All language subtitles for Blind.E13.221028-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,893 --> 00:00:16,323 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:16,323 --> 00:00:18,782 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:19,469 --> 00:00:21,168 (Jung In Seong, December 4, 1992, Muyeong Adoption Center) 4 00:00:22,879 --> 00:00:25,398 (Jung In Seong, Grunberg Parents, Gregory Phillip Grunberg) 5 00:00:59,178 --> 00:01:00,368 Jung Yoon Jae? 6 00:01:02,479 --> 00:01:07,508 (Episode 13: The People Who Disappeared) 7 00:01:14,499 --> 00:01:15,719 You survived that. 8 00:01:40,189 --> 00:01:41,549 You have a guest. 9 00:01:45,288 --> 00:01:46,778 Take care of yourself. 10 00:02:06,379 --> 00:02:07,569 (Emergency Call) 11 00:02:15,258 --> 00:02:18,349 Number 11? Where's Number 13? 12 00:02:20,328 --> 00:02:24,089 If you tell me where Number 13 is, I'll let you live. 13 00:02:29,738 --> 00:02:30,928 Crazy Dog. 14 00:02:31,538 --> 00:02:34,529 You're still foolish. 15 00:02:36,679 --> 00:02:38,638 If you don't want to die, tell me right now. 16 00:02:39,008 --> 00:02:41,569 Where's Jung Yoon Jae? 17 00:02:42,849 --> 00:02:46,178 You can never... 18 00:02:47,418 --> 00:02:48,678 catch Yoon Jae. 19 00:02:50,689 --> 00:02:53,879 If you want to die, I'll make that happen. 20 00:03:16,478 --> 00:03:18,478 (Ward 3 Nurse's Station) 21 00:03:44,209 --> 00:03:45,439 Darn it. 22 00:03:48,349 --> 00:03:49,809 (In Seong's Place) 23 00:03:54,858 --> 00:03:57,048 (In Seong's Place) 24 00:04:00,029 --> 00:04:01,219 Mom! 25 00:04:02,629 --> 00:04:03,849 Darn it. 26 00:04:04,328 --> 00:04:05,929 (I found my son after 20 years. I plan to spend time with him.) 27 00:04:05,929 --> 00:04:07,589 (I'll be back soon.) 28 00:04:11,439 --> 00:04:13,428 (Police Son) 29 00:04:18,378 --> 00:04:19,599 Oh, my. 30 00:04:21,079 --> 00:04:22,568 Oh, that could've been bad. 31 00:04:27,759 --> 00:04:29,149 In Seong, is that you? 32 00:04:30,188 --> 00:04:31,188 What are you doing? 33 00:04:31,188 --> 00:04:33,849 I'm making seaweed soup with some beef. 34 00:04:33,998 --> 00:04:35,789 You used to like seaweed soup. 35 00:04:35,998 --> 00:04:37,589 Do you still like it? 36 00:04:39,128 --> 00:04:40,688 I don't eat breakfast. 37 00:04:45,709 --> 00:04:48,599 Oh, my. 38 00:05:11,128 --> 00:05:12,488 What are you doing over here? 39 00:05:14,599 --> 00:05:16,188 I miss my mom. 40 00:05:16,668 --> 00:05:18,928 Why did you come here if you have a mom? 41 00:05:19,438 --> 00:05:22,307 Did your mom abandon you like Number Seven's mom? 42 00:05:22,308 --> 00:05:25,899 No. My mom said she was just going to the bathroom. 43 00:05:27,209 --> 00:05:28,509 But... 44 00:05:29,418 --> 00:05:31,579 But? Did she come back? 45 00:05:32,688 --> 00:05:34,279 She didn't, right? 46 00:05:34,659 --> 00:05:36,248 How did you know that? 47 00:05:36,259 --> 00:05:38,048 There are a lot of kids like that here. 48 00:05:38,688 --> 00:05:41,828 Everyone thinks they lost their moms at first. 49 00:05:41,829 --> 00:05:44,889 They have no idea their moms abandoned them. They're so naive. 50 00:05:51,839 --> 00:05:53,099 Want me to kill her? 51 00:05:56,178 --> 00:05:58,269 - Who? - Your mom. 52 00:06:01,079 --> 00:06:04,938 Oh, right. You said you missed your mom. 53 00:06:06,089 --> 00:06:08,349 Fine. Keep missing her. 54 00:06:14,498 --> 00:06:16,389 If you change your mind, tell me. 55 00:06:17,769 --> 00:06:20,318 I'll kill your mom for you. 56 00:06:25,038 --> 00:06:28,498 I'll eat since today is a special day. 57 00:06:30,079 --> 00:06:31,469 Good. 58 00:06:32,909 --> 00:06:34,839 Where did you go so early in the morning? 59 00:06:34,978 --> 00:06:37,248 I just went on a walk. 60 00:06:37,248 --> 00:06:39,779 Gosh, you should've taken me with you. 61 00:06:42,288 --> 00:06:44,548 Who keeps calling me? 62 00:06:46,759 --> 00:06:49,329 Don't worry about it. I think it's just telemarketers. 63 00:06:49,329 --> 00:06:51,529 Oh, okay. 64 00:06:51,529 --> 00:06:52,719 (Police Son) 65 00:06:52,769 --> 00:06:55,789 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 66 00:07:04,978 --> 00:07:05,978 Jung In Seong. 67 00:07:05,978 --> 00:07:07,568 This is the police. Open up. 68 00:07:08,748 --> 00:07:09,969 Jung In Seong. 69 00:07:38,308 --> 00:07:39,998 By the way, why did you do that back then? 70 00:07:40,748 --> 00:07:42,009 What do you mean? 71 00:07:46,219 --> 00:07:49,118 The woman wearing a gray coat, beige pants, 72 00:07:49,118 --> 00:07:51,248 and white sneakers... 73 00:07:51,829 --> 00:07:54,149 didn't lose her son at the amusement park. 74 00:07:55,858 --> 00:07:57,149 You abandoned me, right? 75 00:08:15,279 --> 00:08:17,368 - Sung Hoon. - You're here. 76 00:08:17,849 --> 00:08:19,409 He's awake now. 77 00:08:33,569 --> 00:08:35,359 I can't imagine it. 78 00:08:35,768 --> 00:08:39,698 How could a mom abandon her own child? 79 00:08:56,858 --> 00:08:58,048 In Seong. 80 00:09:00,358 --> 00:09:02,418 I'm going to the restroom. I'll be right back. 81 00:09:14,439 --> 00:09:16,729 Mom. The ice cream... 82 00:09:19,008 --> 00:09:20,269 Sorry. 83 00:09:20,809 --> 00:09:22,668 I'll be back really quickly. 84 00:10:08,559 --> 00:10:10,548 (Muyeong Terminal, Jungang Park, Courthouse Intersection) 85 00:10:29,219 --> 00:10:30,869 In Seong! 86 00:10:30,978 --> 00:10:33,639 In Seong! 87 00:10:43,758 --> 00:10:46,159 In Seong... 88 00:10:51,238 --> 00:10:54,529 No, you have it all wrong. 