All language subtitles for Babylon Berlin - S04E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,473 --> 00:00:16,427 So, you're Russian? 3 00:00:17,769 --> 00:00:20,769 Born in Russia, living in Berlin at the moment. 4 00:00:22,457 --> 00:00:24,538 What were you doing in New York? 5 00:00:26,280 --> 00:00:31,160 Just a holiday, two days. To see the airscrapers. 6 00:00:32,859 --> 00:00:35,020 You mean skyscrapers. 7 00:00:37,159 --> 00:00:40,039 Yes. Fantastika. 8 00:00:42,017 --> 00:00:44,098 What brings you to Berlin? 9 00:00:47,520 --> 00:00:50,840 Let's say it's business. Family business. 10 00:00:52,736 --> 00:00:54,296 Are you German? 11 00:00:58,553 --> 00:00:59,913 Jewish. 12 00:01:00,728 --> 00:01:02,489 A little bit of both. 13 00:01:04,593 --> 00:01:06,513 On the way home, then. 14 00:01:06,652 --> 00:01:08,453 You could say that, yes. 15 00:01:09,642 --> 00:01:10,642 Now you. 16 00:01:11,676 --> 00:01:13,756 Tell me, what do you want in Berlin? 17 00:01:14,519 --> 00:01:16,319 Why should I tell you that? 18 00:01:17,349 --> 00:01:19,185 Isn't that what you do when you travel? 19 00:01:19,519 --> 00:01:22,959 You meet a stranger and tell them your secrets? 20 00:01:23,538 --> 00:01:25,137 Without reservation? 21 00:01:25,973 --> 00:01:28,529 Because you'll never see them again? 22 00:01:28,879 --> 00:01:30,120 So? 23 00:01:31,280 --> 00:01:32,920 What is your secret? 24 00:01:38,280 --> 00:01:40,879 Since I come from Russia, naturally, I'm a... 25 00:01:41,855 --> 00:01:42,855 spy. 26 00:01:44,570 --> 00:01:45,650 A Communist? 27 00:01:47,314 --> 00:01:48,513 You bet. 28 00:01:49,371 --> 00:01:51,066 What's your mission? 29 00:01:52,720 --> 00:01:53,961 Nothing special. 30 00:01:55,725 --> 00:01:58,964 I'm helping a comrade escape from prison. 31 00:02:00,959 --> 00:02:02,599 - That's it? - Yeah. 32 00:02:03,098 --> 00:02:07,497 Except for the usual spy stories. Procuring information, infiltration, 33 00:02:08,400 --> 00:02:10,520 political murders. Stuff like that. 34 00:02:16,170 --> 00:02:17,250 Now you. 35 00:02:19,314 --> 00:02:21,034 What's your family business? 36 00:02:23,116 --> 00:02:26,757 My father was tricked and robbed many years ago. 37 00:02:31,123 --> 00:02:32,523 I will take revenge. 38 00:03:38,808 --> 00:03:41,009 Toni! Toni! 39 00:03:44,372 --> 00:03:45,719 Toni, wait. 40 00:03:47,963 --> 00:03:49,322 Toni, wait for me. 41 00:03:56,258 --> 00:03:57,258 Toni! 42 00:03:58,761 --> 00:03:59,842 Toni! 43 00:04:02,513 --> 00:04:03,513 Wait! 44 00:04:17,839 --> 00:04:19,240 Toni! 45 00:04:19,519 --> 00:04:21,320 No! 46 00:04:21,734 --> 00:04:27,231 Toni! 47 00:04:31,319 --> 00:04:32,920 May I introduce myself? 48 00:04:33,243 --> 00:04:34,363 Malzig. 49 00:04:37,242 --> 00:04:38,482 Mine was better. 50 00:04:42,033 --> 00:04:43,232 Yours? 51 00:04:43,817 --> 00:04:44,858 My dream. 52 00:04:49,369 --> 00:04:50,930 Shit, a quarter to eight. 53 00:04:57,240 --> 00:04:58,680 Get out of Metz. 54 00:04:59,321 --> 00:05:00,602 Paris is bigger. 55 00:05:02,232 --> 00:05:05,352 I need to go to work. Why are you in such a hurry today? 56 00:05:05,899 --> 00:05:07,258 I don't believe this. 57 00:05:07,800 --> 00:05:10,199 - What? - What do you mean, what? 58 00:05:13,977 --> 00:05:16,959 - That's today? - We made a date a week ago. 59 00:05:17,826 --> 00:05:19,227 I don't believe it. 60 00:05:19,745 --> 00:05:23,221 - I'm sorry, Lotte... - Rudi, why are you such a loser? 61 00:05:23,312 --> 00:05:27,788 How am I to organize a new dance partner on the fly? I need the money. 62 00:05:27,850 --> 00:05:30,805 One thousand marks. Do you think I can pass that up? 63 00:05:30,830 --> 00:05:32,791 I'll come as quickly as I can. 64 00:05:33,402 --> 00:05:35,201 - Second half. - Yeah, right. 65 00:05:35,847 --> 00:05:37,287 I promise, Lotte. 66 00:05:41,248 --> 00:05:42,489 Yes. 67 00:05:45,105 --> 00:05:46,665 You can count on me. 68 00:05:48,865 --> 00:05:51,745 Rudi Malzig, dependability personified. 69 00:06:00,439 --> 00:06:04,079 - Get home safely, boys, okay? - Yes, sure. 70 00:06:14,097 --> 00:06:15,097 Jacky. 71 00:06:16,196 --> 00:06:19,191 - I've been wanting to see you. - Why? 72 00:06:19,274 --> 00:06:20,671 Rudi Malzig, the show-off, 73 00:06:20,696 --> 00:06:24,011 just came running along here, fresh from your parlor. 74 00:06:24,036 --> 00:06:27,032 - I can't deny that. - Why do you keep falling for him? 75 00:06:27,273 --> 00:06:29,910 - I wonder. - He's a nitwit, Lotte. 76 00:06:29,935 --> 00:06:31,451 You can say that again. 