Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,893 --> 00:00:16,323
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
2
00:00:16,323 --> 00:00:18,782
(incidents, groups, and settings are not based on reality.)
3
00:00:19,469 --> 00:00:21,168
(Jung In Seong, December 4, 1992, Muyeong Adoption Center)
4
00:00:22,879 --> 00:00:25,398
(Jung In Seong, Grunberg Parents, Gregory Phillip Grunberg)
5
00:00:59,178 --> 00:01:00,368
Jung Yoon Jae?
6
00:01:02,479 --> 00:01:07,508
(Episode 13: The People Who Disappeared)
7
00:01:14,499 --> 00:01:15,719
You survived that.
8
00:01:40,189 --> 00:01:41,549
You have a guest.
9
00:01:45,288 --> 00:01:46,778
Take care of yourself.
10
00:02:06,379 --> 00:02:07,569
(Emergency Call)
11
00:02:15,258 --> 00:02:18,349
Number 11? Where's Number 13?
12
00:02:20,328 --> 00:02:24,089
If you tell me where Number 13 is, I'll let you live.
13
00:02:29,738 --> 00:02:30,928
Crazy Dog.
14
00:02:31,538 --> 00:02:34,529
You're still foolish.
15
00:02:36,679 --> 00:02:38,638
If you don't want to die, tell me right now.
16
00:02:39,008 --> 00:02:41,569
Where's Jung Yoon Jae?
17
00:02:42,849 --> 00:02:46,178
You can never...
18
00:02:47,418 --> 00:02:48,678
catch Yoon Jae.
19
00:02:50,689 --> 00:02:53,879
If you want to die, I'll make that happen.
20
00:03:16,478 --> 00:03:18,478
(Ward 3 Nurse's Station)
21
00:03:44,209 --> 00:03:45,439
Darn it.
22
00:03:48,349 --> 00:03:49,809
(In Seong's Place)
23
00:03:54,858 --> 00:03:57,048
(In Seong's Place)
24
00:04:00,029 --> 00:04:01,219
Mom!
25
00:04:02,629 --> 00:04:03,849
Darn it.
26
00:04:04,328 --> 00:04:05,929
(I found my son after 20 years. I plan to spend time with him.)
27
00:04:05,929 --> 00:04:07,589
(I'll be back soon.)
28
00:04:11,439 --> 00:04:13,428
(Police Son)
29
00:04:18,378 --> 00:04:19,599
Oh, my.
30
00:04:21,079 --> 00:04:22,568
Oh, that could've been bad.
31
00:04:27,759 --> 00:04:29,149
In Seong, is that you?
32
00:04:30,188 --> 00:04:31,188
What are you doing?
33
00:04:31,188 --> 00:04:33,849
I'm making seaweed soup with some beef.
34
00:04:33,998 --> 00:04:35,789
You used to like seaweed soup.
35
00:04:35,998 --> 00:04:37,589
Do you still like it?
36
00:04:39,128 --> 00:04:40,688
I don't eat breakfast.
37
00:04:45,709 --> 00:04:48,599
Oh, my.
38
00:05:11,128 --> 00:05:12,488
What are you doing over here?
39
00:05:14,599 --> 00:05:16,188
I miss my mom.
40
00:05:16,668 --> 00:05:18,928
Why did you come here if you have a mom?
41
00:05:19,438 --> 00:05:22,307
Did your mom abandon you like Number Seven's mom?
42
00:05:22,308 --> 00:05:25,899
No. My mom said she was just going to the bathroom.
43
00:05:27,209 --> 00:05:28,509
But...
44
00:05:29,418 --> 00:05:31,579
But? Did she come back?
45
00:05:32,688 --> 00:05:34,279
She didn't, right?
46
00:05:34,659 --> 00:05:36,248
How did you know that?
47
00:05:36,259 --> 00:05:38,048
There are a lot of kids like that here.
48
00:05:38,688 --> 00:05:41,828
Everyone thinks they lost their moms at first.
49
00:05:41,829 --> 00:05:44,889
They have no idea their moms abandoned them. They're so naive.
50
00:05:51,839 --> 00:05:53,099
Want me to kill her?
51
00:05:56,178 --> 00:05:58,269
- Who? - Your mom.
52
00:06:01,079 --> 00:06:04,938
Oh, right. You said you missed your mom.
53
00:06:06,089 --> 00:06:08,349
Fine. Keep missing her.
54
00:06:14,498 --> 00:06:16,389
If you change your mind, tell me.
55
00:06:17,769 --> 00:06:20,318
I'll kill your mom for you.
56
00:06:25,038 --> 00:06:28,498
I'll eat since today is a special day.
57
00:06:30,079 --> 00:06:31,469
Good.
58
00:06:32,909 --> 00:06:34,839
Where did you go so early in the morning?
59
00:06:34,978 --> 00:06:37,248
I just went on a walk.
60
00:06:37,248 --> 00:06:39,779
Gosh, you should've taken me with you.
61
00:06:42,288 --> 00:06:44,548
Who keeps calling me?
62
00:06:46,759 --> 00:06:49,329
Don't worry about it. I think it's just telemarketers.
63
00:06:49,329 --> 00:06:51,529
Oh, okay.
64
00:06:51,529 --> 00:06:52,719
(Police Son)
65
00:06:52,769 --> 00:06:55,789
The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail.
66
00:07:04,978 --> 00:07:05,978
Jung In Seong.
67
00:07:05,978 --> 00:07:07,568
This is the police. Open up.
68
00:07:08,748 --> 00:07:09,969
Jung In Seong.
69
00:07:38,308 --> 00:07:39,998
By the way, why did you do that back then?
70
00:07:40,748 --> 00:07:42,009
What do you mean?
71
00:07:46,219 --> 00:07:49,118
The woman wearing a gray coat, beige pants,
72
00:07:49,118 --> 00:07:51,248
and white sneakers...
73
00:07:51,829 --> 00:07:54,149
didn't lose her son at the amusement park.
74
00:07:55,858 --> 00:07:57,149
You abandoned me, right?
75
00:08:15,279 --> 00:08:17,368
- Sung Hoon. - You're here.
76
00:08:17,849 --> 00:08:19,409
He's awake now.
77
00:08:33,569 --> 00:08:35,359
I can't imagine it.
78
00:08:35,768 --> 00:08:39,698
How could a mom abandon her own child?
79
00:08:56,858 --> 00:08:58,048
In Seong.
80
00:09:00,358 --> 00:09:02,418
I'm going to the restroom. I'll be right back.
81
00:09:14,439 --> 00:09:16,729
Mom. The ice cream...
82
00:09:19,008 --> 00:09:20,269
Sorry.
83
00:09:20,809 --> 00:09:22,668
I'll be back really quickly.
84
00:10:08,559 --> 00:10:10,548
(Muyeong Terminal, Jungang Park, Courthouse Intersection)
85
00:10:29,219 --> 00:10:30,869
In Seong!
86
00:10:30,978 --> 00:10:33,639
In Seong!
