All language subtitles for Bionic Woman.06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,223 --> 00:00:02,095 Pr�c�demment dans Bionic Woman 2 00:00:02,203 --> 00:00:05,433 Qu'est-ce qu'il se passe, Jamie. Dis le moi, je dois savoir. 3 00:00:05,483 --> 00:00:06,516 J'peux pas. 4 00:00:06,584 --> 00:00:09,435 - Qu'est-ce que c'est ? - Carte d'�tudiant. Vous allez � la fac. 5 00:00:09,498 --> 00:00:11,960 - L'�tudiante d'Oxford. - L'assistant providentiel. 6 00:00:12,037 --> 00:00:13,532 Tom Gilchrist. 7 00:00:13,578 --> 00:00:15,802 Je peux vous offrir une bonne boisson ? 8 00:00:16,556 --> 00:00:18,720 Je reviens tout de suite. 9 00:00:24,759 --> 00:00:26,360 - Qui �tes-vous ? - Qui �tes-vous ? 10 00:00:26,436 --> 00:00:27,891 J'ai demand� en premier. 11 00:00:27,997 --> 00:00:30,880 T'es du FBI, c'est �a ? Vous deviez nous le laisser. 12 00:00:30,918 --> 00:00:32,512 Quoi ? T'es de la CIA ? 13 00:00:32,572 --> 00:00:35,930 - Qu'est ce que t'es ? - Je suis avec le groupe Berkut. 14 00:00:36,723 --> 00:00:37,959 Ils font la livraison. 15 00:00:38,048 --> 00:00:40,414 Bon, je descends, tu restes l� et tu me couvres. 16 00:00:40,475 --> 00:00:42,068 Ne me sous-estimes pas. 17 00:00:48,998 --> 00:00:50,696 - Tout va bien ? - Ouaip. 18 00:00:52,631 --> 00:00:54,790 C'est pas une bonne id�e. 19 00:00:55,668 --> 00:00:57,455 Et toi ? C'est quoi ton histoire ? 20 00:00:57,559 --> 00:01:00,507 C'est ma derni�re nuit � la fac. On peut pas juste sortir ? 21 00:01:21,789 --> 00:01:24,365 250 000 $ en liquide 22 00:01:24,424 --> 00:01:26,295 Argent discret. 23 00:01:26,405 --> 00:01:29,487 5 millions en bons au porteur. 24 00:01:29,620 --> 00:01:31,362 Comme convenu. 25 00:01:33,759 --> 00:01:36,037 J'ai fait ma part. 26 00:01:39,440 --> 00:01:41,256 O� est la liste ? 27 00:01:48,620 --> 00:01:51,178 Exact, la liste. 28 00:01:55,380 --> 00:01:58,093 On bouge, on bouge ! 29 00:02:04,994 --> 00:02:06,133 Vite. 30 00:02:06,252 --> 00:02:07,651 On bouge, on bouge ! 31 00:02:09,527 --> 00:02:11,686 Celui-l� est encore en vie. 32 00:02:14,001 --> 00:02:16,577 Faites venir l'h�lico. Je le veux en vie et ramen� � Berkut. 33 00:02:16,651 --> 00:02:17,651 Amenez-le. 34 00:02:17,709 --> 00:02:18,766 Re�u. 35 00:02:22,208 --> 00:02:26,552 Sous-titre r�alis� par ~ The 6 billion dollars Team ~ 36 00:02:29,495 --> 00:02:33,909 � Sub-Way. fr et SeriesSub. com 37 00:02:45,966 --> 00:02:48,527 Il l'est ? OK, excellent. 38 00:02:48,646 --> 00:02:50,830 T'as parl� de moi ? 39 00:02:51,333 --> 00:02:53,214 Qu'est-ce qu'il a dit ? 40 00:02:53,351 --> 00:02:55,435 Vraiment ? Sans d�conner ? 41 00:02:56,224 --> 00:02:58,075 Oui, ce soir, � 8 heures. 42 00:02:58,189 --> 00:02:59,916 OK, bien. � ce soir. 43 00:03:00,467 --> 00:03:03,504 Devine qui vient ce soir pour la soir�e Tarantino ? 44 00:03:03,608 --> 00:03:04,963 - Brennan. - Brennan. 45 00:03:05,056 --> 00:03:08,388 - En fait, je vais l'appeler. - Non, tu ne l'appelles pas. 46 00:03:08,462 --> 00:03:10,750 R�gle n�1 : Laisse le t'appeler. 47 00:03:10,874 --> 00:03:13,488 R�gle n�1 ? Je t'en prie. 48 00:03:13,595 --> 00:03:15,730 Il y a une liste de r�gles, et elles sont immuables. 49 00:03:15,799 --> 00:03:17,365 Oh, la liste des r�gles. 50 00:03:17,451 --> 00:03:19,328 OK, je peux pas croire que tu aies lu ce livre. 51 00:03:19,417 --> 00:03:20,975 Il est franchement antif�ministe. 52 00:03:21,084 --> 00:03:23,377 Je dis juste qu'appeler un gars, c'est du suicide. 53 00:03:23,466 --> 00:03:25,268 M�me si tu crois avoir pass� une incroyable, 54 00:03:25,387 --> 00:03:26,995 soir�e avec quelqu'un, 55 00:03:27,084 --> 00:03:30,140 et qu'il en r�sulte huit jours de silence complet. 56 00:03:30,250 --> 00:03:31,873 De quoi tu parles ? 57 00:03:31,947 --> 00:03:33,265 Les r�gles. 58 00:03:33,376 --> 00:03:35,660 Laisse le diriger. R�gle n�5. 59 00:03:35,766 --> 00:03:38,267 Sois myst�rieuse. R�gle n�6. 60 00:03:38,386 --> 00:03:40,630 Et ne partage jamais la note. R�gle n�10. 61 00:03:41,825 --> 00:03:45,002 J'ai le droit de vote pour notre propre propri�t� ? 62 00:03:46,517 --> 00:03:49,404 Je te fais confiance � toi et tes amis pour passer une bonne soir�e, OK ? 63 00:03:49,510 --> 00:03:52,699 On ne fume pas, on ne boit pas, on ne conduit pas. 64 00:03:52,815 --> 00:03:55,564 Et le plus important, on n'appelle pas Brennan. 65 00:03:55,733 --> 00:03:58,562 OK, tu es vraiment tr�s d�mod�e. 66 00:04:03,304 --> 00:04:05,790 Vous devriez lui parler. 67 00:04:19,030 --> 00:04:22,469 J'ai cru comprendre que vous travailliez pour Victor Booth. 68 00:04:24,568 --> 00:04:26,499 J'ai aussi compris.... 69 00:04:26,619 --> 00:04:29,433 que vous aviez une femme, des enfants. 70 00:04:30,720 --> 00:04:34,574 La derni�re chose que vous voulez, c'est qu'il leur arrive quelque chose. 71 00:04:39,613 --> 00:04:40,835 Qu'avez-vous d�couvert ? 72 00:04:40,938 --> 00:04:44,109 La vente aura lieu � l'ambassade Sharawi � Paris. 73 00:04:45,107 --> 00:04:47,160 Montez une �quipe. 74 00:04:48,217 --> 00:04:51,016 Ceci est la derni�re photo connue de Victor Booth. 75 00:04:51,135 --> 00:04:52,390 Qui est Victor Booth ? 76 00:04:52,466 --> 00:04:54,251 C'est un trafiquant d'armes, entre autres. 77 00:04:54,310 --> 00:04:56,640 Il n'a pas l'air d'avoir d'adresse permanente. 78 00:04:56,723 --> 00:04:59,121 Multiples chirurgies reconstructrices. Utilise des leurres. 79 00:04:59,171 --> 00:05:01,933 Se fait pas photographier, pour que personne connaisse son apparence. 80 00:05:01,983 --> 00:05:05,270 Cette image a 8 ans. Au moins on peut voir les yeux. 81 00:05:05,381 --> 00:05:07,410 Qu'est-ce que Berkut lui veut ? 82 00:05:08,568 --> 00:05:10,550 Il a tu� un de mes hommes la nuit derni�re. 83 00:05:12,081 --> 00:05:15,830 Notre agent devait acheter une liste dont on a besoin. 