All language subtitles for Babylon Berlin - S04E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,999 --> 00:00:15,516 Accused... 3 00:00:15,600 --> 00:00:19,240 I take it, from your conspicuous indifference, 4 00:00:19,560 --> 00:00:23,080 that you have nothing further to contribute to the proceedings. 5 00:00:23,479 --> 00:00:26,760 Nothing, however, is more than a little. 6 00:00:29,199 --> 00:00:33,279 - Mr. Chairman... - He can talk! 7 00:00:35,360 --> 00:00:40,115 I am a rightfully convicted criminal. 8 00:00:40,199 --> 00:00:43,239 - I don't deny anything. - He doesn't deny anything! 9 00:00:44,199 --> 00:00:45,640 Well, why should he? 10 00:00:46,640 --> 00:00:48,795 He was rightfully sentenced 11 00:00:48,879 --> 00:00:53,800 by the District Court of Berlin on 26th October 1930. 12 00:00:54,599 --> 00:00:57,640 And since then he's been free on his own recognisance. 13 00:00:58,879 --> 00:01:01,716 He's probably been laughing into his hands. 14 00:01:01,800 --> 00:01:05,356 After committing the most abominable offences against children 15 00:01:05,440 --> 00:01:08,315 a so-called court gave him a suspended sentence 16 00:01:08,399 --> 00:01:10,449 and released him back into the population. 17 00:01:15,399 --> 00:01:17,159 And why is he crying now? 18 00:01:19,399 --> 00:01:20,879 - I... - Why is he crying? 19 00:01:24,640 --> 00:01:27,636 I'll never do it again. 20 00:01:27,720 --> 00:01:29,560 I promise. 21 00:01:30,560 --> 00:01:34,756 - I swore it! - And the court believed you! 22 00:01:34,840 --> 00:01:38,716 And that's why the amiable judge in Berlin also said 23 00:01:38,800 --> 00:01:40,616 that he didn't have to be on too tight a leash. 24 00:01:40,640 --> 00:01:44,399 For a... trivial offence like child abuse! 25 00:01:47,159 --> 00:01:52,996 He had no idea of the existence of the White Hand, 26 00:01:53,080 --> 00:01:56,556 the true court that meets in these halls 27 00:01:56,640 --> 00:01:59,235 to close up all the loopholes 28 00:01:59,319 --> 00:02:03,519 that insects like this one have been crawling through for years! 29 00:02:06,000 --> 00:02:07,915 In the name of the White Hand, 30 00:02:07,999 --> 00:02:14,435 here and today we issue a revised judgment against Theodor Kroll: 31 00:02:14,519 --> 00:02:17,796 Due to repeated serious abuse of minors, 32 00:02:17,880 --> 00:02:20,276 we sentence you... 33 00:02:20,360 --> 00:02:21,719 to death. 34 00:02:23,880 --> 00:02:26,276 The verdict will be enforced immediately! 35 00:02:26,360 --> 00:02:28,519 In the name of the German people, 36 00:02:29,480 --> 00:02:31,276 right follows wrong. 37 00:02:31,360 --> 00:02:32,796 Right follows wrong! 38 00:02:32,880 --> 00:02:37,475 - After barbarism comes order. - After barbarism comes order! 39 00:02:37,559 --> 00:02:41,800 - After weakness comes strength. - After weakness comes strength! 40 00:02:42,439 --> 00:02:44,920 Executioner, do your duty. 41 00:04:34,960 --> 00:04:36,040 Uncle. 42 00:04:36,600 --> 00:04:39,160 Welcome to your homeland! 43 00:04:40,879 --> 00:04:44,800 Look at him! He's become a real American. 44 00:04:45,319 --> 00:04:50,316 - Avreml Goldstein. - No, not Avremi, not Goldstein. 45 00:04:50,400 --> 00:04:54,035 These days I'm called Gold. Abe Gold. 46 00:04:54,119 --> 00:04:57,396 - Gold? Without "Stein?" - Without "Stein?" 47 00:04:57,480 --> 00:04:59,079 Fine, come on, 48 00:04:59,999 --> 00:05:02,319 we'll get a taxi outside. 49 00:05:27,319 --> 00:05:30,995 - How was America? - Nothing without you. 50 00:05:31,079 --> 00:05:32,720 Are you a capitalist now? 51 00:05:33,239 --> 00:05:36,639 In Moscow we're building even bigger skyscrapers. 52 00:05:38,199 --> 00:05:39,720 Number 12 please. 53 00:05:40,999 --> 00:05:43,400 Do you have what I asked you for? 54 00:05:50,239 --> 00:05:51,795 Were you with him? 55 00:05:51,879 --> 00:05:54,239 - Jealous? - Answer me! 56 00:05:57,199 --> 00:05:58,520 A couple of times. 57 00:06:00,119 --> 00:06:01,636 How many? 58 00:06:01,720 --> 00:06:05,555 The party comes first, then your controller, and lastly yourself. 59 00:06:05,639 --> 00:06:07,040 Your words, comrade. 60 00:06:11,400 --> 00:06:13,280 I missed you. 61 00:06:24,400 --> 00:06:26,439 Look at this. 62 00:06:28,439 --> 00:06:30,079 The woman. 63 00:06:32,879 --> 00:06:34,119 Yes. 64 00:06:34,840 --> 00:06:37,160 - That's it. - The one and only. 65 00:06:39,400 --> 00:06:41,636 Nyssen. You know these people? 66 00:06:41,720 --> 00:06:45,716 Depends what "know" means. They buy their jewellery from me. 67 00:06:45,800 --> 00:06:49,720 - Above all, we have to be discreet... - No, no, no, no. 68 00:06:50,720 --> 00:06:52,876 There is no "we." 69 00:06:52,960 --> 00:06:54,639 The Rothschild was my father's. 70 00:06:55,239 --> 00:06:56,876 And it's mine. 71 00:06:56,960 --> 00:06:58,716 But your father, may he rest in peace, 72 00:06:58,800 --> 00:07:00,795 wanted that it was returned to our community! 