87
00:10:43,758 --> 00:10:46,159
In Seong...
88
00:10:51,238 --> 00:10:54,529
No, you have it all wrong.
89
00:10:54,878 --> 00:10:57,278
I just went to the restroom.
90
00:10:57,278 --> 00:10:59,478
You disappeared while I was away...
91
00:10:59,478 --> 00:11:01,539
You're saying the same thing that Number 12 said.
92
00:11:01,878 --> 00:11:03,139
What?
93
00:11:04,018 --> 00:11:06,039
No, don't eat that!
94
00:11:07,089 --> 00:11:08,589
You're allergic to peaches.
95
00:11:08,589 --> 00:11:10,979
If you eat that, you can't breathe...
96
00:11:11,388 --> 00:11:13,279
You used to be like that.
97
00:11:17,329 --> 00:11:18,558
Is that so?
98
00:11:19,728 --> 00:11:21,019
That's strange.
99
00:11:21,839 --> 00:11:24,229
I loved peaches since I was young.
100
00:11:34,849 --> 00:11:36,369
Oh, I must have...
101
00:11:37,518 --> 00:11:40,239
gotten it mixed up with another fruit.
102
00:11:41,689 --> 00:11:43,879
That must be it.
103
00:12:03,138 --> 00:12:04,899
Is there anything you remember?
104
00:12:05,978 --> 00:12:08,449
And the riverbank? How did you know to go there?
105
00:12:08,449 --> 00:12:10,808
And how did you know I was at the riverbank?
106
00:12:14,988 --> 00:12:16,208
To be honest,
107
00:12:17,589 --> 00:12:19,078
I tailed you.
108
00:12:19,358 --> 00:12:20,358
Why?
109
00:12:20,358 --> 00:12:22,818
I thought that you were the culprit.
110
00:12:25,498 --> 00:12:27,218
Because I'm Number 11?
111
00:12:27,898 --> 00:12:29,359
Not just that.
112
00:12:30,469 --> 00:12:33,359
You knew that Jung Man Chun's murderer was Mr. Baek.
113
00:12:33,508 --> 00:12:35,839
You also knew that An Tae Ho wasn't at Choi Soon Gil's place,
114
00:12:35,839 --> 00:12:37,468
but you pretended like you didn't know.
115
00:12:37,679 --> 00:12:41,568
Also, black clothes were hidden inside the trunk of your car,
116
00:12:41,579 --> 00:12:43,708
and there were sneakers with yellow paint on them.
117
00:12:44,219 --> 00:12:47,409
I don't know about the other stuff, but I definitely saw the culprit...
118
00:12:47,858 --> 00:12:49,858
wearing sneakers with yellow paint on them.
119
00:12:49,858 --> 00:12:51,519
I couldn't help but suspect you.
120
00:12:53,559 --> 00:12:54,818
And now?
121
00:12:55,258 --> 00:12:56,848
Do you still suspect me?
122
00:12:57,028 --> 00:12:58,259
No.
123
00:12:58,368 --> 00:13:00,218
I saw the culprit stab you.
124
00:13:04,368 --> 00:13:06,729
Then it was a good thing that I was stabbed.
125
00:13:08,079 --> 00:13:10,098
That helped clear my name.
126
00:13:11,079 --> 00:13:13,639
But I still need to hear an explanation.
127
00:13:14,148 --> 00:13:15,478
Why did you lie?
128
00:13:15,478 --> 00:13:17,319
As you said, I knew early on...
129
00:13:17,319 --> 00:13:19,739
that Mr. Baek killed Jung Man Chun.
130
00:13:20,219 --> 00:13:24,009
There was only one reason why I didn't report him.
131
00:13:24,959 --> 00:13:26,979
I wanted to catch the real culprit.
132
00:13:28,498 --> 00:13:31,619
Mr. Baek was searching for the culprit, just like us.
133
00:13:31,898 --> 00:13:33,688
You almost died.
134
00:13:33,728 --> 00:13:35,268
I thought, if I didn't take the risk,
135
00:13:35,268 --> 00:13:37,588
I wouldn't be able to catch the culprit.
136
00:13:41,069 --> 00:13:43,878
Then what about the black clothes and sneakers?
137
00:13:43,878 --> 00:13:44,908
What were those?
138
00:13:44,908 --> 00:13:46,798
Until I became sure,
139
00:13:46,849 --> 00:13:50,269
I was tailing the culprit in secret, on my own.
140
00:13:51,689 --> 00:13:53,319
The black clothes in my trunk...
141
00:13:53,319 --> 00:13:54,979
are the clothes I wore while tailing him.
142
00:13:56,018 --> 00:13:58,279
The yellow paint got on the sneakers...
143
00:13:58,388 --> 00:14:00,249
while I was tailing him as well.
144
00:14:00,388 --> 00:14:03,389
They happened to be doing some paintwork at the park.
145
00:14:03,959 --> 00:14:05,619
The guy you were tailing...
146
00:14:06,969 --> 00:14:08,529
is the culprit who stabbed you?
147
00:14:12,738 --> 00:14:14,328
Who is that person?
148
00:14:21,679 --> 00:14:22,968
Jung In Seong.
149
00:14:35,699 --> 00:14:38,218
Captain. Jung In Seong is the culprit.
150
00:14:38,368 --> 00:14:39,799
Let's get an APB out on him right away.
151
00:14:39,799 --> 00:14:41,489
Okay. Got it.
152
00:14:49,039 --> 00:14:50,298
Hello.
153
00:14:52,079 --> 00:14:53,399
We're from the police.
154
00:14:53,449 --> 00:14:55,909
Is there a Mr. Jung In Seong here?
155
00:15:05,829 --> 00:15:07,078
Mr. Jung In Seong?
156
00:15:09,498 --> 00:15:10,688
Yes?
157
00:15:14,368 --> 00:15:16,799
You're Jung In Seong?
158
00:15:16,799 --> 00:15:18,899
Yes, that's me.
159
00:15:19,339 --> 00:15:20,698
Why do you ask?
160
00:15:26,248 --> 00:15:27,968
They just had the same name.
161
00:15:28,778 --> 00:15:30,869
The Jung In Seong that we knew...
162
00:15:30,949 --> 00:15:32,838
never worked here in the first place.
163
00:15:33,549 --> 00:15:37,009
Ryu. This is just like the movie, "Helpless."
164
00:15:38,959 --> 00:15:40,218
By the way, Sung Jun.
165
00:15:40,589 --> 00:15:42,099
We've confirmed the location of the diner owner...
166
00:15:42,099 --> 00:15:43,619
at a guest house on Ganghwa Island.
167
00:15:55,278 --> 00:15:57,229
(In Seong's Place)
168
00:16:02,018 --> 00:16:03,208
Mom.
169
00:16:04,789 --> 00:16:06,139
Where's Jung In Seong?
170
00:16:06,148 --> 00:16:08,678
What? In Seong went out.
171
00:16:24,039 --> 00:16:26,809
Mom. You said you wouldn't do a DNA test.