89 00:10:54,878 --> 00:10:57,278 I just went to the restroom. 90 00:10:57,278 --> 00:10:59,478 You disappeared while I was away... 91 00:10:59,478 --> 00:11:01,539 You're saying the same thing that Number 12 said. 92 00:11:01,878 --> 00:11:03,139 What? 93 00:11:04,018 --> 00:11:06,039 No, don't eat that! 94 00:11:07,089 --> 00:11:08,589 You're allergic to peaches. 95 00:11:08,589 --> 00:11:10,979 If you eat that, you can't breathe... 96 00:11:11,388 --> 00:11:13,279 You used to be like that. 97 00:11:17,329 --> 00:11:18,558 Is that so? 98 00:11:19,728 --> 00:11:21,019 That's strange. 99 00:11:21,839 --> 00:11:24,229 I loved peaches since I was young. 100 00:11:34,849 --> 00:11:36,369 Oh, I must have... 101 00:11:37,518 --> 00:11:40,239 gotten it mixed up with another fruit. 102 00:11:41,689 --> 00:11:43,879 That must be it. 103 00:12:03,138 --> 00:12:04,899 Is there anything you remember? 104 00:12:05,978 --> 00:12:08,449 And the riverbank? How did you know to go there? 105 00:12:08,449 --> 00:12:10,808 And how did you know I was at the riverbank? 106 00:12:14,988 --> 00:12:16,208 To be honest, 107 00:12:17,589 --> 00:12:19,078 I tailed you. 108 00:12:19,358 --> 00:12:20,358 Why? 109 00:12:20,358 --> 00:12:22,818 I thought that you were the culprit. 110 00:12:25,498 --> 00:12:27,218 Because I'm Number 11? 111 00:12:27,898 --> 00:12:29,359 Not just that. 112 00:12:30,469 --> 00:12:33,359 You knew that Jung Man Chun's murderer was Mr. Baek. 113 00:12:33,508 --> 00:12:35,839 You also knew that An Tae Ho wasn't at Choi Soon Gil's place, 114 00:12:35,839 --> 00:12:37,468 but you pretended like you didn't know. 115 00:12:37,679 --> 00:12:41,568 Also, black clothes were hidden inside the trunk of your car, 116 00:12:41,579 --> 00:12:43,708 and there were sneakers with yellow paint on them. 117 00:12:44,219 --> 00:12:47,409 I don't know about the other stuff, but I definitely saw the culprit... 118 00:12:47,858 --> 00:12:49,858 wearing sneakers with yellow paint on them. 119 00:12:49,858 --> 00:12:51,519 I couldn't help but suspect you. 120 00:12:53,559 --> 00:12:54,818 And now? 121 00:12:55,258 --> 00:12:56,848 Do you still suspect me? 122 00:12:57,028 --> 00:12:58,259 No. 123 00:12:58,368 --> 00:13:00,218 I saw the culprit stab you. 124 00:13:04,368 --> 00:13:06,729 Then it was a good thing that I was stabbed. 125 00:13:08,079 --> 00:13:10,098 That helped clear my name. 126 00:13:11,079 --> 00:13:13,639 But I still need to hear an explanation. 127 00:13:14,148 --> 00:13:15,478 Why did you lie? 128 00:13:15,478 --> 00:13:17,319 As you said, I knew early on... 129 00:13:17,319 --> 00:13:19,739 that Mr. Baek killed Jung Man Chun. 130 00:13:20,219 --> 00:13:24,009 There was only one reason why I didn't report him. 131 00:13:24,959 --> 00:13:26,979 I wanted to catch the real culprit. 132 00:13:28,498 --> 00:13:31,619 Mr. Baek was searching for the culprit, just like us. 133 00:13:31,898 --> 00:13:33,688 You almost died. 134 00:13:33,728 --> 00:13:35,268 I thought, if I didn't take the risk, 135 00:13:35,268 --> 00:13:37,588 I wouldn't be able to catch the culprit. 136 00:13:41,069 --> 00:13:43,878 Then what about the black clothes and sneakers? 137 00:13:43,878 --> 00:13:44,908 What were those? 138 00:13:44,908 --> 00:13:46,798 Until I became sure, 139 00:13:46,849 --> 00:13:50,269 I was tailing the culprit in secret, on my own. 140 00:13:51,689 --> 00:13:53,319 The black clothes in my trunk... 141 00:13:53,319 --> 00:13:54,979 are the clothes I wore while tailing him. 142 00:13:56,018 --> 00:13:58,279 The yellow paint got on the sneakers... 143 00:13:58,388 --> 00:14:00,249 while I was tailing him as well. 144 00:14:00,388 --> 00:14:03,389 They happened to be doing some paintwork at the park. 145 00:14:03,959 --> 00:14:05,619 The guy you were tailing... 146 00:14:06,969 --> 00:14:08,529 is the culprit who stabbed you? 147 00:14:12,738 --> 00:14:14,328 Who is that person? 148 00:14:21,679 --> 00:14:22,968 Jung In Seong. 149 00:14:35,699 --> 00:14:38,218 Captain. Jung In Seong is the culprit. 150 00:14:38,368 --> 00:14:39,799 Let's get an APB out on him right away. 151 00:14:39,799 --> 00:14:41,489 Okay. Got it. 152 00:14:49,039 --> 00:14:50,298 Hello. 153 00:14:52,079 --> 00:14:53,399 We're from the police. 154 00:14:53,449 --> 00:14:55,909 Is there a Mr. Jung In Seong here? 155 00:15:05,829 --> 00:15:07,078 Mr. Jung In Seong? 156 00:15:09,498 --> 00:15:10,688 Yes? 157 00:15:14,368 --> 00:15:16,799 You're Jung In Seong? 158 00:15:16,799 --> 00:15:18,899 Yes, that's me. 159 00:15:19,339 --> 00:15:20,698 Why do you ask? 160 00:15:26,248 --> 00:15:27,968 They just had the same name. 161 00:15:28,778 --> 00:15:30,869 The Jung In Seong that we knew... 162 00:15:30,949 --> 00:15:32,838 never worked here in the first place. 163 00:15:33,549 --> 00:15:37,009 Ryu. This is just like the movie, "Helpless." 164 00:15:38,959 --> 00:15:40,218 By the way, Sung Jun. 165 00:15:40,589 --> 00:15:42,099 We've confirmed the location of the diner owner... 166 00:15:42,099 --> 00:15:43,619 at a guest house on Ganghwa Island. 167 00:15:55,278 --> 00:15:57,229 (In Seong's Place) 168 00:16:02,018 --> 00:16:03,208 Mom. 169 00:16:04,789 --> 00:16:06,139 Where's Jung In Seong? 