73 00:07:00,879 --> 00:07:04,436 No. Perhaps he said that, but he didn't mean it. Believe me. 74 00:07:04,520 --> 00:07:09,280 - But your father... - My father sleeps with the fishes. 75 00:07:10,879 --> 00:07:13,720 But his grave is in Berlin. 76 00:07:14,639 --> 00:07:15,999 An empty one. 77 00:07:47,840 --> 00:07:50,639 - This is your business, isn't it? - Hooligans. 78 00:07:51,199 --> 00:07:53,599 It'll soon be cleaned up, swept up and beautiful. 79 00:07:53,879 --> 00:07:55,119 Come on. 80 00:07:57,800 --> 00:08:02,520 A stone like that does not belong to one man. 81 00:08:02,879 --> 00:08:04,119 You are sinning. 82 00:08:05,199 --> 00:08:06,520 What? 83 00:08:07,199 --> 00:08:09,119 That's really your final word? 84 00:08:11,119 --> 00:08:12,239 I'm afraid so. 85 00:08:12,800 --> 00:08:15,360 Then good luck finding the stone. 86 00:08:16,079 --> 00:08:19,360 - I won't help you. - Sure. 87 00:08:38,880 --> 00:08:42,635 Welcome to the 21st hour of the first Berlin Ladies' Dance-Marathon! 88 00:08:42,719 --> 00:08:47,280 Outside a new day is starting, but in here we are ruled by the unending night. 89 00:08:58,959 --> 00:09:01,309 Morning, Heini. How much did we make last night? 90 00:09:02,000 --> 00:09:03,359 2.400. 91 00:09:04,000 --> 00:09:07,920 Is that all? How can that be? Half the city's passed through here. 92 00:09:20,359 --> 00:09:21,800 Thanks! 93 00:09:22,520 --> 00:09:24,635 - Rudi, my hero! - Always at your service. 94 00:09:24,719 --> 00:09:27,040 - I called in sick for the whole day. - Lovely. 95 00:09:29,640 --> 00:09:31,079 See you, Reinhold. 96 00:09:31,880 --> 00:09:33,316 - Keep going! - I'll try! 97 00:09:33,400 --> 00:09:34,920 Good luck! 98 00:09:35,359 --> 00:09:37,796 Well, would you like a little refreshment? 99 00:09:37,880 --> 00:09:39,559 - What's that? - Well... Ammonia. 100 00:09:40,000 --> 00:09:41,036 Really? 101 00:09:41,120 --> 00:09:43,760 - Man, no... fizzy powder. - Give it here. 102 00:10:05,880 --> 00:10:07,840 I think it would be best if we greeted the new day 103 00:10:07,880 --> 00:10:10,875 with a fresh breeze and with a little more speed! 104 00:10:10,959 --> 00:10:14,640 Hello number 42, don't forget to dance, you're sleeping on your feet! 105 00:10:15,800 --> 00:10:19,120 Good morning, number 16! Hello! Wake up, number 39! 106 00:10:20,319 --> 00:10:22,559 I think, for you, it's time for a... 107 00:10:22,880 --> 00:10:24,755 Extra round for the audience! 108 00:10:24,839 --> 00:10:28,240 The clock is ticking. All couples come into the circle. 109 00:11:06,240 --> 00:11:07,719 39 is out! 110 00:11:10,520 --> 00:11:12,240 42 is holding up well. 111 00:11:15,599 --> 00:11:16,920 16 is finished! 112 00:11:21,319 --> 00:11:24,520 Congratulations, number 42! The others are eliminated. 113 00:11:26,800 --> 00:11:31,040 And it continues for everyone. Don't worry, the break won't last long! 114 00:11:41,160 --> 00:11:43,515 - Your cocaine sucks. - What? That cannot be. 115 00:11:43,599 --> 00:11:46,559 It's medical quality, direct from the Charité hospital. 116 00:11:47,120 --> 00:11:50,079 - I need a break. - I like it when you cling on to me. 117 00:11:51,000 --> 00:11:52,400 Is Doris still there? 118 00:11:53,959 --> 00:11:54,959 Yes. 119 00:11:55,520 --> 00:11:56,570 And the professional? 120 00:11:56,839 --> 00:11:58,559 - Who? - The tall one, 14. 121 00:12:00,120 --> 00:12:01,400 Sadly she is too. 122 00:12:03,199 --> 00:12:05,479 - Tell me a story. - What, real or made up? 123 00:12:06,719 --> 00:12:07,800 Theory or fact? 124 00:12:08,319 --> 00:12:10,719 Well, the main thing is that you start somewhere. 125 00:12:11,199 --> 00:12:13,920 Recently, the boy, that fell from the roof... 126 00:12:14,103 --> 00:12:15,103 Yes? 127 00:12:15,128 --> 00:12:18,702 We're letting lots of cases go that actually deserve to be investigated. 128 00:12:18,880 --> 00:12:21,716 Dr. Schwarz says: Cases that cause more trouble than they solve, 129 00:12:21,800 --> 00:12:23,136 and in the end, none are like that. 130 00:12:23,160 --> 00:12:24,196 And you? 131 00:12:24,280 --> 00:12:27,375 Me? I swore an oath, on Hippocrates. 132 00:12:27,400 --> 00:12:30,000 It applies to the living same as the dead. 133 00:12:30,559 --> 00:12:31,719 And what was up with the boy? 134 00:12:31,800 --> 00:12:33,455 The hands looked like they'd been stepped on. 135 00:12:33,479 --> 00:12:35,716 - Really stepped on. - I know, and? 136 00:12:35,800 --> 00:12:38,040 I can't explain it any other way. 137 00:12:38,439 --> 00:12:40,640 - A murder case? - I say yes. 138 00:12:41,160 --> 00:12:43,800 - And your boss? - Says no. You were there. 