Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,223 --> 00:00:02,095
Pr�c�demment dans Bionic Woman
2
00:00:02,203 --> 00:00:05,433
Qu'est-ce qu'il se passe, Jamie.
Dis le moi, je dois savoir.
3
00:00:05,483 --> 00:00:06,516
J'peux pas.
4
00:00:06,584 --> 00:00:09,435
- Qu'est-ce que c'est ?
- Carte d'�tudiant. Vous allez � la fac.
5
00:00:09,498 --> 00:00:11,960
- L'�tudiante d'Oxford.
- L'assistant providentiel.
6
00:00:12,037 --> 00:00:13,532
Tom Gilchrist.
7
00:00:13,578 --> 00:00:15,802
Je peux vous offrir une bonne boisson ?
8
00:00:16,556 --> 00:00:18,720
Je reviens tout de suite.
9
00:00:24,759 --> 00:00:26,360
- Qui �tes-vous ?
- Qui �tes-vous ?
10
00:00:26,436 --> 00:00:27,891
J'ai demand� en premier.
11
00:00:27,997 --> 00:00:30,880
T'es du FBI, c'est �a ?
Vous deviez nous le laisser.
12
00:00:30,918 --> 00:00:32,512
Quoi ? T'es de la CIA ?
13
00:00:32,572 --> 00:00:35,930
- Qu'est ce que t'es ?
- Je suis avec le groupe Berkut.
14
00:00:36,723 --> 00:00:37,959
Ils font la livraison.
15
00:00:38,048 --> 00:00:40,414
Bon, je descends, tu restes l�
et tu me couvres.
16
00:00:40,475 --> 00:00:42,068
Ne me sous-estimes pas.
17
00:00:48,998 --> 00:00:50,696
- Tout va bien ?
- Ouaip.
18
00:00:52,631 --> 00:00:54,790
C'est pas une bonne id�e.
19
00:00:55,668 --> 00:00:57,455
Et toi ? C'est quoi ton histoire ?
20
00:00:57,559 --> 00:01:00,507
C'est ma derni�re nuit � la fac.
On peut pas juste sortir ?
21
00:01:21,789 --> 00:01:24,365
250 000 $ en liquide
22
00:01:24,424 --> 00:01:26,295
Argent discret.
23
00:01:26,405 --> 00:01:29,487
5 millions en bons au porteur.
24
00:01:29,620 --> 00:01:31,362
Comme convenu.
25
00:01:33,759 --> 00:01:36,037
J'ai fait ma part.
26
00:01:39,440 --> 00:01:41,256
O� est la liste ?
27
00:01:48,620 --> 00:01:51,178
Exact, la liste.
28
00:01:55,380 --> 00:01:58,093
On bouge, on bouge !
29
00:02:04,994 --> 00:02:06,133
Vite.
30
00:02:06,252 --> 00:02:07,651
On bouge, on bouge !
31
00:02:09,527 --> 00:02:11,686
Celui-l� est encore en vie.
32
00:02:14,001 --> 00:02:16,577
Faites venir l'h�lico. Je le veux en
vie et ramen� � Berkut.
33
00:02:16,651 --> 00:02:17,651
Amenez-le.
34
00:02:17,709 --> 00:02:18,766
Re�u.
35
00:02:22,208 --> 00:02:26,552
Sous-titre r�alis� par
~ The 6 billion dollars Team ~
36
00:02:29,495 --> 00:02:33,909
� Sub-Way. fr et SeriesSub. com
37
00:02:45,966 --> 00:02:48,527
Il l'est ? OK, excellent.
38
00:02:48,646 --> 00:02:50,830
T'as parl� de moi ?
39
00:02:51,333 --> 00:02:53,214
Qu'est-ce qu'il a dit ?
40
00:02:53,351 --> 00:02:55,435
Vraiment ? Sans d�conner ?
41
00:02:56,224 --> 00:02:58,075
Oui, ce soir, � 8 heures.
42
00:02:58,189 --> 00:02:59,916
OK, bien. � ce soir.
43
00:03:00,467 --> 00:03:03,504
Devine qui vient ce soir pour
la soir�e Tarantino ?
44
00:03:03,608 --> 00:03:04,963
- Brennan.
- Brennan.
45
00:03:05,056 --> 00:03:08,388
- En fait, je vais l'appeler.
- Non, tu ne l'appelles pas.
46
00:03:08,462 --> 00:03:10,750
R�gle n�1 : Laisse le t'appeler.
47
00:03:10,874 --> 00:03:13,488
R�gle n�1 ? Je t'en prie.
48
00:03:13,595 --> 00:03:15,730
Il y a une liste de r�gles,
et elles sont immuables.
49
00:03:15,799 --> 00:03:17,365
Oh, la liste des r�gles.
50
00:03:17,451 --> 00:03:19,328
OK, je peux pas croire que
tu aies lu ce livre.
51
00:03:19,417 --> 00:03:20,975
Il est franchement antif�ministe.
52
00:03:21,084 --> 00:03:23,377
Je dis juste qu'appeler un gars,
c'est du suicide.
53
00:03:23,466 --> 00:03:25,268
M�me si tu crois avoir pass�
une incroyable,
54
00:03:25,387 --> 00:03:26,995
soir�e avec quelqu'un,
55
00:03:27,084 --> 00:03:30,140
et qu'il en r�sulte huit jours
de silence complet.
56
00:03:30,250 --> 00:03:31,873
De quoi tu parles ?
57
00:03:31,947 --> 00:03:33,265
Les r�gles.
58
00:03:33,376 --> 00:03:35,660
Laisse le diriger. R�gle n�5.
59
00:03:35,766 --> 00:03:38,267
Sois myst�rieuse. R�gle n�6.
60
00:03:38,386 --> 00:03:40,630
Et ne partage jamais la note.
R�gle n�10.
61
00:03:41,825 --> 00:03:45,002
J'ai le droit de vote
pour notre propre propri�t� ?
62
00:03:46,517 --> 00:03:49,404
Je te fais confiance � toi et tes amis
pour passer une bonne soir�e, OK ?
63
00:03:49,510 --> 00:03:52,699
On ne fume pas, on ne boit pas,
on ne conduit pas.
64
00:03:52,815 --> 00:03:55,564
Et le plus important,
on n'appelle pas Brennan.
65
00:03:55,733 --> 00:03:58,562
OK, tu es vraiment tr�s d�mod�e.
66
00:04:03,304 --> 00:04:05,790
Vous devriez lui parler.
67
00:04:19,030 --> 00:04:22,469
J'ai cru comprendre
que vous travailliez pour Victor Booth.
68
00:04:24,568 --> 00:04:26,499
J'ai aussi compris....
69
00:04:26,619 --> 00:04:29,433
que vous aviez une femme, des enfants.
70
00:04:30,720 --> 00:04:34,574
La derni�re chose que vous voulez,
c'est qu'il leur arrive quelque chose.
71
00:04:39,613 --> 00:04:40,835
Qu'avez-vous d�couvert ?
72
00:04:40,938 --> 00:04:44,109
La vente aura lieu � l'ambassade
Sharawi � Paris.
73
00:04:45,107 --> 00:04:47,160
Montez une �quipe.
74
00:04:48,217 --> 00:04:51,016
Ceci est la derni�re photo connue
de Victor Booth.
75
00:04:51,135 --> 00:04:52,390
Qui est Victor Booth ?
76
00:04:52,466 --> 00:04:54,251
C'est un trafiquant d'armes,
entre autres.
77
00:04:54,310 --> 00:04:56,640
Il n'a pas l'air d'avoir
d'adresse permanente.
78
00:04:56,723 --> 00:04:59,121
Multiples chirurgies reconstructrices.
Utilise des leurres.
79
00:04:59,171 --> 00:05:01,933
Se fait pas photographier, pour que
personne connaisse son apparence.
80
00:05:01,983 --> 00:05:05,270
Cette image a 8 ans.
Au moins on peut voir les yeux.
81
00:05:05,381 --> 00:05:07,410
Qu'est-ce que Berkut lui veut ?
82
00:05:08,568 --> 00:05:10,550
Il a tu� un de mes hommes
la nuit derni�re.