77 00:06:31,720 --> 00:06:34,115 - It's still my apartment up there, okay? - You're right. 78 00:06:34,140 --> 00:06:36,260 - Yes? - Yes. Stop it now. 79 00:06:37,519 --> 00:06:38,636 - Here. - What? 80 00:06:38,720 --> 00:06:39,839 We're going dancing. 81 00:06:40,319 --> 00:06:42,795 - Now? - Yep. It starts at nine. 82 00:06:42,879 --> 00:06:45,839 Just three marks entry fee, and we can win 1,000. 83 00:06:47,402 --> 00:06:49,563 Do you have the three marks? 84 00:06:51,102 --> 00:06:52,199 No, but... 85 00:06:53,962 --> 00:06:55,043 I thought... 86 00:06:55,850 --> 00:06:57,009 you might. 87 00:06:58,833 --> 00:06:59,914 Maybe. 88 00:07:00,904 --> 00:07:02,105 Come on. 89 00:07:02,994 --> 00:07:05,710 - Come on. - Lotte, I've been working all night. 90 00:07:05,818 --> 00:07:06,969 I'm dog-tired. 91 00:07:23,480 --> 00:07:25,040 What do I get for that? 92 00:07:26,759 --> 00:07:27,920 Twenty pfennigs. 93 00:07:32,123 --> 00:07:33,363 What do you have? 94 00:07:36,466 --> 00:07:39,866 Glashütte. Pocket watch. As new. 95 00:07:43,752 --> 00:07:45,031 It is new. 96 00:07:47,217 --> 00:07:48,938 It's 585 gold. 97 00:07:49,723 --> 00:07:50,964 That's nice for you. 98 00:08:02,399 --> 00:08:04,079 You won't get nothing for it. 99 00:08:04,560 --> 00:08:05,680 Why not? 100 00:08:06,034 --> 00:08:07,633 You know that yourself. 101 00:08:12,745 --> 00:08:15,626 Twenty marks. And I'll never see you again. 102 00:08:22,319 --> 00:08:24,360 Goodbye... 103 00:08:48,039 --> 00:08:50,955 We shouldn't cave in just because he's hiding for a few days. 104 00:08:51,039 --> 00:08:53,276 No one is caving in, Döbrich, no one. 105 00:08:53,360 --> 00:08:55,435 None of us wants to breed discord in the ranks, 106 00:08:55,519 --> 00:08:59,315 but I won't let myself be used without a leader without knowing what for. 107 00:08:59,340 --> 00:09:01,977 Suck up to those Munich swells, why don't you? 108 00:09:02,002 --> 00:09:04,441 - What happened? - Hitler's shat his pants. 109 00:09:04,723 --> 00:09:06,673 - He's fed up to the gills. - With what? 110 00:09:07,140 --> 00:09:10,375 Of us going our own way with Stennes. And damaging the movement. 111 00:09:10,483 --> 00:09:11,919 And Stennes has disappeared. 112 00:09:11,944 --> 00:09:16,301 And Görlitz is calling every ten minutes. Helldorff's ears are smoking by now. 113 00:09:16,326 --> 00:09:17,602 But where is Stennes? 114 00:09:17,819 --> 00:09:20,498 - He can't just go into hiding. - He hasn't. 115 00:09:21,094 --> 00:09:23,449 I know now where he is. That's why I'm here. 116 00:09:23,799 --> 00:09:25,159 - Oh, yeah? - Yes. 117 00:09:25,879 --> 00:09:28,240 - He's still being detained. - Comrades. 118 00:09:29,754 --> 00:09:33,394 Oberführer Stennes has been removed by the supreme authority. 119 00:09:33,856 --> 00:09:39,657 Hitler personally decided to make me the new head of Sturmabteilung East. 120 00:09:39,978 --> 00:09:42,498 I told the Führer that I will follow his orders. 121 00:09:43,767 --> 00:09:46,446 - Heil Hitler! - Heil Oberführer! 122 00:09:54,056 --> 00:09:56,696 Jacoby speaking, Fred Jacoby. Mr. Grundmann? 123 00:09:57,673 --> 00:09:59,833 I see. Yes, thank you. 124 00:10:00,440 --> 00:10:03,075 Jacoby speaking, Fred Jacoby. That's the one. 125 00:10:03,159 --> 00:10:05,320 Social, local news, sports. I... 126 00:10:06,339 --> 00:10:10,339 Zeidler, you old sugar-baker, long time no see. How's the famous phimosis? 127 00:10:11,833 --> 00:10:15,593 Hey, we've known each other for a long time, so I'll just ask you straight. 128 00:10:16,048 --> 00:10:17,127 Do you have work? 129 00:10:18,555 --> 00:10:20,391 Are you calling the entire phone book? 130 00:10:20,416 --> 00:10:22,532 I need to make one more call, please. One more. 131 00:10:22,557 --> 00:10:24,678 - Read this. "Be brief." - Nearly done. 132 00:10:25,219 --> 00:10:28,138 BLANK, HERRMANN DER ANGRIFF 133 00:10:28,720 --> 00:10:30,320 Intolerable! 134 00:10:33,600 --> 00:10:36,399 BERLIN CENTER OF BERLIN-KREUZBERG 135 00:10:39,320 --> 00:10:40,770 Der Angriff, editor's office. 136 00:10:40,907 --> 00:10:43,223 - This is Fred. - Fred who? 137 00:10:43,248 --> 00:10:44,323 Jacoby. 138 00:10:44,537 --> 00:10:48,774 Fred Jacoby, how charming. I thought I'd never hear from you again. 139 00:10:48,799 --> 00:10:50,634 - Where are you? - In Berlin. 140 00:10:50,722 --> 00:10:51,959 I should have known. 141 00:10:52,082 --> 00:10:55,077 Where else? Welcome to the den of iniquity. 