00:17:46,791 --> 00:17:48,500
Het stomste idee ooit.
312
00:17:49,750 --> 00:17:52,000
De beker staat bij de voorzitter.
313
00:17:52,083 --> 00:17:53,375
We gaan er hier in.
314
00:17:53,458 --> 00:17:56,000
Bastien, jij opent de deur
met Sami's pasje.
315
00:17:57,166 --> 00:17:58,916
Sophie, jij zorgt voor de camera.
316
00:18:00,958 --> 00:18:03,000
We hebben niet veel tijd.
317
00:18:04,250 --> 00:18:06,708
Helaas hebben we die camera gemist.
318
00:18:07,541 --> 00:18:11,083
Maar we zouden hem teruggegeven.
Ze moeten ons half vergeven.
319
00:18:11,166 --> 00:18:14,833
Hoezo? Beseffen jullie wel hoe erg dit is?
320
00:18:14,916 --> 00:18:17,291
Nou? Jullie zijn geen kinderen.
321
00:18:17,375 --> 00:18:20,166
Net als ik een oplossing heb,
doen jullie dit.
322
00:18:20,250 --> 00:18:21,208
Sami, kijk eens.
323
00:18:21,833 --> 00:18:22,833
Wat?
324
00:18:23,458 --> 00:18:24,333
Kijk eens.
325
00:18:25,000 --> 00:18:26,208
Verdomme. Nee.
326
00:18:26,291 --> 00:18:27,500
Nee.
327
00:18:27,583 --> 00:18:29,250
Ze hebben je auto verpest.
328
00:18:29,333 --> 00:18:31,125
Heb je gisteravond iets gehoord?
329
00:18:31,208 --> 00:18:33,416
Niet met al die Parijs-supporters.
330
00:18:33,500 --> 00:18:34,750
Wat?
331
00:18:36,041 --> 00:18:37,208
O, nee.
332
00:18:37,791 --> 00:18:39,541
Die stomme Parijzenaars.
333
00:18:39,625 --> 00:18:40,541
Welke Parijzenaars?
334
00:18:40,625 --> 00:18:43,791
Parijs is magisch
335
00:18:45,625 --> 00:18:48,208
Ze leenden de beker om het huis te redden.
336
00:18:48,291 --> 00:18:50,500
Het zet mij in een moeilijke positie.
337
00:18:50,625 --> 00:18:52,875
Stom, maar ze hebben 'm niet gestolen.
338
00:18:52,958 --> 00:18:55,166
Ik kan nu niet om geld vragen.
339
00:18:55,250 --> 00:18:58,041
De kinderen hebben hem niet,
maar de Parijzenaars.
340
00:18:58,125 --> 00:19:00,833
De Parijzenaars? Waarom zouden ze?
341
00:19:00,916 --> 00:19:04,250
Misschien om hem te laten zien
bij de volgende Classico?
342
00:19:04,333 --> 00:19:06,125
Dat zou vernederend zijn.
343
00:19:06,208 --> 00:19:09,750
Heel vernederend, ja.
Maar ik moet de politie bellen. Sorry.
344
00:19:09,833 --> 00:19:11,583
Doe dat niet, voorzitter.
345
00:19:12,208 --> 00:19:15,291
Dan sluiten ze het huis
en staan zij op straat.
346
00:19:15,375 --> 00:19:16,333
Ja...
347
00:19:16,833 --> 00:19:17,958
Denk aan de kinderen.
348
00:19:18,041 --> 00:19:20,458
Het is triest, maar ik heb geen keus.
349
00:19:20,541 --> 00:19:22,791
En jouw pasje is gebruikt.
350
00:19:22,875 --> 00:19:25,083
Sorry, maar je bent geschorst.
351
00:19:26,541 --> 00:19:27,541
Kom op.
352
00:19:42,208 --> 00:19:43,791
Laat mij hem terughalen.
353
00:19:43,875 --> 00:19:45,500
-Waar?
-In Parijs.
354
00:19:45,583 --> 00:19:46,458
Parijs?
355
00:19:46,958 --> 00:19:49,875
Dat red je nooit.
Je bent hier nooit weg geweest.
356
00:19:49,958 --> 00:19:53,541
Ik doe alles voor de club.
Geef me één kans om ons te redden.
357
00:19:58,666 --> 00:20:01,833
Ik geef je twee weken, tot de Classico.
Meer niet.
358
00:20:02,750 --> 00:20:03,666
Dank u wel.
359
00:20:03,750 --> 00:20:06,083
CLASSICO - NOG 15 DAGEN
360
00:20:06,166 --> 00:20:07,625
Ik breng de beker thuis.
361
00:20:08,333 --> 00:20:10,958
Nadat de wedstrijd Parijs-OM was afgelast,
362
00:20:11,041 --> 00:20:14,583
uitten de Parijse supporters
na hun reis hun teleurstelling.
363
00:20:14,666 --> 00:20:20,416
Hopelijk is het over een maand rustiger
bij de wedstrijd in het Parc des Princes.
364
00:20:22,083 --> 00:20:23,875
-Hoe gaat het?
-Goed, Bernard.
365
00:20:23,958 --> 00:20:24,958
Goed, bedankt.
366
00:20:25,500 --> 00:20:26,875
-Meneer Pardo.
-Hoe gaat het?
367
00:20:26,958 --> 00:20:29,208
-Het is een eer. U bent een legende.
-Ja?
368
00:20:29,291 --> 00:20:30,291
Dank je wel.
369
00:20:37,958 --> 00:20:39,375
-Marcus?
-Ja?
370
00:20:39,458 --> 00:20:42,375
Breng me er hier tien van.
371
00:20:42,458 --> 00:20:45,041
En een Mauresque.
372
00:20:45,791 --> 00:20:47,916
Goed, jongens. Wat is er?
373
00:20:48,000 --> 00:20:50,416
BERNARD PARDO - DE LEGENDE
374
00:20:51,750 --> 00:20:53,041
Ik ga naar Parijs.
375
00:20:55,250 --> 00:20:57,083
Ik moet op een Parijzenaar lijken.
376
00:21:00,208 --> 00:21:03,791
Jij hebt er gespeeld.
Wat is de techniek om niet op te vallen?
377
00:21:03,875 --> 00:21:05,708
Regel één:
378
00:21:06,541 --> 00:21:08,208
glimlach nooit.
379
00:21:09,208 --> 00:21:12,083
Als je in Parijs glimlacht,
is dat verdacht.
380
00:21:12,166 --> 00:21:13,333
Dan betrappen ze je.
381
00:21:14,541 --> 00:21:15,500
-Hé.
-Wat?
382
00:21:15,583 --> 00:21:17,416
Wat zei ik nou?
383
00:21:17,500 --> 00:21:19,666
-Dan hebben ze je meteen door.
-Meteen.
384
00:21:19,750 --> 00:21:20,916
Ciao. Kaput. Volgende.
385
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Oké.
386
00:21:22,083 --> 00:21:24,583
Je moet fronsen
387
00:21:25,208 --> 00:21:26,083
in Parijs.
388
00:21:26,166 --> 00:21:29,875
Als je op straat flauwvalt,
zullen ze je niet helpen.
389
00:21:29,958 --> 00:21:31,833
-Nee.
-Ze stappen over je heen.
390
00:21:33,250 --> 00:21:36,583
Dat doen ze, omdat ze geen tijd hebben.
391
00:21:36,666 --> 00:21:37,666
Geen tijd.
392
00:21:37,750 --> 00:21:41,166
En als iemand op de metrorails springt,
393
00:21:42,041 --> 00:21:43,208
wat doe je dan?
394
00:21:43,750 --> 00:21:45,583
Dat is idioot.
395
00:21:45,666 --> 00:21:47,875
Ik bel de politie of een ambulance...
396
00:21:47,958 --> 00:21:49,208
Fout.
397
00:21:50,250 --> 00:21:51,291
Je schreeuwt.
398
00:21:52,000 --> 00:21:53,291
Regel twee:
399
00:21:53,375 --> 00:21:54,500
je schreeuwt.
400
00:21:54,583 --> 00:21:56,833
Omdat je te laat op je werk komt.
401
00:21:56,916 --> 00:21:58,750
Dat is wat belangrijk is.
402
00:21:58,833 --> 00:21:59,791
Belangrijk.
403
00:21:59,875 --> 00:22:01,791
Wees niet verdrietig of geschokt.
404
00:22:02,291 --> 00:22:04,875
-Mopper erover.
-Mopperen?
405
00:22:04,958 --> 00:22:06,041
Regel drie:
406
00:22:06,750 --> 00:22:09,000
mopper voortdurend.
407
00:22:09,083 --> 00:22:10,541
Laat me je zien mopperen.
408
00:22:11,958 --> 00:22:12,833
Mopperen.
409
00:22:18,458 --> 00:22:19,333
Nee?
410
00:22:20,375 --> 00:22:21,625
Je moet oefenen.
411
00:22:21,708 --> 00:22:24,166
Mopperen is belangrijk
voor een Parijzenaar.
412
00:22:31,666 --> 00:22:34,333
Vreselijk. Slecht.
413
00:22:34,416 --> 00:22:35,916
Laat me je helpen.
414
00:22:36,500 --> 00:22:37,541
Hoe mopper je?
415
00:22:37,625 --> 00:22:39,250
Ik ken een vent in Parijs.
416
00:22:40,500 --> 00:22:43,333
Een vriend. Een goede vent.
417
00:22:43,416 --> 00:22:44,666
Hij heet Blaise.
418
00:22:44,791 --> 00:22:46,833
Hij helpt je wel.
419
00:22:46,916 --> 00:22:49,208
Waarom werk je je er niet langzaam heen?
420
00:22:49,291 --> 00:22:51,708
Begin ergens anders. Eerst Istres,
421
00:22:52,458 --> 00:22:55,083
dan Antibes, Mandelieu-la-Napoule
422
00:22:55,750 --> 00:22:57,666
en langzaamaan kom je in Parijs.
423
00:22:58,375 --> 00:22:59,708
Ik heb geen keus.
424
00:23:00,541 --> 00:23:04,166
De hoofdstad is moeilijk
voor wie Marseille nooit verlaten heeft.
425
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
En er is nog iets.
426
00:23:07,791 --> 00:23:10,125
-De taal.
-Spreken ze geen Frans?
427
00:23:12,250 --> 00:23:13,833
-Verlan.
-Wat?
428
00:23:13,916 --> 00:23:14,875
Verlan.
429
00:23:15,458 --> 00:23:17,500
-Wat...
-Zeg mij na.
430
00:23:17,583 --> 00:23:20,125
Zeg niet 'regarde', maar 'téma'.
431
00:23:20,208 --> 00:23:21,541
Ja, ik ken téma.
432
00:23:21,625 --> 00:23:23,416
-Niet 'merci...'
-Zeg 'cimer'.
433
00:23:23,500 --> 00:23:24,375
Nee.
434
00:23:24,458 --> 00:23:26,041
Zeg helemaal niet 'bedankt'.
435
00:23:27,041 --> 00:23:27,916
De laatste.
436
00:23:28,000 --> 00:23:33,083
Zeg niet 'celui-là' als je iemand bedoelt.
Zeg 'là-luiss'.
437
00:23:34,083 --> 00:23:35,875
-Là-luiss.
-Là-luiss.
438
00:23:35,958 --> 00:23:37,833
-Là-luiss.
-Là-luiss.
439
00:23:38,666 --> 00:23:41,000
Là-luiss. Téma là-luiss, verdomme.
440
00:23:41,083 --> 00:23:42,583
Nee...
441
00:23:42,666 --> 00:23:44,458
Let op je accent.
442
00:23:45,125 --> 00:23:48,208
Als iemand je accent opmerkt,
kom je uit Corsica.
443
00:23:48,833 --> 00:23:51,666
-Corsica.
-Dan zullen ze bang voor je zijn.
444
00:23:51,750 --> 00:23:52,750
-Ja.
-Ja?
445
00:23:53,375 --> 00:23:54,541
Maar
446
00:23:55,541 --> 00:23:57,333
als je ooit verdrietig wordt,
447
00:23:58,708 --> 00:24:00,333
heeft dit mijn leven gered.
448
00:24:01,000 --> 00:24:01,958
Wat is dat?
449
00:24:02,041 --> 00:24:04,875
Pastis-snoepjes.
Voor als je heimwee krijgt.
450
00:24:06,583 --> 00:24:10,708
Je hebt geen minuut te verliezen.
Altijd de eerste...
451
00:24:25,708 --> 00:24:27,833
Pardon, meneer?
452
00:24:28,791 --> 00:24:30,250
Vooruit.
453
00:24:30,916 --> 00:24:32,583
Kom op, verdomme.
454
00:24:32,666 --> 00:24:33,958
Pardon, mevrouw.
455
00:24:34,041 --> 00:24:35,250
Ik zoek...
456
00:24:35,333 --> 00:24:37,625
Wat wil je, klootzak?
457
00:24:37,708 --> 00:24:39,666
De straat is niet van jou, hoor.
458
00:24:39,750 --> 00:24:40,833
Klootzak.
459
00:24:40,916 --> 00:24:42,208
Ik vraag om de weg.
460
00:24:42,291 --> 00:24:44,666
-Rot op.
-Snel, ik moet naar mijn werk.
461
00:24:50,625 --> 00:24:54,208
De meisjes uit het Zuiden
Ik zeg het je
462
00:24:55,208 --> 00:24:57,250
Dat zijn niet zomaar meisjes
463
00:24:58,083 --> 00:25:00,833
Niet zomaar meisjes
464
00:25:01,750 --> 00:25:05,625
Het meisje uit het Zuiden
Net als de zon
465
00:25:05,708 --> 00:25:09,166
Schijnt ze zo helder
Je ontwaakt met een lach
466
00:25:09,250 --> 00:25:11,166
Mijn mooiste uitzicht
467
00:25:11,250 --> 00:25:13,166
Mijn favoriete zomer
468
00:25:13,250 --> 00:25:15,083
Door haar is mijn straat
469
00:25:15,166 --> 00:25:18,625
Een stukje Middellandse Zee
470
00:25:23,041 --> 00:25:24,000
Wauw.
471
00:25:24,958 --> 00:25:27,083
Dat was goed. Echt waar.
472
00:25:27,166 --> 00:25:28,375
Bedankt.
473
00:25:28,458 --> 00:25:30,708
Kwam dat meisje uit Marseille?
474
00:25:30,833 --> 00:25:32,166
Nee, niet uit Marseille. En jij?
475
00:25:32,250 --> 00:25:34,166
Nee.
476
00:25:34,250 --> 00:25:35,875
-Jawel.
-Niet waar.
477
00:25:35,958 --> 00:25:38,083
Je verbergt je accent, maar je lacht.
478
00:25:38,166 --> 00:25:39,500
Je komt uit Marseille.
479
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
Dank u...
480
00:26:05,500 --> 00:26:06,750
Hallo, dames.
481
00:26:06,833 --> 00:26:09,250
Pardon. Ik zoek de trap...
482
00:26:10,000 --> 00:26:11,458
Serieus?
483
00:26:22,416 --> 00:26:23,416
Hallo.
484
00:26:27,041 --> 00:26:29,416
GEBRUIK ZO MIN MOGELIJK DE LIFT
485
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
Blaise?
486
00:26:51,041 --> 00:26:52,791
Ik weet wat je denkt.
487
00:26:53,458 --> 00:26:54,375
Pardon?
488
00:26:54,458 --> 00:26:55,833
Je denkt...
489
00:26:56,500 --> 00:27:00,166
Hoe kan hij zo'n juweeltje
midden in Parijs hebben gevonden?
490
00:27:00,250 --> 00:27:01,208
Ja.
491
00:27:01,291 --> 00:27:04,708
Het kost maar 1950 euro per maand.
492
00:27:06,291 --> 00:27:07,583
-Inclusief.
-Juist.
493
00:27:07,666 --> 00:27:09,291
Natuurlijk. Ik ben niet gek.
494
00:27:10,041 --> 00:27:12,250
En mijn dossier was helemaal gelogen.
495
00:27:12,333 --> 00:27:14,166
Totaal verzonnen.
496
00:27:15,333 --> 00:27:19,875
Ik deel dan wel een toilet op de overloop
met tien andere appartementen,
497
00:27:20,375 --> 00:27:25,166
maar wie woont er tegenwoordig nog
een kwartier lopen van lijn 7?
