Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,894 --> 00:00:35,060
تعال ، سريعًا بعض الشيء ، سريعًا بعض الشيء.
2
00:00:35,080 --> 00:00:37,370
أنت تخلطها جيدًا يا فتاة.
3
00:00:37,390 --> 00:00:38,840
هل وضعته هناك؟
4
00:00:47,818 --> 00:00:49,180
أنت!
5
00:00:49,994 --> 00:00:52,620
جئت ، جئت يا القاضي!
6
00:00:54,538 --> 00:00:55,997
أهلا وسهلا.
7
00:00:56,017 --> 00:00:57,640
وجدناها ممتعة ، وجدناها ممتعة.
8
00:00:57,660 --> 00:00:58,695
كن ضيفي.
9
00:00:58,995 --> 00:01:00,740
شكرا أيد أمينة.
10
00:01:00,980 --> 00:01:04,320
حسنًا ، لا تتباطأ أيضًا ، ستغير ملابسك.
11
00:01:04,340 --> 00:01:05,880
لا هل يوجد ضيف؟
12
00:01:06,560 --> 00:01:08,440
هناك ، هناك.
13
00:01:08,773 --> 00:01:13,640
أخيرًا ، عثرت أخيرًا على فتاة من أجل Ferit.
14
00:01:14,336 --> 00:01:15,680
مثل الماء!
15
00:01:15,700 --> 00:01:18,920
إذا رأيتها ، يتحول وجهها إلى اللون الأحمر عندما تسأل عن الموقف.
16
00:01:19,393 --> 00:01:21,199
هل حان الوقت يا حبيبي!
17
00:01:21,597 --> 00:01:22,940
جاء ، جاء.
18
00:01:23,600 --> 00:01:26,440
سيخرج الطبيب بعد ثلاثة أشهر يا أسدي.
19
00:01:26,460 --> 00:01:27,700
حان الوقت.
20
00:01:31,094 --> 00:01:33,740
سيكون طبيباً ، أليس كذلك يا أسدي!
21
00:01:33,760 --> 00:01:36,520
أوه ، سيكون! اوه عزيزي!
22
00:01:36,896 --> 00:01:39,340
حتى مع هذا وسيم
23
00:01:39,780 --> 00:01:43,460
لم نكن خائفين من أن تتركك فتيات إسطنبول!
24
00:01:44,534 --> 00:01:47,910
أسدي لم يحجب اسمنا ، فليكن حلال!
25
00:01:47,930 --> 00:01:49,360
شكرا شكرا.
26
00:02:14,913 --> 00:02:16,780
أين كنت يا فيريت؟
27
00:02:17,079 --> 00:02:18,640
كان هناك الكثير من الزحام ، حبيبي.
28
00:02:44,976 --> 00:02:47,018
لكن فراتي ليس أقل منه!
29
00:02:47,040 --> 00:02:48,380
لن يبقى ، لن يبقى.
30
00:02:48,740 --> 00:02:51,800
أنت لا تعرف ، دراسة القانون عمل شاق.
31
00:02:52,240 --> 00:02:56,200
حفظ أن مجموعة القوانين بكاملها هي أصعب وظيفة في العالم.
32
00:02:56,820 --> 00:02:59,457
يقرأ ابني الأسد كتباً مثل الطوب.
33
00:03:14,112 --> 00:03:15,638
ماذا عن هذا؟
34
00:03:15,658 --> 00:03:16,860
عمر الصغير.
35
00:03:16,880 --> 00:03:18,880
نشأ عمر أفندي وبعد
36
00:03:18,900 --> 00:03:21,080
عامين سيصبح مهندسًا.
37
00:03:21,820 --> 00:03:24,200
ما شاء الله ماشاء الله.
38
00:03:24,398 --> 00:03:28,640
عقول جميع الأطفال الذين يدرسون في هذه الهندسة موجودة في مكان آخر.
39
00:03:29,037 --> 00:03:30,634
لكن أسدنا ..
40
00:04:02,375 --> 00:04:03,696
من هذا؟
41
00:04:04,096 --> 00:04:06,820
هل جاء السنجاب الصغير؟
42
00:04:06,840 --> 00:04:09,120
أين هي ، أين هي ...
43
00:04:09,300 --> 00:04:10,640
حصلت عليها!
44
00:04:13,217 --> 00:04:14,940
صباح الخير.
45
00:04:14,960 --> 00:04:16,880
تعال ، الجميع مستيقظ!