142 00:10:55,102 --> 00:10:57,099 And what are you up to? 143 00:10:57,124 --> 00:10:59,920 I'm afraid I'm UAM. Unemployed at the moment. 144 00:11:00,060 --> 00:11:02,180 Well, you're not the only one right now. 145 00:11:03,122 --> 00:11:05,717 - Is there something you could do? - Sure. 146 00:11:05,742 --> 00:11:08,538 But I thought my joint is not for posh writers like you. 147 00:11:08,563 --> 00:11:12,239 My posh art is not much in demand at the moment. Probably applies to you too. 148 00:11:12,264 --> 00:11:14,940 On the contrary, you couldn't have called at a better time. 149 00:11:15,036 --> 00:11:16,552 We need fresh minds like yours. 150 00:11:16,762 --> 00:11:18,159 - You do? - Yes. 151 00:11:18,184 --> 00:11:21,940 - Well, maybe we should meet up. - How about lunch today? 152 00:11:22,043 --> 00:11:25,522 No, today is no good, I... just took on a job. 153 00:11:26,514 --> 00:11:28,354 But I thought you needed one. 154 00:11:29,257 --> 00:11:34,453 No, this job is finite. For sure. By Monday, the horror is over. 155 00:11:34,600 --> 00:11:36,595 All right, then, Monday it is. 156 00:11:36,679 --> 00:11:40,080 I'd love it if we pulled an all-nighter, just the two of us. 157 00:11:40,817 --> 00:11:42,738 - Yeah. - An old tradition. 158 00:11:43,196 --> 00:11:45,196 We'll do that. Look forward to it. 159 00:11:46,449 --> 00:11:47,449 Finally. 160 00:11:49,080 --> 00:11:50,200 I'll be quick, okay? 161 00:12:07,892 --> 00:12:10,448 - You again! - Him again. 162 00:12:10,595 --> 00:12:13,111 - I heard. You're unemployed, too. - Don't mention it. 163 00:12:13,136 --> 00:12:15,771 - And you're the whipper-in? - I'll take what I can get. 164 00:12:15,968 --> 00:12:17,009 Well, then... 165 00:12:21,480 --> 00:12:23,675 - Jacoby? Are you Fred Jacoby? - Indeed. 166 00:12:23,759 --> 00:12:26,600 At last. I was starting to think you're standing us up. 167 00:12:26,994 --> 00:12:27,994 Come on, come on. 168 00:12:32,003 --> 00:12:35,555 This is your spot for the next two, three days. You know the rules, yes? 169 00:12:35,639 --> 00:12:38,559 - Yes, ma'am. - You better. Go on then, master. 170 00:12:41,240 --> 00:12:43,200 - Good evening. - Gentlemen. 171 00:12:44,960 --> 00:12:47,279 And one, two, three, four. 172 00:12:49,000 --> 00:12:50,116 Let's do this. 173 00:12:50,200 --> 00:12:53,516 Dames and drones, swingers and swayers, flinchers and fidgeters, 174 00:12:53,600 --> 00:12:57,116 wobblers and wavers, shakers and stompers. It's 9:59 a.m. 175 00:12:57,200 --> 00:13:00,756 The first round of the first Berlin Ladies' Dance Marathon begins now! 176 00:13:00,840 --> 00:13:02,876 Please remember. Every two hours, 177 00:13:02,960 --> 00:13:06,555 we permit two and a half minutes for hygiene purposes and food. 178 00:13:06,639 --> 00:13:08,835 You can drink while you dance. 179 00:13:08,919 --> 00:13:11,955 During the break, your partner will wait by the judge's table. 180 00:13:12,039 --> 00:13:14,835 Our judges will announce your disqualification 181 00:13:14,919 --> 00:13:19,156 after exactly two and a half minutes if you haven't picked up your partner. 182 00:13:19,240 --> 00:13:22,356 You can always swap partners. For us, men are replacement goods. 183 00:13:22,440 --> 00:13:25,156 As a rule, any lady who pauses for more than ten seconds, 184 00:13:25,240 --> 00:13:28,795 whether sitting, standing or sleeping, is automatically eliminated. 185 00:13:28,879 --> 00:13:31,675 However, the lady who is alone on the dance floor in the end 186 00:13:31,759 --> 00:13:36,279 will take home the incredible prize of 1,000 reichsmark. 187 00:13:36,952 --> 00:13:37,952 The prize is ours. 188 00:13:37,977 --> 00:13:41,376 And now! Sway your hips! The city is rooting for you! 189 00:13:42,971 --> 00:13:46,968 A day like gold 100,000 volts in your veins 190 00:13:47,068 --> 00:13:50,948 A night like velvet and silk 191 00:13:51,870 --> 00:13:55,825 A day like gold You have everything you want 192 00:13:55,850 --> 00:13:59,651 A night, it couldn't be better 193 00:14:00,657 --> 00:14:03,134 Two steps to the left Then back, then forward 194 00:14:03,159 --> 00:14:04,915 Now or never, we're born to dance 195 00:14:04,940 --> 00:14:06,935 Everything shivers, it's alive Link your arms 196 00:14:07,060 --> 00:14:08,621 Is it possible we're crazy? 197 00:14:09,160 --> 00:14:13,637 A day like gold 100,000 volts in your veins 198 00:14:13,917 --> 00:14:17,596 A night like velvet and silk 199 00:14:40,879 --> 00:14:46,876 Life, is it but a dream? 