All language subtitles for Ah Nerede 1.Sezon 1.BΦlΒm Tek ParΘa Full HD Izle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,894 --> 00:00:35,060 تعال ، سريعًا بعض الشيء ، سريعًا بعض الشيء. 2 00:00:35,080 --> 00:00:37,370 أنت تخلطها جيدًا يا فتاة. 3 00:00:37,390 --> 00:00:38,840 هل وضعته هناك؟ 4 00:00:47,818 --> 00:00:49,180 أنت! 5 00:00:49,994 --> 00:00:52,620 جئت ، جئت يا القاضي! 6 00:00:54,538 --> 00:00:55,997 أهلا وسهلا. 7 00:00:56,017 --> 00:00:57,640 وجدناها ممتعة ، وجدناها ممتعة. 8 00:00:57,660 --> 00:00:58,695 كن ضيفي. 9 00:00:58,995 --> 00:01:00,740 شكرا أيد أمينة. 10 00:01:00,980 --> 00:01:04,320 حسنًا ، لا تتباطأ أيضًا ، ستغير ملابسك. 11 00:01:04,340 --> 00:01:05,880 لا هل يوجد ضيف؟ 12 00:01:06,560 --> 00:01:08,440 هناك ، هناك. 13 00:01:08,773 --> 00:01:13,640 أخيرًا ، عثرت أخيرًا على فتاة من أجل Ferit. 14 00:01:14,336 --> 00:01:15,680 مثل الماء! 15 00:01:15,700 --> 00:01:18,920 إذا رأيتها ، يتحول وجهها إلى اللون الأحمر عندما تسأل عن الموقف. 16 00:01:19,393 --> 00:01:21,199 هل حان الوقت يا حبيبي! 17 00:01:21,597 --> 00:01:22,940 جاء ، جاء. 18 00:01:23,600 --> 00:01:26,440 سيخرج الطبيب بعد ثلاثة أشهر يا أسدي. 19 00:01:26,460 --> 00:01:27,700 حان الوقت. 20 00:01:31,094 --> 00:01:33,740 سيكون طبيباً ، أليس كذلك يا أسدي! 21 00:01:33,760 --> 00:01:36,520 أوه ، سيكون! اوه عزيزي! 22 00:01:36,896 --> 00:01:39,340 حتى مع هذا وسيم 23 00:01:39,780 --> 00:01:43,460 لم نكن خائفين من أن تتركك فتيات إسطنبول! 24 00:01:44,534 --> 00:01:47,910 أسدي لم يحجب اسمنا ، فليكن حلال! 25 00:01:47,930 --> 00:01:49,360 شكرا شكرا. 26 00:02:14,913 --> 00:02:16,780 أين كنت يا فيريت؟ 27 00:02:17,079 --> 00:02:18,640 كان هناك الكثير من الزحام ، حبيبي. 28 00:02:44,976 --> 00:02:47,018 لكن فراتي ليس أقل منه! 29 00:02:47,040 --> 00:02:48,380 لن يبقى ، لن يبقى. 30 00:02:48,740 --> 00:02:51,800 أنت لا تعرف ، دراسة القانون عمل شاق. 31 00:02:52,240 --> 00:02:56,200 حفظ أن مجموعة القوانين بكاملها هي أصعب وظيفة في العالم. 32 00:02:56,820 --> 00:02:59,457 يقرأ ابني الأسد كتباً مثل الطوب. 33 00:03:14,112 --> 00:03:15,638 ماذا عن هذا؟ 34 00:03:15,658 --> 00:03:16,860 عمر الصغير. 35 00:03:16,880 --> 00:03:18,880 نشأ عمر أفندي وبعد 36 00:03:18,900 --> 00:03:21,080 عامين سيصبح مهندسًا. 37 00:03:21,820 --> 00:03:24,200 ما شاء الله ماشاء الله. 38 00:03:24,398 --> 00:03:28,640 عقول جميع الأطفال الذين يدرسون في هذه الهندسة موجودة في مكان آخر. 39 00:03:29,037 --> 00:03:30,634 لكن أسدنا .. 40 00:04:02,375 --> 00:04:03,696 من هذا؟ 41 00:04:04,096 --> 00:04:06,820 هل جاء السنجاب الصغير؟ 42 00:04:06,840 --> 00:04:09,120 أين هي ، أين هي ... 43 00:04:09,300 --> 00:04:10,640 حصلت عليها! 44 00:04:13,217 --> 00:04:14,940 صباح الخير. 45 00:04:14,960 --> 00:04:16,880 تعال ، الجميع مستيقظ! 46 00:04:16,900 --> 00:04:18,780 تعال ، اركض لتناول الإفطار ، أنا قادم. 47 00:04:32,455 --> 00:04:36,940 عزيزي ، سأذهب اليوم إلى المهرجان بعد الحصة ، لذا تعال. 48 00:04:42,272 --> 00:04:45,054 بوركاك يا حبيبي. 49 00:04:46,672 --> 00:04:50,260 هل كان عيد الربيع الذي ستقيمه اليوم؟ 50 00:04:51,710 --> 00:04:54,160 نعم ، كان اليوم. لماذا ا؟ 51 00:04:55,877 --> 00:04:57,640 أريد أن آتي أيضًا. 52 00:04:58,627 --> 00:05:00,380 سأحميك. 53 00:05:00,400 --> 00:05:02,020 هو الذي يعلق ... 54 00:05:05,450 --> 00:05:07,220 هل تغار؟ 55 00:05:08,397 --> 00:05:10,400 هل أحببتها؟ 56 00:05:10,873 --> 00:05:12,400 القليل. 57 00:05:24,635 --> 00:05:26,580 نراكم في عيد الربيع. 58 00:05:34,777 --> 00:05:39,292 صباح الخير يا رجل كهربائي. لم أستطع الاستيقاظ مع قبلة اليوم أيضًا. 59 00:05:47,752 --> 00:05:51,048 لكنني وقعت في حبك أيضًا ، أيها الرجل الكهربائي. 60 00:05:51,482 --> 00:05:52,820 ضربني. 61 00:05:56,180 --> 00:06:00,140 صباح الخير يا جميلتي النائمة. لماذا ليس اليوم؟ 62 00:06:00,514 --> 00:06:02,512 ماذا حدث ، هذه الصورة اختفت مرة أخرى؟ 63 00:06:06,869 --> 00:06:09,329 أنت كهربائي للغاية كما هو الحال دائمًا. 64 00:06:09,349 --> 00:06:11,677 من يدري ، ربما سأفاجأ قريبًا. 65 00:06:11,697 --> 00:06:12,440 هيا! 66 00:06:12,816 --> 00:06:14,540 سيدي؟ 67 00:06:14,999 --> 00:06:17,060 لا بأس يا عزيزي ، اذهبي للنوم. 68 00:06:18,986 --> 00:06:22,020 نعم ، فتحت ملفين ، سقط الجميع في هذه النقبة! 69 00:06:22,040 --> 00:06:24,139 كل ما سيتم خصمه. 70 00:06:37,956 --> 00:06:40,460 في الحقيقة ، هل دفعت هذا المبلغ ... 71 00:06:41,058 --> 00:06:43,140 سأضاعف تلك الزهراء خمس مرات. 72 00:06:47,075 --> 00:06:48,097 ما الأمر فتاة؟ 73 00:06:48,117 --> 00:06:49,119 لا يمكنني الطي؟ 74 00:06:49,139 --> 00:06:52,620 حوريش هل أقول لوالدي أنك تتراسل مع الأولاد؟ 75 00:06:52,640 --> 00:06:55,017 الشعور لا ، توقف! انظر الموت ، العاطفة! 76 00:06:55,530 --> 00:06:57,400 لا يمكن القبض عليه! 77 00:06:57,977 --> 00:06:59,720 هوري بطيء! 78 00:06:59,740 --> 00:07:00,980 آسف عمة. 79 00:07:01,720 --> 00:07:03,860 هيا يا وردتي اجلسي على الطاولة تعالي. 80 00:07:03,880 --> 00:07:06,311 هوري ، هيا ، أحضر الشاي ، أنا أتأخر بسرعة - 81 00:07:06,331 --> 00:07:08,620 ... سوف يرسمون ، لقد تأخرت! - أمي ، أنظري بلوزتي الزهرية - 82 00:07:08,640 --> 00:07:10,078 ... أخت Huriye. 83 00:07:10,817 --> 00:07:13,178 الأخت هي الأم. قل لي شيئا يا عمة! 84 00:07:13,652 --> 00:07:15,196 فتاة ، تصمت أيضا. 85 00:07:15,216 --> 00:07:17,375 - إنها أمي! -ماذا علينا ان نفعل؟ 86 00:07:18,429 --> 00:07:20,008 ما هذا؟ ارتديته. 87 00:07:20,028 --> 00:07:21,996 علاوة على ذلك ، كان يناسبني بشكل أفضل ، لقد ملأته. 88 00:07:22,249 --> 00:07:25,207 أمي ، انظري ، لقد تأخرت عن العمل ، أقسم أنني سأبكي من الغضب. 89 00:07:25,227 --> 00:07:27,360 انظر إلي ، لا تتراجع! 90 00:07:27,380 --> 00:07:29,094 لا تغضب اليوم ، حسنًا؟ 91 00:07:29,114 --> 00:07:30,558 قرأت برجك اليوم. 92 00:07:30,578 --> 00:07:33,274 يدخل كوكب المشتري برج الحمل ، ويثير شيئًا كهذا هناك. 93 00:07:33,277 --> 00:07:35,292 لكن مثل هذه الأشياء الجميلة ستحدث. 94 00:07:35,349 --> 00:07:37,796 سوف تريدها اليوم ، وسوف تأتي. 95 00:07:37,816 --> 00:07:39,500 اليوم هو يوم القدر. 96 00:07:39,520 --> 00:07:42,320 أمي لا كوكب المشتري ولا المدرب؟ ماذا تقول انت؟ 97 00:07:42,671 --> 00:07:45,377 ارتفاع هذه المقاييس ، فأنتم مثل المقاييس ، كسول! 98 00:07:45,397 --> 00:07:47,400 تعال ، انهض ، ارتدي ملابسك ودعنا نخرج! 99 00:07:48,152 --> 00:07:49,828 ماذا تقول امي؟ 100 00:07:49,848 --> 00:07:51,409 ما الأمر يا ابنتي ، خذها معك. 101 00:07:51,429 --> 00:07:53,520 الفتاة تشعر بالملل في المنزل طوال اليوم. ماذا سيحدث؟ 102 00:07:54,417 --> 00:07:58,027 ما هو الصباح في منزل مع كل هذا الصراخ؟ 103 00:07:58,047 --> 00:08:00,955 أمي ، لا ينبغي أن يكون السلام إلى هذا الحد! 104 00:08:00,975 --> 00:08:02,877 ابني عزيزتي طفلي! 105 00:08:02,897 --> 00:08:04,880 خذها حبيبي واشرب الشاي. 106 00:08:04,899 --> 00:08:10,111 الأب يرتدي قميص عمتي ليبدو بمظهر جيد مع أولاد حوريش. 107 00:08:10,938 --> 00:08:12,499 ماذا تقول يا فتاة؟ 108 00:08:12,519 --> 00:08:14,160 ماذا تقول الام؟ 109 00:08:16,286 --> 00:08:17,875 نكتة نكتة. 110 00:08:17,895 --> 00:08:21,659 يا عمتي. كنت أمزح يا خالتي؟ 111 00:08:22,717 --> 00:08:26,671 يا الله! 112 00:08:27,989 --> 00:08:30,760 هوري ، انظر إلي. 113 00:08:31,099 --> 00:08:33,698 أقسم. حسنا؟ 114 00:08:34,275 --> 00:08:36,667 - أنا سوف. - ستفعل يا أخي. 115 00:08:37,140 --> 00:08:39,716 تعال ، اذهب. تعال ، لقد تأخرت! 116 00:08:39,736 --> 00:08:42,139 تعال بسرعة! ثم تأكله ، دعه يذهب. 117 00:08:42,159 --> 00:08:43,659 أوه يا زهرة ، تعال! 118 00:08:43,679 --> 00:08:45,120 -حسنا أمي ، أوه! -هيا هيا! 119 00:08:47,602 --> 00:08:49,039 إلى أين تذهب هذه الحرية؟ 120 00:08:49,058 --> 00:08:52,875 لقد أرسلتها يا ابني. الآن الفتاة تشعر بالملل في المنزل ، دعهم يمشون قليلاً. 121 00:08:52,895 --> 00:08:55,020 لديك زهرة بالفعل معك ، لا تقلق. 122 00:08:55,040 --> 00:08:57,798 زهرة هي نعناع منفصل لنا يا امي يعني! 123 00:08:57,871 --> 00:08:59,920 قولي لعمتي أن تأخذ هذه الفتاة إلى إزمير. 124 00:08:59,940 --> 00:09:02,900 أقسم أنك ستحرق شفاقي. 125 00:09:03,294 --> 00:09:05,340 دع عمتك تأخذها إلى إزمير ... 126 00:09:05,360 --> 00:09:08,320 يا هو ، لقد حصلت على كل رجال إزمير من بعدها! 127 00:09:08,340 --> 00:09:10,980 يأتون ويخدشون الباب مثل قطة المسيرة. 128 00:09:11,000 --> 00:09:12,973 من أين ستستعيدها عمتك؟ 129 00:09:13,412 --> 00:09:15,156 أوه ، آسف وردة بلدي! 130 00:09:16,603 --> 00:09:18,360 تشبث! 131 00:09:18,754 --> 00:09:22,260 لم تتناول الفطور بذوق! 132 00:09:22,359 --> 00:09:23,379 خاصة؟ 133 00:09:23,694 --> 00:09:27,200 تأخذ الفتاة إلى القاعة ، تتعلم هذه اللهجات من الخالات هناك. 134 00:09:27,819 --> 00:09:30,600 لن آخذه ، سأتركه في المنزل مع Huriye! 135 00:09:31,334 --> 00:09:32,680 لا تغادر مع Huriye. 136 00:09:33,234 --> 00:09:35,040 اريد بعض السلام! 137 00:09:35,060 --> 00:09:36,360 قليل من السلام. 138 00:09:36,380 --> 00:09:38,900 ماذا علي أن أفعل هل أحصل على السلام من البيض والزيتون؟ 139 00:09:44,863 --> 00:09:46,173 أين هو فيريت؟ 140 00:10:19,620 --> 00:10:21,100 اهلا سهلا. 141 00:10:21,692 --> 00:10:23,290 صحة و عافية. 142 00:10:24,185 --> 00:10:26,673 -شكرًا لك. -أشكرك. 143 00:10:27,233 --> 00:10:29,180 خذ منزلًا واحدًا أيضًا. 144 00:10:29,459 --> 00:10:32,740 يا فتاة زهرة ، أنت لا تقل أبدا أن هذه هي مدرستك القديمة! 145 00:10:32,760 --> 00:10:34,540 إذا لم يقل Huriye ... 146 00:10:35,358 --> 00:10:37,580 نعم ، مدرستي القديمة. 147 00:10:37,620 --> 00:10:39,720 هل ستغادر ابنتي هذا المكان؟ 148 00:10:40,178 --> 00:10:42,020 قصة طويلة ، لا تهتم. 149 00:10:42,040 --> 00:10:45,281 - هي لم تتركها بمفردها ، أنت دائما تواجه شقيقها - - الأخت هوري! 150 00:10:59,266 --> 00:11:01,340 ثم قلت أن هذا خطأ. 151 00:11:01,460 --> 00:11:03,760 سأكون اسمًا في جراحة القلب والأوعية الدموية. 152 00:11:03,780 --> 00:11:05,280 لا يمكنك إعطائي معلومات غير كاملة. 153 00:11:05,300 --> 00:11:06,680 لا يمكنك. 154 00:11:06,879 --> 00:11:08,254 لا يستطيع. 155 00:11:09,472 --> 00:11:10,779 ليس هو ... 156 00:11:11,271 --> 00:11:13,209 متى آتي اليك؟ 157 00:11:13,988 --> 00:11:15,620 كم مرة سأقولها؟ 158 00:11:15,640 --> 00:11:17,140 المضيف خطير. 159 00:11:17,318 --> 00:11:19,617 الذباب الذكور لا يلدغ الشقة. 160 00:11:19,793 --> 00:11:20,937 حقا؟ 161 00:11:23,089 --> 00:11:25,137 ثم أدخل بهدوء. 162 00:11:28,156 --> 00:11:29,300 توقفت الموسيقى. 163 00:11:30,055 --> 00:11:31,820 لا يبدو ذلك سيئا ، أليس كذلك؟ 164 00:11:31,840 --> 00:11:34,078 لا أعرف ، لم أستمع. أنا فقط لم أهتم ... 165 00:11:34,098 --> 00:11:35,800 هل تعرف ما الذي يجب أن أفعله بشكل أفضل؟ 166 00:11:35,820 --> 00:11:37,360 من الأفضل أن أحضر لنا شيئًا لنشربه. 167 00:11:37,380 --> 00:11:39,080 لكن انتظر هنا ، لا تذهب إلى أي مكان. 168 00:11:39,100 --> 00:11:41,794 أنا قادم الآن. سأحضر لك شيء عصير الليمون الكبير الذي تحبه. 169 00:11:41,814 --> 00:11:43,178 حسنا؟ أنا قادم الآن. 170 00:11:45,276 --> 00:11:48,997 سنكون معك مرة أخرى قريبا. لا تتركنا. 171 00:11:56,242 --> 00:11:58,714 ها أنت ذا ، أموالك موجودة. نهارك سعيد. 172 00:12:00,843 --> 00:12:02,295 لحيتك جميلة. 173 00:12:03,007 --> 00:12:04,590 -الاختصار. -هي اختي! 174 00:12:04,610 --> 00:12:06,380 هل يمكنك مساعدتي قليلا ، هاه؟ 175 00:12:06,516 --> 00:12:07,758 أنا مشغول! 176 00:12:10,810 --> 00:12:11,919 عزيزتي زهرة؟ 177 00:12:12,310 --> 00:12:13,685 معلم؟ 178 00:12:13,705 --> 00:12:16,260 -كيف حالك؟ - أنا بخير يا معلم كيف حالك؟ 179 00:12:16,280 --> 00:12:18,680 أنا بخير عزيزتي ، أنا سعيد لرؤيتك. 180 00:12:18,700 --> 00:12:19,840 أنا أيضًا يا معلم. 181 00:12:20,380 --> 00:12:23,340 أتمنى لو صادفتك بطريقة مختلفة ، لكن ... 182 00:12:23,360 --> 00:12:25,451 ألم تصلك الأخبار التي أرسلتها لك؟ 183 00:12:25,471 --> 00:12:26,300 ما الاخبار؟ 184 00:12:26,320 --> 00:12:28,460 لقد أرسلت لك أخبارًا مع نهال. 185 00:12:28,480 --> 00:12:30,360 اعتقدت أنك ما زلت ترى بعضكما البعض. 186 00:12:30,574 --> 00:12:34,646 نحن نرى بعضنا البعض ، أستاذي ، في الطابق الأرضي ، أعتقد أنه نسي. 187 00:12:34,984 --> 00:12:36,260 ماذا كانت الاخبار؟ 188 00:12:36,497 --> 00:12:38,500 ثم اسمحوا لي أن أقدم لكم الأخبار السارة. 189 00:12:38,520 --> 00:12:40,240 أعني ، لم يتم الانتهاء منه بعد ، لكن 190 00:12:40,319 --> 00:12:41,780 أعتقد أن هناك عفوًا. 191 00:12:42,254 --> 00:12:43,480 هل هو الغفران؟ 192 00:12:43,500 --> 00:12:45,417 -سيدي ، هل أنت جاد؟ -أجل. 193 00:12:45,437 --> 00:12:47,500 أنا متأكد من أنك ستكون طبيبا جيدا جدا. 194 00:12:47,520 --> 00:12:49,540 يجب أن تعود إلى المدرسة. 195 00:12:50,254 --> 00:12:51,630 اعتني بنفسك جيدا. 196 00:12:51,650 --> 00:12:53,411 -أراك قريبا يا سيدي. -اراك يا عزيزي. 197 00:13:07,979 --> 00:13:10,558 يا نهال! تعالي يا فتاة تعالي! 198 00:13:13,150 --> 00:13:14,920 إنها مغفرة. 199 00:13:18,295 --> 00:13:19,620 زهرة؟ 200 00:13:21,533 --> 00:13:24,508 لماذا لا تخبرني ماذا لو لم اراك؟ 201 00:13:24,528 --> 00:13:26,100 لو كنت قد أحضرت أصدقائك فقط. 202 00:13:26,120 --> 00:13:29,097 الجميع منتشرون في مكان ما. سأقدمك إلى شخص ما لاحقًا. 203 00:13:29,117 --> 00:13:30,080 رفيقي! 204 00:13:30,339 --> 00:13:31,740 ماذا حدث لهذه الفتاة؟ 205 00:13:31,760 --> 00:13:33,480 ماذا أعرف ، العفو هو خارج. 206 00:13:33,500 --> 00:13:34,780 لابد أنه أصيب بالجنون. 207 00:13:36,313 --> 00:13:38,180 لقد نسيت أن أذكر ذلك! 208 00:13:38,359 --> 00:13:40,419 لقد نسيت أن أقول يمكن أيضا! 209 00:13:42,492 --> 00:13:44,860 أخي علي لن يسمح بذلك بأي حال. 210 00:14:02,473 --> 00:14:05,840 الدكتورة زهرة كايا. متخصص. 211 00:14:06,560 --> 00:14:10,520 أمي كانت محقة ماذا قالت؟ نسمي الأشياء الجيدة ، سوف تأتي. 212 00:14:11,813 --> 00:14:13,060 رجاء تعال. 213 00:14:13,218 --> 00:14:16,420 غير مصيري بأي وسيلة كانت. 214 00:14:16,560 --> 00:14:17,738 لو سمحت. 215 00:14:33,655 --> 00:14:36,858 هل يمكنك إخراج هذا حبي؟ لم أستطع فعل ذلك ... 216 00:14:36,878 --> 00:14:38,580 بالطبع سأخرجه يا نجمي. 217 00:14:38,593 --> 00:14:40,311 لقد كنت جيدًا على المسرح ، لقد أحببته. 218 00:14:40,331 --> 00:14:41,260 كنت ... 219 00:14:41,700 --> 00:14:45,660 لكني نظرت كثيرًا لدرجة أنني لم أستطع رؤيتك ، أين كنت؟ 220 00:14:45,691 --> 00:14:47,274 كيف لا تستطيع أن ترى؟ 221 00:14:47,294 --> 00:14:48,359 كنت في المنتصف. 222 00:14:48,617 --> 00:14:51,040 ربما لم تره في هذا الحشد. 223 00:14:51,060 --> 00:14:53,093 لكن عيني كانت دائما عليك. 224 00:14:53,113 --> 00:14:56,580 لقد فهمت ، لذلك تابعتني من خلال هذا الحشد. 225 00:14:57,033 --> 00:14:59,560 نعم ، نعم ، لم أرفع عيني عن ذلك للحظة. 226 00:15:00,435 --> 00:15:01,860 تفكيكها بشكل خاص ... 227 00:15:01,880 --> 00:15:06,178 تفككها على أي حال ، سأقوم بتقطيع عينيك الجميلتين ، هل تعلم أن هذا صحيح يا حبي؟ 228 00:15:06,198 --> 00:15:09,600 بما أن عيني الجميلتين لا ترى جمالًا آخر سواك ... 229 00:15:10,114 --> 00:15:11,415 لا بأس يا حبيبتي. 230 00:15:12,771 --> 00:15:14,900 اين انت تستطيع 231 00:15:18,548 --> 00:15:19,820 انت مجنون. 232 00:15:19,840 --> 00:15:21,160 أنا ثقبك. 233 00:15:22,098 --> 00:15:24,300 من الأفضل أن أذهب إلى المرحاض. 234 00:15:24,320 --> 00:15:26,320 علاوة على ذلك ، لا أريد أن أفتقدك عندما تكون على المسرح. 235 00:15:26,340 --> 00:15:27,518 - حسنا؟ - حسنا. 236 00:15:27,537 --> 00:15:29,055 - أنا أنتظر. - سأعود حالا. 237 00:15:39,031 --> 00:15:40,640 اين انت تستطيع 238 00:15:40,660 --> 00:15:42,380 أوه ، فيريت! 239 00:15:42,400 --> 00:15:44,117 لديك سماعاتي. 240 00:15:50,948 --> 00:15:53,040 فيريت ، لديك سماعاتي. 241 00:15:53,415 --> 00:15:54,839 - فريد! - بيل! 242 00:16:09,258 --> 00:16:10,400 جرس؟ 243 00:16:11,170 --> 00:16:12,319 استميحك عذرا! 244 00:16:21,754 --> 00:16:24,280 ابني فريت ، كادت أن تنفجر! 245 00:16:24,714 --> 00:16:26,680 حسنًا ، لا شيء. 246 00:16:26,879 --> 00:16:28,840 واحد فقط هو سوء الحظ. 247 00:16:35,589 --> 00:16:38,545 نسينا عنك يا سيرا آه! 248 00:17:00,950 --> 00:17:02,319 كيف؟ 249 00:17:07,008 --> 00:17:08,220 هوري؟ 250 00:17:09,550 --> 00:17:11,559 لم أستطع الاستيقاظ مع قبلة اليوم أيضًا. 251 00:17:11,849 --> 00:17:13,720 أستطيع أن أفاجئك. 252 00:17:38,976 --> 00:17:40,540 ماذا تفعل؟ 253 00:17:40,918 --> 00:17:42,560 جميلتي ، لقد تحقق حلمك 254 00:17:42,580 --> 00:17:44,040 - ماذا تقول ، أيها المنحرف! 255 00:17:44,060 --> 00:17:45,720 ماذا - ماذا تفعل ، ألا تعرفني؟ 256 00:17:45,740 --> 00:17:47,758 - ماذا ، من أنت… - توقف ، توقف! 257 00:17:47,778 --> 00:17:50,830 ... هل قبلتني أيضا؟ مساعدة! - نحن - أنا كهربائي 258 00:17:50,850 --> 00:17:52,478 - - مساعدة! - تحدثنا ، 259 00:17:52,498 --> 00:17:54,060 ماذا - ما الذي يحدث هنا ، ما الذي يحدث؟ 260 00:17:54,080 --> 00:17:55,760 اتصل برجال الشرطة ، أنا أشكو! 261 00:17:55,780 --> 00:17:57,578 - هذا الرجل قبلني بقوة. - ماذا او ما؟ 262 00:17:57,598 --> 00:17:59,480 أنا في الواقع أشكو ، هذه المرأة ضربتني! 263 00:17:59,500 --> 00:18:01,800 إذا قبلت أشخاصًا لا تعرفهم بهذه الطريقة ، ستتعرض للصفع. 264 00:18:01,820 --> 00:18:05,157 ماذا تعرف - ماذا؟ لقد قبلتك لأنك جعلتك تبدو كشخص أعرفه. 265 00:18:05,177 --> 00:18:08,898 إلى شخص تعرفه؟ عندما يرى شخص ما شخصًا يعرفه ، ينظرون إليه ويرون ما إذا كان على ما يرام. 266 00:18:09,137 --> 00:18:11,371 ما هو التقبيل؟ هل أنا جميلة نائمة؟ 267 00:18:11,391 --> 00:18:13,498 أنت لست هنا ، وهذا ما أحاول قوله. 268 00:18:13,518 --> 00:18:14,396 انظروا لا تزال 269 00:18:14,416 --> 00:18:16,140 - حسنًا ، يا رفاق بخير! 270 00:18:16,160 --> 00:18:18,140 حسنًا ، من الواضح أن هناك سوء فهم. 271 00:18:18,160 --> 00:18:19,240 طيب تهدئة. 272 00:18:19,260 --> 00:18:22,678 - أوه ، من فضلك ، سيدتي ، يمكنك - - حسنًا ، لن أقبلك مرة أخرى ، أعدك. 273 00:18:22,918 --> 00:18:24,840 انظر ، يقول إنه ما زال سيقبل! 274 00:18:24,860 --> 00:18:26,420 انظر يا بني ، سأدفع لك! 275 00:18:26,440 --> 00:18:29,878 لكنك تأتي قبلي ، سأريك هذه الابتسامات. 276 00:18:29,898 --> 00:18:31,240 حسنًا إخوانه ، هيا. 277 00:18:31,260 --> 00:18:32,720 - اهدأ ، تعال. - بقيت عندي نظارات ... 278 00:18:32,740 --> 00:18:34,698 يقول نظارات ، خذ نظارات لك! 279 00:18:34,718 --> 00:18:36,597 حسنًا يا أخي ، اهدأ. 280 00:18:36,617 --> 00:18:38,480 مريض عقليا ، مجنون! 281 00:18:39,318 --> 00:18:40,476 شكرًا. 282 00:18:42,133 --> 00:18:43,980 كيف هو متشابه جدا؟ 283 00:18:47,896 --> 00:18:49,580 صنع الخيال! 284 00:18:50,851 --> 00:18:52,340 فتاة مجنونة. 285 00:19:04,033 --> 00:19:06,660 يا زهرة ، أنت مهووس بهذا الطفل أيضًا! 286 00:19:07,773 --> 00:19:09,620 يبدو أن عينيك تبحث عنه في كل مكان. 287 00:19:09,640 --> 00:19:11,120 ما علاقة القمر به؟ 288 00:19:11,140 --> 00:19:14,616 إنها عادة أنه سيصادفني ، ليس لأي شيء آخر. 289 00:19:14,636 --> 00:19:16,899 هل كان وسيم؟ كم هو وسيم؟ 290 00:19:16,919 --> 00:19:18,420 100 من أصل 10؟ 291 00:19:18,819 --> 00:19:21,000 أتمنى أن يقبلني أحدهم بهذه الطريقة. 292 00:19:21,476 --> 00:19:23,200 لا تكن سخيفا! 293 00:19:23,220 --> 00:19:24,420 ما الجيد في هذا؟ 294 00:19:26,200 --> 00:19:29,300 نهال لم ترد على هاتفي منذ الصباح. 295 00:19:29,320 --> 00:19:32,120 أحتاج إلى دعم ، متى ستعود إلى المنزل؟ 296 00:19:32,320 --> 00:19:35,980 سوف أتأخر ، سيرا ، لا تصاب بالاكتئاب لمرة واحدة! 297 00:19:37,100 --> 00:19:39,919 - أين هذا الفتى؟ - قلبي يؤلمني هنا ... 298 00:19:39,939 --> 00:19:41,320 أنت حتى لا تهتم! 299 00:19:52,160 --> 00:19:53,658 شكرا جزيلا لكم جميعا. 300 00:19:53,678 --> 00:19:56,740 كما أود أن أشكر أصدقائي في الأوركسترا. 301 00:19:56,760 --> 00:19:58,520 نراكم مرة أخرى. 302 00:20:06,858 --> 00:20:08,760 كانت المتعة قد بدأت للتو ... 303 00:20:08,899 --> 00:20:11,540 كان الأطفال الوسيمون يسقطون للتو. 304 00:20:11,700 --> 00:20:13,620 أخت أي حورية هل لدينا الطاقة لنستمتع 305 00:20:13,639 --> 00:20:16,200 بالعمل إذا كنت تحب ربك. 306 00:20:16,220 --> 00:20:18,980 أنت تعرف كيف تقول أختك ، لكن إذا سألناك ، فأنت شاب. 307 00:20:19,060 --> 00:20:22,056 تتعب على الفور ، فالماضي ملكك ، أنت فاسد. 308 00:20:23,838 --> 00:20:25,117 سائق التاكسي 309 00:20:25,676 --> 00:20:28,400 يغني أغنية جيدة ولنجد فرحتنا. 310 00:20:28,420 --> 00:20:29,580 أنا أفتح الآن. 311 00:20:58,386 --> 00:20:59,956 تعال ، قضي يا فتاة ، أنت أيضًا. 312 00:21:12,391 --> 00:21:14,020 آه! 313 00:21:14,100 --> 00:21:15,680 أخي ، أوقف السيارة! 314 00:21:16,117 --> 00:21:17,898 هل توقف السيارة؟ 315 00:21:20,415 --> 00:21:22,040 ما الذي يحدث يا فتاة؟ 316 00:21:22,060 --> 00:21:23,960 هنا قبلني مرة أخرى. 317 00:21:24,578 --> 00:21:25,700 أين هي؟ 318 00:21:26,756 --> 00:21:28,220 أين هي؟ 319 00:21:28,240 --> 00:21:31,116 - لقد كان هنا ، لكنني متأكد من ذلك ، أين؟ - ما الذي يحدث مع ابنتي؟ 320 00:21:31,136 --> 00:21:32,840 رأيت ، كان هناك شخص ما هنا. 321 00:21:32,860 --> 00:21:34,800 هو! قبلني مرة أخرى. 322 00:21:34,820 --> 00:21:36,380 زهرة ، لا أحد هنا. 323 00:21:36,400 --> 00:21:37,660 لكني رأيت ذلك. 324 00:21:37,680 --> 00:21:39,160 من المؤسف أن هذه الفتاة مجنونة. 325 00:21:39,180 --> 00:21:41,197 قبلني أقول رأيت رأيت ورأيت! 326 00:21:41,217 --> 00:21:42,976 عقلك على ذلك الفتى. 327 00:21:42,996 --> 00:21:44,960 بغض النظر عن مدى إعجابك ... 328 00:21:46,318 --> 00:21:49,271 حسنًا كما ترى ، حسنًا ، حسنًا ، قبلت. هيا أرجوك! 329 00:21:49,291 --> 00:21:50,980 أقول إنني رأيته ، كان هنا! 330 00:21:51,000 --> 00:21:52,660 أترى يا أختي تعالي من فضلك. 331 00:21:52,680 --> 00:21:55,140 - أقول رأيت ذلك. - نعم حسنا. حسنًا ، نعم فهمت. 332 00:22:00,935 --> 00:22:03,429 لكن لا يوجد أحد في الجوار. لا يوجد احد. 333 00:22:14,114 --> 00:22:15,760 أتمنى أن تبحث. 334 00:22:16,197 --> 00:22:17,900 إذا اتصلت ، فلن أفتحه. 335 00:22:18,536 --> 00:22:20,560 ترى كيف ينكسر القلب. 336 00:22:21,194 --> 00:22:22,819 شاهده حتى. 337 00:22:23,018 --> 00:22:24,240 كلمني! 338 00:22:25,898 --> 00:22:27,880 حسنا اتصل. 339 00:22:28,218 --> 00:22:30,040 لا أحتاجك بعد الآن. 340 00:22:30,060 --> 00:22:32,880 لست بحاجة إلى أي شخص ، أنا فقط بحاجة إلى نفسي. 341 00:22:33,357 --> 00:22:34,720 أنا ثمين. 342 00:22:35,516 --> 00:22:36,940 الطقس جميل أيضا. 343 00:22:47,156 --> 00:22:48,460 ماذا كان؟ 344 00:22:48,620 --> 00:22:51,040 سيراتشي ، هل يمكنك الصعود إلى الشرفة؟ 345 00:22:51,238 --> 00:22:53,540 أنا لست امرأة ستفعل ما تريد. 346 00:22:54,312 --> 00:22:55,479 عزيزتي ، اخرجي. 347 00:23:05,576 --> 00:23:08,860 أنا على علم ، لقد أهملتك كثيرًا اليوم. 348 00:23:09,120 --> 00:23:10,380 فعلت حقا. 349 00:23:25,187 --> 00:23:26,740 أنت حلو جدا! 350 00:23:26,760 --> 00:23:29,360 أنت لم تنس كم أحب البالونات. 351 00:23:31,076 --> 00:23:34,280 هل يمكنني أن أستنتج من فرحتك أنك دعوتني إلى المنزل؟ 352 00:23:38,433 --> 00:23:40,580 حسنًا ، لكن دعونا لا ننشغل بعلي أبي ، حسنًا؟ 353 00:23:40,600 --> 00:23:41,780 من هو اخو علي؟ 354 00:23:41,800 --> 00:23:43,039 سأخبرك لاحقا. 355 00:23:43,059 --> 00:23:44,520 تعال ، تعال ، أنا أنتظر. 356 00:23:44,540 --> 00:23:46,556 فقط كن هادئا ، حسنا؟ أنا أفتح الباب ، انظر. 357 00:23:46,576 --> 00:23:48,300 - أنا أنتظر ، تعال. - حسنا. 358 00:23:54,918 --> 00:23:56,358 دعني أخبرك بشيء ما 359 00:23:56,378 --> 00:23:59,740 ، بمجرد أن استيقظت هذا الصباح ، شعرت أن شيئًا جيدًا سيحدث. 360 00:23:59,976 --> 00:24:01,139 والله انظري! 361 00:24:02,413 --> 00:24:05,115 أوه لا. أنا لا أقول إنه مجنون. 362 00:24:13,752 --> 00:24:15,300 أليس هذا صحيحا ، شارب؟ 363 00:24:16,937 --> 00:24:18,560 يمكنني العودة إلى المدرسة. 364 00:24:24,976 --> 00:24:28,437 أعتقد أنك ستكون سعيدًا جدًا إذا كان طفلك. 365 00:24:28,697 --> 00:24:30,560 قلت لها حظا سعيدا يا فتاة. 366 00:24:31,436 --> 00:24:32,619 ستكون فخوراً. 367 00:24:34,338 --> 00:24:37,360 لأن لديك القدرة على أن تكون مثل هذا الأب. 368 00:24:39,838 --> 00:24:42,160 لا أعرف حتى ما أفعله. 369 00:24:45,055 --> 00:24:46,260 عمة! 370 00:24:48,720 --> 00:24:50,239 طائري! 371 00:24:51,558 --> 00:24:52,800 ماذا تفعل؟ 372 00:24:52,820 --> 00:24:55,319 كما تعلم ، قمنا بتسليط الضوء مع النيون اليوم. 373 00:24:55,339 --> 00:24:57,080 أحسنت صنعا! 374 00:24:58,220 --> 00:25:00,460 عمتي ، أذهبي للداخل الآن ، أخبري أخواتك 375 00:25:00,480 --> 00:25:02,716 أن يعطوك كعكتك المفضلة ، حسناً؟ 376 00:25:02,736 --> 00:25:04,038 - حسنا! - هيا نركض! 377 00:25:05,133 --> 00:25:07,380 AA! ربما لديك أخبار. 378 00:25:07,400 --> 00:25:09,720 لا تقل أن Huriye فعلت شيئًا! 379 00:25:09,740 --> 00:25:11,580 لا شهر ، أمي ، ذهبت Huriye إلى المنزل. 380 00:25:12,580 --> 00:25:16,380 أمي ، صدر العفو ، يمكنني العودة إلى المدرسة. 381 00:25:16,400 --> 00:25:19,240 أوه ، لا تقل! هل يغفر؟ 382 00:25:19,260 --> 00:25:20,896 ماذا سنفعل الان؟ 383 00:25:20,916 --> 00:25:23,140 أمي ، هل ستلقي نظرة على رد فعلك؟ 384 00:25:23,160 --> 00:25:26,660 ماذا علي أن أفعل يا فتاة ماذا علي أن أفعل؟ هل سأثيرك الآن؟ 385 00:25:26,680 --> 00:25:29,520 هل تعتقد أن أخيك سيقتنع بذلك؟ 386 00:25:29,658 --> 00:25:31,680 لماذا أقنعه؟ 387 00:25:32,258 --> 00:25:34,540 تلك الفتاة الصغيرة لم تعد أمامه. 388 00:25:34,560 --> 00:25:38,378 في الواقع ، كل هذا ليس خطأ أخيك ، ولكن خطأ والدك. 389 00:25:38,398 --> 00:25:39,800 أمي ، ما خطب أبي؟ 390 00:25:39,820 --> 00:25:44,340 بالطبع ، إذا لم يبتعد هذا اللقيط ، لما كان أخوك صارمًا جدًا! 391 00:25:44,416 --> 00:25:45,860 السبب جاهز ايضا 392 00:25:48,255 --> 00:25:49,800 كان يرسم صورة. 393 00:25:50,918 --> 00:25:55,760 هذه هي الطريقة التي ألبستها بها جوارب موز وردية مثل هذه مرة واحدة. 394 00:25:55,780 --> 00:25:57,716 - لا تكن باردا - - أمي؟ 395 00:25:57,736 --> 00:25:59,700 اخرج من هناك ، لكن هذا ليس بيت القصيد. 396 00:25:59,720 --> 00:26:02,420 نعم ، هذا صحيح ، إنه ليس خدثتي ، إنه خدّامك. 397 00:26:02,440 --> 00:26:05,338 كل شيء حدث لنا بسبب ذلك المندبر. 398 00:26:05,774 --> 00:26:07,620 ليس هو فقط ، كلهم. 399 00:26:07,640 --> 00:26:09,280 أبي ، أخي ، هو ... 400 00:26:09,775 --> 00:26:12,660 لكنني لن أدع أي رجل يفسد حياتي بعد الآن. 401 00:26:12,680 --> 00:26:16,140 أجل ، انظر ، سأفكر في شيء الآن ، حسنًا؟ 402 00:26:17,498 --> 00:26:19,080 القمر يزعجني. 403 00:26:19,100 --> 00:26:21,176 - لا لا. - أعطني كوب ماء من فضلك! 404 00:26:21,196 --> 00:26:23,140 حسنًا يا أمي ، أنا أعطيها ، لا بأس. 405 00:26:23,160 --> 00:26:24,280 لا ضغوط. 406 00:26:27,315 --> 00:26:30,278 ابدأ ، لا تتباطأ. بقي القليل جدا ، أعطه. 407 00:26:30,298 --> 00:26:32,760 بني ، أعطني المرور. 408 00:26:38,014 --> 00:26:39,860 - أجل! - ها أنت ذا ... 409 00:26:39,880 --> 00:26:42,397 - الرجل على اليسار ، الرجل يهرب. - يا بورشاك ، كيف لي أن أعرف … .. 410 00:26:42,417 --> 00:26:43,400 أين الفريت؟ 411 00:26:43,420 --> 00:26:45,080 هل أنا القائم على رعاية هذا الرجل؟ 412 00:26:45,337 --> 00:26:47,980 إما هذا أو ستطردني الفتاة في النهاية من المجموعة ، ستكون هي. 413 00:26:48,060 --> 00:26:50,378 هناك وظيفة واحدة نجني المال 414 00:26:50,398 --> 00:26:51,799 منها ، سنكون بسبب أخي. 415 00:26:51,819 --> 00:26:53,900 مرحبًا ، أنا على رأس قدميك ... 416 00:26:53,920 --> 00:26:55,800 هل سيفوتك هذا المنصب في هذه اللحظة! 417 00:26:55,820 --> 00:26:57,700 ومن أتحدث هنا؟ 418 00:26:58,293 --> 00:27:00,560 بني ، ماذا تفعل في الجزء الأكثر إثارة من المباراة؟ 419 00:27:00,580 --> 00:27:02,820 نحن نقول لك مشكلة هنا ، أليس كذلك؟ 420 00:27:02,840 --> 00:27:03,900 هل ستموت إذا استمعت؟ 421 00:27:03,920 --> 00:27:06,198 دع المباراة تنتهي ، قلها هكذا يا الله! 422 00:27:06,477 --> 00:27:07,955 هنا انتهت المباراة! 423 00:27:07,975 --> 00:27:10,900 يا رجل ، الكوبون ذهب! القسيمة مدفوعة. 424 00:27:10,920 --> 00:27:12,160 كلب سيئ الحظ! 425 00:27:12,280 --> 00:27:13,540 هل أنت مرتاح؟ 426 00:27:14,774 --> 00:27:17,500 حسنًا يا أخي ، هذا ليس شيئًا جديدًا ، فأنت تخسر دائمًا. 427 00:27:17,738 --> 00:27:20,816 لا أعني لماذا تلعب إذا كنت لا تفهم؟ 428 00:27:20,836 --> 00:27:22,340 انظر إلي ، لا تتحدث كثيرًا ، هاه! 429 00:27:22,360 --> 00:27:23,820 أنت موسيقي من الدرجة الثالثة. 430 00:27:24,020 --> 00:27:28,677 انتظر ، سأطلق هذا الألبوم ، ثم ستركض ورائي. 431 00:27:28,697 --> 00:27:29,900 بالتأكيد ، عمر! 432 00:27:29,920 --> 00:27:33,780 بني ، يومًا ما سأشتري لك وألبومك بهذه القسائم. 433 00:27:33,800 --> 00:27:35,733 - رقم؟ - لا يوجد! 434 00:27:35,753 --> 00:27:37,780 - هذا صحيح. - تحصل عليه ، انتظر. 435 00:27:41,331 --> 00:27:43,493 بني ، أحضرت لك الطعام. 436 00:27:43,513 --> 00:27:46,858 أمي ، أقول ألف مرة ، ليس لدي ابن هناك! 437 00:27:47,016 --> 00:27:48,416 على ماذا تضحك يا بني؟ 438 00:27:48,893 --> 00:27:50,200 محيتين اخي! 439 00:27:54,793 --> 00:27:56,639 نعم ، حدث شيء للصبي! 440 00:27:57,014 --> 00:27:58,680 ما حدث للأسف! 441 00:27:58,700 --> 00:27:59,840 دعني أرى. 442 00:27:59,860 --> 00:28:01,520 Duygu ، ماذا حدث يا فتاة؟ 443 00:28:01,540 --> 00:28:03,680 كيف يؤلم! 444 00:28:03,700 --> 00:28:04,840 حسنًا ، أين يؤلمك يا فتاة؟ 445 00:28:04,860 --> 00:28:06,400 هناك حق ، آه! 446 00:28:06,420 --> 00:28:07,940 آه يا ​​علي ماذا نفعل؟ 447 00:28:07,960 --> 00:28:10,240 ماء سكر أو شيء من هذا القبيل ، هل هو جيد؟ 448 00:28:10,260 --> 00:28:12,600 ماذا ستفعل بمياه السكر؟ دعنا نذهب إلى الطبيب. 449 00:28:12,620 --> 00:28:13,820 هذا ليس جيدًا ، أليس كذلك؟ 450 00:28:13,840 --> 00:28:15,460 أنا دائما أقول لك ، صحيح؟ 451 00:28:15,480 --> 00:28:19,060 سيكون رائعًا لو كان هناك طبيب في منزلنا ، تحت سقفنا. 452 00:28:19,080 --> 00:28:22,200 لماذا يجب أن يكون الطبيب في بيتنا أمنا مجنونة؟ 453 00:28:22,220 --> 00:28:24,280 دعنا نأخذه إلى الطبيب ، مصل ، حقنة ، أيا كان ... 454 00:28:24,300 --> 00:28:25,660 إبرة إبرة؟ 455 00:28:25,680 --> 00:28:28,337 ما هي ابرة القمر يا علي؟ يا علي ابني. 456 00:28:28,357 --> 00:28:29,660 يا إلهي! 457 00:28:32,056 --> 00:28:33,399 بني ، والدي يتصل. 458 00:28:34,016 --> 00:28:36,898 - هل أنت جاد؟ - مكالمات الفيديو ، يا بني ، حزم أمتعتك بسرعة. 459 00:28:36,918 --> 00:28:38,580 - يجتمع! - ألم يتصل للتو؟ 460 00:28:39,805 --> 00:28:43,165 سنجلس هكذا ، سنحصل على تلك القسائم في الخلف. 461 00:28:43,185 --> 00:28:44,920 هل أطفأت وشمك يا بني؟ 462 00:28:44,940 --> 00:28:46,780 تأخذ قسائمك بدلاً من الشتائم على وشمي. 463 00:28:50,011 --> 00:28:51,340 أقراط ، أقراط ... 464 00:28:51,360 --> 00:28:53,380 بني ، أنجز أقراطك ، تعال بسرعة. 465 00:28:53,400 --> 00:28:55,678 - هل انت جاهز؟ - أنا جاهز ، أنا جاهز. دعونا فتح. 466 00:28:56,196 --> 00:28:58,060 ابتسم ابتسم. أنا أفتح. 467 00:28:59,816 --> 00:29:02,060 - يوم جيد يا أبي. - يوم جيد يا أبي. 468 00:29:02,080 --> 00:29:03,700 أوه ، أطفالي! 469 00:29:03,720 --> 00:29:06,220 يا فتى ، أصلح هذا الهاتف الخاص بك. 470 00:29:06,240 --> 00:29:09,020 إذا قلبت الهاتف إلى جانب واحد ، يا أبي ، فسنرى 471 00:29:09,040 --> 00:29:10,460 أمي أيضًا. 472 00:29:10,480 --> 00:29:11,700 حسنًا ، حسنًا. 473 00:29:13,560 --> 00:29:18,560 آه ، كم هم مستنزفون ، أيها القاضي! 474 00:29:18,580 --> 00:29:20,420 لا أمي ، لم نطفو. 475 00:29:20,440 --> 00:29:21,680 أقسم أننا بخير ، نحن بخير. 476 00:29:21,700 --> 00:29:24,160 حسنا حسنا. أعطني أخيك. 477 00:29:24,478 --> 00:29:27,060 لدينا أخبار سارة له ، يا بني. 478 00:29:28,000 --> 00:29:31,960 - حسنًا يا أمي ، أخي ليس في المنزل. - أين؟ 479 00:29:32,636 --> 00:29:35,020 - أين ستكون في المكتبة. - أجل. 480 00:29:35,040 --> 00:29:36,100 كما هو الحال دائما. 481 00:29:36,120 --> 00:29:38,380 جيد جيد ، حسنًا. أحسنت. 482 00:29:38,400 --> 00:29:41,260 يعمل بجد ، وليس من الواضح كيف دفن في الدروس. 483 00:29:42,754 --> 00:29:44,840 يجب علينا تشغيل الموسيقى أو شيء من هذا القبيل؟ 484 00:29:45,095 --> 00:29:46,420 اترك الموسيقى. 485 00:29:46,580 --> 00:29:47,918 ماذا تحتاج؟ 486 00:29:48,118 --> 00:29:49,540 نحن بخير ، أعتقد ذلك. 487 00:29:52,258 --> 00:29:55,360 إذا أردت ، سأحضر لنا شيئًا باردًا نشربه. 488 00:29:55,380 --> 00:29:57,880 عزيزي ، هل تعتقد أن دورك الآن؟ 489 00:29:58,419 --> 00:30:00,756 من الأفضل أن أحضر لنا شيئًا باردًا نشربه. 490 00:30:00,776 --> 00:30:01,880 سأعود حالا ، انتظر. 491 00:30:15,632 --> 00:30:17,080 ما زلت مشهورًا جدًا. 492 00:30:18,397 --> 00:30:21,600 حبيبي اين انت؟ انا انتظرك. 493 00:30:22,214 --> 00:30:24,240 فيريت ، هل يمكنك الرد على رسالتي؟ 494 00:30:24,838 --> 00:30:27,240 أنا أتصل ، أنت لا تلتقط أين أنت؟ 495 00:30:27,538 --> 00:30:29,980 لا تقل لي أنك تركتني هنا. 496 00:30:30,000 --> 00:30:31,320 فريد! 497 00:30:31,616 --> 00:30:33,140 أوه ، بورشاك! 498 00:30:41,718 --> 00:30:45,296 ماذا تفعل على بعد 300 متر ، تبا! 499 00:30:54,496 --> 00:30:56,775 حبي كنت قلقة جدا عليك. 500 00:30:56,795 --> 00:31:00,220 نفذت بطاريتي ، سأعود للمنزل بعد خمس دقائق. أنا أرتدي شاحن ، اتصل بي. 501 00:31:02,336 --> 00:31:03,820 أين بقينا؟ 502 00:31:05,040 --> 00:31:08,100 حبيبي ، هل تود أن تحضر لي شيئًا خاليًا من السكر؟ 503 00:31:08,120 --> 00:31:10,357 السكر يمسني قليلا. 504 00:31:10,377 --> 00:31:12,300 حبي ، أنا لا أستخدم السكر. 505 00:31:12,320 --> 00:31:14,579 لا يوجد حتى سكر الفاكهة في المنزل. الق نظرة إذا كنت تريد. 506 00:31:15,036 --> 00:31:16,497 - الا يوجد؟ - رقم. 507 00:31:16,955 --> 00:31:18,840 - لا على الاطلاق؟ - لا يوجد أبدا. 508 00:31:19,056 --> 00:31:20,240 لا يوجد أبدا. 509 00:31:22,053 --> 00:31:25,320 آه ، سيرا شيء يحدث لي! 510 00:31:25,340 --> 00:31:26,380 ماذا حدث فجأة؟ 511 00:31:26,400 --> 00:31:28,060 لا أعلم ، لدي آلام في المعدة. 512 00:31:28,198 --> 00:31:29,760 أوه ، أنا سيء للغاية! 513 00:31:29,780 --> 00:31:31,020 - احضر لي الماء. - حسنا. 514 00:31:31,040 --> 00:31:32,879 - أحضر لي الماء. - حسنًا ، سأحضره الآن. 515 00:31:32,899 --> 00:31:35,360 ضع الثلج أو النعناع أو الليمون أو أي شيء تجده! 516 00:32:12,149 --> 00:32:13,560 البيقية؟ 517 00:32:15,397 --> 00:32:17,020 ما هو هذا تفعل هنا؟ 518 00:32:20,496 --> 00:32:22,218 - متى اتيت؟ - حاليا. 519 00:32:23,351 --> 00:32:25,468 - أين هذا الفتى؟ - التي صبي؟ 520 00:32:25,488 --> 00:32:27,340 - E Ferit؟ - هل جاء فريت؟ 521 00:32:27,360 --> 00:32:28,660 قل نعم… 522 00:32:30,436 --> 00:32:32,260 Crazy boy 69 523 00:32:33,196 --> 00:32:35,260 هلتي نجمي 524 00:32:35,678 --> 00:32:37,120 إلكتريك رجل 525 00:32:37,577 --> 00:32:40,260 أنت لست متصلًا ، لماذا أنت غير متصل؟ 