All language subtitles for Backstreet.Rookie.S01E12.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,938 --> 00:00:25,024 It looks like you're using Saet-byeol to get over your ex-girlfriend. 2 00:00:25,108 --> 00:00:26,568 And that makes me feel uncomfortable. 3 00:00:27,986 --> 00:00:29,446 -What? -If you're not planning to 4 00:00:29,529 --> 00:00:32,365 date her seriously, please don't do anything to confuse her. 5 00:00:33,116 --> 00:00:34,784 I'm not saying this to you impulsively. 6 00:00:38,329 --> 00:00:39,289 Ji-uk… 7 00:00:39,956 --> 00:00:43,293 Why are you saying this to me? 8 00:00:44,836 --> 00:00:46,337 Because I like Saet-byeol. 9 00:00:52,177 --> 00:00:54,512 What were you guys talking about? 10 00:00:54,596 --> 00:00:57,057 -Ji-uk told me-- -Did something happen? 11 00:00:57,640 --> 00:01:00,393 No, everything's fine. The shoot is going to start soon. 12 00:01:00,477 --> 00:01:02,062 Let's go, Mr. Choi. Come on. 13 00:01:04,064 --> 00:01:05,398 We're here. 14 00:01:05,482 --> 00:01:09,360 Ji-uk. Hurry. Come here. Let's fix your makeup. 15 00:01:09,444 --> 00:01:10,320 Sure… 16 00:01:10,403 --> 00:01:14,115 Our Prince Ji-uk is here. Hurry, come on. We have no time. 17 00:01:14,199 --> 00:01:15,825 -Mr. Choi, here. -We're going to shoot it like this. 18 00:01:15,909 --> 00:01:20,330 -Hold this and smile. -Okay. 19 00:01:20,413 --> 00:01:22,707 -We'll start shooting. -Sure. 20 00:01:22,791 --> 00:01:26,252 What's he dolling up for? Like that's going to make a difference? 21 00:01:26,336 --> 00:01:28,880 -Come on, he's a celebrity, Mr. Choi. -Thank you. You're handsome too. 22 00:01:30,006 --> 00:01:31,966 Come on. You're embarrassing me. 23 00:01:32,050 --> 00:01:36,304 Gosh, what's so special about putting makeup on? 24 00:01:37,889 --> 00:01:41,142 He's just a human being after all. 25 00:01:41,226 --> 00:01:42,727 I'll show them who's the pretty boy. 26 00:01:44,437 --> 00:01:46,356 Hello, I'm Choi Dae-hyeon. 27 00:01:47,565 --> 00:01:50,735 The action star of justice who can knock down any thief. 28 00:01:50,819 --> 00:01:54,906 Mr. Kang will be a store manager for the next 25 hours. Let's begin! 29 00:01:54,989 --> 00:01:57,200 Go Star 25! 30 00:01:57,283 --> 00:01:59,994 -Yes! -Ji-uk! You're handsome! 31 00:02:00,078 --> 00:02:00,995 Look here! 32 00:02:02,914 --> 00:02:05,333 It's 15,800 won. Do you have any discount or loyalty cards? 33 00:02:05,416 --> 00:02:06,543 Here… 34 00:02:06,626 --> 00:02:08,169 -Please enjoy. -Goodness! 35 00:02:08,253 --> 00:02:09,462 Here you go. 36 00:02:10,088 --> 00:02:12,132 Ji-uk just touched my phone! 37 00:02:12,215 --> 00:02:13,716 I'm not going to change my phone. 38 00:02:15,218 --> 00:02:18,221 -Hey. -I can't help it today. 39 00:02:19,222 --> 00:02:20,557 Excuse me. 40 00:02:22,433 --> 00:02:23,434 Can you please check these items out? 41 00:02:24,352 --> 00:02:25,812 -Hurry. -No. 42 00:02:25,895 --> 00:02:27,981 -I'm sorry. -I'm sorry. 43 00:02:29,315 --> 00:02:33,903 Darn it. I can't tell who the manager is, right? 44 00:02:34,529 --> 00:02:36,614 I'm sorry, I'll give you a new one. 45 00:02:36,698 --> 00:02:38,199 No, it's okay. Please just check them out. 46 00:02:38,783 --> 00:02:41,786 We'd come every day if you run a convenience store, Ji-uk. 47 00:02:41,870 --> 00:02:45,290 Really? Should I take the manager spot here? 48 00:02:45,373 --> 00:02:47,542 -Yes! -Yes! That sounds great! 49 00:02:47,625 --> 00:02:50,879 -Ji-uk, can you take a picture with us? -Sure. 50 00:02:50,962 --> 00:02:52,797 Ji-uk, can you take it outside? 51 00:02:52,881 --> 00:02:54,299 I'll take it outside with you all. 52 00:02:54,382 --> 00:02:55,800 -Yes! -Let's go out. 53 00:02:56,467 --> 00:02:57,427 Hey, let's go. 54 00:02:57,510 --> 00:02:58,928 It's 3,600 won. 55 00:02:59,012 --> 00:03:01,681 I'm really sorry, but I'll come next time. Sorry! 56 00:03:01,764 --> 00:03:04,017 Me too! Wait up! 57 00:03:04,100 --> 00:03:05,685 It's Kang Ji-uk! 58 00:03:06,269 --> 00:03:09,272 -My gosh! -We're taking pictures together! 59 00:03:25,663 --> 00:03:27,790 -What's this? -An herbal calming pill. 60 00:03:28,541 --> 00:03:32,003 I know you're nervous, but how could you make such a mistake? 61 00:03:34,005 --> 00:03:35,048 Eat it up. 62 00:03:35,632 --> 00:03:37,550 Gosh, fine. 63 00:03:40,553 --> 00:03:41,638 Mr. Choi, 64 00:03:42,347 --> 00:03:43,681 did you put makeup on? 65 00:03:44,766 --> 00:03:47,852 No. Goodness, no way. 66 00:03:47,936 --> 00:03:50,146 Who did you do it for? 67 00:03:50,230 --> 00:03:52,899 -It's all over here. -Hey! 68 00:03:53,942 --> 00:03:55,276 My skin's pale to begin with. 69 00:04:02,367 --> 00:04:04,327 He's so cute. 70 00:04:12,210 --> 00:04:14,003 I look fine. 71 00:04:22,011 --> 00:04:24,472 What? This… 72 00:04:24,555 --> 00:04:27,934 Darn it, it was too dark in here. 73 00:04:31,104 --> 00:04:32,313 Saet-byeol, what's up? 74 00:04:33,106 --> 00:04:36,359 -Hey, what's your problem? -What are you talking about? 75 00:04:36,442 --> 00:04:39,237 If you're here to work, just work. Why did you have to humiliate Mr. Choi? 76 00:04:39,320 --> 00:04:41,364 Are you seriously going to run this place? You're not, right? 77 00:04:41,948 --> 00:04:44,701 It's just for show. I can't just work. It wouldn't be entertaining. 78 00:04:44,784 --> 00:04:49,205 Do you feel inferior to Mr. Choi? Because he's better-looking than you? 79 00:04:51,499 --> 00:04:52,709 You think I'm uglier than him? 80 00:04:52,792 --> 00:04:54,127 Of course. 81 00:04:54,210 --> 00:04:57,380 Look in the mirror and check for yourself. You're no match to Mr. Choi. 82 00:04:57,463 --> 00:04:58,631 Hey! 83 00:04:59,674 --> 00:05:02,552 Mr. Choi gets nervous when he's in front of the camera. 84 00:05:02,635 --> 00:05:05,138 He's different from guys like you who live in front of cameras. 85 00:05:05,221 --> 00:05:07,807 Why are you always on Mr. Choi's side? 86 00:05:07,890 --> 00:05:09,684 That's right, I am. 87 00:05:09,767 --> 00:05:13,271 Mr. Choi will be 30 soon. 88 00:05:13,938 --> 00:05:15,440 He's different from us. 89 00:05:15,523 --> 00:05:17,984 Have you seen the wrinkles on his forehead? 90 00:05:18,067 --> 00:05:20,945 That's why he has bangs. Do you understand? 91 00:05:22,530 --> 00:05:24,741 I hope you can be considerate. 92 00:05:25,325 --> 00:05:28,411 -But-- -You'd better! 93 00:05:30,330 --> 00:05:31,664 What? 94 00:05:42,050 --> 00:05:44,761 Darn you, Saet-byeol. 95 00:06:18,795 --> 00:06:23,257 Geum-bi, talk with me. What's going on? 96 00:06:24,342 --> 00:06:26,761 I'm okay, Dad. 97 00:06:28,846 --> 00:06:31,933 Dad, I'm so miserable. 98 00:06:36,479 --> 00:06:37,480 Hello? 99 00:06:38,064 --> 00:06:40,024 Fire Volcano, what's going on? 100 00:06:40,817 --> 00:06:42,527 You're not updating your work, and you haven't been answering calls. 101 00:06:43,402 --> 00:06:44,904 Sir… 102 00:06:48,991 --> 00:06:51,285 What is life? 103 00:06:55,623 --> 00:06:56,999 Geum-bi. 104 00:06:57,750 --> 00:07:03,631 I'll do everything you say, so please open this door! 105 00:07:05,508 --> 00:07:08,469 Han Dal-sik, are you mad? Why are you talking about life? 106 00:07:09,178 --> 00:07:11,889 -Do you really want to get fired? -Shut it! 107 00:07:29,782 --> 00:07:31,159 Did you pay for that? 108 00:07:31,242 --> 00:07:33,119 Yes, I paid for it with my money. 109 00:07:33,202 --> 00:07:34,412 Where's Mr. Choi? 110 00:07:34,495 --> 00:07:36,998 Goodness, you never stop talking about him. 111 00:07:37,582 --> 00:07:40,960 Do you like him that much? He doesn't seem to like you that much. 112 00:07:41,627 --> 00:07:43,754 Hey, you're totally wrong. 113 00:07:44,380 --> 00:07:46,340 He's totally into me. 114 00:07:46,424 --> 00:07:49,427 Goodness gracious, your delusions are severe. 115 00:07:49,510 --> 00:07:51,179 -What? I'm deluding? -Yes, you are. 116 00:07:51,262 --> 00:07:53,139 -Why you-- -Just eat this. 117 00:07:59,020 --> 00:07:59,854 It's good. 118 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 It is good. 119 00:08:06,903 --> 00:08:09,322 You're on your shift right now. Why aren't you working? 