172
00:16:26,809 --> 00:16:29,478
Did you come this far to say that?
173
00:16:29,478 --> 00:16:30,999
You have nothing better to do?
174
00:16:31,949 --> 00:16:34,309
I don't need a DNA test.
175
00:16:34,309 --> 00:16:36,718
A mom and a son can recognize each other.
176
00:16:36,719 --> 00:16:39,048
That's what it means to be drawn to family.
177
00:16:39,049 --> 00:16:40,789
Listen carefully and don't be too shocked.
178
00:16:40,789 --> 00:16:43,518
Leave it. Now go, get out of here.
179
00:16:43,518 --> 00:16:45,149
You could be in danger.
180
00:16:47,158 --> 00:16:48,348
Sung Jun.
181
00:16:49,658 --> 00:16:51,149
In Seong's my son.
182
00:16:52,429 --> 00:16:56,588
Every second I spend with him means the world, it's that special.
183
00:16:58,138 --> 00:16:59,999
I met him after all these years.
184
00:17:03,439 --> 00:17:04,669
So go.
185
00:17:06,849 --> 00:17:08,039
Leave.
186
00:17:24,259 --> 00:17:26,689
- Here. - What's this for?
187
00:17:27,668 --> 00:17:30,529
List up what you want to do once you're discharged.
188
00:17:30,938 --> 00:17:33,828
Things you want to eat, places you want to visit,
189
00:17:34,168 --> 00:17:37,098
hobbies you want to try out...
190
00:17:38,079 --> 00:17:39,739
Or people you'd like to see.
191
00:17:41,408 --> 00:17:44,169
It can be as simple as you like. Write whatever you want.
192
00:17:47,349 --> 00:17:48,608
Why are you doing this?
193
00:17:49,259 --> 00:17:52,148
There's nothing else to do here. It's to kill time.
194
00:17:53,289 --> 00:17:55,318
Keep out anything work-related.
195
00:18:05,269 --> 00:18:07,459
(Sosoo)
196
00:18:23,118 --> 00:18:25,588
Do you think he's really connected to Jung In Seong?
197
00:18:25,589 --> 00:18:29,449
Would he risk being framed to hide him if he weren't?
198
00:18:38,569 --> 00:18:39,959
What's the result?
199
00:18:40,138 --> 00:18:42,769
Jung In Seong and Kim Sook Hee aren't related.
200
00:18:43,878 --> 00:18:46,509
The 14-year-old female skeleton and Jung In Seong...
201
00:18:46,509 --> 00:18:48,539
have the same mitochondrial DNA.
202
00:18:49,218 --> 00:18:50,638
They're siblings.
203
00:19:04,499 --> 00:19:05,689
Mom.
204
00:19:08,499 --> 00:19:12,759
(Police Son)
205
00:20:19,009 --> 00:20:20,828
I like eyeballs like yours.
206
00:20:21,638 --> 00:20:24,169
Eyeballs filled with utter fear.
207
00:20:25,749 --> 00:20:26,969
It's pitiful.
208
00:20:30,579 --> 00:20:32,138
Why are you doing this to me?
209
00:20:36,218 --> 00:20:38,009
Why did you do that to me?
210
00:20:38,989 --> 00:20:41,348
I don't know what I did wrong,
211
00:20:41,999 --> 00:20:43,618
but I apologize.
212
00:20:46,069 --> 00:20:48,419
You don't know what you did wrong,
213
00:20:48,569 --> 00:20:51,858
but you hid the tapes and pretended they were missing?
214
00:20:52,108 --> 00:20:55,828
Oh, well... That was...
215
00:20:56,509 --> 00:20:57,798
Why did I do that?
216
00:20:59,408 --> 00:21:00,699
How shall I kill you?
217
00:21:01,579 --> 00:21:03,249
Your cheeks. Shall I slit them?
218
00:21:03,249 --> 00:21:05,489
No, you can't.
219
00:21:05,489 --> 00:21:07,417
In Seong, no...
220
00:21:07,418 --> 00:21:10,618
Yoon Jae, I'm sorry for everything.
221
00:21:10,618 --> 00:21:14,749
I'm sorry for it all, everything, so please forgive me.
222
00:21:15,858 --> 00:21:17,189
I...
223
00:21:19,398 --> 00:21:20,989
You're so pathetic.
224
00:21:23,569 --> 00:21:24,989
Don't worry.
225
00:21:27,239 --> 00:21:28,459
I won't kill you yet.
226
00:21:55,868 --> 00:21:58,088
(Muyeong Police Station Chief Yeom Ki Nam)
227
00:22:21,428 --> 00:22:22,689
(Calling)
228
00:22:26,468 --> 00:22:27,689
Who are you?
229
00:22:27,898 --> 00:22:29,088
It's me.
230
00:22:30,468 --> 00:22:31,689
Bae Chul Ho.
231
00:22:41,918 --> 00:22:45,679
If you bring him 100,000 dollars, he'll hand over the evidence?
232
00:22:48,958 --> 00:22:51,408
Bae Chul Ho the producer is mad for money,
233
00:22:51,519 --> 00:22:54,949
but he doesn't have the guts to blackmail a police chief.
234
00:22:55,458 --> 00:22:57,648
Yoon Jae put him up to this.
235
00:22:59,299 --> 00:23:00,689
It's for the better.
236
00:23:01,168 --> 00:23:02,759
This is a great opportunity.
237
00:23:03,968 --> 00:23:05,398
A chance...
238
00:23:05,868 --> 00:23:08,298
to eliminate Yoon Jae and the evidence.
239
00:23:12,378 --> 00:23:15,969
At last, I get to meet Yoon Jae.
240
00:24:03,059 --> 00:24:04,919
(1 unread message)
241
00:24:05,529 --> 00:24:06,989
(Juror Jung In Seong)
242
00:24:08,999 --> 00:24:10,189
Mom.
243
00:24:10,539 --> 00:24:12,259
(Juror Jung In Seong)
244
00:24:12,739 --> 00:24:13,999
Hello?
245
00:24:15,938 --> 00:24:17,229
Did you get the photo?
246
00:24:17,408 --> 00:24:20,169
Jung In Seong. What did you do to my mom?
247
00:24:21,608 --> 00:24:23,147
I haven't killed her yet.
248
00:24:23,148 --> 00:24:24,568
Hey!
249
00:24:24,648 --> 00:24:27,519
If you so much as touch my mom,
250
00:24:27,519 --> 00:24:29,148
you'll pay dearly for it.
251
00:24:29,188 --> 00:24:30,958
For what you did to Yu Na too,
252
00:24:30,958 --> 00:24:32,419
I will kill you.
253
00:24:33,229 --> 00:24:35,219
Will you calm down?
254
00:24:35,529 --> 00:24:37,419
You're not usually like this.
255
00:24:40,428 --> 00:24:42,088
Where is my mom? Tell me now.
256
00:24:42,138 --> 00:24:43,658
Listen carefully, Eun Ki.
257
00:24:46,339 --> 00:24:49,929
Nurse Jo's life is in your hands.