526 00:32:46,136 --> 00:32:48,440 آمل أن أتحمل اللوم. 527 00:32:58,851 --> 00:33:00,760 آسف ، من كنت تنظر؟ 528 00:33:01,191 --> 00:33:02,558 مرحبًا. 529 00:33:03,733 --> 00:33:06,610 - كهرباء… - كهرباء؟ 530 00:33:07,660 --> 00:33:08,694 الكهرباء 531 00:33:08,714 --> 00:33:11,660 - نعم نعم الكهرباء جئت للتركيبات الكهربائية. 532 00:33:12,698 --> 00:33:16,480 حسنًا ، بعد إذنك ، هل يمكنني إلقاء نظرة على تأمين رئيسي داخلي على الفور؟ 533 00:33:17,315 --> 00:33:19,020 أمي ليست في المنزل. 534 00:33:22,176 --> 00:33:25,220 - أين هو - - إنهم في الطابق السفلي ، في الطابق السفلي. 535 00:33:29,360 --> 00:33:32,016 حسنًا ، المصهر الرئيسي هنا أيضًا ، ... 536 00:33:32,633 --> 00:33:35,340 إذا كان هناك شيء مثل الكرسي ، يمكنني الصعود عليه ... إنه 537 00:33:39,112 --> 00:33:40,480 هنا! 538 00:33:42,889 --> 00:33:45,254 - اخرج! - أأ ، هل هو مجنون أم ماذا؟ 539 00:33:45,274 --> 00:33:47,300 - ما الذي يحدث يا صديقي ، من أنت؟ - اسكت! 540 00:33:47,320 --> 00:33:48,260 هل هو صديقك 541 00:33:48,280 --> 00:33:49,860 - لا أعلم ، لا أعلم! - مخزي! 542 00:33:50,020 --> 00:33:51,880 اخرج أينما كنت! 543 00:34:09,411 --> 00:34:10,900 لا توجد تسريبات هنا أيضًا. 544 00:34:11,298 --> 00:34:12,580 انت آمن. 545 00:34:12,600 --> 00:34:15,496 من يريد أن يكون آمنا أيها الوسيم؟ 546 00:34:16,453 --> 00:34:17,413 لم افهم. 547 00:34:18,619 --> 00:34:22,579 حبيبي ، سأخبرك جميعًا واحدًا تلو الآخر ، لا تقلق. 548 00:34:23,317 --> 00:34:25,560 لا تقل لي ، سأذهب الآن. 549 00:34:28,373 --> 00:34:30,219 لماذا أتيت ولماذا تغادر؟ 550 00:34:30,219 --> 00:34:32,358 أنا ذاهب إلى مكان سخيف الآن يا أختي. 551 00:34:32,358 --> 00:34:33,600 يا لها من أخت لطيفة! 552 00:34:34,078 --> 00:34:35,719 لا تجعلني مجنون! 553 00:34:35,739 --> 00:34:38,675 أخاف من الجنون! انتظر ماذا تفعل؟ 554 00:34:39,274 --> 00:34:41,780 أين أنت؟ يظهر! 555 00:34:42,558 --> 00:34:45,420 - هل أنت مجنون؟ - ماذا يحدث؟ هذا المكان لي! 556 00:34:48,636 --> 00:34:51,197 فيريت ، أركض فيريت ، هناك رجل مجنون في المنزل! 557 00:34:51,217 --> 00:34:52,279 ماذا قال؟ 558 00:34:53,656 --> 00:34:55,759 انظر ، انظر إلي. ماذا قلت؟ 559 00:34:57,239 --> 00:35:00,817 أنا أعرف بالفعل أن اللقيط هنا ، يظهر الموقع هنا. 560 00:35:00,818 --> 00:35:01,940 من انت؟ 561 00:35:02,319 --> 00:35:04,980 اخرج أينما كنت Ferit Şerbetlioğlu! 562 00:35:05,279 --> 00:35:06,820 هل قلت Şerbetlioğlu؟ 563 00:35:06,840 --> 00:35:09,440 نعم عزيزي ، قلت Şerbetlioğlu. 564 00:35:09,460 --> 00:35:11,660 وهو أيضا حبيبي. 565 00:35:11,879 --> 00:35:13,040 أين هي؟ 566 00:35:13,060 --> 00:35:16,580 لا أعرف Ferit Şerbetlioğlu ، لكن Can Şerbetlioğlu هو اسم حبيبي. 567 00:35:19,816 --> 00:35:25,093 أصدقائي ، إنها مصادفة غريبة ، لكن اسم صديقتي هو فيريت كان. 568 00:35:45,916 --> 00:35:47,820 تعال ، ارتفع والده. 569 00:35:50,037 --> 00:35:52,040 هل سيأخذك أبي بين ذراعيه؟ 570 00:35:52,618 --> 00:35:54,400 خذها؟ اقفز! 571 00:35:55,198 --> 00:35:57,460 قفز على! 572 00:35:58,836 --> 00:36:01,120 ذهبنا إلى المستشفى من أجل لا شيء. 573 00:36:01,140 --> 00:36:03,420 لو كانوا قد فحصوا ضغط دمي فقط. 574 00:36:03,560 --> 00:36:05,218 لماذا يكون عبثا يا ابنتي؟ 575 00:36:05,238 --> 00:36:07,060 انظر إلى أي مدى تعلمنا جيدًا ، لم يكن لديك أي شيء. 576 00:36:07,080 --> 00:36:09,460 لكني قلتها في البداية ، أليس كذلك؟ 577 00:36:09,680 --> 00:36:11,020 ماذا قلت يا أمي؟ 578 00:36:11,040 --> 00:36:12,700 أخبرت الفتاة أن تعطيك ماء سكر. 579 00:36:12,720 --> 00:36:14,980 لا يا عزيزتي ، أنا لا أقول ذلك. هذا ما قلته من قبل. 580 00:36:15,000 --> 00:36:17,460 قلت إنني بحاجة إلى طبيب في المنزل. 581 00:36:17,959 --> 00:36:21,160 أمي ، ذهبنا إلى المستشفى ، هل سقطت لآلئنا ، في سبيل الله؟ 582 00:36:21,359 --> 00:36:24,720 هل نحن من كبار رجال الأعمال ، هل نحن مجتمع راقي ، هل سيأتي طبيب إلى منزلنا؟ 583 00:36:24,760 --> 00:36:28,840 لذلك هناك سبب لهذا العمل ، إذا مرضت ، ذهبت إلى المستشفى ، سيراك الطبيب. 584 00:36:28,860 --> 00:36:31,540 يا إلهي ، لقد فاتنا تقرير المرض. 585 00:36:38,557 --> 00:36:40,080 هل انت بخير يا فتاة؟ 586 00:36:40,718 --> 00:36:42,860 واحسرتاه اخي علي! 587 00:36:42,880 --> 00:36:44,920 - من هو أخوك علي ، لا أعرف؟ - علي اخي! 588 00:36:44,940 --> 00:36:47,460 - صه ، إذا سمعك هنا ، فسوف يقطعنا كلانا! 589 00:36:48,317 --> 00:36:49,920 أهذه قمة الجبل يا عزيزي؟ 590 00:36:50,100 --> 00:36:52,019 - ادخل ، ادخل ، ادخل! - انتظر أين؟ 591 00:36:52,339 --> 00:36:55,937 - تعال ، تعال! - ما الذي يحدث ، ما الذي يحدث؟ 592 00:36:57,796 --> 00:36:59,080 من هو هذا علي؟ 593 00:36:59,100 --> 00:37:00,438 أخي علي ملاكم سابق. 594 00:37:00,458 --> 00:37:02,620 هل تعلم أنه تم طرده بعد ذلك؟ الذهاب إلى السجن مرتين. 595 00:37:02,640 --> 00:37:04,520 في الواقع ، تم تحطيم آخر ثلاثة أشخاص. 596 00:37:04,620 --> 00:37:06,200 الآن عندما يراك سيدخل الثالث. 597 00:37:06,220 --> 00:37:08,600 من فضلك لا تفعل هذا بنا ، من فضلك ، سوف يحترق شبابنا! 598 00:37:09,098 --> 00:37:10,678 أنت لا تتحرك في أي مكان ، حسنًا؟ 599 00:37:15,857 --> 00:37:19,140 Hoppala ، دعني أرى يا فتاة العسل. 600 00:37:25,376 --> 00:37:27,120 لا ، هذا غير منطقي. 601 00:37:27,778 --> 00:37:30,200 أنا لا أغش ، أليس كذلك؟ أنا لا أعتقد ذلك. 602 00:37:30,439 --> 00:37:32,540 أنا لا أقول ذلك ، ربما تكون سيرا على حق. 603 00:37:32,639 --> 00:37:33,680 أنا؟ 604 00:37:34,519 --> 00:37:36,800 أعطني هاتفك ، دعني أنظر إلى صورتك. 605 00:37:37,518 --> 00:37:39,000 لا لا. 606 00:37:39,220 --> 00:37:42,700 فريد طفل خجول للغاية ، ولا يحب أن يتم تصويره. 607 00:37:43,916 --> 00:37:47,100 تعال يا بني ، هيا يا بني ، لا يمكنك حتى نفاد البطارية! 608 00:37:52,580 --> 00:37:54,480 هل ارتكبت إثم شخص ما؟ 609 00:37:55,058 --> 00:37:56,120 رقم. 610 00:37:56,920 --> 00:38:00,880 نعم ، عادةً لا يجب أن أقول أشياء مثل هذه ... حسنًا ، 611 00:38:01,180 --> 00:38:03,660 بما أنه وصل إلى هذا الحد ، 612 00:38:04,198 --> 00:38:05,700 عميل فيريت. 613 00:38:05,720 --> 00:38:08,660 إنه متخفي في الوقت الحالي لذا لا يمكننا التقاط الصور. 614 00:38:09,178 --> 00:38:11,160 يا جميلتي. 615 00:38:11,419 --> 00:38:13,220 أنا آسف يا ابنتي. 616 00:38:16,136 --> 00:38:17,920 هل لعن أحد؟ 617 00:38:29,613 --> 00:38:31,080 هل انت بخير يا وردتي؟ 618 00:38:39,335 --> 00:38:42,000 دعنا نلقي نظرة على موقع المدرسة لمدة دقيقة. 619 00:38:42,359 --> 00:38:44,760 بالضبط ، افتح! 620 00:38:47,337 --> 00:38:48,980 هل هوري ليس في المنزل؟ 621 00:38:50,736 --> 00:38:52,260 هل لديك المفتاح؟ 622 00:38:56,672 --> 00:38:58,120 هوري! 623 00:38:59,276 --> 00:39:01,600 يا فتاة ، صوتك مسموع ، ارفعه! 624 00:39:08,194 --> 00:39:09,840 هنا ، فيريت! 625 00:39:11,518 --> 00:39:13,340 - بيل! - هل فيريت! 626 00:39:14,497 --> 00:39:16,740 - مخزي! - كاذب! 627 00:39:29,080 --> 00:39:30,800 اهلا سهلا. 628 00:39:30,940 --> 00:39:32,480 لماذا أتيت مبكرا؟ 629 00:39:32,839 --> 00:39:34,460 هل سنقدم لك حسابا يا هوري؟ 630 00:39:35,297 --> 00:39:36,499 يا إلهي ... 631 00:39:37,095 --> 00:39:38,759 لم نتمكن من الاستحمام. 632 00:39:39,737 --> 00:39:40,980 حصلت عليه. 633 00:39:49,254 --> 00:39:51,580 هل فكرت في إلقاء نظرة على اسمك الآن؟ 634 00:39:52,260 --> 00:39:55,297 ابنتي ، أنا مديرة التعداد ، هل يجب أن 635 00:39:55,317 --> 00:39:56,980 أسأل عن هويتك إذا كان أي شخص يقول اسمه يقول الحقيقة أو يكذب؟ 636 00:39:57,000 --> 00:39:58,440 بالطبع لا يمكنك ذلك. 637 00:39:58,540 --> 00:40:02,120 لأنه في ذلك الوقت كنت مشغولاً بإغواء صديقة أفضل صديق لك. 638 00:40:02,618 --> 00:40:04,160 ماذا تقول؟ 639 00:40:04,180 --> 00:40:06,120 كيف تعرف أنك بدأت مبكرا؟ 640 00:40:06,140 --> 00:40:07,920 ربما قمت بإغراء لي. 641 00:40:09,216 --> 00:40:10,580 تقول لي ... 642 00:40:10,600 --> 00:40:12,140 ابنتي ، ليس لديك ابنتي. 643 00:40:12,160 --> 00:40:15,020 من المؤسف أنك لم تعرف اسم الصبي بعد. 644 00:40:15,220 --> 00:40:17,277 - هل كنت تعلم؟ - نعم انا اعلم. 645 00:40:17,297 --> 00:40:19,320 انظر ، أنت تتصرف كفنانة لنا في منزلنا. 646 00:40:21,160 --> 00:40:25,294 انتظري لحظة يا سيرا ، أنا متوترة ، سأتعرض لحادث الآن. 647 00:40:25,314 --> 00:40:26,320 حقا؟ 648 00:40:27,917 --> 00:40:30,720 دعنا نرى ما إذا كنت قد خرجت ، كنت أشعر بالفضول بشأن هذا الحادث. 649 00:40:31,138 --> 00:40:32,600 أعرف كراف ماغا. 650 00:40:32,919 --> 00:40:34,740 ماذا يقول هذا كراف مراف؟ 651 00:40:43,555 --> 00:40:45,000 ماذا يحدث هنا؟ 652 00:40:45,020 --> 00:40:46,400 ماذا تفعل آه! 653 00:40:54,177 --> 00:40:56,900 أأ ، ماذا تفعل! 654 00:40:57,379 --> 00:40:58,860 اترك آه! 655 00:40:58,880 --> 00:41:00,240 ماذا تفعلون؟ 656 00:41:01,078 --> 00:41:02,360 هدء من روعك! 657 00:41:03,997 --> 00:41:07,000 ماذا تفعلين ، هل يناسب هؤلاء النساء الكبار؟ 658 00:41:07,020 --> 00:41:09,119 أغوىوا حبيبي زهرة! 659 00:41:09,139 --> 00:41:12,200 رقم! عزيزي ، دعني أوضح لك حقيقة الأمر على الفور. 660 00:41:12,220 --> 00:41:14,859 خدعتني صديقتي للأسف مع هذين الشخصين المتوسطين! 661 00:41:14,860 --> 00:41:16,580 انه انت! كانت حبيبي. 662 00:41:16,600 --> 00:41:18,580 انتظر ، انتظر. كن هادئ. 663 00:41:18,600 --> 00:41:19,680 هدوء. 664 00:41:20,098 --> 00:41:22,500 الآن هل فهمت بشكل صحيح؟ هناك رجل في المنتصف. 665 00:41:22,520 --> 00:41:23,859 - حبيبي! - حبيبي! 666 00:41:23,879 --> 00:41:24,960 حبيبي! 667 00:41:24,980 --> 00:41:26,080 يا له من شهر مجنون! 668 00:41:29,377 --> 00:41:31,720 كان هذا الرجل مع ثلاثة منكم في نفس الوقت. 669 00:41:32,856 --> 00:41:34,700 أنت لا تعرف عنها. 670 00:41:35,019 --> 00:41:38,280 لقد خدعكم الثلاثة مع بعضهم البعض. هل حصلت عليه بشكل صحيح؟ 671 00:41:39,557 --> 00:41:41,700 - مثل. - كانت. 672 00:41:41,859 --> 00:41:43,260 هذا هو الوضع باختصار. 673 00:41:43,280 --> 00:41:44,720 لماذا تتقاتل 674 00:41:44,740 --> 00:41:46,320 لا ، لعبك الرجل. 675 00:41:46,340 --> 00:41:49,220 أنتم تضربون بعضكم البعض هنا بدلاً من الذهاب والحصول على المال. 676 00:41:49,339 --> 00:41:51,098 التخلي عنه ، هوو! 677 00:41:57,577 --> 00:42:00,196 أوه ، بالمناسبة ، لا تقاتل ، أسمع. 678 00:42:08,096 --> 00:42:10,500 أمي ، كان هناك الكثير من الضوضاء ، هل حدث شيء ما؟ 679 00:42:11,158 --> 00:42:12,780 اذهب وانظر إلى الأسفل يا أخي علي. 680 00:42:13,200 --> 00:42:14,760 شفقة ، رؤوس الفتيات. 681 00:42:16,800 --> 00:42:20,840 لا ، إلى متى ، أعني ، لم نسمع أياً من ضجيجهم أو أي شيء يا أمي. 682 00:42:20,860 --> 00:42:23,620 يا طفلي ، الصغار يستمتعون. 683 00:42:24,517 --> 00:42:27,060 اسمع ، لا يوجد صوت ، كما ترى - 684 00:42:27,080 --> 00:42:29,840 الآن دعه يذهب ، يا بني ، دعني أرى وسأسكب لك بعض الأرز. 685 00:42:29,860 --> 00:42:31,758 سوف أضعها! وضعتها. 686 00:42:32,199 --> 00:42:34,156 هؤلاء البنات مؤتمنون عليك يا أخي علي. 687 00:42:40,652 --> 00:42:42,160 سألقي نظرة يا أمي. 688 00:42:51,136 --> 00:42:52,320 اين اخي؟ 689 00:42:52,340 --> 00:42:53,600 يأتي صوت من الأسفل. 690 00:42:53,620 --> 00:42:56,140 أوه ، لقد سمعت أنهم يشاهدون فيلمًا ، وسوف يختصرونه الآن. 691 00:42:56,439 --> 00:42:57,760 هاه ، أليس كذلك؟ 692 00:42:57,780 --> 00:43:00,320 علاوة على ذلك ، لدي أشياء أتحدث معك عنها. 693 00:43:00,680 --> 00:43:02,738 حسنًا ، لنتحدث. 694 00:43:13,438 --> 00:43:16,940 كم كنت سعيدًا عندما قلت إنك لا تستخدم وسائل التواصل الاجتماعي ، مثل الأحمق! 695 00:43:17,060 --> 00:43:20,000 اعتقدت أنه لم يكن من النوع الذي يحاول إسقاط فتاة هناك مكتوفي الأيدي. 696 00:43:20,020 --> 00:43:23,500 هذا أو ذاك ... هذا لقيط صلب ، رغم ذلك. 697 00:43:23,520 --> 00:43:26,060 لا ، لأنني اعتقدت أنني ماكرة ، 698 00:43:26,080 --> 00:43:27,680 اتضح أن هذا أسوأ مني! 699 00:43:28,278 --> 00:43:31,580 فكرت في صورة مفهوم الظل ، لأنها لا تسمح بالتصوير. 700 00:43:31,600 --> 00:43:34,060 كنا بصدد فتح حساب مشترك ، كان كل هذا كذبة. 701 00:43:34,578 --> 00:43:35,960 الكذب قذارة. 702 00:43:38,076 --> 00:43:39,620 نهال أخذت الآيس كريم. 703 00:43:43,497 --> 00:43:45,060 بنات ، زهرة على حق. 704 00:43:45,080 --> 00:43:47,840 - هذا الرجل يحتاج إلى معاقبة. - يجب أن تسحب. 705 00:43:47,860 --> 00:43:50,620 ولكن كيف؟ هذا ما أفكر به فيه. 706 00:43:52,118 --> 00:43:55,560 أعتقد أننا يجب أن نوظف رجلاً ، وكسر عظامه ، وضربه. 707 00:43:55,759 --> 00:43:58,760 كوني فتيات عقلانيات ، سنكون مركز الشرطة. لقد تم تغريمنا حتى. 708 00:43:59,220 --> 00:44:02,780 حسنًا ، يجب أن أنتبه لمثل هذه الأشياء. 709 00:44:02,800 --> 00:44:04,440 ينعكس ذلك في جميع أنواع الوسائط. 710 00:44:04,460 --> 00:44:06,480 أنا مشهور بعد كل شيء ، كما تعلم. 711 00:44:09,798 --> 00:44:11,880 أعتقد أننا يجب أن نضع بعض الأدوية في شرابك. 712 00:44:12,120 --> 00:44:13,620 دعونا نتخلص منه ، دعونا نفتقده. 713 00:44:13,779 --> 00:44:16,560 سوف نعاقب مرة أخرى ، نحن بحاجة إلى طريقة لا تجعل أيدينا قذرة. شيء يجعله يندم على أنه ولد 714 00:44:16,879 --> 00:44:20,100 بهذه الطريقة ، سيظلم حياته … شخص ما… نعم! - ماذا حدث؟ - من؟ انظروا ، الفتيات الآن ... هؤلاء هم عائلة Şerbetlioğlu المتجذرة من بورصة. كيف نعرف؟ قلت أخرج تلك البالات من هنا. E الأخ عمر يعمل معي. هل لديه اخ؟ احصل على هذه! كان الجميع خائفين من هذا الرجل. لكن في الغالب من الأطفال. إنهم خائفون للغاية من والدهم. 715 00:44:55,959 --> 00:44:58,500 ماذا تفعل هذه الأكياس هنا؟ ألم أخبرك بإزالته؟ 716 00:44:59,019 --> 00:45:02,220 كان والدهم رجلاً صارمًا للغاية وصارمًا للغاية. 717 00:45:03,157 --> 00:45:05,280 حسنًا ، بالطبع ، هناك أيضًا مشكلة المال. 718 00:45:05,300 --> 00:45:07,200 كانوا جميعًا خائفين. 719 00:45:08,674 --> 00:45:10,720 سوف نستخدم هذا الخوف. 720 00:45:12,457 --> 00:45:14,820 أيا كان ، أبي ، دائما كتاب ، دائما كتاب. 721 00:45:14,840 --> 00:45:16,940 لذا أبي ، نحن ندرس كل يوم. 722 00:45:17,240 --> 00:45:19,220 أحسنت ، أحسنت. جيد جيد. 723 00:45:19,439 --> 00:45:21,040 أعطني أخيك. 724 00:45:21,060 --> 00:45:22,740 بالتأكيد بالطبع. أبي الآن. 725 00:45:27,520 --> 00:45:31,900 نامت والدتي بمجرد وصول أخي فريت. كان يركض كثيرًا ، متعبًا جدًا اليوم. 726 00:45:32,259 --> 00:45:33,399 انظروا. 727 00:45:34,355 --> 00:45:37,040 أوه ، جيد. النوم والراحة. 728 00:45:37,060 --> 00:45:39,140 النوم يا عزيزي. 729 00:45:39,160 --> 00:45:41,537 إنه متعب ، هيا ، أنا أقبلك. 730 00:45:41,617 --> 00:45:44,840 ثم نغلق ، دعنا ندرس ، دعونا لا نتأخر. 731 00:45:44,860 --> 00:45:46,959 يوم جيد يا أبي ، أمي. 732 00:45:51,516 --> 00:45:53,940 حسنًا أخي ، أنا أفهمك. 733 00:45:54,299 --> 00:45:57,737 لكنني أريد حقًا أن أصبح طبيبة وسأفعل ذلك. 734 00:45:59,780 --> 00:46:03,859 حسنًا يا زهرة ، فلا داعي للتحدث ، لذا فقد اتخذت قرارك. 735 00:46:03,879 --> 00:46:05,500 لا يا أخي ، دعنا نتحدث. 736 00:46:05,520 --> 00:46:08,058 لذا فإن رأيك مهم جدًا بالنسبة لي ، كما تعلم. 737 00:46:09,732 --> 00:46:11,620 أوه ، أنا سيء للغاية. 738 00:46:12,118 --> 00:46:14,540 انظر يا أبي ، كل هذا بسبب نقص الأدوية. 739 00:46:14,560 --> 00:46:15,600 هل هو نينوس؟ 740 00:46:15,620 --> 00:46:16,940 نعم حبيبي بالطبع. 741 00:46:16,960 --> 00:46:19,060 انظر ، إذا كان هناك طبيب في منزلنا ، 742 00:46:19,099 --> 00:46:22,080 يمكننا أن نفهم على الفور سبب سوء حالة حري. 743 00:46:22,200 --> 00:46:24,620 لكن نظرًا لعدم وجود طبيب في منزلنا ، 744 00:46:24,640 --> 00:46:27,100 لا يمكننا أن نفهم سبب سوء حالة Huriye. 745 00:46:27,698 --> 00:46:30,380 أمي ، حسنًا ، لا تغضب ، في سبيل الله ، لا تغضب. 746 00:46:30,480 --> 00:46:31,740 وصلت الرساله. 747 00:46:33,097 --> 00:46:35,220 حسنًا ، حسنًا ، دعنا نرى عفوًا. 748 00:46:35,240 --> 00:46:38,160 يجب أن يكون هناك عفو أولاً ، لكن هذه هي الأشياء التي يجب الحديث عنها بعد ذلك. 749 00:46:38,180 --> 00:46:39,440 سنتحدث عنها لاحقًا. 750 00:46:43,157 --> 00:46:45,137 تعال ، دويغو ، أنت تتثاءب. دعنا نذهب إلى السرير. 751 00:46:45,437 --> 00:46:47,720 - أمي ، أنا نائمة. - تصبح على خير. 752 00:46:50,077 --> 00:46:51,940 يا فتاة ، لماذا تتصرف بغرابة؟ 753 00:46:52,000 --> 00:46:53,040 رقم. 754 00:46:55,877 --> 00:46:57,698 ماذا تقول أمي؟ كانت هذه الوظيفة. 755 00:46:57,718 --> 00:46:59,038 بالتأكيد ، انظر الآن. 756 00:46:59,078 --> 00:47:03,158 إذا لم يقل أخوك بشكل مباشر أن ذلك لن يحدث ، فهذا يعني أنه قد تم ، حسنًا؟ 757 00:47:03,178 --> 00:47:04,340 ماذا يجب أن يفعل الصبي؟ 758 00:47:04,360 --> 00:47:06,180 ليس في مفرداتك ، حسنًا؟ 759 00:47:06,200 --> 00:47:07,920 نعم ، دعونا لا نغضب. 760 00:47:07,940 --> 00:47:09,860 ما شاء الله ما شاء الله. 761 00:47:10,779 --> 00:47:14,520 أوه ، أنا سيء للغاية ، لقد ساءت للتو. 762 00:47:14,540 --> 00:47:17,799 رحل الطفل ، ذهبت هوري. لم أفهم ما إذا كنت ستصبح فنانًا وكان عالقًا فيه 763 00:47:17,800 --> 00:47:18,980 . 764 00:47:19,000 --> 00:47:21,240 هل ضغطوا على ماذا ، أنا مجنون! 765 00:47:21,260 --> 00:47:22,480 أنا سيء جدا. 766 00:47:22,500 --> 00:47:24,380 أتمنى أن تحضر بعض الماء. 767 00:47:24,400 --> 00:47:27,797 إنها ليست تهب ، أنا جافة بالفعل ، حلقي جاف ، أتمنى أن تحضر بعض الماء! 