83
00:05:12,081 --> 00:05:15,830
Notre agent devait acheter
une liste dont on a besoin.
84
00:05:16,400 --> 00:05:18,599
Victor a appris qu'il �tait de Berkut.
85
00:05:18,694 --> 00:05:20,226
Il l'a tu� et a laiss� le liquide.
86
00:05:20,276 --> 00:05:22,444
Ce qui �tait malin, car les billets
�taient tra�ables.
87
00:05:22,503 --> 00:05:24,323
On sait depuis qu'une autre
vente est pr�vue.
88
00:05:24,373 --> 00:05:25,936
Appris par qui ?
89
00:05:27,991 --> 00:05:29,679
La CIA.
90
00:05:29,792 --> 00:05:31,668
Je croyais que la CIA et
Berkut se ha�ssaient.
91
00:05:31,742 --> 00:05:35,413
En effet, mais ici, on est oblig�s de
coop�rer. Il nous faut cette liste.
92
00:05:35,502 --> 00:05:37,095
Y'a quoi sur la liste ?
93
00:05:37,214 --> 00:05:39,751
L'identit� des agents de
Berkut et de la CIA.
94
00:05:39,870 --> 00:05:42,580
Nos infos disent
que Victor est en route pour Paris.
95
00:05:43,607 --> 00:05:45,275
Vu la nature de la situation,
96
00:05:45,349 --> 00:05:48,386
la CIA va insister pour envoyer
quelqu'un avec toi.
97
00:05:48,476 --> 00:05:51,185
Donc je vais � Paris avec
un agent de la CIA.
98
00:05:51,275 --> 00:05:53,150
- Exact.
- Je peux choisir qui ?
99
00:05:53,361 --> 00:05:55,250
C'est pas une balle au prisonnier,
Jamie.
100
00:05:55,309 --> 00:05:57,810
Je pensais juste que vu que
le temps est primordial,
101
00:05:57,916 --> 00:05:59,983
ce serait bien de sauter la phase
des pr�sentations
102
00:06:00,058 --> 00:06:01,561
et juste se jeter dans le travail.
103
00:06:01,629 --> 00:06:04,023
Tom Gilchrist et moi on a r�ussi
la derni�re mission, non ?
104
00:06:04,130 --> 00:06:05,363
OK, tu l'appelles ?
105
00:06:05,440 --> 00:06:08,080
Non, allez-y, je n'appelle pas les mecs.
106
00:06:23,299 --> 00:06:24,735
Tu passes � c�t� de l'essentiel.
107
00:06:24,847 --> 00:06:27,747
Vraiment ? Parce que je viens de vous
mettre une branl�e, non ?
108
00:06:29,090 --> 00:06:31,961
La discr�tion. Tu dois pouvoir
neutraliser un ennemi en public
109
00:06:32,050 --> 00:06:34,000
sans qu'on te voit.
110
00:06:35,361 --> 00:06:38,445
Une fois expos�e au monde, tu perds
toute valeur en tant qu'arme.
111
00:06:38,549 --> 00:06:40,262
Tu sais ce que j'aime le plus ?
112
00:06:40,321 --> 00:06:42,465
�tre compar�e � une arme.
113
00:06:48,353 --> 00:06:49,716
Vous allez bien ?
114
00:06:50,430 --> 00:06:51,279
Salut.
115
00:06:53,780 --> 00:06:56,207
- Tom.
- Jae.
116
00:06:56,660 --> 00:06:58,440
Bonne chance.
117
00:07:06,444 --> 00:07:07,874
�a fait longtemps.
118
00:07:07,978 --> 00:07:09,370
Neuf jours.
119
00:07:09,995 --> 00:07:11,559
Tu es pr�te pour Paris ?
120
00:07:12,898 --> 00:07:13,899
Oui.
121
00:07:14,763 --> 00:07:16,698
Au fait, merci de m'avoir fait venir.
122
00:07:16,817 --> 00:07:19,130
Je t'ai pas appel�, Jonas l'a fait.
123
00:07:23,450 --> 00:07:26,800
OK, voil� le plan. Quand on atterrira �
De Gaulle, faudra faire vite.
124
00:07:26,859 --> 00:07:29,185
Oh, De Gaulle...
125
00:07:29,301 --> 00:07:32,540
Je d�teste Paris. Pour �tre honn�te,
je... Je ne m'adapte pas.
126
00:07:32,651 --> 00:07:34,156
Je n'y suis jamais all�e.
127
00:07:34,244 --> 00:07:35,574
Jamais ?
128
00:07:35,636 --> 00:07:38,477
C'est l'endroit le plus romantique
du monde. Tu vas adorer.
129
00:07:38,552 --> 00:07:39,844
- Vraiment ?
- Romantique.
130
00:07:39,907 --> 00:07:41,838
Mes parents m'y ont emmen�
quand j'avais 12 ans.
131
00:07:41,905 --> 00:07:45,340
15 �glises et cinq mus�es en un jour.
Flingue, bouche.
132
00:07:45,477 --> 00:07:47,342
Le Louvre, ne vous infligez pas �a.
133
00:07:47,447 --> 00:07:50,485
- On peut rester sur l'affaire ?
- Occupons-nous en.
134
00:07:50,574 --> 00:07:53,274
Bien, Jae, toi et moi allons emmener
Nathan � la planque.
135
00:07:53,343 --> 00:07:55,822
et on montera la boutique avec
le reste de l'�quipe de la CIA.
136
00:07:55,898 --> 00:07:58,820
En attendant, vous allez jouer
votre r�le et descendre � l'h�tel.
137
00:07:59,275 --> 00:08:01,055
Comment Berkut a-t-il trouv� Victor ?
138
00:08:01,180 --> 00:08:04,739
La semaine derni�re, un de nos meilleurs
agent a pris contact.
139
00:08:04,828 --> 00:08:06,920
Il a �t� tu� en tentant
d'acheter la liste.
140
00:08:07,009 --> 00:08:09,235
Victor signifie business.
Il a d�j� vendu des noms.
141
00:08:09,343 --> 00:08:11,634
Les trois agents de la derni�re
liste �taient tous morts.
142
00:08:11,685 --> 00:08:13,698
48 heures apr�s avoir �t� vendue.
143
00:08:13,884 --> 00:08:17,450
Et si nos infos sont exactes, il y a
environ 100 noms sur cette liste.
144
00:08:17,873 --> 00:08:20,642
Donc on ne parle pas que
de la s�curit� am�ricaine,
145
00:08:20,746 --> 00:08:24,162
mais de la s�curit� imm�diate d'environ
100 hommes et femmes et leurs familles.
146
00:08:24,291 --> 00:08:26,760
Donc si on peut avoir ces noms,
on pourra les prot�ger.
147
00:08:26,827 --> 00:08:28,718
On est s�rs que
la vente aura lieu ce soir ?
148
00:08:28,786 --> 00:08:31,382
C'est m�me l'unique chose
dont on est s�rs.
149
00:08:31,458 --> 00:08:35,100
Et on doit absolument identifier Victor
parmi 200 ou 300 invit�s.
150
00:08:35,218 --> 00:08:39,180
Vous devez avoir un contact visuel avec
le plus de cons d'europ�ens possible.
151
00:08:39,439 --> 00:08:41,522
Et on s'occupera du reste � la planque.
152
00:08:41,627 --> 00:08:43,005
Amenez Victor en d�tention
153
00:08:43,101 --> 00:08:45,796
et on emp�chera la liste de tomber
en mains ennemies.
154
00:08:46,392 --> 00:08:47,865
Allons-y.
155
00:08:47,940 --> 00:08:49,503
�a me va.
156
00:08:51,364 --> 00:08:54,020
Et, restez professionnels,
vous deux, hein ?
157
00:09:08,147 --> 00:09:09,890
Tu as d�j� vu Breathless ?
158
00:09:10,009 --> 00:09:11,465
- Jean-Luc Godard ?
- Non.
159
00:09:11,587 --> 00:09:14,650
Je parie que t'as jamais vu
de films faits avant 1983.