258
00:24:51,178 --> 00:24:54,739
Leave the apartment now and head to the taxi stand.
259
00:24:55,178 --> 00:24:58,908
Oh, and don't come with your police tail.
260
00:24:59,918 --> 00:25:01,138
Remember.
261
00:25:01,789 --> 00:25:03,108
The moment the cops find out,
262
00:25:03,759 --> 00:25:05,179
your mom dies.
263
00:25:32,089 --> 00:25:34,138
- Mother? - Yes.
264
00:25:34,418 --> 00:25:37,819
Her aide said she left on her own to meet someone for lunch.
265
00:25:37,819 --> 00:25:39,148
But her phone is off.
266
00:25:39,188 --> 00:25:43,689
And she withdrew a huge sum of money without running it by me.
267
00:25:44,059 --> 00:25:45,989
I have a bad feeling about this.
268
00:25:46,029 --> 00:25:47,558
Do you know what it could be about?
269
00:25:49,468 --> 00:25:51,328
No, not really.
270
00:25:55,579 --> 00:25:56,769
I'm sorry.
271
00:25:56,979 --> 00:25:59,798
I went to the toilet, and he was gone when I got back.
272
00:26:01,349 --> 00:26:02,608
That's what it's like.
273
00:26:02,918 --> 00:26:04,678
The perp always shows up right when...
274
00:26:04,678 --> 00:26:06,617
you take a poop break during a stakeout.
275
00:26:06,618 --> 00:26:08,488
Who can't we reach so far?
276
00:26:08,489 --> 00:26:12,479
Jo Eun Ki, Jo In Sook, the diner owner,
277
00:26:12,489 --> 00:26:16,848
Lee Jung Soo, Eungam-dong Kwon Kyung Ja, Minister Na Guk Hee,
278
00:26:17,128 --> 00:26:19,428
and our piece of trash chief.
279
00:26:19,428 --> 00:26:20,789
It's a total of seven people.
280
00:26:21,069 --> 00:26:23,989
No. It's eight people including Producer Bae.
281
00:26:24,539 --> 00:26:26,158
Oh, right. There's Producer Bae.
282
00:26:26,269 --> 00:26:27,638
Did you locate the smartwatch?
283
00:26:27,638 --> 00:26:29,999
- Why are you asking me? - Darn it.
284
00:26:30,079 --> 00:26:31,598
It's probably Jung Yoon Jae.
285
00:26:33,779 --> 00:26:38,239
Do you think Jung Yoon Jae is gathering everyone in one place?
286
00:26:41,049 --> 00:26:44,179
We don't have time, so don't look for everyone at once.
287
00:26:44,388 --> 00:26:46,179
Just focus on 1 or 2 people.
288
00:26:46,428 --> 00:26:48,378
Sung Jun, you focus on Jo Eun Ki.
289
00:26:48,698 --> 00:26:50,059
Detective Na and Seok Gu...
290
00:26:50,059 --> 00:26:52,099
locate the smartwatch. Got it?
291
00:26:52,099 --> 00:26:53,168
- Yes, sir. - Yes, sir.
292
00:26:53,168 --> 00:26:54,358
Go.
293
00:27:04,878 --> 00:27:06,138
Hey, Seok Gu.
294
00:27:06,648 --> 00:27:07,999
Are you sure...
295
00:27:08,749 --> 00:27:10,808
Kwon Kyung Ja's emergency call came from here?
296
00:27:10,849 --> 00:27:12,808
Yes. This is the right location.
297
00:27:14,388 --> 00:27:15,749
Kwon Kyung Ja!
298
00:27:16,888 --> 00:27:18,179
Kwon Kyung Ja!
299
00:27:21,428 --> 00:27:22,648
Sir.
300
00:27:24,198 --> 00:27:25,419
Over there.
301
00:27:51,188 --> 00:27:53,419
Mom!
302
00:28:05,739 --> 00:28:06,959
Mom!
303
00:28:09,638 --> 00:28:11,969
It's Detective Ryu Sung Jun's mother, Minister Na Guk Hee.
304
00:28:14,908 --> 00:28:17,608
Minister Na. Wake up.
305
00:28:18,989 --> 00:28:20,319
She's still sleeping.
306
00:28:20,319 --> 00:28:22,009
She should be getting up soon.
307
00:28:22,858 --> 00:28:24,479
She must be really tired.
308
00:28:24,559 --> 00:28:25,628
Where's my mom?
309
00:28:25,628 --> 00:28:27,928
If you wait patiently, you'll meet her soon.
310
00:28:27,928 --> 00:28:29,489
How soon?
311
00:28:29,829 --> 00:28:32,489
He promised to let my mom live if I came alone.
312
00:28:33,628 --> 00:28:35,168
Your mom must be so happy...
313
00:28:35,168 --> 00:28:37,069
to have a daughter who worries so much about her.
314
00:28:37,069 --> 00:28:38,269
Why are you doing this?
315
00:28:38,269 --> 00:28:40,628
You weren't even at Hope Welfare Center!
316
00:28:42,178 --> 00:28:43,798
Is it because of your brother?
317
00:28:44,408 --> 00:28:46,368
It's not because of my brother.
318
00:28:46,948 --> 00:28:48,108
Think about it.
319
00:28:48,108 --> 00:28:51,169
It's not like my brother can come back if I get revenge.
320
00:28:51,218 --> 00:28:54,808
But my family can't be put back together after being torn apart.
321
00:28:55,658 --> 00:28:57,048
I don't care about that.
322
00:28:57,089 --> 00:28:59,019
Then why are you doing this?
323
00:29:00,089 --> 00:29:03,048
I can't let him take the fall alone.
324
00:29:03,958 --> 00:29:05,189
Him?
325
00:29:08,229 --> 00:29:09,489
Jung Yoon Jae?
326
00:29:31,388 --> 00:29:33,279
There's nothing here that could be a clue.
327
00:29:33,829 --> 00:29:35,749
She wouldn't leave without saying anything.
328
00:29:36,428 --> 00:29:38,189
Maybe she was blackmailed.
329
00:29:39,069 --> 00:29:40,498
What's this drawing?
330
00:29:40,499 --> 00:29:43,198
That was drawn by someone who was at Hope Welfare Center.
331
00:29:43,198 --> 00:29:44,489
Number 45.
332
00:29:45,368 --> 00:29:46,438
Number 45?
333
00:29:46,438 --> 00:29:48,459
Why? Do you know him?
334
00:29:50,438 --> 00:29:51,729
I don't know.
335
00:29:52,009 --> 00:29:54,039
I think I saw him in passing.
336
00:30:08,388 --> 00:30:09,719
Two, four, zero?
337
00:30:11,029 --> 00:30:12,759
This wasn't here before.
338
00:30:14,769 --> 00:30:16,189
Two, four, zero?
339
00:30:16,368 --> 00:30:17,729
Two, four, zero.
340
00:30:21,239 --> 00:30:23,068
- The vacation home. - The vacation home?
341
00:30:23,108 --> 00:30:24,279
The address...