498
00:27:25,750 --> 00:27:26,875
Blaise?
499
00:27:26,958 --> 00:27:28,583
-Blaise.
-Blaise.
500
00:27:28,666 --> 00:27:30,000
-Blaise...
-Blaise.
501
00:27:35,416 --> 00:27:37,250
Cool. Je vindt Parijs leuk.
502
00:27:37,333 --> 00:27:38,375
Nee.
503
00:27:38,458 --> 00:27:40,625
Het is niet alleen cool.
504
00:27:42,375 --> 00:27:43,708
ik heb geluk
505
00:27:44,208 --> 00:27:45,500
dat ik in Parijs woon.
506
00:27:46,125 --> 00:27:48,083
Parijs is namelijk...
507
00:27:48,166 --> 00:27:51,000
Parijs, mijn liefste
508
00:27:52,291 --> 00:27:54,916
Parijs is Ménilmontant
509
00:27:55,666 --> 00:27:56,541
Kom hier.
510
00:27:56,625 --> 00:27:58,916
Dat is mijn Parijs
511
00:28:00,083 --> 00:28:03,666
Dat is mijn Parijs
512
00:28:03,750 --> 00:28:06,125
Als een katje
513
00:28:07,541 --> 00:28:10,708
Dat is Pa...
514
00:28:10,791 --> 00:28:11,666
...rijs
515
00:28:11,750 --> 00:28:12,833
Juist.
516
00:28:12,916 --> 00:28:13,791
Dat is Parijs.
517
00:28:14,291 --> 00:28:17,125
Parijs is het Buttes-Chaumont,
het Canal de l'Ourq.
518
00:28:17,875 --> 00:28:20,041
Parijs is de vlooienmarkt van Saint-Ouen.
519
00:28:20,125 --> 00:28:21,791
Het is l'As du Fallafel.
520
00:28:23,125 --> 00:28:24,166
Parijs...
521
00:28:26,208 --> 00:28:28,916
-Mijn kathedraal.
-Je bent dus een schilder, hè?
522
00:28:29,000 --> 00:28:30,166
Ik doe stillevens,
523
00:28:30,625 --> 00:28:32,416
maar modern.
524
00:28:32,500 --> 00:28:35,333
Hier heb ik bijvoorbeeld
plakband geschilderd.
525
00:28:35,416 --> 00:28:37,708
-O, ja.
-En mijn meesterwerk
526
00:28:38,708 --> 00:28:41,875
noem ik 'Raam op het binnenplein'.
527
00:28:45,541 --> 00:28:47,291
Omdat het een raam is...
528
00:28:47,958 --> 00:28:48,958
Op een binnenplein.
529
00:28:50,291 --> 00:28:53,791
Bernard zei dat je me kon helpen
bij de supporters te infiltreren,
530
00:28:53,875 --> 00:28:55,041
dus heb je plannen?
531
00:28:55,125 --> 00:28:58,083
Ja, plannen... Nog meer zelfs.
532
00:29:03,791 --> 00:29:06,458
-Is dit je plan?
-Ja, ik heb hem zelf gebreid.
533
00:29:07,125 --> 00:29:08,500
Als jij hem gemaakt heb...
534
00:29:10,041 --> 00:29:10,916
Zo.
535
00:29:15,125 --> 00:29:16,541
Je moet voorzichtig zijn.
536
00:29:17,458 --> 00:29:19,250
-Waarom?
-Je ruikt naar pastis.
537
00:29:26,708 --> 00:29:29,416
CLASSICO - NOG 12 DAGEN
538
00:29:44,125 --> 00:29:45,083
Bedankt.
539
00:30:07,250 --> 00:30:08,375
Ik ben Mario.
540
00:30:08,458 --> 00:30:09,875
MARIO - DE GEK
541
00:30:09,958 --> 00:30:10,958
Dit is water.
542
00:30:13,125 --> 00:30:15,458
-Ja.
-Denk je dat dit de natste vloeistof is?
543
00:30:16,000 --> 00:30:17,208
-Ja?
-Fout.
544
00:30:17,291 --> 00:30:18,916
Melk is de natste vloeistof.
545
00:30:19,000 --> 00:30:21,125
Kijk. Je kunt het echt zien.
546
00:30:21,208 --> 00:30:24,041
-Ik heb dat ergens gelezen, geloof ik.
-Op school.
547
00:30:26,416 --> 00:30:29,083
Komen de supporters hier
voor een wedstrijd?
548
00:30:29,166 --> 00:30:30,791
Dit is mijn familie.
549
00:30:30,875 --> 00:30:31,916
Juist, oké.
550
00:30:33,083 --> 00:30:35,208
Die lange vent is Carlito, de chef.
551
00:30:35,291 --> 00:30:38,125
Vergeet de regel van de drie woorden niet.
552
00:30:38,208 --> 00:30:40,458
Moed, welwillendheid en vrolijk zijn.
553
00:30:40,541 --> 00:30:41,958
CARLITO - DE CHEF
554
00:30:42,041 --> 00:30:46,000
Carlito is geweldig. Hij wil
dat supporters een goede indruk maken.
555
00:30:46,083 --> 00:30:47,250
Juist.
556
00:30:47,333 --> 00:30:49,791
Hij is ook chef-kok
in een chic restaurant.
557
00:30:49,875 --> 00:30:51,916
Chic eten en PSG zijn z'n passies.
558
00:30:52,000 --> 00:30:53,500
-Kun je me voorstellen?
-Nee.
559
00:30:55,208 --> 00:30:56,833
Niemand ontmoet hem.
560
00:30:57,541 --> 00:30:59,083
Geen idee of hij bestaat.
561
00:30:59,833 --> 00:31:00,708
Juist.
562
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
Wie is die kerel?
563
00:31:03,083 --> 00:31:05,708
Dat is Evian. Vreemd genoeg een agent.
564
00:31:05,791 --> 00:31:08,250
Hij wil hier ontspannen,
maar dat lukt niet.
565
00:31:08,375 --> 00:31:11,541
Hé. Binnen niet roken, oké?
Nog één keer en ik sla erop.
566
00:31:13,125 --> 00:31:15,625
-Rustig maar.
-Hij overtreedt de wet.
567
00:31:16,791 --> 00:31:18,916
En die man met de bril?
568
00:31:19,000 --> 00:31:20,375
-Pierre.
-Is dat Pierre?
569
00:31:20,458 --> 00:31:22,583
Pierre, Carlito's rechterhand.
570
00:31:22,666 --> 00:31:23,875
We zijn dol op hem.
571
00:31:23,958 --> 00:31:26,291
Hij bepaalt wie er in de groep komt.
572
00:31:31,625 --> 00:31:32,666
Oké.
573
00:31:32,750 --> 00:31:35,541
Was jij erbij
toen ze de cup van Marseille stalen?
574
00:31:35,625 --> 00:31:36,875
De wat?
575
00:31:37,416 --> 00:31:38,541
De 'puc'?
576
00:31:39,500 --> 00:31:40,875
Van de Champions League.
577
00:31:40,958 --> 00:31:43,416
De Champions League? Wauw.
578
00:31:43,500 --> 00:31:44,875
-Dat is idioot.
-Raar.
579
00:31:44,958 --> 00:31:47,583
-Hij ligt in de Cartoucherie.
-Wat is dat?
580
00:31:47,666 --> 00:31:51,000
Je moet in de groep zitten
om te weten wat het is.
581
00:31:51,083 --> 00:31:52,333
Inderdaad.
582
00:31:55,333 --> 00:31:56,458
Parijs
583
00:33:07,958 --> 00:33:10,583
Hup, Parijs
584
00:33:10,666 --> 00:33:12,875
Hup, Parijs
585
00:33:12,958 --> 00:33:15,166
Parijs is magisch
586
00:33:15,250 --> 00:33:17,333
Parijs is magisch
587
00:33:17,416 --> 00:33:19,500
Hup, PSG
588
00:33:19,583 --> 00:33:22,541
Hup, PSG
589
00:34:02,833 --> 00:34:05,500
Wat roepen we vandaag?
590
00:34:05,583 --> 00:34:09,291
Ik heb jullie nodig, dus kom op.
591
00:34:10,708 --> 00:34:13,958
Anders gaan jullie thuis maar scrabbelen.
592
00:34:14,625 --> 00:34:16,250
Hup, Parijs
593
00:34:16,333 --> 00:34:18,125
Hup, Parijs
594
00:34:51,416 --> 00:34:52,958
-Gaat het, zus?
-Goed. Met jou?
595
00:34:53,041 --> 00:34:54,166
-Alles goed?
-Ja.
596
00:34:54,250 --> 00:34:56,208
Hij is mijn broer namelijk.
597
00:34:57,208 --> 00:34:58,416
Hoe gaat het?
598
00:34:58,500 --> 00:35:00,833
Het is lastig.
599
00:35:00,916 --> 00:35:02,666
Ik weet niet hoe ik erin kom.
600
00:35:03,250 --> 00:35:04,375
Het is lastig.
601
00:35:04,458 --> 00:35:06,416
Als je er niet bij kunt komen,
602
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
verander je je strategie.
603
00:35:08,250 --> 00:35:10,041
Je hebt het altijd over een plan B.
604
00:35:10,125 --> 00:35:11,583
Ik zeg zoveel onzin.
605
00:35:11,666 --> 00:35:13,625
Je zou het huis redden.
606
00:35:13,708 --> 00:35:15,041
Zoek de beker dan.
607
00:35:15,125 --> 00:35:17,666
Luister, ik heb al 5G.
608
00:35:17,750 --> 00:35:19,375
Bedankt, geen interesse.
609
00:35:19,875 --> 00:35:20,750
En?
610
00:35:21,750 --> 00:35:23,166
-Dit is fantastisch.
-Ja.
611
00:35:23,250 --> 00:35:24,083
Ongelooflijk.
612
00:35:24,750 --> 00:35:25,958
Heb je pap gesproken?
613
00:35:26,583 --> 00:35:28,708
Het lekkere hiervan is het vlees.
614
00:35:28,791 --> 00:35:30,875
-Het is er goed opgelegd...
-Hou op.
615
00:35:30,958 --> 00:35:33,500
Ja, hij belde, maar ik was bezig.
616
00:35:33,583 --> 00:35:35,791
-Bel hem dan terug.
-Kom op...
617
00:35:35,875 --> 00:35:39,166
Anders weet je niets
over teams en overplaatsingen.
618
00:35:39,250 --> 00:35:40,833
Dat is niet erg.
619
00:35:40,916 --> 00:35:43,875
Nu hij terug is,
moeten we ineens klaarstaan?
620
00:35:45,291 --> 00:35:47,458
Ik snap niet waarom je het niet snapt.
621
00:35:47,541 --> 00:35:48,666
Wij zijn de bazen.
622
00:35:50,000 --> 00:35:52,916
Je hebt gelijk, ik dacht niet na.
Hij is onze vader.
623
00:35:54,166 --> 00:35:56,250
Ik moet gaan. De tweede helft begint.
624
00:35:59,750 --> 00:36:01,166
LISA IS MAGISCH
625
00:36:08,916 --> 00:36:11,208
-Hallo, hoe gaat het?
-Goed, met jou?
626
00:36:11,291 --> 00:36:12,541
Hallo, hoe gaat het?
627
00:36:24,375 --> 00:36:25,791
Geen toegang.
628
00:36:32,541 --> 00:36:33,791
-Hoe gaat het?
-Goed.
629
00:36:33,875 --> 00:36:34,916
Heel goed, bedankt.
630
00:36:36,958 --> 00:36:37,875
Hallo?
631
00:36:39,166 --> 00:36:41,708
Jazeker. Voor de verjaardag van de keeper.
632
00:36:41,791 --> 00:36:44,041
Zijn moeder en zus komen aan uit Italië.
633
00:36:44,125 --> 00:36:46,750
Ik breng ze bij de wedstrijd
als verrassing.
634
00:36:47,291 --> 00:36:48,333
Ja.
635
00:36:48,958 --> 00:36:50,291
Wacht, ik bel terug.
636
00:36:50,833 --> 00:36:52,000
Ja, Jeremy?
637
00:36:52,583 --> 00:36:54,833
De Argentijnse ontwerper is net geland.
638
00:36:54,916 --> 00:36:58,875
We zullen goed voor hem zorgen.
We hebben veel voor hem gepland.
639
00:36:58,958 --> 00:37:01,458
Kan ik je terugbellen? Oké, dag.
640
00:37:04,583 --> 00:37:06,541
-Neemt u AmEx aan?
-Ja, natuurlijk.
641
00:37:07,250 --> 00:37:08,458
Ook Bitcoin.
642
00:37:08,541 --> 00:37:10,500
Ik heb alleen mijn horloge.
643
00:37:10,583 --> 00:37:12,916
We nemen alleen contant geld aan.
644
00:37:13,000 --> 00:37:14,666
Het is goed. Ik betaal voor hem.
645
00:37:14,750 --> 00:37:16,583
-Nee.
-Ik doe het graag.
646
00:37:16,666 --> 00:37:18,125
Sorry dat ik voorschiet.
647
00:37:18,208 --> 00:37:20,208
Ik sta erop. Wat wilt u?
648
00:37:20,291 --> 00:37:22,375
-Een hotdog.
-Een hotdog, graag.
649
00:37:22,500 --> 00:37:23,375
Hotdog? Oké.
650
00:37:24,791 --> 00:37:25,875
Nog iets?
651
00:37:25,958 --> 00:37:27,250
Iets te drinken?
652
00:37:27,333 --> 00:37:29,750
-Een sapje, graag.
-Een van die daar.
653
00:37:29,833 --> 00:37:30,666
Ja.
654
00:37:30,750 --> 00:37:32,375
-Nog iets?
-Dat is het.
655
00:37:32,458 --> 00:37:33,916
Hier. Het is goed zo.
656
00:37:34,500 --> 00:37:36,833
-Maar het is 16 euro.
-Is het 16 euro?
657
00:37:38,291 --> 00:37:39,291
Nou...
658
00:37:41,416 --> 00:37:43,500
-Hebt u twee euro?
-Nee, sorry.
659
00:37:44,166 --> 00:37:45,750
Hier, laat het sapje maar.
660
00:37:45,833 --> 00:37:47,333
-Mag ik...
-Heb je het koud?
661
00:37:47,416 --> 00:37:48,916
Ja.
662
00:37:49,375 --> 00:37:51,041
Alsjeblieft.
663
00:37:51,791 --> 00:37:53,416
-Perfect.
-Je bent aardig.
664
00:37:53,500 --> 00:37:55,458
-Geen probleem.
-Heel aardig.
665
00:37:56,041 --> 00:37:57,041
Het is een genoegen.
666
00:37:57,583 --> 00:37:58,958
Sami. Aangenaam.
667
00:37:59,041 --> 00:38:00,458
Felipe Juanito Oliveiro.
668
00:38:00,541 --> 00:38:02,875
Drie namen? Felipe. Juanito. Oliveiro.
669
00:38:02,958 --> 00:38:04,875
Oké. Felipe Juanito Oliveiro.
670
00:38:07,458 --> 00:38:09,416
Dus Felipe Juanito Oliveiro
671
00:38:10,208 --> 00:38:13,541
heeft vip-toegang tot het clubhuis,
champagne en hapjes,
672
00:38:13,625 --> 00:38:16,458
maar komt hier een hotdog eten?
673
00:38:16,541 --> 00:38:19,541
De club heeft me gevraagd
voor de nieuwe collectie.
674
00:38:19,625 --> 00:38:21,625
Ik moet die presenteren, maar...
675
00:38:21,708 --> 00:38:23,916
Maar je bent niet gemotiveerd.
676
00:38:25,000 --> 00:38:27,708
Ik heb geen inspiratie.
Vreemd voor een Argentijn.
677
00:38:27,791 --> 00:38:29,750
Grappig. Je hebt geen accent.
678
00:38:29,833 --> 00:38:32,666
-Ik zat thuis op een Frans lyceum.
-O, vandaar.
679
00:38:37,166 --> 00:38:38,333
Ben je dus kunstenaar?
680
00:38:38,416 --> 00:38:39,333
Ja.
681
00:38:39,416 --> 00:38:42,750
Ik zag online
dat kunstenaars naar deze stad komen.
682
00:38:42,833 --> 00:38:45,166
Om er inspiratie op te doen.
683
00:38:45,250 --> 00:38:48,416
Nu je toch in Parijs bent,
zou je dat ook moeten doen.