160
00:09:14,743 --> 00:09:15,975
The breakfast club ?
161
00:09:16,083 --> 00:09:19,314
Merci d'avoir jou�. Nous avons
de magnifiques lots de consolation.
162
00:09:20,520 --> 00:09:21,800
Il nous faut deux chambres.
163
00:09:42,311 --> 00:09:44,902
- J'�tais au Turkm�nistan.
- J'ignorais que tu parlais fran�ais.
164
00:09:44,960 --> 00:09:47,430
- Non, non, toi d'abord.
- C'est pour �a que j'ai pas appel�.
165
00:09:47,497 --> 00:09:49,605
Mauvais service ?
Qui est ton op�rateur ?
166
00:09:49,694 --> 00:09:51,266
Je sais, c'est nul, non ?
167
00:09:51,406 --> 00:09:53,160
Non, non, �a a l'air tr�s important.
168
00:09:53,267 --> 00:09:54,965
C'�tait important.
169
00:09:55,098 --> 00:09:56,863
Mais tu comprends �a, non ?
170
00:09:56,929 --> 00:09:59,475
Sauver des vies, la s�curit� nationale,
ce genre de choses.
171
00:10:00,359 --> 00:10:01,871
T'es dans le jeu aussi apr�s tout.
172
00:10:02,035 --> 00:10:03,449
Bien s�r.
173
00:10:08,829 --> 00:10:11,195
J'ai compris �tre Mme Lodato.
174
00:10:11,316 --> 00:10:13,635
�a fait de moi ta femme ou ta m�re ?
175
00:10:13,742 --> 00:10:16,040
Ma tr�s chic femme.
Je suis un homme chanceux.
176
00:10:16,214 --> 00:10:18,649
Oh, j'ai presque oubli�.
177
00:10:27,470 --> 00:10:29,080
Tout va bien ?
178
00:10:29,719 --> 00:10:30,727
Oui.
179
00:10:46,445 --> 00:10:48,285
Regarde cette vue !
180
00:10:48,425 --> 00:10:50,345
Oui, c'est super, non ?
181
00:10:50,435 --> 00:10:54,404
Puisqu'on est un couple mari�,
on devrait regarder la t�l�, sans sexe.
182
00:10:54,991 --> 00:10:56,390
C'est une grande id�e.
183
00:10:57,953 --> 00:11:00,027
Je me demande s'ils ont Deal or no Deal.
184
00:11:00,132 --> 00:11:01,948
Dis-le en fran�ais.
185
00:11:14,281 --> 00:11:16,291
Tu sais...
186
00:11:16,737 --> 00:11:20,124
Tu dois pas t'inqui�ter,
je... Je vais...
187
00:11:20,214 --> 00:11:24,174
Je vais dormir sur le canap�.
Je pense que c'est une bonne id�e.
188
00:11:35,951 --> 00:11:38,199
Quoi de neuf Jae !
189
00:11:38,288 --> 00:11:40,295
- Comment c'est va, tout le monde ?
- Nathan.
190
00:11:40,432 --> 00:11:43,946
Ils sont pas tr�s amicaux.
C'est la CIA fran�aise ?
191
00:11:44,065 --> 00:11:45,635
Attends d'avoir vu leur chef.
192
00:11:45,732 --> 00:11:48,516
Bien, j'ai install� le logiciel de
reconnaissance r�tinienne.
193
00:11:48,636 --> 00:11:50,420
Je l'ai eu d'un ami �...
194
00:11:50,541 --> 00:11:52,985
Oh, attendez, je peux pas
vous dire o� je l'ai eu, sinon...
195
00:11:53,060 --> 00:11:54,071
Non, le dis pas.
196
00:11:54,161 --> 00:11:56,974
- Je devrais vous tuer.
- Car sinon tu devras me tuer.
197
00:11:57,094 --> 00:12:00,620
Tout ce que je dois savoir, c'est si �a
identifiera Victor � coup s�r.
198
00:12:01,078 --> 00:12:03,001
Jamie doit se verrouiller sur
les yeux des gens.
199
00:12:03,105 --> 00:12:05,890
Une fois fait, le programme convertit
les d�tails
200
00:12:06,024 --> 00:12:09,091
chromatiques de l'iris en binaire,
et je pourrais croiser les donn�es.
201
00:12:09,195 --> 00:12:10,818
Une fois que �a concorde,
202
00:12:10,892 --> 00:12:12,245
je pr�viens l'agent Summers
203
00:12:12,351 --> 00:12:15,844
pour qu'elle puisse d�terminer comment
extraire la marque de la perfection.
204
00:12:15,978 --> 00:12:18,866
T'es conscient que les espions
ne parlent vraiment pas comme �a.
205
00:12:19,000 --> 00:12:21,010
Je sais. �a craint.
206
00:12:21,085 --> 00:12:23,295
J'essaye juste d'apporter une note cool.
207
00:12:23,377 --> 00:12:26,470
Qu'importe, si Jaime tombe sur les yeux
de Victor, on le trouvera.
208
00:12:26,556 --> 00:12:29,165
Victor a chang� d'apparence de
nombreuses fois.
209
00:12:29,206 --> 00:12:32,610
M�me si Victor est devenu Victoria,
le programme est herm�tique.
210
00:12:32,720 --> 00:12:36,020
Tu vois, cette technologie biom�trique
ferait passer Photoshop pour Pong.
211
00:12:36,159 --> 00:12:38,602
Taux d'�chec aux tests. Jamais.
212
00:12:38,743 --> 00:12:41,066
M�me ces g�nies ne peuvent
pas changer leurs yeux.
213
00:12:41,185 --> 00:12:43,150
Je ne serais pas si s�re de �a.
214
00:12:43,239 --> 00:12:44,371
Alexis.
215
00:12:45,026 --> 00:12:46,083
Ruth.
216
00:12:46,559 --> 00:12:48,085
Beau boulot � Dubai.
217
00:12:48,160 --> 00:12:49,707
O� avez-vous trouv� votre int�rim ?
218
00:12:49,759 --> 00:12:51,430
Amour de lyc�e.
219
00:12:52,120 --> 00:12:55,492
Jamie Summers, c'est un nouveau nom.
Depuis combien de temps elle est l� ?
220
00:12:57,897 --> 00:13:01,604
Quel �ge elle a, 12 ans ?
Comment l'avez-vous trouv�e ?
221
00:13:01,750 --> 00:13:03,837
Heureux accident.
222
00:13:05,311 --> 00:13:07,120
Reconnaissance d'iris.
223
00:13:07,209 --> 00:13:10,820
Je doute que votre agent puisse
prendre 200 captures durant le cocktail.
224
00:13:10,924 --> 00:13:13,902
Je ne sais pas,
notre fille est plut�t bonne.
225
00:13:17,250 --> 00:13:19,440
Mec, ne... Ne touche pas � mon truc.
226
00:13:32,511 --> 00:13:34,885
Il y a beaucoup d'agents de s�curit�
mais on le savait.
227
00:13:34,991 --> 00:13:38,570
L'emballage de semi-automatiques hors
de l'ambassade est un gros probl�me.
228
00:13:39,825 --> 00:13:41,901
S'ils font �a.
229
00:13:42,050 --> 00:13:43,420
Ils le font ?
230
00:13:44,530 --> 00:13:45,780
Ils le font.
231
00:13:45,820 --> 00:13:48,192
Au fait, qui organise la f�te ?
232
00:13:48,449 --> 00:13:49,785
Des environnementalistes.
233
00:13:49,904 --> 00:13:52,629
Je ne savais pas
qu'ils aimaient les f�tes.
234
00:13:53,780 --> 00:13:57,356
H�, si on identifie Victor avant 20h,
les croissants sont pour moi.
235
00:13:57,758 --> 00:13:59,872
�a sera plus compliqu� que �a.
236
00:13:59,991 --> 00:14:02,998
Je sais. J'essaye juste de
d�tendre l'atmosph�re.
237
00:14:03,162 --> 00:14:04,219
Mon Dieu.
238
00:14:07,460 --> 00:14:08,715
Jamie...
239
00:14:11,320 --> 00:14:14,135
Je dois avoir la t�te claire
sur le terrain.