120 00:08:10,323 --> 00:08:12,575 How come you're eating popsicles, and joking around with a friend? 121 00:08:13,951 --> 00:08:15,536 I DID ALL MY WORK 122 00:08:15,620 --> 00:08:18,789 You didn't prepare the Shinseong-noodles 123 00:08:21,167 --> 00:08:24,629 WE FINISHED THAT TALK LAST NIGHT 124 00:08:24,712 --> 00:08:25,630 I'M BRINGING TRIPE LATER ON 125 00:08:25,713 --> 00:08:28,216 Mr. Kwon might forget. 126 00:08:28,299 --> 00:08:30,968 So you'd better check it now. 127 00:08:34,055 --> 00:08:35,348 What are you doing? 128 00:08:35,431 --> 00:08:37,225 What do you think? I'm talking with him. 129 00:08:37,308 --> 00:08:39,268 What? This is talking? 130 00:08:39,352 --> 00:08:41,270 If we can communicate, it's working. 131 00:08:41,354 --> 00:08:43,814 How can you communicate like this? Stop joking around. 132 00:08:44,649 --> 00:08:47,068 Hey, it does work for me. 133 00:08:47,151 --> 00:08:48,694 Goodness. You're… 134 00:08:48,778 --> 00:08:49,946 YOU'RE UGLY 135 00:08:51,489 --> 00:08:52,657 What was that? 136 00:08:53,616 --> 00:08:54,742 And this? 137 00:08:58,788 --> 00:09:00,831 SUPERMARKET 138 00:09:00,915 --> 00:09:02,792 Hey, I got here just on time. 139 00:09:02,875 --> 00:09:04,585 Did you wait for me? 140 00:09:04,669 --> 00:09:06,837 Yes, I wanted to go to the convenience store with you. 141 00:09:06,921 --> 00:09:07,797 Why? 142 00:09:07,880 --> 00:09:10,424 I'm worried that Dae-hyeon might make a mistake. 143 00:09:10,508 --> 00:09:13,135 We should go and show him support. 144 00:09:13,219 --> 00:09:16,097 Forget it. What if we bump into Yeon-ju? 145 00:09:16,180 --> 00:09:20,601 So what? It's our convenience store too. It's not like I did something wrong. 146 00:09:22,603 --> 00:09:25,022 Let's go to the tripe restaurant and take a peek. 147 00:09:26,691 --> 00:09:30,653 Okay, whatever. Let's go to the tripe restaurant. 148 00:09:31,445 --> 00:09:32,530 Let's go. 149 00:09:32,613 --> 00:09:34,907 Let go, I'm hot. 150 00:09:37,368 --> 00:09:38,369 Ta-da. 151 00:09:39,120 --> 00:09:42,206 This is made with our store's spicy 152 00:09:42,290 --> 00:09:43,749 -bibimmyeon. -Bibimmyeon. 153 00:09:43,833 --> 00:09:45,626 -And tripe. -And tripe from the tripe restaurant. 154 00:09:45,710 --> 00:09:47,295 It's a special recipe. 155 00:09:47,378 --> 00:09:49,422 -The Shinseong-noodles. -We call it the Shinseong-noodles. 156 00:09:50,131 --> 00:09:52,883 I'll show you how to make it from now on. 157 00:09:53,467 --> 00:09:56,512 Put this in cold spicy noodles. 158 00:09:56,596 --> 00:09:57,888 -I'll take a bite. -Sure. 159 00:09:57,972 --> 00:09:59,974 BIBIMMYEON 160 00:10:00,057 --> 00:10:01,684 It's really good. 161 00:10:03,185 --> 00:10:04,979 -It is really good. -Right. 162 00:10:05,062 --> 00:10:06,731 This is really 163 00:10:06,814 --> 00:10:09,150 -a mind-blowing recipe, right? -Cut! 164 00:10:09,900 --> 00:10:10,985 Cut. 165 00:10:11,819 --> 00:10:13,529 My gosh. 166 00:10:14,739 --> 00:10:16,407 -Hey. -Yes? 167 00:10:16,490 --> 00:10:17,783 Why would you mention another tripe restaurant 168 00:10:18,367 --> 00:10:19,619 when this is to promote the convenience store? 169 00:10:19,702 --> 00:10:22,913 I just wanted to share a tip to my customers. 170 00:10:22,997 --> 00:10:25,041 Exactly. We have products made with tripe too. 171 00:10:25,124 --> 00:10:27,543 Yes, we do. It's 6,000 won. 172 00:10:27,627 --> 00:10:30,421 Which is why people would prefer buying it at a tripe restaurant. 173 00:10:30,504 --> 00:10:33,132 Can't you think about those who supply tripe products to our convenience stores? 174 00:10:33,215 --> 00:10:35,468 Okay, refrigerated tripe products do sell. 175 00:10:35,551 --> 00:10:38,137 But I'm talking about demand here. 176 00:10:38,721 --> 00:10:41,599 To be honest, I think we should thank the tripe restaurant owners 177 00:10:41,682 --> 00:10:43,601 who provide tripe at 1,500 won. 178 00:10:43,684 --> 00:10:46,896 I believe it will benefit our convenience stores in the end 179 00:10:46,979 --> 00:10:49,607 if we could improve our local economy by helping out each other. 180 00:10:49,690 --> 00:10:52,818 Can't you think of selling at least one more item off the shelves? 181 00:10:52,902 --> 00:10:55,029 Stop trying to stand out. 182 00:10:57,740 --> 00:10:59,700 -Mr. Bae. -What? 183 00:11:00,868 --> 00:11:02,370 I'm the owner of this branch. 184 00:11:03,079 --> 00:11:04,705 Not your subordinate from the head office. 185 00:11:06,916 --> 00:11:07,875 Fine… 186 00:11:08,459 --> 00:11:11,379 Hey, stop shooting. Just delete everything. 187 00:11:11,462 --> 00:11:13,172 Quit shooting. Lower the cameras. 188 00:11:13,255 --> 00:11:14,840 My gosh, come on! 189 00:11:17,760 --> 00:11:20,679 You're crossing the line, Hey, Mr. Huff-and-Puff! 190 00:11:20,763 --> 00:11:22,014 Is your mouth a sprayer or what? 191 00:11:22,098 --> 00:11:25,101 Look here, your saliva is all over this holy Shinseong-noodles. 192 00:11:25,184 --> 00:11:27,603 I knew this would happen when I saw you out of breath. 193 00:11:27,686 --> 00:11:28,729 Gosh… 194 00:11:31,982 --> 00:11:33,025 What? 195 00:11:34,318 --> 00:11:37,405 Hey, let's take a ten-minute break. 196 00:11:37,488 --> 00:11:38,697 -Get out. -Let's go. 197 00:11:38,781 --> 00:11:41,200 -I bet he's embarrassed! -Hey! 198 00:11:41,283 --> 00:11:42,118 What? 199 00:11:42,827 --> 00:11:44,703 -Good job. -What? 200 00:11:44,787 --> 00:11:46,455 -Good job. -Really? 201 00:11:46,539 --> 00:11:48,916 Of course. 202 00:11:50,042 --> 00:11:51,919 -Good job. -Really? 203 00:11:52,002 --> 00:11:53,796 Eat up. 204 00:11:54,380 --> 00:11:55,381 Is that true? 205 00:11:56,132 --> 00:11:58,884 Stop the shoot and wait. I'll be there soon. 206 00:11:59,510 --> 00:12:00,344 Okay… 207 00:12:01,095 --> 00:12:02,012 What's wrong? 208 00:12:02,096 --> 00:12:04,306 I think Mr. Bae had some issues with Dae-hyeon. 209 00:12:04,390 --> 00:12:06,350 -I have to stop by and check. -I'll go with you. 210 00:12:06,434 --> 00:12:08,602 No need. I'll call you as soon as things wrap up. 211 00:12:20,406 --> 00:12:24,118 "I'm the owner of this branch. Not your subordinate." 212 00:12:26,495 --> 00:12:28,497 Don't you think Mr. Choi is so cool? 213 00:12:28,581 --> 00:12:30,916 He's more than his looks. 214 00:12:31,500 --> 00:12:32,960 I thought you were even cooler. 215 00:12:33,586 --> 00:12:35,713 Of course, I'm cool too. 216 00:12:35,796 --> 00:12:38,215 But I'm no match compared to Mr. Choi. 217 00:12:41,218 --> 00:12:42,553 Welcome… 218 00:12:46,807 --> 00:12:48,517 Are you looking for something? 219 00:12:50,394 --> 00:12:52,521 Where's Mr. Choi? 220 00:12:53,481 --> 00:12:56,525 See? He's looking for Mr. Choi as soon as he walked in. 221 00:12:56,609 --> 00:12:58,277 What do you need him for? 222 00:13:02,281 --> 00:13:05,075 It's okay, I know about the Dreaming Tree Card. 223 00:13:05,159 --> 00:13:07,953 I'm a regular employee here. I'll check that out for you. 224 00:13:11,040 --> 00:13:12,166 Hey, kid. What's wrong? 225 00:13:13,459 --> 00:13:15,753 Goodness. I almost missed my VIP. 226 00:13:15,836 --> 00:13:17,796 I didn't know you were here, Yeong-su. 227 00:13:17,880 --> 00:13:18,756 Mr. Choi. 228 00:13:18,839 --> 00:13:21,133 Yes, of course. I should check you out. 229 00:13:21,217 --> 00:13:23,010 We can't let them do it. They're not good at it. 230 00:13:23,594 --> 00:13:24,845 Can you two excuse us? 231 00:13:24,929 --> 00:13:26,889 -What? We should go out? -Just for a moment. 232 00:13:27,890 --> 00:13:31,936 Okay, let me check these out for you. Please come over here. 233 00:13:36,148 --> 00:13:37,107 Beep… 234 00:13:38,734 --> 00:13:39,944 Beep… 235 00:13:41,862 --> 00:13:43,030 Beep… 236 00:13:46,116 --> 00:13:47,451 Sausage. Beep. 237 00:13:48,619 --> 00:13:50,287 Meal box. Beep. 238 00:13:51,956 --> 00:13:54,833 Okay, that's 20,000 won. 239 00:13:54,917 --> 00:13:56,293 You're paying with your card. 240 00:13:57,086 --> 00:13:58,254 Swipe… 241 00:14:03,467 --> 00:14:05,803 Why did you come so late? 242 00:14:06,387 --> 00:14:07,346 Wait… 243 00:14:07,429 --> 00:14:09,974 You don't have milk. 244 00:14:10,599 --> 00:14:13,310 You have to drink a lot of milk to grow tall. 245 00:14:13,394 --> 00:14:14,728 Okay… 246 00:14:25,406 --> 00:14:27,533 -Bye. -Goodbye. 