342
00:30:24,279 --> 00:30:26,539
of the vacation home where Yoon Jung was locked up was 240.
343
00:30:48,540 --> 00:30:53,540
[VIU Ver] tvN E13 'Blind'
"The People Who Disappeared"
-♥ Ruo Xi ♥-
344
00:31:17,829 --> 00:31:20,019
- Jung Yoon Jae. - You found this place fast.
345
00:31:21,529 --> 00:31:23,529
Did my brother tell you?
346
00:31:25,339 --> 00:31:26,769
Where is everyone?
347
00:31:26,769 --> 00:31:28,628
They're all alive in there.
348
00:31:28,979 --> 00:31:31,269
I was waiting for you to get here before I killed them.
349
00:31:32,208 --> 00:31:33,499
You lunatic.
350
00:31:33,648 --> 00:31:35,669
The moment you open that door...
351
00:31:36,049 --> 00:31:37,739
that house will go boom.
352
00:31:39,688 --> 00:31:41,638
You'll end up being the one killing them all.
353
00:31:48,789 --> 00:31:51,118
I prepared a gift for you.
354
00:31:51,999 --> 00:31:53,489
Do you see that drum?
355
00:31:59,868 --> 00:32:01,199
Open it.
356
00:32:38,438 --> 00:32:40,898
Yes, there's a dead body in the front yard.
357
00:32:41,249 --> 00:32:43,669
Send Forensics and the Bomb Squad.
358
00:32:43,749 --> 00:32:45,368
Yes. As fast as possible.
359
00:33:10,779 --> 00:33:12,029
Jung Yoon Jae.
360
00:33:14,948 --> 00:33:16,169
Eun Ki.
361
00:33:20,148 --> 00:33:21,408
Mom.
362
00:33:27,589 --> 00:33:29,118
Something seems strange.
363
00:33:29,658 --> 00:33:30,888
What?
364
00:33:31,299 --> 00:33:33,318
Considering the number of people inside,
365
00:33:33,628 --> 00:33:34,888
isn't it too quiet?
366
00:33:35,168 --> 00:33:36,989
I thought he said they were inside here.
367
00:33:37,339 --> 00:33:38,989
He said that they were alive.
368
00:33:39,708 --> 00:33:43,769
The moment you open that door that house will go boom.
369
00:33:44,009 --> 00:33:45,269
"That house?"
370
00:33:47,648 --> 00:33:48,898
Sung Hoon.
371
00:33:50,178 --> 00:33:52,039
I don't think Jung Yoon Jae and everyone else...
372
00:33:53,349 --> 00:33:54,878
is inside that house.
373
00:33:56,918 --> 00:33:59,679
The homemade bomb, the CCTV camera,
374
00:34:00,829 --> 00:34:02,548
the body inside the drum,
375
00:34:02,928 --> 00:34:05,088
and the fact that Eun Ki gave us the address to this place...
376
00:34:05,499 --> 00:34:08,318
I think it was just bait to tie us up here.
377
00:34:10,838 --> 00:34:12,658
Where is this punk?
378
00:34:14,109 --> 00:34:16,468
There's only one other place near here...
379
00:34:16,738 --> 00:34:18,468
that Yoon Jae would go.
380
00:34:20,178 --> 00:34:21,638
Hope Welfare Center.
381
00:34:37,526 --> 00:34:38,876
My head.
382
00:36:11,186 --> 00:36:14,106
It's been a while, Mr. Dirty Cop.
383
00:36:20,057 --> 00:36:21,287
It was you.
384
00:36:22,867 --> 00:36:24,117
Yoon Jae.
385
00:36:26,736 --> 00:36:28,187
You don't seem very surprised.
386
00:36:28,497 --> 00:36:30,606
You must've expected that I'd be waiting here.
387
00:36:30,606 --> 00:36:32,457
I'm none other than the chief of police.
388
00:36:32,637 --> 00:36:35,827
I'm on a different level from those bottom feeders.
389
00:36:42,816 --> 00:36:44,276
You've collected so many.
390
00:36:44,787 --> 00:36:46,006
Right?
391
00:36:46,756 --> 00:36:49,276
What you did to us back then...
392
00:36:49,927 --> 00:36:51,646
was on a different level too.
393
00:36:51,657 --> 00:36:53,417
What I did to you kids,
394
00:36:53,997 --> 00:36:56,287
I paid it all back with my daughter Hye Jin's life.
395
00:36:57,727 --> 00:36:59,017
We're even now.
396
00:37:03,166 --> 00:37:04,356
Even?
397
00:37:10,376 --> 00:37:11,597
Says who?
398
00:37:18,916 --> 00:37:20,146
That's 200,000 dollars.
399
00:37:21,017 --> 00:37:22,307
Just hand over the evidence.
400
00:37:31,796 --> 00:37:34,657
Oh, by the way...
401
00:37:37,037 --> 00:37:39,057
You didn't actually trust me, did you?
402
00:37:40,637 --> 00:37:41,896
No way.
403
00:37:44,506 --> 00:37:45,937
It's over for you today.
404
00:37:53,416 --> 00:37:54,676
Why?
405
00:37:56,186 --> 00:37:58,747
Is someone supposed to be coming?
406
00:38:04,927 --> 00:38:07,626
Darn it. Baek Moon Kang, that punk...
407
00:38:08,267 --> 00:38:09,657
How dare he betray me?
408
00:38:13,336 --> 00:38:15,497
Goodness, Chief Yeom.
409
00:38:17,606 --> 00:38:18,997
Will you be okay?
410
00:39:08,927 --> 00:39:10,117
You punk!
411
00:39:11,967 --> 00:39:14,457
You punk, where did you go after betraying me?
412
00:39:14,467 --> 00:39:17,406
You didn't show up on time and ruined everything!
413
00:39:17,407 --> 00:39:19,936
What will you do now?
414
00:39:19,936 --> 00:39:21,167
Get off me!
415
00:39:45,767 --> 00:39:49,486
(Hope Welfare Center)
416
00:41:16,427 --> 00:41:18,347
Mom...
417
00:41:19,086 --> 00:41:21,287
Are you okay? Get up, Mom.
418
00:41:21,456 --> 00:41:23,617
Mom?
419
00:41:23,626 --> 00:41:26,235
- Eun Ki. - Mom, are you okay?
420
00:41:26,236 --> 00:41:27,467
Are you hurt?
421
00:41:27,467 --> 00:41:30,526
- No. What about you? - I'm fine.
422
00:41:30,867 --> 00:41:32,426
Let's get up, okay?
423
00:41:33,077 --> 00:41:34,267
- Oh, gosh. - Good.
424
00:41:34,637 --> 00:41:35,966
What on earth is happening?
425
00:41:47,416 --> 00:41:48,606
Hold on.
426
00:42:06,407 --> 00:42:08,126
- Ms. Kwon. - Eun Ki.
427
00:42:10,046 --> 00:42:11,637
- Did you get dragged here too? - Yes.
428
00:42:12,146 --> 00:42:13,667
What happened?