240
00:14:14,224 --> 00:14:16,805
Si je me d�concentre pendant
une seconde, je suis mort.
241
00:14:16,919 --> 00:14:20,447
Maintenant, je peux g�rer cette
responsabilit� s'il n'y a que moi.
242
00:14:20,566 --> 00:14:25,457
Mais je ne peux m�me pas imaginer
que je merde, et qu'au final tu...
243
00:14:27,129 --> 00:14:29,760
Les relations personnelles
peuvent compromettre une mission...
244
00:14:29,820 --> 00:14:32,239
- J'ai compris. C'est bon.
- Je t'aime bien. Vraiment.
245
00:14:32,328 --> 00:14:34,000
Je crois qu'on devrait juste �tre amis.
246
00:14:34,090 --> 00:14:35,281
Bien. Bien.
247
00:14:35,415 --> 00:14:38,025
- On n'a m�me pas eu de second rencard.
- Exactement.
248
00:14:38,134 --> 00:14:39,832
�a ira.
249
00:14:40,025 --> 00:14:42,500
Juste des partenaires
faisant leur boulot.
250
00:14:42,705 --> 00:14:43,971
Tout � fait.
251
00:14:50,469 --> 00:14:53,210
Je croyais que vous disiez
que Brennan allait appeler.
252
00:14:53,298 --> 00:14:55,690
Parce qu'il l'a pas fait.
C'est mauvais signe, hein ?
253
00:14:55,799 --> 00:14:57,925
Calme-toi. Il va venir.
254
00:14:58,033 --> 00:15:01,780
Vous sortirez ensemble, regarderez
R�servoir Dogs et vous vous embrasserez.
255
00:15:01,889 --> 00:15:02,675
Fin.
256
00:15:02,842 --> 00:15:06,371
Non, non, je veux vraiment pas
l'embrasser devant Reservoir Dogs.
257
00:15:07,900 --> 00:15:10,763
OK, je suppose que je peux le faire.
258
00:15:16,264 --> 00:15:19,465
H�, Becca. C'est mon amie Annie.
259
00:15:19,570 --> 00:15:21,207
H�, Rebecca.
260
00:15:21,341 --> 00:15:23,143
C'est Becca.
261
00:15:24,572 --> 00:15:26,810
Annie ne savait m�me pas
qui �tait Quentin Tarantino.
262
00:15:26,925 --> 00:15:28,230
Oh, ferme-la.
263
00:15:33,500 --> 00:15:35,820
D�sol�, excuse-moi.
264
00:15:37,864 --> 00:15:40,317
Heureusement, la ligne r�ceptrice est
encore activ�e.
265
00:15:40,421 --> 00:15:42,997
Comme �a, on peut se s�parer
et couvrir plus de terrain.
266
00:15:43,130 --> 00:15:45,880
Victor pourrait �tre n'importe qui,
donc on doit...
267
00:15:55,513 --> 00:15:57,440
Tu pourrais zipper ma robe ?
268
00:16:18,889 --> 00:16:20,958
L'�change doit avoir lieu � 21h45.
269
00:16:21,074 --> 00:16:23,316
On doit identifier Victor avant �a.
270
00:16:23,432 --> 00:16:25,755
Agents de s�curit� � 3h et 9h.
271
00:16:27,408 --> 00:16:29,625
Des cam�ras de surveillance
dans l'horloge de grand-p�re
272
00:16:29,729 --> 00:16:31,337
et dans les horribles fleurs.
273
00:16:33,493 --> 00:16:36,050
- OK, comment t'as fait �a ?
- Oh, voyons.
274
00:16:36,178 --> 00:16:39,218
Qu'est-ce qu'ils t'ont appris
� Langley, en fait ?
275
00:16:40,675 --> 00:16:42,978
Cible potentielle, au coin Nord-Ouest.
276
00:16:43,106 --> 00:16:45,129
Marrant, j'aurais dit au buffet.
277
00:16:45,256 --> 00:16:46,215
Ferme-la.
278
00:16:47,136 --> 00:16:50,083
Peut-�tre qu'on peut d�battre des tarifs
lituaniens une autre fois.
279
00:16:50,199 --> 00:16:52,692
Mme Varnas est � B�le ce soir.
280
00:16:53,235 --> 00:16:54,299
Pas notre gars.
281
00:16:54,426 --> 00:16:57,281
Il va partir avec elle
et il n'est m�me pas encore 21h.
282
00:16:57,397 --> 00:16:58,229
OK.
283
00:16:59,536 --> 00:17:00,486
Mon Dieu.
284
00:17:00,749 --> 00:17:02,913
Ces Europ�ens ont quoi de plus que moi ?
285
00:17:03,029 --> 00:17:04,763
L'argent, le pouvoir, la dignit�.
286
00:17:08,940 --> 00:17:10,390
Pas de concordance.
287
00:17:10,510 --> 00:17:14,279
Y'a beaucoup de cibles,
regarde un peu partout. Lui ? Non.
288
00:17:14,906 --> 00:17:18,027
Incroyable, regarde ce mec, on dirait un
moine shaolin. C'est une super f�te.
289
00:17:18,154 --> 00:17:19,437
Pourquoi j'y suis pas ?
290
00:17:25,064 --> 00:17:26,131
Au bar.
291
00:17:27,611 --> 00:17:28,432
Non.
292
00:17:29,195 --> 00:17:30,762
Non, regarde ses mains.
293
00:17:31,166 --> 00:17:32,900
Ils sont en position ferm�e.
294
00:17:33,028 --> 00:17:36,517
Basses et pr�s de la ceinture.
Signe de d�fense.
295
00:17:37,037 --> 00:17:40,491
Tout ce qu'on a sur notre gars
le d�signe comme un sociopathe. Cool.
296
00:17:40,861 --> 00:17:42,121
Et confiant.
297
00:17:43,104 --> 00:17:43,866
OK.
298
00:17:47,174 --> 00:17:49,474
Fernando ! C'est toi ?
299
00:17:49,994 --> 00:17:52,032
Puis-je vous aider, mademoiselle ?
300
00:17:52,630 --> 00:17:56,616
C'est super. Il ressemble � un Fernando.
Pas lui, d�gage. Pas de concordance.
301
00:17:57,512 --> 00:18:00,233
D�sol�e, je vous ai confondu
avec quelqu'un d'autre.
302
00:18:00,464 --> 00:18:01,897
Et c'est madame.
303
00:18:15,541 --> 00:18:18,253
L�... �a pourrait �tre notre homme.
304
00:18:18,923 --> 00:18:22,300
C'est pas diplomate, ses chaussures
brillent pas, il porte pas de gaine,
305
00:18:22,418 --> 00:18:24,753
et sa veste est une taille trop grande.
306
00:18:26,129 --> 00:18:28,622
Tom, tu es un ana...
Tu psychanalyses les gens.
307
00:18:28,749 --> 00:18:31,188
Neurochirurgien, et t'es th�rapeute.
308
00:18:33,209 --> 00:18:35,093
On manque de temps.
309
00:18:39,371 --> 00:18:43,164
Boire, pourquoi pas ? Trinquons.
C'est ce qu'on fait au boulot.
310
00:18:43,546 --> 00:18:45,458
Tu sais que t'es au boulot ?
311
00:18:48,794 --> 00:18:50,124
Et lui ?
312
00:18:50,644 --> 00:18:54,487
Ouais, et pourquoi pas, ouais, Colonel
Sanders l�-bas ? Il semble parfait.
313
00:19:04,061 --> 00:19:06,350
C'est un rare mill�sime
dans cette ville.
314
00:19:06,477 --> 00:19:10,106
Seule chose que je commande quand
je suis � Paris. �a me rend dingue.
315
00:19:10,226 --> 00:19:11,992
Donc je vois que vous
n'�tes pas de Paris.
316
00:19:12,072 --> 00:19:14,881
Non, j'ai juste livr�
un paquet ici ce matin.
317
00:19:14,997 --> 00:19:17,494
Je me suis fait attraper par
cette petite f�te.
318
00:19:17,612 --> 00:19:18,687
C'est une location.