139 00:12:47,199 --> 00:12:50,995 - You have to report it to Böhm. - Böhm? Why not Rath? 140 00:12:51,079 --> 00:12:55,240 They're both arseholes. But Böhm doesn't pretend to be anything else. 141 00:13:27,640 --> 00:13:29,920 Where can I find Colonel Wendt, please? 142 00:13:30,479 --> 00:13:31,719 In the saloon. 143 00:13:52,439 --> 00:13:54,719 Colonel Wendt? 144 00:13:55,559 --> 00:13:58,400 Arndt Scheer, SA-member, Berlin-Hellersdorf South. 145 00:13:59,000 --> 00:14:00,319 Yes, and? 146 00:14:01,079 --> 00:14:03,316 My father was a grenadier in three infantry divisions 147 00:14:03,400 --> 00:14:05,916 and was in all three campaigns in Pomerania. 148 00:14:06,000 --> 00:14:07,280 What was his name? 149 00:14:08,479 --> 00:14:10,880 Lieutenant Colonel Scheer. Wilhelm. 150 00:14:14,520 --> 00:14:16,880 A great loss, the death of your father. 151 00:14:18,520 --> 00:14:21,316 He believed in a Germany that many have started to forget. 152 00:14:21,400 --> 00:14:23,640 He told me a lot about you, Colonel. 153 00:14:24,880 --> 00:14:25,880 Yes? 154 00:14:27,400 --> 00:14:29,520 Sit down for a moment, keep me company. 155 00:14:30,640 --> 00:14:35,000 No, I don't want to disturb you. I only want to express my admiration. 156 00:14:36,199 --> 00:14:37,199 Admiration? 157 00:14:37,520 --> 00:14:41,156 My father told me once, how you rescued his unit from an ambush. 158 00:14:41,240 --> 00:14:45,439 Faced the enemy without hesitation, all your men with iron resolve. 159 00:14:47,319 --> 00:14:51,640 I've always pictured you as a kind of role model, like you were for my father. 160 00:14:54,319 --> 00:14:56,400 Take a seat. Waiter? 161 00:14:57,319 --> 00:14:59,235 Coffee? Beer? 162 00:14:59,319 --> 00:15:01,640 - Beer. - Very good, sir. 163 00:15:15,719 --> 00:15:17,479 Who are you doing this for? 164 00:15:20,880 --> 00:15:21,916 Sorry? 165 00:15:22,000 --> 00:15:26,479 I can recognise a speech that has hostile intentions at its root. 166 00:15:27,319 --> 00:15:31,355 Its construction is good, my boy, but transparent. 167 00:15:31,439 --> 00:15:32,559 Well... 168 00:15:36,880 --> 00:15:38,920 On whose behalf are you here? 169 00:15:40,959 --> 00:15:42,800 Stennes. 170 00:15:45,839 --> 00:15:47,235 And what is the aim? 171 00:15:47,319 --> 00:15:50,916 To damage your reputation and thereby ensure that you're fired. 172 00:15:51,000 --> 00:15:53,040 - Long term. - And short term? 173 00:15:54,359 --> 00:15:56,120 To set Stennes free. 174 00:15:58,599 --> 00:15:59,599 Enjoy. 175 00:16:01,599 --> 00:16:03,400 - You can go? - Waiter? 176 00:16:04,160 --> 00:16:05,479 Didn't you hear me? 177 00:16:06,000 --> 00:16:10,160 It might sound strange, but I... I love and hate this task. 178 00:16:11,120 --> 00:16:12,160 Ah, yes? 179 00:16:12,559 --> 00:16:15,115 Yes, because my admiration for you is real. 180 00:16:15,199 --> 00:16:17,635 I was glad to be able to speak to you up close, and... 181 00:16:17,719 --> 00:16:21,115 heartbroken that this should happen to you. 182 00:16:21,199 --> 00:16:24,559 - But orders are orders. - Yes. 183 00:16:26,800 --> 00:16:29,359 Now I'm almost relieved about failing. 184 00:16:34,800 --> 00:16:36,240 Enjoy. 185 00:16:56,040 --> 00:16:59,836 I don't want to interfere in your research in any way, gentlemen. 186 00:16:59,920 --> 00:17:03,755 I'd much rather broaden the remit. 187 00:17:03,839 --> 00:17:06,755 And I'm sure I'm not the first that, gratefully, 188 00:17:06,839 --> 00:17:08,879 has been thrown in this direction. 189 00:17:10,280 --> 00:17:11,879 What if nobody sits here? 190 00:17:13,240 --> 00:17:17,680 What if the target of this rocket isn't space, but... 191 00:17:18,680 --> 00:17:20,000 Paris, London... 192 00:17:21,040 --> 00:17:23,235 or Warsaw? 193 00:17:23,319 --> 00:17:26,396 And the top part houses a detonator 194 00:17:26,480 --> 00:17:29,399 behind which a ton of dynamite is hidden... 195 00:17:31,240 --> 00:17:32,399 Or more? 196 00:17:33,480 --> 00:17:37,079 Well, any military use should be well thought out. 197 00:17:37,960 --> 00:17:41,599 It's definitely possible to develop the rocket in that direction, 198 00:17:42,040 --> 00:17:44,956 if we were in the position to convince the defence minister. 199 00:17:45,040 --> 00:17:49,235 If we were the first to develop a rocket of this type, 200 00:17:49,319 --> 00:17:53,235 the result would be enormous military potential for the German empire, 201 00:17:53,319 --> 00:17:57,755 and astoundingly lucrative business for Nyssen Ltd. 202 00:17:57,839 --> 00:18:02,879 Convincing the ministry and General Seegers won't be a problem. 203 00:18:03,240 --> 00:18:06,720 Well, first of all, the launch pad would need to be changed. 204 00:18:10,599 --> 00:18:15,240 For this purpose they would be need to be more flexible. 