200 00:14:46,960 --> 00:14:51,279 It would be nice, I doubt 201 00:14:52,919 --> 00:14:57,480 That it's true 202 00:14:58,122 --> 00:15:00,197 Be careful 203 00:15:00,222 --> 00:15:05,023 It's easily forgotten 204 00:15:09,080 --> 00:15:14,240 Nothing remains as it is 205 00:15:43,137 --> 00:15:45,252 Greetings to Moscow, Paris and Vienna 206 00:15:45,277 --> 00:15:47,353 We wave to you Everyone is coming to Berlin 207 00:15:47,378 --> 00:15:51,218 Everything shrill, everyone wants it Theyall knew all along that we're crazy 208 00:15:51,754 --> 00:15:55,910 A day like gold What remains will be declared 209 00:15:56,025 --> 00:15:59,022 A shimmer, what do I care about balances? 210 00:15:59,068 --> 00:16:00,347 Let's dance 211 00:16:18,559 --> 00:16:22,120 and tell him I said hi, officially. Yes, thank you, sir. 212 00:16:23,580 --> 00:16:24,580 And? 213 00:16:24,659 --> 00:16:29,375 Those Ringverein chairmen are harder to catch than a piece of soap in a tub. 214 00:16:29,400 --> 00:16:31,061 - No surprise there, right? - No. 215 00:16:31,086 --> 00:16:33,967 But at least we have a foot in the door with three of them. 216 00:16:33,992 --> 00:16:34,975 Who? 217 00:16:35,000 --> 00:16:39,358 Eisenelse, Berolina, and the guys of Blinder Bob. 218 00:16:39,594 --> 00:16:41,910 Fine. Take them to task. 219 00:16:41,935 --> 00:16:45,130 Weintraub is back from his acquisition tour. I announced you, Detective. 220 00:16:45,211 --> 00:16:47,527 - Very well. - Where did he go? 221 00:16:47,552 --> 00:16:49,833 The provinces. Looking for talent. 222 00:16:54,241 --> 00:16:56,716 Hop, hop. That's it. 223 00:16:56,741 --> 00:16:58,498 - Eyes forward! - Yes. 224 00:16:58,523 --> 00:16:59,923 - Nice one! - Yes. 225 00:17:02,360 --> 00:17:04,039 Stay focused, man. 226 00:17:04,799 --> 00:17:08,556 Eyes forward. Come on. Keep your distance. 227 00:17:08,640 --> 00:17:11,759 One, two, steps and punch. 228 00:17:13,387 --> 00:17:14,587 Yes, nice. 229 00:17:14,612 --> 00:17:16,047 That's good, yes. 230 00:17:16,072 --> 00:17:19,832 More drops of fat in the soup means fewer black eyes in the ring. 231 00:17:23,448 --> 00:17:25,684 Make some space for His Highness. 232 00:17:25,792 --> 00:17:27,593 Go on now. Come on. 233 00:17:29,092 --> 00:17:32,013 I've seen all this faster. Come on, get a move on now. 234 00:17:33,319 --> 00:17:35,240 Know anything about fistfights? 235 00:17:36,279 --> 00:17:37,359 Yeah, well... 236 00:17:38,680 --> 00:17:41,519 He's the future. Fresh import from Hanover. 237 00:17:42,000 --> 00:17:45,195 Rukeli Trollmann. He's my newest foal. 238 00:17:45,279 --> 00:17:49,195 A strapping gypsy, elegant. He'll dance his opponents out of the ring. 239 00:17:49,279 --> 00:17:51,440 Yes, superb! That's what I mean. 240 00:17:52,079 --> 00:17:55,396 - The other guy is not bad, either. - Schulz? 241 00:17:55,480 --> 00:17:59,880 You can't compare them. It's like a battleship versus a frigate. No. 242 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 We found a municipal administrative clerk dead on New Year's Day. 243 00:18:07,359 --> 00:18:08,480 Oelschläger. 244 00:18:09,880 --> 00:18:11,920 I heard. It's all over town. 245 00:18:12,799 --> 00:18:16,519 Oelschläger was your man for the betting licenses. Is that correct? 246 00:18:17,759 --> 00:18:19,160 No one is my man. 247 00:18:20,440 --> 00:18:22,200 Betting is my business. 248 00:18:22,720 --> 00:18:25,720 Boxing is my sport. They both need to be clean. 249 00:18:26,759 --> 00:18:28,715 As far as the betting licenses are concerned... 250 00:18:28,799 --> 00:18:30,949 There are rules and an order for everything. 251 00:18:31,319 --> 00:18:35,640 - Checked by the municipal authorities. - Keep your distance! 252 00:18:36,839 --> 00:18:39,000 I had no problems with him whatsoever. 253 00:18:39,559 --> 00:18:42,636 And if you are looking in my circles for someone 254 00:18:42,720 --> 00:18:45,559 who sped up Mr. Oelschläger's demise, 255 00:18:46,200 --> 00:18:48,319 you can dig until the cows come home. 256 00:18:49,200 --> 00:18:53,160 That guy made all the Ringvereins all over town very happy. 257 00:18:53,960 --> 00:18:56,480 And the fact that he's now pushing up daisies 258 00:18:56,839 --> 00:18:58,000 is for all of us... 259 00:18:59,799 --> 00:19:01,319 a regrettable loss. 260 00:19:02,079 --> 00:19:04,720 Because it threatens the peace of our hierarchy. 261 00:19:06,240 --> 00:19:09,076 But who would benefit from Oelschläger's death? 