247 00:14:28,117 --> 00:14:29,660 -See you tomorrow. -Okay. 248 00:14:34,498 --> 00:14:37,293 I heard there was an uncomfortable situation early on. 249 00:14:37,877 --> 00:14:40,462 I'd like to apologize on behalf of our employee's impolite behavior. 250 00:14:40,546 --> 00:14:42,381 I'm sorry, sir. 251 00:14:43,048 --> 00:14:44,633 I'm sorry. 252 00:14:44,717 --> 00:14:48,053 No, it's okay. I didn't do anything right either. 253 00:14:50,014 --> 00:14:51,765 Please make sure this never happens again. 254 00:14:54,310 --> 00:14:56,145 I'm speaking as an employee. 255 00:14:58,355 --> 00:14:59,523 Sure… 256 00:15:00,065 --> 00:15:02,359 -Go inside, Mr. Choi. -Go inside? 257 00:15:06,614 --> 00:15:08,282 Please wrap up the shoot well. 258 00:15:09,950 --> 00:15:10,826 -What? -Mr. Choi. 259 00:15:10,910 --> 00:15:12,745 You should've just accepted the apology. 260 00:15:12,828 --> 00:15:16,916 Why did you have to be so modest and cave in like that? 261 00:15:17,416 --> 00:15:18,667 I did? 262 00:15:19,543 --> 00:15:22,046 Don't do that ever again. Okay? 263 00:15:22,129 --> 00:15:23,339 Okay… 264 00:15:24,506 --> 00:15:28,052 From now on, I won't stay still if anyone steps on you. 265 00:15:28,135 --> 00:15:29,803 You know me, right? 266 00:15:30,763 --> 00:15:32,348 This sound isn't coming from my mouth. 267 00:15:33,557 --> 00:15:34,642 You know, right? 268 00:15:35,809 --> 00:15:38,145 -I think it did come from your mouth. -No way. 269 00:15:38,979 --> 00:15:39,980 Goodness… 270 00:15:41,065 --> 00:15:46,570 You know what, though? I think you're just a little tiny bit 271 00:15:48,614 --> 00:15:49,990 reliable, you know? 272 00:15:50,658 --> 00:15:51,909 I've hired a good employee. 273 00:15:53,077 --> 00:15:54,161 I know. 274 00:15:55,537 --> 00:15:57,957 Call me your guardian angel now. 275 00:15:58,040 --> 00:15:59,500 Stay right next to me. 276 00:15:59,583 --> 00:16:01,168 What? A guardian angel? 277 00:16:01,251 --> 00:16:04,213 Do you want me to stick to you like this all the time? 278 00:16:04,296 --> 00:16:05,547 About this much? 279 00:16:06,757 --> 00:16:08,801 -Well, that's… -No, this much. 280 00:16:08,884 --> 00:16:10,135 No, get off me. 281 00:16:10,219 --> 00:16:12,805 You have to stick to me. I'm your guardian angel. 282 00:16:14,974 --> 00:16:16,684 Okay, I'll be keeping my eye on you. 283 00:16:18,936 --> 00:16:20,604 -Keep up the good work. -Goodbye. 284 00:16:20,688 --> 00:16:22,189 -Bye. -I'm sorry. 285 00:16:26,235 --> 00:16:27,277 Hey… 286 00:16:27,945 --> 00:16:30,072 No, it's okay, Seung-jun. You don't have to come. 287 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 It's wrapped up. I'm going home now. 288 00:16:32,199 --> 00:16:34,994 What could I have done? I just apologized and ended things there. 289 00:16:40,332 --> 00:16:42,084 I guess this neighborhood doesn't suit me. 290 00:16:42,167 --> 00:16:43,919 I don't like anything about it. 291 00:16:44,753 --> 00:16:45,879 Okay… 292 00:16:48,298 --> 00:16:50,175 I guess she said that for me to hear. 293 00:16:52,219 --> 00:16:53,178 Hello… 294 00:16:53,262 --> 00:16:55,764 You saw me from afar, why bother saying hello now? 295 00:16:55,848 --> 00:16:58,017 I didn't know you were here. 296 00:17:01,020 --> 00:17:02,604 How have you been? 297 00:17:03,188 --> 00:17:04,356 I've been doing well. 298 00:17:05,024 --> 00:17:07,985 Well, I'll get going. 299 00:17:08,068 --> 00:17:10,487 I guess you don't like this neighborhood. 300 00:17:11,697 --> 00:17:14,783 -Pardon? -You judge the neighborhood by its looks. 301 00:17:14,867 --> 00:17:16,744 So I get that this place looks below your standards. 302 00:17:16,827 --> 00:17:18,954 It's a poor neighborhood. I know that. 303 00:17:19,038 --> 00:17:22,791 But people from our neighborhood aren't rude like you. 304 00:17:23,375 --> 00:17:25,127 No, that's not what I meant. 305 00:17:26,211 --> 00:17:28,881 Do you think we don't have pride because we're poor? 306 00:17:29,965 --> 00:17:32,134 Don't you know that things you just blurt out thoughtlessly 307 00:17:32,217 --> 00:17:34,261 can hurt some people? 308 00:17:36,388 --> 00:17:39,808 Let's go. Get up. Hey, put this on our tab. Let's go. 309 00:17:52,905 --> 00:17:54,406 What's this? 310 00:17:57,284 --> 00:17:58,869 -Hurry. -no. 311 00:17:58,952 --> 00:18:00,245 Darn it. 312 00:18:04,792 --> 00:18:06,418 She must have left it here. 313 00:18:24,895 --> 00:18:27,231 KIM CHA-YOON BAEKAM GIRLS' HIGH SCHOOL 314 00:18:57,886 --> 00:18:59,429 -What are you doing? -You startled me. 315 00:18:59,513 --> 00:19:01,473 What are you up to? 316 00:19:02,099 --> 00:19:03,600 You didn't even hear me walk in. 317 00:19:07,521 --> 00:19:09,731 This? Earlier today, 318 00:19:09,815 --> 00:19:12,276 the girls who came to see Puppy left it. 319 00:19:12,359 --> 00:19:16,238 Goodness. I knew it. I saw this coming. 320 00:19:16,321 --> 00:19:19,116 They're still in school, but they chased around a celebrity. 321 00:19:19,199 --> 00:19:21,493 They left their book because they wanted a photo with him. 322 00:19:21,577 --> 00:19:23,203 They forgot about their main duty. 323 00:19:23,787 --> 00:19:25,372 They'll come back to pick it up. 324 00:19:28,959 --> 00:19:30,127 Hey, Saet-byeol. 325 00:19:32,504 --> 00:19:36,216 Do you not want to go back to school? 326 00:19:37,467 --> 00:19:39,094 I'm going to take the GED. 327 00:19:39,178 --> 00:19:40,554 Really? When? 328 00:19:42,222 --> 00:19:44,474 I can't take it now because I'm busy. 329 00:19:45,767 --> 00:19:47,853 Later. I'll take it someday. 330 00:19:47,936 --> 00:19:50,522 "Later"? "Someday"? When is that exactly? 331 00:19:50,606 --> 00:19:53,942 When I have time. I'll take it when I have time. 332 00:19:54,610 --> 00:19:55,819 When you have time. 333 00:19:55,903 --> 00:19:58,363 I need my GED if I want to be a manager. 334 00:19:58,447 --> 00:20:00,324 A manager? What manager? 335 00:20:00,407 --> 00:20:01,658 A convenience store owner. 336 00:20:02,367 --> 00:20:03,702 I'll be a convenience store owner. 337 00:20:03,785 --> 00:20:05,787 Why would you want to be a convenience store owner? 338 00:20:05,871 --> 00:20:07,748 You wanted to be a florist. 339 00:20:09,917 --> 00:20:11,919 You remember that? 340 00:20:12,002 --> 00:20:13,795 Of course, I do. 341 00:20:15,547 --> 00:20:18,759 My dream changed because I saw something awesome today. 342 00:20:18,842 --> 00:20:21,553 What did you see that was so awesome that you changed your dream over it? 343 00:20:22,137 --> 00:20:25,307 Beep, beep, beep. Swipe. 344 00:20:26,141 --> 00:20:28,101 Gosh, you saw that? 345 00:20:28,852 --> 00:20:32,231 I want to be a cool manager like you. Beep, beep. 346 00:20:33,232 --> 00:20:36,026 That's a secret between Yeong-su and me. 347 00:20:37,694 --> 00:20:40,072 That's the coolest secret in the world. 348 00:20:48,247 --> 00:20:49,081 Mr. Choi, 349 00:20:50,290 --> 00:20:51,333 you know, 350 00:20:52,000 --> 00:20:53,877 after working here as a part-timer, 351 00:20:54,503 --> 00:20:57,214 I began to get more attached to a convenience store. 352 00:20:58,757 --> 00:21:00,092 And it made me think that 353 00:21:00,592 --> 00:21:03,595 I became a helpful person to someone. 354 00:21:05,806 --> 00:21:08,934 I thought about how it would feel to be a manager like you. 355 00:21:09,017 --> 00:21:11,103 Today was the day I made up my mind. 356 00:21:17,150 --> 00:21:18,235 Mr. Choi, 357 00:21:19,528 --> 00:21:20,737 you're the best. 358 00:21:21,530 --> 00:21:23,115 -The best! -My gosh. 359 00:21:24,908 --> 00:21:27,828 She only smiles like that to Mr. Choi. 360 00:21:27,911 --> 00:21:29,746 You're in big trouble. 