684
00:38:48,500 --> 00:38:49,875
'Het Oerkanaal',
685
00:38:49,958 --> 00:38:52,041
de 'Aas-falafels',
686
00:38:52,583 --> 00:38:53,791
de 'Saint-Ouen-vlooien'.
687
00:38:54,291 --> 00:38:55,958
-Dat is Parijs.
-Geen idee.
688
00:38:56,041 --> 00:38:58,625
In elke straat is wel een schat te vinden.
689
00:38:59,125 --> 00:39:01,291
-Misschien heb je gelijk.
-Natuurlijk.
690
00:39:01,791 --> 00:39:04,250
In het clubhuis vind je geen inspiratie.
691
00:39:04,791 --> 00:39:06,958
Bezoek het echte Parijs.
692
00:39:07,041 --> 00:39:09,458
Echte mensen. Degenen
693
00:39:09,541 --> 00:39:12,583
die mopperen
als iemand op de metrorails springt.
694
00:39:12,666 --> 00:39:15,166
-Doen ze dat hier?
-Je kent de gebruiken niet.
695
00:39:15,250 --> 00:39:17,583
-Nee.
-Kom op, Juanito.
696
00:39:17,666 --> 00:39:19,166
Juanito.
697
00:39:19,250 --> 00:39:21,416
Ik ken hier alleen niemand.
698
00:39:21,500 --> 00:39:23,000
Dit is je geluksdag.
699
00:39:23,083 --> 00:39:24,166
Waarom?
700
00:39:25,000 --> 00:39:27,666
Ga naar dit adres. Vraag naar Blaise.
701
00:39:28,416 --> 00:39:30,083
-Oké? Blaise.
-Blaise.
702
00:39:30,166 --> 00:39:31,541
Hij is ook kunstenaar.
703
00:39:31,625 --> 00:39:33,125
Hij laat je Parijs wel zien.
704
00:39:33,208 --> 00:39:36,041
-Moet ik jou noemen?
-Ja. Dan leidt hij je rond.
705
00:39:36,125 --> 00:39:37,416
-Het echte Parijs?
-Ja.
706
00:39:37,500 --> 00:39:38,916
Niet 'Parijs'. Nee, Parijs.
707
00:39:39,000 --> 00:39:40,291
-Parijs.
-Parijs.
708
00:39:40,833 --> 00:39:43,500
Zie je wel? Je krijgt het al te pakken.
709
00:39:43,583 --> 00:39:45,625
-Parijs wacht op je.
-Parijs.
710
00:39:45,708 --> 00:39:48,291
Je badge heb je toch niet nodig.
711
00:40:04,958 --> 00:40:06,125
Uw badge, meneer?
712
00:40:06,958 --> 00:40:08,375
Weten jullie wie ik ben?
713
00:40:08,458 --> 00:40:11,833
Felipe Juanito Oliveiro,
ontwerper uit Buenos Aires.
714
00:40:11,916 --> 00:40:12,875
Felipe?
715
00:40:12,958 --> 00:40:14,625
-Dat ben ik.
-Welkom.
716
00:40:15,166 --> 00:40:16,208
Het is goed.
717
00:40:16,291 --> 00:40:17,791
Onze excuses. Welkom.
718
00:40:17,875 --> 00:40:21,041
Geen probleem.
Mijn beste groeten, vriendelijke heren.
719
00:40:21,125 --> 00:40:22,125
Arrivederci.
720
00:40:22,875 --> 00:40:24,750
Verdomme...
721
00:40:27,625 --> 00:40:29,666
Miniburgers. Pardon.
722
00:40:31,250 --> 00:40:32,250
Sorry.
723
00:40:32,916 --> 00:40:34,583
Pardon. Hij hoort me niet.
724
00:40:35,208 --> 00:40:36,208
Pardon.
725
00:40:37,125 --> 00:40:38,375
Ja, mag ik?
726
00:40:38,958 --> 00:40:40,833
-Zijn deze gratis? Oké.
-Ja.
727
00:40:41,541 --> 00:40:42,458
Bedankt.
728
00:40:43,166 --> 00:40:44,083
Pardon, mijn...
729
00:40:44,791 --> 00:40:46,208
-Mijn excuses.
-Nee, toch?
730
00:40:47,958 --> 00:40:49,791
-Pedro Miguel Pauleta.
-Ja.
731
00:40:49,875 --> 00:40:51,083
Een legende van PSG.
732
00:40:51,166 --> 00:40:53,291
Je mooiste doelpunt was dat tegen...
733
00:40:53,375 --> 00:40:54,708
-Tegen OM.
-OM?
734
00:40:54,791 --> 00:40:56,083
Tegen Barthez.
735
00:40:56,166 --> 00:40:59,416
Ik nam de bal van de zijkant
en lobde hem erin.
736
00:40:59,500 --> 00:41:01,666
Goal...
737
00:41:07,291 --> 00:41:09,583
Nee, daar dacht ik niet aan.
738
00:41:09,666 --> 00:41:11,583
Nee, het doelpunt tegen Portugal.
739
00:41:11,666 --> 00:41:14,166
De bal lag zo voor het doel.
740
00:41:14,250 --> 00:41:17,125
Je schoot
en toen ging je naar de hoekpaal...
741
00:41:17,208 --> 00:41:19,500
'Pedro Miguel...' Wauw.
742
00:41:21,208 --> 00:41:23,250
Nee, het andere was het beste.
743
00:41:23,333 --> 00:41:24,250
Oké.
744
00:41:24,333 --> 00:41:25,208
Alsjeblieft.
745
00:41:25,625 --> 00:41:26,583
Bedankt.
746
00:41:27,166 --> 00:41:29,041
-Bedankt.
-Op PSG.
747
00:41:29,916 --> 00:41:31,666
Op de hoofdstad van Frankrijk.
748
00:41:36,250 --> 00:41:39,458
Het zal je verbazen dat ik Frans spreek.
749
00:41:39,541 --> 00:41:42,416
Ik zat op een Frans lyceum
in Buenos Aires.
750
00:41:43,083 --> 00:41:45,583
James excuseert zich. Er kwam iets tussen.
751
00:41:45,666 --> 00:41:48,166
Maar vraag het als je iets nodig hebt.
752
00:41:48,250 --> 00:41:50,125
Perfect. Dat zal ik doen.
753
00:41:50,208 --> 00:41:52,583
Aangezien je
Paris Saint-Germain goed kent,
754
00:41:52,666 --> 00:41:54,541
wil ik de Cartoucherie bezoeken.
755
00:41:56,208 --> 00:41:58,625
Geen idee wat dat is.
Maar ik vraag het na.
756
00:41:58,708 --> 00:42:00,291
-Dat zou fijn zijn.
-Oké.
757
00:42:00,375 --> 00:42:01,791
Laten we het zo doen.
758
00:42:01,875 --> 00:42:04,666
Ik noteer je nummer,
zodat ik je kan bellen.
759
00:42:04,750 --> 00:42:05,791
Hier, mijn kaartje.
760
00:42:05,875 --> 00:42:07,416
Perfect, Lisa.
761
00:42:07,500 --> 00:42:09,250
-Aangenaam.
-Vergeet het niet.
762
00:42:09,333 --> 00:42:10,583
-Ik beloof het.
-Oké.
763
00:42:11,458 --> 00:42:15,291
Ik zou graag de Cartoucherie bezoeken.
Het is zo'n mooie plek.
764
00:42:19,166 --> 00:42:21,583
Voor inspiratie.
Als ik creëer, moet ik eten.
765
00:42:21,666 --> 00:42:24,833
Ik kan het hotel vragen
je een maaltijd te sturen.
766
00:42:25,416 --> 00:42:28,125
-Het hotel?
-Er is een luxe hotel voor je geboekt.
767
00:42:29,166 --> 00:42:30,333
O, ja?
768
00:42:46,750 --> 00:42:49,291
Welkom, meneer Felipe Juanito Oliveiro.
769
00:42:49,375 --> 00:42:51,041
Noem me gewoon Felipe.
770
00:42:51,125 --> 00:42:53,083
-Heel goed. Mag ik?
-Natuurlijk.
771
00:43:02,875 --> 00:43:03,750
Is er iemand?
772
00:43:03,833 --> 00:43:04,708
Is het gratis?
773
00:43:05,208 --> 00:43:07,791
Ja, de club dekt alle kosten.
774
00:43:12,041 --> 00:43:14,666
Alleen de champagne is niet inbegrepen.
775
00:43:17,375 --> 00:43:18,541
Ik heb niets gedronken.
776
00:43:19,291 --> 00:43:20,291
Dat was een grapje.
777
00:43:20,833 --> 00:43:22,250
Ja, de Beckham-suite.
778
00:43:22,750 --> 00:43:24,666
Geest, hoeveel wensen heb ik nog?
779
00:43:31,916 --> 00:43:34,541
Gooi je hem nog of niet? Doe iets.
780
00:43:35,083 --> 00:43:35,916
Sami.
781
00:43:36,416 --> 00:43:39,291
Rustig. Hoe kan ik me concentreren
met die muziek?
782
00:43:39,375 --> 00:43:40,500
Oké, goed dan.
783
00:43:41,500 --> 00:43:42,375
Vooruit.
784
00:43:47,083 --> 00:43:48,916
Kom op, hou op met spelen.
785
00:43:49,000 --> 00:43:50,875
-Hij was uit.
-Kun jij het beter?
786
00:43:50,958 --> 00:43:52,875
-Natuurlijk.
-Laat maar eens zien.
787
00:43:52,958 --> 00:43:54,458
Je moet richten op...
788
00:43:54,541 --> 00:43:56,666
Dat weet ik. Ga weg.
789
00:43:56,750 --> 00:43:58,750
Je moet... Die aan de rechterkant.
790
00:43:58,833 --> 00:44:00,916
Je zit te dichtbij.
791
00:44:01,000 --> 00:44:03,125
Ga hier staan.
792
00:44:03,208 --> 00:44:04,708
Veiligheid.
793
00:44:04,791 --> 00:44:07,458
Helemaal tot het einde. Ja.
794
00:44:07,541 --> 00:44:09,833
Ik sta in vuur en vlam
795
00:44:09,916 --> 00:44:12,416
Nee, je bent bevroren.
796
00:44:12,500 --> 00:44:14,083
Kijk hier eens.
797
00:44:14,166 --> 00:44:15,916
-Die is van mij.
-Van mij.
798
00:44:16,708 --> 00:44:18,500
Sopra, hou op.
799
00:44:18,583 --> 00:44:20,458
Dan is hij van niemand.
800
00:44:20,541 --> 00:44:21,708
Als bloemetjes.
801
00:44:29,750 --> 00:44:33,166
-Waar is mijn telefoon?
-Is het nu klaar?
802
00:44:33,875 --> 00:44:35,250
Ik heb hem al.
803
00:44:36,791 --> 00:44:38,083
Hé, So.
804
00:44:38,166 --> 00:44:40,041
Hé, ik weet dat je lacht.
805
00:44:40,125 --> 00:44:42,208
-Ik lach niet.
-Hoe gaat het?
806
00:44:42,291 --> 00:44:43,416
Ik maak vorderingen.
807
00:44:43,500 --> 00:44:45,291
Heb je de beker of niet?
808
00:44:45,375 --> 00:44:46,375
Nog niet.
809
00:44:47,250 --> 00:44:50,375
Schiet op.
De deurwaarders zijn weer geweest.
810
00:44:50,458 --> 00:44:51,791
Verdomme.
811
00:44:52,791 --> 00:44:55,416
Zeg de volgende keer
dat ik een oplossing heb.
812
00:44:55,500 --> 00:44:58,458
-Waarom duurt het zo lang?
-Het is niet makkelijk.
813
00:44:58,541 --> 00:45:00,958
Ik zit in een vreemde stad
met vreemde mensen.
814
00:45:01,041 --> 00:45:02,750
-In slechte omstandigheden.
-Oké.
815
00:45:02,833 --> 00:45:04,916
Maar ik heb een deadline nodig.
816
00:45:05,000 --> 00:45:07,041
Morgen is er een levering.
817
00:45:07,125 --> 00:45:08,375
Ik kan ons ermee redden.
818
00:45:08,458 --> 00:45:10,666
Geen gekke plannen meer. Ik regel het.
819
00:45:11,208 --> 00:45:12,541
Lieg je weer?
820
00:45:13,125 --> 00:45:15,875
Nee, ik heb de zus
van een supporter ontmoet.
821
00:45:15,958 --> 00:45:18,500
Zij krijgt me wel in de Cartoucherie.
822
00:45:18,583 --> 00:45:19,500
De wat?
823
00:45:19,583 --> 00:45:22,166
De Cartoucherie. Waar ze hun buit opslaan.
824
00:45:22,250 --> 00:45:25,666
Schiet wel op.
Wat als de deurwaarders terugkomen?
825
00:45:25,750 --> 00:45:28,541
Maak je geen zorgen. Ik ga haar benaderen
826
00:45:28,625 --> 00:45:29,958
en verleiden...
827
00:45:30,041 --> 00:45:30,875
Rustig maar.
828
00:45:31,708 --> 00:45:32,708
Haar verleiden?
829
00:45:32,791 --> 00:45:34,791
-Ja.
-Haar verleiden, Sami?
830
00:45:34,875 --> 00:45:36,916
-Ligt de beker in de Cartoucherie?
-Ja.
831
00:45:37,000 --> 00:45:38,416
Raak haar daar dan aan.
832
00:45:38,500 --> 00:45:41,375
CLASSICO - NOG ACHT DAGEN
833
00:45:47,500 --> 00:45:49,083
Een ouderwets meisje.
834
00:45:49,208 --> 00:45:52,000
Speel niet zo
835
00:45:52,791 --> 00:45:55,291
Want je weet
Je weet het nooit
836
00:45:55,375 --> 00:45:56,458
François...
837
00:45:56,541 --> 00:45:57,541
Feldman?
838
00:45:58,500 --> 00:45:59,583
Pardon, meneer.
839
00:46:00,166 --> 00:46:01,625
Wie is François Feldman?
840
00:46:12,083 --> 00:46:13,250
Altijd bezig, hè?
841
00:46:13,750 --> 00:46:15,541
Ja, het spijt me.
842
00:46:15,625 --> 00:46:16,875
Ik ben zo klaar.
843
00:46:20,666 --> 00:46:21,541
Oké.
844
00:46:23,791 --> 00:46:27,708
U moet deze boottochten
voor uw 'vips' goed zat zijn.
845
00:46:27,791 --> 00:46:30,250
-Nee, dit is mijn eerste keer.
-Echt?
846
00:46:30,333 --> 00:46:33,375
Net als de Eiffeltoren.
Parijzenaars gaan er nooit heen.
847
00:46:33,875 --> 00:46:36,375
Ongelooflijk. Al die geweldige monumenten
848
00:46:36,458 --> 00:46:37,958
en jullie gaan er nooit heen.
849
00:46:39,041 --> 00:46:40,958
Hoeveel Classico-kaartjes wilt u?
850
00:46:41,041 --> 00:46:42,500
Niet zo formeel.
851
00:46:43,000 --> 00:46:44,250
Goed, als je dat wilt.
852
00:46:45,166 --> 00:46:46,625
Hoeveel kaartjes wil je?
853
00:46:49,208 --> 00:46:50,750
Heb je nu een antwoord nodig?
854
00:46:50,833 --> 00:46:55,583
Er is veel vraag naar.
Het is de grootste wedstrijd van het jaar.
855
00:46:55,666 --> 00:46:58,000
Ook al weten we al wie er gaat winnen.
856
00:46:58,875 --> 00:47:00,500
Maar het is over een week.
857
00:47:00,583 --> 00:47:02,375
Het is elk jaar hetzelfde.
858
00:47:03,000 --> 00:47:05,750
Marseille is dood. Slechte spelers.
859
00:47:05,833 --> 00:47:08,375
En hun supporters zijn niet geweldig.
860
00:47:08,458 --> 00:47:10,958
Maar wij hebben de ster. Ben je gek?
861
00:47:11,041 --> 00:47:15,125
Zie je een ster?
Kijk eens waar ik heen wijs.
862
00:47:18,083 --> 00:47:21,208
En hun supporters zijn niet geweldig.
863
00:47:23,250 --> 00:47:24,416
Dat klopt.