262 00:19:09,160 --> 00:19:11,839 You let us know. All of us. 263 00:19:14,519 --> 00:19:16,880 - Diego, I've seen enough. - Yes, sir. 264 00:19:24,440 --> 00:19:25,559 We'll see, okay? 265 00:19:26,039 --> 00:19:27,160 Keep going. 266 00:19:58,960 --> 00:20:02,920 STRICTLY NO MUSIC PLAYING 267 00:20:06,880 --> 00:20:10,440 - Who is it? - Open up, Renate, it's me, Toni. 268 00:20:16,720 --> 00:20:19,720 - What's up? - I need a roof over my head. 269 00:20:20,680 --> 00:20:22,400 I thought you were a runaway now. 270 00:20:24,960 --> 00:20:27,200 I need a break. It's too cold. 271 00:20:30,559 --> 00:20:31,559 May I? 272 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 Come on in. 273 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 Hi, Willi. 274 00:20:45,519 --> 00:20:46,680 Hi, Toni. 275 00:20:48,599 --> 00:20:52,279 - Where's the little crumb-snatcher? - They took him to a home. 276 00:20:59,435 --> 00:21:00,836 What's the matter? 277 00:21:03,993 --> 00:21:05,233 Come with me. 278 00:21:18,799 --> 00:21:21,799 I found her like that. Monday last week. 279 00:21:22,680 --> 00:21:23,960 Stone-cold dead. 280 00:21:25,599 --> 00:21:27,279 It was the same with Mother. 281 00:21:28,491 --> 00:21:29,491 And then? 282 00:21:31,208 --> 00:21:34,047 One line of the Lord's Prayer. That's all we knew. 283 00:21:36,319 --> 00:21:38,839 And we opened the window to let the soul out. 284 00:21:41,531 --> 00:21:44,086 What do you think, how long does it take? 285 00:21:44,111 --> 00:21:45,111 Until she smells? 286 00:21:46,827 --> 00:21:49,708 - It's cold, it'll be a while. - Let's hope so. 287 00:21:51,319 --> 00:21:53,039 We'll get support in two weeks. 288 00:21:58,559 --> 00:22:02,519 Until then, we'll do it like this. You're relatives from the East. 289 00:22:03,025 --> 00:22:06,502 And if anyone asks, Mother is out on an errand. 290 00:22:06,527 --> 00:22:09,886 - What if I've already said that? - Then she's at the doctor's. 291 00:22:10,480 --> 00:22:11,876 Or out of town. 292 00:22:11,960 --> 00:22:14,920 But we need to make sure we get something to eat. 293 00:22:15,275 --> 00:22:17,674 All right? Everyone who wants to, stay here. 294 00:22:18,370 --> 00:22:21,690 - I can do ads. I'll start today. - Me too. 295 00:22:22,458 --> 00:22:25,424 - And steal. - All right. We'll do that. 296 00:22:26,338 --> 00:22:28,895 Mother Cziczewicz is now in a better place. 297 00:22:28,964 --> 00:22:30,204 Forevermore. 298 00:22:30,603 --> 00:22:31,603 Amen. 299 00:22:45,279 --> 00:22:46,279 Charl... 300 00:22:47,799 --> 00:22:50,680 - I can't go on any longer. - Jacky! Don't let me down. 301 00:22:51,359 --> 00:22:52,880 Sure. Keep going. 302 00:22:58,079 --> 00:23:00,715 - Lottchen, I'm wearing the wrong shoes. - Take them off! 303 00:23:00,799 --> 00:23:02,240 - That's forbidden. - Is it? 304 00:23:08,362 --> 00:23:10,397 - And? - They're all in the same mood. 305 00:23:10,422 --> 00:23:11,599 - Which is? - Bad. 306 00:23:11,680 --> 00:23:14,275 They're all pissed about Oelschläger's demise. 307 00:23:14,359 --> 00:23:17,356 - Weintraub, too. And you? - I went to the municipal office. 308 00:23:17,440 --> 00:23:20,755 Today was the deadline for allocating the club licenses for the coming year. 309 00:23:20,839 --> 00:23:24,675 Yes. Oelschläger was in charge of awarding the licenses. 310 00:23:24,759 --> 00:23:26,995 Because of his death, none of the Ringvereins got one. 311 00:23:27,079 --> 00:23:29,356 - Licenses for what? - Betting, in this case. 312 00:23:29,440 --> 00:23:31,675 Don't want to know how many palms they greased. 313 00:23:31,759 --> 00:23:33,796 - How much they paid. - They suspect each other. 314 00:23:33,880 --> 00:23:36,396 They'll want to see who takes advantage of the situation. 315 00:23:36,480 --> 00:23:38,995 I want to find out more about the Ringvereins. How they work. 316 00:23:39,079 --> 00:23:41,995 - What exactly? - The betting business, for example. 317 00:23:42,079 --> 00:23:44,920 There are some ardent enthusiasts at the press. 318 00:23:45,519 --> 00:23:48,000 Don't you have a good private contact? 319 00:23:50,880 --> 00:23:53,916 "Wdw full stop, off full stop, 320 00:23:54,000 --> 00:24:00,396 "furn full stop, rm at 10 RM/wk plus AP." 321 00:24:00,480 --> 00:24:05,279 Widow offers furnished room at 10 reichsmark per week plus AP. 322 00:24:05,599 --> 00:24:08,359 Short and economical. You couldn't write a better ad. 323 00:24:09,038 --> 00:24:11,484 I don't get it at all. And what is AP? 324 00:24:12,079 --> 00:24:15,755 Advance payment. It's a common abbreviation in the paper. 