All language subtitles for Babylon.Berlin.S04E03.Episode.3.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB.Hi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,473 --> 00:00:16,427
So, you're Russian?
2
00:00:17,769 --> 00:00:20,769
Born in Russia, living
in Berlin at the moment.
3
00:00:22,457 --> 00:00:24,538
What were you doing in New York?
4
00:00:26,280 --> 00:00:31,160
Just a holiday, two days.
To see the airscrapers.
5
00:00:32,859 --> 00:00:35,020
You mean skyscrapers.
6
00:00:37,159 --> 00:00:40,039
Yes. Fantastika.
7
00:00:42,017 --> 00:00:44,098
What brings you to Berlin?
8
00:00:47,520 --> 00:00:50,840
Let's say it's business.
Family business.
9
00:00:52,736 --> 00:00:54,296
Are you German?
10
00:00:58,553 --> 00:00:59,913
Jewish.
11
00:01:00,728 --> 00:01:02,489
A little bit of both.
12
00:01:04,593 --> 00:01:06,513
On the way home, then.
13
00:01:06,652 --> 00:01:08,453
You could say that, yes.
14
00:01:09,642 --> 00:01:10,642
Now you.
15
00:01:11,676 --> 00:01:13,756
Tell me, what do
you want in Berlin?
16
00:01:14,519 --> 00:01:16,319
Why should I tell you that?
17
00:01:17,349 --> 00:01:19,185
Isn't that what you
do when you travel?
18
00:01:19,519 --> 00:01:22,959
You meet a stranger and
tell them your secrets?
19
00:01:23,538 --> 00:01:25,137
Without reservation?
20
00:01:25,973 --> 00:01:28,529
Because you'll never
see them again?
21
00:01:28,879 --> 00:01:30,120
So?
22
00:01:31,280 --> 00:01:32,920
What is your secret?
23
00:01:38,280 --> 00:01:40,879
Since I come from Russia,
naturally, I'm a...
24
00:01:41,855 --> 00:01:42,855
spy.
25
00:01:44,570 --> 00:01:45,650
A Communist?
26
00:01:47,314 --> 00:01:48,513
You bet.
27
00:01:49,371 --> 00:01:51,066
What's your mission?
28
00:01:52,720 --> 00:01:53,961
Nothing special.
29
00:01:55,725 --> 00:01:58,964
I'm helping a comrade
escape from prison.
30
00:02:00,959 --> 00:02:02,599
- That's it?
- Yeah.
31
00:02:03,098 --> 00:02:07,497
Except for the usual spy stories.
Procuring information, infiltration,
32
00:02:08,400 --> 00:02:10,520
political murders.
Stuff like that.
33
00:02:16,170 --> 00:02:17,250
Now you.
34
00:02:19,314 --> 00:02:21,034
What's your family business?
35
00:02:23,116 --> 00:02:26,757
My father was tricked and
robbed many years ago.
36
00:02:31,123 --> 00:02:32,523
I will take revenge.
37
00:03:38,808 --> 00:03:41,009
Toni! Toni!
38
00:03:44,372 --> 00:03:45,719
Toni, wait.
39
00:03:47,963 --> 00:03:49,322
Toni, wait for me.
40
00:03:56,258 --> 00:03:57,258
Toni!
41
00:03:58,761 --> 00:03:59,842
Toni!
42
00:04:02,513 --> 00:04:03,513
Wait!
43
00:04:17,839 --> 00:04:19,240
Toni!
44
00:04:19,519 --> 00:04:21,320
No!
45
00:04:21,734 --> 00:04:27,231
Toni!
46
00:04:31,319 --> 00:04:32,920
May I introduce myself?
47
00:04:33,243 --> 00:04:34,363
Malzig.
48
00:04:37,242 --> 00:04:38,482
Mine was better.
49
00:04:42,033 --> 00:04:43,232
Yours?
50
00:04:43,817 --> 00:04:44,858
My dream.
51
00:04:49,369 --> 00:04:50,930
Shit, a quarter to eight.
52
00:04:57,240 --> 00:04:58,680
Get out of Metz.
53
00:04:59,321 --> 00:05:00,602
Paris is bigger.
54
00:05:02,232 --> 00:05:05,352
I need to go to work. Why are
you in such a hurry today?
55
00:05:05,899 --> 00:05:07,258
I don't believe this.
56
00:05:07,800 --> 00:05:10,199
- What?
- What do you mean, what?
57
00:05:13,977 --> 00:05:16,959
- That's today?
- We made a date a week ago.
58
00:05:17,826 --> 00:05:19,227
I don't believe it.
59
00:05:19,745 --> 00:05:23,221
- I'm sorry, Lotte...
- Rudi, why are you such a loser?
60
00:05:23,312 --> 00:05:27,788
How am I to organize a new dance
partner on the fly? I need the money.
61
00:05:27,850 --> 00:05:30,805
One thousand marks. Do you
think I can pass that up?
62
00:05:30,830 --> 00:05:32,791
I'll come as quickly as I can.
63
00:05:33,402 --> 00:05:35,201
- Second half.
- Yeah, right.
64
00:05:35,847 --> 00:05:37,287
I promise, Lotte.
65
00:05:41,248 --> 00:05:42,489
Yes.
66
00:05:45,105 --> 00:05:46,665
You can count on me.
67
00:05:48,865 --> 00:05:51,745
Rudi Malzig,
dependability personified.
68
00:06:00,439 --> 00:06:04,079
- Get home safely, boys, okay?
- Yes, sure.
69
00:06:14,097 --> 00:06:15,097
Jacky.
70
00:06:16,196 --> 00:06:19,191
- I've been wanting to see you.
- Why?