319
00:19:18,802 --> 00:19:20,643
Chope son oeil.
320
00:19:20,863 --> 00:19:22,042
C'est la vie.
321
00:19:22,137 --> 00:19:24,264
Allez, regarde-la dans les yeux, allez.
322
00:19:24,366 --> 00:19:26,528
Je suis install� � Washington. Et vous ?
323
00:19:26,655 --> 00:19:29,337
Je suis professeur � Stanford et
mon mari est un historien de l'art
324
00:19:29,454 --> 00:19:31,939
qui fait des recherches
au mus�e Picasso.
325
00:19:32,506 --> 00:19:35,500
Non, je suis ici pour les r�trospectives
de Van Gogh, � vrai dire.
326
00:19:35,619 --> 00:19:38,000
C'est une belle dame. Voyons !
327
00:19:38,236 --> 00:19:40,918
Que fais-tu ?
Il regarde partout sauf tes yeux.
328
00:19:41,045 --> 00:19:45,033
Allez, Casino Royale.
Je tremble et je remue, OK ? Allez.
329
00:19:45,544 --> 00:19:47,741
Quel est votre tableau
pr�f�r� de Picasso ?
330
00:19:48,215 --> 00:19:51,927
Mon pr�f�r� ? Eh bien, non, j'�tudie
essentiellement les impressionnistes.
331
00:19:52,042 --> 00:19:56,015
Mais en tant qu'historien, vous devez
avoir un petit int�r�t pour Picasso.
332
00:19:57,014 --> 00:19:59,793
- J'aime la p�riode bleue.
- Ouais, la p�riode bleue est g�niale.
333
00:19:59,913 --> 00:20:03,370
Mon pr�f�r�, Dora Maar au chat.
Vous connaissez ?
334
00:20:04,549 --> 00:20:05,716
Non, pas du tout.
335
00:20:07,082 --> 00:20:08,897
Vous le sauriez si vous l'aviez vu.
336
00:20:09,024 --> 00:20:11,659
�coutez, quand j'ai
d�pos� ce paquet ce matin,
337
00:20:11,786 --> 00:20:15,298
il y a ce tableau dans le
bureau du secr�taire. Un Picasso.
338
00:20:15,413 --> 00:20:18,188
Mais je ne peux dire si c'est
un original. Peut-�tre que vous pourriez
339
00:20:18,300 --> 00:20:19,922
jeter un oeil dessus pour moi ?
340
00:20:20,042 --> 00:20:22,057
Peut-�tre plus tard.
On vient juste d'arriver.
341
00:20:22,173 --> 00:20:24,479
Ch�ri, allons voir �a.
Peut-�tre que tu ne le connais pas.
342
00:20:24,604 --> 00:20:27,303
C'est ma fille. Voil� ce que je voulais.
343
00:20:27,534 --> 00:20:29,916
C'est � c�t�, juste � un �tage d'ici.
344
00:20:30,546 --> 00:20:31,898
C'est mon truc.
345
00:20:32,025 --> 00:20:33,458
Merci. Merci.
346
00:20:33,574 --> 00:20:34,793
J'ai un pressentiment.
347
00:20:34,867 --> 00:20:37,539
- Tu fais quoi ?
- Va avec lui.
348
00:20:40,926 --> 00:20:42,660
OK, nous voil� bien.
349
00:20:43,344 --> 00:20:46,303
Allons, on va avoir un beau tirage
de ses yeux. Allons-y.
350
00:20:57,418 --> 00:20:58,932
C'est juste l�.
351
00:21:03,404 --> 00:21:05,150
Premi�re porte � gauche.
352
00:21:08,793 --> 00:21:10,516
Oui, finalement.
353
00:21:11,922 --> 00:21:14,604
On a une concordance.
C'est lui. C'est Victor.
354
00:21:24,040 --> 00:21:24,937
� plus.
355
00:21:26,787 --> 00:21:27,804
Allons !
356
00:21:36,152 --> 00:21:37,493
Je sais que c'est lui.
357
00:21:37,955 --> 00:21:39,019
On l'a perdu.
358
00:21:39,135 --> 00:21:40,135
Comment �a ?
359
00:21:41,825 --> 00:21:43,616
Il nous a enferm�s dans une cave � vin.
360
00:21:43,741 --> 00:21:46,330
�tre enferm�s dans une cave � vin,
c'est un clich�.
361
00:21:46,457 --> 00:21:48,746
Et dois-je te rappeler
que tu es bionique ?
362
00:21:48,867 --> 00:21:51,740
Ouais, je sais, je m'en charge.
Je te rappellerai.
363
00:21:51,878 --> 00:21:52,929
Laisse-moi t'aider.
364
00:21:53,031 --> 00:21:55,489
- T'as �t� d'une grande aide jusque-l�.
- Pardon ?
365
00:21:55,608 --> 00:21:57,966
Allons voir ce Picasso.
Peut-�tre que tu le connais pas.
366
00:21:58,082 --> 00:22:01,487
Tout le monde sait que c'est la plus
c�l�bre toile de Picasso. Tout le monde.
367
00:22:01,606 --> 00:22:04,509
C'est toi qui m'as lanc� sur Picasso.
J'ai �t� brief� pour Van Gogh.
368
00:22:04,602 --> 00:22:07,018
Et puis ensuite, allez descendons dans
les sombres sous-sols
369
00:22:07,068 --> 00:22:09,421
- avec un homme �trange.
- Tout le monde peut �tre surpris.
370
00:22:09,496 --> 00:22:11,714
- Embarrassant, voil� ce que c'est.
- Cr�tin !
371
00:22:14,118 --> 00:22:17,852
L'achat est en train de se faire.
On pourrait pas essayer ensemble ?
372
00:22:18,442 --> 00:22:21,018
Combien tu p�ses, dix kilos ?
�a fera une grosse diff�rence.
373
00:22:21,145 --> 00:22:22,683
On verra. Peu importe.
374
00:22:25,358 --> 00:22:27,000
Merci. Mais je l'ai d�coinc�e.
375
00:22:27,127 --> 00:22:28,515
Peu importe. Allons-y.
376
00:22:54,162 --> 00:22:55,318
T'as vu �a ?
377
00:22:55,434 --> 00:22:56,393
Vu quoi ?
378
00:22:56,983 --> 00:22:58,197
Fais comme moi.
379
00:23:09,287 --> 00:23:10,297
Excusez-moi.
380
00:23:10,356 --> 00:23:12,650
C'est le seul endroit o� on peut avoir
un peu d'intimit�.
381
00:23:12,710 --> 00:23:15,771
Je veux que vous vous retourniez et
que vous vous alliez vers les escaliers.
382
00:23:15,855 --> 00:23:19,532
Combien je dois vous payer pour
que vous regardiez ailleurs ?
383
00:23:27,854 --> 00:23:30,467
- Tu sais j'allais le faire.
- D�sol�e.
384
00:23:30,629 --> 00:23:32,153
C'est bon. Belle technique.
385
00:23:32,280 --> 00:23:33,239
Merci.
386
00:23:48,423 --> 00:23:49,406
Allons-y.
387
00:24:11,737 --> 00:24:13,129
- Je vais y aller.
- Quoi ?
388
00:24:13,222 --> 00:24:14,644
- J'y vais.
- Becca...
389
00:24:14,771 --> 00:24:16,834
�coute, je vais bien, OK ? �a va.
390
00:24:29,802 --> 00:24:30,643
Idiote !
391
00:25:09,400 --> 00:25:11,218
Permis et carte grise.
392
00:25:18,229 --> 00:25:19,570
T'es en retard.
393
00:25:30,618 --> 00:25:32,732
- Tr�s bien, j'y vais tout seul.
- Tu rigoles ?
394
00:25:32,821 --> 00:25:35,493
Je sais que tu peux faire �a seule,
mais ces gars seront arm�s.
395
00:25:35,568 --> 00:25:36,598
T'es pas pr�te.
396
00:25:36,673 --> 00:25:39,293
Victor est l�. C'est la mission
On doit tous les deux y aller.
397
00:25:39,325 --> 00:25:40,326
C'est trop dangereux.