205 00:18:16,839 --> 00:18:19,440 The wobble clock register will have to be doubled, 206 00:18:19,919 --> 00:18:21,596 and the trombone inner tract 207 00:18:21,680 --> 00:18:24,599 and fracturing pistons integrated into the hull. 208 00:18:27,319 --> 00:18:29,019 Can you explain it in more detail? 209 00:18:30,319 --> 00:18:32,919 Commissioner... 210 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 Gentlemen. 211 00:18:35,480 --> 00:18:38,156 - I hope I'm not disturbing you? - Quite the opposite, my dear. 212 00:18:38,240 --> 00:18:39,639 Take a seat. 213 00:18:40,159 --> 00:18:42,440 Let me introduce Doctor Litten, state laywer. 214 00:18:42,839 --> 00:18:43,956 Commissioner Rath. 215 00:18:44,040 --> 00:18:45,575 - A pleasure. - I've heard a lot about you. 216 00:18:45,599 --> 00:18:50,475 Tomorrow Mr. Litten is going to this ridiculous trial. 217 00:18:50,559 --> 00:18:51,999 Yes, that I've already heard of too. 218 00:18:52,079 --> 00:18:55,235 Perhaps you can convince them to turn up in person tomorrow? 219 00:18:55,319 --> 00:18:58,475 - I've already said I'll be there. - But Heymann hasn't! 220 00:18:58,559 --> 00:19:01,315 Justice building, the air there is so bad, 221 00:19:01,399 --> 00:19:03,676 my nose and throat immediately swell up! 222 00:19:03,760 --> 00:19:05,520 - Don't start up with that again. - Yes, yes. 223 00:19:05,599 --> 00:19:07,839 Calm down. We'll bend the knee. 224 00:19:08,200 --> 00:19:11,755 - Gentlemen, excuse me. - See you tomorrow, Doctor. 225 00:19:11,839 --> 00:19:13,475 Anyway... 226 00:19:13,559 --> 00:19:16,356 The Commissioner wants our expertise. 227 00:19:16,440 --> 00:19:17,520 What's it about? 228 00:19:17,839 --> 00:19:22,399 I'm investigating a case that involves the ring clubs and the boxing scene. 229 00:19:22,960 --> 00:19:27,156 Oelschläger. The civil servant. What exactly do you want to know? 230 00:19:27,240 --> 00:19:31,156 To begin with... How are the Ring clubs involved in this? 231 00:19:31,240 --> 00:19:33,639 What rules are the fights organised under? 232 00:19:34,040 --> 00:19:37,956 - OK. But quickly. I have 10 minutes. - Waiter! 233 00:19:38,040 --> 00:19:41,075 Bring us three large black coffees with a shot. 234 00:19:41,159 --> 00:19:42,999 - Very good, sir. - And what do you have there? 235 00:19:43,079 --> 00:19:45,636 Sportgazette? Very good, give it here. 236 00:19:45,720 --> 00:19:52,040 Secondly, exactly six of the 12 Berlin Ring Clubs that are also boxing clubs. 237 00:19:52,480 --> 00:19:55,275 Every club has its own boxers under contract. 238 00:19:55,359 --> 00:19:58,235 The boxing clubs also host the fights in Berlin. 239 00:19:58,319 --> 00:19:59,716 - That much I know. - Well done. 240 00:19:59,800 --> 00:20:03,916 Tonight: Katsche Kroner versus Kurti the "Hammer" Schulz. 241 00:20:04,000 --> 00:20:06,876 Kroner belongs to Red Hugo from the Immertreu, 242 00:20:06,960 --> 00:20:09,596 and Schulz to Weintraub and the Rixdorfern. 243 00:20:09,680 --> 00:20:13,716 This kind of fight is something like the high mass of their guild. 244 00:20:13,800 --> 00:20:15,235 A holy mass. 245 00:20:15,319 --> 00:20:19,879 But, above all, everyone that goes to these fights also bets on them. 246 00:20:20,319 --> 00:20:22,956 And that's how they make money. 247 00:20:23,040 --> 00:20:27,676 Ten pennies or 1,000 Mark... every, and it really is every amount, 248 00:20:27,760 --> 00:20:29,515 is accepted by the bookies. 249 00:20:29,599 --> 00:20:34,156 Victory, knockout, points, in which round one of them falls... 250 00:20:34,240 --> 00:20:35,639 whatever you like. 251 00:20:36,000 --> 00:20:40,156 Naturally, all the ring clubs want a piece of the pie, 252 00:20:40,240 --> 00:20:44,515 but the biggest fish in the pond, or the batter, 253 00:20:44,599 --> 00:20:49,159 is Weintraub. Walter Weintraub from the Rixdorfer Ring. 254 00:20:49,839 --> 00:20:51,475 Since the death of the Armenian. 255 00:20:51,559 --> 00:20:53,916 Ever since the Armenian passed on, 256 00:20:54,000 --> 00:20:57,520 Weintraub has been the boss of the biggest game in town. 257 00:20:57,919 --> 00:21:02,156 His venues, his bets. A well-oiled machine. 258 00:21:02,240 --> 00:21:06,396 The closest person at the moment is Hugo Wannmacher from the Immertreu. 259 00:21:06,480 --> 00:21:07,636 Evening, gentlemen! 260 00:21:07,720 --> 00:21:10,116 Also known as Red Hugo. 261 00:21:10,200 --> 00:21:12,235 Well, how are the bets looking? 262 00:21:12,319 --> 00:21:15,639 16:1. For your Rubber-Hammer there. 263 00:21:16,119 --> 00:21:18,916 - I'll check if the coast is clear. - Did you hear that, Katsche? 264 00:21:19,000 --> 00:21:22,116 - The odds are against you. - People think you're going to go down. 265 00:21:22,200 --> 00:21:24,050 The people know nothing about boxing. 266 00:21:24,319 --> 00:21:26,075 I'll knock you down as easily as breathing. 