71
00:06:19,274 --> 00:06:20,671
Rudi Malzig, the show-off,
72
00:06:20,696 --> 00:06:24,011
just came running along
here, fresh from your parlor.
73
00:06:24,036 --> 00:06:27,032
- I can't deny that.
- Why do you keep falling for him?
74
00:06:27,273 --> 00:06:29,910
- I wonder.
- He's a nitwit, Lotte.
75
00:06:29,935 --> 00:06:31,451
You can say that again.
76
00:06:31,720 --> 00:06:34,115
- It's still my apartment up there, okay?
- You're right.
77
00:06:34,140 --> 00:06:36,260
- Yes?
- Yes. Stop it now.
78
00:06:37,519 --> 00:06:38,636
- Here.
- What?
79
00:06:38,720 --> 00:06:39,839
We're going dancing.
80
00:06:40,319 --> 00:06:42,795
- Now?
- Yep. It starts at nine.
81
00:06:42,879 --> 00:06:45,839
Just three marks entry
fee, and we can win 1,000.
82
00:06:47,402 --> 00:06:49,563
Do you have the three marks?
83
00:06:51,102 --> 00:06:52,199
No, but...
84
00:06:53,962 --> 00:06:55,043
I thought...
85
00:06:55,850 --> 00:06:57,009
you might.
86
00:06:58,833 --> 00:06:59,914
Maybe.
87
00:07:00,904 --> 00:07:02,105
Come on.
88
00:07:02,994 --> 00:07:05,710
- Come on.
- Lotte, I've been working all night.
89
00:07:05,818 --> 00:07:06,969
I'm dog-tired.
90
00:07:23,480 --> 00:07:25,040
What do I get for that?
91
00:07:26,759 --> 00:07:27,920
Twenty pfennigs.
92
00:07:32,123 --> 00:07:33,363
What do you have?
93
00:07:36,466 --> 00:07:39,866
GlashĂŒtte. Pocket watch. As new.
94
00:07:43,752 --> 00:07:45,031
It is new.
95
00:07:47,217 --> 00:07:48,938
It's 585 gold.
96
00:07:49,723 --> 00:07:50,964
That's nice for you.
97
00:08:02,399 --> 00:08:04,079
You won't get nothing for it.
98
00:08:04,560 --> 00:08:05,680
Why not?
99
00:08:06,034 --> 00:08:07,633
You know that yourself.
100
00:08:12,745 --> 00:08:15,626
Twenty marks. And I'll
never see you again.
101
00:08:22,319 --> 00:08:24,360
Goodbye...
102
00:08:48,039 --> 00:08:50,955
We shouldn't cave in just because
he's hiding for a few days.
103
00:08:51,039 --> 00:08:53,276
No one is caving
in, Döbrich, no one.
104
00:08:53,360 --> 00:08:55,435
None of us wants to breed
discord in the ranks,
105
00:08:55,519 --> 00:08:59,315
but I won't let myself be used without
a leader without knowing what for.
106
00:08:59,340 --> 00:09:01,977
Suck up to those Munich
swells, why don't you?
107
00:09:02,002 --> 00:09:04,441
- What happened?
- Hitler's shat his pants.
108
00:09:04,723 --> 00:09:06,673
- He's fed up to the gills.
- With what?
109
00:09:07,140 --> 00:09:10,375
Of us going our own way with
Stennes. And damaging the movement.
110
00:09:10,483 --> 00:09:11,919
And Stennes has disappeared.
111
00:09:11,944 --> 00:09:16,301
And Görlitz is calling every ten minutes.
Helldorff's ears are smoking by now.
112
00:09:16,326 --> 00:09:17,602
But where is Stennes?
113
00:09:17,819 --> 00:09:20,498
- He can't just go into hiding.
- He hasn't.
114
00:09:21,094 --> 00:09:23,449
I know now where he is.
That's why I'm here.
115
00:09:23,799 --> 00:09:25,159
- Oh, yeah?
- Yes.
116
00:09:25,879 --> 00:09:28,240
- He's still being detained.
- Comrades.
117
00:09:29,754 --> 00:09:33,394
OberfĂŒhrer Stennes has been
removed by the supreme authority.
118
00:09:33,856 --> 00:09:39,657
Hitler personally decided to make me
the new head of Sturmabteilung East.
119
00:09:39,978 --> 00:09:42,498
I told the FĂŒhrer that I
will follow his orders.
120
00:09:43,767 --> 00:09:46,446
- Heil Hitler!
- Heil OberfĂŒhrer!
121
00:09:54,056 --> 00:09:56,696
Jacoby speaking, Fred
Jacoby. Mr. Grundmann?
122
00:09:57,673 --> 00:09:59,833
I see. Yes, thank you.
123
00:10:00,440 --> 00:10:03,075
Jacoby speaking, Fred
Jacoby. That's the one.
124
00:10:03,159 --> 00:10:05,320
Social, local news, sports. I...
125
00:10:06,339 --> 00:10:10,339
Zeidler, you old sugar-baker, long
time no see. How's the famous phimosis?
126
00:10:11,833 --> 00:10:15,593
Hey, we've known each other for a long
time, so I'll just ask you straight.
127
00:10:16,048 --> 00:10:17,127
Do you have work?
128
00:10:18,555 --> 00:10:20,391
Are you calling the
entire phone book?
129
00:10:20,416 --> 00:10:22,532
I need to make one more
call, please. One more.
130
00:10:22,557 --> 00:10:24,678
- Read this. "Be brief."
- Nearly done.
131
00:10:25,219 --> 00:10:28,138
BLANK, HERRMANN DER ANGRIFF
132
00:10:28,720 --> 00:10:30,320
Intolerable!