84 00:05:16,400 --> 00:05:18,599 Victor a appris qu'il �tait de Berkut. 85 00:05:18,694 --> 00:05:20,226 Il l'a tu� et a laiss� le liquide. 86 00:05:20,276 --> 00:05:22,444 Ce qui �tait malin, car les billets �taient tra�ables. 87 00:05:22,503 --> 00:05:24,323 On sait depuis qu'une autre vente est pr�vue. 88 00:05:24,373 --> 00:05:25,936 Appris par qui ? 89 00:05:27,991 --> 00:05:29,679 La CIA. 90 00:05:29,792 --> 00:05:31,668 Je croyais que la CIA et Berkut se ha�ssaient. 91 00:05:31,742 --> 00:05:35,413 En effet, mais ici, on est oblig�s de coop�rer. Il nous faut cette liste. 92 00:05:35,502 --> 00:05:37,095 Y'a quoi sur la liste ? 93 00:05:37,214 --> 00:05:39,751 L'identit� des agents de Berkut et de la CIA. 94 00:05:39,870 --> 00:05:42,580 Nos infos disent que Victor est en route pour Paris. 95 00:05:43,607 --> 00:05:45,275 Vu la nature de la situation, 96 00:05:45,349 --> 00:05:48,386 la CIA va insister pour envoyer quelqu'un avec toi. 97 00:05:48,476 --> 00:05:51,185 Donc je vais � Paris avec un agent de la CIA. 98 00:05:51,275 --> 00:05:53,150 - Exact. - Je peux choisir qui ? 99 00:05:53,361 --> 00:05:55,250 C'est pas une balle au prisonnier, Jamie. 100 00:05:55,309 --> 00:05:57,810 Je pensais juste que vu que le temps est primordial, 101 00:05:57,916 --> 00:05:59,983 ce serait bien de sauter la phase des pr�sentations 102 00:06:00,058 --> 00:06:01,561 et juste se jeter dans le travail. 103 00:06:01,629 --> 00:06:04,023 Tom Gilchrist et moi on a r�ussi la derni�re mission, non ? 104 00:06:04,130 --> 00:06:05,363 OK, tu l'appelles ? 105 00:06:05,440 --> 00:06:08,080 Non, allez-y, je n'appelle pas les mecs. 106 00:06:23,299 --> 00:06:24,735 Tu passes � c�t� de l'essentiel. 107 00:06:24,847 --> 00:06:27,747 Vraiment ? Parce que je viens de vous mettre une branl�e, non ? 108 00:06:29,090 --> 00:06:31,961 La discr�tion. Tu dois pouvoir neutraliser un ennemi en public 109 00:06:32,050 --> 00:06:34,000 sans qu'on te voit. 110 00:06:35,361 --> 00:06:38,445 Une fois expos�e au monde, tu perds toute valeur en tant qu'arme. 111 00:06:38,549 --> 00:06:40,262 Tu sais ce que j'aime le plus ? 112 00:06:40,321 --> 00:06:42,465 �tre compar�e � une arme. 113 00:06:48,353 --> 00:06:49,716 Vous allez bien ? 114 00:06:50,430 --> 00:06:51,279 Salut. 115 00:06:53,780 --> 00:06:56,207 - Tom. - Jae. 116 00:06:56,660 --> 00:06:58,440 Bonne chance. 117 00:07:06,444 --> 00:07:07,874 �a fait longtemps. 118 00:07:07,978 --> 00:07:09,370 Neuf jours. 119 00:07:09,995 --> 00:07:11,559 Tu es pr�te pour Paris ? 120 00:07:12,898 --> 00:07:13,899 Oui. 121 00:07:14,763 --> 00:07:16,698 Au fait, merci de m'avoir fait venir. 122 00:07:16,817 --> 00:07:19,130 Je t'ai pas appel�, Jonas l'a fait. 123 00:07:23,450 --> 00:07:26,800 OK, voil� le plan. Quand on atterrira � De Gaulle, faudra faire vite. 124 00:07:26,859 --> 00:07:29,185 Oh, De Gaulle... 125 00:07:29,301 --> 00:07:32,540 Je d�teste Paris. Pour �tre honn�te, je... Je ne m'adapte pas. 126 00:07:32,651 --> 00:07:34,156 Je n'y suis jamais all�e. 127 00:07:34,244 --> 00:07:35,574 Jamais ? 128 00:07:35,636 --> 00:07:38,477 C'est l'endroit le plus romantique du monde. Tu vas adorer. 129 00:07:38,552 --> 00:07:39,844 - Vraiment ? - Romantique. 130 00:07:39,907 --> 00:07:41,838 Mes parents m'y ont emmen� quand j'avais 12 ans. 131 00:07:41,905 --> 00:07:45,340 15 �glises et cinq mus�es en un jour. Flingue, bouche. 132 00:07:45,477 --> 00:07:47,342 Le Louvre, ne vous infligez pas �a. 133 00:07:47,447 --> 00:07:50,485 - On peut rester sur l'affaire ? - Occupons-nous en. 134 00:07:50,574 --> 00:07:53,274 Bien, Jae, toi et moi allons emmener Nathan � la planque. 135 00:07:53,343 --> 00:07:55,822 et on montera la boutique avec le reste de l'�quipe de la CIA. 136 00:07:55,898 --> 00:07:58,820 En attendant, vous allez jouer votre r�le et descendre � l'h�tel. 137 00:07:59,275 --> 00:08:01,055 Comment Berkut a-t-il trouv� Victor ? 138 00:08:01,180 --> 00:08:04,739 La semaine derni�re, un de nos meilleurs agent a pris contact. 139 00:08:04,828 --> 00:08:06,920 Il a �t� tu� en tentant d'acheter la liste. 140 00:08:07,009 --> 00:08:09,235 Victor signifie business. Il a d�j� vendu des noms. 141 00:08:09,343 --> 00:08:11,634 Les trois agents de la derni�re liste �taient tous morts. 142 00:08:11,685 --> 00:08:13,698 48 heures apr�s avoir �t� vendue. 143 00:08:13,884 --> 00:08:17,450 Et si nos infos sont exactes, il y a environ 100 noms sur cette liste. 144 00:08:17,873 --> 00:08:20,642 Donc on ne parle pas que de la s�curit� am�ricaine, 145 00:08:20,746 --> 00:08:24,162 mais de la s�curit� imm�diate d'environ 100 hommes et femmes et leurs familles. 146 00:08:24,291 --> 00:08:26,760 Donc si on peut avoir ces noms, on pourra les prot�ger. 147 00:08:26,827 --> 00:08:28,718 On est s�rs que la vente aura lieu ce soir ? 148 00:08:28,786 --> 00:08:31,382 C'est m�me l'unique chose dont on est s�rs. 149 00:08:31,458 --> 00:08:35,100 Et on doit absolument identifier Victor parmi 200 ou 300 invit�s. 150 00:08:35,218 --> 00:08:39,180 Vous devez avoir un contact visuel avec le plus de cons d'europ�ens possible. 151 00:08:39,439 --> 00:08:41,522 Et on s'occupera du reste � la planque. 152 00:08:41,627 --> 00:08:43,005 Amenez Victor en d�tention 153 00:08:43,101 --> 00:08:45,796 et on emp�chera la liste de tomber en mains ennemies. 154 00:08:46,392 --> 00:08:47,865 Allons-y. 155 00:08:47,940 --> 00:08:49,503 �a me va. 156 00:08:51,364 --> 00:08:54,020 Et, restez professionnels, vous deux, hein ? 157 00:09:08,147 --> 00:09:09,890 Tu as d�j� vu Breathless ? 158 00:09:10,009 --> 00:09:11,465 - Jean-Luc Godard ? - Non. 159 00:09:11,587 --> 00:09:14,650 Je parie que t'as jamais vu de films faits avant 1983. 