267 00:21:26,159 --> 00:21:27,800 Yeah, with your rubber arm? 268 00:21:28,720 --> 00:21:31,919 Calm down! Kurti, calm down, calm down. 269 00:21:32,399 --> 00:21:33,639 Come on, sit down. 270 00:21:35,440 --> 00:21:38,680 Look at me, Kurti, let it go. 271 00:21:39,319 --> 00:21:40,995 You can hit him in the nuts soon. 272 00:21:41,079 --> 00:21:42,839 - Yeah. - Go out there and do it. 273 00:21:43,280 --> 00:21:45,760 The people out there don't want to be bored, heh? 274 00:21:46,119 --> 00:21:47,919 And you, leave him alive, OK? 275 00:21:48,359 --> 00:21:50,639 "Leave him alive." Did you hear that? 276 00:21:51,280 --> 00:21:54,676 Who has an interest in messing with Weintraub's business? 277 00:21:54,760 --> 00:21:56,555 That's the wrong question. 278 00:21:56,639 --> 00:22:01,876 Anyway, it's obvious that the murder of the one civil servant 279 00:22:01,960 --> 00:22:04,035 that's responsible for the clubs 280 00:22:04,119 --> 00:22:07,159 slightly messes up the delicate structure of the clubs. 281 00:22:08,879 --> 00:22:12,919 You see, the Berlin ring clubs can be divided into two types. 282 00:22:13,319 --> 00:22:16,079 The Northern clubs are controlled by the Eisen-Else. 283 00:22:16,440 --> 00:22:20,399 That includes Red Hugo, Blind Bob, Ede the Knife, 284 00:22:20,800 --> 00:22:23,916 and a few smaller fish that are bored of the middle German ring. 285 00:22:24,000 --> 00:22:26,035 And the South swear their loyalty to Weintraub. 286 00:22:26,119 --> 00:22:29,599 Clubs such as "Libelle," "Apachenblut" and "Deutsche Eiche." 287 00:22:29,960 --> 00:22:32,876 From Robert the Rat to Adolf the Muscles. 288 00:22:32,960 --> 00:22:36,876 United in mutual dislike of and shared dependency 289 00:22:36,960 --> 00:22:38,835 from the Berlin administration, 290 00:22:38,919 --> 00:22:42,240 because they all need a stamp of approval from the city. 291 00:22:43,720 --> 00:22:45,356 Whoever killed Oelschläger, 292 00:22:45,440 --> 00:22:47,555 will have become an enemy of the whole underworld. 293 00:22:47,639 --> 00:22:48,639 On the contrary. 294 00:22:49,599 --> 00:22:52,075 Watch who's there tonight. All the Godfathers will be there, 295 00:22:52,159 --> 00:22:54,396 like we said, the Holy Mass of the underworld. 296 00:22:54,480 --> 00:22:57,399 And a fight worth watching carries on above it. 297 00:22:59,919 --> 00:23:02,035 Ladies and gentlemen! 298 00:23:02,119 --> 00:23:06,636 Boxing fans, we come to the main match of the evening. 299 00:23:06,720 --> 00:23:10,116 Welcome both boxers! 300 00:23:10,200 --> 00:23:13,315 Even though everyone knows who's going to win. 301 00:23:13,399 --> 00:23:14,515 Who's that then? 302 00:23:14,599 --> 00:23:16,596 The gigolo Kroner against the Hammer? 303 00:23:16,680 --> 00:23:19,356 8Please, that's not a boxing match, that's a massacre. 304 00:23:19,440 --> 00:23:23,035 - A massacre on Kroner? - Definitely. 305 00:23:23,119 --> 00:23:24,956 Schulz is a caveman. 306 00:23:25,040 --> 00:23:27,235 What he does has nothing to do with boxing. 307 00:23:27,319 --> 00:23:28,319 Ah, yes? 308 00:23:28,399 --> 00:23:31,699 Yes! when he punches, they feel it in their teeth in the sixth row. 309 00:23:34,119 --> 00:23:35,819 Does Weintraub control the fights? 310 00:23:36,159 --> 00:23:38,235 I mean: Does he postpone fights? 311 00:23:38,319 --> 00:23:42,599 In the rules, the fights are clean. Nobody would bet if they were fixed, right? 312 00:23:43,280 --> 00:23:46,956 - However... - At the right rate? Now and then... 313 00:23:47,040 --> 00:23:49,876 Yes, you can imagine how it rattles in the box. 314 00:23:49,960 --> 00:23:53,716 - What about this evening? - Schulz versus Kroner? 315 00:23:53,800 --> 00:23:55,396 Clean, I'd say. 316 00:23:55,480 --> 00:23:56,720 Yes, yes. 317 00:23:59,240 --> 00:24:01,520 - Kroner will win. - Third round. 318 00:24:01,839 --> 00:24:04,319 - Knockout victory. - My man are standing by. 319 00:24:08,919 --> 00:24:12,079 Last bets, gentlemen! Close the booths. 320 00:24:12,960 --> 00:24:16,235 - 5,000 on Katsche. - Get back! Get back! 321 00:24:16,319 --> 00:24:17,876 - 2 on Katsche. - 3 on Katsche. 322 00:24:17,960 --> 00:24:20,916 I'm betting on Katsche. 323 00:24:21,000 --> 00:24:22,079 KO in round three. 324 00:24:22,599 --> 00:24:23,755 - All that on Kroner? - Yes. 325 00:24:23,839 --> 00:24:25,396 - Get back! - Get a move on! 326 00:24:25,480 --> 00:24:29,396 - Everything on Katsche Kroner. - On Katsche Kroner, KO in round 3. 327 00:24:29,480 --> 00:24:33,716 Betting's over! Betting's over! No further bets can be placed! 328 00:24:33,800 --> 00:24:36,916 No further bets can be placed! 329 00:24:37,000 --> 00:24:40,119 Seconds out! Round one! 330 00:24:43,200 --> 00:24:47,399 Fist-fighting, Commissioner, is a power fight, 331 00:24:47,839 --> 00:24:50,356 a masculine dance. 