46
00:04:16,900 --> 00:04:18,780
تعال ، اركض لتناول الإفطار ، أنا قادم.
47
00:04:32,455 --> 00:04:36,940
عزيزي ، سأذهب اليوم إلى المهرجان بعد الحصة ، لذا تعال.
48
00:04:42,272 --> 00:04:45,054
بوركاك يا حبيبي.
49
00:04:46,672 --> 00:04:50,260
هل كان عيد الربيع الذي ستقيمه اليوم؟
50
00:04:51,710 --> 00:04:54,160
نعم ، كان اليوم. لماذا ا؟
51
00:04:55,877 --> 00:04:57,640
أريد أن آتي أيضًا.
52
00:04:58,627 --> 00:05:00,380
سأحميك.
53
00:05:00,400 --> 00:05:02,020
هو الذي يعلق ...
54
00:05:05,450 --> 00:05:07,220
هل تغار؟
55
00:05:08,397 --> 00:05:10,400
هل أحببتها؟
56
00:05:10,873 --> 00:05:12,400
القليل.
57
00:05:24,635 --> 00:05:26,580
نراكم في عيد الربيع.
58
00:05:34,777 --> 00:05:39,292
صباح الخير يا رجل كهربائي. لم أستطع الاستيقاظ مع قبلة اليوم أيضًا.
59
00:05:47,752 --> 00:05:51,048
لكنني وقعت في حبك أيضًا ، أيها الرجل الكهربائي.
60
00:05:51,482 --> 00:05:52,820
ضربني.
61
00:05:56,180 --> 00:06:00,140
صباح الخير يا جميلتي النائمة. لماذا ليس اليوم؟
62
00:06:00,514 --> 00:06:02,512
ماذا حدث ، هذه الصورة اختفت مرة أخرى؟
63
00:06:06,869 --> 00:06:09,329
أنت كهربائي للغاية كما هو الحال دائمًا.
64
00:06:09,349 --> 00:06:11,677
من يدري ، ربما سأفاجأ قريبًا.
65
00:06:11,697 --> 00:06:12,440
هيا!
66
00:06:12,816 --> 00:06:14,540
سيدي؟
67
00:06:14,999 --> 00:06:17,060
لا بأس يا عزيزي ، اذهبي للنوم.
68
00:06:18,986 --> 00:06:22,020
نعم ، فتحت ملفين ، سقط الجميع في هذه النقبة!
69
00:06:22,040 --> 00:06:24,139
كل ما سيتم خصمه.
70
00:06:37,956 --> 00:06:40,460
في الحقيقة ، هل دفعت هذا المبلغ ...
71
00:06:41,058 --> 00:06:43,140
سأضاعف تلك الزهراء خمس مرات.
72
00:06:47,075 --> 00:06:48,097
ما الأمر فتاة؟
73
00:06:48,117 --> 00:06:49,119
لا يمكنني الطي؟
74
00:06:49,139 --> 00:06:52,620
حوريش هل أقول لوالدي أنك تتراسل مع الأولاد؟
75
00:06:52,640 --> 00:06:55,017
الشعور لا ، توقف! انظر الموت ، العاطفة!
76
00:06:55,530 --> 00:06:57,400
لا يمكن القبض عليه!
77
00:06:57,977 --> 00:06:59,720
هوري بطيء!
78
00:06:59,740 --> 00:07:00,980
آسف عمة.
79
00:07:01,720 --> 00:07:03,860
هيا يا وردتي اجلسي على الطاولة تعالي.
80
00:07:03,880 --> 00:07:06,311
هوري ، هيا ، أحضر الشاي ، أنا أتأخر بسرعة -
81
00:07:06,331 --> 00:07:08,620
... سوف يرسمون ، لقد تأخرت! - أمي ، أنظري بلوزتي الزهرية -
82
00:07:08,640 --> 00:07:10,078
... أخت Huriye.
83
00:07:10,817 --> 00:07:13,178
الأخت هي الأم. قل لي شيئا يا عمة!
84
00:07:13,652 --> 00:07:15,196
فتاة ، تصمت أيضا.
85
00:07:15,216 --> 00:07:17,375
- إنها أمي! -ماذا علينا ان نفعل؟
86
00:07:18,429 --> 00:07:20,008
ما هذا؟ ارتديته.
87
00:07:20,028 --> 00:07:21,996
علاوة على ذلك ، كان يناسبني بشكل أفضل ، لقد ملأته.
88
00:07:22,249 --> 00:07:25,207
أمي ، انظري ، لقد تأخرت عن العمل ، أقسم أنني سأبكي من الغضب.