398
00:25:40,376 --> 00:25:42,307
On savait que c'�tait dangereux
d�s le d�but.
399
00:25:42,495 --> 00:25:43,545
�a n'a pas chang�.
400
00:25:44,023 --> 00:25:45,023
Mais si !
401
00:25:46,070 --> 00:25:47,373
Alors je suis ton troph�e.
402
00:25:47,797 --> 00:25:50,012
Allez ! C'est plus dur que je pensais.
Reste derri�re.
403
00:25:50,132 --> 00:25:52,675
T'as pas r�ussi � accaparer le march�.
On y va tous les deux.
404
00:25:52,795 --> 00:25:55,105
Tu penses �tre un gentleman,
mais t'es condescendant.
405
00:25:55,225 --> 00:25:56,254
D�passe-toi.
406
00:25:59,156 --> 00:26:00,158
Je le prends.
407
00:26:56,666 --> 00:26:57,997
- �a va ?
- Ouais.
408
00:27:09,851 --> 00:27:10,893
On d�gage.
409
00:27:11,699 --> 00:27:13,200
Il a rien sur lui. Pas de liste.
410
00:27:13,320 --> 00:27:15,775
C'est pas Victor. Il lui ressemble,
mais c'est pas lui.
411
00:27:15,895 --> 00:27:16,972
On part, maintenant.
412
00:27:17,830 --> 00:27:19,388
On doit y retourner pour Tom !
413
00:27:19,525 --> 00:27:20,565
Pas le temps.
414
00:27:29,337 --> 00:27:30,337
O� est Victor ?
415
00:27:30,457 --> 00:27:32,975
On avait le contr�le. C'est pas ma faute
elle s'est tromp�e.
416
00:27:33,095 --> 00:27:34,407
Pourquoi il n'a pas appel� ?
417
00:27:34,527 --> 00:27:37,529
J'essaye de localiser son tracker.
Il serait toujours � l'ambassade,
418
00:27:37,649 --> 00:27:39,765
Il a pu perdre son GPS ou le casser.
419
00:27:39,885 --> 00:27:42,128
Il est toujours l�-bas.
On doit y retourner.
420
00:27:42,263 --> 00:27:45,060
Bonjour ? C'est un territoire souverain.
C'est pas une bonne option.
421
00:27:45,726 --> 00:27:46,922
D'o� vient-elle ?
422
00:27:52,021 --> 00:27:53,815
Tu me co�tes un paquet d'argent ce soir.
423
00:27:56,390 --> 00:27:57,623
Tu travailles pour qui ?
424
00:27:58,945 --> 00:28:00,411
Le Metropolitan Museum of Art.
425
00:28:00,581 --> 00:28:01,655
Vraiment ?
426
00:28:06,533 --> 00:28:08,492
La seule raison
pour laquelle t'es pas morte...
427
00:28:11,240 --> 00:28:12,582
J'ai oubli�.
428
00:28:28,294 --> 00:28:29,644
Je peux parler � Tom ?
429
00:28:32,770 --> 00:28:33,872
Tom, c'est pour toi.
430
00:28:36,690 --> 00:28:38,079
J'en reviens pas.
431
00:28:38,477 --> 00:28:40,966
La ferme. Tu vas bien ?
432
00:28:41,313 --> 00:28:42,540
Ch�rie, tout va bien.
433
00:28:42,660 --> 00:28:44,696
Tu sais que j'aime trainer entre mecs.
434
00:28:44,816 --> 00:28:46,867
T'en fais pas, �a va bien se passer.
435
00:28:47,828 --> 00:28:49,129
Laisse-moi deviner,
436
00:28:49,856 --> 00:28:51,135
tu veux qu'il revienne.
437
00:28:51,255 --> 00:28:52,905
C'est la femme, c'est �a ?
438
00:28:54,895 --> 00:28:56,169
Bien pour toi.
439
00:28:56,855 --> 00:28:57,967
Tu veux qu'il rentre.
440
00:28:58,358 --> 00:29:01,117
J'ai peur que �a te co�te un max.
441
00:29:01,355 --> 00:29:02,552
Je veux qu'il rentre.
442
00:29:02,990 --> 00:29:04,362
Et je veux aussi la liste.
443
00:29:08,070 --> 00:29:09,217
La liste, vraiment ?
444
00:29:09,705 --> 00:29:10,826
Vraiment.
445
00:29:12,313 --> 00:29:13,410
Six millions.
446
00:29:15,310 --> 00:29:16,340
Bien.
447
00:29:17,830 --> 00:29:19,133
Deux millions pour ton mari.
448
00:29:19,942 --> 00:29:20,975
G�nial.
449
00:29:21,406 --> 00:29:22,487
Une heure.
450
00:29:22,820 --> 00:29:24,165
Va au caf� Sartre
451
00:29:24,396 --> 00:29:25,684
� Clignancourt.
452
00:29:25,804 --> 00:29:26,820
3% en liquide,
453
00:29:26,996 --> 00:29:28,530
le reste en bons au porteur.
454
00:29:28,650 --> 00:29:31,704
Si je te vois accompagn�e, je couperais
ton faux mari en vrais morceaux.
455
00:29:35,586 --> 00:29:37,136
Est-ce que Tom a Victor ?
456
00:29:37,830 --> 00:29:38,830
L'inverse.
457
00:29:38,950 --> 00:29:40,831
On peut avoir Tom et la liste
pour 8 millions.
458
00:29:41,165 --> 00:29:42,626
La limite est dans 58 minutes.
459
00:29:42,810 --> 00:29:45,455
Qu'est-ce qui vous fait croire que
je peux avoir l'argent si vite ?
460
00:29:45,833 --> 00:29:46,975
Vous pouvez pas ?
461
00:29:49,540 --> 00:29:51,361
Je suis pas autoris�e
� d�bloquer autant.
462
00:29:51,675 --> 00:29:53,526
Il y a bien quelqu'un qui peut ?
463
00:29:55,059 --> 00:29:57,350
- C'est un oui ?
- Donnez-moi une minute.
464
00:29:57,470 --> 00:29:59,737
Quoi qu'il en soit. Il reste 57 minutes.
465
00:30:03,173 --> 00:30:04,723
Tu peux avoir l'argent ?
466
00:30:05,375 --> 00:30:06,822
Je connais quelqu'un qui peut.
467
00:30:14,100 --> 00:30:16,816
Vous pouvez m'avoir 8 millions
en disons, 45 minutes ?
468
00:30:18,562 --> 00:30:19,655
Merci
469
00:30:21,319 --> 00:30:22,714
C'est bien pour la mission ?
470
00:30:22,834 --> 00:30:25,034
Non j'ai trouv�
une super paire de chaussures.
471
00:30:26,030 --> 00:30:27,995
Tu sais, plaisanter
n'augmente pas ma confiance.
472
00:30:28,335 --> 00:30:29,569
C'est pour la liste.
473
00:30:30,657 --> 00:30:32,697
J'autorise le transfert.
Nathan connait le compte.
474
00:30:32,829 --> 00:30:33,865
Merci.
475
00:30:34,147 --> 00:30:35,169
Il faut le faire
476
00:30:43,734 --> 00:30:45,109
Vous �tes le patron de Jamie ?
477
00:30:47,974 --> 00:30:51,081
D�sol�e, elle m'a dit de vous contacter
en cas d'urgences.
478
00:30:51,261 --> 00:30:54,792
Conduire sans permis et ivre,
je dirais que c'est justifi�.
479
00:30:55,139 --> 00:30:58,180
Merci pour votre aide,
mais je vais appeler un de mes amis...
480
00:30:58,806 --> 00:31:00,402
Je dois te ramener � la maison.
481
00:31:00,522 --> 00:31:02,683
En chemin, on pourra discuter.
482
00:31:09,120 --> 00:31:10,750
- On s'occupe pas de Tom.
- Quoi ?
483
00:31:10,978 --> 00:31:13,545
On est pas autoris�s � en faire plus.
Mes mains sont li�es.
484
00:31:13,665 --> 00:31:16,035
La vie de votre agent est sur le fil,
et vous dites �a ?