332 00:24:50,440 --> 00:24:54,315 Only in the ring can you see the virility of men 333 00:24:54,399 --> 00:24:56,440 in its purest form. 334 00:24:56,800 --> 00:25:00,079 The most beautiful virtues of our gender come to the fore: 335 00:25:00,520 --> 00:25:01,639 Grace... 336 00:25:02,040 --> 00:25:03,156 Power... 337 00:25:03,240 --> 00:25:04,639 Order... 338 00:25:05,200 --> 00:25:08,520 The experience of pain becomes sublime... 339 00:25:10,520 --> 00:25:14,995 Entry into the male world ritually performed in the ring. 340 00:25:15,079 --> 00:25:17,839 Representing we mortals, 341 00:25:18,319 --> 00:25:20,520 Achilles and Hector fight. 342 00:25:20,839 --> 00:25:24,159 Visible, simple, and understandable to all. 343 00:25:24,520 --> 00:25:26,676 The time without words 344 00:25:26,760 --> 00:25:29,156 begins with a clang of a bell. 345 00:25:29,240 --> 00:25:30,919 Silence returns. 346 00:25:31,359 --> 00:25:34,720 The only speech is through the fists. 347 00:25:37,359 --> 00:25:39,119 Seconds out! Round three! 348 00:25:42,800 --> 00:25:45,475 - Boss! Boss! - What is it? 349 00:25:45,559 --> 00:25:50,156 Something's up. Some guys have suddenly bet on Katsche. Huge sums! 350 00:25:50,240 --> 00:25:52,639 3rd round by KO. 351 00:25:53,599 --> 00:25:55,440 - All on third round, KO? - Yes... 352 00:25:56,159 --> 00:25:59,639 - Did we... fix the fight? - No. 353 00:26:01,119 --> 00:26:02,119 How much? 354 00:26:03,839 --> 00:26:04,839 Come on. 355 00:26:05,399 --> 00:26:06,440 40,000. 356 00:26:07,000 --> 00:26:09,399 Add the odds were at 1:16. 357 00:26:12,000 --> 00:26:14,295 Like I said, at its basis the most beautiful thing in the world. 358 00:26:14,319 --> 00:26:16,000 Unless the fight is fixed. 359 00:26:16,520 --> 00:26:18,879 Shit, shit! 360 00:26:21,559 --> 00:26:23,480 Boss! 361 00:26:26,960 --> 00:26:29,040 8Kurti! Kurti! Kurti! 362 00:26:30,200 --> 00:26:32,839 Don't mess up now! Kurti! 363 00:26:33,319 --> 00:26:34,520 You have to win! 364 00:26:34,919 --> 00:26:35,919 Now. 365 00:26:36,800 --> 00:26:40,760 You must win! Kurti! You must win! 366 00:26:41,200 --> 00:26:42,676 What? 367 00:26:42,760 --> 00:26:46,079 You... must... win! 368 00:26:57,200 --> 00:26:58,319 One... 369 00:26:58,800 --> 00:27:00,000 Two... 370 00:27:00,680 --> 00:27:02,240 - Three. - Get up! 371 00:27:02,760 --> 00:27:03,835 Four... 372 00:27:03,919 --> 00:27:05,639 - Get up! - Five... 373 00:27:06,079 --> 00:27:07,240 Six... 374 00:27:07,839 --> 00:27:10,315 - Seven... - Get up, Kurti! 375 00:27:10,399 --> 00:27:11,680 Eight... 376 00:27:12,079 --> 00:27:13,319 Nine... 377 00:27:13,919 --> 00:27:15,159 Ten. Out! 378 00:27:21,760 --> 00:27:22,879 The Katsche! 379 00:27:27,000 --> 00:27:29,240 Yes, that's how you do it! 380 00:27:30,760 --> 00:27:33,960 Diego. Did you see that? Did you see that? 381 00:27:34,520 --> 00:27:36,040 I'mma get that pig. 382 00:27:41,040 --> 00:27:43,396 - You are on thin ice. - Come on, stop it! Go away! 383 00:27:43,480 --> 00:27:45,240 This is simply business. 384 00:27:45,559 --> 00:27:47,919 Pal, you fixed the match! 385 00:27:48,680 --> 00:27:49,755 I swear, Walter... 386 00:27:49,839 --> 00:27:53,995 You bet 40.000 Mark against me behind my back. 387 00:27:54,079 --> 00:27:55,916 Or how else can you explain this shit to me? 388 00:27:56,000 --> 00:27:58,050 - Move! - This man, do you know who it is? 389 00:27:59,119 --> 00:28:00,960 - The one with the red hat? - Yes. 390 00:28:01,319 --> 00:28:02,839 That's Red Hugo. 391 00:28:07,319 --> 00:28:10,399 I swear, Walter, I didn't have anything to do with it... 392 00:28:11,319 --> 00:28:14,879 Mr. Wannenmacher? Hugo Wannenmacher of the Immertreu? 393 00:28:15,720 --> 00:28:17,670 - Good evening, Mr Weintraub. - Evening. 394 00:28:18,079 --> 00:28:20,800 - Who wants to know? - Rath, Criminal Police. 395 00:28:21,440 --> 00:28:24,035 Please come to my office tomorrow morning at 10am. 396 00:28:24,119 --> 00:28:25,240 For questioning. 397 00:28:27,119 --> 00:28:29,035 Ladies and gentlemen, 398 00:28:29,119 --> 00:28:32,079 we have a victor by KO in round three! 399 00:28:32,480 --> 00:28:36,000 From Berlin, Katsche Kroner! 400 00:28:40,800 --> 00:28:42,319 Are you an idiot or what? 401 00:28:43,319 --> 00:28:45,575 Don't try to rip me off, you ape. Don't try to rip me off. 402 00:28:45,599 --> 00:28:48,235 But that's what happened! He came just before the fight. 403 00:28:48,319 --> 00:28:50,159 When everyone was outside. 404 00:28:50,520 --> 00:28:52,680 Yes, and he said he came on your orders. 405 00:28:53,240 --> 00:28:56,340 He said it was a trick, an American trick! Because of the odds. 406 00:28:56,440 --> 00:28:58,280 Who? Who was it? 407 00:28:58,800 --> 00:29:01,280 - Some man, oldish. - Yankee! 408 00:29:01,760 --> 00:29:03,235 Yes, an American! 