361 00:21:29,830 --> 00:21:32,332 Once you're hooked on my charms, you can't get out. 362 00:21:32,416 --> 00:21:33,583 It's impossible to get over me. 363 00:21:40,215 --> 00:21:43,468 Saet-byeol, you should go home and get some sleep. Aren't you tired? 364 00:21:43,552 --> 00:21:47,597 You should go. I'll stay here. 365 00:21:47,681 --> 00:21:49,057 Okay. I'll go home. 366 00:21:49,891 --> 00:21:53,312 You know what? I'm turning 30 soon. 367 00:21:53,395 --> 00:21:55,397 Every day is a challenge for me. 368 00:21:55,480 --> 00:21:58,442 Gosh, my body feels very different from when I was young. 369 00:21:59,026 --> 00:22:02,654 My gosh, you're so petty. When did you hear that? 370 00:22:06,783 --> 00:22:08,493 -Mr. Choi. -What? 371 00:22:08,577 --> 00:22:09,995 -You know what? -What? 372 00:22:11,955 --> 00:22:14,833 Is that why you're showing me your forehead? 373 00:22:15,625 --> 00:22:17,461 No, that's not it. Actually, 374 00:22:17,544 --> 00:22:21,006 I style my hair like this from time to time. It's similar to Ji-uk's. 375 00:22:21,673 --> 00:22:23,425 Look at it. I have no wrinkles. 376 00:22:23,508 --> 00:22:24,593 You look nice. 377 00:22:25,886 --> 00:22:27,220 Bye… 378 00:22:32,267 --> 00:22:33,769 It is impossible to get over him. 379 00:22:36,229 --> 00:22:39,066 My gosh, I'm so tired. 380 00:22:42,986 --> 00:22:44,279 Ji-uk… 381 00:22:46,865 --> 00:22:47,908 What are you doing here? 382 00:22:47,991 --> 00:22:49,618 I was just… 383 00:22:50,494 --> 00:22:53,121 -It looked like I shouldn't interrupt you. -Pardon? 384 00:22:53,205 --> 00:22:54,623 -Mr. Choi. -Yes. 385 00:22:54,706 --> 00:22:56,792 -You know, Saet-byeol… -What about her? 386 00:22:56,875 --> 00:23:01,088 What about Saet-byeol? Did something happen to her? What is it? 387 00:23:02,214 --> 00:23:03,090 No, it's nothing. 388 00:23:03,882 --> 00:23:04,841 By the way, 389 00:23:06,134 --> 00:23:08,386 your hairstyle looks familiar. 390 00:23:08,470 --> 00:23:11,890 This? You know, it's a popular hairstyle. 391 00:23:11,973 --> 00:23:14,851 A lot of celebrities wear this hairstyle, but I came up with this a long time ago. 392 00:23:17,270 --> 00:23:19,106 -Are you going somewhere? -Yes, home. 393 00:23:20,482 --> 00:23:22,609 Bye. I'll stay with Saet-byeol. 394 00:23:24,861 --> 00:23:26,071 No, you should go home. 395 00:23:27,030 --> 00:23:29,825 -Me? -Yes. You should go home. 396 00:23:29,908 --> 00:23:31,952 But you said you were going home. 397 00:23:32,035 --> 00:23:35,497 No, I never said that. I was going to tell you to go home. 398 00:23:35,580 --> 00:23:38,375 I thought you might be tired. You have to stay up all night. 399 00:23:39,084 --> 00:23:42,504 No, I'm too young to get tired from an all-nighter. 400 00:23:42,587 --> 00:23:44,881 You look tired, Mr. Choi. Very tired. 401 00:23:45,632 --> 00:23:49,427 No. I'm not tired at all. I'm full of energy. 402 00:23:49,511 --> 00:23:50,554 "Full of energy". 403 00:23:51,346 --> 00:23:52,597 I haven't heard that expression for so long. 404 00:23:52,681 --> 00:23:56,143 You know, old people often use that expression. "Full of energy". 405 00:23:57,352 --> 00:23:59,729 No, that's not true. I heard young kids use this expression. 406 00:23:59,813 --> 00:24:03,692 You know, it's getting trendy these days. The theme, retro. 407 00:24:03,775 --> 00:24:04,693 "Retro"… 408 00:24:05,485 --> 00:24:07,821 Then, I'll go inside. 409 00:24:07,904 --> 00:24:10,157 I was just about to go back inside. 410 00:24:25,297 --> 00:24:29,050 What's this? It's like you're competing in a 100m race. 411 00:24:29,134 --> 00:24:31,469 Saet-byeol, I came back in, so I could stay with you. 412 00:24:31,553 --> 00:24:32,679 Saet-byeol, let's have a meeting. 413 00:24:33,263 --> 00:24:34,681 I thought you were going home, Mr. Choi. 414 00:24:35,348 --> 00:24:38,643 When did I tell you that I was going home? I just wanted some fresh air. 415 00:24:40,020 --> 00:24:42,272 -Then, you'll stay here, right? -Of course. 416 00:24:42,355 --> 00:24:44,274 -And you'll stay here too? -Of course. 417 00:24:45,984 --> 00:24:48,486 Then, you two should stay and have a meeting too. 418 00:24:49,362 --> 00:24:51,323 I should go and take a nap. 419 00:24:53,074 --> 00:24:54,201 -Saet-byeol. -Saet-byeol. 420 00:25:03,084 --> 00:25:05,003 GO STAR 25! 421 00:25:05,086 --> 00:25:08,256 All right. I just finished working at the store for 25 hours. 422 00:25:08,340 --> 00:25:11,509 It was difficult, yet comfortable as if I was at home. 423 00:25:11,593 --> 00:25:14,262 Please use our convenience store a lot. 424 00:25:14,346 --> 00:25:15,931 Bye… 425 00:25:16,014 --> 00:25:17,766 Cut. Good job. 426 00:25:17,849 --> 00:25:19,476 -Good work. -Good work. 427 00:25:19,559 --> 00:25:22,312 -Good job. -Great job. 428 00:25:22,395 --> 00:25:24,439 -Guys, get your stuff and get out. -Well done. 429 00:25:24,522 --> 00:25:27,359 -Let's take a group photo. -Great job. 430 00:25:27,442 --> 00:25:29,653 -Thank you. -Good job. 431 00:25:29,736 --> 00:25:32,739 -Great job. -Good work. 432 00:25:33,448 --> 00:25:35,075 Good job. 433 00:25:35,158 --> 00:25:38,119 Mr. Choi, thank you for your cooperation. 434 00:25:38,203 --> 00:25:39,829 Good work. 435 00:25:41,873 --> 00:25:43,208 -Update me later. -Okay. 436 00:25:47,796 --> 00:25:49,130 -Bye. -Bye. 437 00:25:52,842 --> 00:25:54,594 -Let's clean up and go home. Well done. -Okay. 438 00:25:54,678 --> 00:25:56,846 -Load our stuff into the car. -Okay. 439 00:25:56,930 --> 00:25:58,974 Okay? Let's go home. 440 00:26:01,393 --> 00:26:02,644 Look at him. 441 00:26:03,520 --> 00:26:07,190 That punk is smiling at her with his eyes. 442 00:26:09,859 --> 00:26:11,194 He looks cool… 443 00:26:11,945 --> 00:26:13,363 Mr. Choi. 444 00:26:13,989 --> 00:26:15,407 Yes, what is it? 445 00:26:15,490 --> 00:26:18,159 -Can I take a half-day off? -A half-day off? 446 00:26:18,243 --> 00:26:21,037 I need to go somewhere with Puppy. 447 00:26:21,121 --> 00:26:23,290 Don't you know we have a lot of stuff to do? 448 00:26:23,373 --> 00:26:25,875 You're an employee. Why do you keep trying to take time off? 449 00:26:25,959 --> 00:26:27,377 Is this what our store deserves? 450 00:26:27,460 --> 00:26:29,504 No, it's not because I want to go out. 451 00:26:29,587 --> 00:26:31,256 I heard that Eun-byeol's showcase is today. 452 00:26:31,339 --> 00:26:32,966 The one I told you about yesterday. 453 00:26:33,049 --> 00:26:34,509 -The showcase is today? -Yes. 454 00:26:34,592 --> 00:26:36,970 You should definitely go. 455 00:26:37,554 --> 00:26:39,806 Do you have to go with Kang Ji-uk? 456 00:26:40,515 --> 00:26:43,768 Puppy knows everyone from Eun-byeol's agency. 457 00:26:43,852 --> 00:26:45,854 -So I have to go with him. -Should I join you? 458 00:26:45,937 --> 00:26:47,856 What? Why? 459 00:26:47,939 --> 00:26:51,234 I consider it as a happy occasion for our convenience store. 460 00:26:53,862 --> 00:26:55,864 I'll watch the showcase and come back right away. 461 00:26:57,365 --> 00:26:59,784 -No? -Go ahead. 462 00:27:00,577 --> 00:27:03,330 I'll be back soon, okay? Mr. Choi. 463 00:27:04,289 --> 00:27:07,167 -Go ahead. -Thank you. 464 00:27:07,250 --> 00:27:08,418 -Have fun. -Puppy! 465 00:27:09,127 --> 00:27:10,170 Let's go. 466 00:27:10,253 --> 00:27:11,796 -I'll go change. -Okay. Hurry. 467 00:27:12,339 --> 00:27:13,423 Ji-uk… 468 00:27:14,382 --> 00:27:16,092 The movie production just called. 469 00:27:16,176 --> 00:27:17,719 You need to dub the movie today. 470 00:27:19,262 --> 00:27:21,389 Ask them to reschedule. Tell them I have another appointment. 471 00:27:21,473 --> 00:27:23,767 How can I tell them that when you're available? 472 00:27:23,850 --> 00:27:25,185 This is work. 473 00:27:29,773 --> 00:27:32,400 Hey, you should go work. Your work is more important. 474 00:27:32,484 --> 00:27:33,651 I'll go alone. 475 00:27:33,735 --> 00:27:36,654 Yes. Go. Just leave. 476 00:27:37,238 --> 00:27:39,908 -Hold on. -It's all right. Hurry. 