429
00:42:13,717 --> 00:42:17,416
I was all excited because someone asked me to perform...
430
00:42:17,416 --> 00:42:19,137
an exorcism ritual.
431
00:42:19,186 --> 00:42:21,847
And the office worker was waiting there for me.
432
00:42:22,756 --> 00:42:26,216
Hey. That kid, In Seong. He's the murderer, right?
433
00:42:29,997 --> 00:42:31,196
Yes.
434
00:42:31,197 --> 00:42:32,756
I knew it.
435
00:42:32,967 --> 00:42:36,086
I felt a weird coldness whenever I went near him.
436
00:42:37,566 --> 00:42:41,426
But where in the world are we?
437
00:42:41,876 --> 00:42:43,267
I'm not sure either.
438
00:42:48,977 --> 00:42:51,606
It's full of ghosts who died unfairly.
439
00:42:56,287 --> 00:42:58,446
My gosh.
440
00:43:17,776 --> 00:43:20,667
Hey! Over here!
441
00:43:23,387 --> 00:43:26,307
There are people down here!
442
00:43:29,517 --> 00:43:30,776
What is that?
443
00:43:33,456 --> 00:43:34,687
Is that a bomb?
444
00:43:42,736 --> 00:43:43,926
Oh, no.
445
00:43:48,876 --> 00:43:50,196
Is everyone awake?
446
00:43:59,717 --> 00:44:01,876
You're right. That's a bomb.
447
00:44:03,986 --> 00:44:05,716
What do you think you're doing right now?
448
00:44:06,157 --> 00:44:07,917
Open the door this instant!
449
00:44:07,997 --> 00:44:11,157
That civil servant lady is still so bossy.
450
00:44:12,296 --> 00:44:15,157
Hey, does the police chief have anything to say?
451
00:44:18,666 --> 00:44:20,597
What is it you want?
452
00:44:21,436 --> 00:44:22,997
What I want is...
453
00:44:29,577 --> 00:44:30,876
Your lives.
454
00:44:41,827 --> 00:44:45,017
Look at all your eyes full of terror.
455
00:44:46,296 --> 00:44:48,157
Are you really that afraid to die?
456
00:44:49,967 --> 00:44:52,296
I'll tell you a way you can stay alive.
457
00:44:58,407 --> 00:45:00,006
One of you can die for everyone else.
458
00:45:00,677 --> 00:45:02,506
Then I'll let the rest of you live.
459
00:45:15,956 --> 00:45:20,426
You will spare the rest of us if one person dies, right?
460
00:45:20,497 --> 00:45:22,887
You won't change your word later, will you?
461
00:45:22,967 --> 00:45:26,227
You're free to choose whether you want to believe me or not.
462
00:45:29,706 --> 00:45:31,167
You've got ten minutes.
463
00:45:31,447 --> 00:45:33,977
Decide in ten minutes, or you'll all die together.
464
00:45:33,977 --> 00:45:35,407
My gosh.
465
00:45:42,416 --> 00:45:43,646
Gosh!
466
00:45:43,787 --> 00:45:46,917
- No! - Hey, stop!
467
00:45:48,827 --> 00:45:51,887
- Stop that thing... - Stop!
468
00:45:52,026 --> 00:45:53,736
Everyone, calm down!
469
00:45:53,736 --> 00:45:55,727
Calm down!
470
00:45:55,836 --> 00:45:58,497
Don't tell me you actually believe him.
471
00:45:59,206 --> 00:46:01,196
He's a serial killer.
472
00:46:01,606 --> 00:46:03,807
Don't let him trick you.
473
00:46:03,807 --> 00:46:06,247
Let's find a way for all of us to get out of here alive, okay?
474
00:46:06,247 --> 00:46:07,937
As long as that door is locked,
475
00:46:08,217 --> 00:46:10,437
we can't get out of here.
476
00:46:11,017 --> 00:46:12,477
You heard that, right?
477
00:46:12,486 --> 00:46:14,786
We've got no choice.
478
00:46:14,787 --> 00:46:16,747
One of us must die!
479
00:46:19,586 --> 00:46:23,457
Minister Na. You agree with me, right?
480
00:46:24,796 --> 00:46:26,967
Sometimes, it's unavoidable...
481
00:46:26,967 --> 00:46:28,756
to sacrifice one person for the greater good.
482
00:46:30,037 --> 00:46:31,856
Let's pick one person!
483
00:46:36,577 --> 00:46:37,966
Let's do it.
484
00:46:44,546 --> 00:46:45,807
Let's do it.
485
00:46:47,316 --> 00:46:48,606
However,
486
00:46:49,157 --> 00:46:52,216
how will we pick that one person?
487
00:46:54,157 --> 00:46:56,117
Draw a random name out of a hat?
488
00:47:03,537 --> 00:47:04,796
I'll...
489
00:47:06,836 --> 00:47:08,267
die.
490
00:47:11,447 --> 00:47:13,517
Ma'am, no.
491
00:47:13,517 --> 00:47:15,276
- In Seong. - Ma'am!
492
00:47:15,276 --> 00:47:17,747
I will die, so let these people go.
493
00:47:17,747 --> 00:47:19,617
- No, please... - In Seong!
494
00:47:19,617 --> 00:47:21,256
Ma'am! Don't do this.
495
00:47:21,256 --> 00:47:22,707
Really?
496
00:47:24,856 --> 00:47:26,247
Sure, all right.
497
00:47:26,557 --> 00:47:28,017
Who will kill her, then?
498
00:47:45,106 --> 00:47:46,466
I'll do it.
499
00:47:48,776 --> 00:47:50,006
No.
500
00:48:01,704 --> 00:48:02,874
What are you doing?
501
00:48:02,874 --> 00:48:05,314
It's already been three minutes. Step aside at once!
502
00:48:05,314 --> 00:48:07,004
She did nothing wrong.
503
00:48:07,485 --> 00:48:09,083
If one of us must die,
504
00:48:09,084 --> 00:48:10,414
it should be someone who's done a wrong deed.
505
00:48:10,414 --> 00:48:12,305
Eun Ki is right.
506
00:48:13,015 --> 00:48:14,945
Why kill someone who did nothing wrong?
507
00:48:15,425 --> 00:48:17,984
Twenty years ago,
508
00:48:18,755 --> 00:48:20,524
I saw that man over there...
509
00:48:20,524 --> 00:48:23,794
drag a few kids. That's all.
510
00:48:23,794 --> 00:48:25,695
I didn't do anything!
511
00:48:25,695 --> 00:48:27,024
I see.
512
00:48:27,805 --> 00:48:30,095
So you were that shaman.
513
00:48:30,704 --> 00:48:32,825
The one who told me to kill Yoon Jae.
514
00:48:36,874 --> 00:48:39,064
You're not completely innocent, after all.
515
00:48:39,945 --> 00:48:41,205
What?
516
00:48:42,345 --> 00:48:43,905
What about you?
517
00:48:44,015 --> 00:48:47,854
What on earth did you do to the kids that you ended up here?