160 00:09:14,743 --> 00:09:15,975 The breakfast club ? 161 00:09:16,083 --> 00:09:19,314 Merci d'avoir jou�. Nous avons de magnifiques lots de consolation. 162 00:09:20,520 --> 00:09:21,800 Il nous faut deux chambres. 163 00:09:42,311 --> 00:09:44,902 - J'�tais au Turkm�nistan. - J'ignorais que tu parlais fran�ais. 164 00:09:44,960 --> 00:09:47,430 - Non, non, toi d'abord. - C'est pour �a que j'ai pas appel�. 165 00:09:47,497 --> 00:09:49,605 Mauvais service ? Qui est ton op�rateur ? 166 00:09:49,694 --> 00:09:51,266 Je sais, c'est nul, non ? 167 00:09:51,406 --> 00:09:53,160 Non, non, �a a l'air tr�s important. 168 00:09:53,267 --> 00:09:54,965 C'�tait important. 169 00:09:55,098 --> 00:09:56,863 Mais tu comprends �a, non ? 170 00:09:56,929 --> 00:09:59,475 Sauver des vies, la s�curit� nationale, ce genre de choses. 171 00:10:00,359 --> 00:10:01,871 T'es dans le jeu aussi apr�s tout. 172 00:10:02,035 --> 00:10:03,449 Bien s�r. 173 00:10:08,829 --> 00:10:11,195 J'ai compris �tre Mme Lodato. 174 00:10:11,316 --> 00:10:13,635 �a fait de moi ta femme ou ta m�re ? 175 00:10:13,742 --> 00:10:16,040 Ma tr�s chic femme. Je suis un homme chanceux. 176 00:10:16,214 --> 00:10:18,649 Oh, j'ai presque oubli�. 177 00:10:27,470 --> 00:10:29,080 Tout va bien ? 178 00:10:29,719 --> 00:10:30,727 Oui. 179 00:10:46,445 --> 00:10:48,285 Regarde cette vue ! 180 00:10:48,425 --> 00:10:50,345 Oui, c'est super, non ? 181 00:10:50,435 --> 00:10:54,404 Puisqu'on est un couple mari�, on devrait regarder la t�l�, sans sexe. 182 00:10:54,991 --> 00:10:56,390 C'est une grande id�e. 183 00:10:57,953 --> 00:11:00,027 Je me demande s'ils ont Deal or no Deal. 184 00:11:00,132 --> 00:11:01,948 Dis-le en fran�ais. 185 00:11:14,281 --> 00:11:16,291 Tu sais... 186 00:11:16,737 --> 00:11:20,124 Tu dois pas t'inqui�ter, je... Je vais... 187 00:11:20,214 --> 00:11:24,174 Je vais dormir sur le canap�. Je pense que c'est une bonne id�e. 188 00:11:35,951 --> 00:11:38,199 Quoi de neuf Jae ! 189 00:11:38,288 --> 00:11:40,295 - Comment c'est va, tout le monde ? - Nathan. 190 00:11:40,432 --> 00:11:43,946 Ils sont pas tr�s amicaux. C'est la CIA fran�aise ? 191 00:11:44,065 --> 00:11:45,635 Attends d'avoir vu leur chef. 192 00:11:45,732 --> 00:11:48,516 Bien, j'ai install� le logiciel de reconnaissance r�tinienne. 193 00:11:48,636 --> 00:11:50,420 Je l'ai eu d'un ami �... 194 00:11:50,541 --> 00:11:52,985 Oh, attendez, je peux pas vous dire o� je l'ai eu, sinon... 195 00:11:53,060 --> 00:11:54,071 Non, le dis pas. 196 00:11:54,161 --> 00:11:56,974 - Je devrais vous tuer. - Car sinon tu devras me tuer. 197 00:11:57,094 --> 00:12:00,620 Tout ce que je dois savoir, c'est si �a identifiera Victor � coup s�r. 198 00:12:01,078 --> 00:12:03,001 Jamie doit se verrouiller sur les yeux des gens. 199 00:12:03,105 --> 00:12:05,890 Une fois fait, le programme convertit les d�tails 200 00:12:06,024 --> 00:12:09,091 chromatiques de l'iris en binaire, et je pourrais croiser les donn�es. 201 00:12:09,195 --> 00:12:10,818 Une fois que �a concorde, 202 00:12:10,892 --> 00:12:12,245 je pr�viens l'agent Summers 203 00:12:12,351 --> 00:12:15,844 pour qu'elle puisse d�terminer comment extraire la marque de la perfection. 204 00:12:15,978 --> 00:12:18,866 T'es conscient que les espions ne parlent vraiment pas comme �a. 205 00:12:19,000 --> 00:12:21,010 Je sais. �a craint. 206 00:12:21,085 --> 00:12:23,295 J'essaye juste d'apporter une note cool. 207 00:12:23,377 --> 00:12:26,470 Qu'importe, si Jaime tombe sur les yeux de Victor, on le trouvera. 208 00:12:26,556 --> 00:12:29,165 Victor a chang� d'apparence de nombreuses fois. 209 00:12:29,206 --> 00:12:32,610 M�me si Victor est devenu Victoria, le programme est herm�tique. 210 00:12:32,720 --> 00:12:36,020 Tu vois, cette technologie biom�trique ferait passer Photoshop pour Pong. 211 00:12:36,159 --> 00:12:38,602 Taux d'�chec aux tests. Jamais. 212 00:12:38,743 --> 00:12:41,066 M�me ces g�nies ne peuvent pas changer leurs yeux. 213 00:12:41,185 --> 00:12:43,150 Je ne serais pas si s�re de �a. 214 00:12:43,239 --> 00:12:44,371 Alexis. 215 00:12:45,026 --> 00:12:46,083 Ruth. 216 00:12:46,559 --> 00:12:48,085 Beau boulot � Dubai. 217 00:12:48,160 --> 00:12:49,707 O� avez-vous trouv� votre int�rim ? 218 00:12:49,759 --> 00:12:51,430 Amour de lyc�e. 219 00:12:52,120 --> 00:12:55,492 Jamie Summers, c'est un nouveau nom. Depuis combien de temps elle est l� ? 220 00:12:57,897 --> 00:13:01,604 Quel �ge elle a, 12 ans ? Comment l'avez-vous trouv�e ? 221 00:13:01,750 --> 00:13:03,837 Heureux accident. 222 00:13:05,311 --> 00:13:07,120 Reconnaissance d'iris. 223 00:13:07,209 --> 00:13:10,820 Je doute que votre agent puisse prendre 200 captures durant le cocktail. 224 00:13:10,924 --> 00:13:13,902 Je ne sais pas, notre fille est plut�t bonne. 225 00:13:17,250 --> 00:13:19,440 Mec, ne... Ne touche pas � mon truc. 226 00:13:32,511 --> 00:13:34,885 Il y a beaucoup d'agents de s�curit� mais on le savait. 227 00:13:34,991 --> 00:13:38,570 L'emballage de semi-automatiques hors de l'ambassade est un gros probl�me. 228 00:13:39,825 --> 00:13:41,901 S'ils font �a. 229 00:13:42,050 --> 00:13:43,420 Ils le font ? 230 00:13:44,530 --> 00:13:45,780 Ils le font. 231 00:13:45,820 --> 00:13:48,192 Au fait, qui organise la f�te ? 232 00:13:48,449 --> 00:13:49,785 Des environnementalistes. 233 00:13:49,904 --> 00:13:52,629 Je ne savais pas qu'ils aimaient les f�tes. 234 00:13:53,780 --> 00:13:57,356 H�, si on identifie Victor avant 20h, les croissants sont pour moi. 235 00:13:57,758 --> 00:13:59,872 �a sera plus compliqu� que �a. 236 00:13:59,991 --> 00:14:02,998 Je sais. J'essaye juste de d�tendre l'atmosph�re. 237 00:14:03,162 --> 00:14:04,219 Mon Dieu. 238 00:14:07,460 --> 00:14:08,715 Jamie... 