768 00:47:27,817 --> 00:47:29,940 يا الهي ربي! 769 00:47:31,297 --> 00:47:33,640 دعنا نذهب إلى الفراش ، تصبح على خير. 770 00:47:34,557 --> 00:47:37,020 Zehra ، توقف Zehra! 771 00:47:37,857 --> 00:47:39,640 - سأذهب إلى غرفتي ، أختي. - لا تدخل! 772 00:47:39,660 --> 00:47:40,920 لنتحدث قليلا. 773 00:47:42,196 --> 00:47:44,500 لماذا الدكتوراه؟ لماذا اختي طبيبة؟ 774 00:47:45,078 --> 00:47:47,620 أختى؟ هل أنت بخير يا أخت Huriye؟ 775 00:47:47,979 --> 00:47:49,599 انا بخير اختي كيف حالك 776 00:47:49,619 --> 00:47:51,118 - انا ايضا بخير. - يرحمك الله. 777 00:47:51,138 --> 00:47:52,560 اسمحوا لي أن أذهب إلى غرفتي. 778 00:47:52,580 --> 00:47:54,340 للعثور على زوج طبيب ، أليس كذلك؟ 779 00:47:54,360 --> 00:47:56,140 ماذا تقولين يا اختي هوري؟ 780 00:47:56,160 --> 00:47:58,400 قل الحقيقة ، قل الحقيقة. 781 00:47:58,420 --> 00:48:00,180 ماذا تقول في سبيل الله؟ 782 00:48:00,200 --> 00:48:01,740 انا ذاهب الى السرير! 783 00:48:04,178 --> 00:48:05,400 لم يذهب؟ 784 00:48:08,916 --> 00:48:10,240 أقسم أنه رحل. 785 00:48:13,717 --> 00:48:15,900 رجلي الرياضي. 786 00:48:17,618 --> 00:48:19,280 لدي مشكلة. 787 00:48:25,557 --> 00:48:27,500 أخي يلماز ، استيقظ. 788 00:48:29,156 --> 00:48:30,460 شقيق مراد؟ 789 00:48:30,939 --> 00:48:31,900 سيدي إخوانه. 790 00:48:31,920 --> 00:48:33,940 أخي ، هذا لا يستيقظ. 791 00:48:37,612 --> 00:48:38,900 هذا ابني يشخر. 792 00:48:39,200 --> 00:48:40,319 دقيقة واحدة. 793 00:48:40,977 --> 00:48:44,517 الأخ يلماظ ، الأخ يلماز! استيقظ أخي ، استيقظ أخي! 794 00:48:44,537 --> 00:48:45,660 ماذا يحدث هنا؟ 795 00:48:45,680 --> 00:48:47,660 أخي ، انهض ، دعني أحب عينيك ، لدينا وظيفة. 796 00:48:47,680 --> 00:48:49,560 لقد نمت جيدًا ، هاه. 797 00:48:50,379 --> 00:48:53,640 كم هو مريح سرير أخي فيريت. 798 00:48:53,660 --> 00:48:55,340 نعم ، نعم إنها مريحة وجميلة. 799 00:48:55,360 --> 00:48:57,400 ثم نشكرك أخي. 800 00:48:57,420 --> 00:48:58,980 اسمحوا لي أن أساعدك مثل هذا. 801 00:48:59,000 --> 00:49:01,180 - شكرًا. - عار عليك يا أخي. 802 00:49:01,200 --> 00:49:03,440 بعد كل شيء ، نحن رجل واحد ، نحصل عليه. 803 00:49:03,660 --> 00:49:06,920 سواء كان الأمر يتعلق بإدارة الأسرة أو إدارة الفتيات ، فسوف 804 00:49:06,940 --> 00:49:08,939 تسأل الأخ يلماز بالطبع. 805 00:49:08,959 --> 00:49:12,220 أخي يلماز إذا تركت الخبز عند الباب صباحا ... 806 00:49:12,240 --> 00:49:13,840 قلت خبزا خطر لي. 807 00:49:14,399 --> 00:49:16,320 لماذا تركتني الفتاة ، أليس كذلك؟ 808 00:49:16,340 --> 00:49:17,480 خائنة. 809 00:49:17,500 --> 00:49:20,220 تعال بعد دقيقتين ، سأخبرك بالداخل ، تعال. 810 00:49:20,240 --> 00:49:21,640 يا أخي لا داعي أقسم. 811 00:49:21,660 --> 00:49:24,320 اسمع ، لقد ذهبت مؤخرًا إلى المخبز لشراء الخبز… 812 00:49:24,340 --> 00:49:25,200 افتح فمك. 813 00:49:29,718 --> 00:49:32,820 أخي سيقبلها فلماذا لا؟ 814 00:49:33,598 --> 00:49:35,820 سأذهب إلى مدرستي جيدًا. 815 00:49:36,120 --> 00:49:38,060 ثم كل شيء سيكون على ما يرام. 816 00:49:46,737 --> 00:49:48,980 - AA! - توقف ، لا تصرخ! 817 00:49:50,057 --> 00:49:51,880 أوه ، هذه هي نفسها مرة أخرى ... 818 00:49:53,097 --> 00:49:55,819 هناك صوت قادم من فوق ، لكن ما هو؟ 819 00:49:55,839 --> 00:49:58,120 - لا مشكلة. - الاشياء العادية ، حصلت عليه؟ 820 00:49:59,117 --> 00:50:01,720 بالطبع ، جميلة ، أعتقد أننا لم نولد يوم الاثنين الماضي أيضًا. 821 00:50:01,740 --> 00:50:04,399 - أحضر لي قلمًا وورقة. - حسنا. 822 00:50:08,717 --> 00:50:10,280 سوف تكتب الآن. 823 00:50:16,516 --> 00:50:18,960 هذا رقم القاضي سيربيتلي أوغلو. 824 00:50:20,797 --> 00:50:23,540 آمل أن تتمكن من التعامل مع بقية العمل. 825 00:50:27,780 --> 00:50:32,080 هل أنت متأكد من أن هذا أمر طبيعي ، ربما يخنقون شخصًا في الطابق العلوي؟ 826 00:50:32,100 --> 00:50:33,800 لا مشكلة ، الاشياء المعتادة. 827 00:50:33,820 --> 00:50:35,660 أخت هوري تسعى لكسر الجوز مرة أخرى. 828 00:50:35,680 --> 00:50:37,960 لقد أمسكه علي ، إنه رجل عدواني بعض الشيء. 829 00:50:37,980 --> 00:50:39,120 على أي حال ، حسنًا. 830 00:50:39,140 --> 00:50:41,200 أنت تتصل بالرجل دون تأخير. 831 00:50:41,220 --> 00:50:42,480 شكرا لك نحن راضون 832 00:50:45,797 --> 00:50:47,000 من سيتصل؟ 833 00:50:47,140 --> 00:50:48,200 أنا أتصل 834 00:50:48,220 --> 00:50:49,540 لا ، أنت متحمس. 835 00:50:49,700 --> 00:50:51,500 لا ، أنا أتصرف بشكل جيد للغاية. 836 00:50:51,520 --> 00:50:53,100 حتى مرة واحدة في المدرسة الثانوية ... 837 00:50:53,120 --> 00:50:54,420 لا ، سأتصل. 838 00:50:54,440 --> 00:50:57,080 أريد أن يعاقب هذا الرجل! 839 00:50:57,100 --> 00:50:58,040 البيت الأخضر! 840 00:50:58,698 --> 00:51:00,918 لقد انتهيت يا بني ، لقد انتهيت! 841 00:51:01,218 --> 00:51:02,300 انت انتهيت! 842 00:51:02,320 --> 00:51:04,640 فتى لعنة ، لقد ضربت الرجل الخطأ! 843 00:51:04,839 --> 00:51:07,280 سيدي ، أنا لم أضرب أحداً! 844 00:51:07,300 --> 00:51:10,020 كيف لم تضرب أحدا؟ 845 00:51:10,040 --> 00:51:12,860 على أي حال ، لن أقابل أبدًا رجلًا مثلك في فستان سهرة. 846 00:51:12,880 --> 00:51:15,038 نحن نواجه حاليا سوء فهم. 847 00:51:15,058 --> 00:51:16,620 من هذا؟ من أنت؟ 848 00:51:16,640 --> 00:51:18,620 من أنا ومن أنا؟ 849 00:51:18,640 --> 00:51:20,600 ماذا تفعل في منزلي يا بني؟ 850 00:51:20,620 --> 00:51:23,380 حسنًا ، هناك سوء فهم. 851 00:51:23,400 --> 00:51:24,460 من هذه الام 852 00:51:24,480 --> 00:51:26,500 من انا اخي لا أعلم. 853 00:51:27,357 --> 00:51:29,080 ماذا تفعل يا أخي؟ 854 00:51:29,100 --> 00:51:30,340 أنت معي ... سأقطع 855 00:51:30,360 --> 00:51:33,240 حلقك وأرميها للكلاب ، يا بني! 856 00:51:33,260 --> 00:51:35,280 ماذا تقول يا أخي ، ماذا تقول؟ 857 00:51:35,300 --> 00:51:37,960 أخي ، هل تعلم كم عدد سنوات هذا البيان؟ 858 00:51:38,160 --> 00:51:41,040 أيضا ، أنت تشرح بالتفصيل يا أخي. 859 00:51:41,698 --> 00:51:43,740 ماذا تفعل في منزلي؟ 860 00:51:43,760 --> 00:51:45,900 أخي ، هذا ليس أنا ، إنه أنا - كل 861 00:51:45,920 --> 00:51:47,340 ذلك بسبب زهرة! 862 00:51:47,360 --> 00:51:48,320 هل هي زهرة؟ زهرة ... 863 00:51:48,779 --> 00:51:50,040 تعال الى هنا! 864 00:51:50,299 --> 00:51:51,620 اين ذهب؟ 865 00:51:52,198 --> 00:51:55,036 - لا تفعل! - أمي ، اتركيني أمي! 866 00:52:01,260 --> 00:52:02,400 البيقية؟ 867 00:52:06,357 --> 00:52:08,060 غير شريفة. 868 00:52:08,578 --> 00:52:09,900 تعال ، تعال هنا! 869 00:52:10,160 --> 00:52:12,757 لقد انتهيت يا بني. لقد انتهيت ، لقد انتهيت. 870 00:52:12,777 --> 00:52:16,020 أخت اختي هل رأيت طفلاً يركض بسرعة من هنا؟ 871 00:52:16,040 --> 00:52:17,960 بادئ ذي بدء ، أختي هي أختك. 872 00:52:18,220 --> 00:52:19,500 رأيت الثانية. 873 00:52:19,520 --> 00:52:23,000 اقول انها مسألة شرف دعنا لا نفوتها هل رأيت الطفل؟ 874 00:52:23,020 --> 00:52:26,260 هذا المغتصب لا يمكنه الركض في أي مكان الآن ، لا تقلق. 875 00:52:27,198 --> 00:52:28,860 هل تريد عنوان؟ 876 00:52:29,738 --> 00:52:31,580 مساء الخير لك أيضا يا بني. 877 00:52:32,337 --> 00:52:33,940 من هو هذا القاضي؟ 878 00:52:33,960 --> 00:52:35,700 الرئيس التنفيذي الجديد للشركة. 879 00:52:36,812 --> 00:52:37,840 سترى ... 880 00:52:40,158 --> 00:52:41,560 لا ، آمل. 881 00:52:44,433 --> 00:52:45,280 مرحبًا؟ 882 00:52:45,300 --> 00:52:48,660 مرحباً ، هل أتحدث إلى حكيم سيربتلي أوغلو؟ 883 00:52:48,680 --> 00:52:49,740 هنا ، إنه ملكي. 884 00:52:49,760 --> 00:52:51,640 سيدي ، أنا أتصل بك من مدرسة ابنك فريد كان شربتلي أوغلو 885 00:52:51,660 --> 00:52:53,499 . 886 00:52:53,519 --> 00:52:55,700 لم نتمكن من الوصول إليه ، يمكنك إعادة توجيهه. 887 00:52:55,819 --> 00:52:58,640 صدر عفو الطلاب ، ربما تعلم. 888 00:52:58,859 --> 00:53:00,800 يمكنه العودة إلى المدرسة بنفسه. 889 00:53:00,820 --> 00:53:02,380 يجب أن يكون لديك شيء خاطئ. 890 00:53:02,938 --> 00:53:05,560 تخرج فيريت بعد ثلاثة أشهر. 891 00:53:05,580 --> 00:53:07,160 لا تحتاج أن تسامح. 892 00:53:07,180 --> 00:53:09,780 يبدو أنه تم التخلص منها في السجلات أمامي ، سيدي. 893 00:53:09,800 --> 00:53:10,960 مساء الخير. 894 00:53:11,239 --> 00:53:12,460 مساء الخير. 895 00:53:19,339 --> 00:53:22,437 دعه يرى ، لقد كان Ferit Can Şerbetlioğlu. 896 00:53:22,457 --> 00:53:23,360 استحق. 897 00:53:23,380 --> 00:53:24,319 الله الله. 898 00:53:25,138 --> 00:53:27,319 بالتأكيد هناك شيء خاطئ ، لكن ... 899 00:53:27,339 --> 00:53:28,520 ما الذي يحدث؟ 900 00:53:37,734 --> 00:53:39,740 الشخص الذي تتصل به غير متوفر حاليًا. 901 00:53:39,760 --> 00:53:41,860 الرجاء معاودة المحاولة في وقت لاحق. 902 00:53:47,053 --> 00:53:49,140 لا ترجع للوراء بعد الآن ، اضرب للأمام. 903 00:53:51,098 --> 00:53:54,600 يا أخي قلنا ألف مرة لنفصل هؤلاء ونرميهم ، أليس كذلك؟ 904 00:53:54,759 --> 00:53:57,440 أوه ، من أقول؟ 905 00:53:57,460 --> 00:53:59,680 حتى المباريات التي تشاهدها تُلعب على العشب الأخضر. 906 00:53:59,700 --> 00:54:02,198 تحلى ببعض الاحترام للطبيعة ، قليلا فقط. 907 00:54:02,218 --> 00:54:05,317 أعطني تصريحك ، الرجل على اليمين فارغ ، يا الله! 908 00:54:05,337 --> 00:54:08,620 إما أنك لا تفيد هذا العالم ، فأنت على الأقل مفيدة لي. 909 00:54:08,640 --> 00:54:09,720 إنه لأمر مدهش. 910 00:54:09,740 --> 00:54:11,780 الباب يطرق أيضا ، لن تفتحه ، أليس كذلك؟ 911 00:54:11,800 --> 00:54:15,580 لست مضطرًا لفتح كل باب لمجرد أنني الأصغر في هذا المنزل. 912 00:54:17,176 --> 00:54:19,080 أعطني تصريح المرور الخاص بك يا أخي ، أعطه! 913 00:54:19,100 --> 00:54:21,158 - أين هذا اللقيط؟ - أي أخ غير أمين؟ 914 00:54:21,178 --> 00:54:22,440 - أين هو؟ - أخ! 915 00:54:23,058 --> 00:54:25,340 - أين؟ - والله لا أدري يا أخي! 916 00:54:25,360 --> 00:54:27,040 أي لقيط تتحدث عنه - 917 00:54:27,638 --> 00:54:30,460 ما الذي تضربه؟ 918 00:54:30,480 --> 00:54:31,920 ألا تملك أي قوة يا أخي؟ 919 00:54:31,940 --> 00:54:33,260 - أين هو؟ - أنا حقا لا أعرف يا أخي. 920 00:54:33,280 --> 00:54:34,460 - عمن تتحدث يا رجل؟ - قل الحقيقة. 921 00:54:34,480 --> 00:54:36,880 سدد ، كسر ، سحق اربح هذه المباراة! 922 00:54:37,200 --> 00:54:38,540 أطلق النار؟ 923 00:54:38,560 --> 00:54:39,580 اربح هذه المباراة! 924 00:54:39,600 --> 00:54:42,600 إما ضرب ، كسر ، سحق الفوز في هذه المباراة! 925 00:54:42,620 --> 00:54:45,200 كيف تضرب ، تضرب أصعب يا أخي! 926 00:54:45,220 --> 00:54:46,720 هل يمكن أن يحدث شيء من هذا القبيل؟ 927 00:54:47,040 --> 00:54:51,000 كيف هذه معركة؟ سدد ، كسر ، سحق اربح هذه المباراة! 928 00:54:51,479 --> 00:54:54,140 سدد ، كسر ، سحق اربح هذه المباراة! 929 00:54:54,419 --> 00:54:56,940 سدد ، كسر ، سحق اربح هذه المباراة! 930 00:54:56,960 --> 00:54:58,758 - من هذا؟ - ما هذا بحق الله؟ 931 00:54:58,778 --> 00:54:59,656 تعال الى هنا! 932 00:54:59,896 --> 00:55:01,060 تعال ، تعال هنا. 933 00:55:01,439 --> 00:55:02,578 يا أخي علي؟ 934 00:55:02,598 --> 00:55:04,379 ما هو شقيق علي ، أين هذا اللقيط؟ 935 00:55:04,519 --> 00:55:06,888 - أين هو؟ - أين هو ، أسأله أين؟ 936 00:55:06,908 --> 00:55:08,120 لا اعرف ماذا اين أخ! 937 00:55:08,140 --> 00:55:10,140 سوف آكلكم جميعًا مرة واحدة. 938 00:55:10,160 --> 00:55:12,219 أخي ، أعتقد أنك لم تعرفني يا أخي. 939 00:55:12,239 --> 00:55:13,680 - أخ! - لم أتعرف عليك! 940 00:55:13,700 --> 00:55:15,540 أخي ، لقد صنعت الكثير من القسائم لدى الوكيل الذي تتعامل معه. 941 00:55:15,560 --> 00:55:16,840 ما القسيمة فعلت؟ 942 00:55:16,860 --> 00:55:18,400 إذا قمت بعمل كوبونات كبيرة ، فسأعرف أنك ، 943 00:55:18,420 --> 00:55:20,937 أعني ، أنت تصنع كوبونات صغيرة. كنت رعشة. 944 00:55:20,957 --> 00:55:22,680 سوف أجد ذلك الفتى. 945 00:55:22,779 --> 00:55:23,779 استيقظ! 946 00:55:24,158 --> 00:55:25,680 أنا حقا لا أعرف يا أخي! 947 00:55:25,979 --> 00:55:28,200 أخي .. 948 00:55:28,220 --> 00:55:31,360 أخي .. لا .. لا .. أخي الرجاء أخي! 949 00:55:34,256 --> 00:55:35,760 فقط أمزح ، أمزح. 950 00:55:35,780 --> 00:55:36,780 ليس كثيرا. 951 00:55:37,180 --> 00:55:38,979 أين ابني ، ذلك اللقيط ، هاه؟ 952 00:55:38,999 --> 00:55:40,460 أين هذا اللقيط؟ 953 00:55:40,680 --> 00:55:42,640 أخي ، الذي تتحدث عنه ، أقسم أنني لا أعرف. 954 00:55:42,660 --> 00:55:45,680 قل لي يا بني ، انظر ، سأقوم بهذه الخطوة الشهيرة. 955 00:55:45,700 --> 00:55:47,240 هل يلزم أن أفعل ذلك؟ هل يلزم أن أفعل ذلك؟ 956 00:55:47,420 --> 00:55:48,940 علي اخي .. اخو .. 957 00:55:48,960 --> 00:55:50,160 هل هو اخوك؟ 958 00:55:51,316 --> 00:55:52,840 هل هو أخوك؟ 959 00:55:53,837 --> 00:55:55,840 يا صاح ، لا تجعلني متوترة. 960 00:55:55,860 --> 00:55:57,860 - أخي ، لنتحدث ، كل شيء أكثر ... - لا تجعلني متوترة! 961 00:55:57,880 --> 00:55:59,900 أخي ، أخي العزيز ، أخي الوسيم! 962 00:55:59,920 --> 00:56:01,339 - هل هو أخوك؟ - من اخاك؟ 963 00:56:01,359 --> 00:56:02,740 - من إخوانه؟ - هناك ولد جميل. 964 00:56:02,760 --> 00:56:04,240 - هناك ولد ذو وجه جميل. - لا ، لا ، ليس إخوانه. 965 00:56:04,260 --> 00:56:05,420 أقسم أنه ليس كذلك. 966 00:56:07,777 --> 00:56:08,780 لا يفتحون. 967 00:56:09,259 --> 00:56:11,620 عزيزتي ، فراتي نائمة. 968 00:56:11,939 --> 00:56:14,100 مراد وعمر منغمسون أيضًا في الدرس. 969 00:56:14,220 --> 00:56:16,400 هل قال كليهما يا سيدتي؟ 970 00:56:16,420 --> 00:56:19,020 هؤلاء هم أطفالي الأعزاء المجتهدون! 971 00:56:19,040 --> 00:56:22,117 المرأة على الهاتف لم تقل ذلك ، لدي ذئب. 972 00:56:23,896 --> 00:56:25,260 نحن نفهم الآن. 973 00:56:25,600 --> 00:56:29,180 دعونا نرى ما هو جوهر هذا الأمر ، دعونا نكتشف ذلك. 974 00:56:45,978 --> 00:56:47,240 سوف أسألك شيئا. 975 00:56:47,320 --> 00:56:50,700 هل ترتدي تلك النظارات والقبعة لأنك تعتقد أنك مشهور؟ 976 00:56:50,979 --> 00:56:53,940 لا يا عزيزتي ، أنا أحمي بشرتي الحساسة من الشمس. 977 00:56:53,960 --> 00:56:55,260 لكن لا توجد شمس هنا. 978 00:56:57,116 --> 00:56:58,660 أنت فضولي جدا أيضا! 979 00:57:00,477 --> 00:57:03,620 وجهي منتفخ ، أنا أركض من مرحلة إلى أخرى ، فماذا أفعل؟ 980 00:57:03,660 --> 00:57:05,218 بالمناسبة ، كما تعلم ، لدي 981 00:57:05,238 --> 00:57:07,000 معجبين ، والصحافة ورائي. 982 00:57:07,020 --> 00:57:09,320 لا أريد أن أكون معك هكذا هنا. 983 00:57:09,660 --> 00:57:12,400 أنت تتحدث معي ، لكن هل تدبرت الأمر ، أليس كذلك؟ 984 00:57:12,700 --> 00:57:16,279 هل أنت متأكد من أن القاضي سيربتلي أوغلو يعتقد؟ لأنهم يجب أن يعودوا بحلول هذه الساعة. 985 00:57:16,459 --> 00:57:18,020 لذا ، لست متأكدًا. 986 00:57:18,319 --> 00:57:20,499 لو كنت قد اتصلت ، لكنت أقنعتك أكثر. 987 00:57:20,957 --> 00:57:22,580 لست متأكدا ماذا تقصد؟ 988 00:57:22,600 --> 00:57:25,560 أخبرك أن صوت الرجل انخفض في نهاية الهاتف. 989 00:57:25,580 --> 00:57:26,960 حسنا؟ 990 00:57:27,200 --> 00:57:29,900 حسنًا ، كنت أتعرف على هذا التسرب في أي مكان. 991 00:57:33,540 --> 00:57:35,220 على سبيل المثال ، إنه شيء مثل انخفاض الصوت الذي عانيت منه عندما حصلت على درجة البكالوريوس من دورة حيث كنت أتوقع الحصول على AA . 992 00:57:35,240 --> 00:57:39,078 إنها حقيقة لا مفر منها وأنا محبط للغاية من انخفاض الصوت. 993 00:57:40,416 --> 00:57:43,040 أيضا ، كيف أحصل على بكالوريوس في آداب مهنة الطب؟ 994 00:57:44,478 --> 00:57:46,720 إذا كان هذا الشخص غير الأخلاقي يعرف مكانه ... 995 00:57:47,297 --> 00:57:49,960 ماذا لو كان الأصدقاء ، هل سيحتفظ بالربح الذي جنوه؟ 996 00:57:49,980 --> 00:57:51,620 على الرغم من أنني لم أستطع الوثوق بك مرة أخرى ، إلا أنني لم 997 00:57:51,640 --> 00:57:55,637 أترك وظيفتي للصدفة ، لذلك اتخذت احتياطاتي ، لأنها لا تمنعني. 998 00:57:55,737 --> 00:57:57,620 - ماذا فعلت؟ - لشرح. 999 00:57:59,218 --> 00:58:01,220 أوه ، تم تجميع الفريق. 1000 00:58:01,240 --> 00:58:02,500 ماذا تفعلون؟ 1001 00:58:02,520 --> 00:58:04,480 هل تضع خطة عمل؟ 1002 00:58:04,560 --> 00:58:05,760 تعال ، دعنا نشرح. 1003 00:58:05,860 --> 00:58:08,417 لا ، أنا مشغول جدًا ، سأحضر لاحقًا ، بشهية طيبة. 1004 00:58:08,437 --> 00:58:09,620 - شكرًا لك. - نشكركم. 1005 00:58:09,819 --> 00:58:11,120 نعم ، نحن نستمع إليك. 1006 00:58:17,992 --> 00:58:19,259 أم سيدي؟ 1007 00:58:19,279 --> 00:58:21,500 زهرة اركض بسرعة يا فتاة اللحاق! إنهم يأخذون أخيك! 1008 00:58:21,520 --> 00:58:22,920 تعال بسرعة ، بسرعة! 1009 00:58:22,940 --> 00:58:25,700 ناهيك عن والدي ، لم يفعل شيئًا. 1010 00:58:27,453 --> 00:58:29,140 سأرحل ، هذا المكان لك. 1011 00:58:29,160 --> 00:58:31,040 حسنًا ، إلى أين أنت ذاهب؟ 1012 00:58:31,459 --> 00:58:32,720 - زهرة؟ - زهرة! 1013 00:58:33,477 --> 00:58:34,700 زهرة! 1014 00:58:35,700 --> 00:58:39,520 عزيزتي ، سأتحدث مع الإخوة ، سآتي على الفور. 1015 00:58:39,680 --> 00:58:40,680 كن مستريحا. 1016 00:58:43,159 --> 00:58:45,780 هوري ، خذ الفتاة. 1017 00:58:47,198 --> 00:58:50,620 سيأتي طائرتي بعد محادثة قصيرة مع إخوة الشرطة الوسيمين. 1018 00:59:01,278 --> 00:59:04,220 أيها السادة هل أنتم مستيقظين؟ 1019 00:59:04,399 --> 00:59:06,480 تعال ، تعال ، يا باشا ، تعال ، نحن مستيقظون. 1020 00:59:06,759 --> 00:59:09,400 يا فتى ، لقد حظيت بيوم رائع أمس ، هاه. 1021 00:59:10,277 --> 00:59:12,780 أخذني رجل إلى سرير أخته - بني 1022 00:59:15,676 --> 00:59:18,040 ، ما هذا ، هل مرت بك شاحنة؟ 1023 00:59:18,180 --> 00:59:20,440 - مهلا ، مرت الشاحنة. - سيدي؟ 1024 00:59:20,460 --> 00:59:21,720 أخي ماذا حدث لك؟ 