864
00:47:26,375 --> 00:47:30,458
Ik wilde kaartjes voor het weeshuis
waar ik voor zorg. Dat is leuk voor ze.
865
00:47:30,541 --> 00:47:32,333
Oké. Daar wist ik niets van.
866
00:47:35,208 --> 00:47:36,666
Ja, nou...
867
00:47:37,833 --> 00:47:39,500
Ik pas op kinderen.
868
00:47:39,583 --> 00:47:40,750
Kansarme kinderen.
869
00:47:41,458 --> 00:47:45,208
Af en toe een cadeautje is leuk voor ze.
870
00:47:45,291 --> 00:47:47,541
Voor hen is het iets anders.
871
00:47:47,625 --> 00:47:50,416
De jeugd blaast de maatschappij leven in.
872
00:47:50,500 --> 00:47:52,291
Als het kan...
873
00:47:54,625 --> 00:47:55,750
Het zou leuk zijn.
874
00:47:58,458 --> 00:47:59,791
Dank je wel.
875
00:48:05,333 --> 00:48:06,666
Geweldig liedje.
876
00:48:06,750 --> 00:48:08,250
François Feldman, '89.
877
00:48:08,791 --> 00:48:09,875
Hoe weet je dat?
878
00:48:10,416 --> 00:48:11,541
François Feldman?
879
00:48:11,625 --> 00:48:13,625
-'Joue pas avec moi.'
-Natuurlijk niet.
880
00:48:13,708 --> 00:48:14,875
Geweldig.
881
00:48:27,041 --> 00:48:29,125
Je kunt me laten dansen
882
00:48:30,333 --> 00:48:31,500
Bewegen
883
00:48:33,291 --> 00:48:34,916
Om je heen draaien
884
00:48:36,250 --> 00:48:37,375
Nee...
885
00:48:37,916 --> 00:48:39,375
-Nee...
-Een beetje?
886
00:48:39,458 --> 00:48:41,041
Nee, dat kan ik niet.
887
00:48:42,291 --> 00:48:43,250
Wat dan ook
888
00:48:43,333 --> 00:48:45,500
Je geeft me het gevoel
889
00:48:46,125 --> 00:48:47,583
Dat het tijd is om te gaan
890
00:48:49,583 --> 00:48:51,291
Waar de zon is
891
00:48:52,875 --> 00:48:55,333
In lachen uitbarsten
892
00:48:55,416 --> 00:48:57,666
-Ja.
-Vooruit, ja.
893
00:48:57,750 --> 00:49:00,250
In je armen dromen
894
00:49:00,333 --> 00:49:03,791
Maar speel niet
Speel niet met me
895
00:49:04,375 --> 00:49:07,166
Want liefde is voor mij geen grap
896
00:49:08,875 --> 00:49:11,000
Speel niet
Speel niet zo
897
00:49:12,000 --> 00:49:15,875
Je weet niet hoe ver het kan gaan
898
00:49:15,958 --> 00:49:17,208
Als je met me speelt
899
00:49:26,875 --> 00:49:29,750
CLASSICO - NOG ZEVEN DAGEN
900
00:49:33,875 --> 00:49:35,583
-Dus je houdt van voetbal?
-Ja.
901
00:49:35,666 --> 00:49:39,333
Ik ben altijd opgegroeid met jongens,
met mijn broer en zijn vrienden.
902
00:49:39,416 --> 00:49:41,750
Ik had dus geen keus.
903
00:49:41,833 --> 00:49:43,500
Hoeveel weet je?
904
00:49:43,583 --> 00:49:44,500
Ik ben een expert.
905
00:49:44,583 --> 00:49:46,708
Brugge, OM, Milan, München, Bordeaux.
906
00:49:46,791 --> 00:49:49,000
Jean-Pierre Papin in Marseille, hè?
907
00:49:49,083 --> 00:49:51,875
Hij begon bij Toulon, RC Parijs, FC Brest,
908
00:49:51,958 --> 00:49:54,541
PSG, Newcastle, Tottenham,
Aston Villa, Everton.
909
00:49:54,958 --> 00:49:56,708
David Ginola.
910
00:49:56,791 --> 00:49:59,500
Ja, goed zo. Wauw.
911
00:50:00,250 --> 00:50:02,916
Geen onduidelijkheid tussen ons. Ik werk.
912
00:50:03,000 --> 00:50:04,541
Natuurlijk. Geen probleem.
913
00:50:04,625 --> 00:50:06,958
-Oké.
-Geen bijbedoelingen.
914
00:50:07,833 --> 00:50:09,166
-Nu een moeilijke.
-Kom.
915
00:50:09,250 --> 00:50:13,416
Montpellier, Napels, Nîmes, Saint-Etienne,
Auxerre, Barcelona, Marseille,
916
00:50:13,500 --> 00:50:15,083
Inter Milaan en Manchester.
917
00:50:15,166 --> 00:50:16,500
-Geef het maar op.
-Nee.
918
00:50:18,375 --> 00:50:19,416
Lolo, de voorzitter.
919
00:50:19,500 --> 00:50:21,333
-Goed zo.
-Ja.
920
00:50:21,958 --> 00:50:23,958
De dame weet veel van voetbal.
921
00:50:24,041 --> 00:50:26,541
-Natuurlijk.
-Ongelofelijk. Oké.
922
00:50:26,625 --> 00:50:29,083
Wat is je geheim? Een verborgen oortje?
923
00:50:29,166 --> 00:50:32,416
-Oefen je met je vriend?
-Mijn enige liefde is PSG.
924
00:50:32,500 --> 00:50:34,875
Maar wel met mijn broer. Een grote fan.
925
00:50:35,375 --> 00:50:37,208
Hij kan helpen met de Cartoucherie.
926
00:50:37,291 --> 00:50:39,333
Ja. Goed idee.
927
00:50:39,416 --> 00:50:40,791
Ik zal je voorstellen.
928
00:50:41,916 --> 00:50:45,166
Ik bedoelde niet meteen, maar...
929
00:50:45,250 --> 00:50:46,625
Heeft hij kinderen?
930
00:50:46,708 --> 00:50:47,708
-Nee.
-Niet?
931
00:50:49,083 --> 00:50:50,500
Is dit een slecht moment?
932
00:50:51,666 --> 00:50:53,333
Ik zal midden in de kunstles.
933
00:50:54,125 --> 00:50:55,958
Pierre, Felipe. Een vriend van PSG.
934
00:50:56,041 --> 00:50:58,541
Aangenaam. Ik heb veel over je gehoord.
935
00:50:58,625 --> 00:50:59,666
Het is een eer.
936
00:50:59,750 --> 00:51:00,625
Kom binnen.
937
00:51:01,333 --> 00:51:02,958
-Ga zitten.
-Bedankt.
938
00:51:03,666 --> 00:51:05,375
Maak je spandoeken?
939
00:51:05,875 --> 00:51:08,916
Helemaal niet.
Dit is een tekening voor een gedicht.
940
00:51:09,000 --> 00:51:10,083
Kijk maar.
941
00:51:11,416 --> 00:51:13,208
'Vis die rondzwemt.'
942
00:51:13,291 --> 00:51:16,750
Onderwijzers hebben veel ideeën.
943
00:51:16,833 --> 00:51:22,208
Grappig dat je zowel onderwijzer
als PSG-supporter bent.
944
00:51:22,291 --> 00:51:25,833
-Wat is er grappig aan?
-Op het ene moment roep je: 'Parijs.'
945
00:51:25,916 --> 00:51:27,208
En dan: 'Oké, kinderen.'
946
00:51:27,291 --> 00:51:29,333
Wat is dat vooroordeel?
947
00:51:29,416 --> 00:51:30,916
Je weet niets van supporters.
948
00:51:31,000 --> 00:51:32,416
-Jawel.
-Niet waar.
949
00:51:32,500 --> 00:51:33,875
Dat is geen supporter zijn.
950
00:51:33,958 --> 00:51:36,500
Het is vrijgevigheid en wederkerigheid.
951
00:51:36,583 --> 00:51:38,500
Wie hielp me toen ik was gedumpt?
952
00:51:38,583 --> 00:51:40,083
-De supporters.
-Supporters.
953
00:51:40,166 --> 00:51:42,666
Ik ken de supportersmentaliteit.
954
00:51:42,750 --> 00:51:45,125
Ze zijn als familie en vrienden.
955
00:51:45,208 --> 00:51:47,208
-'Ik sta voor je klaar.'
-Precies.
956
00:51:47,291 --> 00:51:48,625
Ze zijn recht door zee.
957
00:51:48,708 --> 00:51:51,333
Hij wil graag naar de Cartoucherie.
958
00:51:51,416 --> 00:51:52,625
Welke Cartoucherie?
959
00:51:52,708 --> 00:51:54,916
-Weet je dat niet?
-Ja, maar waarom?
960
00:51:55,000 --> 00:51:58,125
Hij wilde erheen.
Jij kunt hem misschien brengen.
961
00:51:58,208 --> 00:52:00,541
Natuurlijk niet. Echt niet.
962
00:52:00,625 --> 00:52:02,958
Ik heb geen haast, hoor.
963
00:52:03,041 --> 00:52:04,541
Geen haast.
964
00:52:05,041 --> 00:52:06,375
Maar als je het nu wilt...
965
00:52:06,458 --> 00:52:07,708
-Nee.
-Oké.
966
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
Het is niet aan mij.
967
00:52:08,875 --> 00:52:11,125
-Ben jij niet de nummer twee?
-Ja. Twee.
968
00:52:11,208 --> 00:52:15,583
Carlito is nummer één.
Hij draagt altijd de sleutel om zijn nek.
969
00:52:15,666 --> 00:52:17,708
Wanneer kan ik Carlito ontmoeten?
970
00:52:18,708 --> 00:52:19,583
Morgen?
971
00:52:24,583 --> 00:52:25,666
Hier.
972
00:52:29,458 --> 00:52:30,958
Ja.
973
00:52:46,041 --> 00:52:49,416
Dat was gaaf, hè?
974
00:52:50,583 --> 00:52:53,291
Hallo, met Sam...
Felipe in de Beckham-suite.
975
00:52:53,791 --> 00:52:55,625
Bergman, meneer. Ingrid Bergman.
976
00:52:56,125 --> 00:52:57,666
-Zeker.
-Hoe kan ik u helpen?
977
00:52:57,750 --> 00:53:00,125
Ik heb honger. Wat raadt u aan?
978
00:53:00,791 --> 00:53:03,125
Ik stel zetmeelrijke ontbijtgranen voor
979
00:53:03,208 --> 00:53:04,791
geserveerd met een kom melk.
980
00:53:05,375 --> 00:53:06,291
Wat?
981
00:53:06,916 --> 00:53:07,958
Rijstpudding.
982
00:53:08,041 --> 00:53:12,875
Nee, bedankt. Hebt u sesambrood
met gegrild rundvlees met friet?
983
00:53:15,625 --> 00:53:17,375
Wat hebben we hier?
984
00:53:18,583 --> 00:53:20,250
Daar gaan we.
985
00:53:23,958 --> 00:53:25,041
Dit is echt eten.
986
00:53:25,500 --> 00:53:26,500
Goed eten.
987
00:53:28,333 --> 00:53:31,333
Hoe zit het met de beker?
Je bent al een week weg.
988
00:53:31,416 --> 00:53:34,708
De classico komt eraan...
Bel me zsm
989
00:53:36,625 --> 00:53:38,166
Je bent geweldig.
990
00:53:38,250 --> 00:53:39,333
Je inspireert me.
991
00:53:39,416 --> 00:53:40,291
Echt?
992
00:53:41,166 --> 00:53:43,666
-Je overdrijft.
-Echt. Laat me eens kijken.
993
00:53:45,083 --> 00:53:47,416
Ja, ik kan je in gouache schilderen.
994
00:53:47,500 --> 00:53:50,208
Ik kan je zo in klei boetseren.
995
00:53:50,291 --> 00:53:51,750
Op zo'n ding.
996
00:53:53,041 --> 00:53:55,500
Weet je wat me echt zou inspireren?
997
00:53:55,583 --> 00:53:57,666
Om met jou de Cartoucherie te zien.
998
00:53:57,750 --> 00:53:59,916
Ik snap het. Je geeft niet op.
999
00:54:01,625 --> 00:54:02,666
Vooruit.
1000
00:54:10,125 --> 00:54:12,500
Sorry, man.
1001
00:54:12,958 --> 00:54:13,958
Sorry.
1002
00:54:14,041 --> 00:54:15,208
Rustig aan.
1003
00:54:15,666 --> 00:54:16,708
Rustig.
1004
00:54:16,791 --> 00:54:19,250
Er klopt iets niet, Carlito.
Ik mag 'm niet.
1005
00:54:19,333 --> 00:54:21,625
Je werkt niet, Evian. Rustig maar.
1006
00:54:21,708 --> 00:54:23,833
Hou je hoofd bij het spel.
1007
00:54:23,916 --> 00:54:26,291
Hij verbergt iets. Geloof me.
1008
00:54:29,375 --> 00:54:31,541
Zag je zijn linkervoet?
1009
00:54:31,625 --> 00:54:33,041
-Amper.
-Wat is mijn bijnaam?
1010
00:54:33,125 --> 00:54:34,583
'De linkse van het westen.'
1011
00:54:34,666 --> 00:54:36,333
-Waarom?
-Ik schiet als 'n cowboy.
1012
00:54:36,916 --> 00:54:38,000
Ja, vriend.
1013
00:54:38,083 --> 00:54:39,916
Je hebt mij ook verrast.
1014
00:54:40,750 --> 00:54:42,333
Met ellebogen als voeten.
1015
00:54:42,416 --> 00:54:44,166
-Waarom kijk je naar me?
-Wat?
1016
00:54:44,250 --> 00:54:46,125
-Waarom kijk je naar me?
-Welnee.
1017
00:54:46,208 --> 00:54:49,500
-Wat wil je?
-Hij kan scheel zijn.
1018
00:54:49,583 --> 00:54:51,333
-Hij zat te kijken.
-Echt niet.
1019
00:54:51,416 --> 00:54:53,708
Toen Marseille de Classico cancelde?
1020
00:54:53,791 --> 00:54:56,041
-Ja.
-Wat hebben we met ze uitgehaald.
1021
00:54:56,125 --> 00:54:57,208
-Mag hij het zien?
-Nee.
1022
00:54:57,291 --> 00:54:58,458
-Nee...
-Jawel, jongens.
1023
00:54:58,541 --> 00:54:59,416
Carlito, is dat zo?
1024
00:54:59,500 --> 00:55:00,875
-Ja, echt.
-Nee.
1025
00:55:00,958 --> 00:55:02,541
Kom op, hij is familie.
1026
00:55:02,625 --> 00:55:05,041
Carlito, laat het hem zien.
1027
00:55:05,125 --> 00:55:06,041
Klaar?
1028
00:55:10,041 --> 00:55:11,000
Zie je deze auto?
1029
00:55:13,000 --> 00:55:15,125
Wat vind je?
1030
00:55:15,791 --> 00:55:16,958
Hij is...
1031
00:55:17,958 --> 00:55:19,500
-Hij is klein.
-En verder?
1032
00:55:19,583 --> 00:55:22,041
-En?
-Wat nog meer?
1033
00:55:22,125 --> 00:55:23,375
Het is een rammelbak.
1034
00:55:23,458 --> 00:55:25,541
-Foeilelijk.
-Lelijk.
1035
00:55:25,625 --> 00:55:26,708
-Hij is lelijk.
-Ja.
1036
00:55:26,791 --> 00:55:27,916
Hij heeft artritis.
1037
00:55:28,000 --> 00:55:30,333
-Lelijk.
-En wij maakten hem nog lelijker.
1038
00:55:30,416 --> 00:55:32,083
Wat deden jullie verder nog?
1039
00:55:32,958 --> 00:55:35,875
We stopten er dode duiven in.
1040
00:55:35,958 --> 00:55:39,166
Elf dode duiven in die auto.
1041
00:55:39,250 --> 00:55:42,041
Het ergste is toen hij achterin ging.
1042
00:55:45,333 --> 00:55:46,708
Oké. Dag, jongens.
1043
00:55:47,208 --> 00:55:48,916
Dag.
1044
00:55:49,000 --> 00:55:51,708
-Echte duiven?
-Dode.
1045
00:55:51,791 --> 00:55:53,708
En, sami? De beker?
1046
00:55:53,791 --> 00:55:55,750
Ik heb 'm bijna.