133
00:10:33,600 --> 00:10:36,399
BERLIN CENTER OF
BERLIN-KREUZBERG
134
00:10:39,320 --> 00:10:40,770
Der Angriff, editor's office.
135
00:10:40,907 --> 00:10:43,223
- This is Fred.
- Fred who?
136
00:10:43,248 --> 00:10:44,323
Jacoby.
137
00:10:44,537 --> 00:10:48,774
Fred Jacoby, how charming. I thought
I'd never hear from you again.
138
00:10:48,799 --> 00:10:50,634
- Where are you?
- In Berlin.
139
00:10:50,722 --> 00:10:51,959
I should have known.
140
00:10:52,082 --> 00:10:55,077
Where else? Welcome to
the den of iniquity.
141
00:10:55,102 --> 00:10:57,099
And what are you up to?
142
00:10:57,124 --> 00:10:59,920
I'm afraid I'm UAM.
Unemployed at the moment.
143
00:11:00,060 --> 00:11:02,180
Well, you're not the
only one right now.
144
00:11:03,122 --> 00:11:05,717
- Is there something you could do?
- Sure.
145
00:11:05,742 --> 00:11:08,538
But I thought my joint is not
for posh writers like you.
146
00:11:08,563 --> 00:11:12,239
My posh art is not much in demand at
the moment. Probably applies to you too.
147
00:11:12,264 --> 00:11:14,940
On the contrary, you couldn't
have called at a better time.
148
00:11:15,036 --> 00:11:16,552
We need fresh minds like yours.
149
00:11:16,762 --> 00:11:18,159
- You do?
- Yes.
150
00:11:18,184 --> 00:11:21,940
- Well, maybe we should meet up.
- How about lunch today?
151
00:11:22,043 --> 00:11:25,522
No, today is no good,
I... just took on a job.
152
00:11:26,514 --> 00:11:28,354
But I thought you needed one.
153
00:11:29,257 --> 00:11:34,453
No, this job is finite. For sure.
By Monday, the horror is over.
154
00:11:34,600 --> 00:11:36,595
All right, then, Monday it is.
155
00:11:36,679 --> 00:11:40,080
I'd love it if we pulled an
all-nighter, just the two of us.
156
00:11:40,817 --> 00:11:42,738
- Yeah.
- An old tradition.
157
00:11:43,196 --> 00:11:45,196
We'll do that.
Look forward to it.
158
00:11:46,449 --> 00:11:47,449
Finally.
159
00:11:49,080 --> 00:11:50,200
I'll be quick, okay?
160
00:12:07,892 --> 00:12:10,448
- You again!
- Him again.
161
00:12:10,595 --> 00:12:13,111
- I heard. You're unemployed, too.
- Don't mention it.
162
00:12:13,136 --> 00:12:15,771
- And you're the whipper-in?
- I'll take what I can get.
163
00:12:15,968 --> 00:12:17,009
Well, then...
164
00:12:21,480 --> 00:12:23,675
- Jacoby? Are you Fred Jacoby?
- Indeed.
165
00:12:23,759 --> 00:12:26,600
At last. I was starting to
think you're standing us up.
166
00:12:26,994 --> 00:12:27,994
Come on, come on.
167
00:12:32,003 --> 00:12:35,555
This is your spot for the next two,
three days. You know the rules, yes?
168
00:12:35,639 --> 00:12:38,559
- Yes, ma'am.
- You better. Go on then, master.
169
00:12:41,240 --> 00:12:43,200
- Good evening.
- Gentlemen.
170
00:12:44,960 --> 00:12:47,279
And one, two, three, four.
171
00:12:49,000 --> 00:12:50,116
Let's do this.
172
00:12:50,200 --> 00:12:53,516
Dames and drones, swingers and
swayers, flinchers and fidgeters,
173
00:12:53,600 --> 00:12:57,116
wobblers and wavers, shakers
and stompers. It's 9:59 a.m.
174
00:12:57,200 --> 00:13:00,756
The first round of the first Berlin
Ladies' Dance Marathon begins now!
175
00:13:00,840 --> 00:13:02,876
Please remember.
Every two hours,
176
00:13:02,960 --> 00:13:06,555
we permit two and a half minutes
for hygiene purposes and food.
177
00:13:06,639 --> 00:13:08,835
You can drink while you dance.
178
00:13:08,919 --> 00:13:11,955
During the break, your partner
will wait by the judge's table.
179
00:13:12,039 --> 00:13:14,835
Our judges will announce
your disqualification
180
00:13:14,919 --> 00:13:19,156
after exactly two and a half minutes
if you haven't picked up your partner.
181
00:13:19,240 --> 00:13:22,356
You can always swap partners. For
us, men are replacement goods.
182
00:13:22,440 --> 00:13:25,156
As a rule, any lady who pauses
for more than ten seconds,
183
00:13:25,240 --> 00:13:28,795
whether sitting, standing or
sleeping, is automatically eliminated.
184
00:13:28,879 --> 00:13:31,675
However, the lady who is alone
on the dance floor in the end
185
00:13:31,759 --> 00:13:36,279
will take home the incredible
prize of 1,000 reichsmark.
186
00:13:36,952 --> 00:13:37,952
The prize is ours.
187
00:13:37,977 --> 00:13:41,376
And now! Sway your hips!
The city is rooting for you!
188
00:13:42,971 --> 00:13:46,968
A day like gold 100,000
volts in your veins
189
00:13:47,068 --> 00:13:50,948
A night like velvet and silk
190
00:13:51,870 --> 00:13:55,825
A day like gold You
have everything you want
191
00:13:55,850 --> 00:13:59,651
A night, it couldn't be better
192
00:14:00,657 --> 00:14:03,134
Two steps to the left
Then back, then forward
193
00:14:03,159 --> 00:14:04,915
Now or never,
we're born to dance
194
00:14:04,940 --> 00:14:06,935
Everything shivers, it's
alive Link your arms
195
00:14:07,060 --> 00:14:08,621
Is it possible we're crazy?