170 00:16:06,148 --> 00:16:08,678 What? In Seong went out. 171 00:16:24,039 --> 00:16:26,809 Mom. You said you wouldn't do a DNA test. 172 00:16:26,809 --> 00:16:29,478 Did you come this far to say that? 173 00:16:29,478 --> 00:16:30,999 You have nothing better to do? 174 00:16:31,949 --> 00:16:34,309 I don't need a DNA test. 175 00:16:34,309 --> 00:16:36,718 A mom and a son can recognize each other. 176 00:16:36,719 --> 00:16:39,048 That's what it means to be drawn to family. 177 00:16:39,049 --> 00:16:40,789 Listen carefully and don't be too shocked. 178 00:16:40,789 --> 00:16:43,518 Leave it. Now go, get out of here. 179 00:16:43,518 --> 00:16:45,149 You could be in danger. 180 00:16:47,158 --> 00:16:48,348 Sung Jun. 181 00:16:49,658 --> 00:16:51,149 In Seong's my son. 182 00:16:52,429 --> 00:16:56,588 Every second I spend with him means the world, it's that special. 183 00:16:58,138 --> 00:16:59,999 I met him after all these years. 184 00:17:03,439 --> 00:17:04,669 So go. 185 00:17:06,849 --> 00:17:08,039 Leave. 186 00:17:24,259 --> 00:17:26,689 - Here. - What's this for? 187 00:17:27,668 --> 00:17:30,529 List up what you want to do once you're discharged. 188 00:17:30,938 --> 00:17:33,828 Things you want to eat, places you want to visit, 189 00:17:34,168 --> 00:17:37,098 hobbies you want to try out... 190 00:17:38,079 --> 00:17:39,739 Or people you'd like to see. 191 00:17:41,408 --> 00:17:44,169 It can be as simple as you like. Write whatever you want. 192 00:17:47,349 --> 00:17:48,608 Why are you doing this? 193 00:17:49,259 --> 00:17:52,148 There's nothing else to do here. It's to kill time. 194 00:17:53,289 --> 00:17:55,318 Keep out anything work-related. 195 00:18:05,269 --> 00:18:07,459 (Sosoo) 196 00:18:23,118 --> 00:18:25,588 Do you think he's really connected to Jung In Seong? 197 00:18:25,589 --> 00:18:29,449 Would he risk being framed to hide him if he weren't? 198 00:18:38,569 --> 00:18:39,959 What's the result? 199 00:18:40,138 --> 00:18:42,769 Jung In Seong and Kim Sook Hee aren't related. 200 00:18:43,878 --> 00:18:46,509 The 14-year-old female skeleton and Jung In Seong... 201 00:18:46,509 --> 00:18:48,539 have the same mitochondrial DNA. 202 00:18:49,218 --> 00:18:50,638 They're siblings. 203 00:19:04,499 --> 00:19:05,689 Mom. 204 00:19:08,499 --> 00:19:12,759 (Police Son) 205 00:20:19,009 --> 00:20:20,828 I like eyeballs like yours. 206 00:20:21,638 --> 00:20:24,169 Eyeballs filled with utter fear. 207 00:20:25,749 --> 00:20:26,969 It's pitiful. 208 00:20:30,579 --> 00:20:32,138 Why are you doing this to me? 209 00:20:36,218 --> 00:20:38,009 Why did you do that to me? 210 00:20:38,989 --> 00:20:41,348 I don't know what I did wrong, 211 00:20:41,999 --> 00:20:43,618 but I apologize. 212 00:20:46,069 --> 00:20:48,419 You don't know what you did wrong, 213 00:20:48,569 --> 00:20:51,858 but you hid the tapes and pretended they were missing? 214 00:20:52,108 --> 00:20:55,828 Oh, well... That was... 215 00:20:56,509 --> 00:20:57,798 Why did I do that? 216 00:20:59,408 --> 00:21:00,699 How shall I kill you? 217 00:21:01,579 --> 00:21:03,249 Your cheeks. Shall I slit them? 218 00:21:03,249 --> 00:21:05,489 No, you can't. 219 00:21:05,489 --> 00:21:07,417 In Seong, no... 220 00:21:07,418 --> 00:21:10,618 Yoon Jae, I'm sorry for everything. 221 00:21:10,618 --> 00:21:14,749 I'm sorry for it all, everything, so please forgive me. 222 00:21:15,858 --> 00:21:17,189 I... 223 00:21:19,398 --> 00:21:20,989 You're so pathetic. 224 00:21:23,569 --> 00:21:24,989 Don't worry. 225 00:21:27,239 --> 00:21:28,459 I won't kill you yet. 226 00:21:55,868 --> 00:21:58,088 (Muyeong Police Station Chief Yeom Ki Nam) 227 00:22:21,428 --> 00:22:22,689 (Calling) 228 00:22:26,468 --> 00:22:27,689 Who are you? 229 00:22:27,898 --> 00:22:29,088 It's me. 230 00:22:30,468 --> 00:22:31,689 Bae Chul Ho. 231 00:22:41,918 --> 00:22:45,679 If you bring him 100,000 dollars, he'll hand over the evidence? 232 00:22:48,958 --> 00:22:51,408 Bae Chul Ho the producer is mad for money, 233 00:22:51,519 --> 00:22:54,949 but he doesn't have the guts to blackmail a police chief. 234 00:22:55,458 --> 00:22:57,648 Yoon Jae put him up to this. 235 00:22:59,299 --> 00:23:00,689 It's for the better. 236 00:23:01,168 --> 00:23:02,759 This is a great opportunity. 237 00:23:03,968 --> 00:23:05,398 A chance... 238 00:23:05,868 --> 00:23:08,298 to eliminate Yoon Jae and the evidence. 239 00:23:12,378 --> 00:23:15,969 At last, I get to meet Yoon Jae. 240 00:24:03,059 --> 00:24:04,919 (1 unread message) 241 00:24:05,529 --> 00:24:06,989 (Juror Jung In Seong) 242 00:24:08,999 --> 00:24:10,189 Mom. 243 00:24:10,539 --> 00:24:12,259 (Juror Jung In Seong) 244 00:24:12,739 --> 00:24:13,999 Hello? 245 00:24:15,938 --> 00:24:17,229 Did you get the photo? 246 00:24:17,408 --> 00:24:20,169 Jung In Seong. What did you do to my mom? 247 00:24:21,608 --> 00:24:23,147 I haven't killed her yet. 248 00:24:23,148 --> 00:24:24,568 Hey! 249 00:24:24,648 --> 00:24:27,519 If you so much as touch my mom, 250 00:24:27,519 --> 00:24:29,148 you'll pay dearly for it. 251 00:24:29,188 --> 00:24:30,958 For what you did to Yu Na too, 252 00:24:30,958 --> 00:24:32,419 I will kill you. 253 00:24:33,229 --> 00:24:35,219 Will you calm down? 254 00:24:35,529 --> 00:24:37,419 You're not usually like this. 255 00:24:40,428 --> 00:24:42,088 Where is my mom? Tell me now. 256 00:24:42,138 --> 00:24:43,658 Listen carefully, Eun Ki. 257 00:24:46,339 --> 00:24:49,929 Nurse Jo's life is in your hands. 258 00:24:51,178 --> 00:24:54,739 Leave the apartment now and head to the taxi stand. 