239 00:14:11,320 --> 00:14:14,135 Je dois avoir la t�te claire sur le terrain. 240 00:14:14,224 --> 00:14:16,805 Si je me d�concentre pendant une seconde, je suis mort. 241 00:14:16,919 --> 00:14:20,447 Maintenant, je peux g�rer cette responsabilit� s'il n'y a que moi. 242 00:14:20,566 --> 00:14:25,457 Mais je ne peux m�me pas imaginer que je merde, et qu'au final tu... 243 00:14:27,129 --> 00:14:29,760 Les relations personnelles peuvent compromettre une mission... 244 00:14:29,820 --> 00:14:32,239 - J'ai compris. C'est bon. - Je t'aime bien. Vraiment. 245 00:14:32,328 --> 00:14:34,000 Je crois qu'on devrait juste �tre amis. 246 00:14:34,090 --> 00:14:35,281 Bien. Bien. 247 00:14:35,415 --> 00:14:38,025 - On n'a m�me pas eu de second rencard. - Exactement. 248 00:14:38,134 --> 00:14:39,832 �a ira. 249 00:14:40,025 --> 00:14:42,500 Juste des partenaires faisant leur boulot. 250 00:14:42,705 --> 00:14:43,971 Tout � fait. 251 00:14:50,469 --> 00:14:53,210 Je croyais que vous disiez que Brennan allait appeler. 252 00:14:53,298 --> 00:14:55,690 Parce qu'il l'a pas fait. C'est mauvais signe, hein ? 253 00:14:55,799 --> 00:14:57,925 Calme-toi. Il va venir. 254 00:14:58,033 --> 00:15:01,780 Vous sortirez ensemble, regarderez R�servoir Dogs et vous vous embrasserez. 255 00:15:01,889 --> 00:15:02,675 Fin. 256 00:15:02,842 --> 00:15:06,371 Non, non, je veux vraiment pas l'embrasser devant Reservoir Dogs. 257 00:15:07,900 --> 00:15:10,763 OK, je suppose que je peux le faire. 258 00:15:16,264 --> 00:15:19,465 H�, Becca. C'est mon amie Annie. 259 00:15:19,570 --> 00:15:21,207 H�, Rebecca. 260 00:15:21,341 --> 00:15:23,143 C'est Becca. 261 00:15:24,572 --> 00:15:26,810 Annie ne savait m�me pas qui �tait Quentin Tarantino. 262 00:15:26,925 --> 00:15:28,230 Oh, ferme-la. 263 00:15:33,500 --> 00:15:35,820 D�sol�, excuse-moi. 264 00:15:37,864 --> 00:15:40,317 Heureusement, la ligne r�ceptrice est encore activ�e. 265 00:15:40,421 --> 00:15:42,997 Comme �a, on peut se s�parer et couvrir plus de terrain. 266 00:15:43,130 --> 00:15:45,880 Victor pourrait �tre n'importe qui, donc on doit... 267 00:15:55,513 --> 00:15:57,440 Tu pourrais zipper ma robe ? 268 00:16:18,889 --> 00:16:20,958 L'�change doit avoir lieu � 21h45. 269 00:16:21,074 --> 00:16:23,316 On doit identifier Victor avant �a. 270 00:16:23,432 --> 00:16:25,755 Agents de s�curit� � 3h et 9h. 271 00:16:27,408 --> 00:16:29,625 Des cam�ras de surveillance dans l'horloge de grand-p�re 272 00:16:29,729 --> 00:16:31,337 et dans les horribles fleurs. 273 00:16:33,493 --> 00:16:36,050 - OK, comment t'as fait �a ? - Oh, voyons. 274 00:16:36,178 --> 00:16:39,218 Qu'est-ce qu'ils t'ont appris � Langley, en fait ? 275 00:16:40,675 --> 00:16:42,978 Cible potentielle, au coin Nord-Ouest. 276 00:16:43,106 --> 00:16:45,129 Marrant, j'aurais dit au buffet. 277 00:16:45,256 --> 00:16:46,215 Ferme-la. 278 00:16:47,136 --> 00:16:50,083 Peut-�tre qu'on peut d�battre des tarifs lituaniens une autre fois. 279 00:16:50,199 --> 00:16:52,692 Mme Varnas est � B�le ce soir. 280 00:16:53,235 --> 00:16:54,299 Pas notre gars. 281 00:16:54,426 --> 00:16:57,281 Il va partir avec elle et il n'est m�me pas encore 21h. 282 00:16:57,397 --> 00:16:58,229 OK. 283 00:16:59,536 --> 00:17:00,486 Mon Dieu. 284 00:17:00,749 --> 00:17:02,913 Ces Europ�ens ont quoi de plus que moi ? 285 00:17:03,029 --> 00:17:04,763 L'argent, le pouvoir, la dignit�. 286 00:17:08,940 --> 00:17:10,390 Pas de concordance. 287 00:17:10,510 --> 00:17:14,279 Y'a beaucoup de cibles, regarde un peu partout. Lui ? Non. 288 00:17:14,906 --> 00:17:18,027 Incroyable, regarde ce mec, on dirait un moine shaolin. C'est une super f�te. 289 00:17:18,154 --> 00:17:19,437 Pourquoi j'y suis pas ? 290 00:17:25,064 --> 00:17:26,131 Au bar. 291 00:17:27,611 --> 00:17:28,432 Non. 292 00:17:29,195 --> 00:17:30,762 Non, regarde ses mains. 293 00:17:31,166 --> 00:17:32,900 Ils sont en position ferm�e. 294 00:17:33,028 --> 00:17:36,517 Basses et pr�s de la ceinture. Signe de d�fense. 295 00:17:37,037 --> 00:17:40,491 Tout ce qu'on a sur notre gars le d�signe comme un sociopathe. Cool. 296 00:17:40,861 --> 00:17:42,121 Et confiant. 297 00:17:43,104 --> 00:17:43,866 OK. 298 00:17:47,174 --> 00:17:49,474 Fernando ! C'est toi ? 299 00:17:49,994 --> 00:17:52,032 Puis-je vous aider, mademoiselle ? 300 00:17:52,630 --> 00:17:56,616 C'est super. Il ressemble � un Fernando. Pas lui, d�gage. Pas de concordance. 301 00:17:57,512 --> 00:18:00,233 D�sol�e, je vous ai confondu avec quelqu'un d'autre. 302 00:18:00,464 --> 00:18:01,897 Et c'est madame. 303 00:18:15,541 --> 00:18:18,253 L�... �a pourrait �tre notre homme. 304 00:18:18,923 --> 00:18:22,300 C'est pas diplomate, ses chaussures brillent pas, il porte pas de gaine, 305 00:18:22,418 --> 00:18:24,753 et sa veste est une taille trop grande. 306 00:18:26,129 --> 00:18:28,622 Tom, tu es un ana... Tu psychanalyses les gens. 307 00:18:28,749 --> 00:18:31,188 Neurochirurgien, et t'es th�rapeute. 308 00:18:33,209 --> 00:18:35,093 On manque de temps. 309 00:18:39,371 --> 00:18:43,164 Boire, pourquoi pas ? Trinquons. C'est ce qu'on fait au boulot. 310 00:18:43,546 --> 00:18:45,458 Tu sais que t'es au boulot ? 311 00:18:48,794 --> 00:18:50,124 Et lui ? 312 00:18:50,644 --> 00:18:54,487 Ouais, et pourquoi pas, ouais, Colonel Sanders l�-bas ? Il semble parfait. 313 00:19:04,061 --> 00:19:06,350 C'est un rare mill�sime dans cette ville. 314 00:19:06,477 --> 00:19:10,106 Seule chose que je commande quand je suis � Paris. �a me rend dingue. 315 00:19:10,226 --> 00:19:11,992 Donc je vois que vous n'�tes pas de Paris. 316 00:19:12,072 --> 00:19:14,881 Non, j'ai juste livr� un paquet ici ce matin. 