Ik laat het u weten.
1047
00:55:56,333 --> 00:55:58,875
Ik moet gaan, maar ik wil het weten
over de achterbank.
1048
00:55:58,958 --> 00:56:01,000
-Waarheen?
-Een afspraak.
1049
00:56:01,083 --> 00:56:02,291
-Oké.
-Maar...
1050
00:56:02,375 --> 00:56:04,458
-Maar je vertelt het me, hè?
-Nee.
1051
00:56:04,541 --> 00:56:07,125
-Wat is je probleem?
-Hij keek naar me.
1052
00:56:07,208 --> 00:56:08,416
Hij keek hierheen.
1053
00:56:08,500 --> 00:56:09,916
Toch keek hij naar me.
1054
00:56:10,000 --> 00:56:11,041
Je bent raar.
1055
00:57:12,375 --> 00:57:15,625
Ik weet zeker
dat de beker in de Cartoucherie ligt.
1056
00:57:16,291 --> 00:57:17,875
Goed zo. Heb je hem?
1057
00:57:17,958 --> 00:57:20,000
Nee, ik moet er weer heen.
1058
00:57:20,083 --> 00:57:21,125
Eet u iets?
1059
00:57:22,000 --> 00:57:24,291
-Eet u iets?
-Ik? Ik wil iets drinken.
1060
00:57:24,375 --> 00:57:26,250
Mooi zo, want eten kun je hiernaast.
1061
00:57:26,333 --> 00:57:28,083
Ja, uw collega zei dat al.
1062
00:57:28,750 --> 00:57:31,250
-Een pastis, graag.
-Dat hebben we niet.
1063
00:57:31,333 --> 00:57:32,708
Een Get 27 dan?
1064
00:57:33,250 --> 00:57:35,041
Een glas bier voor tafel 12.
1065
00:57:35,750 --> 00:57:38,750
Ik zit in een café.
Parijzenaren zijn raar.
1066
00:57:38,833 --> 00:57:40,458
Hoe gaat het thuis?
1067
00:57:40,541 --> 00:57:43,375
Niet goed. Ik heb het verknald.
1068
00:57:43,500 --> 00:57:44,791
Wat heb je gedaan?
1069
00:57:46,083 --> 00:57:47,583
Sofiane, wat heb je gedaan?
1070
00:57:47,666 --> 00:57:51,625
Het is niet de echte politie.
Het is een spelletje. Ik ben zo terug.
1071
00:57:51,708 --> 00:57:53,833
Sofi, er staat pasta in de koelkast.
1072
00:57:55,166 --> 00:57:56,375
Thérèse gaat de bak in.
1073
00:57:56,458 --> 00:57:58,541
De bak? Is dat een grapje?
1074
00:57:58,625 --> 00:58:00,125
Ze smokkelde toch niet?
1075
00:58:00,208 --> 00:58:01,791
-Erger.
-Hoezo?
1076
00:58:01,875 --> 00:58:04,625
-Dat wil je niet weten.
-Heeft ze iemand vermoord?
1077
00:58:04,708 --> 00:58:06,208
Het is erger.
1078
00:58:06,291 --> 00:58:10,041
Ik kan niet terugkomen voor de Classico.
Jij beheert het huis.
1079
00:58:10,541 --> 00:58:11,583
Niet te geloven.
1080
00:58:11,666 --> 00:58:13,416
CLASSICO - NOG VIJF DAGEN
1081
00:58:15,958 --> 00:58:18,833
Als de Parijzenaren onze beker niet namen,
1082
00:58:19,500 --> 00:58:21,000
zou Sami er nog zijn.
1083
00:58:21,083 --> 00:58:22,916
Dan hadden we geld voor het huis.
1084
00:58:23,000 --> 00:58:25,250
Je bedoelt 'niet hadden genomen'.
1085
00:58:25,333 --> 00:58:27,625
Je moet voltooid verleden tijd gebruiken.
1086
00:58:27,708 --> 00:58:28,750
Hou je mond.
1087
00:58:28,833 --> 00:58:30,833
Hallo, met Felipe.
1088
00:58:32,083 --> 00:58:35,291
Ik wil graag weten
of je met me uit eten wilt.
1089
00:58:35,375 --> 00:58:37,541
Maar zonder bijbedoelingen natuurlijk.
1090
00:58:37,625 --> 00:58:40,791
Jij hebt het vast druk, maar ik niet.
1091
00:58:40,875 --> 00:58:43,458
Dus als je wilt...
1092
00:58:43,541 --> 00:58:44,875
Dag.
1093
00:58:47,333 --> 00:58:48,250
Dus?
1094
00:58:49,208 --> 00:58:50,250
Dus?
1095
00:58:50,333 --> 00:58:51,750
Dit is 100% rundvlees.
1096
00:58:51,833 --> 00:58:53,583
Wil je mijn mening?
1097
00:58:53,666 --> 00:58:55,416
De chef-kok weet wat hij doet.
1098
00:58:55,500 --> 00:58:57,250
-Vertel het niet verder.
-Nee.
1099
00:58:58,041 --> 00:58:59,833
Oké, het zijn sojabonen.
1100
00:58:59,958 --> 00:59:01,708
-Tofoe.
-Hou op.
1101
00:59:01,791 --> 00:59:03,666
Een tafel krijgen was moeilijk.
1102
00:59:03,750 --> 00:59:04,833
Hoe is het je gelukt?
1103
00:59:04,916 --> 00:59:08,083
Ik zei dat ik een date had
met de knapste man ter wereld.
1104
00:59:09,125 --> 00:59:11,125
Hij kon niet, dus kwam ik met jou.
1105
00:59:14,791 --> 00:59:16,250
Voorzitter
1106
00:59:19,291 --> 00:59:20,875
-Ik mag je broer.
-O, ja?
1107
00:59:20,958 --> 00:59:24,291
Hij is heel aardig. Loyaal, oprecht...
1108
00:59:24,375 --> 00:59:25,416
Ik mag hem graag.
1109
00:59:27,208 --> 00:59:29,333
Heb je over de Cartoucherie gepraat?
1110
00:59:29,458 --> 00:59:31,208
Nee, nog niet.
1111
00:59:32,500 --> 00:59:35,083
Maar hij mag je en hij mag nooit iemand.
1112
00:59:35,875 --> 00:59:37,541
-Net als jij dus?
-O, ja?
1113
00:59:38,375 --> 00:59:40,166
Je bent net een alikruik.
1114
00:59:40,250 --> 00:59:41,875
-Een wat?
-Een alikruik.
1115
00:59:41,958 --> 00:59:43,791
Een alikruik. Goed gehoord dus.
1116
00:59:44,750 --> 00:59:47,000
Je zit vast op je rots
1117
00:59:48,208 --> 00:59:49,958
en kijkt wat rond.
1118
00:59:52,250 --> 00:59:54,625
Als een andere alikruik wil praten,
1119
00:59:55,208 --> 00:59:57,375
sluit je je schelp.
1120
00:59:59,041 --> 01:00:03,375
Als je door je vader wordt achtergelaten,
kruip je wel in je schulp.
1121
01:00:04,375 --> 01:00:07,458
-Heb je hem ooit gezien?
-Onlangs nam hij contact op.
1122
01:00:07,541 --> 01:00:09,500
Ik wilde hem wel spreken, maar...
1123
01:00:09,583 --> 01:00:11,125
-Maar je broer niet?
-Nee.
1124
01:00:14,416 --> 01:00:16,958
Werk je echt in een kindertehuis?
1125
01:00:17,041 --> 01:00:18,291
Luister je dus wel?
1126
01:00:19,250 --> 01:00:21,041
Ja, het is een tehuis
1127
01:00:21,125 --> 01:00:24,125
voor kinderen met problemen...
1128
01:00:25,208 --> 01:00:27,458
Wist je dat dit niet echt lychees zijn?
1129
01:00:27,541 --> 01:00:28,625
Wat dan wel?
1130
01:00:28,708 --> 01:00:30,250
Kattenballen.
1131
01:00:36,041 --> 01:00:38,041
Nicholas Palois van Tofu Magazine.
1132
01:00:38,125 --> 01:00:40,583
Was er vanavond een probleem in de keuken?
1133
01:00:40,666 --> 01:00:43,208
-Een probleem?
-Ik herken een goed restaurant.
1134
01:00:43,291 --> 01:00:45,416
-Maar vanavond...
-Je bent zo goed.
1135
01:00:45,958 --> 01:00:49,375
Mijn chef-kok is ziek.
Mijn vrouw kookt vanavond.
1136
01:00:49,458 --> 01:00:50,666
Hallo.
1137
01:00:50,750 --> 01:00:52,250
Een ramp.
1138
01:00:52,333 --> 01:00:54,750
-Ik zal geen recensie schrijven.
-Bedankt.
1139
01:00:54,833 --> 01:00:56,250
-Ik betaal vanavond.
-Nee.
1140
01:00:56,333 --> 01:00:57,166
Nee.
1141
01:00:57,250 --> 01:00:58,666
-Kom op.
-Ik sta erop.
1142
01:01:20,041 --> 01:01:21,041
Bedankt.
1143
01:01:22,083 --> 01:01:24,375
Tot ziens. Geen bijbedoelingen.
1144
01:01:25,375 --> 01:01:26,708
Het was heel leuk.
1145
01:01:27,250 --> 01:01:28,333
Geen bijbedoelingen.
1146
01:01:32,583 --> 01:01:35,083
Kunnen we gaan? Geen bijbedoelingen?
1147
01:01:35,166 --> 01:01:36,166
Ja, sorry.
1148
01:01:43,500 --> 01:01:44,916
Goedenacht, Felipe.
1149
01:01:55,500 --> 01:01:57,125
Roomservice.
1150
01:01:57,208 --> 01:01:58,208
Meneer?
1151
01:02:00,791 --> 01:02:02,166
Alles goed?
1152
01:02:14,458 --> 01:02:15,916
Wat is...
1153
01:02:16,458 --> 01:02:18,916
Kan ik wat privacy hebben?
1154
01:02:19,000 --> 01:02:20,833
Pardon, meneer. Ik kom later wel.
1155
01:02:20,916 --> 01:02:23,041
-Wat is...
-Geen zorgen.
1156
01:02:23,583 --> 01:02:24,833
Ik kom ook uit Marseille.
1157
01:02:28,291 --> 01:02:30,250
-Kom je uit Marseille?
-In mijn hart.
1158
01:02:30,333 --> 01:02:31,500
Ik kom uit Puteaux.
1159
01:02:32,250 --> 01:02:34,541
Maar ik ben supporter van Marseille.
1160
01:02:35,625 --> 01:02:38,791
Parijzenaren zijn raar.
Wat vind je leuk aan Marseille?
1161
01:02:38,875 --> 01:02:39,958
Sch.
1162
01:02:40,583 --> 01:02:42,041
Waar heb je het over?
1163
01:02:43,208 --> 01:02:44,750
Ja, mijn schat
1164
01:02:44,833 --> 01:02:47,250
RS4 Nardo Gray
Natuurlijk misten ze me...
1165
01:02:47,333 --> 01:02:49,125
-SCH?
-Precies.
1166
01:02:49,208 --> 01:02:51,833
Niet te geloven. Bedankt.
1167
01:02:51,916 --> 01:02:53,833
-Een fijne dag, meneer.
-Ja.
1168
01:02:55,500 --> 01:02:57,000
Zei hij echt 'Sch'?
1169
01:02:58,041 --> 01:03:00,125
Zei hij dat echt? Man...
1170
01:03:07,750 --> 01:03:11,750
Pierre: Ik heb een verrassing voor je!
1171
01:03:11,833 --> 01:03:13,541
Kom over een uur bij me.
1172
01:03:13,625 --> 01:03:15,208
Yes.
1173
01:03:15,291 --> 01:03:17,708
Marseille.
1174
01:03:17,791 --> 01:03:20,708
Voorzitter: En?
1175
01:03:20,791 --> 01:03:22,333
Ik maak vorderingen.
1176
01:03:22,416 --> 01:03:23,291
Verdomme.
1177
01:03:32,083 --> 01:03:34,166
Wacht, ik hou je meteen tegen.
1178
01:03:34,250 --> 01:03:37,208
Ik weet wat je wilt,
maar laten we vrienden blijven.
1179
01:03:37,291 --> 01:03:39,833
Ik mag je graag, maar als vriend.
1180
01:03:39,916 --> 01:03:42,458
Ik heb net een relatie achter de rug.
1181
01:03:42,541 --> 01:03:45,375
Waar heb je het over?
Je hebt hier ketchup.
1182
01:03:45,958 --> 01:03:47,291
-Ketchup?
-Ja.
1183
01:03:47,375 --> 01:03:49,208
-Verdomme. Ik dacht...
-Welnee.
1184
01:03:49,750 --> 01:03:52,083
Sorry.
1185
01:03:53,083 --> 01:03:54,416
Je bent gek.
1186
01:03:54,500 --> 01:03:57,333
Voor de duidelijkheid...
1187
01:03:58,583 --> 01:03:59,958
Ik wil een vriend zijn.
1188
01:04:00,041 --> 01:04:03,375
-Ik ook. Ik mag je, maar als vriend.
-Oké.
1189
01:04:03,458 --> 01:04:05,208
-Vriend?
-Vriend.
1190
01:04:05,291 --> 01:04:07,500
TROTS OP ONZE KLEUREN
1191
01:04:07,583 --> 01:04:08,500
Sorry.
1192
01:04:12,333 --> 01:04:14,833
-Je zus heeft me over je vader verteld.
-Wat?
1193
01:04:16,083 --> 01:04:18,458
Je zus heeft me over je vader verteld.
1194
01:04:18,541 --> 01:04:19,833
Wat is ze vervelend.
1195
01:04:21,500 --> 01:04:23,958
Het is mijn zaak niet echt,
1196
01:04:24,833 --> 01:04:26,166
maar sluit de deur niet.
1197
01:04:26,958 --> 01:04:28,250
Anders krijg je spijt.
1198
01:04:30,708 --> 01:04:33,916
Het is jouw zaak niet,
maar je bemoeit je er wel mee.
1199
01:04:34,000 --> 01:04:35,208
Ik bemoei me ermee.
1200
01:04:38,458 --> 01:04:40,375
Omdat ik die kans niet kreeg.
1201
01:04:41,083 --> 01:04:42,833
-Hij is weg.
-Waar is hij?
1202
01:04:45,375 --> 01:04:47,833
-Ergens hierboven.
-Sorry...
1203
01:04:50,958 --> 01:04:52,125
Dat spijt me.
1204
01:04:55,000 --> 01:04:57,291
Maar mijn vader was geen goede vent.
1205
01:04:59,375 --> 01:05:02,291
Mijn moeder moest zich alleen redden.
1206
01:05:02,375 --> 01:05:05,458
Hij is al jaren weg.
En nu komt hij zomaar terug.
1207
01:05:05,541 --> 01:05:07,541
Misschien omdat hij spijt heeft.
1208
01:05:09,208 --> 01:05:10,666
Misschien. Geen idee.
1209
01:05:11,500 --> 01:05:12,666
Het boeit me niet.
1210
01:05:13,250 --> 01:05:15,833
Ik weet niet eens meer hoe hij eruitzag.
1211
01:05:17,541 --> 01:05:18,708
Hoe oud was je?
1212
01:05:19,833 --> 01:05:20,916
Zes.
1213
01:05:22,583 --> 01:05:24,250
Ik heb alleen maar foto's.
1214
01:05:26,625 --> 01:05:27,833
Bel hem terug.
1215
01:05:32,333 --> 01:05:34,541
Wil je nog naar de Cartoucherie?
1216
01:05:35,750 --> 01:05:38,541
-Dat meen je niet.
-Ik haal het spandoek.
1217
01:05:38,625 --> 01:05:40,416
Het is niet waar.
1218
01:05:40,500 --> 01:05:43,375
Ja.
1219
01:05:43,458 --> 01:05:45,000
Ja.
1220
01:05:45,083 --> 01:05:46,291
Ja.
1221
01:05:47,958 --> 01:05:50,833
CLASSICO - NOG TWEE DAGEN
1222
01:05:53,041 --> 01:05:55,916
Ik ben blij
dat hij je naar de Cartoucherie brengt.
1223
01:05:56,000 --> 01:05:57,208
-Ik verheug me.
-Vast.