485
00:31:16,225 --> 00:31:18,710
C'est une mission fant�me.
Tom est seul responsable.
486
00:31:18,894 --> 00:31:20,270
Il sait comment �a marche.
487
00:31:20,390 --> 00:31:22,855
Il ne voudrait pas
qu'on risque la vie d'autres agents.
488
00:31:23,155 --> 00:31:24,926
Il est compromis, Jamie.
489
00:31:28,860 --> 00:31:31,741
Qu'est-ce que vous diriez si je vous dis
que je vais le chercher.
490
00:31:34,230 --> 00:31:35,659
Je dirais tant mieux pour vous.
491
00:31:38,971 --> 00:31:40,650
Qui va me couvrir l�-bas ?
492
00:31:40,770 --> 00:31:43,050
On sera avec toi � chaque instant, OK ?
493
00:31:45,720 --> 00:31:46,778
C'est bon ?
494
00:31:47,430 --> 00:31:48,637
Tout � fait.
495
00:31:57,512 --> 00:31:59,191
Tu as un micro et une oreillette.
496
00:31:59,410 --> 00:32:01,580
On peut te parler, tu peux nous parler.
497
00:32:01,987 --> 00:32:03,550
J'aime pas que tu sois seule.
498
00:32:03,670 --> 00:32:05,620
Je serai pas seule.
Vous et Jae me couvrirez.
499
00:32:05,740 --> 00:32:07,990
Vous pouvez pas venir.
C'est trop dangereux pour Tom.
500
00:32:08,110 --> 00:32:11,808
Jamie, Berkut t'autorise � transporter
8 millions pour avoir la liste.
501
00:32:12,145 --> 00:32:13,879
Pas pour trainer avec ton copain.
502
00:32:14,490 --> 00:32:17,050
Je suis dipl�m�e en psycho.
Arr�te de jouer avec cet anneau.
503
00:32:17,430 --> 00:32:19,041
On a pas le temps de changer de plan.
504
00:32:19,357 --> 00:32:21,287
La liste est la seule raison
de notre pr�sence.
505
00:32:21,838 --> 00:32:24,988
Elle va y arriver.
240,000 dollars en cash.
506
00:32:25,108 --> 00:32:26,854
Le reste en bons au porteur. C'est bon ?
507
00:32:29,860 --> 00:32:31,121
Laissez-moi l�.
508
00:32:37,870 --> 00:32:41,442
�videmment je dois croire qu'elle vend
des espaces de vacances ?
509
00:32:46,821 --> 00:32:48,885
Quels sont les espaces
les plus populaires ?
510
00:32:49,051 --> 00:32:50,478
Je dirais l'Arizona.
511
00:32:51,970 --> 00:32:53,436
Non, il fait trop chaud.
512
00:32:53,631 --> 00:32:54,941
Les vieux aiment �a.
513
00:32:56,941 --> 00:32:59,314
Qu'est-ce qu'elle fait pour vendre ?
514
00:32:59,527 --> 00:33:00,955
Si je devais le dire, je dirais
515
00:33:01,075 --> 00:33:03,621
Elle essaye de faire ce qu'il faut
pour prendre soin de toi.
516
00:33:04,153 --> 00:33:05,153
G�nial.
517
00:33:05,522 --> 00:33:07,877
Je comprends pourquoi elle voulait
que je vous appelle.
518
00:33:07,997 --> 00:33:09,733
C'est comme avoir un poids en moins.
519
00:33:12,280 --> 00:33:14,751
D�sol�e. Je voulais pas te culpabiliser.
520
00:33:16,820 --> 00:33:18,668
J'ai une fille,
elle me reproche de le faire.
521
00:33:18,842 --> 00:33:20,482
Elle a raison, alors je m'excuse.
522
00:33:21,055 --> 00:33:22,184
C'est bon.
523
00:33:26,480 --> 00:33:29,086
Je ne suis pas dans les petits papiers
de Jamie, vous savez.
524
00:33:29,659 --> 00:33:31,655
C'est comme certains trucs qu'elle...
525
00:33:31,775 --> 00:33:32,866
passe en boucle.
526
00:33:32,986 --> 00:33:35,378
Et d'autres qu'elle garde pour elle.
527
00:33:35,802 --> 00:33:37,133
On est soeurs.
528
00:33:37,908 --> 00:33:39,895
Comme... OK, son fianc� ?
529
00:33:40,390 --> 00:33:41,689
Elle en parle jamais.
530
00:33:42,174 --> 00:33:43,254
Et il est mort.
531
00:33:43,986 --> 00:33:45,414
C'est bizarre, non ?
532
00:33:46,100 --> 00:33:48,424
On est une famille, on devrait pouvoir
parler de tout �a.
533
00:33:49,577 --> 00:33:50,581
Vous devriez.
534
00:33:52,181 --> 00:33:53,190
Vous allez dire
535
00:33:53,315 --> 00:33:54,911
"qu'elle a ses raisons" ?
536
00:33:55,031 --> 00:33:56,782
Peut-�tre qu'elle en a, tu sais.
537
00:34:03,120 --> 00:34:05,002
Continue de marcher
jusqu'au milieu du caf�
538
00:34:05,122 --> 00:34:06,500
Bien, mais je veux que tu...
539
00:34:08,734 --> 00:34:09,828
Merde.
540
00:34:18,249 --> 00:34:19,310
H�, jolie fille.
541
00:34:20,586 --> 00:34:21,631
Tu te joins � moi ?
542
00:34:25,782 --> 00:34:27,132
Et voil�, un second rancard.
543
00:34:28,005 --> 00:34:29,134
Pas au rabais.
544
00:34:29,318 --> 00:34:30,469
Combien ?
545
00:34:31,006 --> 00:34:32,881
- Huit millions.
- Bon Dieu.
546
00:34:33,690 --> 00:34:35,890
J'ai pas peur de dire
que je m'y attendais
547
00:34:37,490 --> 00:34:39,527
Tu es bien pr�somptueuse.
Tu dois �tre am�ricaine.
548
00:34:43,340 --> 00:34:44,990
�a a l'air joli sur toi.
549
00:34:45,319 --> 00:34:47,351
T'inqui�tes pas. C'est du zircon.
550
00:34:47,471 --> 00:34:48,537
Non, �a en est pas.
551
00:34:48,710 --> 00:34:49,795
OK, �a en est pas.
552
00:34:50,433 --> 00:34:52,635
- J'ai un compte pour mes d�penses
- Il est d�biteur.
553
00:34:52,817 --> 00:34:54,862
Tu me donnes l'impression
de pas �tre romantique.
554
00:34:58,800 --> 00:35:00,933
Je n'aurais pas d� te dire
ces trucs sur le toit.
555
00:35:01,053 --> 00:35:03,373
- Tom, j'ai d�pass� les bornes.
- C'�tait des conneries.
556
00:35:03,493 --> 00:35:05,120
Je pensais pas ce que j'ai dit avant.
557
00:35:05,240 --> 00:35:07,092
- � propos de ma condescendance ?
- Rien.
558
00:35:07,289 --> 00:35:09,685
J'aurais pas d� dire tout �a.
Tu peux me botter les fesses.
559
00:35:09,805 --> 00:35:11,086
- Je peux.
- Tu peux.
560
00:35:13,630 --> 00:35:14,829
Mon Dieu, tu es belle.
561
00:35:17,834 --> 00:35:20,311
Tu sais qu'� la minute
o� l'argent sera sur la table,
562
00:35:20,431 --> 00:35:21,800
- On est mort, OK ?
- OK.
563
00:35:21,920 --> 00:35:24,062
Et si t'apportes pas d'argent,
on est mort �galement.
564
00:35:25,475 --> 00:35:27,401
Tu lisais des bds enfant ?
565
00:35:27,521 --> 00:35:28,679
Moi, j'adorais.
566
00:35:29,081 --> 00:35:31,088
Ma pr�f�r�e c'�tait "Freedom Fighters".
567
00:35:31,352 --> 00:35:33,571
Y'avait un super personnage,
la bombe humaine.