1025 00:59:21,740 --> 00:59:25,400 انتظر يا أخي ، دعني أحب عينيك. سماعة الرأس عالقة في أذنك ، لا تلمسها. 1026 00:59:28,294 --> 00:59:30,560 يا بني أي شخص عديم الضمير ضربك كثيراً؟ 1027 00:59:30,640 --> 00:59:33,080 ثم قل أربعة لأنني سأأكل اثنين. 1028 00:59:38,360 --> 00:59:41,578 ملازم ، أخي أخطأ ، لكني 1029 00:59:41,598 --> 00:59:43,100 أعتقد أنه لن يعاقب على السخرية قليلاً ، أليس كذلك؟ 1030 00:59:43,120 --> 00:59:46,359 يا فتاة ، لا يمكنك استدعاء ما فعله علي. 1031 00:59:46,598 --> 00:59:48,080 يده ثقيلة بعض الشيء. 1032 00:59:48,100 --> 00:59:49,520 لا ، لديها أيضا السيطرة. 1033 00:59:49,540 --> 00:59:51,460 هذا كل ما قلته له. 1034 00:59:51,480 --> 00:59:53,880 قلت كن لطيفًا ، قلت لا تقع في مشكلة. 1035 00:59:53,900 --> 00:59:58,096 وضعوا عقوباتهم السابقة فوقه ، وهو الآن في السجن لمدة 10 سنوات. 1036 00:59:58,336 --> 00:59:59,500 10 سنوات؟ 1037 01:00:00,697 --> 01:00:02,440 ملازم ماذا تعني 10 سنوات؟ 1038 01:00:02,740 --> 01:00:04,819 أم أنه لا يوجد مخرج؟ 1039 01:00:05,600 --> 01:00:09,560 ربما سيتم إنقاذه إذا استعاد الأطفال الذين تعرض للضرب مظالمهم. 1040 01:00:09,720 --> 01:00:11,360 ضرب الأطفال؟ 1041 01:00:11,919 --> 01:00:13,040 كيف؟ 1042 01:00:13,160 --> 01:00:15,780 ألم يضرب الطفل في منزلنا؟ 1043 01:00:18,256 --> 01:00:20,680 ضرب شقيقين ، مراد وعمر. 1044 01:00:20,700 --> 01:00:21,940 مراد عمر ... 1045 01:00:24,777 --> 01:00:27,080 المفوض ، إذا أعطيتني عناوينك 1046 01:00:27,100 --> 01:00:29,320 ، فربما يمكنني إقناعك إذا ذهبت وتحدثت. 1047 01:00:29,440 --> 01:00:31,580 لن يكون من الصواب أن أعطي عناوينهم يا فتاة. 1048 01:00:31,600 --> 01:00:32,900 المفوض ، ما الأمر! 1049 01:00:32,920 --> 01:00:36,100 وماذا أفعل بهم؟ سأذهب وأتحدث فقط. 1050 01:00:36,419 --> 01:00:38,560 - لا أستطيع يا فتاة. - مفوض ... 1051 01:00:39,317 --> 01:00:41,800 رجل مع أولاد شفقة. 1052 01:00:41,820 --> 01:00:43,680 نحن الأشخاص الذين تعرفهم. 1053 01:00:49,118 --> 01:00:51,300 أنا ذاهب للداخل لأحضر لنفسي كوبًا من الشاي. 1054 01:01:10,577 --> 01:01:12,480 أخي ، ماذا فعلت؟ 1055 01:01:12,740 --> 01:01:15,120 سوف أخرج من هنا ، سأتحدث معك. 1056 01:01:15,538 --> 01:01:16,980 ما خطبتي؟ 1057 01:01:17,000 --> 01:01:18,060 ما مشكلتك؟ 1058 01:01:18,080 --> 01:01:19,640 يا فتاة ، هل رميت رجلاً في غرفتي؟ 1059 01:01:19,660 --> 01:01:21,920 وأنت تعال إلى هنا وتنشرني. 1060 01:01:21,940 --> 01:01:24,920 أخي ، لماذا أصرخ إذا رميت رجلاً في غرفتي؟ 1061 01:01:24,940 --> 01:01:27,480 ألا يثق الرجل بأخيه كثيرًا؟ 1062 01:01:28,038 --> 01:01:30,380 إنه موثوق. لقد وثقنا أيضًا. 1063 01:01:30,400 --> 01:01:32,500 لقد وثقنا في ذلك الوقت ، السيدة زهرة. 1064 01:01:32,520 --> 01:01:34,900 ماذا حدث؟ تساقطت الثلوج على الجبال التي نثق بها. 1065 01:01:34,960 --> 01:01:36,800 إذا كانت كذبة ، فهي كذبة. إذا كنت تريد أن تتذكر. 1066 01:01:44,497 --> 01:01:46,880 آسف يا زهرة ، لا أستطيع. 1067 01:01:57,092 --> 01:01:58,340 هل هذا خطأي أيضا؟ 1068 01:01:58,360 --> 01:01:59,340 إنه خطأك أيضًا. 1069 01:01:59,939 --> 01:02:01,960 إنه خطأك ، إنه خطأك أيضًا. 1070 01:02:01,980 --> 01:02:03,680 - لماذا؟ - ماذا لماذا الفتاة؟ 1071 01:02:04,058 --> 01:02:07,876 قلنا إنك ستقرأها ، لقد فهمتها ، قلنا حسنًا ، سيكون أخونا طبيبًا. 1072 01:02:07,896 --> 01:02:09,400 دعه يقرأها ، نحن فخورون. 1073 01:02:09,420 --> 01:02:12,280 ماذا حدث بعد ذلك؟ لقد أخبرتني أنني سأتزوج وما زلت في المدرسة. 1074 01:02:12,300 --> 01:02:14,620 قلت يا فتاة ، لا تكن سخيفة هكذا ، هل استمعت؟ 1075 01:02:14,919 --> 01:02:17,520 إيه؟ قبلنا السجين. 1076 01:02:18,536 --> 01:02:20,860 ماذا حدث بعد ذلك؟ لقد عارتم علينا جميعا. 1077 01:02:20,880 --> 01:02:22,520 لمدة عام ، تحدث الحي إلينا. 1078 01:02:22,779 --> 01:02:23,900 بسببك. 1079 01:02:24,538 --> 01:02:25,799 إذا كانت كذبة ، فهي كذبة. 1080 01:02:26,058 --> 01:02:27,140 هل تعرف؟ 1081 01:02:27,598 --> 01:02:30,140 هذا ما جعلني أشعر في ذلك الوقت. 1082 01:02:30,160 --> 01:02:31,040 - كيف؟ - مذنب. 1083 01:02:31,279 --> 01:02:33,340 أليست زهرة ، وصمة عار على الأسرة. 1084 01:02:33,580 --> 01:02:35,860 قلت ترك المدرسة ، تركت المدرسة. 1085 01:02:36,080 --> 01:02:37,680 لكن هذه المرة لن تكون كذلك. 1086 01:02:37,700 --> 01:02:39,580 لن أشعر بالذنب يا رجل. 1087 01:02:39,600 --> 01:02:42,300 لا ، ما الذي تنظر إليه ، هل أنظر إليك؟ 1088 01:02:44,477 --> 01:02:47,500 الضابط ، إنه يبحث وقد اعتنيت به ، على أي حال. 1089 01:02:48,317 --> 01:02:50,280 هناك بعض الأعمال الفنية تأتي إليك ، السيدة زهرة. 1090 01:02:50,380 --> 01:02:51,960 لم تكن هكذا عندما طلبت الإذن. 1091 01:02:51,980 --> 01:02:53,460 أنا لم أطلب إذنك. 1092 01:02:53,480 --> 01:02:55,560 لا أحتاج إذنك على الإطلاق. 1093 01:02:55,580 --> 01:02:57,080 زهرة ، انظري ، سأحرق تلك المدرسة. 1094 01:02:57,100 --> 01:03:00,300 اسمع يا ابنتي ، أنت تناقضني كثيرًا ، سأحرق مدرستك. 1095 01:03:00,320 --> 01:03:01,777 - هل هذا صحيح يا أخي؟ - مثل هذا. 1096 01:03:01,797 --> 01:03:03,200 لكن لدي أخبار لك. 1097 01:03:03,220 --> 01:03:06,037 ستحرقه بعد 10 سنوات. هيا لنرى. 1098 01:03:06,995 --> 01:03:09,678 انظروا يا فتاة تسمع أمي - 10 سنوات؟ 1099 01:03:09,798 --> 01:03:11,460 من قال بنت 10 سنوات؟ 1100 01:03:11,959 --> 01:03:13,280 زهرة! 1101 01:03:15,216 --> 01:03:16,860 اللعنة يا فتى ، لا تسير مثل الجيش. 1102 01:03:16,880 --> 01:03:19,457 لا تمشي جنبًا إلى جنب ، لا تمشي جنبًا إلى جنب. 1103 01:03:20,512 --> 01:03:21,960 تفضل. 1104 01:03:29,513 --> 01:03:31,100 أم سيدي؟ 1105 01:03:31,120 --> 01:03:33,460 زهرة هل تحدثت مع المفوض؟ 1106 01:03:33,560 --> 01:03:35,220 هل سيتركون علي؟ 1107 01:03:35,240 --> 01:03:38,060 كيف حال الرجل الذي ضربه يا زهرة هل حدث شيء لوجه كهربائي؟ 1108 01:03:38,080 --> 01:03:40,400 انتظر يا هوري! انتظر دقيقة! 1109 01:03:41,698 --> 01:03:44,880 انظري يا عزيزتي زهرة ، دويغو يريد التحدث معك أيضًا ، أنا أعطيك طفلي. 1110 01:03:45,120 --> 01:03:46,139 خذها حبيبي. 1111 01:03:46,159 --> 01:03:49,417 ومع ذلك ، هل يأتي والدي؟ 1112 01:03:49,437 --> 01:03:50,740 تعال بخير؟ 1113 01:03:51,479 --> 01:03:54,280 لا أستطيع النوم بدون أبي ، كما تعلم. 1114 01:03:54,300 --> 01:03:55,960 افتقد والدي كثيرا. 1115 01:03:57,197 --> 01:04:00,000 طائر ، بالطبع سيأتي والدك. 1116 01:04:00,519 --> 01:04:03,320 الآن انتظر بصبر ، حسنا؟ سوف نأتي. 1117 01:04:04,537 --> 01:04:06,020 حسنًا ، أيها الطائر؟ هيا. 1118 01:04:18,299 --> 01:04:21,840 معذرة هل يعيش مراد وعمر في هذه الشقة؟ 1119 01:04:21,860 --> 01:04:24,020 لا تخطئ ، إنه فريد. 1120 01:04:24,180 --> 01:04:25,279 لم افهم؟ 1121 01:04:26,317 --> 01:04:29,360 أعني ، بالقول إن الفتيات لا يسألن عنهن كثيرًا ... 1122 01:04:29,640 --> 01:04:32,680 على أي حال ، جعلتني أشرح نكتة. نعم ، نعم ها هو. 1123 01:04:35,477 --> 01:04:37,000 إذن ، أي طابق؟ 1124 01:04:37,300 --> 01:04:39,058 الآن انظر ، تعال. 1125 01:04:39,518 --> 01:04:43,040 الآن عندما تبدو الشقة هكذا ، هذه هي الأرضية. 1126 01:04:43,060 --> 01:04:44,540 هنا واحد ، هنا اثنان. 1127 01:04:44,560 --> 01:04:47,459 لكن تعال وانظر ، عندما تنظر من هنا ، هذه هي الأرضية. 1128 01:04:48,177 --> 01:04:49,980 لقد وضع الأمر عميقًا جدًا. 1129 01:04:50,459 --> 01:04:53,819 يا بني ، يا لها من فوضى دخلت فيها. 1130 01:04:53,839 --> 01:04:55,800 بني ، أين وجد هذا الرجل هذا المنزل؟ 1131 01:04:55,820 --> 01:05:00,337 الأخ فريد ، إذا نظرت إلى وجهي من فضلك ، هل سقطت أم سقطنا؟ 1132 01:05:00,437 --> 01:05:03,180 ماذا عن عندما تجعل الفتيات يقبلك في الحانات - 1133 01:05:03,380 --> 01:05:04,840 ماذا تقول يا بني؟ 1134 01:05:04,900 --> 01:05:07,900 - أوه ، أسمع! - نتمنى لك الشفاء العاجل. 1135 01:05:07,920 --> 01:05:08,920 شكرا أخي. 1136 01:05:08,940 --> 01:05:12,160 أخي ، بدأت في البكاء وأنا أتعرض للضرب. 1137 01:05:12,379 --> 01:05:16,860 انظر هناك ، هل يمكنك إلقاء نظرة على حالة الموسيقي والفنان مثلي؟ 1138 01:05:16,940 --> 01:05:17,960 عار! 1139 01:05:17,980 --> 01:05:21,877 لذلك قلت إنه يعرفني من التاجر ولن يفعل الكثير ، لقد فعل الكثير. 1140 01:05:21,897 --> 01:05:22,900 أعتقد أنه لا يعرف. 1141 01:05:23,379 --> 01:05:25,960 عزا الله عليك وعلى بناتك يا أخي فريد! 1142 01:05:25,980 --> 01:05:27,600 مراد ، أخي. 1143 01:05:27,620 --> 01:05:30,240 كيف لي أن أعرف أن الرجل سيجدك ويضربك هكذا. 1144 01:05:30,320 --> 01:05:33,600 لا ، لن أتألم إذا حدث شيء بيني وبين الفتاة ، لكن ... 1145 01:05:33,620 --> 01:05:34,840 لم يحدث شيء. 1146 01:05:34,860 --> 01:05:36,020 انظري هناك… 1147 01:05:36,399 --> 01:05:37,820 ماذا لا يزال الرجل يقول؟ 1148 01:05:38,379 --> 01:05:40,279 - أتى! - عمر ، اختبئ ، اختبئ ، أخي. 1149 01:05:40,299 --> 01:05:42,817 حسنًا ، اهدأ ، اهدأ. لا يوجد شيء. 1150 01:05:52,259 --> 01:05:53,360 هوري؟ 1151 01:05:53,580 --> 01:05:54,939 لا أكثر! 1152 01:05:56,896 --> 01:05:58,040 هوري؟ 1153 01:05:58,419 --> 01:06:00,060 كيف تعرف هوري؟ 1154 01:06:00,080 --> 01:06:02,976 - كيف ، أنت بالفعل - - أوه ، اخرس. أنا لا أريد أن أسمع ذلك. 1155 01:06:02,996 --> 01:06:04,400 هل مراد وعمر هنا؟ 1156 01:06:04,420 --> 01:06:06,359 - انهم في. - حسنا ، ابتعد. 1157 01:06:07,736 --> 01:06:09,060 تفضل تعال. 1158 01:06:10,217 --> 01:06:11,600 مرحبًا. 1159 01:06:12,937 --> 01:06:14,620 هل انت مراد وعمر؟ 1160 01:06:15,238 --> 01:06:16,360 من انتم؟ 1161 01:06:16,380 --> 01:06:18,640 دعني أقدم لك ، أخت الرجل الذي ضربك. 1162 01:06:18,660 --> 01:06:20,000 إذا لم تتدخل ... 1163 01:06:20,897 --> 01:06:24,000 انظر ، لقد كان أخي وقحًا جدًا معك. 1164 01:06:24,419 --> 01:06:26,279 هل هذا يسمى فظاظة في عائلتك؟ 1165 01:06:26,299 --> 01:06:28,280 لا ، نحن أيضا ندعى الدببة. 1166 01:06:28,560 --> 01:06:31,517 لكن أرجوك ، أرجوك اسحب شكواك. 1167 01:06:32,396 --> 01:06:33,640 مستحيل. 1168 01:06:34,098 --> 01:06:35,680 أعني ، إذا خرج ، فسوف يضربه مرة أخرى. 1169 01:06:35,859 --> 01:06:37,340 إذن من هي هيريا؟ 1170 01:06:37,460 --> 01:06:38,620 لا اتحدث معك! 1171 01:06:40,174 --> 01:06:42,000 لن يضربني فلماذا؟ 1172 01:06:42,020 --> 01:06:43,200 لقد تغلب عليه رغم ذلك. 1173 01:06:43,220 --> 01:06:45,120 هذا الرجل ضربني لاقتحام غرفتي. 1174 01:06:45,140 --> 01:06:46,900 أنا الوحيد الذي أجبر على دخول الغرفة. 1175 01:06:46,920 --> 01:06:47,959 على أي حال ... 1176 01:06:47,979 --> 01:06:50,060 إذن ، بصراحة ، نحن نتسلق. 1177 01:06:50,219 --> 01:06:51,759 لهذا السبب غير ممكن. 1178 01:06:51,779 --> 01:06:55,400 أنا أفهمك ، لكن انظر ، لديه السيطرة ، يمكنه البقاء في السجن لمدة 10 سنوات. 1179 01:06:58,477 --> 01:07:01,720 حسنًا ، سأكتب عنواني هنا. 1180 01:07:02,519 --> 01:07:05,900 فكر في الأمر ، ربما ستغير رأيك وتتصل بي. 1181 01:07:05,920 --> 01:07:07,500 كما كتبت عن مكان عملي. 1182 01:07:14,416 --> 01:07:16,560 آسف ، انتظر دقيقة. ممكن نتكلم 1183 01:07:17,058 --> 01:07:18,200 ماذا؟ 1184 01:07:18,220 --> 01:07:20,280 انظر ، لم نلتقي جيدًا في المرة الأولى. 1185 01:07:20,300 --> 01:07:21,920 حتى في الثانية. 1186 01:07:22,120 --> 01:07:25,317 لكني سأتعامل مع هذا الأمر. لا تقلق. 1187 01:07:25,337 --> 01:07:26,840 ما علاقة القمر بك؟ 1188 01:07:28,137 --> 01:07:30,880 سأتحدث مع شعبنا ، سأتعامل مع الأمر. 1189 01:07:30,900 --> 01:07:33,540 لا أستطيع أن أتحمل رؤية فتاة جميلة وكأنك تشعر بالحزن على أي حال. 1190 01:07:33,819 --> 01:07:35,320 ماذا تقول؟ 1191 01:07:35,580 --> 01:07:37,800 بغض النظر عن هذا النوع أو ذاك. 1192 01:07:38,419 --> 01:07:39,820 أقول إذا كنت تريد. 1193 01:07:39,840 --> 01:07:43,500 ربما إذا كان بإمكاننا التحدث عن هذا في عشاء خاص 1194 01:07:43,520 --> 01:07:45,100 ، إذن - 1195 01:07:46,077 --> 01:07:47,440 شقي! 1196 01:07:50,097 --> 01:07:51,700 على ماذا تضحك يا بني؟ 1197 01:07:52,457 --> 01:07:53,820 على ماذا تضحك؟ 1198 01:07:54,060 --> 01:07:57,060 أوه ، أحسنت يا فتاة! 1199 01:07:57,678 --> 01:08:00,978 حسنًا ، فريت باشا ، لحم كل طائر غير صالح للأكل. 1200 01:08:00,998 --> 01:08:02,680 يا له من طائر ، الجرب تعرف. 1201 01:08:03,038 --> 01:08:04,420 ليس نوعي على الإطلاق. 1202 01:08:04,440 --> 01:08:07,657 طبعا طبعا عزيزي الان لا يواجهك طبعا انت لا تشبهه. 1203 01:08:08,497 --> 01:08:11,095 حبيبي ، أقول معك ، 1204 01:08:11,115 --> 01:08:13,820 هل سنفعل نفس الأشياء التي فعلناها مع الفتيات الجميلات الأخريات الليلة؟ 1205 01:08:13,840 --> 01:08:16,420 ماذا تقول دون النظر إلى مظهرك؟ 1206 01:08:17,138 --> 01:08:18,740 أيضا ، اسمي ليس هوري. 1207 01:08:21,157 --> 01:08:22,479 أحسنت! 1208 01:08:22,718 --> 01:08:25,419 العندليب ، هل تودين التحدث أمام الفتاة؟ 1209 01:08:25,439 --> 01:08:27,379 بني ، لقد أعطيت الفتاة فرصة 1210 01:08:27,492 --> 01:08:29,939 ولم تستطع استخدامها ، هذا كل شيء. 1211 01:08:30,118 --> 01:08:32,000 لقد فاق عدد تلك التي بالفعل. 1212 01:08:32,020 --> 01:08:33,780 بالطبع يا أخي ، أنظر ، أقسم. 1213 01:08:33,800 --> 01:08:35,492 أنا متأكد من ذلك بالتأكيد. 1214 01:08:35,966 --> 01:08:38,705 على أي حال ، سأقوم بإنجاز أوتار الجيتار. 1215 01:08:38,707 --> 01:08:40,160 كفى من هذه المغامرة. 1216 01:08:40,180 --> 01:08:41,020 أراك لاحقًا. 1217 01:08:41,040 --> 01:08:42,540 انتظر ، أنا قادم أيضًا. 1218 01:08:42,700 --> 01:08:45,700 أحتاج إلى العثور على موزع جديد ، فهناك الكثير من المباريات في المساء. 1219 01:08:45,720 --> 01:08:47,459 بني ، هل أنا عالق مع هذه الفتاة؟ 1220 01:08:48,178 --> 01:08:51,140 ذات مرة لدي بورشاك تشبه الوردة. 1221 01:08:52,318 --> 01:08:53,791 دعونا نرى ما يفعله بورشاك؟ 1222 01:08:57,314 --> 01:08:59,246 الشخص الذي تتصل به غير متوفر حاليًا. 1223 01:08:59,266 --> 01:09:01,379 - الرجاء معاودة المحاولة في وقت لاحق. - إذا كان في البروفة ... 1224 01:09:02,654 --> 01:09:04,850 - هناك سوء حظ هذه المرة ، لكنه جيد. - تعال يا أخي. 1225 01:09:04,870 --> 01:09:05,779 لنذهب. 1226 01:09:06,858 --> 01:09:08,307 - والد؟ - والد! 1227 01:09:09,374 --> 01:09:11,938 فيأتي ويخيط عليها ريشًا. 1228 01:09:12,669 --> 01:09:15,376 AA! 1229 01:09:19,258 --> 01:09:20,439 بابي؟ 1230 01:09:20,677 --> 01:09:21,780 أمي؟ 1231 01:09:21,800 --> 01:09:22,879 أعطني يدك - 1232 01:09:26,638 --> 01:09:27,859 ما هذا ، هذا؟ 1233 01:09:28,398 --> 01:09:29,579 ضربت الطلاء. 1234 01:09:29,856 --> 01:09:31,020 أصابت الطلاء. 1235 01:09:32,897 --> 01:09:36,160 منذ متى بدأ الرسامون في تقبيل الرجال؟ 1236 01:09:36,578 --> 01:09:37,818 شيء جديد أعتقد. 1237 01:09:37,837 --> 01:09:41,799 أم كانت تلك الفتاة الصبغة تقبلك؟ 1238 01:09:41,899 --> 01:09:43,660 على سبيل المثال ، واحدة من هؤلاء؟ 1239 01:09:44,504 --> 01:09:45,947 اللقيط البذيء! 1240 01:10:04,079 --> 01:10:06,109 لقد ذهب يا طفلي ، لقد ذهب. 1241 01:10:06,129 --> 01:10:09,260 أعني ، ما هو نوع الموقف الذي تسبب فيه هذا التهيج المفرط بطفلي؟ 1242 01:10:10,539 --> 01:10:12,680 لذلك أعتقد أنه متعفن ، هل تعلم؟ 1243 01:10:12,960 --> 01:10:16,460 10 سنوات في السجون ، يشيخ وينهار. 1244 01:10:16,477 --> 01:10:17,568 صه ، اخرس! 1245 01:10:17,568 --> 01:10:19,220 إنها منخفضة قليلاً ، يا أخت هوري. 1246 01:10:19,240 --> 01:10:22,180 ماذا ، هل أعرف ما أفعله بسبب الحزن؟ 1247 01:10:24,320 --> 01:10:28,280 ماذا لو أن هؤلاء الأطفال الذين يضربونهم قد تخلصوا بالفعل من شكاواهم. 1248 01:10:28,300 --> 01:10:29,660 هل تعتقد أنهم يطلقون النار على القمر؟ 1249 01:10:29,680 --> 01:10:30,900 قالوا لا ، لكن ... لقد 1250 01:10:31,499 --> 01:10:33,040 رحل يا بني ، لقد ذهب. 1251 01:10:34,373 --> 01:10:36,080 اين ذهب ابي؟ 1252 01:10:36,215 --> 01:10:37,797 طائر ، تعال ، تعال. 1253 01:10:37,817 --> 01:10:40,659 ماذا حدث؟ دعني أراك ، تعال إلى حضني. 1254 01:10:41,838 --> 01:10:43,980 لم يذهب إلى أي مكان ، ولم يذهب إلى أي مكان. 1255 01:10:44,000 --> 01:10:45,980 ذهب لتناول الشاي مع أعمامه في الشرطة. 1256 01:10:46,260 --> 01:10:48,980 أريد والدي يأتي والدي. 1257 01:10:49,076 --> 01:10:53,300 سيأتي طيري على أي حال ، ومن أين لك أن والدك لن يأتي؟ 1258 01:10:53,680 --> 01:10:54,900 هو قال! 1259 01:10:54,920 --> 01:10:56,360 من أنا؟ 1260 01:10:56,380 --> 01:10:59,360 هذا افتراء ، لم أقل شيئًا من هذا القبيل. 1261 01:11:00,157 --> 01:11:02,120 هل قلت ذلك للتو؟ 1262 01:11:02,140 --> 01:11:04,780 قلت إنه سيتعفن هناك ، قلت إنه سيتقدم في العمر. 1263 01:11:06,618 --> 01:11:08,538 لكن هذا عاطفة غير منطقية للغاية. 1264 01:11:08,556 --> 01:11:09,458 لماذا ا؟ 1265 01:11:09,478 --> 01:11:11,400 هذا هو السبب في أن الآباء لا يكذبون أبدًا. 1266 01:11:11,420 --> 01:11:13,820 هل حقا انها لا تتقدم في العمر؟ 1267 01:11:13,840 --> 01:11:14,960 نعم لا على الاطلاق. 1268 01:11:15,657 --> 01:11:18,060 واسمحوا لي أن أخبركم قصة. 1269 01:11:18,719 --> 01:11:20,940 تعال ، أخبرني ، ماذا ستقول؟ 1270 01:11:28,155 --> 01:11:30,172 دعهم يخرجون ، سأخبرك. 1271 01:11:30,572 --> 01:11:35,039 اجتمع جميع الأطفال في العالم ووجدوا جرعة. 1272 01:11:35,675 --> 01:11:37,473 لديهم مثل هذه المراجل الضخمة. 1273 01:11:37,493 --> 01:11:40,240 اجتمعوا جميعًا وبدأوا في غليها. 1274 01:11:40,260 --> 01:11:41,318 ماذا حدث بعد ذلك؟ 1275 01:11:41,338 --> 01:11:42,684 ثم قالوا ... 1276 01:11:45,979 --> 01:11:47,860 يا له من غيتار جميل. 1277 01:11:48,500 --> 01:11:51,060 هل ألهمك ذلك أثناء الدراسة؟ 