1224
01:05:57,291 --> 01:05:59,166
-Wanneer gaan jullie?
-Vanavond.
1225
01:05:59,250 --> 01:06:01,458
-Net voor de Classico.
-Leuk.
1226
01:06:01,541 --> 01:06:02,833
Dankzij jou.
1227
01:06:06,083 --> 01:06:08,166
Wacht, ik moet je iets vertellen.
1228
01:06:10,083 --> 01:06:11,583
Ik was niet eerlijk.
1229
01:06:11,666 --> 01:06:12,541
O, nee?
1230
01:06:14,666 --> 01:06:16,375
-Felipe is...
-Sami.
1231
01:06:17,750 --> 01:06:19,000
Sami, wat doe je...
1232
01:06:19,750 --> 01:06:21,541
Sorry, ik kom net van mijn werk.
1233
01:06:21,625 --> 01:06:23,625
Waarom noemde hij je Sami?
1234
01:06:23,708 --> 01:06:25,666
Het is de verkorte vorm van Felipe.
1235
01:06:25,750 --> 01:06:27,750
-Sami? Voor Felipe?
-Ja.
1236
01:06:27,833 --> 01:06:29,875
Ik heet Kevin en ze noemen me Jeff.
1237
01:06:29,958 --> 01:06:32,166
-Dat is net zo.
-Kun je ons alleen laten?
1238
01:06:32,250 --> 01:06:35,250
Ik zie je in het hotel. Twee minuten.
1239
01:06:35,333 --> 01:06:36,541
Ik kom zo.
1240
01:06:40,291 --> 01:06:41,458
Wat doe je?
1241
01:06:41,541 --> 01:06:43,333
Mijn baan. Ik ben overgeplaatst.
1242
01:06:43,416 --> 01:06:45,166
Fijn, maar ga nu.
1243
01:06:45,250 --> 01:06:46,750
-Hallo.
-Hallo, mevrouw Lisa.
1244
01:06:47,291 --> 01:06:49,416
Wat doe jij in Parijs?
1245
01:06:49,500 --> 01:06:52,833
Ben je gek? Wees wat discreter.
Ik ben op een missie.
1246
01:06:52,916 --> 01:06:54,250
Je verpest alles.
1247
01:06:54,333 --> 01:06:56,125
Die kerels uit Marseille zijn maf.
1248
01:06:57,125 --> 01:06:59,250
Komt die heer ook uit Marseille?
1249
01:07:00,833 --> 01:07:02,000
Hoezo, ook?
1250
01:07:02,083 --> 01:07:04,166
-Je maakt het goed.
-Ja, dat klopt.
1251
01:07:04,250 --> 01:07:05,750
-En je vriendin?
-Stil.
1252
01:07:05,833 --> 01:07:07,208
In je paleis. Goeie smaak.
1253
01:07:07,291 --> 01:07:09,791
-Ze is net een pinguïn.
-Stil.
1254
01:07:09,875 --> 01:07:11,625
Heb je de loterij gewonnen?
1255
01:07:12,083 --> 01:07:14,125
Inderdaad. Oké?
1256
01:07:14,208 --> 01:07:16,916
-Ik bel je wel. Dan zien we de anderen.
-Bel me.
1257
01:07:17,000 --> 01:07:20,375
Je neemt al twee weken niet op.
Ga maar naar je pinguïn.
1258
01:07:20,458 --> 01:07:25,500
Kom op, pinguïn.
1259
01:07:27,375 --> 01:07:28,375
Wat is er, Sami?
1260
01:07:29,708 --> 01:07:31,750
-Grappig dat je me Sami noemt.
-Ja.
1261
01:07:31,833 --> 01:07:33,125
Wie ben jij?
1262
01:07:33,208 --> 01:07:36,458
-Het is een bijnaam.
-Ik ben niet stom. Kom je uit Marseille?
1263
01:07:37,833 --> 01:07:39,500
Wat doe je bij PSG?
1264
01:07:42,250 --> 01:07:44,125
Oké, ik ben Sami uit Marseille.
1265
01:07:48,250 --> 01:07:50,958
Wacht, mijn club zal me nu ontslaan.
1266
01:07:51,041 --> 01:07:52,375
Waar is de echte Felipe?
1267
01:07:53,041 --> 01:07:54,375
-Bij Blaise.
-Wie is dat?
1268
01:07:54,458 --> 01:07:56,083
Een bevriende schilder.
1269
01:07:57,791 --> 01:07:59,541
Ik word ontslagen.
1270
01:07:59,625 --> 01:08:02,208
Ik kan het uitleggen.
Hij had inspiratie nodig.
1271
01:08:02,291 --> 01:08:04,500
-Hij komt echt wel terug.
-Wat?
1272
01:08:04,583 --> 01:08:07,583
Je liegt al twee weken,
de echte Felipe is weg
1273
01:08:07,666 --> 01:08:09,250
en ik moet rustig blijven?
1274
01:08:09,333 --> 01:08:12,333
-Ik kan het uitleggen.
-Doe geen moeite.
1275
01:08:14,791 --> 01:08:16,208
Ik had geen keus.
1276
01:08:28,458 --> 01:08:29,708
Uwe Majesteit.
1277
01:08:30,708 --> 01:08:33,916
-Wat een eer om u te verwelkomen in...
-Doe niet zo raar.
1278
01:08:34,916 --> 01:08:35,916
Gaat het?
1279
01:08:36,458 --> 01:08:38,958
Het gaat wel, Jeff. Alles is perfect.
1280
01:08:39,041 --> 01:08:43,541
Lisa is boos. Thérèse zit in de bak.
Het tehuis gaat dicht. Alles goed.
1281
01:08:43,625 --> 01:08:45,250
Dat is pas een rotdag.
1282
01:08:46,958 --> 01:08:49,708
Heeft Thérèse iets ernstigs gedaan?
1283
01:08:49,791 --> 01:08:52,166
-Sofiane zegt niets.
-Heeft ze iemand vermoord?
1284
01:08:52,250 --> 01:08:54,500
-Erger.
-Is ze overgeplaatst naar Parijs?
1285
01:08:54,583 --> 01:08:56,416
Shit, overgeplaatst naar Parijs.
1286
01:08:57,083 --> 01:08:59,291
Hoe betaal ik haar Louis Vuitton-kist?
1287
01:09:01,041 --> 01:09:02,541
-Is dat een Vuitton?
-Ja.
1288
01:09:03,333 --> 01:09:05,875
Die is nep. Dat zie je van veraf.
1289
01:09:06,375 --> 01:09:08,041
'LF'? Dat is Louis 'Fuitton'.
1290
01:09:08,125 --> 01:09:10,166
Spel je Vuitton niet met een 'F'?
1291
01:09:12,375 --> 01:09:14,000
Wil je echt niets eten?
1292
01:09:14,083 --> 01:09:15,208
Nee, geen honger.
1293
01:09:15,791 --> 01:09:18,166
-Heb je wel een opkikkertje?
-Ja.
1294
01:09:18,250 --> 01:09:20,333
Warme chocola, instant-cichorei.
1295
01:09:22,250 --> 01:09:26,000
Heb je niets dat me echt kan oppeppen?
1296
01:09:26,083 --> 01:09:27,958
-Ik heb wat je nodig hebt.
-Fijn.
1297
01:09:29,916 --> 01:09:31,458
Van Houten-cacao.
1298
01:09:31,541 --> 01:09:33,916
Die is echt sterk. Geen suiker.
1299
01:09:34,000 --> 01:09:35,250
Het zal je verbazen.
1300
01:09:43,916 --> 01:09:45,875
Je krijgt haar echt wel terug.
1301
01:09:45,958 --> 01:09:48,375
Dat denk ik niet. Ze vergeeft me nooit.
1302
01:09:48,458 --> 01:09:50,333
Bekers zijn nooit boos.
1303
01:09:50,416 --> 01:09:53,041
Meen je dat nou? Ik maak me zorgen om je.
1304
01:09:53,125 --> 01:09:56,583
-Ik heb het over Lisa.
-Nee, zij vergeeft je nooit.
1305
01:09:57,083 --> 01:09:58,875
Ja, het is dead.
1306
01:09:58,958 --> 01:10:00,250
Helemaal dood.
1307
01:10:00,333 --> 01:10:02,583
Muerto, mortas, los papitas.
1308
01:10:02,666 --> 01:10:06,000
Pierre: Ik ga naar de cartoucherie
als je nog mee wilt.
1309
01:10:07,916 --> 01:10:10,250
-Ga niet. Het is een val.
-Wat bedoel je?
1310
01:10:10,333 --> 01:10:14,125
Zij vertelde het aan haar broer
en hij aan zijn vrienden van PSG.
1311
01:10:14,208 --> 01:10:18,208
-Het is een valstrik.
-Nee, ik haal terug wat van ons is.
1312
01:10:18,291 --> 01:10:20,416
Laat me Yo bellen.
1313
01:10:20,500 --> 01:10:22,791
-We vormen een team.
-Bel niemand.
1314
01:10:22,875 --> 01:10:25,666
Ik ben ermee begonnen.
Ik maak het af. Bel niemand.
1315
01:10:27,791 --> 01:10:29,500
Ik weet zeker dat het een val is.
1316
01:10:29,583 --> 01:10:31,083
Het is geen valstrik.
1317
01:10:32,291 --> 01:10:34,000
Nee, geen valstrik.
1318
01:10:34,083 --> 01:10:35,750
Alles komt goed.
1319
01:10:36,375 --> 01:10:38,000
Het komt goed.
1320
01:10:38,083 --> 01:10:39,166
Felipe.
1321
01:10:39,625 --> 01:10:40,750
Schiet op.
1322
01:10:40,833 --> 01:10:41,708
Ja.
1323
01:10:46,958 --> 01:10:49,833
CLASSICO - NOG ÉÉN DAG
1324
01:10:50,833 --> 01:10:54,041
Welkom in mijn hol. Is het niet geweldig?
1325
01:10:54,125 --> 01:10:55,708
Ongelooflijk.
1326
01:10:55,791 --> 01:10:58,166
Ongelooflijk, hè? Het is geweldig, toch?
1327
01:10:59,625 --> 01:11:02,125
Hier hebben we
de parka van Luis Fernandez.
1328
01:11:02,208 --> 01:11:03,916
-Nee.
-Vlak voor je.
1329
01:11:04,000 --> 01:11:05,666
-Laat me je iets vertellen.
-Ja.
1330
01:11:05,750 --> 01:11:07,916
Nu ben je een echte supporter.
1331
01:11:08,000 --> 01:11:09,500
Bedankt, Pierre.
1332
01:11:10,166 --> 01:11:11,458
En moet je dit zien.
1333
01:11:11,541 --> 01:11:13,041
Borelli's kus.
1334
01:11:13,958 --> 01:11:15,875
Dit is het echte gras.
1335
01:11:16,333 --> 01:11:17,708
-Idioot.
-Ronnie.
1336
01:11:17,791 --> 01:11:20,750
Ronnie en zijn sombrero.
1337
01:11:20,833 --> 01:11:24,250
-Ja.
-Pauleta. De adelaar van de Azoren.
1338
01:11:24,333 --> 01:11:27,333
Ze speelden echt bijna samen.
1339
01:11:27,416 --> 01:11:29,875
-PSG's enige spijt.
-Ja, erg jammer.
1340
01:11:29,958 --> 01:11:31,750
Kombouaré, de Gouden Helm.
1341
01:11:31,833 --> 01:11:34,750
In de laatste minuut.
Iedereen weet dat nog.
1342
01:11:34,833 --> 01:11:36,000
-Hé, Pierre?
-Ja?
1343
01:11:36,083 --> 01:11:39,000
Mag ik even alleen zijn
om het in me op te nemen?
1344
01:11:39,083 --> 01:11:40,458
Dat gaat niet. Sorry.
1345
01:11:40,541 --> 01:11:43,083
-Ik snap het.
-Maar je zult niets missen.
1346
01:11:43,166 --> 01:11:44,541
Kijk, Bernard Lama.
1347
01:11:44,625 --> 01:11:45,833
Bernard Lama.
1348
01:11:45,916 --> 01:11:48,625
Bernard Lama, de Kat.
1349
01:11:48,708 --> 01:11:50,333
Geen katje. Echt niet.
1350
01:11:50,416 --> 01:11:52,583
En dankzij wie heb ik dat? Mijn zus.
1351
01:11:52,666 --> 01:11:54,333
Heb je iets van haar gehoord?
1352
01:11:54,416 --> 01:11:56,125
-Van wie?
-Mijn zus.
1353
01:11:56,541 --> 01:11:58,291
-Nee, waarom?
-Geen nieuws.
1354
01:11:58,375 --> 01:11:59,250
Nee.
1355
01:11:59,875 --> 01:12:02,041
Het gaat blijkbaar niet goed op het werk.
1356
01:12:02,666 --> 01:12:03,541
Nee, ik...
1357
01:12:03,625 --> 01:12:05,791
Maar het komt vast wel goed.
1358
01:12:05,875 --> 01:12:07,875
Ze is taai. Sterk. Een echte Bretonse.
1359
01:12:07,958 --> 01:12:09,291
Is ze geen Parijse?
1360
01:12:09,375 --> 01:12:11,125
Niemand hier komt uit Parijs.
1361
01:12:11,708 --> 01:12:12,708
O, nee?
1362
01:12:13,250 --> 01:12:14,583
Wat veel bekers.
1363
01:12:15,416 --> 01:12:16,875
-Wie is dat?
-Geen idee.
1364
01:12:16,958 --> 01:12:17,833
Wie is daar?
1365
01:12:18,375 --> 01:12:19,500
Felipe, mijn vriend.
1366
01:12:20,250 --> 01:12:21,541
Wie ben jij? Wie is hij?
1367
01:12:21,625 --> 01:12:23,250
Dat is...
1368
01:12:23,333 --> 01:12:24,458
Dat is Pjotr.
1369
01:12:24,541 --> 01:12:27,541
Een vriend uit Boedapest.
Hij spreekt geen Frans.
1370
01:12:28,916 --> 01:12:30,833
Ga weg. Waarom zei je niets?
1371
01:12:30,916 --> 01:12:32,083
Hij is me vast gevolgd.
1372
01:12:32,166 --> 01:12:33,541
Kom, we gaan weg.
1373
01:12:33,625 --> 01:12:35,416
Carlito mag ons niet betrappen.
1374
01:12:35,500 --> 01:12:37,416
-Kom. We gaan weg.
-Het spijt me.
1375
01:12:37,500 --> 01:12:38,750
Het spijt me.
1376
01:12:38,833 --> 01:12:39,708
Naam van jou?
1377
01:12:39,791 --> 01:12:42,375
Jongens, we mogen hier niet zijn.
1378
01:12:42,458 --> 01:12:43,708
Naam van jou?
1379
01:12:43,791 --> 01:12:45,375
-Pierre. Het is goed.
-We gaan.
1380
01:12:45,458 --> 01:12:48,875
Pierre, geweldig.
Bedankt dat we mochten komen.
1381
01:12:48,958 --> 01:12:51,416
Veel emoties. Ik, hier zijn.
1382
01:12:51,500 --> 01:12:53,791
Mam, fan van Paris Saint-Germain.
1383
01:12:53,875 --> 01:12:56,541
Mam houdt van Parijse magie.
1384
01:12:56,625 --> 01:13:00,291
Mam van mij, dromen hier te komen.
In Cartoucherie.
1385
01:13:01,500 --> 01:13:03,875
-Nou en?
-Maar mam dood.
1386
01:13:03,958 --> 01:13:06,666
Kaput. Auto-ongeluk.
Twee kogels in rug.
1387
01:13:06,750 --> 01:13:07,666
O, jee.
1388
01:13:08,166 --> 01:13:10,458
Droom van mam. Weg.
1389
01:13:10,541 --> 01:13:12,750
Geen Cartoucherie voor mam.
1390
01:13:12,833 --> 01:13:16,416
Mam is dood.
1391
01:13:16,500 --> 01:13:19,708
Het spijt me. Het komt wel goed.
1392
01:13:20,583 --> 01:13:23,083
Mama.
1393
01:13:24,958 --> 01:13:27,458
Ik snap het.
Mijn moeder deed ook alles voor me.
1394
01:13:27,541 --> 01:13:28,750
Ik snap het.
1395
01:13:28,833 --> 01:13:30,583
Pierre, je hebt goed hart.