518
00:48:47,854 --> 00:48:49,374
Hey, lady!
519
00:48:50,325 --> 00:48:53,385
I only came here...
520
00:48:53,524 --> 00:48:55,994
to uncover the truth behind this darned welfare center.
521
00:48:55,994 --> 00:48:57,434
Darn it.
522
00:48:57,434 --> 00:48:58,885
Stop lying.
523
00:48:59,265 --> 00:49:02,225
You concealed the truth.
524
00:49:02,265 --> 00:49:03,925
Nurse Jo!
525
00:49:06,505 --> 00:49:08,464
You have no right to say that.
526
00:49:09,575 --> 00:49:11,774
They were on the verge of dying. Instead of sending them to a doctor,
527
00:49:11,774 --> 00:49:14,805
you treated them yourself when you had no qualifications!
528
00:49:16,814 --> 00:49:18,144
You...
529
00:49:19,655 --> 00:49:22,675
and those scumbags were all in it together!
530
00:49:26,024 --> 00:49:29,414
As a nurse, I had no power.
531
00:49:29,494 --> 00:49:31,885
That's why I sent you the tip-off.
532
00:49:32,035 --> 00:49:34,695
Why did you break your promise?
533
00:49:35,005 --> 00:49:37,825
You promised me that you'd run the show.
534
00:49:37,974 --> 00:49:39,695
Why did you lie to me?
535
00:49:40,075 --> 00:49:42,934
No! That is not what happened!
536
00:49:47,285 --> 00:49:49,104
It was all her.
537
00:49:52,555 --> 00:49:54,245
She told me to just bury it.
538
00:50:31,055 --> 00:50:32,345
Me?
539
00:50:32,894 --> 00:50:34,385
I ordered you to do it?
540
00:50:37,095 --> 00:50:38,834
You wanted to send your kid to a school abroad,
541
00:50:38,834 --> 00:50:40,265
so you accepted the chump change I offered.
542
00:50:40,265 --> 00:50:42,055
How dare you blame me?
543
00:50:43,905 --> 00:50:47,334
You were the most proactive in trying to cover it up!
544
00:50:47,445 --> 00:50:48,734
Chief Yeom.
545
00:50:49,144 --> 00:50:51,464
You used the kids to make money.
546
00:50:51,945 --> 00:50:53,884
To get the support fund,
547
00:50:53,885 --> 00:50:56,555
you locked up the missing children at the welfare center...
548
00:50:56,555 --> 00:50:58,615
and lied to their parents that you couldn't find them.
549
00:50:58,615 --> 00:51:01,015
Did you think I wouldn't know?
550
00:51:05,624 --> 00:51:07,015
Chief Yeom.
551
00:51:08,064 --> 00:51:09,314
Is this true?
552
00:51:10,494 --> 00:51:11,754
Yes?
553
00:51:14,204 --> 00:51:15,305
Excuse me.
554
00:51:15,305 --> 00:51:17,964
My son... He's gone.
555
00:51:18,405 --> 00:51:20,604
Help me find my son. Please?
556
00:51:20,604 --> 00:51:22,575
Where did you lose your son?
557
00:51:22,575 --> 00:51:23,715
At the park.
558
00:51:23,715 --> 00:51:25,973
We were at the park together earlier.
559
00:51:25,974 --> 00:51:28,313
I had to go somewhere quickly. When I came back,
560
00:51:28,314 --> 00:51:30,305
my son was gone.
561
00:51:30,954 --> 00:51:32,684
I was only gone for a moment!
562
00:51:32,684 --> 00:51:35,984
Officer, please find my son.
563
00:51:35,985 --> 00:51:38,845
He doesn't know this area well at all.
564
00:51:38,925 --> 00:51:40,925
And he gets scared very easily.
565
00:51:40,925 --> 00:51:43,455
He must be crying now.
566
00:51:44,365 --> 00:51:46,635
- Have we received any reports? - No, sir.
567
00:51:46,635 --> 00:51:48,604
- Have we received any calls? - No, sir.
568
00:51:48,604 --> 00:51:49,854
Nothing, sir.
569
00:51:50,474 --> 00:51:51,725
Ma'am.
570
00:51:53,405 --> 00:51:55,834
Gosh, what was I thinking?
571
00:51:57,774 --> 00:52:00,604
I don't even deserve to be called a mother.
572
00:52:03,414 --> 00:52:05,255
Ma'am, please calm down.
573
00:52:05,255 --> 00:52:09,575
It's not like beating yourself up will help you find your son.
574
00:52:09,624 --> 00:52:11,015
Officer.
575
00:52:12,425 --> 00:52:14,064
I can find my son, right?
576
00:52:14,064 --> 00:52:15,465
What's your son's name?
577
00:52:15,465 --> 00:52:18,655
In Seong. Jung In Seong!
578
00:52:19,834 --> 00:52:23,055
How could you do this to me?
579
00:52:23,135 --> 00:52:27,805
You, of all people, know how hard I tried to find In Seong!
580
00:52:27,805 --> 00:52:30,544
How could you do this?
581
00:52:30,544 --> 00:52:32,814
Darn you.
582
00:52:32,814 --> 00:52:34,774
Why did you leave the kid alone in the first place?
583
00:52:39,785 --> 00:52:43,015
Chief Yeom, you did the most horrible things.
584
00:52:43,454 --> 00:52:46,714
You went into that girl's room at the vacation home.
585
00:52:46,925 --> 00:52:48,555
I have it on tape.
586
00:52:49,325 --> 00:52:50,725
It was him.
587
00:52:50,934 --> 00:52:54,354
It was his fault that Yoon Jung died.
588
00:53:00,104 --> 00:53:02,695
Why was it my fault?
589
00:53:02,845 --> 00:53:06,504
I wasn't the only one who received such favors.
590
00:53:07,615 --> 00:53:10,445
Na Guk Hee. What about your husband?
591
00:53:10,615 --> 00:53:12,975
What is this gibberish now?
592
00:53:13,155 --> 00:53:14,675
Do you have proof?
593
00:53:16,024 --> 00:53:18,044
Looks like we've made...
594
00:53:19,454 --> 00:53:21,214
our decision.
595
00:53:32,305 --> 00:53:33,964
No! Get off me!
596
00:53:34,905 --> 00:53:36,334
It's him.
597
00:53:36,505 --> 00:53:39,135
He's the biggest scumbag here, not me!
598
00:53:39,274 --> 00:53:40,584
You saw the torture chamber, right?
599
00:53:40,584 --> 00:53:44,184
In the torture chamber, that psycho hung the kids upside down...
600
00:53:44,184 --> 00:53:45,414
and beat them to a pulp.
601
00:53:45,414 --> 00:53:49,044
Then he let hunting dogs off leash and killed the kids!
602
00:53:49,584 --> 00:53:52,885
Do you even know how many kids he killed?
603
00:53:53,325 --> 00:53:56,524
Over ten were donated as cadavers.
604
00:53:56,524 --> 00:53:59,095
He should die, not me!