1278 01:11:58,859 --> 01:12:00,660 أنت حزين جدا. 1279 01:12:01,478 --> 01:12:03,180 هل خسرت الكثير في الرهانات؟ 1280 01:12:09,080 --> 01:12:12,672 قدمنا ​​لك ما لدينا ، وما ليس لدينا ، حتى تتمكن من القراءة وتصبح رجلاً مثقفًا 1281 01:12:12,692 --> 01:12:14,920 . 1282 01:12:15,040 --> 01:12:16,040 هل هذا هو العكس؟ 1283 01:12:16,360 --> 01:12:17,840 أيها الأوباش الجاحدون! 1284 01:12:17,860 --> 01:12:20,640 سيدي ، لا تقسو على أطفالك. 1285 01:12:20,660 --> 01:12:22,838 انظروا كم هم منزعجون أيضا. 1286 01:12:22,858 --> 01:12:25,280 كانوا يفكرون به قبل القيام بهذا القرف. 1287 01:12:25,820 --> 01:12:28,600 عزيزي ، لقد اتبع الصابئة الشيطان. 1288 01:12:28,680 --> 01:12:29,792 شيطان؟ 1289 01:12:29,972 --> 01:12:33,700 ويبقى الشيطان ملائكة بجانبهم فماذا يصلح؟ 1290 01:12:34,040 --> 01:12:36,776 أبي ، هل يمكنني شرح موقف بإذن منك؟ 1291 01:12:36,796 --> 01:12:37,600 يشرح. 1292 01:12:37,620 --> 01:12:41,060 صدقني ، أنا متفاجئ مثلك تمامًا. 1293 01:12:42,496 --> 01:12:44,740 لكن من الواضح أن هذه الصور مؤامرة. 1294 01:12:45,240 --> 01:12:47,080 انظر ، تقول مؤامرة يا فتى! 1295 01:12:47,100 --> 01:12:48,420 سمعت ، صنيحة هانم. 1296 01:12:50,496 --> 01:12:54,254 مؤامرة ، بالإضافة إلى أنني كنت على أهبة الاستعداد الليلة الماضية. 1297 01:12:54,274 --> 01:12:57,480 أعني ، كيف كان من المفترض أن أعرف أن هذه من شأنها إحداث مثل هذه الفوضى. 1298 01:12:57,500 --> 01:12:58,660 إنه لعار! 1299 01:12:58,780 --> 01:13:00,620 تكذب هكذا! 1300 01:13:02,980 --> 01:13:04,720 تقصد أنك كنت على أهبة الاستعداد؟ 1301 01:13:04,740 --> 01:13:05,780 أجل. 1302 01:13:06,160 --> 01:13:08,657 كنت أنقذ الأرواح في غرفة الطوارئ الليلة الماضية ، أبي. 1303 01:13:08,677 --> 01:13:10,340 مهمة مقدسة بعد كل شيء. 1304 01:13:10,360 --> 01:13:11,700 في حالة الطوارئ! 1305 01:13:11,720 --> 01:13:15,360 واو واو واو! ابننا الطبيب البطل هو ابننا! 1306 01:13:16,576 --> 01:13:20,680 إذن ، هل أنقذت حياة ذلك المريض المسكين؟ 1307 01:13:21,536 --> 01:13:23,117 بقدر ما أستطيع. 1308 01:13:30,918 --> 01:13:32,300 هل هذه مؤامرة أيضا؟ 1309 01:13:32,876 --> 01:13:35,215 أنت تقول أنك طردت من المدرسة وأنت تحت المراقبة! 1310 01:13:35,230 --> 01:13:36,934 لا تفعل ذلك ، أيها القاضي ، لا تفعل ذلك. 1311 01:13:37,460 --> 01:13:39,960 افعلها يا أبي ، كشيء لم تفعله من قبل. 1312 01:13:44,920 --> 01:13:46,497 مفهوم. 1313 01:13:47,714 --> 01:13:50,180 دفتر اسطنبول مغلق بالكامل. 1314 01:13:51,200 --> 01:13:54,760 احزمي ملابسك ، سنذهب إلى بورصة غدًا. 1315 01:13:54,780 --> 01:13:56,120 - ماذا او ما؟ - لكن ... 1316 01:13:59,096 --> 01:14:01,138 اخرس! اسكت! 1317 01:14:08,299 --> 01:14:10,790 - عمة؟ - طائري؟ 1318 01:14:10,810 --> 01:14:13,200 نحن الآن مثلك. 1319 01:14:14,458 --> 01:14:15,740 ماذا يعني ذلك؟ 1320 01:14:16,936 --> 01:14:19,620 لم يكن لديك أب ... ليس لدي أب 1321 01:14:19,915 --> 01:14:21,380 بعد الآن. 1322 01:14:35,373 --> 01:14:37,882 تعال إلى هنا ، ماذا تفعل؟ 1323 01:14:37,902 --> 01:14:38,880 ما هذه التحركات؟ 1324 01:14:38,900 --> 01:14:42,200 يا أخي أمي كانت تضع السلامي في فمي منذ الصباح. 1325 01:14:42,337 --> 01:14:43,718 أقسم أنني مستاء! 1326 01:14:43,738 --> 01:14:46,940 دي لان ، اذهب وتخلص مني لأنني نباتي ، تعال. دعني أخبرك يا أخي حتى تبكي المرأة 1327 01:14:46,960 --> 01:14:48,702 حتى الصباح لأن ابني مريض. بني ، ما هذه الضوضاء في الصباح؟ قال والدي استعد بسرعة يا أخي. إذا تأخرنا قليلاً ، سيبدأ في الزئير ، تعال ، استيقظ. أوه حقًا! الرجل أذكى منك ، هاه. انظر ، هل ترى دائمًا الوشم على الأجزاء غير المرئية؟ إذا رأى والدي وشمك ، فأنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟ يا رجل ، افتح فمك للرفض. كيف لي أن أعرف أننا ذاهبون إلى بورصة؟ اعتقدت أننا لن نتمكن من العيش مع والدي وأمي من الآن فصاعدًا. 1328 01:15:16,980 --> 01:15:18,820 لقد انتهينا ، أقسم ، انظر. 1329 01:15:18,840 --> 01:15:20,140 كل شيء يصل إلى هنا. 1330 01:15:20,880 --> 01:15:23,380 لقد تحدثت للتو إلى بورشاك وأخبرتها أنني تركت وظيفتي. 1331 01:15:23,540 --> 01:15:24,780 هل اتصل بك؟ 1332 01:15:24,800 --> 01:15:25,690 لست ذاهبا. 1333 01:15:25,710 --> 01:15:27,019 - ماذا او ما؟ - كيف؟ 1334 01:15:27,318 --> 01:15:28,839 لن أذهب يا بني. 1335 01:15:28,858 --> 01:15:30,376 ماذا سأفعل في بورصة؟ 1336 01:15:30,378 --> 01:15:31,500 ماذا ستفعل؟ 1337 01:15:31,600 --> 01:15:33,579 إما أن تكون لدينا حياة هنا. 1338 01:15:33,598 --> 01:15:36,020 هل سنغادر فقط لأن والدي قال أننا ذاهبون؟ 1339 01:15:36,420 --> 01:15:37,720 أنا لن أذهب. 1340 01:15:40,132 --> 01:15:41,620 ثم لن أذهب أيضًا! 1341 01:15:42,100 --> 01:15:45,360 أيها الإخوة ، إذا لم تذهبوا ، فلن أذهب أبدًا. 1342 01:15:45,699 --> 01:15:47,660 أنا هزاز ، أنا رجل متمرد! 1343 01:15:48,260 --> 01:15:49,640 نحن نقيم في اسطنبول! 1344 01:15:49,660 --> 01:15:51,933 - كانوا يقيمون! - أسدي لي! 1345 01:15:51,953 --> 01:15:54,220 ثم دعنا نذهب للتحدث مع والدي قبل فوات الأوان. 1346 01:15:54,240 --> 01:15:55,500 - هيا. - هيا! 1347 01:15:56,179 --> 01:15:57,500 تعال يا مراد. 1348 01:16:02,817 --> 01:16:06,776 هل أتيتم يا أطفالي ، انظروا ، لقد صنعتها من أجلكم. 1349 01:16:06,796 --> 01:16:09,359 هذه بيضة السجق لك يا عمر. 1350 01:16:09,415 --> 01:16:10,677 لن يأكلوا! 1351 01:16:10,857 --> 01:16:12,140 ليس لديهم حتى الماء. 1352 01:16:12,160 --> 01:16:13,820 هل يجب أن يبقوا جائعين يا سيدي؟ 1353 01:16:13,840 --> 01:16:15,000 هل انت مكتظ؟ 1354 01:16:17,239 --> 01:16:18,720 أنا لن آتٍ يا أبي. 1355 01:16:21,236 --> 01:16:23,100 ماذا تقصد انني لن اتي؟ 1356 01:16:26,031 --> 01:16:28,860 ما الذي تعتمد عليه وتتحدىني ، أيها الوغد؟ 1357 01:16:29,180 --> 01:16:31,160 لا تؤذي طفلي ، من فضلك يا سيدي. 1358 01:16:31,180 --> 01:16:33,099 اهدأ، اهدأ. 1359 01:16:33,119 --> 01:16:34,820 هل انت ذاهب الى المدرسة؟ رقم! 1360 01:16:34,858 --> 01:16:36,980 أنت لا تحتفظ بأي شيء بنهايته! 1361 01:16:37,120 --> 01:16:39,360 هل ستبقى هنا للمتشرد؟ 1362 01:16:39,579 --> 01:16:41,180 هل لديك وظيفة؟ 1363 01:16:41,440 --> 01:16:43,093 - نعم يا أبي. - ماذا يوجد؟ 1364 01:16:43,093 --> 01:16:44,360 هناك فتاة أحبها. 1365 01:16:44,640 --> 01:16:46,600 AA! هل يوجد بنت 1366 01:16:46,860 --> 01:16:50,080 هل سمعت يا سيدتي؟ ابننا كان لديه فتاة كان يحبها. 1367 01:16:50,320 --> 01:16:53,080 كم عدد الفتيات هناك؟ لقد حولت المنزل إلى قن! 1368 01:16:53,100 --> 01:16:54,697 لا يا أبي ، الأمر ليس كذلك. 1369 01:16:54,697 --> 01:16:56,297 حسنًا ، نحن جادون. 1370 01:16:56,317 --> 01:16:57,996 الآن وعدت ، لا يمكنني المغادرة. 1371 01:16:59,509 --> 01:17:00,517 من؟ 1372 01:17:00,931 --> 01:17:02,004 من هو من؟ 1373 01:17:02,344 --> 01:17:05,180 فريد ، لا تبشروا بي من هذه الفتاة؟ 1374 01:17:13,779 --> 01:17:15,100 زهرة. 1375 01:17:15,996 --> 01:17:17,197 زهرة. 1376 01:17:28,483 --> 01:17:32,136 ليس الأمر كذلك لوحده ضد اليوم 1377 01:17:32,156 --> 01:17:34,539 . 1378 01:17:34,558 --> 01:17:35,580 ماذا يحدث؟ 1379 01:17:36,559 --> 01:17:40,014 لدي أخبار جيدة للغاية ، رائعة لك. 1380 01:17:40,034 --> 01:17:42,680 أحضرت أيضًا هدية ، تركتها هنا. 1381 01:17:42,700 --> 01:17:44,070 أم فيريت؟ 1382 01:17:44,090 --> 01:17:47,840 أوه ، اتصل بي شقيقه العزيز عمر اليوم. 1383 01:17:47,860 --> 01:17:51,460 قال: "لا أستطيع الحضور اليوم ، ربما حتى بعد ذلك ، لا أستطيع الحضور على الإطلاق". 1384 01:17:51,480 --> 01:17:52,977 جمعهم والدهم. 1385 01:17:52,978 --> 01:17:55,040 كان يعيدها إلى بورصة. 1386 01:17:55,628 --> 01:17:58,182 الآن المرجل المزيف 1387 01:17:58,202 --> 01:18:00,800 يجلس على ركبة والدها من الآن فصاعدًا ، ماذا يجب أن نفعل؟ 1388 01:18:00,820 --> 01:18:02,154 انا لا اصدق! 1389 01:18:02,394 --> 01:18:03,771 أولي! 1390 01:18:03,789 --> 01:18:06,014 هذا كيف يفعلون ذلك ، سيد فيريت! 1391 01:18:06,034 --> 01:18:08,020 أوه ، لن تعبث معنا ، حبيبي. 1392 01:18:10,215 --> 01:18:11,400 لذلك هو ذاهب. 1393 01:18:22,317 --> 01:18:24,832 حسنًا ، نحن نحتفل. ألا نحتفل؟ 1394 01:18:24,852 --> 01:18:26,317 - الاحتفال ، أليس كذلك؟ - حسنا. 1395 01:18:26,337 --> 01:18:27,660 - سأحضر النظارات. - بالضبط. 1396 01:18:27,800 --> 01:18:28,974 نحن نحتفل! 1397 01:18:34,339 --> 01:18:35,740 مرحبا اهلا وسهلا. 1398 01:18:42,677 --> 01:18:44,072 هنا ماذا تشرب؟ 1399 01:18:44,440 --> 01:18:48,220 سآخذ صفعة أولاً ، ثم ربما أحصل على صدر دجاج. 1400 01:18:48,260 --> 01:18:49,360 لم افهم؟ 1401 01:18:49,680 --> 01:18:50,780 انا اعتني. 1402 01:18:50,800 --> 01:18:51,660 حسنا. 1403 01:18:51,680 --> 01:18:54,479 ما الذي تبحث عنه هنا؟ هل تتبعني؟ 1404 01:18:54,499 --> 01:18:57,400 لست بحاجة إلى متابعتك ، لقد كتبت عنوانك. 1405 01:18:57,420 --> 01:18:58,476 ماذا تريد؟ 1406 01:18:58,496 --> 01:19:00,140 في الواقع ، ليس بهذا القدر. 1407 01:19:01,736 --> 01:19:03,080 ليلة واحدة فقط. 1408 01:19:05,652 --> 01:19:07,740 انتظر ، كنت أمزح. 1409 01:19:08,680 --> 01:19:11,780 استمع لي أولاً ، ثم يمكنك صفعي مرة أخرى إذا كنت تريد ذلك. 1410 01:19:15,800 --> 01:19:18,240 - خذ الأمور بسهولة ، بيريهان. - شكرا لك يا عزيزي. 1411 01:19:18,400 --> 01:19:20,520 - أنا بالخارج مع أخت بيريهان. - وداعا. 1412 01:19:21,059 --> 01:19:24,253 أقسم أن عيني منتفخة من البكاء حقًا. 1413 01:19:25,746 --> 01:19:28,165 - AA! - بريهان ، ما هذا؟ 1414 01:19:28,185 --> 01:19:29,640 ماذا سنفعل الان؟ 1415 01:19:29,660 --> 01:19:32,535 نعم ، قلت لك ، أليس كذلك؟ أخبرتك! 1416 01:19:32,555 --> 01:19:35,320 قلت إنني حزين اليوم. قلت إن علي علي في السجن. 1417 01:19:35,340 --> 01:19:38,180 قلت دعونا لا نفعل ذلك اليوم ، قلت لك لا تفعل ذلك! 1418 01:19:39,515 --> 01:19:40,977 هل أنا مذنب أيضا؟ 1419 01:19:40,977 --> 01:19:42,080 بالطبع أنت كذلك! 1420 01:19:43,218 --> 01:19:45,400 - أوه ، شريك! - هيا! 1421 01:19:46,919 --> 01:19:50,280 عمتي ، أخي علي قال إنني 1422 01:19:50,300 --> 01:19:52,020 سأحرق هذا الحي عندما أذهب إلى الحجز. 1423 01:19:52,514 --> 01:19:54,380 إذن من قال؟ 1424 01:19:54,480 --> 01:19:55,730 سمعت والدتي. 1425 01:19:55,750 --> 01:19:58,596 أعني ، كيف ستسمع والدتك طول الطريق من إزمير ، هوريا؟ 1426 01:19:58,615 --> 01:19:59,680 هذا ما سمعه! 1427 01:19:59,700 --> 01:20:02,020 انظر إليّ يا هوري ، أنا بالفعل على أعصابي. 1428 01:20:02,040 --> 01:20:03,460 لذلك لا تجعلني مجنون! 1429 01:20:03,480 --> 01:20:05,200 تعال ، اخرج. أغلق المحل. 1430 01:20:05,220 --> 01:20:07,000 امشي يا فتاة ، نمشي نحن ذاهبون. 1431 01:20:07,020 --> 01:20:09,260 لقد جعلتني مجنون ، أقسم ، اليوم. 1432 01:20:09,280 --> 01:20:11,560 امشي يا طفلي امشي انزل. بطيء. 1433 01:20:12,677 --> 01:20:13,974 اعطني يدك. 1434 01:20:13,994 --> 01:20:17,140 تريدني أن أتظاهر بأنني صديقتك لعائلتك. 1435 01:20:17,300 --> 01:20:18,279 مثل. 1436 01:20:18,714 --> 01:20:19,910 لذا 1437 01:20:19,972 --> 01:20:22,120 ستقابل عائلتي في حفل عشاء. 1438 01:20:22,140 --> 01:20:24,460 سيقولون يا سيدي ما وجدته الفتاة الجميلة فيريت. 1439 01:20:24,480 --> 01:20:26,640 وهي أنت الفتاة الحلوة هنا. 1440 01:20:26,660 --> 01:20:29,700 ثم سأقدم لهم بعض الوعود وهكذا… 1441 01:20:30,180 --> 01:20:32,020 وهكذا سيتم إنهاء الأمر. 1442 01:20:33,020 --> 01:20:34,320 فكرة جيدة جدا. 1443 01:20:35,799 --> 01:20:38,740 وهكذا يكون إخواني قد سحبوا شكواهم. 1444 01:20:38,960 --> 01:20:41,620 لذلك كما ترى ، إنه وضع يربح فيه الجميع. 1445 01:20:44,000 --> 01:20:46,440 يبدو أكثر مثل الابتزاز ، ولكن بالنسبة لي. 1446 01:20:46,958 --> 01:20:48,978 لن ترى وجهي مرة أخرى إذا كنت لا تريد ذلك. 1447 01:20:48,998 --> 01:20:50,800 ليلة واحدة ، حقا. 1448 01:20:51,220 --> 01:20:52,720 انت جاد. 1449 01:20:53,157 --> 01:20:55,874 سأقول شيئًا ، أنت مجنون حقًا بمفردك. 1450 01:20:56,114 --> 01:20:59,180 ما الحاجة إلى هؤلاء ، اذهب وتحدث إلى والدك مثل الإنسان. 1451 01:20:59,460 --> 01:21:02,540 لماذا تعتقد أنني أتحدث هنا لمدة ساعتين إذا لم يكن ذلك ضروريًا؟ 1452 01:21:02,820 --> 01:21:05,053 والدي ليس شخصًا سيتفهم ، لا أفعل ذلك ، لا أذهب ، لا أريد 1453 01:21:05,073 --> 01:21:06,840 أو شيء من هذا القبيل. 1454 01:21:06,860 --> 01:21:08,100 من هذا الشاب؟ 1455 01:21:08,240 --> 01:21:10,240 انظر ، لا تجعلني في مشكلة. 1456 01:21:11,434 --> 01:21:13,240 هل القمر أم المافيا والدك؟ 1457 01:21:13,940 --> 01:21:15,280 المافيا. 1458 01:21:15,400 --> 01:21:16,500 ولا المافيا. 1459 01:21:17,560 --> 01:21:19,520 انظر ، هذا هو. 1460 01:21:24,380 --> 01:21:25,520 بشارب؟ 1461 01:21:26,480 --> 01:21:27,599 بشارب؟ 1462 01:21:28,617 --> 01:21:30,840 كيف هذا هو والدك؟ 1463 01:21:32,399 --> 01:21:33,480 والدي. 1464 01:21:38,719 --> 01:21:40,660 أعتقد أننا نجعل هذه الحلوى جيدًا. 1465 01:21:40,680 --> 01:21:42,200 لكن وصفة والدتي منه. 1466 01:21:46,693 --> 01:21:49,740 نحن ثلاثة إخوة بالفعل ، أنت تعرف ذلك ، قابلت. 1467 01:21:50,260 --> 01:21:54,240 مراد عمر أجمل منك يا رفاق ، أعرف ذلك أيضًا ، وإلا؟ 1468 01:21:54,500 --> 01:21:57,140 كم هو لطيف منك أن تتحدث هكذا ، ما شاء الله. 1469 01:21:57,656 --> 01:21:59,489 بخلاف ذلك ، أمي شخص رائع - 1470 01:21:59,509 --> 01:22:01,080 انتظر ، توقف! لا تسحق! 1471 01:22:02,499 --> 01:22:05,280 لست بحاجة إلى لعب مثل هذه الألعاب للوصول إلى ذراعي. 1472 01:22:07,176 --> 01:22:09,260 ما الذي سأحضره في ذراعك! 1473 01:22:09,397 --> 01:22:11,791 سيكون من الأفضل لو لم نقم بهذه الإهانات عندما جاءت والدتي 1474 01:22:11,791 --> 01:22:14,940 ، لأن أمي مغرمة بي للغاية. 1475 01:22:14,960 --> 01:22:16,420 أأ ، أليس كذلك؟ 1476 01:22:16,440 --> 01:22:17,860 لقد فوجئت للغاية! 1477 01:22:17,880 --> 01:22:19,460 على أي حال ، أواصل. 1478 01:22:19,480 --> 01:22:21,596 عائلتي هم أشخاص تقليديون للغاية 1479 01:22:21,597 --> 01:22:24,620 ، لذلك لن يتم عبور الساقين أبدًا ، وسيتم تقبيل الأيدي. 1480 01:22:24,638 --> 01:22:27,459 القمر على ما يرام ، أعتقد أننا لم نكبر في الفضاء أيضًا. 1481 01:22:27,479 --> 01:22:28,717 أنا أبصق. 1482 01:22:28,737 --> 01:22:30,460 متى ستقدم الالتماس؟ 1483 01:22:30,536 --> 01:22:32,013 أوه ، عريضة. 1484 01:22:33,116 --> 01:22:36,220 بمجرد أن ننتهي ، سيكون أخوك حراً مثل الطائر ، لا تقلق. 1485 01:22:36,240 --> 01:22:37,960 لذا ركز علي الآن. 1486 01:22:38,160 --> 01:22:39,480 الفستان بخير. 1487 01:22:39,554 --> 01:22:42,465 سيوصلك السائق عند باب منزلك عند الساعة السابعة مساءً ، ولا بأس بذلك. 1488 01:22:42,485 --> 01:22:43,418 هل هو السائق؟ 1489 01:22:43,438 --> 01:22:45,500 ماذا تحتاج؟ سآتي بنفسي. 1490 01:22:45,880 --> 01:22:48,660 أنا أصدقك ، نعم يمكنك القدوم ، لكن 1491 01:22:48,760 --> 01:22:52,418 في تلك الساعة سيكون والدي غاضبًا جدًا مني إذا اكتشف أنني تركتك بمفردك 1492 01:22:52,455 --> 01:22:53,255 . 1493 01:22:53,255 --> 01:22:55,315 صاح! في السابعة؟ 1494 01:22:55,335 --> 01:22:56,600 نعم ، الساعة السابعة. 1495 01:22:57,759 --> 01:22:59,780 ماذا كنت سأقول ، كان هناك شيء آخر. 1496 01:23:01,520 --> 01:23:04,140 فرحة الورد. والدي يحب فرحة الورد. 1497 01:23:04,160 --> 01:23:06,420 ابق هنا ، انتظرني ، سأعود حالاً. 1498 01:23:10,160 --> 01:23:13,420 أوه زهرة ، أوه! ابنتي ، ما الذي تشترك فيه؟ 1499 01:23:16,509 --> 01:23:18,656 خذ الأمور ببساطة ، هل يمكنني الحصول على علبة من بهجة الورد؟ 1500 01:23:18,676 --> 01:23:20,100 - اهلا سهلا. - فريد! 1501 01:23:20,120 --> 01:23:21,600 واو ، هانك! 1502 01:23:21,620 --> 01:23:23,680 ماذا تفعل ماذا تفعل هل انت بخير؟ 1503 01:23:23,700 --> 01:23:25,640 حسنًا ، لقد فوجئت جدًا عندما رأيت ابني. 1504 01:23:25,660 --> 01:23:27,918 بني ، لقد فوجئت حقًا ، فأنت لست هناك على الإطلاق. 1505 01:23:27,958 --> 01:23:30,818 كنت في فرنسا ، كما تعلم. سأعود مرة أخرى قريبا. 1506 01:23:30,896 --> 01:23:32,515 تواصل عارضات الأزياء الفرنسيات؟ 1507 01:23:32,534 --> 01:23:34,660 بالضبط ، سنتزوج قريبًا. 1508 01:23:34,940 --> 01:23:36,373 - ما يزال؟ - ما يزال. 1509 01:23:36,393 --> 01:23:37,680 أريد الاستقرار في فرنسا. 1510 01:23:37,700 --> 01:23:40,980 حسنًا ، بما أنك ستغادر ، فلا يجب أن أبقيه بداخلي أيضًا. 1511 01:23:41,739 --> 01:23:45,208 ماذا عن يوم زفافك ، راهننا نحن وأولادنا بيننا. 1512 01:23:45,228 --> 01:23:48,700 كما تعلم ، قالوا أنه يمكنك أن تفوت هاكان من حفل الزفاف ، لا يمكنك ذلك. 1513 01:23:48,740 --> 01:23:50,770 قلت انظر ، لا تجعلني متحمس. 1514 01:23:50,790 --> 01:23:54,076 لا يوجد شخص لا أستطيع الوصول إلى دمه ... 1515 01:23:54,355 --> 01:23:55,674 هذا ما حدث. 1516 01:23:56,554 --> 01:23:58,040 ابني ، فليكن على حق. 1517 01:23:58,400 --> 01:24:01,880 لكن انظر ، أقسم لك ، كان هناك مثل هذه الفتاة في نهاية الادعاء أنه إذا 1518 01:24:01,900 --> 01:24:03,980 كنت أنت ، فستفعل ذلك أيضًا ، سيفعل الجميع. 1519 01:24:04,140 --> 01:24:05,900 فريد ، أنت خائف ، أليس كذلك؟ 1520 01:24:06,240 --> 01:24:10,200 ابني بدل أن يشكرني هل هذا سيء؟ 1521 01:24:10,400 --> 01:24:12,900 ماذا لو كنت رجلاً أصلعًا ولديك طفل الآن. 1522 01:24:13,400 --> 01:24:14,640 اعرف قيمتي ، هاه. 1523 01:24:15,320 --> 01:24:16,700 هنا ، البهجة التركية الخاصة بك. 1524 01:24:17,060 --> 01:24:19,537 حسنًا ، لقد حظيت بفرحة الورد أيضًا. 1525 01:24:19,554 --> 01:24:20,489 بالطبع. 1526 01:24:23,740 --> 01:24:27,730 حسناً يا أمي سوف آتي ، حسناً سآتي قبل أن تنام ، لا تقلقي. 