477 00:27:39,991 --> 00:27:42,744 -Good work. Thank you. -Okay. 478 00:27:44,746 --> 00:27:47,123 You have to return the uniform. 479 00:27:47,207 --> 00:27:49,292 -Thank you. -Thank you. 480 00:27:49,376 --> 00:27:50,960 No. Look at him! 481 00:27:51,044 --> 00:27:52,170 -He's so handsome. -Gosh. 482 00:27:52,253 --> 00:27:53,922 -You're so hot. -Well, 483 00:27:55,215 --> 00:27:56,841 She didn't need him. Why did she… 484 00:27:57,509 --> 00:28:00,303 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 485 00:28:00,387 --> 00:28:03,348 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 486 00:28:07,060 --> 00:28:08,478 I hope we do well. 487 00:28:08,561 --> 00:28:11,022 -Fancy Girls! -Did we get everything we need? 488 00:28:11,106 --> 00:28:14,317 I love you, Fancy Girls! 489 00:28:14,401 --> 00:28:15,902 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 490 00:28:16,903 --> 00:28:18,488 FANCY GIRLS 491 00:28:18,571 --> 00:28:21,783 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 492 00:28:23,952 --> 00:28:25,412 Fancy Girls! 493 00:28:41,845 --> 00:28:45,390 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 494 00:28:45,473 --> 00:28:47,392 Eun-byeol! 495 00:28:47,475 --> 00:28:50,270 My gosh, I'm so proud of you. 496 00:28:50,353 --> 00:28:51,479 You look beautiful. 497 00:28:52,689 --> 00:28:54,190 -Thank you. -Eun-byeol, let's go inside. 498 00:28:54,274 --> 00:28:55,525 -Let's go in. -Fancy Girls. 499 00:28:55,608 --> 00:28:58,153 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 500 00:28:58,236 --> 00:28:59,279 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 501 00:28:59,362 --> 00:29:02,574 -I love you, Fancy Girls! -Fancy Girls. 502 00:29:02,657 --> 00:29:04,784 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 503 00:29:38,443 --> 00:29:39,944 -Yes! -Gosh. 504 00:29:44,199 --> 00:29:46,117 AN AMAZING ROOKIE GROUP, FANCY GIRLS, GOOD LUCK! 505 00:29:46,201 --> 00:29:47,786 -Who's the one with a nosebleed? -No way. 506 00:29:47,869 --> 00:29:49,537 -Is that real? -She's so persistent. 507 00:29:49,621 --> 00:29:50,830 Who's that? Is she new? 508 00:29:50,914 --> 00:29:52,248 Did her nose break? Is she okay? 509 00:29:52,332 --> 00:29:54,501 She finished her performance with a nosebleed. Impressive. 510 00:29:54,584 --> 00:29:55,543 It's Nosebleed Idol Group. 511 00:29:55,627 --> 00:29:57,170 Is that the energy of a new group? 512 00:29:57,253 --> 00:29:58,505 Her nosebleed can't stop her passion. 513 00:29:58,588 --> 00:30:00,256 She's so passionate. 514 00:30:03,134 --> 00:30:04,010 Welcome… 515 00:30:05,136 --> 00:30:07,013 Hey, Saet-byeol. 516 00:30:08,181 --> 00:30:11,226 Saet-byeol. Hey, tell me how it went. 517 00:30:11,309 --> 00:30:12,477 Did she do well? 518 00:30:13,436 --> 00:30:14,562 Probably? 519 00:30:15,647 --> 00:30:17,190 "Probably"? 520 00:30:17,273 --> 00:30:18,316 Why probably? 521 00:30:19,067 --> 00:30:20,109 You couldn't go? 522 00:30:21,069 --> 00:30:22,362 Hey, you… 523 00:30:23,363 --> 00:30:25,198 Is it because Ji-uk wasn't with you? 524 00:30:26,032 --> 00:30:27,784 No. I got too nervous to watch. 525 00:30:27,867 --> 00:30:30,203 I see. You were nervous, so you couldn't watch it. 526 00:30:30,286 --> 00:30:31,996 -Were you eating ramyeon? -Yes. 527 00:30:32,664 --> 00:30:33,665 Hey, Eun-jo. 528 00:30:33,748 --> 00:30:36,376 Saet-byeol, something happened to Eun-byeol. 529 00:30:36,459 --> 00:30:38,169 Eun-byeol? What is it? 530 00:30:38,253 --> 00:30:40,713 Hang up the phone and watch the video I sent you. 531 00:30:40,797 --> 00:30:41,965 Do it now! 532 00:30:51,850 --> 00:30:54,102 Gosh, what is it? What? 533 00:30:57,522 --> 00:30:58,439 That must be your sister. 534 00:30:58,523 --> 00:30:59,607 -Gosh. -Gosh. 535 00:31:01,150 --> 00:31:02,777 Oh no. 536 00:31:22,547 --> 00:31:23,715 Yes! 537 00:31:32,473 --> 00:31:34,726 Saet-byeol, did you watch it? 538 00:31:34,809 --> 00:31:37,937 You fool. Why did you trip? 539 00:31:38,813 --> 00:31:39,731 But still. 540 00:31:40,732 --> 00:31:41,941 I got right back up. 541 00:31:43,151 --> 00:31:44,527 Good job, my sister. 542 00:31:45,278 --> 00:31:46,446 Did your nosebleed stop? 543 00:31:46,529 --> 00:31:47,405 Yes… 544 00:31:47,989 --> 00:31:50,074 You beat me up so many times when I was young. 545 00:31:50,158 --> 00:31:51,743 That was nothing to me. 546 00:31:52,452 --> 00:31:55,997 Hey, had I known this would come in handy, I should've beaten you up a bit more. 547 00:31:56,664 --> 00:31:58,207 After coming off the stage, 548 00:31:59,918 --> 00:32:01,669 you were the first person I thought of. 549 00:32:03,004 --> 00:32:04,631 To me, you are 550 00:32:07,175 --> 00:32:08,509 my dad and my mom. 551 00:32:09,677 --> 00:32:12,138 You went through a lot because of me. 552 00:32:12,722 --> 00:32:13,598 Thank you. 553 00:32:14,766 --> 00:32:15,850 And I'm sorry. 554 00:32:20,897 --> 00:32:23,107 Hey, are you serious? 555 00:32:23,191 --> 00:32:24,651 Did you finally grow up? 556 00:32:26,861 --> 00:32:29,113 Do you know how much I wanted to tell you this? 557 00:32:30,907 --> 00:32:31,908 Saet-byeol… 558 00:32:32,659 --> 00:32:33,868 hang in there a bit more. 559 00:32:34,994 --> 00:32:36,996 I'll give you a good life. 560 00:32:43,252 --> 00:32:45,421 Hey, you're not even close. 561 00:32:45,505 --> 00:32:47,173 You just made a debut. 562 00:32:48,257 --> 00:32:49,926 You need to work harder, okay? 563 00:32:50,009 --> 00:32:50,969 Okay… 564 00:32:52,720 --> 00:32:53,554 Bye… 565 00:32:54,514 --> 00:32:55,473 Bye… 566 00:33:13,992 --> 00:33:16,703 Saet-byeol, did you cry? 567 00:33:16,786 --> 00:33:18,788 -Did you? -No. 568 00:33:19,872 --> 00:33:21,582 Hey, you did. Why did you cry? 569 00:33:22,291 --> 00:33:23,876 I guess you cry too. 570 00:33:23,960 --> 00:33:26,170 Well, people have to yawn and shed a tear here and there. 571 00:33:26,254 --> 00:33:27,880 You can't get dry eye syndrome. 572 00:33:27,964 --> 00:33:30,299 Unbelievable. You're so petty! 573 00:33:30,383 --> 00:33:32,301 Hey, Saet-byeol. Congratulations. 574 00:33:32,385 --> 00:33:34,804 Your sister was so cool. I think she'll make it. 575 00:33:38,057 --> 00:33:41,227 Actually, I've been through a lot because of her. 576 00:33:42,103 --> 00:33:44,313 She was burdensome, and I wanted to punch her. 577 00:33:44,397 --> 00:33:47,400 But seeing how hard she's working even after getting a nosebleed, 578 00:33:47,483 --> 00:33:50,611 I was proud of her and also felt bad at the same time. 579 00:33:51,946 --> 00:33:53,614 I'm sure she knows how you feel too. 580 00:33:54,615 --> 00:33:55,533 She's your family. 581 00:33:58,119 --> 00:33:59,787 Thank you, Mr. Choi. 582 00:33:59,871 --> 00:34:03,082 Gosh, don't mention it. I didn't do much. 583 00:34:04,584 --> 00:34:06,627 But usually, when people are grateful, 584 00:34:06,711 --> 00:34:09,756 they give presents to show their appreciation. That's what people do. 585 00:34:11,215 --> 00:34:15,094 It's not like you made the debut. What do you expect? Is this what you want? 586 00:34:29,817 --> 00:34:31,944 Saet-byeol… 587 00:34:33,488 --> 00:34:35,364 No one's ever given me a bouquet before. 588 00:34:36,449 --> 00:34:40,453 I don't know if I'm worthy of this. Thank you so much. 589 00:34:41,120 --> 00:34:42,413 -Mr. Choi. -Yes? 590 00:34:42,497 --> 00:34:44,540 -Put that in the vase, okay? -What? 591 00:34:47,668 --> 00:34:48,544 Make sure it looks nice. 592 00:34:49,670 --> 00:34:51,506 -You want me to put it in the vase? -Yes. 593 00:34:55,218 --> 00:34:56,260 I knew it. 594 00:35:06,354 --> 00:35:09,023 -My gosh. -The celebrity is here. 595 00:35:09,107 --> 00:35:10,191 My gosh, 596 00:35:10,733 --> 00:35:12,151 I almost didn't recognize you. 597 00:35:12,235 --> 00:35:14,403 Don't get too intimidated. 598 00:35:14,487 --> 00:35:17,490 Hey, let's take a photo to commemorate this moment. 599 00:35:18,157 --> 00:35:19,242 "A photo"? 600 00:35:19,325 --> 00:35:20,535 Gather around. 601 00:35:20,618 --> 00:35:24,038 From now on, think carefully before you take any photos. 