1396
01:13:30,666 --> 01:13:32,416
-Het is niets.
-Is mogelijk?
1397
01:13:32,875 --> 01:13:37,083
Laat me twee minuten bidden.
Contact met mama?
1398
01:13:37,166 --> 01:13:39,041
-Hier?
-Voor Parijs.
1399
01:13:39,125 --> 01:13:40,750
-En PSG.
-Voor mam, kaput.
1400
01:13:41,791 --> 01:13:42,916
Ben je gevolgd?
1401
01:13:43,541 --> 01:13:46,166
Ga jij maar kijken. Ik let op hem.
1402
01:13:50,500 --> 01:13:51,541
Eén minuut.
1403
01:13:51,625 --> 01:13:52,625
Eén minuut maar.
1404
01:13:53,291 --> 01:13:54,625
-Oké.
-Het komt goed.
1405
01:13:54,708 --> 01:13:55,625
Bedankt.
1406
01:13:59,458 --> 01:14:01,958
-We moeten de beker vinden.
-Ja.
1407
01:14:02,041 --> 01:14:03,125
Er is hier niets.
1408
01:14:12,083 --> 01:14:16,250
Misschien laten ze de beker zien
tijdens de Classico.
1409
01:14:19,000 --> 01:14:19,833
Wat?
1410
01:14:19,916 --> 01:14:22,458
-Misschien hebben zij de beker niet.
-Hoezo?
1411
01:14:22,541 --> 01:14:25,833
Een beker win je. Je steelt 'm niet.
Daarin zijn we eender.
1412
01:14:26,666 --> 01:14:28,500
Maf hoeveel we op elkaar lijken.
1413
01:14:28,583 --> 01:14:31,041
Precies, maar dan zonder lichtblauw.
1414
01:14:32,791 --> 01:14:37,833
-Gaat het?
-Heel mooi, mijn mama...
1415
01:14:37,916 --> 01:14:39,833
Het gaat niet goed. We gaan.
1416
01:14:39,916 --> 01:14:42,166
Mooi zo. Morgen is de Classico. Rust uit.
1417
01:14:42,250 --> 01:14:43,750
Het komt wel goed, Pjotr.
1418
01:14:44,291 --> 01:14:46,291
Hé. Wat doe je?
1419
01:14:51,500 --> 01:14:52,333
DE GROTE DAG
1420
01:15:18,083 --> 01:15:19,750
Hup, Parijs
1421
01:15:19,833 --> 01:15:22,166
Hup, Parijs
1422
01:15:22,250 --> 01:15:24,333
Parijs is magisch
1423
01:15:24,416 --> 01:15:26,041
Parijs is magisch
1424
01:15:26,125 --> 01:15:28,625
Hé, je had gelijk over de beker.
1425
01:15:28,708 --> 01:15:29,958
Welke beker?
1426
01:15:30,458 --> 01:15:32,291
-Van de Champions League?
-Ja.
1427
01:15:32,375 --> 01:15:33,625
Hup, Parijs
1428
01:15:33,708 --> 01:15:35,708
Hup, Parijs
1429
01:15:35,791 --> 01:15:38,541
Hij schijnt wel
van Marseille te zijn gestolen.
1430
01:15:38,625 --> 01:15:40,541
-Verdomme, ik wist het.
-Ja.
1431
01:15:40,625 --> 01:15:42,791
-Halen jullie hem tevoorschijn?
-Ja.
1432
01:15:42,875 --> 01:15:44,708
Serieus? Waar is hij?
1433
01:15:44,791 --> 01:15:46,583
-Wat?
-Waar is de beker?
1434
01:15:47,083 --> 01:15:48,125
Welke beker?
1435
01:15:48,208 --> 01:15:49,250
Je zei het net.
1436
01:15:49,333 --> 01:15:51,375
-Die van de Champions League.
-Beker?
1437
01:15:51,458 --> 01:15:52,875
Ja, die gestolen is.
1438
01:15:53,750 --> 01:15:55,875
O, ja. Die ligt in de Cartoucherie.
1439
01:15:57,333 --> 01:15:59,000
Daar ben ik net geweest. Nee.
1440
01:15:59,125 --> 01:16:01,041
-Ik ben er geweest.
-Kijk beter.
1441
01:16:01,125 --> 01:16:03,833
Een betrouwbare man heeft me dat verteld.
1442
01:16:03,958 --> 01:16:06,125
Hij moet er liggen.
1443
01:16:06,208 --> 01:16:07,958
Wie heeft je dat verteld?
1444
01:16:08,041 --> 01:16:11,208
Wat is volgens jou blauwer?
1445
01:16:11,291 --> 01:16:13,416
De hemel of de zee?
1446
01:16:19,125 --> 01:16:21,083
Dit is Parijs
1447
01:16:25,375 --> 01:16:27,083
Ruik ik pastis?
1448
01:16:28,833 --> 01:16:30,791
Parijs
1449
01:16:46,625 --> 01:16:48,333
Ik heb een verrassing.
1450
01:16:48,416 --> 01:16:50,208
Ik moet met je over Lisa praten.
1451
01:16:50,291 --> 01:16:52,083
Dat is iets tussen jullie.
1452
01:16:52,166 --> 01:16:54,750
Wij delen alleen onze liefde voor PSG.
1453
01:16:54,833 --> 01:16:56,291
-Over...
-Omhoog.
1454
01:16:56,375 --> 01:16:57,500
Omhoog.
1455
01:17:01,458 --> 01:17:06,041
De waarde van een supporter
wordt niet gemeten door de jaren.
1456
01:17:06,125 --> 01:17:09,041
Hier hebben we
een van de beste Parijs-supporters.
1457
01:17:12,833 --> 01:17:14,041
Volg me, man.
1458
01:17:15,416 --> 01:17:16,541
Volg me.
1459
01:17:18,166 --> 01:17:19,958
Doe wat ik doe.
1460
01:17:23,541 --> 01:17:26,333
Wat doe je? Kom op.
1461
01:17:26,416 --> 01:17:28,416
Kom op...
1462
01:17:28,958 --> 01:17:30,125
Ze wachten.
1463
01:17:31,083 --> 01:17:32,416
Opschieten.
1464
01:17:35,458 --> 01:17:36,541
Ik kan het uitleggen.
1465
01:17:36,625 --> 01:17:37,708
Dat is je geraden.
1466
01:17:37,791 --> 01:17:39,750
Ik heb wel met mijn zus gepraat.
1467
01:17:39,833 --> 01:17:44,083
Vooral als mensen haar gekwetst hebben.
Je zult ervoor boeten.
1468
01:17:44,166 --> 01:17:45,458
Nu.
1469
01:17:52,208 --> 01:17:53,416
Begin te zingen.
1470
01:17:54,375 --> 01:17:56,333
-Wat?
-Begin te zingen.
1471
01:18:01,000 --> 01:18:02,000
Zing.
1472
01:18:04,208 --> 01:18:05,458
Kom op, kinderen van...
1473
01:18:05,541 --> 01:18:06,583
Wat doe je?
1474
01:18:11,541 --> 01:18:12,666
P...
1475
01:18:13,208 --> 01:18:14,125
P...
1476
01:18:16,125 --> 01:18:17,708
Vooruit. Ga ervoor.
1477
01:18:20,083 --> 01:18:21,541
-A...
-A...
1478
01:18:22,125 --> 01:18:23,375
Harder.
1479
01:18:24,125 --> 01:18:26,000
-R...
-R...
1480
01:18:26,083 --> 01:18:27,000
Harder.
1481
01:18:27,666 --> 01:18:29,375
-I...
-I...
1482
01:18:29,458 --> 01:18:30,750
S...
1483
01:18:30,833 --> 01:18:31,666
S...
1484
01:18:31,750 --> 01:18:34,125
Parijs
1485
01:18:44,000 --> 01:18:47,541
Harder.
1486
01:19:00,166 --> 01:19:02,583
Parijs
1487
01:19:03,083 --> 01:19:04,625
Parijs, S, G
1488
01:19:06,791 --> 01:19:08,916
Hij komt uit Marseille. Pak hem.
1489
01:19:12,125 --> 01:19:12,958
Ga hier weg.
1490
01:19:54,875 --> 01:20:00,041
Thérèse: Huis dicht. Kinderen uit elkaar.
Ik in de bak. Breng de beker thuis.
1491
01:20:01,916 --> 01:20:05,083
Hoi, we zijn in Parijs.
Spreek een bericht in.
1492
01:20:05,166 --> 01:20:06,208
Pierre, met Sami.
1493
01:20:06,958 --> 01:20:09,333
Kom over een uur naar de Cartoucherie.
1494
01:20:09,458 --> 01:20:10,958
Ik neem terug wat van ons is.
1495
01:20:29,583 --> 01:20:32,375
Wacht, Pierre. Wat is dit? Wat doe je?
1496
01:20:43,458 --> 01:20:44,458
Sami.
1497
01:20:45,041 --> 01:20:46,333
Zijn we er allemaal?
1498
01:20:47,708 --> 01:20:49,041
Het gaat beginnen.
1499
01:20:53,041 --> 01:20:54,583
Maar dit is te veel.
1500
01:20:54,666 --> 01:20:57,625
Lastig lopen zo.
Ik snap waarom ze rangers dragen.
1501
01:21:03,000 --> 01:21:05,333
-Heb je het ze verteld?
-We zijn familie.
1502
01:21:05,416 --> 01:21:08,583
We waren met 4000,
maar sommigen namen de verkeerde trein.
1503
01:21:08,666 --> 01:21:10,500
-Het is goed.
-Zelfs de ouwe is er.
1504
01:21:11,833 --> 01:21:13,750
We zijn hier niet om te vechten.
1505
01:21:14,583 --> 01:21:16,541
-We zijn hier...
-...voor onze vriend.
1506
01:21:16,625 --> 01:21:17,833
Geen beweging.
1507
01:21:17,916 --> 01:21:21,291
-Moet je die rotzakken...
-...van een Parijzenaars zien.
1508
01:21:21,375 --> 01:21:23,458
-Ze zien eruit...
-...als slappelingen.
1509
01:21:24,250 --> 01:21:25,375
Eerst met links.
1510
01:21:25,458 --> 01:21:26,333
Met rechts.
1511
01:21:26,416 --> 01:21:27,375
Uppercut.
1512
01:21:28,708 --> 01:21:30,750
Wat zeiden we nou?
1513
01:21:31,541 --> 01:21:34,250
We komen hier,
pakken onze beker en gaan weg.
1514
01:21:34,333 --> 01:21:38,125
-Hou vast. Ik pak ze één voor één.
-Kik, we vechten niet.
1515
01:21:40,666 --> 01:21:43,083
-Vechten we niet?
-Nee, we vechten niet.
1516
01:21:45,708 --> 01:21:47,500
-We vechten niet.
-Pjotr...
1517
01:21:48,000 --> 01:21:50,041
Ik neuk je moeder, Pjotr.
1518
01:21:50,625 --> 01:21:52,291
-Bij iedereen.
-Wie is dat?
1519
01:21:52,791 --> 01:21:55,791
Jij neukt moeder van niemand.
Je pik te klein.
1520
01:21:55,875 --> 01:21:57,708
Wat is dat accent? Je bent gek.
1521
01:21:57,791 --> 01:22:00,291
Je lijkt op Harry Potter.
1522
01:22:00,375 --> 01:22:02,500
Hou op. Je lijkt op Jul als hij ziek is.
1523
01:22:02,583 --> 01:22:03,500
Zijn jullie klaar?
1524
01:22:04,291 --> 01:22:07,833
-Kan ik het uitleggen?
-Laat die onzin maar. Pak hem.
1525
01:22:09,375 --> 01:22:10,916
-Geen beweging.
-Laat me los.
1526
01:22:11,416 --> 01:22:13,333
En hij lijkt op Céline Dion.
1527
01:22:14,041 --> 01:22:15,416
Waar heb je het over?
1528
01:22:15,500 --> 01:22:17,625
Hij lijkt precies op Céline Dion.
1529
01:22:17,708 --> 01:22:19,958
-Wat? Zij heeft lang haar.
-Het gezicht.
1530
01:22:20,041 --> 01:22:22,833
-Hij lijkt sprekend op Céline Dion.
-Wat?
1531
01:22:22,958 --> 01:22:24,916
-Ontken het maar.
-Helemaal niet.
1532
01:22:26,333 --> 01:22:30,333
Ben je gek? Ik vind de hele tijd al
dat hij op Céline Dion lijkt.
1533
01:22:30,416 --> 01:22:32,416
-Hou je mond.
-Dat gezicht...
1534
01:22:32,500 --> 01:22:34,250
Ik loog om een goede reden.
1535
01:22:34,958 --> 01:22:37,416
We willen wat van onze club is gestolen.
1536
01:22:37,500 --> 01:22:39,416
Daarom ben ik geïnfiltreerd.
1537
01:22:40,375 --> 01:22:41,791
Hij is onze geschiedenis.
1538
01:22:42,375 --> 01:22:43,500
Onze identiteit.
1539
01:22:44,208 --> 01:22:45,291
Hij is onze ster.
1540
01:22:46,041 --> 01:22:47,833
We gaan niet weg zonder.
1541
01:22:47,916 --> 01:22:49,166
We hebben hem niet.
1542
01:22:49,250 --> 01:22:50,250
Nooit gehad.
1543
01:22:51,375 --> 01:22:53,375
We hebben alle trofeeën verdiend.
1544
01:22:53,458 --> 01:22:55,041
En die winnen we ook.
1545
01:22:55,125 --> 01:22:56,083
Inderdaad.
1546
01:22:56,166 --> 01:22:57,750
-Je wint mijn lul.
-Stop.
1547
01:22:57,833 --> 01:22:58,750
Je wint de mijne.
1548
01:22:58,833 --> 01:22:59,875
Jij ook mond dicht.
1549
01:22:59,958 --> 01:23:01,416
Nee, jij mond dicht.
1550
01:23:02,791 --> 01:23:04,500
Ja, we zijn rivalen.
1551
01:23:05,125 --> 01:23:06,916
Maar we zijn niet oneerlijk.
1552
01:23:07,000 --> 01:23:09,708
Jij bent vanaf het begin
oneerlijk geweest.
1553
01:23:11,166 --> 01:23:13,000
-Wie is dat?
-Mariah Carey.
1554
01:23:13,083 --> 01:23:14,625
Niet vechten met meisjes.
1555
01:23:14,708 --> 01:23:17,875
-Je loog en nu geef je hun de schuld?
-Echt?
1556
01:23:17,958 --> 01:23:20,458
-Vind je jezelf beter dan zij?
-Ja.
1557
01:23:20,541 --> 01:23:23,500
Ik vertrouwde je
en stelde mijn broer aan je voor.
1558
01:23:23,583 --> 01:23:25,708
Stil. Ik kan me niet concentreren.
1559
01:23:26,625 --> 01:23:28,000
Je gebruikte me gewoon.
1560
01:23:35,166 --> 01:23:36,125
Sorry, Lisa.
1561
01:23:40,958 --> 01:23:42,458
Wat een klap.
1562
01:23:42,541 --> 01:23:43,958
Zijn oor doet vast...
1563
01:24:30,333 --> 01:24:31,250
Ja, meneer.
1564
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
Ik begrijp het.
1565
01:24:38,208 --> 01:24:40,666
Ik ben teleurgesteld. Logisch.
1566
01:24:42,166 --> 01:24:44,583
U hebt uw best gedaan voor de kinderen.
1567
01:24:47,166 --> 01:24:48,083
Ja.
1568
01:24:48,708 --> 01:24:49,750
Dat zal ik zeggen.
1569
01:24:52,125 --> 01:24:53,625
Bedankt voor alles.
1570
01:24:54,125 --> 01:24:55,958
Het valt wel mee.
1571
01:24:56,041 --> 01:24:58,750
Het is hier geweldig. Iedereen is aardig.
1572
01:24:59,500 --> 01:25:00,833
En je celgenoot?
1573
01:25:00,958 --> 01:25:01,958
Ze maakt m'n bed op.
1574
01:25:02,500 --> 01:25:04,916
En ze houdt een plaats bezet
in de kantine.
1575
01:25:05,791 --> 01:25:07,791
Ze is erg aardig voor een recidivist.
1576
01:25:10,208 --> 01:25:12,041
Ik weet niet waarom,
1577
01:25:12,541 --> 01:25:15,833
maar ik denk dat iedereen bang voor me is.