259 00:24:55,178 --> 00:24:58,908 Oh, and don't come with your police tail. 260 00:24:59,918 --> 00:25:01,138 Remember. 261 00:25:01,789 --> 00:25:03,108 The moment the cops find out, 262 00:25:03,759 --> 00:25:05,179 your mom dies. 263 00:25:32,089 --> 00:25:34,138 - Mother? - Yes. 264 00:25:34,418 --> 00:25:37,819 Her aide said she left on her own to meet someone for lunch. 265 00:25:37,819 --> 00:25:39,148 But her phone is off. 266 00:25:39,188 --> 00:25:43,689 And she withdrew a huge sum of money without running it by me. 267 00:25:44,059 --> 00:25:45,989 I have a bad feeling about this. 268 00:25:46,029 --> 00:25:47,558 Do you know what it could be about? 269 00:25:49,468 --> 00:25:51,328 No, not really. 270 00:25:55,579 --> 00:25:56,769 I'm sorry. 271 00:25:56,979 --> 00:25:59,798 I went to the toilet, and he was gone when I got back. 272 00:26:01,349 --> 00:26:02,608 That's what it's like. 273 00:26:02,918 --> 00:26:04,678 The perp always shows up right when... 274 00:26:04,678 --> 00:26:06,617 you take a poop break during a stakeout. 275 00:26:06,618 --> 00:26:08,488 Who can't we reach so far? 276 00:26:08,489 --> 00:26:12,479 Jo Eun Ki, Jo In Sook, the diner owner, 277 00:26:12,489 --> 00:26:16,848 Lee Jung Soo, Eungam-dong Kwon Kyung Ja, Minister Na Guk Hee, 278 00:26:17,128 --> 00:26:19,428 and our piece of trash chief. 279 00:26:19,428 --> 00:26:20,789 It's a total of seven people. 280 00:26:21,069 --> 00:26:23,989 No. It's eight people including Producer Bae. 281 00:26:24,539 --> 00:26:26,158 Oh, right. There's Producer Bae. 282 00:26:26,269 --> 00:26:27,638 Did you locate the smartwatch? 283 00:26:27,638 --> 00:26:29,999 - Why are you asking me? - Darn it. 284 00:26:30,079 --> 00:26:31,598 It's probably Jung Yoon Jae. 285 00:26:33,779 --> 00:26:38,239 Do you think Jung Yoon Jae is gathering everyone in one place? 286 00:26:41,049 --> 00:26:44,179 We don't have time, so don't look for everyone at once. 287 00:26:44,388 --> 00:26:46,179 Just focus on 1 or 2 people. 288 00:26:46,428 --> 00:26:48,378 Sung Jun, you focus on Jo Eun Ki. 289 00:26:48,698 --> 00:26:50,059 Detective Na and Seok Gu... 290 00:26:50,059 --> 00:26:52,099 locate the smartwatch. Got it? 291 00:26:52,099 --> 00:26:53,168 - Yes, sir. - Yes, sir. 292 00:26:53,168 --> 00:26:54,358 Go. 293 00:27:04,878 --> 00:27:06,138 Hey, Seok Gu. 294 00:27:06,648 --> 00:27:07,999 Are you sure... 295 00:27:08,749 --> 00:27:10,808 Kwon Kyung Ja's emergency call came from here? 296 00:27:10,849 --> 00:27:12,808 Yes. This is the right location. 297 00:27:14,388 --> 00:27:15,749 Kwon Kyung Ja! 298 00:27:16,888 --> 00:27:18,179 Kwon Kyung Ja! 299 00:27:21,428 --> 00:27:22,648 Sir. 300 00:27:24,198 --> 00:27:25,419 Over there. 301 00:27:51,188 --> 00:27:53,419 Mom! 302 00:28:05,739 --> 00:28:06,959 Mom! 303 00:28:09,638 --> 00:28:11,969 It's Detective Ryu Sung Jun's mother, Minister Na Guk Hee. 304 00:28:14,908 --> 00:28:17,608 Minister Na. Wake up. 305 00:28:18,989 --> 00:28:20,319 She's still sleeping. 306 00:28:20,319 --> 00:28:22,009 She should be getting up soon. 307 00:28:22,858 --> 00:28:24,479 She must be really tired. 308 00:28:24,559 --> 00:28:25,628 Where's my mom? 309 00:28:25,628 --> 00:28:27,928 If you wait patiently, you'll meet her soon. 310 00:28:27,928 --> 00:28:29,489 How soon? 311 00:28:29,829 --> 00:28:32,489 He promised to let my mom live if I came alone. 312 00:28:33,628 --> 00:28:35,168 Your mom must be so happy... 313 00:28:35,168 --> 00:28:37,069 to have a daughter who worries so much about her. 314 00:28:37,069 --> 00:28:38,269 Why are you doing this? 315 00:28:38,269 --> 00:28:40,628 You weren't even at Hope Welfare Center! 316 00:28:42,178 --> 00:28:43,798 Is it because of your brother? 317 00:28:44,408 --> 00:28:46,368 It's not because of my brother. 318 00:28:46,948 --> 00:28:48,108 Think about it. 319 00:28:48,108 --> 00:28:51,169 It's not like my brother can come back if I get revenge. 320 00:28:51,218 --> 00:28:54,808 But my family can't be put back together after being torn apart. 321 00:28:55,658 --> 00:28:57,048 I don't care about that. 322 00:28:57,089 --> 00:28:59,019 Then why are you doing this? 323 00:29:00,089 --> 00:29:03,048 I can't let him take the fall alone. 324 00:29:03,958 --> 00:29:05,189 Him? 325 00:29:08,229 --> 00:29:09,489 Jung Yoon Jae? 326 00:29:31,388 --> 00:29:33,279 There's nothing here that could be a clue. 327 00:29:33,829 --> 00:29:35,749 She wouldn't leave without saying anything. 328 00:29:36,428 --> 00:29:38,189 Maybe she was blackmailed. 329 00:29:39,069 --> 00:29:40,498 What's this drawing? 330 00:29:40,499 --> 00:29:43,198 That was drawn by someone who was at Hope Welfare Center. 331 00:29:43,198 --> 00:29:44,489 Number 45. 332 00:29:45,368 --> 00:29:46,438 Number 45? 333 00:29:46,438 --> 00:29:48,459 Why? Do you know him? 334 00:29:50,438 --> 00:29:51,729 I don't know. 335 00:29:52,009 --> 00:29:54,039 I think I saw him in passing. 336 00:30:08,388 --> 00:30:09,719 Two, four, zero? 337 00:30:11,029 --> 00:30:12,759 This wasn't here before. 338 00:30:14,769 --> 00:30:16,189 Two, four, zero? 339 00:30:16,368 --> 00:30:17,729 Two, four, zero. 340 00:30:21,239 --> 00:30:23,068 - The vacation home. - The vacation home? 341 00:30:23,108 --> 00:30:24,279 The address... 342 00:30:24,279 --> 00:30:26,539 of the vacation home where Yoon Jung was locked up was 240. 