325 00:24:15,839 --> 00:24:18,000 As you know, I know about the press. 326 00:24:21,480 --> 00:24:23,599 Leave it, I'll do it today. 327 00:24:34,400 --> 00:24:38,356 Can you tell me why you are in such an ostentatiously good mood, sir? 328 00:24:38,440 --> 00:24:40,836 Because I'm finally put on trial on Wednesday. 329 00:24:40,920 --> 00:24:41,920 Exactly. 330 00:24:42,000 --> 00:24:43,955 It'll be a triumph for Litten, Heymann, and me. 331 00:24:44,039 --> 00:24:46,039 I'll be shot of the old stories at last. 332 00:24:46,400 --> 00:24:49,839 We met at the café to talk strategy yesterday. 333 00:24:50,480 --> 00:24:51,720 The charges are... 334 00:24:54,083 --> 00:24:56,882 illegal publication of secret documents of the Reich. 335 00:24:57,312 --> 00:25:00,156 I won't be dragged to court for such tripe. 336 00:25:00,240 --> 00:25:02,356 Just say indispensable due to aversion. 337 00:25:02,381 --> 00:25:04,020 Get yourself a doctor's note. 338 00:25:04,440 --> 00:25:07,955 I have summoned 28 witnesses on your behalf. 339 00:25:08,039 --> 00:25:13,116 - Decency demands that you appear. - Litten, of course I'll be there. 340 00:25:13,141 --> 00:25:14,376 Why are you pulling my leg, then? 341 00:25:14,400 --> 00:25:17,235 It's hard to take this Punch-and-Judy show seriously. 342 00:25:17,319 --> 00:25:19,119 I wouldn't be so sure if I were you. 343 00:25:19,799 --> 00:25:24,599 Don't be so grouchy. You're not actually worried about me? 344 00:25:25,079 --> 00:25:28,755 What are you worried about? It was you who passed the documents on to me. 345 00:25:28,839 --> 00:25:33,275 Proof that the illegal armament is no fantasy, but bitter reality. 346 00:25:33,359 --> 00:25:35,279 But they would have stopped the proceedings, sir. 347 00:25:35,359 --> 00:25:37,636 Litten will be running rings around them, 348 00:25:37,720 --> 00:25:40,396 and Heymann will publish my article on page one: 349 00:25:40,480 --> 00:25:43,715 "Triumph of the free press. Clearance beats suppression." 350 00:25:43,740 --> 00:25:44,901 It's all in here. 351 00:25:46,169 --> 00:25:47,448 Behnke, first floor. 352 00:25:52,600 --> 00:25:54,160 We need a plan B, sir. 353 00:25:54,914 --> 00:25:57,110 - Where are they? - Who? 354 00:25:57,135 --> 00:25:59,132 The negatives. Give them to me. 355 00:25:59,284 --> 00:26:01,920 Just in case something were to happen to you, sir. 356 00:26:01,945 --> 00:26:04,904 I see. If this appeases you... 357 00:26:05,332 --> 00:26:09,812 They're in my room, in a box. Fine. I'll go get them. 358 00:26:10,960 --> 00:26:14,640 What did I say? Must be the new tenants. 359 00:26:15,200 --> 00:26:16,279 Don't, I'll go. 360 00:26:19,559 --> 00:26:20,559 By the way... 361 00:26:22,000 --> 00:26:27,359 why are you being so terribly formal, calling me sir? 362 00:26:28,160 --> 00:26:31,079 We were on informal terms last night, weren't we? 363 00:26:33,580 --> 00:26:35,359 - I thought... - Yes? 364 00:26:39,319 --> 00:26:41,475 We can be informal in my bedroom. 365 00:26:41,559 --> 00:26:45,799 In the kitchen, we should remain formal. You're my lodger, so to speak. 366 00:26:46,168 --> 00:26:47,648 Everything in its place. 367 00:26:48,319 --> 00:26:49,440 Lodger. 368 00:26:51,232 --> 00:26:52,353 That's all? 369 00:26:56,112 --> 00:26:59,991 Good day, madam. Would you have something to eat for me and my brother? 370 00:27:04,177 --> 00:27:06,538 Come on in. But brush off your shoes. 371 00:27:17,721 --> 00:27:19,602 You can wash your hands here. 372 00:27:24,559 --> 00:27:26,475 I thought we were getting new lodgers. 373 00:27:26,559 --> 00:27:29,396 But it's lice-ridden things with a dubious smell. 374 00:27:29,480 --> 00:27:32,599 You shouldn't be talking about smell, Mr. Katelbach. 375 00:27:33,839 --> 00:27:36,435 - The negatives. - By the way, I didn't write the ad. 376 00:27:36,519 --> 00:27:38,839 Apparently it was done by a master. 377 00:27:48,188 --> 00:27:51,347 Excuse me, may Willi go to the bathroom? 378 00:27:51,700 --> 00:27:52,820 Can't he talk? 379 00:27:53,348 --> 00:27:56,429 He's become mute since Mother died. 380 00:27:57,080 --> 00:27:59,441 Come on, I'll show you the bathroom. 381 00:28:01,640 --> 00:28:02,680 But hurry. 382 00:28:34,960 --> 00:28:36,000 Hands up! 383 00:28:40,359 --> 00:28:41,880 What do we have here? 384 00:28:44,640 --> 00:28:48,279 - What are you doing? - We're playing cowboys and Indians. 385 00:28:49,257 --> 00:28:52,138 But he doesn't have anything, right? 