602 00:35:24,122 --> 00:35:27,375 A single photo could put your career in jeopardy. 603 00:35:27,458 --> 00:35:28,626 Keep that in mind, okay? 604 00:35:28,709 --> 00:35:29,836 -Okay. -Okay. 605 00:35:31,379 --> 00:35:33,589 Can we take a photo later? 606 00:35:33,673 --> 00:35:35,299 -My gosh, come on. -Just one will do. 607 00:35:35,383 --> 00:35:38,302 -Smile. Look. -Smile. In one, two, three. 608 00:35:38,386 --> 00:35:39,220 Cheese. 609 00:35:40,054 --> 00:35:41,848 -It came out nice. -Yes, it did. 610 00:35:42,640 --> 00:35:46,102 -Let's save it in Eun-byeol's folder. -Save it. 611 00:35:46,185 --> 00:35:47,186 "Eun-byeol's folder"? 612 00:35:47,270 --> 00:35:51,357 Yes, this phone has tons of photos from your past. 613 00:35:51,440 --> 00:35:52,525 Do you want to take a look? 614 00:36:06,205 --> 00:36:07,957 Eun-byeol, you promised to pay us half your earnings, right? 615 00:36:08,541 --> 00:36:10,793 But I haven't gotten paid yet. 616 00:36:10,877 --> 00:36:14,505 Yes, I know. But you see, we're broke these days. 617 00:36:14,589 --> 00:36:16,632 We have no money. 618 00:36:21,721 --> 00:36:23,264 Go ahead and answer it. 619 00:36:23,347 --> 00:36:24,932 -Go ahead. -My gosh. 620 00:36:25,683 --> 00:36:26,976 Darn it. 621 00:36:27,059 --> 00:36:28,227 Hello? 622 00:36:29,854 --> 00:36:31,355 Congratulations, Eun-byeol. 623 00:36:32,565 --> 00:36:34,358 What? Who is this? 624 00:36:34,442 --> 00:36:37,862 I guess you don't have my number. It's Ji-uk. 625 00:36:37,945 --> 00:36:39,739 Hey, Ji-uk. 626 00:36:40,907 --> 00:36:42,116 "Kang Ji-uk"? 627 00:36:42,867 --> 00:36:43,743 Be quiet. 628 00:36:43,826 --> 00:36:46,871 Eun-byeol, don't become careless just because you became famous. 629 00:36:46,954 --> 00:36:48,164 Make sure you always stay cautious. 630 00:36:49,040 --> 00:36:49,999 I'll see you soon. 631 00:36:50,082 --> 00:36:52,835 Okay. Thank you. 632 00:36:56,881 --> 00:36:59,592 Eun-byeol, I have an idea. 633 00:37:05,014 --> 00:37:06,057 What? 634 00:37:07,600 --> 00:37:11,646 Let's do our best like always, Saet-byeol. 635 00:37:11,729 --> 00:37:12,897 EXPIRED 636 00:37:12,980 --> 00:37:17,068 Hey, wait a minute. Why are you throwing away so much stuff? 637 00:37:17,151 --> 00:37:19,487 Dal-sik normally eats the butter soy sauce… 638 00:37:20,821 --> 00:37:22,990 Saet-byeol, when was the last time you saw Dal-sik? 639 00:37:23,074 --> 00:37:24,784 Your friend? 640 00:37:25,660 --> 00:37:27,453 I think it's been a few days. 641 00:37:28,120 --> 00:37:29,622 Wait a minute. Dal-sik… 642 00:37:29,705 --> 00:37:31,374 Saet-byeol, wait here for a moment. 643 00:37:31,457 --> 00:37:33,000 Dal-sik… 644 00:37:34,543 --> 00:37:38,089 Hey! my gosh! Dal-sik! 645 00:37:38,172 --> 00:37:39,674 My gosh! 646 00:37:39,757 --> 00:37:42,385 Dal-sik, wake up! Dal-sik! 647 00:37:43,678 --> 00:37:46,722 Hey, Dal-sik! Hey! 648 00:37:46,806 --> 00:37:48,933 Hey, are you okay? Wake up! 649 00:37:49,016 --> 00:37:53,437 -Hey! -Let me just die like this. 650 00:37:53,521 --> 00:37:56,232 Why would you want to die? Hey, wake up. 651 00:37:56,315 --> 00:37:59,360 Hey! Wait. You… 652 00:37:59,443 --> 00:38:02,280 You met that fan of yours, didn't you? 653 00:38:02,363 --> 00:38:05,825 It was a guy, right? What did I tell you? I told you that person is a guy. 654 00:38:06,867 --> 00:38:10,705 It would've been much better if it turned out to be a guy. 655 00:38:14,292 --> 00:38:16,294 Dal-sik! Are you okay? 656 00:38:16,377 --> 00:38:19,588 Dal-sik! Hey, breathe! 657 00:38:19,672 --> 00:38:21,215 Hey! 658 00:38:21,299 --> 00:38:24,677 Saet-byeol! Hurry! 659 00:38:24,760 --> 00:38:26,971 -Hey, open up! -What's going on? 660 00:38:27,054 --> 00:38:30,141 Get me one butter soy sauce beef triangular gimbap and banana milk. 661 00:38:30,224 --> 00:38:32,685 -Okay, just a second. -Hurry. 662 00:38:32,768 --> 00:38:35,271 Hey, Dal-sik, are you okay? Dal-sik, wake up! 663 00:38:35,354 --> 00:38:36,605 Dal-sik… 664 00:38:37,148 --> 00:38:39,442 -Get me a new one! -"A new one"? 665 00:38:39,525 --> 00:38:42,903 Dal-sik, wake up! Dal-sik, breathe! 666 00:38:43,696 --> 00:38:44,864 Hey. Hurry. 667 00:38:44,947 --> 00:38:47,575 Dal-sik, this is butter soy sauce beef. 668 00:38:47,658 --> 00:38:50,202 It hasn't expired. It's still good. 669 00:38:50,286 --> 00:38:51,162 Hey… 670 00:38:51,871 --> 00:38:53,414 Eat this. Get up. 671 00:38:54,749 --> 00:38:56,500 Dal-sik, eat this. 672 00:38:57,668 --> 00:39:00,838 There you go. Do you feel better now? Are you okay? 673 00:39:02,214 --> 00:39:03,215 Here… 674 00:39:04,216 --> 00:39:05,676 He's eating it just fine. 675 00:39:07,553 --> 00:39:09,221 You're better now, aren't you? 676 00:39:09,972 --> 00:39:12,224 Eat it yourself. You darn punk. 677 00:39:12,308 --> 00:39:15,853 Gosh, you totally alarmed me. I saved your life. 678 00:39:15,936 --> 00:39:17,229 Did something happen? 679 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 No, it's not a big deal. 680 00:39:21,192 --> 00:39:24,278 He thought he was meeting a woman, but it turned out to be a guy. 681 00:39:25,571 --> 00:39:27,323 My gosh, I feel so bad for you. 682 00:39:27,406 --> 00:39:29,033 It wasn't a guy. 683 00:39:29,116 --> 00:39:30,493 It was a monstrous woman. 684 00:39:30,576 --> 00:39:34,038 It was a woman? Who was it? Tell me who it was. 685 00:39:34,121 --> 00:39:35,831 Why can't you tell me? 686 00:39:51,222 --> 00:39:53,057 Saet-byeol, why… 687 00:40:02,066 --> 00:40:05,528 Why are you giving me such a hard time? 688 00:40:10,699 --> 00:40:12,118 Is he crazy? 689 00:40:12,868 --> 00:40:14,036 What's wrong with him? 690 00:40:18,374 --> 00:40:21,419 Saet-byeol, he's not someone we can understand. 691 00:40:21,502 --> 00:40:24,171 We just need to accept who he is. 692 00:40:33,597 --> 00:40:34,974 EV ROOM 693 00:40:35,057 --> 00:40:39,562 Ji-uk, please just this once. Can you please help me just this once? 694 00:40:41,897 --> 00:40:44,900 They took photos of me every time we met. 695 00:40:44,984 --> 00:40:47,820 I can't have them leak those photos. 696 00:40:47,903 --> 00:40:50,865 Why did you hang out with bullies? You should've known better. 697 00:40:50,948 --> 00:40:52,992 I swear I wasn't a bully. 698 00:40:54,118 --> 00:40:56,370 I never did anything bad. 699 00:40:56,954 --> 00:40:58,456 The kids made fun of me 700 00:40:59,206 --> 00:41:01,792 for not having parents and being poor. 701 00:41:03,043 --> 00:41:04,837 So I wanted to seem strong. 702 00:41:07,131 --> 00:41:09,842 Those girls promised to delete all those photos 703 00:41:09,925 --> 00:41:11,802 if I convinced you to meet them. 704 00:41:14,889 --> 00:41:17,600 You're Eun-byeol's guardian angel. Protect her well. 705 00:41:21,479 --> 00:41:24,023 BE HAPPY! KANG JI-UK 706 00:41:24,523 --> 00:41:27,818 -Thank you. Your hands are so pretty. -I know. 707 00:41:28,527 --> 00:41:30,779 I heard you're very close with Eun-byeol. 708 00:41:30,863 --> 00:41:33,532 She just started her career, so please give her a lot of support. 709 00:41:33,616 --> 00:41:37,620 Gosh, of course. If anyone gets in her way, we won't stay still. 710 00:41:37,703 --> 00:41:40,623 We'll beat them up. Right, Eun-byeol? 711 00:41:41,957 --> 00:41:42,791 Right… 712 00:41:42,875 --> 00:41:44,793 Also, Eun-byeol is still underage. 713 00:41:44,877 --> 00:41:47,087 It's not right to call her out to a pub like this. 714 00:41:47,171 --> 00:41:49,340 Right… 715 00:41:50,090 --> 00:41:52,760 We'll keep that in mind. Let's keep that in mind, okay? 716 00:41:55,971 --> 00:41:59,517 I came to meet you guys, so please keep the promise you made to Eun-byeol. 717 00:41:59,600 --> 00:42:02,728 Yes, of course. We even got your autograph. 718 00:42:03,562 --> 00:42:04,563 Thank you. 719 00:42:05,314 --> 00:42:06,899 Eun-byeol, we'll be off now. 720 00:42:06,982 --> 00:42:09,401 -Bye. -Thank you for the food. 721 00:42:12,446 --> 00:42:15,699 Eun-byeol, I don't think you should stay close with them. 722 00:42:15,783 --> 00:42:17,785 Okay, I won't. 723 00:42:19,703 --> 00:42:21,205 Thank you, Ji-uk. 724 00:42:21,288 --> 00:42:23,082 And please don't tell Saet-byeol 725 00:42:24,124 --> 00:42:26,293 that you met me today. 