317 00:19:14,997 --> 00:19:17,494 Je me suis fait attraper par cette petite f�te. 318 00:19:17,612 --> 00:19:18,687 C'est une location. 319 00:19:18,802 --> 00:19:20,643 Chope son oeil. 320 00:19:20,863 --> 00:19:22,042 C'est la vie. 321 00:19:22,137 --> 00:19:24,264 Allez, regarde-la dans les yeux, allez. 322 00:19:24,366 --> 00:19:26,528 Je suis install� � Washington. Et vous ? 323 00:19:26,655 --> 00:19:29,337 Je suis professeur � Stanford et mon mari est un historien de l'art 324 00:19:29,454 --> 00:19:31,939 qui fait des recherches au mus�e Picasso. 325 00:19:32,506 --> 00:19:35,500 Non, je suis ici pour les r�trospectives de Van Gogh, � vrai dire. 326 00:19:35,619 --> 00:19:38,000 C'est une belle dame. Voyons ! 327 00:19:38,236 --> 00:19:40,918 Que fais-tu ? Il regarde partout sauf tes yeux. 328 00:19:41,045 --> 00:19:45,033 Allez, Casino Royale. Je tremble et je remue, OK ? Allez. 329 00:19:45,544 --> 00:19:47,741 Quel est votre tableau pr�f�r� de Picasso ? 330 00:19:48,215 --> 00:19:51,927 Mon pr�f�r� ? Eh bien, non, j'�tudie essentiellement les impressionnistes. 331 00:19:52,042 --> 00:19:56,015 Mais en tant qu'historien, vous devez avoir un petit int�r�t pour Picasso. 332 00:19:57,014 --> 00:19:59,793 - J'aime la p�riode bleue. - Ouais, la p�riode bleue est g�niale. 333 00:19:59,913 --> 00:20:03,370 Mon pr�f�r�, Dora Maar au chat. Vous connaissez ? 334 00:20:04,549 --> 00:20:05,716 Non, pas du tout. 335 00:20:07,082 --> 00:20:08,897 Vous le sauriez si vous l'aviez vu. 336 00:20:09,024 --> 00:20:11,659 �coutez, quand j'ai d�pos� ce paquet ce matin, 337 00:20:11,786 --> 00:20:15,298 il y a ce tableau dans le bureau du secr�taire. Un Picasso. 338 00:20:15,413 --> 00:20:18,188 Mais je ne peux dire si c'est un original. Peut-�tre que vous pourriez 339 00:20:18,300 --> 00:20:19,922 jeter un oeil dessus pour moi ? 340 00:20:20,042 --> 00:20:22,057 Peut-�tre plus tard. On vient juste d'arriver. 341 00:20:22,173 --> 00:20:24,479 Ch�ri, allons voir �a. Peut-�tre que tu ne le connais pas. 342 00:20:24,604 --> 00:20:27,303 C'est ma fille. Voil� ce que je voulais. 343 00:20:27,534 --> 00:20:29,916 C'est � c�t�, juste � un �tage d'ici. 344 00:20:30,546 --> 00:20:31,898 C'est mon truc. 345 00:20:32,025 --> 00:20:33,458 Merci. Merci. 346 00:20:33,574 --> 00:20:34,793 J'ai un pressentiment. 347 00:20:34,867 --> 00:20:37,539 - Tu fais quoi ? - Va avec lui. 348 00:20:40,926 --> 00:20:42,660 OK, nous voil� bien. 349 00:20:43,344 --> 00:20:46,303 Allons, on va avoir un beau tirage de ses yeux. Allons-y. 350 00:20:57,418 --> 00:20:58,932 C'est juste l�. 351 00:21:03,404 --> 00:21:05,150 Premi�re porte � gauche. 352 00:21:08,793 --> 00:21:10,516 Oui, finalement. 353 00:21:11,922 --> 00:21:14,604 On a une concordance. C'est lui. C'est Victor. 354 00:21:24,040 --> 00:21:24,937 � plus. 355 00:21:26,787 --> 00:21:27,804 Allons ! 356 00:21:36,152 --> 00:21:37,493 Je sais que c'est lui. 357 00:21:37,955 --> 00:21:39,019 On l'a perdu. 358 00:21:39,135 --> 00:21:40,135 Comment �a ? 359 00:21:41,825 --> 00:21:43,616 Il nous a enferm�s dans une cave � vin. 360 00:21:43,741 --> 00:21:46,330 �tre enferm�s dans une cave � vin, c'est un clich�. 361 00:21:46,457 --> 00:21:48,746 Et dois-je te rappeler que tu es bionique ? 362 00:21:48,867 --> 00:21:51,740 Ouais, je sais, je m'en charge. Je te rappellerai. 363 00:21:51,878 --> 00:21:52,929 Laisse-moi t'aider. 364 00:21:53,031 --> 00:21:55,489 - T'as �t� d'une grande aide jusque-l�. - Pardon ? 365 00:21:55,608 --> 00:21:57,966 Allons voir ce Picasso. Peut-�tre que tu le connais pas. 366 00:21:58,082 --> 00:22:01,487 Tout le monde sait que c'est la plus c�l�bre toile de Picasso. Tout le monde. 367 00:22:01,606 --> 00:22:04,509 C'est toi qui m'as lanc� sur Picasso. J'ai �t� brief� pour Van Gogh. 368 00:22:04,602 --> 00:22:07,018 Et puis ensuite, allez descendons dans les sombres sous-sols 369 00:22:07,068 --> 00:22:09,421 - avec un homme �trange. - Tout le monde peut �tre surpris. 370 00:22:09,496 --> 00:22:11,714 - Embarrassant, voil� ce que c'est. - Cr�tin ! 371 00:22:14,118 --> 00:22:17,852 L'achat est en train de se faire. On pourrait pas essayer ensemble ? 372 00:22:18,442 --> 00:22:21,018 Combien tu p�ses, dix kilos ? �a fera une grosse diff�rence. 373 00:22:21,145 --> 00:22:22,683 On verra. Peu importe. 374 00:22:25,358 --> 00:22:27,000 Merci. Mais je l'ai d�coinc�e. 375 00:22:27,127 --> 00:22:28,515 Peu importe. Allons-y. 376 00:22:54,162 --> 00:22:55,318 T'as vu �a ? 377 00:22:55,434 --> 00:22:56,393 Vu quoi ? 378 00:22:56,983 --> 00:22:58,197 Fais comme moi. 379 00:23:09,287 --> 00:23:10,297 Excusez-moi. 380 00:23:10,356 --> 00:23:12,650 C'est le seul endroit o� on peut avoir un peu d'intimit�. 381 00:23:12,710 --> 00:23:15,771 Je veux que vous vous retourniez et que vous vous alliez vers les escaliers. 382 00:23:15,855 --> 00:23:19,532 Combien je dois vous payer pour que vous regardiez ailleurs ? 383 00:23:27,854 --> 00:23:30,467 - Tu sais j'allais le faire. - D�sol�e. 384 00:23:30,629 --> 00:23:32,153 C'est bon. Belle technique. 385 00:23:32,280 --> 00:23:33,239 Merci. 386 00:23:48,423 --> 00:23:49,406 Allons-y. 387 00:24:11,737 --> 00:24:13,129 - Je vais y aller. - Quoi ? 388 00:24:13,222 --> 00:24:14,644 - J'y vais. - Becca... 389 00:24:14,771 --> 00:24:16,834 �coute, je vais bien, OK ? �a va. 390 00:24:29,802 --> 00:24:30,643 Idiote ! 391 00:25:09,400 --> 00:25:11,218 Permis et carte grise. 392 00:25:18,229 --> 00:25:19,570 T'es en retard. 393 00:25:30,618 --> 00:25:32,732 - Tr�s bien, j'y vais tout seul. - Tu rigoles ? 394 00:25:32,821 --> 00:25:35,493 Je sais que tu peux faire �a seule, mais ces gars seront arm�s. 395 00:25:35,568 --> 00:25:36,598 T'es pas pr�te. 396 00:25:36,673 --> 00:25:39,293 Victor est l�. C'est la mission On doit tous les deux y aller. 