343 00:30:48,540 --> 00:30:53,540 [VIU Ver] tvN E13 'Blind' "The People Who Disappeared" -♥ Ruo Xi ♥- 344 00:31:17,829 --> 00:31:20,019 - Jung Yoon Jae. - You found this place fast. 345 00:31:21,529 --> 00:31:23,529 Did my brother tell you? 346 00:31:25,339 --> 00:31:26,769 Where is everyone? 347 00:31:26,769 --> 00:31:28,628 They're all alive in there. 348 00:31:28,979 --> 00:31:31,269 I was waiting for you to get here before I killed them. 349 00:31:32,208 --> 00:31:33,499 You lunatic. 350 00:31:33,648 --> 00:31:35,669 The moment you open that door... 351 00:31:36,049 --> 00:31:37,739 that house will go boom. 352 00:31:39,688 --> 00:31:41,638 You'll end up being the one killing them all. 353 00:31:48,789 --> 00:31:51,118 I prepared a gift for you. 354 00:31:51,999 --> 00:31:53,489 Do you see that drum? 355 00:31:59,868 --> 00:32:01,199 Open it. 356 00:32:38,438 --> 00:32:40,898 Yes, there's a dead body in the front yard. 357 00:32:41,249 --> 00:32:43,669 Send Forensics and the Bomb Squad. 358 00:32:43,749 --> 00:32:45,368 Yes. As fast as possible. 359 00:33:10,779 --> 00:33:12,029 Jung Yoon Jae. 360 00:33:14,948 --> 00:33:16,169 Eun Ki. 361 00:33:20,148 --> 00:33:21,408 Mom. 362 00:33:27,589 --> 00:33:29,118 Something seems strange. 363 00:33:29,658 --> 00:33:30,888 What? 364 00:33:31,299 --> 00:33:33,318 Considering the number of people inside, 365 00:33:33,628 --> 00:33:34,888 isn't it too quiet? 366 00:33:35,168 --> 00:33:36,989 I thought he said they were inside here. 367 00:33:37,339 --> 00:33:38,989 He said that they were alive. 368 00:33:39,708 --> 00:33:43,769 The moment you open that door that house will go boom. 369 00:33:44,009 --> 00:33:45,269 "That house?" 370 00:33:47,648 --> 00:33:48,898 Sung Hoon. 371 00:33:50,178 --> 00:33:52,039 I don't think Jung Yoon Jae and everyone else... 372 00:33:53,349 --> 00:33:54,878 is inside that house. 373 00:33:56,918 --> 00:33:59,679 The homemade bomb, the CCTV camera, 374 00:34:00,829 --> 00:34:02,548 the body inside the drum, 375 00:34:02,928 --> 00:34:05,088 and the fact that Eun Ki gave us the address to this place... 376 00:34:05,499 --> 00:34:08,318 I think it was just bait to tie us up here. 377 00:34:10,838 --> 00:34:12,658 Where is this punk? 378 00:34:14,109 --> 00:34:16,468 There's only one other place near here... 379 00:34:16,738 --> 00:34:18,468 that Yoon Jae would go. 380 00:34:20,178 --> 00:34:21,638 Hope Welfare Center. 381 00:34:37,526 --> 00:34:38,876 My head. 382 00:36:11,186 --> 00:36:14,106 It's been a while, Mr. Dirty Cop. 383 00:36:20,057 --> 00:36:21,287 It was you. 384 00:36:22,867 --> 00:36:24,117 Yoon Jae. 385 00:36:26,736 --> 00:36:28,187 You don't seem very surprised. 386 00:36:28,497 --> 00:36:30,606 You must've expected that I'd be waiting here. 387 00:36:30,606 --> 00:36:32,457 I'm none other than the chief of police. 388 00:36:32,637 --> 00:36:35,827 I'm on a different level from those bottom feeders. 389 00:36:42,816 --> 00:36:44,276 You've collected so many. 390 00:36:44,787 --> 00:36:46,006 Right? 391 00:36:46,756 --> 00:36:49,276 What you did to us back then... 392 00:36:49,927 --> 00:36:51,646 was on a different level too. 393 00:36:51,657 --> 00:36:53,417 What I did to you kids, 394 00:36:53,997 --> 00:36:56,287 I paid it all back with my daughter Hye Jin's life. 395 00:36:57,727 --> 00:36:59,017 We're even now. 396 00:37:03,166 --> 00:37:04,356 Even? 397 00:37:10,376 --> 00:37:11,597 Says who? 398 00:37:18,916 --> 00:37:20,146 That's 200,000 dollars. 399 00:37:21,017 --> 00:37:22,307 Just hand over the evidence. 400 00:37:31,796 --> 00:37:34,657 Oh, by the way... 401 00:37:37,037 --> 00:37:39,057 You didn't actually trust me, did you? 402 00:37:40,637 --> 00:37:41,896 No way. 403 00:37:44,506 --> 00:37:45,937 It's over for you today. 404 00:37:53,416 --> 00:37:54,676 Why? 405 00:37:56,186 --> 00:37:58,747 Is someone supposed to be coming? 406 00:38:04,927 --> 00:38:07,626 Darn it. Baek Moon Kang, that punk... 407 00:38:08,267 --> 00:38:09,657 How dare he betray me? 408 00:38:13,336 --> 00:38:15,497 Goodness, Chief Yeom. 409 00:38:17,606 --> 00:38:18,997 Will you be okay? 410 00:39:08,927 --> 00:39:10,117 You punk! 411 00:39:11,967 --> 00:39:14,457 You punk, where did you go after betraying me? 412 00:39:14,467 --> 00:39:17,406 You didn't show up on time and ruined everything! 413 00:39:17,407 --> 00:39:19,936 What will you do now? 414 00:39:19,936 --> 00:39:21,167 Get off me! 415 00:39:45,767 --> 00:39:49,486 (Hope Welfare Center) 416 00:41:16,427 --> 00:41:18,347 Mom... 417 00:41:19,086 --> 00:41:21,287 Are you okay? Get up, Mom. 418 00:41:21,456 --> 00:41:23,617 Mom? 419 00:41:23,626 --> 00:41:26,235 - Eun Ki. - Mom, are you okay? 420 00:41:26,236 --> 00:41:27,467 Are you hurt? 421 00:41:27,467 --> 00:41:30,526 - No. What about you? - I'm fine. 422 00:41:30,867 --> 00:41:32,426 Let's get up, okay? 423 00:41:33,077 --> 00:41:34,267 - Oh, gosh. - Good. 424 00:41:34,637 --> 00:41:35,966 What on earth is happening? 425 00:41:47,416 --> 00:41:48,606 Hold on. 426 00:42:06,407 --> 00:42:08,126 - Ms. Kwon. - Eun Ki. 427 00:42:10,046 --> 00:42:11,637 - Did you get dragged here too? - Yes. 428 00:42:12,146 --> 00:42:13,667 What happened? 429 00:42:13,717 --> 00:42:17,416 I was all excited because someone asked me to perform... 430 00:42:17,416 --> 00:42:19,137 an exorcism ritual. 