1527 01:24:31,476 --> 01:24:32,660 زهرة؟ 1528 01:24:47,813 --> 01:24:48,938 هاكان؟ 1529 01:25:01,956 --> 01:25:03,257 هاكان؟ 1530 01:25:03,437 --> 01:25:05,320 هل تتزوجيني يا زهرة؟ 1531 01:25:07,119 --> 01:25:08,960 أجل! نعم سأتزوج ، نعم! 1532 01:25:15,677 --> 01:25:17,680 كان الأمر ممتعًا جدًا من هذا القبيل. 1533 01:25:18,840 --> 01:25:20,438 قبل ذلك بقليل ... 1534 01:25:21,857 --> 01:25:23,380 كان العالم صغيرًا حقًا. 1535 01:25:25,416 --> 01:25:27,360 - كيف حالك؟ - أنا بخير. 1536 01:25:27,820 --> 01:25:29,500 - ماذا تفعل؟ - انا جيد جدا. 1537 01:25:30,577 --> 01:25:33,060 لم اسمع منك منذ اجتماعنا الأخير. 1538 01:25:33,260 --> 01:25:35,860 قلقت عليك. ولكن أيضًا للبحث ... 1539 01:25:37,794 --> 01:25:40,338 - كيف الحال؟ - جيد. 1540 01:25:40,678 --> 01:25:43,160 لذلك كل شيء على ما يرام. أنا سعيد جدا في حياتي. 1541 01:25:43,180 --> 01:25:44,400 المدرسة؟ 1542 01:25:44,840 --> 01:25:46,640 ألم ينته الأمر بعد؟ 1543 01:25:46,660 --> 01:25:49,500 لم ينته الأمر ، لم ينته بعد ، لكنه أوشك على الانتهاء. 1544 01:25:51,518 --> 01:25:53,900 أنا متأكد من أنه سيكون طبيباً ناجحاً للغاية. 1545 01:25:55,059 --> 01:25:57,280 سأنتقل إلى فرنسا لبضعة أيام. 1546 01:25:57,880 --> 01:25:59,660 أحب أن أراك قبل أن أذهب. 1547 01:25:59,840 --> 01:26:02,860 يمكنك الاتصال إذا كنت تريد. 1548 01:26:02,876 --> 01:26:05,355 يمكنك التوقف عن طريق مكان عملي إذا كنت تريد ذلك. 1549 01:26:13,500 --> 01:26:16,779 سأذهب الآن. أنا سعيدة برؤيتك يا زهرة. 1550 01:26:39,459 --> 01:26:41,780 خذها ، لا تنسى إحضارها عندما تأتي. 1551 01:26:43,258 --> 01:26:45,900 زهرة من الدنيا الى زهرة؟ هل انت بخير؟ 1552 01:26:47,039 --> 01:26:48,620 فتاة ، هل تسمعني؟ 1553 01:26:49,239 --> 01:26:51,080 لا تنس هذا عندما تأتي. 1554 01:26:53,760 --> 01:26:56,760 هل أنت يا زهرة؟ 1555 01:26:58,014 --> 01:26:59,800 إلى أين تذهب زهرة - 1556 01:27:05,259 --> 01:27:06,900 هذه الفتاة مجنونة. 1557 01:27:13,980 --> 01:27:16,811 أحلامي ، مستقبلي ، ذهب كل شيء. 1558 01:27:16,817 --> 01:27:18,920 أنا خارج المدرسة بسببك! 1559 01:27:18,940 --> 01:27:21,414 What، the gentleman couldn't do it! What، the gentleman couldn't do it! What، the gentleman couldn't do it! ماذا ، الرجل المحترم لا يستطيع فعل ذلك! 1560 01:27:21,494 --> 01:27:22,760 بالطبع لا يمكنك ذلك. 1561 01:27:22,780 --> 01:27:25,280 يقول أيضًا إنه جاء بدون خجل ويقول إنني رأيتك جيدًا. 1562 01:27:25,780 --> 01:27:27,680 أوه ، أنا جيد جدا جدا! 1563 01:27:27,700 --> 01:27:29,640 أنا مثل *** ، كل هذا بسببك! 1564 01:27:29,660 --> 01:27:31,720 أوه ، حظ موفق لك يا فتاة! 1565 01:27:31,740 --> 01:27:32,938 كما سبق! 1566 01:27:35,638 --> 01:27:38,934 لم أستطع قول الفتيات ، لم أستطع. قلت إنني بخير كخاسر. 1567 01:27:39,114 --> 01:27:40,718 ثم اشربه يا أخي! 1568 01:27:40,718 --> 01:27:41,838 لا ، أنا لا أستخدمه. 1569 01:27:41,839 --> 01:27:43,360 لكن هذا ليس كذلك! 1570 01:27:43,380 --> 01:27:44,920 واجه هذا الصبي. 1571 01:27:44,940 --> 01:27:47,319 اقول انتقم من هذا اللقيط. 1572 01:27:48,119 --> 01:27:50,040 لأنه حان وقت الاسترداد. 1573 01:27:50,719 --> 01:27:53,837 ذهبنا بالطريقة التي تظهر بها ، انظر ، لقد أصبحنا أخف وزنا مثل الطائر. 1574 01:27:54,337 --> 01:27:56,140 ثم إلى فيريت! 1575 01:27:56,856 --> 01:27:58,219 هل هو فريد؟ 1576 01:27:58,257 --> 01:27:59,195 أعني ، هل. 1577 01:27:59,215 --> 01:28:00,340 E to Ferit Can. 1578 01:28:00,360 --> 01:28:02,460 انتظر لحظة ، فيريت؟ 1579 01:28:02,480 --> 01:28:06,520 أليس هناك Ferit ، حلوياتك الحلوة ، Şerbetlioğlu ... 1580 01:28:06,540 --> 01:28:09,054 اتصلنا بوالده. 1581 01:28:09,354 --> 01:28:11,279 اتصلنا هنا من بورصة. 1582 01:28:11,298 --> 01:28:12,780 الآن دعهم يفكرون. 1583 01:28:14,519 --> 01:28:16,460 لقد أبليت حسنا. 1584 01:28:18,037 --> 01:28:20,120 أعط ، أعط. 1585 01:28:25,299 --> 01:28:27,200 ثم الراحة. 1586 01:28:33,159 --> 01:28:34,720 أنا في حالة سكر. 1587 01:28:35,377 --> 01:28:36,896 شقيق فريد. 1588 01:28:37,995 --> 01:28:40,860 انظر ، هذه الفتاة ستأتي ، أليس كذلك؟ لا حذاء جانبي أو شيء من هذا القبيل في اللحظة الأخيرة؟ 1589 01:28:40,880 --> 01:28:42,880 استرخ ، اتفقنا. 1590 01:28:42,900 --> 01:28:44,157 لا يمكنه فعل شيء كهذا. 1591 01:28:44,377 --> 01:28:45,560 اين كان اخوك 1592 01:28:47,697 --> 01:28:49,000 يأتي الآن. 1593 01:28:51,297 --> 01:28:53,000 ألم تذهب وتحضر الفتاة يا بني؟ 1594 01:28:54,575 --> 01:28:56,220 لقد أرسلت السائق يا أبي. 1595 01:28:56,539 --> 01:28:58,800 اللهم ارزقني الصبر! 1596 01:28:58,820 --> 01:29:00,400 ابني عصفور. 1597 01:29:00,420 --> 01:29:03,160 لماذا ترسل السائق لماذا لا تذهب بنفسك؟ 1598 01:29:03,660 --> 01:29:05,960 أوه ، لا تقل *** يا سيدي. 1599 01:29:06,599 --> 01:29:09,360 عائلته لا تعرفني بعد ، أبي ، لم أتركه. 1600 01:29:09,480 --> 01:29:11,140 أو أرسل أي سائق؟ 1601 01:29:11,160 --> 01:29:13,700 لماذا لم يعرّفك على عائلته؟ 1602 01:29:13,720 --> 01:29:15,340 لا ، ليس الأمر كذلك ، 1603 01:29:15,360 --> 01:29:18,260 أردت أن تقابل زهرة أولاً ، دعنا نحصل على موافقتك. 1604 01:29:18,779 --> 01:29:21,540 الى جانب ذلك ، لديه شقيق أكبر صعب للغاية. 1605 01:29:21,860 --> 01:29:24,120 عائلته هي أيضا أناس متدينون جدا. 1606 01:29:25,260 --> 01:29:26,980 بخير جميل. 1607 01:29:27,697 --> 01:29:30,680 أعني ، لن يكون الأمر مثل فتياتنا المحليات ، لكن 1608 01:29:30,700 --> 01:29:33,057 ماذا يجب أن نفعل الآن؟ اليس كذلك؟ 1609 01:29:36,580 --> 01:29:38,700 - مراد. - عمر ، تعال يا أخي. 1610 01:29:39,220 --> 01:29:40,800 حياة مثيرة للاشمئزاز حقًا. 1611 01:29:40,820 --> 01:29:41,856 مقزز! 1612 01:29:41,876 --> 01:29:43,540 ادفعه ، ادفعه إلى الذيل! 1613 01:29:45,276 --> 01:29:46,398 هيا لنرى. 1614 01:29:47,647 --> 01:29:48,910 أنا أتيت. 1615 01:29:48,930 --> 01:29:51,040 ماذا تفعل؟ اخرج من هنا! 1616 01:29:55,319 --> 01:29:57,860 أوه أيها الشباب! 1617 01:29:57,880 --> 01:29:59,440 هل نمرح؟ 1618 01:30:04,159 --> 01:30:06,276 دعونا نرى ، تعال إلى صلاة الجنازة. 1619 01:30:06,296 --> 01:30:07,512 فليكن هناك توبة. 1620 01:30:07,817 --> 01:30:11,640 سأقول شيئًا واحدًا ، هذه البهجة التركية جيدة بشكل لا يصدق. 1621 01:30:12,920 --> 01:30:14,916 يا زهرة ماذا حدث لك؟ 1622 01:30:14,936 --> 01:30:17,160 ما الأمر ، إنه في حالة سكر! 1623 01:30:17,180 --> 01:30:21,200 أنت تأكل البهجة التركية أيضًا ، فهو يعرف جيدًا جدًا بمفرده. 1624 01:30:21,220 --> 01:30:22,320 سأخبرك. 1625 01:30:23,360 --> 01:30:25,360 عزيزي هل انت بخير؟ 1626 01:30:25,894 --> 01:30:27,440 أعطني تلك الفصيلة الخبازية. 1627 01:30:34,038 --> 01:30:35,239 بشارب؟ 1628 01:30:37,179 --> 01:30:38,614 زهرة ، هل أنت بخير؟ 1629 01:30:38,634 --> 01:30:40,376 شيء ما يحدث لي! 1630 01:30:40,396 --> 01:30:41,780 النساء! اجلس على الكرسي. 1631 01:30:41,800 --> 01:30:44,715 - زهرة! - نعم ، ay ، ay! 1632 01:30:44,730 --> 01:30:46,120 أحضر شيئًا للإبحار. 1633 01:30:46,640 --> 01:30:48,379 يا إلهي ، توقف أمي. 1634 01:30:49,799 --> 01:30:51,820 هل سأرى اليوم أيضًا؟ 1635 01:31:06,740 --> 01:31:10,200 أوه ، رأسي يتصدع! 1636 01:31:10,220 --> 01:31:12,200 أين زجاجة المياه الخاصة بي؟ 1637 01:31:14,957 --> 01:31:16,460 أين أنا؟ 1638 01:31:16,739 --> 01:31:18,030 ما هذا المكان؟ 1639 01:31:18,031 --> 01:31:20,400 أمي ، من فضلك كوني هادئة قليلاً ، ستسمع الفتاة. 1640 01:31:20,420 --> 01:31:23,620 دعه يسمع. دعه يسمع! 1641 01:31:23,640 --> 01:31:25,700 لا يخجل ، أليس كذلك؟ 1642 01:31:25,720 --> 01:31:29,119 أتوسل إليك ، أمي ، فقط كوني هادئة قليلاً ... 1643 01:31:29,139 --> 01:31:32,580 يا لها من وقاحة ، لم أر مثل هذه الوقاحة في حياتي! 1644 01:31:32,600 --> 01:31:34,054 متسخ! 1645 01:31:34,074 --> 01:31:35,700 ماذا فعلت؟ 1646 01:31:40,093 --> 01:31:41,634 زهرة غبية! 1647 01:31:43,110 --> 01:31:44,460 زهرة بلا عقل. 1648 01:31:44,480 --> 01:31:46,520 لا ، ما الخطأ في شربك هكذا؟ 1649 01:31:46,540 --> 01:31:47,620 دخول مثل هذه الألعاب! 1650 01:32:13,960 --> 01:32:16,120 صباح الخير سيدي. 1651 01:32:17,080 --> 01:32:18,220 أنا قبلة. 1652 01:32:18,380 --> 01:32:19,400 لا حاجة لذلك. 1653 01:32:26,518 --> 01:32:28,040 انا جدا اسف. 1654 01:32:28,120 --> 01:32:29,720 سأذهب هو الأفضل. 1655 01:32:29,740 --> 01:32:31,116 ستكون ضربة 1656 01:32:31,116 --> 01:32:32,160 نهارك سعيد. 1657 01:32:38,219 --> 01:32:40,360 احزموا أمتعتكم بسرعة! 1658 01:32:54,635 --> 01:32:55,898 زهرة! 1659 01:33:01,479 --> 01:33:04,540 إذا جئت لتغضب ، فمرحباً بك ، لأن كل ما تقوله صحيح. 1660 01:33:05,120 --> 01:33:06,520 أنا لست هنا لأغضب. 1661 01:33:06,920 --> 01:33:08,060 هل انت بخير؟ 1662 01:33:08,520 --> 01:33:11,000 والليلة الماضية ، كنت تهذي لأنك لست على ما يرام. 1663 01:33:12,419 --> 01:33:14,280 هاه ، هذه ليست مشكلة كبيرة. 1664 01:33:16,739 --> 01:33:19,740 لم يعد الإخوة يسحبون مظالمهم ، أليس كذلك؟ 1665 01:33:20,900 --> 01:33:22,060 أنا لا أعتقد ذلك. 1666 01:33:22,879 --> 01:33:25,640 اتفقوا على شرط أن نبقى في اسطنبول الآن ... سنعود 1667 01:33:27,139 --> 01:33:28,640 إلى بورصة. 1668 01:33:33,257 --> 01:33:35,120 لكننا جربنا حظنا. 1669 01:33:36,040 --> 01:33:39,560 نعم ، لقد كانت جيدة جدًا ، حتى خطتنا ، لكن هنا ذهبنا ببعض 1670 01:33:39,580 --> 01:33:41,260 التدريب. 1671 01:33:41,280 --> 01:33:43,400 إنه كذلك. انفجرنا قليلا. 1672 01:33:44,040 --> 01:33:45,200 كانت كذلك. 1673 01:33:48,959 --> 01:33:51,532 هل اقول لك شيئا لا ترجعوا إلى بورصة. 1674 01:33:53,374 --> 01:33:55,841 لذا ، لا تفعل شيئًا لا تريد القيام به لمجرد أن والديك 1675 01:33:55,861 --> 01:33:58,140 أو أي شخص آخر يريد ذلك. 1676 01:33:58,160 --> 01:34:00,520 وهذه هي حياتك وليست حياتهم. 1677 01:34:00,540 --> 01:34:03,440 افعل كل ما يلزم لاستعادة حياتك. 1678 01:34:04,079 --> 01:34:06,800 انظر ، لم أفعل ذلك ، لقد عانيت كثيرًا. 1679 01:34:09,696 --> 01:34:12,297 شكرًا. لقد كتبته في ذهني. 1680 01:34:12,977 --> 01:34:14,740 حسنًا ، هذا مني. 1681 01:34:15,697 --> 01:34:16,978 انتبه لنفسك. 1682 01:34:20,680 --> 01:34:24,180 أنت أيضاً. سررت بالتعرف عليك. 1683 01:34:25,175 --> 01:34:26,376 أنا أيضاً. 1684 01:34:32,058 --> 01:34:33,220 زهرة. 1685 01:34:36,132 --> 01:34:38,040 هل يمكنني أن أقدم لك بعض النصائح أيضًا؟ 1686 01:34:40,139 --> 01:34:42,540 إذا لم تكن بخير ، فلا تخبر أي شخص أنك بخير. 1687 01:34:44,215 --> 01:34:48,198 حسنًا ، حتى لو لم تحصل على أي شيء ، على الأقل ستنام بشكل أفضل في الليل. 1688 01:34:49,657 --> 01:34:52,207 لقد كتبته في ذهني. شكرًا. 1689 01:35:50,715 --> 01:35:52,831 وهذه هي حياتك وليست حياتهم. 1690 01:35:53,089 --> 01:35:55,920 افعل كل ما يلزم لاستعادة حياتك. 1691 01:36:08,680 --> 01:36:10,980 إذا لم تكن بخير ، فلا تخبر أي شخص أنك بخير. 1692 01:36:11,960 --> 01:36:15,839 حسنًا ، حتى لو لم تحصل على أي شيء ، على الأقل ستنام بشكل أفضل في الليل. 1693 01:36:52,451 --> 01:36:53,570 الأخ يلماز! 1694 01:36:55,979 --> 01:36:58,720 أخي يلماز ، هناك شقة للإيجار في الجهة اليمنى ، 1695 01:36:59,313 --> 01:37:02,291 سأطرد نفسي من هناك يا أخي ، إذا كان بإمكانك إبلاغ والديّ ... 1696 01:37:02,311 --> 01:37:04,439 - حسنا سأفعل. - حسنًا ، أخي ، شكرًا لك أخي. 1697 01:37:05,657 --> 01:37:06,619 ماذا؟ 1698 01:37:09,119 --> 01:37:10,480 إله! 1699 01:37:13,317 --> 01:37:15,937 ما الذي يحدث ، لا ، آمل بوم بوم؟ 1700 01:37:15,956 --> 01:37:18,334 ما هذا مثل الدائن؟ توقف ، سيدة ، توقف. 1701 01:37:18,374 --> 01:37:19,838 أوه انتظر ، أنا خائف. 1702 01:37:24,259 --> 01:37:25,840 مرحبا يلماز؟ 1703 01:37:26,339 --> 01:37:27,672 فريد ... 1704 01:37:28,112 --> 01:37:29,254 آه! 1705 01:37:30,960 --> 01:37:34,140 يا زهرة ، يا زهرة ، أين أنت يا زهرة! 1706 01:37:34,697 --> 01:37:36,849 زهرا اخبريني اين انت 1707 01:37:39,465 --> 01:37:40,657 مجنون ماذا؟ 1708 01:37:40,777 --> 01:37:42,280 زهرة تدعوني. 1709 01:37:42,300 --> 01:37:45,040 علي أن أذهب يا زهرة ، انتظرني ، أنا قادم! 1710 01:37:48,914 --> 01:37:50,540 أين هم؟ 1711 01:37:50,560 --> 01:37:53,860 ماذا لو انتحر ابنك الوحيد ، على المرء أن يستعجل ، أليس كذلك؟ 1712 01:37:55,298 --> 01:37:57,616 زهرة ، زهرة! 1713 01:38:00,635 --> 01:38:02,040 أين أنت يا زهرة؟ 1714 01:38:02,060 --> 01:38:04,027 قل لي أين أنت ، سوف آتي يا زهرة! 1715 01:38:04,027 --> 01:38:05,620 لا تفعل ذلك! 1716 01:38:06,174 --> 01:38:07,735 رقم! 1717 01:38:07,915 --> 01:38:09,620 اتصلنا بالشرطة ، إنه قادم! 1718 01:38:09,640 --> 01:38:11,660 سأفعلها يا أخت ، سأفعلها ، لا أطيقها! 1719 01:38:11,680 --> 01:38:13,120 لا أستطيع الاستغناء عن زهرة! 1720 01:38:13,140 --> 01:38:16,700 دع عائلتي تعرف. إذا لم تأت زهرة ، سأقفز. 1721 01:38:16,720 --> 01:38:19,791 أنا واقع في الحب كثيرا! زهرة! 1722 01:38:20,430 --> 01:38:21,960 زهرة! 1723 01:38:22,655 --> 01:38:23,940 أين هم؟ 1724 01:38:30,818 --> 01:38:32,220 أخيراً. 1725 01:38:38,013 --> 01:38:39,250 زهرة! 1726 01:38:41,389 --> 01:38:43,020 زهرة! 1727 01:38:44,220 --> 01:38:46,620 سريع ، وفر بسرعة! 1728 01:38:47,520 --> 01:38:49,160 على عجل ، بسرعة. 1729 01:38:49,168 --> 01:38:50,749 ماذا تفعل؟ 1730 01:38:50,769 --> 01:38:53,397 - سوف يرمي نفسه! - زهرة يا زهرة! 1731 01:38:53,417 --> 01:38:55,940 انزل ، ابني ، فيريت ، انزل! 1732 01:38:55,960 --> 01:38:58,040 أخي ، ماذا تفعل ، هل أنت مجنون ، انزل إلى الطابق السفلي! 1733 01:38:58,058 --> 01:39:00,378 فيريت ، لا تفعل ذلك ، إنها خطيئة! 1734 01:39:00,397 --> 01:39:04,336 انزل! إذا قفزت ، سأكسر عظامك! 1735 01:39:04,620 --> 01:39:08,580 لا تصرخ ، لا أستطيع سماع عندليب زهرة بسببك. 1736 01:39:09,260 --> 01:39:11,076 قل لي يا حبيبي ، قل لي! 1737 01:39:11,096 --> 01:39:13,138 تكلم هل آتي نحوك يا حبيبي؟ 1738 01:39:13,158 --> 01:39:14,780 لا تأتي ، لا تأتي! 1739 01:39:14,800 --> 01:39:17,413 - أخي ، ارجع! - فكر في عائلتك ، عائلتك! 1740 01:39:17,433 --> 01:39:21,279 ألقوا تعويذة على ابني! انزل ، يا بني ، لقد ألقوا تعويذة ، تعويذة! 1741 01:39:21,299 --> 01:39:23,420 حياتي بدون زهرة ليس لها معنى. 1742 01:39:23,440 --> 01:39:25,157 لا يمكنك أبدا! 1743 01:39:25,177 --> 01:39:28,400 لا تفعل ذلك ، لا تفعل ذلك ، أيها القاضي! 1744 01:39:28,420 --> 01:39:30,556 انظر ، الطفل سيقتل نفسه أيضًا. 1745 01:39:30,576 --> 01:39:33,799 اقطعها ، اقطعها! اذهب لذلك ، إذا كان مملًا ، فتخطه! 1746 01:39:35,658 --> 01:39:37,749 ثم سنحاول بالطريقة الصعبة. 1747 01:39:40,539 --> 01:39:44,059 لا تشعر بالأسف من أجلي ، أنا ذاهب إلى بلدي زهرة. 1748 01:39:45,677 --> 01:39:47,679 لا تفعل! 1749 01:39:51,218 --> 01:39:52,793 - لا تفعل ذلك! - لا يا أخي! 1750 01:39:52,813 --> 01:39:54,478 - لا تفعل ذلك! - لا أستطيع النظر! 1751 01:39:54,498 --> 01:39:56,440 لا تقفز ، لا! 1752 01:39:56,460 --> 01:39:58,720 لا تفعل ذلك! 1753 01:39:59,899 --> 01:40:01,220 رقم! 1754 01:40:07,593 --> 01:40:08,812 ابني! 1755 01:40:09,712 --> 01:40:11,420 - أخ! - ابني! 1756 01:40:12,138 --> 01:40:13,520 أخي ، تعال. 1757 01:40:14,079 --> 01:40:16,040 - أخ؟ - ابني! 1758 01:40:20,880 --> 01:40:23,520 لقد أحضرت قلبي إلى فمي ، جحش الحمار - 1759 01:40:28,015 --> 01:40:31,949 رأيت زهرة في الفراغ ، أبي ، اتضح أنه لم يكن موجودًا. أين زهرة؟ 1760 01:40:31,969 --> 01:40:33,800 إنه فتى مجنون ، إنه مجنون! 1761 01:40:34,239 --> 01:40:35,860 حسنًا ، هذا مفهوم. 1762 01:40:36,240 --> 01:40:38,260 سآخذ تلك الفتاة من أجلك ، سآخذها! 1763 01:40:38,720 --> 01:40:40,500 حبيبي حبيبي! 1764 01:40:41,860 --> 01:40:44,060 روحي أنا. 1765 01:40:54,449 --> 01:40:55,640 أخ؟ 1766 01:40:55,660 --> 01:40:56,757 تعال هنا ، تعال. 1767 01:40:57,397 --> 01:41:00,180 لثانية اعتقدت أنك لن تغادر أبدًا! 1768 01:41:00,840 --> 01:41:02,580 توقف يا فتاة ، توقف يا فتاة. 1769 01:41:02,600 --> 01:41:04,060 افرحي بقليل من الثونج ، مرر. 1770 01:41:04,320 --> 01:41:06,500 ماذا حدث ، كنت فنانة ، هاه؟ 1771 01:41:07,200 --> 01:41:08,920 لكنك تستحقها أيضًا. 1772 01:41:08,940 --> 01:41:10,017 تعال الى هنا. 1773 01:41:13,259 --> 01:41:15,160 تعال ، دعني أرى ، هناك ضيف. 1774 01:41:15,480 --> 01:41:16,760 انا قد جئت. 1775 01:41:21,718 --> 01:41:23,960 أنا مرتاح جدا لا أستطيع أن أشرح! 1776 01:41:24,559 --> 01:41:26,280 كما جاءت ابنتنا. 1777 01:41:34,514 --> 01:41:35,740 تمزح ... 1778 01:41:35,760 --> 01:41:37,120 ولكن يا لها من مزحة! 1779 01:41:40,399 --> 01:41:43,509 عذرا مرحبا ... 1780 01:41:44,669 --> 01:41:45,760 لماذا؟ 1781 01:41:47,099 --> 01:41:49,600 لماذا جاءوا لمقابلتنا يا عزيزتي زهرة. 1782 01:41:49,620 --> 01:41:52,000 لذلك عندما لا تخبرنا بأي شيء الآن ... 1783 01:41:53,576 --> 01:41:55,553 أبي ، أخي علي. 1784 01:41:55,573 --> 01:41:58,420 لو سمحت لي ممكن نتكلم مع زهرة في المطبخ؟ 1785 01:42:00,359 --> 01:42:01,480 بالطبع. 1786 01:42:01,740 --> 01:42:03,000 نحن قادمون الآن. 1787 01:42:03,780 --> 01:42:04,860 لنتحدث. 1788 01:42:04,880 --> 01:42:08,380 - ما الذي سنتحدث عنه؟ - لقد تفاجأت بالطبع عندما جاءت الفتاة غير مدركة لذلك. 1789 01:42:08,400 --> 01:42:11,000 اعتقدنا أن فريت أخبرنا أيضًا ، لكن 1790 01:42:11,198 --> 01:42:12,580 معذرةً. 1791 01:42:13,373 --> 01:42:14,885 استغفر الله ، يا له من خطأ. 1792 01:42:14,905 --> 01:42:17,260 لا ، لم يبق للفتى رأس. 1793 01:42:17,280 --> 01:42:20,139 أعتقد أنه نسي ، حبيبي. 