726 00:42:29,004 --> 00:42:32,758 She really hates asking people for favors. 727 00:42:34,009 --> 00:42:37,721 If she finds out I asked you for help, she'll really kill me. 728 00:42:40,349 --> 00:42:41,725 It's okay. 729 00:42:47,314 --> 00:42:49,775 Kang Ji-uk made us walk on eggshells, 730 00:42:49,858 --> 00:42:51,652 but look how kind he is to Eun-byeol. 731 00:42:51,735 --> 00:42:53,612 Gosh, this is hurting my ego. 732 00:42:53,696 --> 00:42:56,115 How dare he embarrass us like that? 733 00:42:56,198 --> 00:42:59,702 He'll soon find out that we're the best when it comes to embarrassing people. 734 00:43:01,829 --> 00:43:03,122 -Did you take a photo? -Here. 735 00:43:03,914 --> 00:43:05,082 It came out nicely. 736 00:43:08,168 --> 00:43:09,670 SHINSEONG-NOODLES IS SO DELICIOUS 737 00:43:09,753 --> 00:43:11,839 Here you go. 738 00:43:11,922 --> 00:43:13,924 -Over here! -It's really delicious. 739 00:43:14,008 --> 00:43:15,509 I'M GOING TO HAVE IT EVERY DAY 740 00:43:15,593 --> 00:43:17,386 -The noodles are spicy, -Thank you. 741 00:43:17,469 --> 00:43:18,721 and the tripe is savory. 742 00:43:18,804 --> 00:43:19,847 -They taste great together. -Just a moment. 743 00:43:19,930 --> 00:43:21,348 -I strongly recommend Shinseong-noodles. -Please wait there. 744 00:43:21,432 --> 00:43:22,933 -Do you have Shinseong-noodles? -Yes. 745 00:43:23,017 --> 00:43:26,604 First, you need to go inside and buy the spicy noodles first. 746 00:43:26,687 --> 00:43:27,896 Thank you. 747 00:43:27,980 --> 00:43:31,400 Hey. Saet-byeol, people really love it. 748 00:43:32,151 --> 00:43:33,569 This is great. 749 00:43:34,445 --> 00:43:35,362 -Nice. -Nice. 750 00:43:35,446 --> 00:43:38,449 Have you heard of the new rookie group that was the talk of the town 751 00:43:38,532 --> 00:43:40,492 on social media before they even made their debut? 752 00:43:40,576 --> 00:43:43,078 Yes, of course. She moved everyone by continuing to dance on stage 753 00:43:43,162 --> 00:43:45,289 even though her nose started to bleed. 754 00:43:45,372 --> 00:43:48,459 Here is their debut stage. It's "Emotion" by Fancy Girls. 755 00:43:55,215 --> 00:43:57,968 Hey, that's your sister. She's there. 756 00:43:58,052 --> 00:43:59,637 -It's her, right? -Yes. 757 00:44:50,062 --> 00:44:51,188 She's a good dancer. 758 00:45:17,965 --> 00:45:19,341 Eun-byeol. 759 00:45:24,012 --> 00:45:25,222 Saet-byeol. 760 00:45:26,432 --> 00:45:27,975 My little sister. 761 00:45:28,058 --> 00:45:29,393 I missed you. 762 00:45:30,561 --> 00:45:33,021 -You didn't fall today. -I did well, didn't I? 763 00:45:33,105 --> 00:45:34,273 Yes, good job. 764 00:45:36,108 --> 00:45:37,192 Mr. Choi. 765 00:45:39,611 --> 00:45:42,364 You're her little sister that was on TV, right? 766 00:45:42,448 --> 00:45:44,324 Say hello. He's our manager. 767 00:45:45,492 --> 00:45:46,827 Hello! 768 00:45:48,662 --> 00:45:50,497 I'm Jung Eun-byeol, a member of Fancy Girls. 769 00:45:51,290 --> 00:45:53,834 I heard a lot about you, Eun-byeol. It's nice to meet you. 770 00:45:53,917 --> 00:45:55,836 And congratulations on your debut. 771 00:45:56,628 --> 00:45:57,880 Thank you. 772 00:45:57,963 --> 00:46:01,717 Saet-byeol, wait here for a moment. 773 00:46:01,800 --> 00:46:03,677 -I need to go to the storage room. -Okay. 774 00:46:05,095 --> 00:46:07,431 -Aren't you hungry? -What's the most delicious menu here? 775 00:46:07,514 --> 00:46:08,765 Shinseong-noodles. 776 00:46:09,308 --> 00:46:11,059 -"Shinseong-noodles"? -It's a new menu. 777 00:46:11,143 --> 00:46:13,353 Today, I'll let you pick everything you want to eat. 778 00:46:16,064 --> 00:46:17,149 Don't regret it. 779 00:46:17,232 --> 00:46:19,735 Hey, it's buy one, get one free. I'm going to have some too. 780 00:46:39,671 --> 00:46:41,006 Saet-byeol… 781 00:46:41,673 --> 00:46:42,549 What? 782 00:46:49,765 --> 00:46:52,184 What's this? What is it? 783 00:46:52,935 --> 00:46:54,353 I never did this kind of stuff. 784 00:46:56,146 --> 00:46:56,980 What should I do? 785 00:47:02,945 --> 00:47:04,780 Ta-da… 786 00:47:05,364 --> 00:47:06,490 Mr. Choi. 787 00:47:06,573 --> 00:47:10,619 Eun-byeol, I made you a cake to celebrate your debut. 788 00:47:10,702 --> 00:47:13,705 Make a wish and blow out the candle. 789 00:47:15,541 --> 00:47:16,458 Blow out the candle. 790 00:47:23,090 --> 00:47:25,342 Why did the candle blow out on its own? Let's try it again. 791 00:47:27,261 --> 00:47:29,388 Here. Let's try it again. This time, it's for real. 792 00:47:29,471 --> 00:47:33,016 Your wish will really come true. 793 00:47:34,685 --> 00:47:35,769 In one. two… 794 00:47:41,692 --> 00:47:44,611 -Eun-byeol, congratulations on your debut. -Thank you. 795 00:47:45,237 --> 00:47:48,657 Mr. Choi, Eun-byeol needs to go now. 796 00:47:48,740 --> 00:47:50,450 -I'll be right back. -What? Already? 797 00:47:50,534 --> 00:47:52,661 -Good luck, Eun-byeol. -Thank you. 798 00:47:55,080 --> 00:47:56,456 Good luck, Eun-byeol. 799 00:47:59,042 --> 00:48:01,962 Hey, what was the photo earlier? 800 00:48:07,175 --> 00:48:09,136 You have ten seconds to call me. 801 00:48:18,312 --> 00:48:22,190 Hey, I was in practice, so I didn't know you called. 802 00:48:22,274 --> 00:48:23,233 I'm sorry. 803 00:48:24,401 --> 00:48:27,237 I guess the photo really scared you. 804 00:48:27,946 --> 00:48:29,489 You called right away. 805 00:48:29,573 --> 00:48:31,658 Give me money to celebrate your debut. 806 00:48:32,367 --> 00:48:33,243 What? 807 00:48:34,578 --> 00:48:35,871 You have until tomorrow. 808 00:48:37,289 --> 00:48:40,542 Hey, call that number again and put me on the phone. 809 00:48:40,626 --> 00:48:42,628 Why? No way. What are you going to say? 810 00:48:42,711 --> 00:48:45,714 I always told you not to hang out with girls like them. 811 00:48:45,797 --> 00:48:47,716 Why did you not listen to me and cause this mess? 812 00:48:48,508 --> 00:48:51,928 Why don't just tell me what to do instead of scolding me about the past? 813 00:48:53,680 --> 00:48:55,599 Send me that photo right now. 814 00:48:55,682 --> 00:48:58,560 -Why? -Just send it to me. 815 00:48:58,644 --> 00:49:00,103 My gosh, whatever. 816 00:49:00,187 --> 00:49:01,521 Hey! 817 00:49:03,023 --> 00:49:04,107 My goodness. 818 00:49:41,228 --> 00:49:43,271 Saet-byeol, can you come a bit early? 819 00:49:44,439 --> 00:49:47,192 Gosh, it's not even time for me to go to work yet. 820 00:49:48,485 --> 00:49:50,320 He's such an evil boss. 821 00:50:03,875 --> 00:50:06,294 -Mr. Choi. -Hey, Saet-byeol. 822 00:50:06,378 --> 00:50:08,088 What took you so long? 823 00:50:08,171 --> 00:50:09,423 Why did you want me here so early? 824 00:50:09,506 --> 00:50:11,800 There's something I need you to do. 825 00:50:12,426 --> 00:50:13,760 -I need to do something? -Yes. 826 00:50:15,846 --> 00:50:17,389 I already have a lot on my mind. 827 00:50:17,472 --> 00:50:18,932 But he called me to make me do something? 828 00:50:19,015 --> 00:50:21,309 What are you grumbling? You just badmouthed me, didn't you? 829 00:50:21,393 --> 00:50:23,645 -You badmouthed me, right? -No. 830 00:50:23,729 --> 00:50:25,105 You didn't? Really? 831 00:50:25,188 --> 00:50:27,357 Then come over here. Let's go to the storage room. 832 00:50:27,441 --> 00:50:29,109 -"The storage room"? -Yes, we need to clean up. 833 00:50:29,192 --> 00:50:30,318 My gosh, why? 834 00:50:30,402 --> 00:50:31,987 -Hurry. -It's not time for me to work yet. 835 00:50:32,070 --> 00:50:32,946 -Gosh, just go inside. -Mr. Choi. 836 00:50:33,029 --> 00:50:35,240 Take a look at this. 837 00:50:40,412 --> 00:50:44,082 GED STUDY GUIDE 838 00:50:50,922 --> 00:50:52,132 What… 839 00:50:55,177 --> 00:50:56,386 I'm going 840 00:50:57,763 --> 00:50:58,722 to make you study. 