196
00:14:09,160 --> 00:14:13,637
A day like gold 100,000
volts in your veins
197
00:14:13,917 --> 00:14:17,596
A night like velvet and silk
198
00:14:40,879 --> 00:14:46,876
Life, is it but a dream?
199
00:14:46,960 --> 00:14:51,279
It would be nice, I doubt
200
00:14:52,919 --> 00:14:57,480
That it's true
201
00:14:58,122 --> 00:15:00,197
Be careful
202
00:15:00,222 --> 00:15:05,023
It's easily forgotten
203
00:15:09,080 --> 00:15:14,240
Nothing remains as it is
204
00:15:43,137 --> 00:15:45,252
Greetings to Moscow,
Paris and Vienna
205
00:15:45,277 --> 00:15:47,353
We wave to you Everyone
is coming to Berlin
206
00:15:47,378 --> 00:15:51,218
Everything shrill, everyone wants it
Theyall knew all along that we're crazy
207
00:15:51,754 --> 00:15:55,910
A day like gold What
remains will be declared
208
00:15:56,025 --> 00:15:59,022
A shimmer, what do I
care about balances?
209
00:15:59,068 --> 00:16:00,347
Let's dance
210
00:16:18,559 --> 00:16:22,120
and tell him I said hi,
officially. Yes, thank you, sir.
211
00:16:23,580 --> 00:16:24,580
And?
212
00:16:24,659 --> 00:16:29,375
Those Ringverein chairmen are harder
to catch than a piece of soap in a tub.
213
00:16:29,400 --> 00:16:31,061
- No surprise there, right?
- No.
214
00:16:31,086 --> 00:16:33,967
But at least we have a foot in
the door with three of them.
215
00:16:33,992 --> 00:16:34,975
Who?
216
00:16:35,000 --> 00:16:39,358
Eisenelse, Berolina, and
the guys of Blinder Bob.
217
00:16:39,594 --> 00:16:41,910
Fine. Take them to task.
218
00:16:41,935 --> 00:16:45,130
Weintraub is back from his acquisition
tour. I announced you, Detective.
219
00:16:45,211 --> 00:16:47,527
- Very well.
- Where did he go?
220
00:16:47,552 --> 00:16:49,833
The provinces.
Looking for talent.
221
00:16:54,241 --> 00:16:56,716
Hop, hop. That's it.
222
00:16:56,741 --> 00:16:58,498
- Eyes forward!
- Yes.
223
00:16:58,523 --> 00:16:59,923
- Nice one!
- Yes.
224
00:17:02,360 --> 00:17:04,039
Stay focused, man.
225
00:17:04,799 --> 00:17:08,556
Eyes forward. Come on.
Keep your distance.
226
00:17:08,640 --> 00:17:11,759
One, two, steps and punch.
227
00:17:13,387 --> 00:17:14,587
Yes, nice.
228
00:17:14,612 --> 00:17:16,047
That's good, yes.
229
00:17:16,072 --> 00:17:19,832
More drops of fat in the soup
means fewer black eyes in the ring.
230
00:17:23,448 --> 00:17:25,684
Make some space
for His Highness.
231
00:17:25,792 --> 00:17:27,593
Go on now. Come on.
232
00:17:29,092 --> 00:17:32,013
I've seen all this faster.
Come on, get a move on now.
233
00:17:33,319 --> 00:17:35,240
Know anything about fistfights?
234
00:17:36,279 --> 00:17:37,359
Yeah, well...
235
00:17:38,680 --> 00:17:41,519
He's the future. Fresh
import from Hanover.
236
00:17:42,000 --> 00:17:45,195
Rukeli Trollmann.
He's my newest foal.
237
00:17:45,279 --> 00:17:49,195
A strapping gypsy, elegant. He'll
dance his opponents out of the ring.
238
00:17:49,279 --> 00:17:51,440
Yes, superb! That's what I mean.
239
00:17:52,079 --> 00:17:55,396
- The other guy is not bad, either.
- Schulz?
240
00:17:55,480 --> 00:17:59,880
You can't compare them. It's like
a battleship versus a frigate. No.
241
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
We found a municipal administrative
clerk dead on New Year's Day.
242
00:18:07,359 --> 00:18:08,480
OelschlÀger.
243
00:18:09,880 --> 00:18:11,920
I heard. It's all over town.
244
00:18:12,799 --> 00:18:16,519
OelschlÀger was your man for the
betting licenses. Is that correct?
245
00:18:17,759 --> 00:18:19,160
No one is my man.
246
00:18:20,440 --> 00:18:22,200
Betting is my business.
247
00:18:22,720 --> 00:18:25,720
Boxing is my sport. They
both need to be clean.
248
00:18:26,759 --> 00:18:28,715
As far as the betting
licenses are concerned...
249
00:18:28,799 --> 00:18:30,949
There are rules and an
order for everything.
250
00:18:31,319 --> 00:18:35,640
- Checked by the municipal authorities.
- Keep your distance!
251
00:18:36,839 --> 00:18:39,000
I had no problems
with him whatsoever.
252
00:18:39,559 --> 00:18:42,636
And if you are looking
in my circles for someone
253
00:18:42,720 --> 00:18:45,559
who sped up
Mr. OelschlÀger's demise,
254
00:18:46,200 --> 00:18:48,319
you can dig until
the cows come home.
255
00:18:49,200 --> 00:18:53,160
That guy made all the Ringvereins
all over town very happy.