431 00:42:19,186 --> 00:42:21,847 And the office worker was waiting there for me. 432 00:42:22,756 --> 00:42:26,216 Hey. That kid, In Seong. He's the murderer, right? 433 00:42:29,997 --> 00:42:31,196 Yes. 434 00:42:31,197 --> 00:42:32,756 I knew it. 435 00:42:32,967 --> 00:42:36,086 I felt a weird coldness whenever I went near him. 436 00:42:37,566 --> 00:42:41,426 But where in the world are we? 437 00:42:41,876 --> 00:42:43,267 I'm not sure either. 438 00:42:48,977 --> 00:42:51,606 It's full of ghosts who died unfairly. 439 00:42:56,287 --> 00:42:58,446 My gosh. 440 00:43:17,776 --> 00:43:20,667 Hey! Over here! 441 00:43:23,387 --> 00:43:26,307 There are people down here! 442 00:43:29,517 --> 00:43:30,776 What is that? 443 00:43:33,456 --> 00:43:34,687 Is that a bomb? 444 00:43:42,736 --> 00:43:43,926 Oh, no. 445 00:43:48,876 --> 00:43:50,196 Is everyone awake? 446 00:43:59,717 --> 00:44:01,876 You're right. That's a bomb. 447 00:44:03,986 --> 00:44:05,716 What do you think you're doing right now? 448 00:44:06,157 --> 00:44:07,917 Open the door this instant! 449 00:44:07,997 --> 00:44:11,157 That civil servant lady is still so bossy. 450 00:44:12,296 --> 00:44:15,157 Hey, does the police chief have anything to say? 451 00:44:18,666 --> 00:44:20,597 What is it you want? 452 00:44:21,436 --> 00:44:22,997 What I want is... 453 00:44:29,577 --> 00:44:30,876 Your lives. 454 00:44:41,827 --> 00:44:45,017 Look at all your eyes full of terror. 455 00:44:46,296 --> 00:44:48,157 Are you really that afraid to die? 456 00:44:49,967 --> 00:44:52,296 I'll tell you a way you can stay alive. 457 00:44:58,407 --> 00:45:00,006 One of you can die for everyone else. 458 00:45:00,677 --> 00:45:02,506 Then I'll let the rest of you live. 459 00:45:15,956 --> 00:45:20,426 You will spare the rest of us if one person dies, right? 460 00:45:20,497 --> 00:45:22,887 You won't change your word later, will you? 461 00:45:22,967 --> 00:45:26,227 You're free to choose whether you want to believe me or not. 462 00:45:29,706 --> 00:45:31,167 You've got ten minutes. 463 00:45:31,447 --> 00:45:33,977 Decide in ten minutes, or you'll all die together. 464 00:45:33,977 --> 00:45:35,407 My gosh. 465 00:45:42,416 --> 00:45:43,646 Gosh! 466 00:45:43,787 --> 00:45:46,917 - No! - Hey, stop! 467 00:45:48,827 --> 00:45:51,887 - Stop that thing... - Stop! 468 00:45:52,026 --> 00:45:53,736 Everyone, calm down! 469 00:45:53,736 --> 00:45:55,727 Calm down! 470 00:45:55,836 --> 00:45:58,497 Don't tell me you actually believe him. 471 00:45:59,206 --> 00:46:01,196 He's a serial killer. 472 00:46:01,606 --> 00:46:03,807 Don't let him trick you. 473 00:46:03,807 --> 00:46:06,247 Let's find a way for all of us to get out of here alive, okay? 474 00:46:06,247 --> 00:46:07,937 As long as that door is locked, 475 00:46:08,217 --> 00:46:10,437 we can't get out of here. 476 00:46:11,017 --> 00:46:12,477 You heard that, right? 477 00:46:12,486 --> 00:46:14,786 We've got no choice. 478 00:46:14,787 --> 00:46:16,747 One of us must die! 479 00:46:19,586 --> 00:46:23,457 Minister Na. You agree with me, right? 480 00:46:24,796 --> 00:46:26,967 Sometimes, it's unavoidable... 481 00:46:26,967 --> 00:46:28,756 to sacrifice one person for the greater good. 482 00:46:30,037 --> 00:46:31,856 Let's pick one person! 483 00:46:36,577 --> 00:46:37,966 Let's do it. 484 00:46:44,546 --> 00:46:45,807 Let's do it. 485 00:46:47,316 --> 00:46:48,606 However, 486 00:46:49,157 --> 00:46:52,216 how will we pick that one person? 487 00:46:54,157 --> 00:46:56,117 Draw a random name out of a hat? 488 00:47:03,537 --> 00:47:04,796 I'll... 489 00:47:06,836 --> 00:47:08,267 die. 490 00:47:11,447 --> 00:47:13,517 Ma'am, no. 491 00:47:13,517 --> 00:47:15,276 - In Seong. - Ma'am! 492 00:47:15,276 --> 00:47:17,747 I will die, so let these people go. 493 00:47:17,747 --> 00:47:19,617 - No, please... - In Seong! 494 00:47:19,617 --> 00:47:21,256 Ma'am! Don't do this. 495 00:47:21,256 --> 00:47:22,707 Really? 496 00:47:24,856 --> 00:47:26,247 Sure, all right. 497 00:47:26,557 --> 00:47:28,017 Who will kill her, then? 498 00:47:45,106 --> 00:47:46,466 I'll do it. 499 00:47:48,776 --> 00:47:50,006 No. 500 00:48:01,704 --> 00:48:02,874 What are you doing? 501 00:48:02,874 --> 00:48:05,314 It's already been three minutes. Step aside at once! 502 00:48:05,314 --> 00:48:07,004 She did nothing wrong. 503 00:48:07,485 --> 00:48:09,083 If one of us must die, 504 00:48:09,084 --> 00:48:10,414 it should be someone who's done a wrong deed. 505 00:48:10,414 --> 00:48:12,305 Eun Ki is right. 506 00:48:13,015 --> 00:48:14,945 Why kill someone who did nothing wrong? 507 00:48:15,425 --> 00:48:17,984 Twenty years ago, 508 00:48:18,755 --> 00:48:20,524 I saw that man over there... 509 00:48:20,524 --> 00:48:23,794 drag a few kids. That's all. 510 00:48:23,794 --> 00:48:25,695 I didn't do anything! 511 00:48:25,695 --> 00:48:27,024 I see. 512 00:48:27,805 --> 00:48:30,095 So you were that shaman. 513 00:48:30,704 --> 00:48:32,825 The one who told me to kill Yoon Jae. 514 00:48:36,874 --> 00:48:39,064 You're not completely innocent, after all. 515 00:48:39,945 --> 00:48:41,205 What? 516 00:48:42,345 --> 00:48:43,905 What about you? 517 00:48:44,015 --> 00:48:47,854 What on earth did you do to the kids that you ended up here? 518 00:48:47,854 --> 00:48:49,374 Hey, lady! 519 00:48:50,325 --> 00:48:53,385 I only came here... 520 00:48:53,524 --> 00:48:55,994 to uncover the truth behind this darned welfare center. 