386 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 No. 387 00:28:55,114 --> 00:28:58,273 But why did he take a detour to the lounge if he wanted to pee? 388 00:29:01,217 --> 00:29:04,177 Willi has never seen such a pretty thing. 389 00:29:06,449 --> 00:29:09,009 Nor has he smelled anything like it. 390 00:29:11,985 --> 00:29:14,222 Right, kids, that's it. Out with you. 391 00:29:14,323 --> 00:29:17,162 - Here you are. - Thank you. 392 00:29:28,480 --> 00:29:30,196 What possessed you? 393 00:29:30,221 --> 00:29:32,582 You can't be cautious enough these days. 394 00:29:34,547 --> 00:29:36,547 - Where's the film? - What? 395 00:29:38,019 --> 00:29:41,019 - The negatives are gone. - No. 396 00:29:51,543 --> 00:29:55,219 I'd love to be a furnished gent 397 00:29:55,359 --> 00:29:59,160 And pay Miss Lisbeth rent 398 00:30:01,291 --> 00:30:03,610 When we talk about rocket science, 399 00:30:04,013 --> 00:30:07,129 we usually talk about flight experiments, 400 00:30:07,154 --> 00:30:09,793 about air travel, about the speed of sound, 401 00:30:10,505 --> 00:30:12,066 about conquering space. 402 00:30:12,599 --> 00:30:14,319 But we never talk about weapons. 403 00:30:15,860 --> 00:30:18,300 But the potential is almost infinite. 404 00:30:18,694 --> 00:30:22,449 Once we're flying to the moon, we can use our knowledge for the military, too. 405 00:30:22,752 --> 00:30:24,472 Or the other way round. 406 00:30:26,051 --> 00:30:27,846 First, I want to fly to the moon. 407 00:30:27,871 --> 00:30:31,181 Mr. Nyssen, this would be a pioneering achievement for Germany 408 00:30:31,249 --> 00:30:34,446 if we're the first nation to develop missiles of such a nature. 409 00:30:34,471 --> 00:30:36,266 You could produce them legally. 410 00:30:36,291 --> 00:30:39,331 The shameful Treaty of Versailles doesn't concern you. 411 00:30:40,079 --> 00:30:43,039 You mean, missiles could make us great again? 412 00:30:44,599 --> 00:30:47,440 You do know how to pique my interest, Colonel. 413 00:31:23,759 --> 00:31:24,920 Good evening. 414 00:31:31,920 --> 00:31:32,920 You. 415 00:31:34,799 --> 00:31:36,039 There's been trouble. 416 00:31:36,839 --> 00:31:38,880 You've been replaced by Helldorff. 417 00:31:44,160 --> 00:31:45,440 By whom? 418 00:31:46,202 --> 00:31:47,722 By the party leadership. 419 00:31:48,359 --> 00:31:49,720 Hitler personally. 420 00:31:53,968 --> 00:31:55,609 What a pack of cowards. 421 00:31:56,799 --> 00:31:58,200 Behind my back. 422 00:31:59,799 --> 00:32:02,640 A lot of comrades are unhappy with the decision. 423 00:32:05,880 --> 00:32:07,240 Wendt won't let me go. 424 00:32:08,000 --> 00:32:10,039 We need to put pressure on him. 425 00:32:14,920 --> 00:32:17,079 The pig is a faggot. 426 00:32:17,722 --> 00:32:18,722 Pardon? 427 00:32:19,321 --> 00:32:21,000 A friend of Dorothy. 428 00:32:21,720 --> 00:32:25,359 An excursion with the Jungvolk to Castle Saaleck. June '25. 429 00:32:26,401 --> 00:32:31,161 A few of the minors in his care remember the nocturnal activities well. 430 00:32:33,400 --> 00:32:35,000 Do we have evidence of that? 431 00:32:35,720 --> 00:32:38,079 The documents are with the party in Munich. 432 00:32:38,559 --> 00:32:39,640 Do we have access? 433 00:32:40,319 --> 00:32:43,880 Not at the moment. But it's an open flank. 434 00:32:44,599 --> 00:32:46,319 You must get him on this. 435 00:33:09,759 --> 00:33:13,396 Hour number nine of the first ladies' dance marathon at Moka Efti in Berlin. 436 00:33:13,480 --> 00:33:16,000 And all our contestants are still alive. 437 00:33:26,519 --> 00:33:27,599 Jacky? Jacky! 438 00:33:29,160 --> 00:33:31,759 - I need some water. - I'll get you some. 439 00:33:33,599 --> 00:33:34,599 Come on. 440 00:33:40,039 --> 00:33:42,359 I need the bathroom anyway. Wait here. 441 00:33:46,322 --> 00:33:47,562 I'll tell them. 442 00:33:51,960 --> 00:33:54,279 Night descends on the city 443 00:33:56,319 --> 00:33:58,759 The proud ones won't lose heart 444 00:34:00,480 --> 00:34:03,359 Hope blossoms after midnight 445 00:34:04,843 --> 00:34:08,599 Watch out, stay alert In the face of the goal 446 00:34:08,659 --> 00:34:13,819 Which, still far away Relentlessly comes closer 447 00:34:18,671 --> 00:34:21,872 Dance as if it was the last time 448 00:34:23,576 --> 00:34:25,817 Dance as if your life depended on it 449 00:34:27,480 --> 00:34:29,679 One bat of an eyelid is all it takes 450 00:34:31,322 --> 00:34:33,322 For it all to have been in vain 451 00:34:45,639 --> 00:34:47,000 OCCUPIED - VACANT 452 00:34:59,039 --> 00:35:00,400 I can't keep going. 