256
00:18:53,960 --> 00:18:56,480
And the fact that he's
now pushing up daisies
257
00:18:56,839 --> 00:18:58,000
is for all of us...
258
00:18:59,799 --> 00:19:01,319
a regrettable loss.
259
00:19:02,079 --> 00:19:04,720
Because it threatens the
peace of our hierarchy.
260
00:19:06,240 --> 00:19:09,076
But who would benefit
from OelschlÀger's death?
261
00:19:09,160 --> 00:19:11,839
You let us know. All of us.
262
00:19:14,519 --> 00:19:16,880
- Diego, I've seen enough.
- Yes, sir.
263
00:19:24,440 --> 00:19:25,559
We'll see, okay?
264
00:19:26,039 --> 00:19:27,160
Keep going.
265
00:19:58,960 --> 00:20:02,920
STRICTLY NO MUSIC PLAYING
266
00:20:06,880 --> 00:20:10,440
- Who is it?
- Open up, Renate, it's me, Toni.
267
00:20:16,720 --> 00:20:19,720
- What's up?
- I need a roof over my head.
268
00:20:20,680 --> 00:20:22,400
I thought you were
a runaway now.
269
00:20:24,960 --> 00:20:27,200
I need a break. It's too cold.
270
00:20:30,559 --> 00:20:31,559
May I?
271
00:20:33,960 --> 00:20:34,960
Come on in.
272
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
Hi, Willi.
273
00:20:45,519 --> 00:20:46,680
Hi, Toni.
274
00:20:48,599 --> 00:20:52,279
- Where's the little crumb-snatcher?
- They took him to a home.
275
00:20:59,435 --> 00:21:00,836
What's the matter?
276
00:21:03,993 --> 00:21:05,233
Come with me.
277
00:21:18,799 --> 00:21:21,799
I found her like that.
Monday last week.
278
00:21:22,680 --> 00:21:23,960
Stone-cold dead.
279
00:21:25,599 --> 00:21:27,279
It was the same with Mother.
280
00:21:28,491 --> 00:21:29,491
And then?
281
00:21:31,208 --> 00:21:34,047
One line of the Lord's
Prayer. That's all we knew.
282
00:21:36,319 --> 00:21:38,839
And we opened the window
to let the soul out.
283
00:21:41,531 --> 00:21:44,086
What do you think,
how long does it take?
284
00:21:44,111 --> 00:21:45,111
Until she smells?
285
00:21:46,827 --> 00:21:49,708
- It's cold, it'll be a while.
- Let's hope so.
286
00:21:51,319 --> 00:21:53,039
We'll get support in two weeks.
287
00:21:58,559 --> 00:22:02,519
Until then, we'll do it like this.
You're relatives from the East.
288
00:22:03,025 --> 00:22:06,502
And if anyone asks, Mother
is out on an errand.
289
00:22:06,527 --> 00:22:09,886
- What if I've already said that?
- Then she's at the doctor's.
290
00:22:10,480 --> 00:22:11,876
Or out of town.
291
00:22:11,960 --> 00:22:14,920
But we need to make sure
we get something to eat.
292
00:22:15,275 --> 00:22:17,674
All right? Everyone who
wants to, stay here.
293
00:22:18,370 --> 00:22:21,690
- I can do ads. I'll start today.
- Me too.
294
00:22:22,458 --> 00:22:25,424
- And steal.
- All right. We'll do that.
295
00:22:26,338 --> 00:22:28,895
Mother Cziczewicz is
now in a better place.
296
00:22:28,964 --> 00:22:30,204
Forevermore.
297
00:22:30,603 --> 00:22:31,603
Amen.
298
00:22:45,279 --> 00:22:46,279
Charl...
299
00:22:47,799 --> 00:22:50,680
- I can't go on any longer.
- Jacky! Don't let me down.
300
00:22:51,359 --> 00:22:52,880
Sure. Keep going.
301
00:22:58,079 --> 00:23:00,715
- Lottchen, I'm wearing the wrong shoes.
- Take them off!
302
00:23:00,799 --> 00:23:02,240
- That's forbidden.
- Is it?
303
00:23:08,362 --> 00:23:10,397
- And?
- They're all in the same mood.
304
00:23:10,422 --> 00:23:11,599
- Which is?
- Bad.
305
00:23:11,680 --> 00:23:14,275
They're all pissed about
OelschlÀger's demise.
306
00:23:14,359 --> 00:23:17,356
- Weintraub, too. And you?
- I went to the municipal office.
307
00:23:17,440 --> 00:23:20,755
Today was the deadline for allocating
the club licenses for the coming year.
308
00:23:20,839 --> 00:23:24,675
Yes. OelschlÀger was in charge
of awarding the licenses.
309
00:23:24,759 --> 00:23:26,995
Because of his death, none
of the Ringvereins got one.
310
00:23:27,079 --> 00:23:29,356
- Licenses for what?
- Betting, in this case.
311
00:23:29,440 --> 00:23:31,675
Don't want to know how
many palms they greased.
312
00:23:31,759 --> 00:23:33,796
- How much they paid.
- They suspect each other.
313
00:23:33,880 --> 00:23:36,396
They'll want to see who takes
advantage of the situation.
314
00:23:36,480 --> 00:23:38,995
I want to find out more about
the Ringvereins. How they work.
315
00:23:39,079 --> 00:23:41,995
- What exactly?
- The betting business, for example.
316
00:23:42,079 --> 00:23:44,920
There are some ardent
enthusiasts at the press.
317
00:23:45,519 --> 00:23:48,000
Don't you have a
good private contact?
318
00:23:50,880 --> 00:23:53,916
"Wdw full stop, off full stop,
319
00:23:54,000 --> 00:24:00,396
"furn full stop, rm
at 10 RM/wk plus AP."