521 00:48:55,994 --> 00:48:57,434 Darn it. 522 00:48:57,434 --> 00:48:58,885 Stop lying. 523 00:48:59,265 --> 00:49:02,225 You concealed the truth. 524 00:49:02,265 --> 00:49:03,925 Nurse Jo! 525 00:49:06,505 --> 00:49:08,464 You have no right to say that. 526 00:49:09,575 --> 00:49:11,774 They were on the verge of dying. Instead of sending them to a doctor, 527 00:49:11,774 --> 00:49:14,805 you treated them yourself when you had no qualifications! 528 00:49:16,814 --> 00:49:18,144 You... 529 00:49:19,655 --> 00:49:22,675 and those scumbags were all in it together! 530 00:49:26,024 --> 00:49:29,414 As a nurse, I had no power. 531 00:49:29,494 --> 00:49:31,885 That's why I sent you the tip-off. 532 00:49:32,035 --> 00:49:34,695 Why did you break your promise? 533 00:49:35,005 --> 00:49:37,825 You promised me that you'd run the show. 534 00:49:37,974 --> 00:49:39,695 Why did you lie to me? 535 00:49:40,075 --> 00:49:42,934 No! That is not what happened! 536 00:49:47,285 --> 00:49:49,104 It was all her. 537 00:49:52,555 --> 00:49:54,245 She told me to just bury it. 538 00:50:31,055 --> 00:50:32,345 Me? 539 00:50:32,894 --> 00:50:34,385 I ordered you to do it? 540 00:50:37,095 --> 00:50:38,834 You wanted to send your kid to a school abroad, 541 00:50:38,834 --> 00:50:40,265 so you accepted the chump change I offered. 542 00:50:40,265 --> 00:50:42,055 How dare you blame me? 543 00:50:43,905 --> 00:50:47,334 You were the most proactive in trying to cover it up! 544 00:50:47,445 --> 00:50:48,734 Chief Yeom. 545 00:50:49,144 --> 00:50:51,464 You used the kids to make money. 546 00:50:51,945 --> 00:50:53,884 To get the support fund, 547 00:50:53,885 --> 00:50:56,555 you locked up the missing children at the welfare center... 548 00:50:56,555 --> 00:50:58,615 and lied to their parents that you couldn't find them. 549 00:50:58,615 --> 00:51:01,015 Did you think I wouldn't know? 550 00:51:05,624 --> 00:51:07,015 Chief Yeom. 551 00:51:08,064 --> 00:51:09,314 Is this true? 552 00:51:10,494 --> 00:51:11,754 Yes? 553 00:51:14,204 --> 00:51:15,305 Excuse me. 554 00:51:15,305 --> 00:51:17,964 My son... He's gone. 555 00:51:18,405 --> 00:51:20,604 Help me find my son. Please? 556 00:51:20,604 --> 00:51:22,575 Where did you lose your son? 557 00:51:22,575 --> 00:51:23,715 At the park. 558 00:51:23,715 --> 00:51:25,973 We were at the park together earlier. 559 00:51:25,974 --> 00:51:28,313 I had to go somewhere quickly. When I came back, 560 00:51:28,314 --> 00:51:30,305 my son was gone. 561 00:51:30,954 --> 00:51:32,684 I was only gone for a moment! 562 00:51:32,684 --> 00:51:35,984 Officer, please find my son. 563 00:51:35,985 --> 00:51:38,845 He doesn't know this area well at all. 564 00:51:38,925 --> 00:51:40,925 And he gets scared very easily. 565 00:51:40,925 --> 00:51:43,455 He must be crying now. 566 00:51:44,365 --> 00:51:46,635 - Have we received any reports? - No, sir. 567 00:51:46,635 --> 00:51:48,604 - Have we received any calls? - No, sir. 568 00:51:48,604 --> 00:51:49,854 Nothing, sir. 569 00:51:50,474 --> 00:51:51,725 Ma'am. 570 00:51:53,405 --> 00:51:55,834 Gosh, what was I thinking? 571 00:51:57,774 --> 00:52:00,604 I don't even deserve to be called a mother. 572 00:52:03,414 --> 00:52:05,255 Ma'am, please calm down. 573 00:52:05,255 --> 00:52:09,575 It's not like beating yourself up will help you find your son. 574 00:52:09,624 --> 00:52:11,015 Officer. 575 00:52:12,425 --> 00:52:14,064 I can find my son, right? 576 00:52:14,064 --> 00:52:15,465 What's your son's name? 577 00:52:15,465 --> 00:52:18,655 In Seong. Jung In Seong! 578 00:52:19,834 --> 00:52:23,055 How could you do this to me? 579 00:52:23,135 --> 00:52:27,805 You, of all people, know how hard I tried to find In Seong! 580 00:52:27,805 --> 00:52:30,544 How could you do this? 581 00:52:30,544 --> 00:52:32,814 Darn you. 582 00:52:32,814 --> 00:52:34,774 Why did you leave the kid alone in the first place? 583 00:52:39,785 --> 00:52:43,015 Chief Yeom, you did the most horrible things. 584 00:52:43,454 --> 00:52:46,714 You went into that girl's room at the vacation home. 585 00:52:46,925 --> 00:52:48,555 I have it on tape. 586 00:52:49,325 --> 00:52:50,725 It was him. 587 00:52:50,934 --> 00:52:54,354 It was his fault that Yoon Jung died. 588 00:53:00,104 --> 00:53:02,695 Why was it my fault? 589 00:53:02,845 --> 00:53:06,504 I wasn't the only one who received such favors. 590 00:53:07,615 --> 00:53:10,445 Na Guk Hee. What about your husband? 591 00:53:10,615 --> 00:53:12,975 What is this gibberish now? 592 00:53:13,155 --> 00:53:14,675 Do you have proof? 593 00:53:16,024 --> 00:53:18,044 Looks like we've made... 594 00:53:19,454 --> 00:53:21,214 our decision. 595 00:53:32,305 --> 00:53:33,964 No! Get off me! 596 00:53:34,905 --> 00:53:36,334 It's him. 597 00:53:36,505 --> 00:53:39,135 He's the biggest scumbag here, not me! 598 00:53:39,274 --> 00:53:40,584 You saw the torture chamber, right? 599 00:53:40,584 --> 00:53:44,184 In the torture chamber, that psycho hung the kids upside down... 600 00:53:44,184 --> 00:53:45,414 and beat them to a pulp. 601 00:53:45,414 --> 00:53:49,044 Then he let hunting dogs off leash and killed the kids! 602 00:53:49,584 --> 00:53:52,885 Do you even know how many kids he killed? 603 00:53:53,325 --> 00:53:56,524 Over ten were donated as cadavers. 