409 00:29:03,319 --> 00:29:06,315 No, he wasn't American, the trick is American. 410 00:29:06,399 --> 00:29:10,755 Or at least that's what I thought. He was a lanky guy, like a ghost. 411 00:29:10,839 --> 00:29:12,919 And you just believed him? 412 00:29:13,960 --> 00:29:15,399 Just like that? 413 00:29:16,079 --> 00:29:20,075 Katsche, you said you knew him! I did not say I knew him! 414 00:29:20,159 --> 00:29:21,956 I only said that I thought I knew him. 415 00:29:22,040 --> 00:29:24,440 You believed this dandy just like that? 416 00:29:26,040 --> 00:29:27,839 A... American trick... 417 00:29:28,680 --> 00:29:30,040 Or so we thought. 418 00:29:30,599 --> 00:29:33,475 Neither of you can think! 419 00:29:33,559 --> 00:29:38,240 Up there, where the brain is in other people, in yours there's just jelly! 420 00:29:38,879 --> 00:29:40,720 Red jelly! 421 00:29:55,599 --> 00:29:58,835 We're still not out of the line of fire regarding the Tietz burglary! 422 00:29:58,919 --> 00:30:00,456 But we really did only put the banner up! 423 00:30:00,480 --> 00:30:01,696 We don't know anything about the break-in. 424 00:30:01,720 --> 00:30:04,035 It was pure coincidence that we were on the same roof! 425 00:30:04,119 --> 00:30:08,079 The Bolshevik press says otherwise, that we're thieves. Do you get it? 426 00:30:08,639 --> 00:30:11,156 We now know where they are hanging around, the ticks. 427 00:30:11,240 --> 00:30:12,676 - Which "ticks?" - The thieves. 428 00:30:12,760 --> 00:30:16,599 - Particularly the redhead. - You'd better find her, dammit! 429 00:30:17,119 --> 00:30:18,916 - Where have you looked so far? - Everywhere! 430 00:30:19,000 --> 00:30:20,035 - Yes. - Yes. 431 00:30:20,119 --> 00:30:21,596 The Topp-Keller club? 432 00:30:21,680 --> 00:30:23,040 - The tannery? - Yes sir! 433 00:30:23,559 --> 00:30:24,559 Mother Litzen? 434 00:30:24,639 --> 00:30:27,520 The redheaded girl hasn't been seen for days. 435 00:30:28,559 --> 00:30:30,409 What going on with the return clause? 436 00:30:31,839 --> 00:30:33,079 Go through the rest of the city 437 00:30:33,159 --> 00:30:35,555 until we give the girl to the squad leader. Understood? 438 00:30:35,639 --> 00:30:37,636 - Yes, Sturmführer! - Do you understand?! 439 00:30:37,720 --> 00:30:40,720 - Yes, Sturmführer! - March! 440 00:31:08,079 --> 00:31:09,760 Cheers, pal! 441 00:31:14,960 --> 00:31:16,639 Wait, wait! 442 00:31:17,040 --> 00:31:18,760 - Toni! - Do you have my dough? 443 00:31:19,480 --> 00:31:22,599 - What dough? - From the jewels, you bastard! 444 00:31:24,800 --> 00:31:28,399 - I'm glad you're here. Take a seat. - Don't change the subject. 445 00:31:30,319 --> 00:31:33,235 It's a bit too hot right now to sell all that stuff. 446 00:31:33,319 --> 00:31:36,879 But I'm doing my best. Have you put out any ads? 447 00:31:39,800 --> 00:31:41,196 What? 448 00:31:41,280 --> 00:31:44,156 You can trust me. We've always done good business together, right? 449 00:31:44,240 --> 00:31:48,520 It's OK, Peter. I have some adverts, two of them. One is really good. 450 00:31:49,440 --> 00:31:50,995 Her name is Behnke. 451 00:31:51,079 --> 00:31:53,876 A widow, two rooms, a lodger. 452 00:31:53,960 --> 00:31:56,135 Looks like jewellery in the bedroom under the underwear. 453 00:31:56,159 --> 00:31:57,919 Good, good! 454 00:32:12,520 --> 00:32:13,879 Bayreuther Street, yes? 455 00:32:15,480 --> 00:32:17,800 Come on, take a seat. Sit down! 456 00:32:19,200 --> 00:32:21,159 I'll get you something nice. 457 00:32:45,359 --> 00:32:46,960 Is she there? 458 00:32:54,079 --> 00:32:55,956 There are too many in there. 459 00:32:56,040 --> 00:32:57,639 Well, what do we do now? 460 00:32:58,280 --> 00:33:00,555 We go for back-up. And tell the Sturmführer. 461 00:33:00,639 --> 00:33:01,720 No. 462 00:33:02,480 --> 00:33:03,720 I'll go in. 463 00:33:04,119 --> 00:33:05,995 In there? In uniform? 464 00:33:06,079 --> 00:33:07,879 - Are you tired of life? - Yes. 465 00:33:09,839 --> 00:33:11,159 And then? 466 00:33:12,159 --> 00:33:15,116 Either I come out with her, or she runs out here and you catch her. 467 00:33:15,200 --> 00:33:17,356 - I can do that too. - No. 468 00:33:17,440 --> 00:33:19,280 If she trusts anyone, it's me. 469 00:33:20,119 --> 00:33:22,280 Two minutes. Then we're coming in. 470 00:33:31,119 --> 00:33:34,839 - Don't create any trouble, boy. - I'm just looking for someone. 471 00:33:38,399 --> 00:33:39,399 You're daring. 472 00:33:40,159 --> 00:33:42,319 - Where can we talk? - Here. 473 00:33:43,599 --> 00:33:46,275 - Is there a back exit? - What's all this about? 474 00:33:46,359 --> 00:33:48,960 I mean it. There are people waiting outside. 475 00:33:50,000 --> 00:33:53,716 And you think I'll believe you? You're two sandwiches short of a picnic. 