320
00:24:00,480 --> 00:24:05,279
Widow offers furnished room at
10 reichsmark per week plus AP.
321
00:24:05,599 --> 00:24:08,359
Short and economical. You
couldn't write a better ad.
322
00:24:09,038 --> 00:24:11,484
I don't get it at
all. And what is AP?
323
00:24:12,079 --> 00:24:15,755
Advance payment. It's a common
abbreviation in the paper.
324
00:24:15,839 --> 00:24:18,000
As you know, I know
about the press.
325
00:24:21,480 --> 00:24:23,599
Leave it, I'll do it today.
326
00:24:34,400 --> 00:24:38,356
Can you tell me why you are in such
an ostentatiously good mood, sir?
327
00:24:38,440 --> 00:24:40,836
Because I'm finally put
on trial on Wednesday.
328
00:24:40,920 --> 00:24:41,920
Exactly.
329
00:24:42,000 --> 00:24:43,955
It'll be a triumph for
Litten, Heymann, and me.
330
00:24:44,039 --> 00:24:46,039
I'll be shot of the
old stories at last.
331
00:24:46,400 --> 00:24:49,839
We met at the café to
talk strategy yesterday.
332
00:24:50,480 --> 00:24:51,720
The charges are...
333
00:24:54,083 --> 00:24:56,882
illegal publication of secret
documents of the Reich.
334
00:24:57,312 --> 00:25:00,156
I won't be dragged to
court for such tripe.
335
00:25:00,240 --> 00:25:02,356
Just say indispensable
due to aversion.
336
00:25:02,381 --> 00:25:04,020
Get yourself a doctor's note.
337
00:25:04,440 --> 00:25:07,955
I have summoned 28
witnesses on your behalf.
338
00:25:08,039 --> 00:25:13,116
- Decency demands that you appear.
- Litten, of course I'll be there.
339
00:25:13,141 --> 00:25:14,376
Why are you pulling
my leg, then?
340
00:25:14,400 --> 00:25:17,235
It's hard to take this
Punch-and-Judy show seriously.
341
00:25:17,319 --> 00:25:19,119
I wouldn't be so
sure if I were you.
342
00:25:19,799 --> 00:25:24,599
Don't be so grouchy. You're
not actually worried about me?
343
00:25:25,079 --> 00:25:28,755
What are you worried about? It was
you who passed the documents on to me.
344
00:25:28,839 --> 00:25:33,275
Proof that the illegal armament
is no fantasy, but bitter reality.
345
00:25:33,359 --> 00:25:35,279
But they would have stopped
the proceedings, sir.
346
00:25:35,359 --> 00:25:37,636
Litten will be running
rings around them,
347
00:25:37,720 --> 00:25:40,396
and Heymann will publish
my article on page one:
348
00:25:40,480 --> 00:25:43,715
"Triumph of the free press.
Clearance beats suppression."
349
00:25:43,740 --> 00:25:44,901
It's all in here.
350
00:25:46,169 --> 00:25:47,448
Behnke, first floor.
351
00:25:52,600 --> 00:25:54,160
We need a plan B, sir.
352
00:25:54,914 --> 00:25:57,110
- Where are they?
- Who?
353
00:25:57,135 --> 00:25:59,132
The negatives. Give them to me.
354
00:25:59,284 --> 00:26:01,920
Just in case something
were to happen to you, sir.
355
00:26:01,945 --> 00:26:04,904
I see. If this appeases you...
356
00:26:05,332 --> 00:26:09,812
They're in my room, in a
box. Fine. I'll go get them.
357
00:26:10,960 --> 00:26:14,640
What did I say? Must
be the new tenants.
358
00:26:15,200 --> 00:26:16,279
Don't, I'll go.
359
00:26:19,559 --> 00:26:20,559
By the way...
360
00:26:22,000 --> 00:26:27,359
why are you being so terribly
formal, calling me sir?
361
00:26:28,160 --> 00:26:31,079
We were on informal terms
last night, weren't we?
362
00:26:33,580 --> 00:26:35,359
- I thought...
- Yes?
363
00:26:39,319 --> 00:26:41,475
We can be informal
in my bedroom.
364
00:26:41,559 --> 00:26:45,799
In the kitchen, we should remain
formal. You're my lodger, so to speak.
365
00:26:46,168 --> 00:26:47,648
Everything in its place.
366
00:26:48,319 --> 00:26:49,440
Lodger.
367
00:26:51,232 --> 00:26:52,353
That's all?
368
00:26:56,112 --> 00:26:59,991
Good day, madam. Would you have
something to eat for me and my brother?
369
00:27:04,177 --> 00:27:06,538
Come on in. But
brush off your shoes.
370
00:27:17,721 --> 00:27:19,602
You can wash your hands here.
371
00:27:24,559 --> 00:27:26,475
I thought we were
getting new lodgers.
372
00:27:26,559 --> 00:27:29,396
But it's lice-ridden things
with a dubious smell.
373
00:27:29,480 --> 00:27:32,599
You shouldn't be talking
about smell, Mr. Katelbach.
374
00:27:33,839 --> 00:27:36,435
- The negatives.
- By the way, I didn't write the ad.
375
00:27:36,519 --> 00:27:38,839
Apparently it was
done by a master.
376
00:27:48,188 --> 00:27:51,347
Excuse me, may Willi
go to the bathroom?
377
00:27:51,700 --> 00:27:52,820
Can't he talk?
378
00:27:53,348 --> 00:27:56,429
He's become mute
since Mother died.
379
00:27:57,080 --> 00:27:59,441
Come on, I'll show
you the bathroom.
380
00:28:01,640 --> 00:28:02,680
But hurry.
381
00:28:34,960 --> 00:28:36,000
Hands up!