604 00:53:56,524 --> 00:53:59,095 He should die, not me! 605 00:53:59,095 --> 00:54:00,354 Ten? 606 00:54:02,934 --> 00:54:06,164 No. 20, at least. 607 00:54:07,044 --> 00:54:08,604 And you call yourself human? 608 00:54:08,604 --> 00:54:09,964 When you're human, 609 00:54:11,215 --> 00:54:13,414 you must know your place. 610 00:54:13,414 --> 00:54:16,675 Even if I were to go back in time, 611 00:54:16,885 --> 00:54:18,683 I would make the same decision. 612 00:54:18,684 --> 00:54:19,874 Everyone must know their place? 613 00:54:19,885 --> 00:54:21,975 They had no parents. That's all. 614 00:54:22,184 --> 00:54:24,793 Everyone's life matters, whether they have parents or not. 615 00:54:24,794 --> 00:54:27,655 Do you realize you're no different from that serial killer? 616 00:54:28,494 --> 00:54:30,115 Eun Ki! 617 00:54:30,865 --> 00:54:32,725 No! 618 00:54:33,564 --> 00:54:35,655 You sure take after your mother. 619 00:54:36,334 --> 00:54:38,595 Just like her, you're too compassionate for your own good. 620 00:54:41,774 --> 00:54:42,995 Just one? 621 00:54:43,874 --> 00:54:45,664 Just kill one, and we're free to go? 622 00:54:46,274 --> 00:54:48,874 Yes. I don't care who it is. 623 00:54:49,684 --> 00:54:51,175 Just kill one person. 624 00:54:57,354 --> 00:54:58,584 No! 625 00:55:03,965 --> 00:55:05,385 Stay away! 626 00:55:06,394 --> 00:55:09,195 Stop! She's your daughter. 627 00:55:11,104 --> 00:55:14,434 Look at you trying to pull your crazy antics to save your daughter. 628 00:55:15,244 --> 00:55:17,064 I would never lie about something like this. 629 00:55:17,445 --> 00:55:19,834 Why would I tell such a lie? 630 00:55:20,584 --> 00:55:21,805 Eun Ki is... 631 00:55:22,615 --> 00:55:24,405 your daughter! 632 00:55:52,044 --> 00:55:53,234 This girl... 633 00:55:55,215 --> 00:55:56,834 She really is my daughter? 634 00:55:59,785 --> 00:56:01,044 Mom. 635 00:56:09,765 --> 00:56:12,254 I'm sorry, Eun Ki. 636 00:56:14,635 --> 00:56:15,894 I'm... 637 00:56:18,274 --> 00:56:20,995 - I'm sorry. - Mom, what are you talking about? 638 00:57:03,715 --> 00:57:05,004 Hey, Jo Eun Ki. 639 00:57:06,055 --> 00:57:07,515 You really had no idea? 640 00:57:09,624 --> 00:57:13,084 Crazy Dog raped Jo In Sook. That's the story behind your birth. 641 00:57:41,454 --> 00:57:42,675 What? Come on. 642 00:57:45,595 --> 00:57:47,115 Seriously, no one knew? 643 00:57:53,595 --> 00:57:55,495 You folks are no fun. 644 00:58:05,774 --> 00:58:07,445 Yoon Jae! I'm sorry. 645 00:58:07,445 --> 00:58:10,715 So please, let me get out. 646 00:58:10,715 --> 00:58:13,144 Okay, Yoon Jae? I'm sorry. 647 00:58:15,055 --> 00:58:16,644 I'm sorry. 648 00:58:17,524 --> 00:58:21,015 Don't kill me, please! 649 00:58:25,834 --> 00:58:27,055 Oh, boy. 650 00:58:32,005 --> 00:58:33,495 (Hope Welfare Center) 651 00:58:54,765 --> 00:58:57,425 There he is. Ryu Sung Jun. 652 00:58:59,265 --> 00:59:03,225 Let us out! Hello? Anybody around? 653 00:59:03,334 --> 00:59:05,464 Open the door, please! 654 00:59:06,834 --> 00:59:08,434 We're... Darn it. 655 00:59:14,785 --> 00:59:16,774 - My goodness. - Mom. 656 00:59:17,285 --> 00:59:18,475 What should we do? 657 00:59:20,155 --> 00:59:22,175 Sung Jun! 658 00:59:22,224 --> 00:59:23,425 Hey, what are you waiting for? 659 00:59:23,425 --> 00:59:25,724 Let us out before the bomb goes off! 660 00:59:25,724 --> 00:59:27,015 Sung Jun, run! 661 00:59:27,095 --> 00:59:29,455 Get out of here. The bomb will go off any second now. 662 00:59:29,564 --> 00:59:30,925 Run, now! 663 00:59:36,905 --> 00:59:39,164 Hey, Ryu Sung Jun. What took you so long? 664 00:59:42,044 --> 00:59:44,334 I was very close to killing the others first. 665 00:59:49,345 --> 00:59:50,554 Jung Yoon Jae. 666 00:59:50,555 --> 00:59:53,405 Do you think nothing will happen to you if you kill everyone here? 667 00:59:55,985 --> 00:59:58,184 I'm not killing people here. 668 00:59:59,224 --> 01:00:00,754 I'm just playing by the rules. 669 01:00:04,765 --> 01:00:08,354 All right, then. The fiery pit is waiting for you all. 670 01:00:09,604 --> 01:00:10,794 Goodbye. 671 01:00:12,974 --> 01:00:14,334 Mom! 672 01:00:19,575 --> 01:00:21,205 - No! - Gosh! 673 01:00:30,854 --> 01:00:32,115 What? 674 01:00:35,724 --> 01:00:36,984 What's wrong with this? 675 01:00:37,865 --> 01:00:39,055 What is going on? 676 01:02:01,244 --> 01:02:02,475 Hey. 677 01:02:16,224 --> 01:02:18,925 I caught you, Jung Yoon Jae. 678 01:02:31,175 --> 01:02:32,515 (Our priority is to protect child actors...) 679 01:02:32,515 --> 01:02:33,774 (and animals and the dangerous scenes...) 680 01:02:33,774 --> 01:02:35,084 (were not shot with real children or animals...) 681 01:02:35,084 --> 01:02:36,604 (but with doubles and dummies.) 682 01:02:56,064 --> 01:03:00,064 (Blind) 683 01:03:00,644 --> 01:03:02,974 - It was all you, right? - Do you have evidence? 684 01:03:02,974 --> 01:03:06,064 All the data on Jung Yoon Jae's laptop and phone are gone. 685 01:03:07,244 --> 01:03:09,004 You didn't betray me, right? 686 01:03:09,845 --> 01:03:11,385 I'm asking you to explain what it means. 687 01:03:11,385 --> 01:03:12,575 The playground. 688 01:03:14,285 --> 01:03:17,544 Do you still not know who made you like that? 689 01:03:18,695 --> 01:03:21,385 You mean he's regained all his lost memories? 690 01:03:23,595 --> 01:03:24,925 Be honest. 691 01:03:25,035 --> 01:03:27,595 I bet you're afraid of finding out the truth. 46782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.