605
00:53:59,095 --> 00:54:00,354
Ten?
606
00:54:02,934 --> 00:54:06,164
No. 20, at least.
607
00:54:07,044 --> 00:54:08,604
And you call yourself human?
608
00:54:08,604 --> 00:54:09,964
When you're human,
609
00:54:11,215 --> 00:54:13,414
you must know your place.
610
00:54:13,414 --> 00:54:16,675
Even if I were to go back in time,
611
00:54:16,885 --> 00:54:18,683
I would make the same decision.
612
00:54:18,684 --> 00:54:19,874
Everyone must know their place?
613
00:54:19,885 --> 00:54:21,975
They had no parents. That's all.
614
00:54:22,184 --> 00:54:24,793
Everyone's life matters, whether they have parents or not.
615
00:54:24,794 --> 00:54:27,655
Do you realize you're no different from that serial killer?
616
00:54:28,494 --> 00:54:30,115
Eun Ki!
617
00:54:30,865 --> 00:54:32,725
No!
618
00:54:33,564 --> 00:54:35,655
You sure take after your mother.
619
00:54:36,334 --> 00:54:38,595
Just like her, you're too compassionate for your own good.
620
00:54:41,774 --> 00:54:42,995
Just one?
621
00:54:43,874 --> 00:54:45,664
Just kill one, and we're free to go?
622
00:54:46,274 --> 00:54:48,874
Yes. I don't care who it is.
623
00:54:49,684 --> 00:54:51,175
Just kill one person.
624
00:54:57,354 --> 00:54:58,584
No!
625
00:55:03,965 --> 00:55:05,385
Stay away!
626
00:55:06,394 --> 00:55:09,195
Stop! She's your daughter.
627
00:55:11,104 --> 00:55:14,434
Look at you trying to pull your crazy antics to save your daughter.
628
00:55:15,244 --> 00:55:17,064
I would never lie about something like this.
629
00:55:17,445 --> 00:55:19,834
Why would I tell such a lie?
630
00:55:20,584 --> 00:55:21,805
Eun Ki is...
631
00:55:22,615 --> 00:55:24,405
your daughter!
632
00:55:52,044 --> 00:55:53,234
This girl...
633
00:55:55,215 --> 00:55:56,834
She really is my daughter?
634
00:55:59,785 --> 00:56:01,044
Mom.
635
00:56:09,765 --> 00:56:12,254
I'm sorry, Eun Ki.
636
00:56:14,635 --> 00:56:15,894
I'm...
637
00:56:18,274 --> 00:56:20,995
- I'm sorry. - Mom, what are you talking about?
638
00:57:03,715 --> 00:57:05,004
Hey, Jo Eun Ki.
639
00:57:06,055 --> 00:57:07,515
You really had no idea?
640
00:57:09,624 --> 00:57:13,084
Crazy Dog raped Jo In Sook. That's the story behind your birth.
641
00:57:41,454 --> 00:57:42,675
What? Come on.
642
00:57:45,595 --> 00:57:47,115
Seriously, no one knew?
643
00:57:53,595 --> 00:57:55,495
You folks are no fun.
644
00:58:05,774 --> 00:58:07,445
Yoon Jae! I'm sorry.
645
00:58:07,445 --> 00:58:10,715
So please, let me get out.
646
00:58:10,715 --> 00:58:13,144
Okay, Yoon Jae? I'm sorry.
647
00:58:15,055 --> 00:58:16,644
I'm sorry.
648
00:58:17,524 --> 00:58:21,015
Don't kill me, please!
649
00:58:25,834 --> 00:58:27,055
Oh, boy.
650
00:58:32,005 --> 00:58:33,495
(Hope Welfare Center)
651
00:58:54,765 --> 00:58:57,425
There he is. Ryu Sung Jun.
652
00:58:59,265 --> 00:59:03,225
Let us out! Hello? Anybody around?
653
00:59:03,334 --> 00:59:05,464
Open the door, please!
654
00:59:06,834 --> 00:59:08,434
We're... Darn it.
655
00:59:14,785 --> 00:59:16,774
- My goodness. - Mom.
656
00:59:17,285 --> 00:59:18,475
What should we do?
657
00:59:20,155 --> 00:59:22,175
Sung Jun!
658
00:59:22,224 --> 00:59:23,425
Hey, what are you waiting for?
659
00:59:23,425 --> 00:59:25,724
Let us out before the bomb goes off!
660
00:59:25,724 --> 00:59:27,015
Sung Jun, run!
661
00:59:27,095 --> 00:59:29,455
Get out of here. The bomb will go off any second now.
662
00:59:29,564 --> 00:59:30,925
Run, now!
663
00:59:36,905 --> 00:59:39,164
Hey, Ryu Sung Jun. What took you so long?
664
00:59:42,044 --> 00:59:44,334
I was very close to killing the others first.
665
00:59:49,345 --> 00:59:50,554
Jung Yoon Jae.
666
00:59:50,555 --> 00:59:53,405
Do you think nothing will happen to you if you kill everyone here?
667
00:59:55,985 --> 00:59:58,184
I'm not killing people here.
668
00:59:59,224 --> 01:00:00,754
I'm just playing by the rules.
669
01:00:04,765 --> 01:00:08,354
All right, then. The fiery pit is waiting for you all.
670
01:00:09,604 --> 01:00:10,794
Goodbye.
671
01:00:12,974 --> 01:00:14,334
Mom!
672
01:00:19,575 --> 01:00:21,205
- No! - Gosh!
673
01:00:30,854 --> 01:00:32,115
What?
674
01:00:35,724 --> 01:00:36,984
What's wrong with this?
675
01:00:37,865 --> 01:00:39,055
What is going on?
676
01:02:01,244 --> 01:02:02,475
Hey.
677
01:02:16,224 --> 01:02:18,925
I caught you, Jung Yoon Jae.
678
01:02:31,175 --> 01:02:32,515
(Our priority is to protect child actors...)
679
01:02:32,515 --> 01:02:33,774
(and animals and the dangerous scenes...)
680
01:02:33,774 --> 01:02:35,084
(were not shot with real children or animals...)
681
01:02:35,084 --> 01:02:36,604
(but with doubles and dummies.)
682
01:02:56,064 --> 01:03:00,064
(Blind)
683
01:03:00,644 --> 01:03:02,974
- It was all you, right? - Do you have evidence?
684
01:03:02,974 --> 01:03:06,064
All the data on Jung Yoon Jae's laptop and phone are gone.
685
01:03:07,244 --> 01:03:09,004
You didn't betray me, right?
686
01:03:09,845 --> 01:03:11,385
I'm asking you to explain what it means.
687
01:03:11,385 --> 01:03:12,575
The playground.
688
01:03:14,285 --> 01:03:17,544
Do you still not know who made you like that?
689
01:03:18,695 --> 01:03:21,385
You mean he's regained all his lost memories?
690
01:03:23,595 --> 01:03:24,925
Be honest.
691
01:03:25,035 --> 01:03:27,595
I bet you're afraid of finding out the truth.
46782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.