568
00:35:35,486 --> 00:35:36,489
Mon Dieu.
569
00:35:40,265 --> 00:35:41,266
Des bombes, non.
570
00:35:41,846 --> 00:35:43,274
Personne n'a parl� de bombes.
571
00:35:44,449 --> 00:35:46,083
Pour vous, messieurs, dames ?
572
00:35:46,203 --> 00:35:47,330
Tu veux un caf� ?
573
00:35:47,450 --> 00:35:48,880
- Oui, je l'ai.
- D'accord.
574
00:35:49,302 --> 00:35:51,289
Bonsoir, nous avons les sp�cialit�s.
575
00:36:02,894 --> 00:36:04,418
Bingo, on l'a. Paye ce pourri.
576
00:36:04,638 --> 00:36:06,510
En fait, j'ai pas faim.
577
00:36:06,630 --> 00:36:08,036
politique de la maison,
578
00:36:08,270 --> 00:36:09,273
mademoiselle.
579
00:36:09,494 --> 00:36:11,442
Vous ne pouvez prendre une table
sans payer.
580
00:36:13,807 --> 00:36:14,887
Je peux payer.
581
00:36:15,286 --> 00:36:16,341
Bien.
582
00:36:26,207 --> 00:36:27,358
�loigne toi !
583
00:36:27,840 --> 00:36:29,520
- Comment je la coupe ?
- Tu peux pas.
584
00:36:29,640 --> 00:36:32,418
Laisse-moi v�rifier le manuel. Je peux ?
Donne-moi deux secondes.
585
00:36:32,885 --> 00:36:34,520
C'est un d�tonateur � fusible solaire.
586
00:36:34,640 --> 00:36:37,881
Deux des trois fils sont des leurres !
Tire le mauvais...
587
00:36:39,009 --> 00:36:40,364
- T'es certain ?
- Ouais.
588
00:36:44,331 --> 00:36:45,392
C'est le...
589
00:36:45,809 --> 00:36:47,603
fil noir. J'en suis certain.
590
00:36:47,723 --> 00:36:49,537
Attends ! Attends !
591
00:36:49,745 --> 00:36:50,745
Arrache-le !
592
00:36:54,440 --> 00:36:55,490
Chanceux on dirait.
593
00:36:55,610 --> 00:36:57,096
- Merci.
- De rien.
594
00:36:59,370 --> 00:37:00,396
Sainte...
595
00:37:02,267 --> 00:37:03,694
D'accord. Ne te m�le pas de �a.
596
00:37:05,621 --> 00:37:07,171
Attention ! Attention !
597
00:37:08,807 --> 00:37:09,811
Attention !
598
00:38:00,403 --> 00:38:02,553
D'o� tu viens bon sang ?
599
00:38:05,900 --> 00:38:07,401
Comment t'es arriv�e l� ?
600
00:38:07,521 --> 00:38:08,833
Je cours tr�s vite.
601
00:38:13,741 --> 00:38:15,301
Ils ont r�cup�r� pr�s de 4 millions.
602
00:38:15,421 --> 00:38:17,576
Le reste suit son chemin
dans l'�conomie fran�aise.
603
00:38:17,696 --> 00:38:19,408
Je transportais 8 millions de dollars.
604
00:38:19,528 --> 00:38:21,540
En fait,
j'ai eu la liste pour moiti� prix.
605
00:38:21,660 --> 00:38:24,211
M'appelle pas que pour l'argent.
Appelle pour du renfort.
606
00:38:24,845 --> 00:38:26,155
On s'en est sorti.
607
00:38:26,275 --> 00:38:28,359
- �a aurait pu �tre mieux.
- Je pensais � Tom.
608
00:38:28,606 --> 00:38:30,356
Je pensais � toi.
609
00:38:32,629 --> 00:38:34,728
- Et pour la CIA ?
- Quoi eux ?
610
00:38:34,848 --> 00:38:36,480
- Tu leur as donn� Victor ?
- Ouais.
611
00:38:36,600 --> 00:38:38,374
Mais ils ont laiss� Tom.
612
00:38:38,494 --> 00:38:41,180
Franchement,
Victor est bien mieux avec la CIA.
613
00:38:46,618 --> 00:38:48,644
Au fait, ma soeur m'a appel�e ?
614
00:38:48,794 --> 00:38:49,971
J'ai donn� ton num�ro.
615
00:38:54,997 --> 00:38:57,408
Comment t'as eu Victor avant moi ? Et...
616
00:38:57,972 --> 00:38:59,893
Comment tu t'en es sortie
avec l'explosif ?
617
00:39:00,013 --> 00:39:01,580
Me dis pas que tu savais, allez.
618
00:39:01,700 --> 00:39:03,437
- Je savais pas, je...
- Quoi ?
619
00:39:04,870 --> 00:39:06,870
Je sais pas comment te le dire.
620
00:39:07,389 --> 00:39:10,405
Pendant que tu bossais sur le circuit,
j'aurais d� avoir peur pour moi.
621
00:39:10,525 --> 00:39:13,171
Mais en fait je pensais � quel point
tes cheveux sentent bon.
622
00:39:14,002 --> 00:39:15,690
- Bon, tu sais quoi ?
- Quoi ?
623
00:39:15,810 --> 00:39:17,938
Je n'attendrai pas huit jours
que tu me rappelles.
624
00:39:19,310 --> 00:39:22,119
Il te reste un essai.
Tu loupes deux fois et tu sors.
625
00:39:22,239 --> 00:39:23,300
R�gle 27.
626
00:39:24,792 --> 00:39:26,343
Qu'est-ce que tu penses d'un d�ner ?
627
00:39:26,646 --> 00:39:28,942
On est � Paris quand m�me.
628
00:39:29,630 --> 00:39:32,071
J'aimerais bien,
mais je dois retrouver ma soeur.
629
00:39:32,191 --> 00:39:36,783
Pas de d�ner avec l'homme dont
on a sauv� la vie. C'est la r�gle 26 ?
630
00:39:37,014 --> 00:39:40,295
C'est pas une r�gle.
J'ai juste besoin de la voir.
631
00:39:49,112 --> 00:39:50,173
Je t'appelle.
632
00:39:55,994 --> 00:39:57,017
Salut !
633
00:39:57,383 --> 00:39:58,483
T'es l� ?
634
00:40:00,938 --> 00:40:02,945
Je pensais que tu serais l� vers 19h.
635
00:40:03,514 --> 00:40:06,065
Qu'est ce que tu fabriques ?
636
00:40:07,159 --> 00:40:09,489
Si tu me le dis avant que je trouve,
je flipperai pas.
637
00:40:09,609 --> 00:40:11,259
Je fais rien du tout.
638
00:40:11,547 --> 00:40:12,570
Viens par l�.
639
00:40:13,297 --> 00:40:15,969
T'es s�re que c'est pas une diversion
pour que Brennan sorte ?
640
00:40:16,089 --> 00:40:17,298
Allez.
641
00:40:17,445 --> 00:40:19,644
Brennan c'est de l'histoire ancienne.
642
00:40:25,707 --> 00:40:26,723
C'est chaud.
643
00:40:28,040 --> 00:40:29,590
Je l'ai mise dans le s�che-linge.
644
00:40:31,950 --> 00:40:35,400
Je suis d�sol�e d'avoir pens�
que t'avais fait quelque chose de mal.
645
00:40:35,980 --> 00:40:38,750
Tu sais, je m'inqui�te tellement
quand je pars.
646
00:40:38,870 --> 00:40:41,219
Et j'ai peur de ne pas faire
ce qu'il faut.
647
00:40:41,339 --> 00:40:43,673
Et je suis tellement fatigu�e.
648
00:40:48,694 --> 00:40:50,334
Je sais que tu te prives pour moi.
649
00:40:51,533 --> 00:40:52,646
Pour nous.
650
00:40:54,808 --> 00:40:57,277
Je suis l� o� je veux �tre maintenant.
651
00:41:01,410 --> 00:41:02,465
Va prendre un bain.
652
00:41:04,020 --> 00:41:05,023
Je vais le faire.
653
00:41:05,389 --> 00:41:06,431
Merci.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.