382
00:28:40,359 --> 00:28:41,880
What do we have here?
383
00:28:44,640 --> 00:28:48,279
- What are you doing?
- We're playing cowboys and Indians.
384
00:28:49,257 --> 00:28:52,138
But he doesn't have
anything, right?
385
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
No.
386
00:28:55,114 --> 00:28:58,273
But why did he take a detour to
the lounge if he wanted to pee?
387
00:29:01,217 --> 00:29:04,177
Willi has never seen
such a pretty thing.
388
00:29:06,449 --> 00:29:09,009
Nor has he smelled
anything like it.
389
00:29:11,985 --> 00:29:14,222
Right, kids, that's
it. Out with you.
390
00:29:14,323 --> 00:29:17,162
- Here you are.
- Thank you.
391
00:29:28,480 --> 00:29:30,196
What possessed you?
392
00:29:30,221 --> 00:29:32,582
You can't be cautious
enough these days.
393
00:29:34,547 --> 00:29:36,547
- Where's the film?
- What?
394
00:29:38,019 --> 00:29:41,019
- The negatives are gone.
- No.
395
00:29:51,543 --> 00:29:55,219
I'd love to be a furnished gent
396
00:29:55,359 --> 00:29:59,160
And pay Miss Lisbeth rent
397
00:30:01,291 --> 00:30:03,610
When we talk about
rocket science,
398
00:30:04,013 --> 00:30:07,129
we usually talk about
flight experiments,
399
00:30:07,154 --> 00:30:09,793
about air travel, about
the speed of sound,
400
00:30:10,505 --> 00:30:12,066
about conquering space.
401
00:30:12,599 --> 00:30:14,319
But we never talk about weapons.
402
00:30:15,860 --> 00:30:18,300
But the potential
is almost infinite.
403
00:30:18,694 --> 00:30:22,449
Once we're flying to the moon, we can
use our knowledge for the military, too.
404
00:30:22,752 --> 00:30:24,472
Or the other way round.
405
00:30:26,051 --> 00:30:27,846
First, I want to
fly to the moon.
406
00:30:27,871 --> 00:30:31,181
Mr. Nyssen, this would be a
pioneering achievement for Germany
407
00:30:31,249 --> 00:30:34,446
if we're the first nation to
develop missiles of such a nature.
408
00:30:34,471 --> 00:30:36,266
You could produce them legally.
409
00:30:36,291 --> 00:30:39,331
The shameful Treaty of
Versailles doesn't concern you.
410
00:30:40,079 --> 00:30:43,039
You mean, missiles could
make us great again?
411
00:30:44,599 --> 00:30:47,440
You do know how to pique
my interest, Colonel.
412
00:31:23,759 --> 00:31:24,920
Good evening.
413
00:31:31,920 --> 00:31:32,920
You.
414
00:31:34,799 --> 00:31:36,039
There's been trouble.
415
00:31:36,839 --> 00:31:38,880
You've been replaced
by Helldorff.
416
00:31:44,160 --> 00:31:45,440
By whom?
417
00:31:46,202 --> 00:31:47,722
By the party leadership.
418
00:31:48,359 --> 00:31:49,720
Hitler personally.
419
00:31:53,968 --> 00:31:55,609
What a pack of cowards.
420
00:31:56,799 --> 00:31:58,200
Behind my back.
421
00:31:59,799 --> 00:32:02,640
A lot of comrades are
unhappy with the decision.
422
00:32:05,880 --> 00:32:07,240
Wendt won't let me go.
423
00:32:08,000 --> 00:32:10,039
We need to put pressure on him.
424
00:32:14,920 --> 00:32:17,079
The pig is a faggot.
425
00:32:17,722 --> 00:32:18,722
Pardon?
426
00:32:19,321 --> 00:32:21,000
A friend of Dorothy.
427
00:32:21,720 --> 00:32:25,359
An excursion with the Jungvolk
to Castle Saaleck. June '25.
428
00:32:26,401 --> 00:32:31,161
A few of the minors in his care
remember the nocturnal activities well.
429
00:32:33,400 --> 00:32:35,000
Do we have evidence of that?
430
00:32:35,720 --> 00:32:38,079
The documents are with
the party in Munich.
431
00:32:38,559 --> 00:32:39,640
Do we have access?
432
00:32:40,319 --> 00:32:43,880
Not at the moment. But
it's an open flank.
433
00:32:44,599 --> 00:32:46,319
You must get him on this.
434
00:33:09,759 --> 00:33:13,396
Hour number nine of the first ladies'
dance marathon at Moka Efti in Berlin.
435
00:33:13,480 --> 00:33:16,000
And all our contestants
are still alive.
436
00:33:26,519 --> 00:33:27,599
Jacky? Jacky!
437
00:33:29,160 --> 00:33:31,759
- I need some water.
- I'll get you some.
438
00:33:33,599 --> 00:33:34,599
Come on.
439
00:33:40,039 --> 00:33:42,359
I need the bathroom
anyway. Wait here.
440
00:33:46,322 --> 00:33:47,562
I'll tell them.
441
00:33:51,960 --> 00:33:54,279
Night descends on the city
442
00:33:56,319 --> 00:33:58,759
The proud ones won't lose heart
443
00:34:00,480 --> 00:34:03,359
Hope blossoms after midnight
444
00:34:04,843 --> 00:34:08,599
Watch out, stay alert
In the face of the goal
445
00:34:08,659 --> 00:34:13,819
Which, still far away
Relentlessly comes closer
446
00:34:18,671 --> 00:34:21,872
Dance as if it was the last time
447
00:34:23,576 --> 00:34:25,817
Dance as if your
life depended on it
448
00:34:27,480 --> 00:34:29,679
One bat of an eyelid
is all it takes
449
00:34:31,322 --> 00:34:33,322
For it all to have been in vain
450
00:34:45,639 --> 00:34:47,000
OCCUPIED - VACANT
451
00:34:59,039 --> 00:35:00,400
I can't keep going.