397 00:25:39,325 --> 00:25:40,326 C'est trop dangereux. 398 00:25:40,376 --> 00:25:42,307 On savait que c'�tait dangereux d�s le d�but. 399 00:25:42,495 --> 00:25:43,545 �a n'a pas chang�. 400 00:25:44,023 --> 00:25:45,023 Mais si ! 401 00:25:46,070 --> 00:25:47,373 Alors je suis ton troph�e. 402 00:25:47,797 --> 00:25:50,012 Allez ! C'est plus dur que je pensais. Reste derri�re. 403 00:25:50,132 --> 00:25:52,675 T'as pas r�ussi � accaparer le march�. On y va tous les deux. 404 00:25:52,795 --> 00:25:55,105 Tu penses �tre un gentleman, mais t'es condescendant. 405 00:25:55,225 --> 00:25:56,254 D�passe-toi. 406 00:25:59,156 --> 00:26:00,158 Je le prends. 407 00:26:56,666 --> 00:26:57,997 - �a va ? - Ouais. 408 00:27:09,851 --> 00:27:10,893 On d�gage. 409 00:27:11,699 --> 00:27:13,200 Il a rien sur lui. Pas de liste. 410 00:27:13,320 --> 00:27:15,775 C'est pas Victor. Il lui ressemble, mais c'est pas lui. 411 00:27:15,895 --> 00:27:16,972 On part, maintenant. 412 00:27:17,830 --> 00:27:19,388 On doit y retourner pour Tom ! 413 00:27:19,525 --> 00:27:20,565 Pas le temps. 414 00:27:29,337 --> 00:27:30,337 O� est Victor ? 415 00:27:30,457 --> 00:27:32,975 On avait le contr�le. C'est pas ma faute elle s'est tromp�e. 416 00:27:33,095 --> 00:27:34,407 Pourquoi il n'a pas appel� ? 417 00:27:34,527 --> 00:27:37,529 J'essaye de localiser son tracker. Il serait toujours � l'ambassade, 418 00:27:37,649 --> 00:27:39,765 Il a pu perdre son GPS ou le casser. 419 00:27:39,885 --> 00:27:42,128 Il est toujours l�-bas. On doit y retourner. 420 00:27:42,263 --> 00:27:45,060 Bonjour ? C'est un territoire souverain. C'est pas une bonne option. 421 00:27:45,726 --> 00:27:46,922 D'o� vient-elle ? 422 00:27:52,021 --> 00:27:53,815 Tu me co�tes un paquet d'argent ce soir. 423 00:27:56,390 --> 00:27:57,623 Tu travailles pour qui ? 424 00:27:58,945 --> 00:28:00,411 Le Metropolitan Museum of Art. 425 00:28:00,581 --> 00:28:01,655 Vraiment ? 426 00:28:06,533 --> 00:28:08,492 La seule raison pour laquelle t'es pas morte... 427 00:28:11,240 --> 00:28:12,582 J'ai oubli�. 428 00:28:28,294 --> 00:28:29,644 Je peux parler � Tom ? 429 00:28:32,770 --> 00:28:33,872 Tom, c'est pour toi. 430 00:28:36,690 --> 00:28:38,079 J'en reviens pas. 431 00:28:38,477 --> 00:28:40,966 La ferme. Tu vas bien ? 432 00:28:41,313 --> 00:28:42,540 Ch�rie, tout va bien. 433 00:28:42,660 --> 00:28:44,696 Tu sais que j'aime trainer entre mecs. 434 00:28:44,816 --> 00:28:46,867 T'en fais pas, �a va bien se passer. 435 00:28:47,828 --> 00:28:49,129 Laisse-moi deviner, 436 00:28:49,856 --> 00:28:51,135 tu veux qu'il revienne. 437 00:28:51,255 --> 00:28:52,905 C'est la femme, c'est �a ? 438 00:28:54,895 --> 00:28:56,169 Bien pour toi. 439 00:28:56,855 --> 00:28:57,967 Tu veux qu'il rentre. 440 00:28:58,358 --> 00:29:01,117 J'ai peur que �a te co�te un max. 441 00:29:01,355 --> 00:29:02,552 Je veux qu'il rentre. 442 00:29:02,990 --> 00:29:04,362 Et je veux aussi la liste. 443 00:29:08,070 --> 00:29:09,217 La liste, vraiment ? 444 00:29:09,705 --> 00:29:10,826 Vraiment. 445 00:29:12,313 --> 00:29:13,410 Six millions. 446 00:29:15,310 --> 00:29:16,340 Bien. 447 00:29:17,830 --> 00:29:19,133 Deux millions pour ton mari. 448 00:29:19,942 --> 00:29:20,975 G�nial. 449 00:29:21,406 --> 00:29:22,487 Une heure. 450 00:29:22,820 --> 00:29:24,165 Va au caf� Sartre 451 00:29:24,396 --> 00:29:25,684 � Clignancourt. 452 00:29:25,804 --> 00:29:26,820 3% en liquide, 453 00:29:26,996 --> 00:29:28,530 le reste en bons au porteur. 454 00:29:28,650 --> 00:29:31,704 Si je te vois accompagn�e, je couperais ton faux mari en vrais morceaux. 455 00:29:35,586 --> 00:29:37,136 Est-ce que Tom a Victor ? 456 00:29:37,830 --> 00:29:38,830 L'inverse. 457 00:29:38,950 --> 00:29:40,831 On peut avoir Tom et la liste pour 8 millions. 458 00:29:41,165 --> 00:29:42,626 La limite est dans 58 minutes. 459 00:29:42,810 --> 00:29:45,455 Qu'est-ce qui vous fait croire que je peux avoir l'argent si vite ? 460 00:29:45,833 --> 00:29:46,975 Vous pouvez pas ? 461 00:29:49,540 --> 00:29:51,361 Je suis pas autoris�e � d�bloquer autant. 462 00:29:51,675 --> 00:29:53,526 Il y a bien quelqu'un qui peut ? 463 00:29:55,059 --> 00:29:57,350 - C'est un oui ? - Donnez-moi une minute. 464 00:29:57,470 --> 00:29:59,737 Quoi qu'il en soit. Il reste 57 minutes. 465 00:30:03,173 --> 00:30:04,723 Tu peux avoir l'argent ? 466 00:30:05,375 --> 00:30:06,822 Je connais quelqu'un qui peut. 467 00:30:14,100 --> 00:30:16,816 Vous pouvez m'avoir 8 millions en disons, 45 minutes ? 468 00:30:18,562 --> 00:30:19,655 Merci 469 00:30:21,319 --> 00:30:22,714 C'est bien pour la mission ? 470 00:30:22,834 --> 00:30:25,034 Non j'ai trouv� une super paire de chaussures. 471 00:30:26,030 --> 00:30:27,995 Tu sais, plaisanter n'augmente pas ma confiance. 472 00:30:28,335 --> 00:30:29,569 C'est pour la liste. 473 00:30:30,657 --> 00:30:32,697 J'autorise le transfert. Nathan connait le compte. 474 00:30:32,829 --> 00:30:33,865 Merci. 475 00:30:34,147 --> 00:30:35,169 Il faut le faire 476 00:30:43,734 --> 00:30:45,109 Vous �tes le patron de Jamie ? 477 00:30:47,974 --> 00:30:51,081 D�sol�e, elle m'a dit de vous contacter en cas d'urgences. 478 00:30:51,261 --> 00:30:54,792 Conduire sans permis et ivre, je dirais que c'est justifi�. 479 00:30:55,139 --> 00:30:58,180 Merci pour votre aide, mais je vais appeler un de mes amis... 480 00:30:58,806 --> 00:31:00,402 Je dois te ramener � la maison. 481 00:31:00,522 --> 00:31:02,683 En chemin, on pourra discuter. 482 00:31:09,120 --> 00:31:10,750 - On s'occupe pas de Tom. - Quoi ? 483 00:31:10,978 --> 00:31:13,545 On est pas autoris�s � en faire plus. Mes mains sont li�es. 484 00:31:13,665 --> 00:31:16,035 La vie de votre agent est sur le fil, et vous dites �a ? 