841 00:50:59,806 --> 00:51:01,057 Mr. Choi. 842 00:51:01,141 --> 00:51:02,976 You told me you want to study one day. 843 00:51:03,059 --> 00:51:05,187 Let's start right now. 844 00:51:06,271 --> 00:51:09,524 If you want to become a store owner, you should at least graduate high school. 845 00:51:16,907 --> 00:51:20,494 What's going on? Are you touched? 846 00:51:21,036 --> 00:51:24,956 You're working with an amazing boss who cares about the development 847 00:51:25,040 --> 00:51:26,875 and self-growth of his employee. 848 00:51:27,501 --> 00:51:30,253 Hey, Saet-byeol. What would you have done without me? 849 00:51:30,337 --> 00:51:32,422 You must've done something really good in your past life. 850 00:51:39,971 --> 00:51:42,140 Saet-byeol, what is it? What's wrong? 851 00:51:42,224 --> 00:51:44,267 What? What are you… 852 00:51:45,560 --> 00:51:46,728 Hey, Saet… 853 00:51:51,274 --> 00:51:52,400 Thank you. 854 00:52:00,826 --> 00:52:02,285 Sure… 855 00:52:11,878 --> 00:52:13,463 Saet-byeol, the thing is… 856 00:52:14,464 --> 00:52:16,132 I actually wanted 857 00:52:20,762 --> 00:52:22,722 to hug you first. 858 00:52:25,809 --> 00:52:27,435 Well, anyway, 859 00:52:28,019 --> 00:52:30,814 this was all part of my plan. 860 00:52:33,066 --> 00:52:34,818 You don't even know anything. 861 00:52:34,901 --> 00:52:38,154 Anyway, work hard and study hard, okay? 862 00:52:38,238 --> 00:52:39,573 Yes, sir. 863 00:52:43,785 --> 00:52:44,786 Let's do well. 864 00:52:50,041 --> 00:52:52,043 Nice! 865 00:52:53,461 --> 00:52:54,504 Let's sit down. 866 00:52:56,298 --> 00:52:59,009 He even got me a sitting cushion. My gosh. 867 00:52:59,092 --> 00:53:00,927 YOUR BOSS IS WATCHING YOU! 868 00:53:01,011 --> 00:53:03,054 My gosh, this is so cute. 869 00:53:03,138 --> 00:53:04,806 Look at all this. 870 00:53:13,690 --> 00:53:15,025 I'm so impressed with myself. 871 00:53:17,736 --> 00:53:21,364 I'm very impressed. I'd call myself an amazing leader. 872 00:53:23,867 --> 00:53:27,120 What if she gets too happy and starts to cry? 873 00:53:33,418 --> 00:53:34,419 GED STUDY GUIDE 874 00:53:36,046 --> 00:53:39,758 GED STUDY GUIDE 875 00:53:40,508 --> 00:53:42,093 JUNG 876 00:53:47,307 --> 00:53:50,936 JUNG SAET-BYEOL 877 00:53:51,019 --> 00:53:52,896 GED STUDY GUIDE 878 00:53:56,775 --> 00:53:58,902 Mr. Choi is unbelievable. 879 00:54:00,070 --> 00:54:01,947 It's really impossible to get over him. 880 00:54:14,668 --> 00:54:16,127 AN AMAZING COLLABORATION OF TRIPE AND SPICY NOODLES! 881 00:54:16,211 --> 00:54:20,048 My gosh, look at the comments. Ms. Yoo, congratulations. 882 00:54:20,131 --> 00:54:23,343 This is all because Ms. Yoo is very smart and competent. 883 00:54:23,426 --> 00:54:26,596 Why do you think Shinseong-noodles is receiving more attention than Kang Ji-uk? 884 00:54:26,680 --> 00:54:28,056 We checked with the Shinseong-dong branch, 885 00:54:28,139 --> 00:54:30,266 and they apparently started selling that menu. 886 00:54:30,350 --> 00:54:32,477 The spicy noodles are selling very well. 887 00:54:32,560 --> 00:54:34,854 It's because Kang Ji-uk said it's delicious. 888 00:54:34,938 --> 00:54:36,815 Yes, it's true that he played a part. 889 00:54:36,898 --> 00:54:39,609 But lots of people say the menu is very unique. 890 00:54:39,693 --> 00:54:41,903 Even when Mr. Choi worked here at the head office, 891 00:54:41,987 --> 00:54:43,613 he wanted to collaborate with the local businesses. 892 00:54:43,697 --> 00:54:44,614 Yes, you're right. 893 00:54:44,698 --> 00:54:46,741 Then he should've stayed at the head office. 894 00:54:46,825 --> 00:54:48,118 He's so pretentious. 895 00:54:48,201 --> 00:54:50,161 He pretended to be cool when he quit, and he's still acting that way. 896 00:54:50,245 --> 00:54:51,788 He's such a pretentious punk. 897 00:54:51,871 --> 00:54:55,792 What do you mean he pretended to be cool when he quit? 898 00:54:55,875 --> 00:54:56,793 What? 899 00:54:57,794 --> 00:55:01,256 Well, it just meant that he's handsome. 900 00:55:01,339 --> 00:55:03,049 I just meant to say he's pretentious. 901 00:55:06,511 --> 00:55:07,721 Look at the comments. 902 00:55:13,685 --> 00:55:17,480 What? A resignation letter? No, don't hand it in. 903 00:55:17,564 --> 00:55:19,065 I already did. 904 00:55:19,149 --> 00:55:21,818 Why would you quit all of a sudden? Why are you doing this? 905 00:55:23,820 --> 00:55:26,031 No, Dae-hyeon. This isn't right. 906 00:55:26,114 --> 00:55:29,159 Yeon-ju, I think this is the right thing to do. 907 00:55:42,297 --> 00:55:45,091 VOICE PHISHING PREVENTION CAMPAIGN 908 00:55:48,303 --> 00:55:49,888 VOICE PHISHING PREVENTION CAMPAIGN 909 00:55:49,971 --> 00:55:52,348 PERSON IN CHARGE: PR TEAM, CHOI DAE-HYEON 910 00:56:01,149 --> 00:56:04,152 Do you remember the voice phishing prevention campaign? 911 00:56:04,235 --> 00:56:05,111 I was in charge, 912 00:56:05,195 --> 00:56:07,739 but it didn't pan out due to our friction with the cops. 913 00:56:07,822 --> 00:56:09,949 But the person in charge was switched to Choi Dae-hyeon. 914 00:56:10,617 --> 00:56:12,744 It was even submitted to the disciplinary committee. 915 00:56:15,121 --> 00:56:17,290 Let me hear it from you, since you were his boss. 916 00:56:18,041 --> 00:56:20,752 -No, I don't know any-- -Mr. Bae! 917 00:56:28,301 --> 00:56:30,929 Director Cho told me not to tell you. 918 00:56:33,723 --> 00:56:36,059 What? Director Cho Seung-jun? 919 00:56:37,560 --> 00:56:40,855 If you promise to keep it a secret, I'll be loyal and tell you what happened. 920 00:56:46,611 --> 00:56:49,030 He knows what Dae-hyeon is like. 921 00:56:49,114 --> 00:56:53,118 So he scared Dae-hyeon that you might get disciplined if things go wrong 922 00:56:53,201 --> 00:56:56,996 and asked him to take the blame on your behalf. 923 00:57:02,168 --> 00:57:05,088 -This is absurd. -In return for that, 924 00:57:05,171 --> 00:57:07,924 Dae-hyeon asked him not to tell you anything. 925 00:57:08,007 --> 00:57:10,885 And Director Cho already knew he was going to ask for that. 926 00:57:15,056 --> 00:57:17,142 KOREAN HISTORY 927 00:57:17,892 --> 00:57:19,978 What? Wait. 928 00:57:21,688 --> 00:57:22,981 This is wrong. 929 00:57:24,816 --> 00:57:25,692 What's this? 930 00:57:31,030 --> 00:57:32,866 I got all the important questions wrong. 931 00:57:35,660 --> 00:57:38,413 It's because I haven't studied in a while. This is hard. 932 00:57:42,500 --> 00:57:45,086 Okay. I've made the orders. 933 00:57:46,129 --> 00:57:47,964 We have enough change. 934 00:57:48,047 --> 00:57:50,550 I cleaned the entire place and filled up the racks. 935 00:57:51,134 --> 00:57:53,219 And as for my studies… I should study a bit harder. 936 00:57:54,637 --> 00:57:58,683 Mr. Choi just needs to come to work and spend time looking at me. 937 00:57:59,517 --> 00:58:02,770 He should be here by now. Isn't he here yet? 938 00:58:03,521 --> 00:58:05,023 I need to put lipstick on. 939 00:58:13,656 --> 00:58:14,657 Why isn't he coming? 940 00:58:17,535 --> 00:58:18,786 There he is. He's coming. 941 00:58:19,704 --> 00:58:21,789 I wonder if Saet-byeol is studying hard. 942 00:58:21,873 --> 00:58:25,251 Is it time for me to be a teacher now? 943 00:58:26,336 --> 00:58:28,671 I should be very strict with her. 944 00:58:29,631 --> 00:58:31,007 -Dae-hyeon. -She's… 945 00:58:39,015 --> 00:58:40,558 Why didn't you tell me? 946 00:58:41,643 --> 00:58:43,019 Why did you lie to me? 947 00:58:52,278 --> 00:58:54,030 I'm sorry, Dae-hyeon. 948 00:59:01,871 --> 00:59:03,540 I'll turn everything back to normal. 949 00:59:35,655 --> 00:59:38,241 You prepare Eun-byeol's debut congratulatory money yourself. 950 00:59:38,324 --> 00:59:39,951 I'll stay by your side. 951 00:59:40,034 --> 00:59:42,120 Don't run away or hide. 952 00:59:42,203 --> 00:59:44,581 The chairman wishes to appoint you as an advisor at the head office. 953 00:59:44,664 --> 00:59:48,543 You guys always choose the best place to die. 954 00:59:48,626 --> 00:59:50,086 Stay right next to me from now on. 955 00:59:50,169 --> 00:59:51,754 Like this? 65412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.