476 00:33:53,800 --> 00:33:55,680 - What's going on here? - Go away. 477 00:33:56,040 --> 00:33:57,079 Come on. 478 00:33:58,040 --> 00:33:59,119 Hey, hey! 479 00:34:08,680 --> 00:34:10,519 What... Let me go! 480 00:34:18,959 --> 00:34:21,999 Are you mad? What are you doing? 481 00:34:22,560 --> 00:34:24,080 Take it, and go. 482 00:34:24,919 --> 00:34:27,560 Take the knife and get somewhere safe. 483 00:34:28,319 --> 00:34:31,240 - Why are you doing this? - Do it. They're coming. 484 00:34:39,399 --> 00:34:40,720 Hey! 485 00:34:41,359 --> 00:34:42,600 Hey! 486 00:34:43,519 --> 00:34:44,600 Grab her! 487 00:34:49,879 --> 00:34:50,999 Get the knife! 488 00:34:51,560 --> 00:34:54,479 - And I trusted you, you pig! - Take it! 489 00:34:58,399 --> 00:35:00,240 So, it's you! 490 00:35:05,640 --> 00:35:07,116 You're on watch. 491 00:35:07,200 --> 00:35:08,656 - What? - Go and see if anyone's coming. 492 00:35:08,680 --> 00:35:09,879 What are we doing? 493 00:35:10,240 --> 00:35:11,839 All good stuff. 494 00:35:14,720 --> 00:35:16,039 Go to the street. 495 00:35:16,720 --> 00:35:17,959 Go on! 496 00:35:42,879 --> 00:35:44,600 Moritz! 497 00:36:07,919 --> 00:36:10,720 I can't do it any more. I can't do it any more. 498 00:36:14,200 --> 00:36:16,720 Please, Miss Doris, wake up! 499 00:36:18,200 --> 00:36:19,439 Number 42. 500 00:36:19,919 --> 00:36:22,999 Sadly, that was inevitable. But time is passing. 501 00:36:31,560 --> 00:36:33,596 Three... Two... 502 00:36:33,680 --> 00:36:35,479 One. Out! 503 00:37:23,080 --> 00:37:25,640 - Where can I make a report? - What about? 504 00:37:26,039 --> 00:37:28,080 - Cop murder. - What? 505 00:37:30,519 --> 00:37:32,120 What did you just say? 506 00:37:33,479 --> 00:37:35,080 I saw a cop being killed. 507 00:38:08,760 --> 00:38:11,596 Only two couples are still standing, ladies and gentlemen. 508 00:38:11,680 --> 00:38:14,120 Now we're down to the deciding minutes. 509 00:38:16,760 --> 00:38:17,919 Wait a moment. 510 00:38:22,600 --> 00:38:23,640 Bring her here. 511 00:38:24,359 --> 00:38:28,720 That's not right. She has to move, or she's disqualified. 512 00:38:34,959 --> 00:38:36,680 On one side is number 14... 513 00:38:37,039 --> 00:38:39,955 our steeliest contestant, with her tireless partner, 514 00:38:40,039 --> 00:38:41,760 a couple since the first round. 515 00:38:42,720 --> 00:38:45,516 And, on the other side, number 27! 516 00:38:45,600 --> 00:38:48,919 - Even to the last metres... - Partner change time, sir. 517 00:38:49,240 --> 00:38:50,835 - Now. - Lotte! 518 00:38:50,919 --> 00:38:52,959 Before you say anything, let me finish. 519 00:38:53,519 --> 00:38:56,160 - Let go! Hands off! - But what is that? 520 00:38:57,439 --> 00:39:00,676 - I have to talk to you. Rationally. - Go away! 521 00:39:00,760 --> 00:39:04,680 - Rudi?! Rudi! - Number 27.10 seconds to go! 522 00:39:05,120 --> 00:39:08,875 Ten... Nine... Eight... 523 00:39:08,959 --> 00:39:11,676 - Seven... Six - Charlotte, come on! 524 00:39:11,760 --> 00:39:13,959 Five... Four... 525 00:39:14,519 --> 00:39:16,959 Three... Two... 526 00:39:17,479 --> 00:39:21,080 - So shabby, taking advantage of this. - Charlotte, where is your sister? 527 00:39:21,959 --> 00:39:25,240 - She has to turn herself in. - Why? What's she done now? 528 00:39:25,919 --> 00:39:27,760 She killed a police officer. 529 00:39:29,640 --> 00:39:31,319 Do you know where she is? 530 00:39:32,640 --> 00:39:33,879 What? 531 00:39:34,999 --> 00:39:37,959 Number 27, you are already on the countdown. 532 00:39:40,319 --> 00:39:41,919 Time is running out. 533 00:39:51,039 --> 00:39:52,319 Nine... 534 00:39:53,999 --> 00:39:55,240 Eight... 535 00:39:57,039 --> 00:39:58,200 Seven... 536 00:39:59,800 --> 00:40:00,959 Six... 537 00:40:06,600 --> 00:40:07,800 Five... 538 00:40:08,680 --> 00:40:09,760 Come on. 539 00:40:11,160 --> 00:40:12,280 One! 540 00:40:13,600 --> 00:40:14,919 Out! 541 00:40:37,999 --> 00:40:39,760 Frau Cziczewicz? 542 00:40:41,600 --> 00:40:42,999 Renate? 543 00:40:44,519 --> 00:40:45,519 Let me in! 544 00:40:51,760 --> 00:40:53,879 - I heard you. - And? 545 00:40:54,640 --> 00:40:57,235 - Where's Toni? - Haven't seen her for a while. 546 00:40:57,319 --> 00:41:00,359 - How come? - She's in trouble. 547 00:41:02,720 --> 00:41:04,319 Do you know where she is? 548 00:41:06,600 --> 00:41:08,240 If... 549 00:41:12,399 --> 00:41:15,359 If you see her, tell her, tell her that... 550 00:41:31,959 --> 00:41:33,240 Miss Ritter? 551 00:41:42,760 --> 00:41:45,680 - She's not here. - I'll take you home. 552 00:43:33,319 --> 00:43:35,399 All done. 553 00:43:52,800 --> 00:43:57,720 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 553 00:43:58,305 --> 00:44:58,585 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 41588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.