485 00:31:16,225 --> 00:31:18,710 C'est une mission fant�me. Tom est seul responsable. 486 00:31:18,894 --> 00:31:20,270 Il sait comment �a marche. 487 00:31:20,390 --> 00:31:22,855 Il ne voudrait pas qu'on risque la vie d'autres agents. 488 00:31:23,155 --> 00:31:24,926 Il est compromis, Jamie. 489 00:31:28,860 --> 00:31:31,741 Qu'est-ce que vous diriez si je vous dis que je vais le chercher. 490 00:31:34,230 --> 00:31:35,659 Je dirais tant mieux pour vous. 491 00:31:38,971 --> 00:31:40,650 Qui va me couvrir l�-bas ? 492 00:31:40,770 --> 00:31:43,050 On sera avec toi � chaque instant, OK ? 493 00:31:45,720 --> 00:31:46,778 C'est bon ? 494 00:31:47,430 --> 00:31:48,637 Tout � fait. 495 00:31:57,512 --> 00:31:59,191 Tu as un micro et une oreillette. 496 00:31:59,410 --> 00:32:01,580 On peut te parler, tu peux nous parler. 497 00:32:01,987 --> 00:32:03,550 J'aime pas que tu sois seule. 498 00:32:03,670 --> 00:32:05,620 Je serai pas seule. Vous et Jae me couvrirez. 499 00:32:05,740 --> 00:32:07,990 Vous pouvez pas venir. C'est trop dangereux pour Tom. 500 00:32:08,110 --> 00:32:11,808 Jamie, Berkut t'autorise � transporter 8 millions pour avoir la liste. 501 00:32:12,145 --> 00:32:13,879 Pas pour trainer avec ton copain. 502 00:32:14,490 --> 00:32:17,050 Je suis dipl�m�e en psycho. Arr�te de jouer avec cet anneau. 503 00:32:17,430 --> 00:32:19,041 On a pas le temps de changer de plan. 504 00:32:19,357 --> 00:32:21,287 La liste est la seule raison de notre pr�sence. 505 00:32:21,838 --> 00:32:24,988 Elle va y arriver. 240,000 dollars en cash. 506 00:32:25,108 --> 00:32:26,854 Le reste en bons au porteur. C'est bon ? 507 00:32:29,860 --> 00:32:31,121 Laissez-moi l�. 508 00:32:37,870 --> 00:32:41,442 �videmment je dois croire qu'elle vend des espaces de vacances ? 509 00:32:46,821 --> 00:32:48,885 Quels sont les espaces les plus populaires ? 510 00:32:49,051 --> 00:32:50,478 Je dirais l'Arizona. 511 00:32:51,970 --> 00:32:53,436 Non, il fait trop chaud. 512 00:32:53,631 --> 00:32:54,941 Les vieux aiment �a. 513 00:32:56,941 --> 00:32:59,314 Qu'est-ce qu'elle fait pour vendre ? 514 00:32:59,527 --> 00:33:00,955 Si je devais le dire, je dirais 515 00:33:01,075 --> 00:33:03,621 Elle essaye de faire ce qu'il faut pour prendre soin de toi. 516 00:33:04,153 --> 00:33:05,153 G�nial. 517 00:33:05,522 --> 00:33:07,877 Je comprends pourquoi elle voulait que je vous appelle. 518 00:33:07,997 --> 00:33:09,733 C'est comme avoir un poids en moins. 519 00:33:12,280 --> 00:33:14,751 D�sol�e. Je voulais pas te culpabiliser. 520 00:33:16,820 --> 00:33:18,668 J'ai une fille, elle me reproche de le faire. 521 00:33:18,842 --> 00:33:20,482 Elle a raison, alors je m'excuse. 522 00:33:21,055 --> 00:33:22,184 C'est bon. 523 00:33:26,480 --> 00:33:29,086 Je ne suis pas dans les petits papiers de Jamie, vous savez. 524 00:33:29,659 --> 00:33:31,655 C'est comme certains trucs qu'elle... 525 00:33:31,775 --> 00:33:32,866 passe en boucle. 526 00:33:32,986 --> 00:33:35,378 Et d'autres qu'elle garde pour elle. 527 00:33:35,802 --> 00:33:37,133 On est soeurs. 528 00:33:37,908 --> 00:33:39,895 Comme... OK, son fianc� ? 529 00:33:40,390 --> 00:33:41,689 Elle en parle jamais. 530 00:33:42,174 --> 00:33:43,254 Et il est mort. 531 00:33:43,986 --> 00:33:45,414 C'est bizarre, non ? 532 00:33:46,100 --> 00:33:48,424 On est une famille, on devrait pouvoir parler de tout �a. 533 00:33:49,577 --> 00:33:50,581 Vous devriez. 534 00:33:52,181 --> 00:33:53,190 Vous allez dire 535 00:33:53,315 --> 00:33:54,911 "qu'elle a ses raisons" ? 536 00:33:55,031 --> 00:33:56,782 Peut-�tre qu'elle en a, tu sais. 537 00:34:03,120 --> 00:34:05,002 Continue de marcher jusqu'au milieu du caf� 538 00:34:05,122 --> 00:34:06,500 Bien, mais je veux que tu... 539 00:34:08,734 --> 00:34:09,828 Merde. 540 00:34:18,249 --> 00:34:19,310 H�, jolie fille. 541 00:34:20,586 --> 00:34:21,631 Tu te joins � moi ? 542 00:34:25,782 --> 00:34:27,132 Et voil�, un second rancard. 543 00:34:28,005 --> 00:34:29,134 Pas au rabais. 544 00:34:29,318 --> 00:34:30,469 Combien ? 545 00:34:31,006 --> 00:34:32,881 - Huit millions. - Bon Dieu. 546 00:34:33,690 --> 00:34:35,890 J'ai pas peur de dire que je m'y attendais 547 00:34:37,490 --> 00:34:39,527 Tu es bien pr�somptueuse. Tu dois �tre am�ricaine. 548 00:34:43,340 --> 00:34:44,990 �a a l'air joli sur toi. 549 00:34:45,319 --> 00:34:47,351 T'inqui�tes pas. C'est du zircon. 550 00:34:47,471 --> 00:34:48,537 Non, �a en est pas. 551 00:34:48,710 --> 00:34:49,795 OK, �a en est pas. 552 00:34:50,433 --> 00:34:52,635 - J'ai un compte pour mes d�penses - Il est d�biteur. 553 00:34:52,817 --> 00:34:54,862 Tu me donnes l'impression de pas �tre romantique. 554 00:34:58,800 --> 00:35:00,933 Je n'aurais pas d� te dire ces trucs sur le toit. 555 00:35:01,053 --> 00:35:03,373 - Tom, j'ai d�pass� les bornes. - C'�tait des conneries. 556 00:35:03,493 --> 00:35:05,120 Je pensais pas ce que j'ai dit avant. 557 00:35:05,240 --> 00:35:07,092 - � propos de ma condescendance ? - Rien. 558 00:35:07,289 --> 00:35:09,685 J'aurais pas d� dire tout �a. Tu peux me botter les fesses. 559 00:35:09,805 --> 00:35:11,086 - Je peux. - Tu peux. 560 00:35:13,630 --> 00:35:14,829 Mon Dieu, tu es belle. 561 00:35:17,834 --> 00:35:20,311 Tu sais qu'� la minute o� l'argent sera sur la table, 562 00:35:20,431 --> 00:35:21,800 - On est mort, OK ? - OK. 563 00:35:21,920 --> 00:35:24,062 Et si t'apportes pas d'argent, on est mort �galement. 564 00:35:25,475 --> 00:35:27,401 Tu lisais des bds enfant ? 565 00:35:27,521 --> 00:35:28,679 Moi, j'adorais. 566 00:35:29,081 --> 00:35:31,088 Ma pr�f�r�e c'�tait "Freedom Fighters". 