453 00:35:01,599 --> 00:35:03,119 Number 48 is giving up. 454 00:35:03,559 --> 00:35:07,159 What a pity, young lady. But an excellent choice of costume. 455 00:35:08,071 --> 00:35:09,987 And number 11 is leaving the field. 456 00:35:10,012 --> 00:35:14,528 And I'm told that number 24 didn't return from freshening up. 457 00:35:14,719 --> 00:35:16,639 Well, the numbers are dwindling. 458 00:35:17,599 --> 00:35:23,639 Ladies, get yourself fresh partners. We're ringing in the march into the early hours. 459 00:35:45,760 --> 00:35:46,800 Reinhold. 460 00:35:48,239 --> 00:35:52,236 This event is nearing infinite degradation in seven-mile boots. 461 00:35:52,320 --> 00:35:54,756 - You applied for it. - I'll soon have something new. 462 00:35:54,781 --> 00:35:55,821 A proper job. 463 00:35:56,280 --> 00:35:57,595 - Writing? - Yes. 464 00:35:57,620 --> 00:35:58,585 Where? 465 00:35:58,610 --> 00:36:00,660 It's not definite yet, but here's hoping. 466 00:36:02,440 --> 00:36:03,519 I have to go. 467 00:36:08,599 --> 00:36:09,719 Young man. 468 00:36:10,599 --> 00:36:11,679 Relief. 469 00:36:18,800 --> 00:36:19,800 Thanks, Jacky. 470 00:36:26,159 --> 00:36:29,920 - Reinhold, what are you doing here? - I'm the substitute Rudi. 471 00:36:30,840 --> 00:36:32,480 And you're missed at the office. 472 00:36:40,480 --> 00:36:42,356 - Calm down. - I messed up big time, Reinhold. 473 00:36:42,440 --> 00:36:43,440 Yes. 474 00:36:44,559 --> 00:36:46,475 I don't want sympathy. 475 00:36:46,559 --> 00:36:47,559 Whatever, but... 476 00:36:47,639 --> 00:36:49,159 - No but. - Yes, Charlotte. 477 00:36:50,039 --> 00:36:53,276 - You're a fighter. - And I knocked myself out. 478 00:36:53,360 --> 00:36:55,860 There is no such thing as K.O. for the likes of us. 479 00:36:56,079 --> 00:36:59,639 We're children of the street. Giving up is not an option. 480 00:37:00,719 --> 00:37:03,955 If someone knocks you down, you have to get up again. 481 00:37:03,980 --> 00:37:05,296 And when they knock you down again, 482 00:37:05,320 --> 00:37:07,796 you have to get up again, even if it hurts. 483 00:37:07,880 --> 00:37:09,916 You think you want to stay down. 484 00:37:10,000 --> 00:37:14,559 Dear God, please let me stay down, but... as a child of the street, you mustn't. 485 00:37:15,719 --> 00:37:17,480 Because they would kill you. 486 00:37:18,760 --> 00:37:21,435 So you get up. Again and again you get up, 487 00:37:21,519 --> 00:37:24,880 until the other guy realizes he won't keep you down. 488 00:37:27,199 --> 00:37:28,239 And then... 489 00:37:30,920 --> 00:37:32,519 you knock him down. 490 00:38:12,920 --> 00:38:14,039 Gereon. 491 00:38:15,639 --> 00:38:17,440 Ready for the next session? 492 00:38:29,760 --> 00:38:31,475 On the path to the new man, 493 00:38:31,559 --> 00:38:37,075 our experimental substances will at first only be tested on those test objects 494 00:38:37,159 --> 00:38:41,519 which are marked by passive or restrained properties. 495 00:38:43,199 --> 00:38:44,995 Like a man machine, 496 00:38:45,079 --> 00:38:50,840 these animal subjects are given the capability to rise above themselves, 497 00:38:52,039 --> 00:38:56,316 without natural impulses or blocks 498 00:38:56,400 --> 00:38:59,840 inhibiting the urge of confrontation. 499 00:39:13,199 --> 00:39:15,920 Pervitin is an amphetamine. 500 00:39:17,920 --> 00:39:22,119 It stimulates the sympathetic nervous system in the brain and spine. 501 00:39:22,760 --> 00:39:24,115 If the dose is high enough, 502 00:39:24,199 --> 00:39:27,039 the vegetative nerve system 503 00:39:27,440 --> 00:39:31,960 will put the organism into an ergotropic state. 504 00:39:38,000 --> 00:39:40,199 Immediate effects are... 505 00:39:41,159 --> 00:39:42,559 absence of pain, 506 00:39:43,880 --> 00:39:45,320 numbness, 507 00:39:46,800 --> 00:39:49,960 willingness to take risks, and euphoria. 508 00:39:54,039 --> 00:39:56,519 The test object overestimates itself. 509 00:39:59,920 --> 00:40:01,599 Up to self-extinction. 510 00:40:06,239 --> 00:40:07,360 Or... 511 00:40:12,079 --> 00:40:14,119 it becomes invincible. 512 00:40:46,400 --> 00:40:47,400 I see... 513 00:40:48,920 --> 00:40:51,159 we can continue with the next phase now. 514 00:40:52,920 --> 00:40:54,880 Tests on man. 515 00:41:00,280 --> 00:41:05,199 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 515 00:41:06,305 --> 00:42:06,158 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 39024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.