452
00:35:01,599 --> 00:35:03,119
Number 48 is giving up.
453
00:35:03,559 --> 00:35:07,159
What a pity, young lady. But
an excellent choice of costume.
454
00:35:08,071 --> 00:35:09,987
And number 11 is
leaving the field.
455
00:35:10,012 --> 00:35:14,528
And I'm told that number 24
didn't return from freshening up.
456
00:35:14,719 --> 00:35:16,639
Well, the numbers are dwindling.
457
00:35:17,599 --> 00:35:23,639
Ladies, get yourself fresh partners. We're
ringing in the march into the early hours.
458
00:35:45,760 --> 00:35:46,800
Reinhold.
459
00:35:48,239 --> 00:35:52,236
This event is nearing infinite
degradation in seven-mile boots.
460
00:35:52,320 --> 00:35:54,756
- You applied for it.
- I'll soon have something new.
461
00:35:54,781 --> 00:35:55,821
A proper job.
462
00:35:56,280 --> 00:35:57,595
- Writing?
- Yes.
463
00:35:57,620 --> 00:35:58,585
Where?
464
00:35:58,610 --> 00:36:00,660
It's not definite yet,
but here's hoping.
465
00:36:02,440 --> 00:36:03,519
I have to go.
466
00:36:08,599 --> 00:36:09,719
Young man.
467
00:36:10,599 --> 00:36:11,679
Relief.
468
00:36:18,800 --> 00:36:19,800
Thanks, Jacky.
469
00:36:26,159 --> 00:36:29,920
- Reinhold, what are you doing here?
- I'm the substitute Rudi.
470
00:36:30,840 --> 00:36:32,480
And you're missed at the office.
471
00:36:40,480 --> 00:36:42,356
- Calm down.
- I messed up big time, Reinhold.
472
00:36:42,440 --> 00:36:43,440
Yes.
473
00:36:44,559 --> 00:36:46,475
I don't want sympathy.
474
00:36:46,559 --> 00:36:47,559
Whatever, but...
475
00:36:47,639 --> 00:36:49,159
- No but.
- Yes, Charlotte.
476
00:36:50,039 --> 00:36:53,276
- You're a fighter.
- And I knocked myself out.
477
00:36:53,360 --> 00:36:55,860
There is no such thing as
K.O. for the likes of us.
478
00:36:56,079 --> 00:36:59,639
We're children of the street.
Giving up is not an option.
479
00:37:00,719 --> 00:37:03,955
If someone knocks you down,
you have to get up again.
480
00:37:03,980 --> 00:37:05,296
And when they knock
you down again,
481
00:37:05,320 --> 00:37:07,796
you have to get up
again, even if it hurts.
482
00:37:07,880 --> 00:37:09,916
You think you want to stay down.
483
00:37:10,000 --> 00:37:14,559
Dear God, please let me stay down, but...
as a child of the street, you mustn't.
484
00:37:15,719 --> 00:37:17,480
Because they would kill you.
485
00:37:18,760 --> 00:37:21,435
So you get up. Again
and again you get up,
486
00:37:21,519 --> 00:37:24,880
until the other guy realizes
he won't keep you down.
487
00:37:27,199 --> 00:37:28,239
And then...
488
00:37:30,920 --> 00:37:32,519
you knock him down.
489
00:38:12,920 --> 00:38:14,039
Gereon.
490
00:38:15,639 --> 00:38:17,440
Ready for the next session?
491
00:38:29,760 --> 00:38:31,475
On the path to the new man,
492
00:38:31,559 --> 00:38:37,075
our experimental substances will at first
only be tested on those test objects
493
00:38:37,159 --> 00:38:41,519
which are marked by passive
or restrained properties.
494
00:38:43,199 --> 00:38:44,995
Like a man machine,
495
00:38:45,079 --> 00:38:50,840
these animal subjects are given the
capability to rise above themselves,
496
00:38:52,039 --> 00:38:56,316
without natural
impulses or blocks
497
00:38:56,400 --> 00:38:59,840
inhibiting the urge
of confrontation.
498
00:39:13,199 --> 00:39:15,920
Pervitin is an amphetamine.
499
00:39:17,920 --> 00:39:22,119
It stimulates the sympathetic nervous
system in the brain and spine.
500
00:39:22,760 --> 00:39:24,115
If the dose is high enough,
501
00:39:24,199 --> 00:39:27,039
the vegetative nerve system
502
00:39:27,440 --> 00:39:31,960
will put the organism
into an ergotropic state.
503
00:39:38,000 --> 00:39:40,199
Immediate effects are...
504
00:39:41,159 --> 00:39:42,559
absence of pain,
505
00:39:43,880 --> 00:39:45,320
numbness,
506
00:39:46,800 --> 00:39:49,960
willingness to take
risks, and euphoria.
507
00:39:54,039 --> 00:39:56,519
The test object
overestimates itself.
508
00:39:59,920 --> 00:40:01,599
Up to self-extinction.
509
00:40:06,239 --> 00:40:07,360
Or...
510
00:40:12,079 --> 00:40:14,119
it becomes invincible.
511
00:40:46,400 --> 00:40:47,400
I see...
512
00:40:48,920 --> 00:40:51,159
we can continue with
the next phase now.
513
00:40:52,920 --> 00:40:54,880
Tests on man.
514
00:41:00,280 --> 00:41:05,199
Revised and Synchronized
by FAST TITLES MEDIA
38794