567 00:35:31,352 --> 00:35:33,571 Y'avait un super personnage, la bombe humaine. 568 00:35:35,486 --> 00:35:36,489 Mon Dieu. 569 00:35:40,265 --> 00:35:41,266 Des bombes, non. 570 00:35:41,846 --> 00:35:43,274 Personne n'a parl� de bombes. 571 00:35:44,449 --> 00:35:46,083 Pour vous, messieurs, dames ? 572 00:35:46,203 --> 00:35:47,330 Tu veux un caf� ? 573 00:35:47,450 --> 00:35:48,880 - Oui, je l'ai. - D'accord. 574 00:35:49,302 --> 00:35:51,289 Bonsoir, nous avons les sp�cialit�s. 575 00:36:02,894 --> 00:36:04,418 Bingo, on l'a. Paye ce pourri. 576 00:36:04,638 --> 00:36:06,510 En fait, j'ai pas faim. 577 00:36:06,630 --> 00:36:08,036 politique de la maison, 578 00:36:08,270 --> 00:36:09,273 mademoiselle. 579 00:36:09,494 --> 00:36:11,442 Vous ne pouvez prendre une table sans payer. 580 00:36:13,807 --> 00:36:14,887 Je peux payer. 581 00:36:15,286 --> 00:36:16,341 Bien. 582 00:36:26,207 --> 00:36:27,358 �loigne toi ! 583 00:36:27,840 --> 00:36:29,520 - Comment je la coupe ? - Tu peux pas. 584 00:36:29,640 --> 00:36:32,418 Laisse-moi v�rifier le manuel. Je peux ? Donne-moi deux secondes. 585 00:36:32,885 --> 00:36:34,520 C'est un d�tonateur � fusible solaire. 586 00:36:34,640 --> 00:36:37,881 Deux des trois fils sont des leurres ! Tire le mauvais... 587 00:36:39,009 --> 00:36:40,364 - T'es certain ? - Ouais. 588 00:36:44,331 --> 00:36:45,392 C'est le... 589 00:36:45,809 --> 00:36:47,603 fil noir. J'en suis certain. 590 00:36:47,723 --> 00:36:49,537 Attends ! Attends ! 591 00:36:49,745 --> 00:36:50,745 Arrache-le ! 592 00:36:54,440 --> 00:36:55,490 Chanceux on dirait. 593 00:36:55,610 --> 00:36:57,096 - Merci. - De rien. 594 00:36:59,370 --> 00:37:00,396 Sainte... 595 00:37:02,267 --> 00:37:03,694 D'accord. Ne te m�le pas de �a. 596 00:37:05,621 --> 00:37:07,171 Attention ! Attention ! 597 00:37:08,807 --> 00:37:09,811 Attention ! 598 00:38:00,403 --> 00:38:02,553 D'o� tu viens bon sang ? 599 00:38:05,900 --> 00:38:07,401 Comment t'es arriv�e l� ? 600 00:38:07,521 --> 00:38:08,833 Je cours tr�s vite. 601 00:38:13,741 --> 00:38:15,301 Ils ont r�cup�r� pr�s de 4 millions. 602 00:38:15,421 --> 00:38:17,576 Le reste suit son chemin dans l'�conomie fran�aise. 603 00:38:17,696 --> 00:38:19,408 Je transportais 8 millions de dollars. 604 00:38:19,528 --> 00:38:21,540 En fait, j'ai eu la liste pour moiti� prix. 605 00:38:21,660 --> 00:38:24,211 M'appelle pas que pour l'argent. Appelle pour du renfort. 606 00:38:24,845 --> 00:38:26,155 On s'en est sorti. 607 00:38:26,275 --> 00:38:28,359 - �a aurait pu �tre mieux. - Je pensais � Tom. 608 00:38:28,606 --> 00:38:30,356 Je pensais � toi. 609 00:38:32,629 --> 00:38:34,728 - Et pour la CIA ? - Quoi eux ? 610 00:38:34,848 --> 00:38:36,480 - Tu leur as donn� Victor ? - Ouais. 611 00:38:36,600 --> 00:38:38,374 Mais ils ont laiss� Tom. 612 00:38:38,494 --> 00:38:41,180 Franchement, Victor est bien mieux avec la CIA. 613 00:38:46,618 --> 00:38:48,644 Au fait, ma soeur m'a appel�e ? 614 00:38:48,794 --> 00:38:49,971 J'ai donn� ton num�ro. 615 00:38:54,997 --> 00:38:57,408 Comment t'as eu Victor avant moi ? Et... 616 00:38:57,972 --> 00:38:59,893 Comment tu t'en es sortie avec l'explosif ? 617 00:39:00,013 --> 00:39:01,580 Me dis pas que tu savais, allez. 618 00:39:01,700 --> 00:39:03,437 - Je savais pas, je... - Quoi ? 619 00:39:04,870 --> 00:39:06,870 Je sais pas comment te le dire. 620 00:39:07,389 --> 00:39:10,405 Pendant que tu bossais sur le circuit, j'aurais d� avoir peur pour moi. 621 00:39:10,525 --> 00:39:13,171 Mais en fait je pensais � quel point tes cheveux sentent bon. 622 00:39:14,002 --> 00:39:15,690 - Bon, tu sais quoi ? - Quoi ? 623 00:39:15,810 --> 00:39:17,938 Je n'attendrai pas huit jours que tu me rappelles. 624 00:39:19,310 --> 00:39:22,119 Il te reste un essai. Tu loupes deux fois et tu sors. 625 00:39:22,239 --> 00:39:23,300 R�gle 27. 626 00:39:24,792 --> 00:39:26,343 Qu'est-ce que tu penses d'un d�ner ? 627 00:39:26,646 --> 00:39:28,942 On est � Paris quand m�me. 628 00:39:29,630 --> 00:39:32,071 J'aimerais bien, mais je dois retrouver ma soeur. 629 00:39:32,191 --> 00:39:36,783 Pas de d�ner avec l'homme dont on a sauv� la vie. C'est la r�gle 26 ? 630 00:39:37,014 --> 00:39:40,295 C'est pas une r�gle. J'ai juste besoin de la voir. 631 00:39:49,112 --> 00:39:50,173 Je t'appelle. 632 00:39:55,994 --> 00:39:57,017 Salut ! 633 00:39:57,383 --> 00:39:58,483 T'es l� ? 634 00:40:00,938 --> 00:40:02,945 Je pensais que tu serais l� vers 19h. 635 00:40:03,514 --> 00:40:06,065 Qu'est ce que tu fabriques ? 636 00:40:07,159 --> 00:40:09,489 Si tu me le dis avant que je trouve, je flipperai pas. 637 00:40:09,609 --> 00:40:11,259 Je fais rien du tout. 638 00:40:11,547 --> 00:40:12,570 Viens par l�. 639 00:40:13,297 --> 00:40:15,969 T'es s�re que c'est pas une diversion pour que Brennan sorte ? 640 00:40:16,089 --> 00:40:17,298 Allez. 641 00:40:17,445 --> 00:40:19,644 Brennan c'est de l'histoire ancienne. 642 00:40:25,707 --> 00:40:26,723 C'est chaud. 643 00:40:28,040 --> 00:40:29,590 Je l'ai mise dans le s�che-linge. 644 00:40:31,950 --> 00:40:35,400 Je suis d�sol�e d'avoir pens� que t'avais fait quelque chose de mal. 645 00:40:35,980 --> 00:40:38,750 Tu sais, je m'inqui�te tellement quand je pars. 646 00:40:38,870 --> 00:40:41,219 Et j'ai peur de ne pas faire ce qu'il faut. 647 00:40:41,339 --> 00:40:43,673 Et je suis tellement fatigu�e. 648 00:40:48,694 --> 00:40:50,334 Je sais que tu te prives pour moi. 649 00:40:51,533 --> 00:40:52,646 Pour nous. 650 00:40:54,808 --> 00:40:57,277 Je suis l� o� je veux �tre maintenant. 651 00:41:01,410 --> 00:41:02,465 Va prendre un bain. 652 00:41:04,020 --> 00:41:05,023 Je vais le faire. 653 00:41:05,389 --> 00:41:06,431 Merci. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.