1794 01:42:21,658 --> 01:42:23,651 لا ، أعني ، إذا كنت قد أعطيت خبرًا ، 1795 01:42:23,671 --> 01:42:28,518 لكنا مستعدين أيضًا ، كنت سأضع أحمر شفاه أو نمر أو شيء من هذا القبيل. 1796 01:42:28,538 --> 01:42:31,960 تركتها في القهوة ، يريد الشاي. 1797 01:42:35,399 --> 01:42:37,096 سكر ، سكر ، لا تخافوا. 1798 01:42:37,116 --> 01:42:38,340 بدلاً. 1799 01:42:48,759 --> 01:42:50,338 أخت هوري ، هيا. 1800 01:42:50,935 --> 01:42:52,077 هوري؟ 1801 01:42:53,193 --> 01:42:54,600 هل انت هوري؟ 1802 01:42:54,620 --> 01:42:56,200 نعم ، Huriye ملكي! 1803 01:42:56,794 --> 01:42:59,974 الكهربائي المتواضع نسي اسمي أيضًا. 1804 01:43:00,114 --> 01:43:01,880 اترك هوري الآن. 1805 01:43:01,900 --> 01:43:04,120 ماذا تفعل أمهاتك ، ما الذي يحدث هنا؟ 1806 01:43:05,871 --> 01:43:07,799 الآن هناك وضع مثل هذا يا عزيزتي زهرة. 1807 01:43:09,110 --> 01:43:10,844 نحن سنتزوج. 1808 01:43:11,284 --> 01:43:13,673 نحن؟ هل سنتزوج؟ 1809 01:43:13,693 --> 01:43:14,538 نحن سنتزوج. 1810 01:43:14,558 --> 01:43:16,160 - أنت وأنا؟ - انت أنا. 1811 01:43:16,360 --> 01:43:18,080 لا يمكنك حتى رؤيته في أحلامك. 1812 01:43:18,100 --> 01:43:20,120 كان الأمر كما لو كنت مهتمًا جدًا بالزواج منك. 1813 01:43:20,140 --> 01:43:23,276 في الواقع ، لم يكن لدي أي فكرة عن الزواج بشكل عام. 1814 01:43:23,296 --> 01:43:25,233 ولكن نظرًا لأنك تناولت القليل جدًا من المشروبات ، 1815 01:43:25,253 --> 01:43:27,380 فقد اضطررت إلى تحديث خطتنا. 1816 01:43:27,400 --> 01:43:28,760 تقصد خطتنا؟ 1817 01:43:28,940 --> 01:43:30,160 نعم خطتنا. 1818 01:43:31,100 --> 01:43:34,348 لكي أبقى في اسطنبول ، نحتاج إلى إبقاء شعبنا مشغولاً لفترة أطول قليلاً. 1819 01:43:34,358 --> 01:43:35,585 الزفاف E يعمل من أجل هذا أيضًا. 1820 01:43:35,605 --> 01:43:39,320 سنكسب الوقت عندما نقول الوعود ، الخطوبة ، فساتين الزفاف ، عمل المهور. 1821 01:43:39,340 --> 01:43:41,218 وبما أن شعبنا موجود في بورصة ، فلن يتمكنوا من 1822 01:43:41,218 --> 01:43:42,414 إفسادنا. 1823 01:43:42,434 --> 01:43:45,660 وبعد ذلك سوف نفترق في نقطة اتفاق متبادل. 1824 01:43:45,680 --> 01:43:48,460 أفضل من ذلك ، انظر ، فكرت في هذا في الطريق. 1825 01:43:48,480 --> 01:43:51,820 إذا تركتني ، فسأدمرني حزني وسيتشفق 1826 01:43:51,840 --> 01:43:54,339 علي والدي. ماذا تقول؟ 1827 01:43:54,359 --> 01:43:56,380 - فكرة جيدة جدا! - اليس كذلك؟ 1828 01:43:56,635 --> 01:43:58,776 يا فتى ، أنت ضائع هنا. 1829 01:43:58,796 --> 01:44:01,740 هل يجب أن تذهب إلى نفسك وتفتح قناة على وسائل التواصل الاجتماعي أو شيء من هذا القبيل ، أليس كذلك؟ 1830 01:44:04,060 --> 01:44:07,013 لكن قبل أن تستمر في هذا الموقف الساخر ، 1831 01:44:07,033 --> 01:44:10,080 فكر في كيفية وجود أخيك علي هنا الليلة إذا كنت تريد ذلك. 1832 01:44:12,636 --> 01:44:14,238 سقط وجه؟ 1833 01:44:14,859 --> 01:44:18,296 انظر ، سوف تعطيني حريتي وسأعطيك حرية 1834 01:44:18,492 --> 01:44:20,656 أخيك. 1835 01:44:21,172 --> 01:44:23,580 أو ستحبس أخي بالداخل. 1836 01:44:24,240 --> 01:44:26,099 لذا تقصد الابتزاز. 1837 01:44:26,277 --> 01:44:28,480 لا ، دعنا نقول التسوق. 1838 01:44:30,294 --> 01:44:33,089 لدي لك ، لدي لك! 1839 01:44:33,109 --> 01:44:34,557 ماذا تفعلين يا فتاة؟ 1840 01:44:34,577 --> 01:44:36,060 و اي نوع من الاسرة انت 1841 01:44:36,080 --> 01:44:37,834 لماذا كل فرد في هذه العائلة يهاجمني؟ 1842 01:44:37,854 --> 01:44:39,000 أنت تستحق ذلك بالرغم من ذلك. 1843 01:44:39,020 --> 01:44:41,300 اسمع ، أنا لا أحب أعمال العنف هذه ، أنا فقط لا أحبها. 1844 01:44:41,640 --> 01:44:44,735 - زهرة! - نحن قادمون يا أخي. 1845 01:44:46,473 --> 01:44:48,840 انظر ، القرار لك. 1846 01:44:49,450 --> 01:44:50,663 إما أن تساعدني 1847 01:44:50,900 --> 01:44:54,860 أو أن أخوك اللطيف علي سوف يتعفن في زوايا السجن. 1848 01:44:55,178 --> 01:44:56,799 الذي لا نريده ، أليس كذلك؟ 1849 01:44:56,819 --> 01:44:58,780 لذا فكر مليا. 1850 01:45:07,374 --> 01:45:09,053 سيدي ، اعذرنا الآن. 1851 01:45:09,073 --> 01:45:10,936 لقد تحملنا الكثير من المتاعب ، آسف. 1852 01:45:10,956 --> 01:45:11,980 استغفور الله. 1853 01:45:12,000 --> 01:45:13,880 نحن الآن قادرون. 1854 01:45:13,900 --> 01:45:17,300 تعال إلينا غدًا ، سنتعرف على بعضنا البعض 1855 01:45:17,320 --> 01:45:19,760 جيدًا ونتحدث عنها لاحقًا. 1856 01:45:20,174 --> 01:45:22,929 سنتحدث أكثر لاحقًا. 1857 01:45:23,209 --> 01:45:25,320 الآن مع الحظ. 1858 01:45:25,599 --> 01:45:29,599 إذا كان الأمر جيدًا ، فعندئذ إذا كان سيئًا ، منذ ذلك الحين. 1859 01:45:32,879 --> 01:45:34,352 مناسب لنا. 1860 01:45:34,372 --> 01:45:35,977 - أليس كذلك يا أمي؟ - أجل. 1861 01:45:35,997 --> 01:45:37,500 مساء الخير سيدي. 1862 01:45:37,700 --> 01:45:39,200 - وداعا. - مساء الخير. 1863 01:45:42,799 --> 01:45:44,578 دعنا نذهب ، نذهب. 1864 01:45:45,618 --> 01:45:47,440 أنا متأخر ، متأخر. 1865 01:45:52,979 --> 01:45:55,580 أخشى أننا سنجلس على طاولة الزفاف بهذا المعدل. 1866 01:45:55,600 --> 01:45:57,720 ليس هناك ما يخشاه ، كما آمل. 1867 01:45:57,820 --> 01:46:01,780 بالحديث عن طاولة الزفاف ، هل يجب أن تتركني على طاولة الزفاف؟ 1868 01:46:01,800 --> 01:46:04,720 - ماذا تقول؟ - لا عزيزي هذا العمل ينتهي غدا. 1869 01:46:04,740 --> 01:46:06,480 بالتأكيد بالطبع. 1870 01:46:06,500 --> 01:46:08,540 - فريد! - أنا قادم يا أبي. 1871 01:46:10,100 --> 01:46:12,180 يا الله الصبر! 1872 01:46:18,960 --> 01:46:22,920 سنقوم بركوب علامة يوم القيامة. 1873 01:46:22,940 --> 01:46:27,680 أيها القاضي ، لقد كنت تبكي لأني سأفعل. هنا دائما. 1874 01:46:28,000 --> 01:46:30,273 الأمر مختلف على أي حال. 1875 01:46:30,293 --> 01:46:33,580 آمل أن أجد طريقة لإصلاحها. 1876 01:46:36,800 --> 01:46:40,514 - بالله استطعنا النجاة ، الف مبروك على الدكة الجميلة. - مزقنا يا بني ، مزقنا! 1877 01:46:40,534 --> 01:46:42,320 يا فتى ، اعرف قيمتي ، هاه. 1878 01:46:42,340 --> 01:46:44,920 - أنت رجل! - يا أخشاب! 1879 01:46:45,318 --> 01:46:47,739 - تعال ، ستكون سعيدًا في المنزل ، تعال. - نحن قادمون. 1880 01:46:48,679 --> 01:46:52,097 من الأفضل أن نهرب دون رؤية الفتيات على أي حال ، وإلا سيتغير لون هذا العمل. 1881 01:46:52,616 --> 01:46:54,440 الدم يتحول إلى اللون الأحمر ، أوه! 1882 01:47:07,297 --> 01:47:10,040 - أوه ، الآن لهذا الرجل! - أيها الأوغاد! 1883 01:47:10,060 --> 01:47:12,140 سيستخدمك عقله ويمزقك بعيدًا عن هذا. 1884 01:47:12,160 --> 01:47:13,557 بالتأكيد ، انظر إلى العقل. 1885 01:47:13,558 --> 01:47:15,357 ويقول ، ستتركني ، 1886 01:47:15,377 --> 01:47:18,580 وسأدمرني ألمي ، وسيشفق والدي علي ، وسيكون بخير. 1887 01:47:20,177 --> 01:47:23,200 - هذا بالضبط ما سنفعله. - أنا خائف! 1888 01:47:23,200 --> 01:47:27,000 حسنًا ، اتركه وسيموت من حزنك. 1889 01:47:27,416 --> 01:47:29,087 إذا كان الأمر كذلك ، دعه يموت. 1890 01:47:32,577 --> 01:47:34,996 حسنًا ، لديك أيضًا القليل من الشر فيك. 1891 01:47:36,334 --> 01:47:38,160 ما "هاه"؟ 1892 01:47:38,180 --> 01:47:40,116 يا فتيات ، هذا ما يريده فيريت. 1893 01:47:40,117 --> 01:47:42,157 سيتم التخلي عنه حتى يمكن لعائلته أن تمنحه السلام. 1894 01:47:42,177 --> 01:47:43,760 لا عزيزي. 1895 01:47:43,780 --> 01:47:47,680 هذا ما تقوله ، الفريت المتحرّر الذي يريد استعادة حريته. 1896 01:47:47,700 --> 01:47:48,700 اليس كذلك؟ 1897 01:47:49,560 --> 01:47:52,480 ماذا لو وقع هذا الفتى في حبك حقًا؟ 1898 01:47:52,879 --> 01:47:53,938 ماذا؟ 1899 01:47:55,020 --> 01:47:58,120 دعه يعتقد أنه يلعب الحيل على عائلته. 1900 01:47:58,617 --> 01:48:02,157 لكننا سنلعب مباراة كبيرة ، نحن. 1901 01:48:03,594 --> 01:48:05,180 خذها ببساطة. 1902 01:48:06,340 --> 01:48:08,460 يتمسك! استمع. 1903 01:48:09,100 --> 01:48:12,319 انظر ، سنجعله يقع في حبك بجنون أولاً. 1904 01:48:12,353 --> 01:48:16,210 ستدخل أولاً إلى قلب ذلك الفريت المخادع ، ثم ... 1905 01:48:16,248 --> 01:48:17,580 ستتركه. 1906 01:48:19,099 --> 01:48:23,499 بمجرد أن نتأكد من أن اللقيط يقع في حبك ، 1907 01:48:23,519 --> 01:48:25,960 فسوف تمزق قلبه. 1908 01:48:26,080 --> 01:48:26,996 كيف؟ 1909 01:48:27,016 --> 01:48:29,236 مون ، حتى تخيلها جعلني أشعر بالراحة. 1910 01:48:29,756 --> 01:48:32,634 من الصعب على فيريت أن يقع في حب شخص ما ، لكن ... 1911 01:48:32,654 --> 01:48:35,500 تعتقد أنه كذلك ، لكنه مغرم بي. 1912 01:48:36,360 --> 01:48:38,017 تعتقد ذلك يا عزيزي. 1913 01:48:38,017 --> 01:48:40,600 إنه في الواقع واقع في حبي بجنون. 1914 01:48:40,620 --> 01:48:42,200 يا أصدقائي حقا في حالة حب معي! 1915 01:48:42,220 --> 01:48:44,080 انت مجنون ، هاه! 1916 01:48:47,360 --> 01:48:49,200 - هل تستطيع أن تأتي؟ - اسف جدا. 1917 01:48:49,220 --> 01:48:50,880 لقد عارتم العالم كله ، اجلسوا من أجل الله. 1918 01:48:51,400 --> 01:48:52,615 يا إلهي ... 1919 01:48:53,454 --> 01:48:55,634 انظر ، لا ، حسنًا. 1920 01:48:55,654 --> 01:48:57,380 انظروا يا فتيات ، انظروا إلي. 1921 01:48:57,400 --> 01:49:00,518 لا يوجد شيء لا يمكننا القيام به معًا! 1922 01:49:00,538 --> 01:49:01,860 نعم ، لا يوجد شيء. 1923 01:49:01,880 --> 01:49:04,180 سوف نعلمه أين هو قلبه. 1924 01:49:04,200 --> 01:49:08,160 سنعلمه حتى يفهم ما شعر به عندما سرق قلبه ، يا له من ألم! 1925 01:49:08,640 --> 01:49:11,040 سنقوم بسحبه ، إصدارًا بإصدار. 1926 01:49:12,039 --> 01:49:13,560 اريده ان يعاني 1927 01:49:14,319 --> 01:49:16,360 نعم حسنا. 1928 01:49:16,980 --> 01:49:19,660 حسنًا ، دعه يلعب تلك اللعبة. 1929 01:49:19,680 --> 01:49:22,060 سنلعب اللعبة الأصلية ، أليس كذلك؟ 1930 01:49:23,119 --> 01:49:25,260 نعم ، قوة الأنثى ، هيا! 1931 01:49:25,280 --> 01:49:28,813 أو تعال بنفسك. لا ، هذا لن يحدث. 1932 01:49:28,833 --> 01:49:31,100 انظري يا زهرة ، هذه معادلة رائعة. 1933 01:49:31,240 --> 01:49:34,494 سوف ننتقم من فيريت ، 1934 01:49:34,509 --> 01:49:35,980 وسوف تتخلص من ضغط أخيك لبعض الوقت. 1935 01:49:36,000 --> 01:49:37,580 فقط فيريت سيعاني. 1936 01:49:37,600 --> 01:49:41,638 نهال كنت عاقلة ماذا حدث لك؟ 1937 01:49:41,638 --> 01:49:44,480 - أنا خارج الإنسانية. - يا إلهي! 1938 01:49:44,500 --> 01:49:47,620 يا فتيات ألا تريدين أن يعود هذا الفريت إلى بورصة؟ 1939 01:49:47,640 --> 01:49:50,580 هنا سأخرج من تلك المعادلة ، ستعود ، لقد انتهى الأمر! 1940 01:49:50,600 --> 01:49:54,080 لا حبيبي ماذا لو عاد إلى عائلته ماذا لو لم يفعل. 1941 01:49:54,100 --> 01:49:55,991 هذا الطفل لا ينهار من الخارج. 1942 01:49:56,011 --> 01:49:58,100 لقد حاولنا ولكن لم ينجح. 1943 01:49:58,139 --> 01:50:00,220 حتى لو لم يخجل ، فسوف يخرج منتصرا من الوظيفة. 1944 01:50:00,240 --> 01:50:02,697 إنها الطريقة الوحيدة لهدمها ، دعني أحب عينك. 1945 01:50:02,717 --> 01:50:04,880 عزيزتي زهرة ، أعطني يدك. 1946 01:50:04,900 --> 01:50:06,640 - يدي؟ - يعطي. 1947 01:50:08,638 --> 01:50:12,240 انظر ، هذا الرجل حطم قلوب النساء. 1948 01:50:12,260 --> 01:50:14,580 سوف يكسر E أيضًا قلوب النساء في بورصة. 1949 01:50:14,600 --> 01:50:16,740 ألا يستحق هذا الرجل أن يتألم؟ 1950 01:50:16,760 --> 01:50:18,292 - ألا تستحق ذلك يا فتيات؟ - انه يستحق ذلك. 1951 01:50:18,312 --> 01:50:19,940 حسنًا ، هذا الرجل لم يكسر قلبي. 1952 01:50:19,960 --> 01:50:23,299 لذلك ليس لدي سبب لأريده أن يعاني ، سيرا ، أنا آسف. 1953 01:50:23,319 --> 01:50:26,020 لا ، ما تفعله الآن يسمى عملية احتيال. 1954 01:50:26,075 --> 01:50:30,035 مهما قلت ، أنا أنهي اللعبة الآن! 1955 01:50:30,055 --> 01:50:31,440 سأتحدث إلى فيريت الآن. 1956 01:50:32,973 --> 01:50:36,240 ديلارا ، أعط هؤلاء الفتيات كوبًا من الشاي حتى يهدأن. 1957 01:50:36,780 --> 01:50:39,440 لا يمكن أن يكون الأمر كذلك يا عزيزي ، الجميع مجنون. 1958 01:50:48,600 --> 01:50:49,920 سيدي العزيزة زهرة؟ 1959 01:50:50,739 --> 01:50:52,200 انتهى اليوم. 1960 01:50:53,634 --> 01:50:54,860 من أين جاء هذا من الآن؟ 1961 01:50:57,379 --> 01:50:59,900 يا رجل ، أنا مرتاح. 1962 01:51:07,919 --> 01:51:09,660 أم سيدي؟ 1963 01:51:10,020 --> 01:51:13,878 طيب أمي أنا قادم ، سأكون هناك قريبًا. 1964 01:51:13,932 --> 01:51:17,460 لا تفعل الكثير ، ليس بهذه الأهمية على أي حال. 1965 01:51:17,900 --> 01:51:19,840 حسنًا ، حسنًا ، أنا هنا. 1966 01:51:24,098 --> 01:51:25,259 زهرة! 1967 01:51:28,307 --> 01:51:29,531 هاكان؟ 1968 01:51:35,699 --> 01:51:38,040 لست متأكدًا من أنك ما زلت جالسًا هنا. 1969 01:51:38,277 --> 01:51:39,898 لكنني أردت أن أغتنم الفرصة. 1970 01:51:40,078 --> 01:51:41,700 ما الذي تفعله هنا؟ 1971 01:51:42,757 --> 01:51:44,440 أتذكر الأيام الخوالي. 1972 01:51:45,379 --> 01:51:48,020 - كان هذا لطيفًا ، أليس كذلك؟ - ما الذي تتحدث عنه؟ 1973 01:51:49,500 --> 01:51:51,180 زهرة ، أنا آسف جدا. 1974 01:51:52,294 --> 01:51:57,239 أدركت عندما رأيتك ، ما زلت لم أكن لأفكر أنه يمكنك أن تجعلني أشعر وكأنني 1975 01:51:57,697 --> 01:52:01,394 هاكان هذا ، لقد تركتني على طاولة الزفاف ، هل تتذكر؟ 1976 01:52:02,573 --> 01:52:03,820 بسبب فريد! 1977 01:52:07,800 --> 01:52:09,140 هل هو فريد؟ 1978 01:52:10,240 --> 01:52:13,992 لعنة الله ، كل هذا خطأه. 1979 01:52:14,312 --> 01:52:16,929 Ferit Can Şerbetlioğlu أيضًا ، احصل عليه بشكل صحيح! 1980 01:52:16,949 --> 01:52:17,820 نعم هو كذلك. 1981 01:52:18,159 --> 01:52:19,960 كيف علمت بذلك؟ 1982 01:52:20,760 --> 01:52:23,657 ما علاقة فيريت بتركك لي؟ 1983 01:52:23,917 --> 01:52:27,040 ماذا لو يوم زواجنا أصبت بالذعر قليلا. 1984 01:52:27,060 --> 01:52:29,057 جلست لأسترخي. 1985 01:52:29,077 --> 01:52:30,320 جاء هذا وجلس بجانبي. 1986 01:52:30,340 --> 01:52:32,420 قال: "إذا كنت خائفًا ، فلن تنجح". 1987 01:52:32,440 --> 01:52:34,760 أوه حسنًا ، لقد كنت خائفة بعض الشيء. 1988 01:52:35,480 --> 01:52:38,000 لكن لم يكن في بالي أن أتركك هناك. 1989 01:52:38,160 --> 01:52:40,240 وأنت تتوقع مني أن أصدق ذلك؟ 1990 01:52:40,260 --> 01:52:41,940 من يستطيع أن يفتقد من من حفل زفافهم؟ 1991 01:52:41,960 --> 01:52:44,600 اقسم لك اني اقول الحقيقة يا زهرة. 1992 01:52:45,718 --> 01:52:47,183 تذكر 1993 01:52:47,603 --> 01:52:50,540 ، عندما كنا نتواعد ، لم نتمكن من رؤية بعضنا البعض بسبب أخيك. 1994 01:52:51,576 --> 01:52:54,720 قال: "هذه الفتاة استغلت هذا الوضع وأغرمتك". 1995 01:52:55,480 --> 01:52:59,440 زهرة ، أنت لا تعرفه ، يدخل روح الإنسان. 1996 01:53:01,053 --> 01:53:03,440 لا ، قد أعرف القليل. 1997 01:53:04,300 --> 01:53:06,560 كان دائما يجعلني أشرب أثناء الحديث. 1998 01:53:07,434 --> 01:53:09,140 قتل بالغاز وتوقف. 1999 01:53:09,700 --> 01:53:12,834 واحد آخر ، ثم آخر ... 2000 01:53:13,094 --> 01:53:14,812 لقد شربت حقًا. 2001 01:53:14,832 --> 01:53:17,060 في الواقع ، كنت في حالة سكر للغاية ... 2002 01:53:17,766 --> 01:53:20,200 حتى أن فيريت كتب لك تلك الملاحظة في ذلك اليوم. 2003 01:53:20,220 --> 01:53:24,098 اتضح أنه مخادع راهن علي. 2004 01:53:34,319 --> 01:53:36,239 - اهلا سهلا. - اهلا بك. 2005 01:53:38,414 --> 01:53:40,134 - مرحبًا. - سيدي كيف حالك؟ 2006 01:53:40,135 --> 01:53:41,779 - اهلا سهلا. - اهلا بك. 2007 01:53:43,159 --> 01:53:45,860 هل هم فقراء ، كما تعلمون ، عاشوا في الفيلا؟ 2008 01:53:45,880 --> 01:53:48,620 لديه مزرعة والحمد لله 2009 01:53:48,680 --> 01:53:52,940 توجد شقة ضخمة في أغلى حي في اسطنبول . ما شاء الله ، من الواضح أنك ترتدي متجر المجوهرات بالكامل. 2010 01:53:58,877 --> 01:54:00,460 - شكرا لك سيدي. - عفوا. 2011 01:54:04,800 --> 01:54:06,320 قبلني يا سيدي. 2012 01:54:08,410 --> 01:54:10,460 على أي حال ، إنه رصين هذه المرة. 2013 01:54:12,498 --> 01:54:13,860 أنا قبلة. 2014 01:54:17,157 --> 01:54:18,558 ها أنت ذا. 2015 01:54:18,853 --> 01:54:21,980 ممكن نتكلم معك لدقيقة عزيزتي؟ 2016 01:54:25,076 --> 01:54:27,394 - ماذا يوجد؟ - انظر ، هل أنت متأكد؟ 2017 01:54:27,791 --> 01:54:30,590 هذا هو المخرج الأخير قبل الجسر من أجل حرية كل منا. 2018 01:54:30,610 --> 01:54:32,440 لم أكن متأكدًا من أي شيء أبدًا. 2019 01:54:39,952 --> 01:54:42,760 - من أي مخبز اشتريت منه؟ - انا فعلتها. 2020 01:54:42,780 --> 01:54:44,680 لقد فعلت كل شيء. 2021 01:54:45,080 --> 01:54:46,160 ما شاء الله. 2022 01:54:46,360 --> 01:54:48,800 - هنا بالأسفل ، أليس كذلك؟ - طبعا طبعا! 2023 01:54:48,820 --> 01:54:51,480 هل حقا سوف تفسد صورة العائلة السعيدة؟ 2024 01:54:52,080 --> 01:54:53,900 - لا يوجد شيء لفعله. - جيد. 2025 01:54:54,280 --> 01:54:55,940 ثم اذهب تتحدث. 2026 01:54:55,960 --> 01:54:59,680 إذن ، هذه خطتي العزيزة ، التي حيكتها بغرزة بغرزة ، هدمها ، أنقذها. 2027 01:54:59,980 --> 01:55:02,060 - هيا. - حسنا حسنا. 2028 01:55:08,034 --> 01:55:11,060 هناك بعض الأشياء التي نريد أن نخبرك بها. بادئ ذي بدء ، لم يكن من الجيد 2029 01:55:12,140 --> 01:55:15,067 أن تلتقي العائلات بتهور بهذه الطريقة ، كما نعلم. على الأقل هو على علم بذلك. لكن الحقيقة هي ... أننا نؤمن أننا معًا سنصبح أسرة واحدة كبيرة سعيدة. لنقم بهذه المهمة! سيقع فيريت في حبي ، وسوف أتركه. لكن ليس في أي مكان ولا في أي وقت. في أسعد لحظة لها ، على طاولة الزفاف. سأتركه مع ملاحظة مكتوبة على قطعة من الورق مثل هذه. سوف اقبلك! ماذا حدث ، لماذا غيرت رأيك؟ أبدا ، اعتقدت. قررت أنه كان على حق. لن تكون نادما. لكنك سوف تندم على ذلك. ما هو شعورك بالتخلي عن طاولة الزفاف؟ 2030 01:56:40,188 --> 01:56:43,760 سوف تتعلم ما هو تدمير حياتك كلها.185447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.