1578
01:25:17,000 --> 01:25:17,916
Jouw werk?
1579
01:25:18,000 --> 01:25:18,875
Ja.
1580
01:25:18,958 --> 01:25:20,791
Het gaat om connecties.
1581
01:25:20,875 --> 01:25:22,833
Hoe gaat het met jullie?
1582
01:25:23,458 --> 01:25:25,000
Leuke pleeggezinnen?
1583
01:25:25,750 --> 01:25:27,250
Ja, ze zijn aardig.
1584
01:25:27,333 --> 01:25:28,875
Maar we zijn uit elkaar.
1585
01:25:29,583 --> 01:25:31,916
Ik eet elke dag pizza en friet.
1586
01:25:32,000 --> 01:25:33,166
Niet te geloven.
1587
01:25:33,250 --> 01:25:37,458
Een gezond leven begint
met een perfect uitgebalanceerde voeding.
1588
01:25:38,916 --> 01:25:40,208
Ik mis hem zelfs.
1589
01:25:57,750 --> 01:26:01,458
Het spijt me zo
dat jullie uit elkaar zijn.
1590
01:26:02,125 --> 01:26:03,333
-Het spijt me.
-Nee.
1591
01:26:03,416 --> 01:26:05,791
Met de beker
had ik het huis kunnen redden.
1592
01:26:05,875 --> 01:26:08,291
-Jouw schuld niet.
-Nee...
1593
01:26:08,375 --> 01:26:11,208
-Wij hadden dat niet moeten doen.
-Het is niemands schuld.
1594
01:26:11,291 --> 01:26:12,208
Niet gelukt.
1595
01:26:12,291 --> 01:26:13,833
-We hebben het geprobeerd.
-Ja.
1596
01:26:14,333 --> 01:26:15,250
Zonder succes.
1597
01:26:16,208 --> 01:26:18,000
Ga nu. De mis is afgelopen.
1598
01:26:20,458 --> 01:26:22,041
Groepsknuffel?
1599
01:26:22,125 --> 01:26:23,416
O, ja.
1600
01:26:29,166 --> 01:26:30,333
Vooruit, schiet op.
1601
01:26:32,166 --> 01:26:35,250
Dat moet jij zeggen.
Je draagt geen enkele doos.
1602
01:26:35,333 --> 01:26:37,708
Hoezo? Ik heb de hele dag dozen gesjouwd.
1603
01:26:38,458 --> 01:26:40,833
Louise, de doos gaat er niet zelf in.
1604
01:27:00,291 --> 01:27:01,208
Klaar?
1605
01:27:03,375 --> 01:27:05,458
Pas op, het is een ultra-HD-scherm.
1606
01:27:10,416 --> 01:27:11,791
Nee.
1607
01:27:11,875 --> 01:27:12,958
Wat is er?
1608
01:27:13,625 --> 01:27:15,000
De Parijzenaars zijn hier.
1609
01:27:15,916 --> 01:27:19,958
-Ze verkopen hem vanavond.
-Wat? Zijn de Parijzenaars hier?
1610
01:27:20,041 --> 01:27:21,041
'Hoeveel...'
1611
01:27:21,125 --> 01:27:23,458
-Voor hoeveel verkopen ze hem?
-800.000.
1612
01:27:23,541 --> 01:27:26,333
Het gebeurt
in het InterContinental in de haven.
1613
01:27:33,625 --> 01:27:35,750
Wat is dit allemaal?
1614
01:28:28,708 --> 01:28:30,166
En wie ben jij?
1615
01:28:30,916 --> 01:28:31,833
Ik?
1616
01:28:32,250 --> 01:28:34,583
De ware houder
van de Champions League-beker.
1617
01:28:34,666 --> 01:28:35,791
Wat bedoelt hij?
1618
01:28:38,500 --> 01:28:40,166
Leg hem maar in de kofferbak.
1619
01:28:40,250 --> 01:28:44,375
-Zodat Sami hem niet ziet.
-We komen morgen terug om foto's te maken.
1620
01:28:45,625 --> 01:28:49,000
We redden het huis
en brengen hem maandag terug.
1621
01:28:49,083 --> 01:28:50,791
-Geweldig.
-Ja.
1622
01:28:51,875 --> 01:28:54,958
Volgens mijn berekeningen
hebben we geld over.
1623
01:28:55,041 --> 01:28:56,500
We kunnen onszelf trakteren.
1624
01:28:56,583 --> 01:28:57,875
Hou je mond.
1625
01:28:57,958 --> 01:28:59,250
-Vervelend.
-Hou je mond.
1626
01:28:59,333 --> 01:29:00,708
Echt vervelend.
1627
01:29:03,541 --> 01:29:04,458
Zie je...
1628
01:29:05,208 --> 01:29:08,916
Hou altijd de boel in de gaten
en tref voorzorgsmaatregelen.
1629
01:29:09,750 --> 01:29:11,458
Anders kan het misgaan.
1630
01:29:12,833 --> 01:29:14,000
Kijk eens aan.
1631
01:29:14,916 --> 01:29:17,750
Hiermee raken we ze wel kwijt.
1632
01:29:18,750 --> 01:29:20,375
Zo snel mogelijk.
1633
01:29:22,000 --> 01:29:25,083
En niemand zal ons verdenken.
1634
01:29:26,375 --> 01:29:27,250
Stil.
1635
01:29:28,125 --> 01:29:31,750
Ik ben hem zelf gaan halen.
1636
01:29:33,125 --> 01:29:35,458
Geef me wat er in die koffer zit.
1637
01:29:37,583 --> 01:29:39,375
Aan mij.
1638
01:29:41,333 --> 01:29:42,291
Stil.
1639
01:29:43,125 --> 01:29:44,291
Hij klinkt hol.
1640
01:29:44,375 --> 01:29:45,333
Het is zoutdeeg.
1641
01:29:45,416 --> 01:29:47,125
Welnee. Dat garandeer ik je.
1642
01:29:47,208 --> 01:29:51,666
Ten eerste is zoutdeeg wit
en deze is grijs.
1643
01:29:51,750 --> 01:29:54,166
Zoutdeeg is dik, ruw...
1644
01:29:54,250 --> 01:29:56,500
Je ziet zo dat dit geen zoutdeeg is.
1645
01:29:56,583 --> 01:29:58,875
Helemaal fout.
1646
01:29:58,958 --> 01:30:01,041
Om zoutdeeg te maken,
1647
01:30:01,125 --> 01:30:02,958
neem twee glazen bloem,
1648
01:30:03,041 --> 01:30:07,125
meng die in een kom
met één glas lauw water en één glas zout.
1649
01:30:07,208 --> 01:30:10,666
Kneed het tot een mooi, zacht deeg.
1650
01:30:12,250 --> 01:30:13,666
Ik heb de echte.
1651
01:30:14,250 --> 01:30:16,250
Laat maar een deskundige komen.
1652
01:30:16,916 --> 01:30:18,416
Hallo, heren.
1653
01:30:21,375 --> 01:30:23,458
Wat? Ben jij de deskundige?
1654
01:30:23,541 --> 01:30:25,333
Je verwachtte me niet, hè?
1655
01:30:25,416 --> 01:30:26,958
Er is een echte expert nodig.
1656
01:30:27,041 --> 01:30:28,500
Een grote naam. De baas.
1657
01:30:34,208 --> 01:30:37,458
Boli op één lijn.
Marcel Desailly bij de paal. Hij scoort.
1658
01:30:38,000 --> 01:30:39,791
Boli scoort.
1659
01:30:39,875 --> 01:30:42,208
Ik zou hem herkennen als mijn moeder.
1660
01:30:43,916 --> 01:30:45,958
De geur ervan. De aanraking ervan.
1661
01:30:47,291 --> 01:30:48,833
Het gevoel ervan.
1662
01:30:48,916 --> 01:30:51,208
Luister. Zijn hart klopt nog steeds.
1663
01:30:52,041 --> 01:30:54,541
Hij is mooi, hij is schattig
1664
01:30:54,625 --> 01:30:56,166
Het is een heel leuke persoon...
1665
01:30:56,250 --> 01:30:58,583
Hou je mond.
1666
01:31:04,166 --> 01:31:06,750
Niemand praat zo tegen meneer Basile Boli.
1667
01:31:07,541 --> 01:31:08,541
Wat heb jij, Kiki?
1668
01:31:09,750 --> 01:31:13,583
Sorry, ik was boos. Nu gaat het beter
Maak Kiki de gek niet boos.
1669
01:31:13,666 --> 01:31:14,541
Gaat het?
1670
01:31:15,041 --> 01:31:17,625
-Ik ga een luchtje scheppen.
-Ja, doe dat.
1671
01:31:18,166 --> 01:31:19,916
Ik zei toch dat het zoutdeeg was?
1672
01:31:20,875 --> 01:31:23,500
Hij klonk hol toen hij erop klopte.
1673
01:31:23,583 --> 01:31:27,375
Hoe wisten jullie dat ik de beker had?
1674
01:31:27,458 --> 01:31:29,625
Door een brief van 'Rentes & Shaton'.
1675
01:31:30,750 --> 01:31:32,416
Dankzij ons kleine genie
1676
01:31:32,916 --> 01:31:34,000
kwamen we erachter.
1677
01:31:40,833 --> 01:31:43,083
Ja, ik hou van anagrammen.
1678
01:31:43,166 --> 01:31:47,708
Ik heb gehoord dat de eigenaar
dit wil slopen voor een parkeerplaats.
1679
01:31:54,583 --> 01:31:58,625
Waarom zou ik je helpen?
Je hebt mij verraden en mijn zus gekwetst.
1680
01:31:59,208 --> 01:32:01,750
We zijn hetzelfde.
We zijn vrienden geworden.
1681
01:32:02,500 --> 01:32:05,916
Jij komt uit Parijs, ik uit Marseille.
Het gaat niet om voetbal.
1682
01:32:06,041 --> 01:32:08,000
Jij zou hetzelfde doen.
1683
01:32:09,458 --> 01:32:10,500
Pierre?
1684
01:32:12,166 --> 01:32:13,416
Waar is de beker?
1685
01:32:14,416 --> 01:32:17,125
De huisbaas heeft hem.
Maar ik heb een plan.
1686
01:32:20,416 --> 01:32:25,166
Vanaf nu hebben ze geen schulden.
Laat me je niet meer zien in Marseille.
1687
01:32:27,625 --> 01:32:28,541
Hallo, pap?
1688
01:32:29,041 --> 01:32:31,166
Ik ben in Marseille en kom morgen terug.
1689
01:33:02,791 --> 01:33:03,875
We hebben je gemist.
1690
01:33:04,625 --> 01:33:05,708
Welkom thuis.
1691
01:33:08,583 --> 01:33:10,291
-Ik praatte met hem.
-Ja.
1692
01:33:11,333 --> 01:33:12,208
Jij ook, Sami.
1693
01:33:12,916 --> 01:33:15,250
Ik ben blij dat je weer bij ons bent.
1694
01:33:15,333 --> 01:33:16,833
Bedankt, meneer, maar...
1695
01:33:17,333 --> 01:33:20,166
-Ik moet de navelstreng doorknippen.
-Navelstreng?
1696
01:33:20,250 --> 01:33:23,791
-Mijn vleugels spreiden.
-Je vleugels spreiden? Wat bedoel je?
1697
01:33:23,875 --> 01:33:25,958
Dit is jouw huis.
1698
01:33:26,583 --> 01:33:29,083
Ja, maar ik moet voor het huis zorgen.
1699
01:33:29,166 --> 01:33:30,375
Voor het huis zorgen.
1700
01:33:31,208 --> 01:33:33,291
Ik weet niet of Thérèse vrijkomt.
1701
01:33:33,375 --> 01:33:35,583
-Nee, dat weten we niet.
-Ja.
1702
01:33:48,458 --> 01:33:50,166
Een doos met kaarten gezien?
1703
01:33:51,041 --> 01:33:53,583
Een doos met kaarten? Hé, geef antwoord.
1704
01:33:53,666 --> 01:33:57,000
Hou op, als dit afgaat,
sluiten ze me weer op.
1705
01:33:57,083 --> 01:33:59,500
Niet te geloven. Ga weg.
1706
01:33:59,583 --> 01:34:02,375
De koekjes zien er mooi uit.
1707
01:34:02,458 --> 01:34:04,458
Je bent beter geworden. Geweldig.
1708
01:34:09,000 --> 01:34:11,833
Ik hoop dat je mijn Uno vindt. Serieus.
1709
01:34:11,916 --> 01:34:13,041
Ik ben er dol op.
1710
01:34:13,125 --> 01:34:15,583
Het tehuis was dus waar?
Niet alleen leugens.
1711
01:34:18,833 --> 01:34:20,416
Lisa, wat doe je hier?
1712
01:34:20,916 --> 01:34:22,541
Mijn broer heeft me het verteld.
1713
01:34:27,000 --> 01:34:28,250
Beginnen we opnieuw?
1714
01:34:31,750 --> 01:34:33,416
Oké. Ik woon hier.
1715
01:34:34,416 --> 01:34:37,208
In een weeshuis. In Marseille, Castellane.
1716
01:34:37,291 --> 01:34:39,458
Ik ben hier maar één keer weggegaan.
1717
01:34:39,541 --> 01:34:41,041
Om naar Parijs te gaan.
1718
01:34:41,125 --> 01:34:42,750
En ik ben verliefd geworden.
1719
01:34:43,791 --> 01:34:46,625
En ik heb precies 26,45 euro
op mijn bankrekening.
1720
01:34:47,458 --> 01:34:48,458
En jij bent?
1721
01:34:49,208 --> 01:34:51,875
Ik ben Lisa. Ik werk voor PSG.
1722
01:34:52,625 --> 01:34:55,083
Ik had nooit iemand uit Marseille ontmoet.
1723
01:34:55,166 --> 01:34:58,166
Ik hou van mijn stad en van eerlijkheid.
1724
01:34:58,875 --> 01:35:01,500
Al is 26,45 euro niet geweldig.
1725
01:35:02,208 --> 01:35:03,375
Maar aangenaam.
1726
01:35:03,458 --> 01:35:04,291
Aangenaam.
1727
01:35:04,375 --> 01:35:06,708
Wat zijn jullie schattig. Ik ben blij.
1728
01:35:06,791 --> 01:35:08,125
Ben jij Lisa? Aangenaam.
1729
01:35:08,208 --> 01:35:10,125
Aangenaam.
1730
01:35:12,250 --> 01:35:15,333
-Waar gaan jullie slapen?
-Wat?
1731
01:35:15,416 --> 01:35:18,416
Ik heb je slaapkamer nodig
voor nieuwkomers.
1732
01:35:18,500 --> 01:35:20,125
Wat ben je aardig.
1733
01:35:20,208 --> 01:35:23,375
PSG zei dat ze niet zonder mij kunnen.
1734
01:35:24,041 --> 01:35:25,375
Dus ik weet het niet.
1735
01:35:26,000 --> 01:35:28,000
-Moet ik in Parijs wonen?
-Geen idee.
1736
01:35:28,083 --> 01:35:31,333
Nee, dan moet ik het huis
en Marseille achterlaten.
1737
01:35:31,833 --> 01:35:32,958
Ik ben er.
1738
01:35:34,166 --> 01:35:36,500
-Kom, laten we spelen.
-Oké.
1739
01:35:37,333 --> 01:35:38,666
Boulogne, Lille,
1740
01:35:39,291 --> 01:35:40,875
Brest, Saint-Etienne,
1741
01:35:40,958 --> 01:35:43,000
Toulon, OM, PSG.
1742
01:35:43,083 --> 01:35:44,083
Geef me een knuffel.
1743
01:35:44,166 --> 01:35:46,458
Als ik het goed heb, blijf je dan hier?
1744
01:35:46,541 --> 01:35:47,791
Je raadt het nooit.
1745
01:35:47,875 --> 01:35:49,083
Zei je OM en PSG?
1746
01:35:49,875 --> 01:35:50,916
Begin met inpakken.
1747
01:35:52,125 --> 01:35:53,375
Kom op. Ja.
1748
01:35:55,625 --> 01:35:57,583
Het is geen feest zonder champagne.
1749
01:37:43,791 --> 01:37:45,791
Ondertiteld door: Brigitta Broeke
1750
01:37:45,875 --> 01:37:47,875
Creatief supervisor
Xander Purcell110959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.