89
00:07:25,227 --> 00:07:27,360
انظر إلي ، لا تتراجع!
90
00:07:27,380 --> 00:07:29,094
لا تغضب اليوم ، حسنًا؟
91
00:07:29,114 --> 00:07:30,558
قرأت برجك اليوم.
92
00:07:30,578 --> 00:07:33,274
يدخل كوكب المشتري برج الحمل ، ويثير شيئًا كهذا هناك.
93
00:07:33,277 --> 00:07:35,292
لكن مثل هذه الأشياء الجميلة ستحدث.
94
00:07:35,349 --> 00:07:37,796
سوف تريدها اليوم ، وسوف تأتي.
95
00:07:37,816 --> 00:07:39,500
اليوم هو يوم القدر.
96
00:07:39,520 --> 00:07:42,320
أمي لا كوكب المشتري ولا المدرب؟ ماذا تقول انت؟
97
00:07:42,671 --> 00:07:45,377
ارتفاع هذه المقاييس ، فأنتم مثل المقاييس ، كسول!
98
00:07:45,397 --> 00:07:47,400
تعال ، انهض ، ارتدي ملابسك ودعنا نخرج!
99
00:07:48,152 --> 00:07:49,828
ماذا تقول امي؟
100
00:07:49,848 --> 00:07:51,409
ما الأمر يا ابنتي ، خذها معك.
101
00:07:51,429 --> 00:07:53,520
الفتاة تشعر بالملل في المنزل طوال اليوم. ماذا سيحدث؟
102
00:07:54,417 --> 00:07:58,027
ما هو الصباح في منزل مع كل هذا الصراخ؟
103
00:07:58,047 --> 00:08:00,955
أمي ، لا ينبغي أن يكون السلام إلى هذا الحد!
104
00:08:00,975 --> 00:08:02,877
ابني عزيزتي طفلي!
105
00:08:02,897 --> 00:08:04,880
خذها حبيبي واشرب الشاي.
106
00:08:04,899 --> 00:08:10,111
الأب يرتدي قميص عمتي ليبدو بمظهر جيد مع أولاد حوريش.
107
00:08:10,938 --> 00:08:12,499
ماذا تقول يا فتاة؟
108
00:08:12,519 --> 00:08:14,160
ماذا تقول الام؟
109
00:08:16,286 --> 00:08:17,875
نكتة نكتة.
110
00:08:17,895 --> 00:08:21,659
يا عمتي. كنت أمزح يا خالتي؟
111
00:08:22,717 --> 00:08:26,671
يا الله!
112
00:08:27,989 --> 00:08:30,760
هوري ، انظر إلي.
113
00:08:31,099 --> 00:08:33,698
أقسم. حسنا؟
114
00:08:34,275 --> 00:08:36,667
- أنا سوف. - ستفعل يا أخي.
115
00:08:37,140 --> 00:08:39,716
تعال ، اذهب. تعال ، لقد تأخرت!
116
00:08:39,736 --> 00:08:42,139
تعال بسرعة! ثم تأكله ، دعه يذهب.
117
00:08:42,159 --> 00:08:43,659
أوه يا زهرة ، تعال!
118
00:08:43,679 --> 00:08:45,120
-حسنا أمي ، أوه! -هيا هيا!
119
00:08:47,602 --> 00:08:49,039
إلى أين تذهب هذه الحرية؟
120
00:08:49,058 --> 00:08:52,875
لقد أرسلتها يا ابني. الآن الفتاة تشعر بالملل في المنزل ، دعهم يمشون قليلاً.
121
00:08:52,895 --> 00:08:55,020
لديك زهرة بالفعل معك ، لا تقلق.
122
00:08:55,040 --> 00:08:57,798
زهرة هي نعناع منفصل لنا يا امي يعني!
123
00:08:57,871 --> 00:08:59,920
قولي لعمتي أن تأخذ هذه الفتاة إلى إزمير.
124
00:08:59,940 --> 00:09:02,900
أقسم أنك ستحرق شفاقي.
125
00:09:03,294 --> 00:09:05,340
دع عمتك تأخذها إلى إزمير ...
126
00:09:05,360 --> 00:09:08,320
يا هو ، لقد حصلت على كل رجال إزمير من بعدها!
127
00:09:08,340 --> 00:09:10,980
يأتون ويخدشون الباب مثل قطة المسيرة.
128
00:09:11,000 --> 00:09:12,973
من أين ستستعيدها عمتك؟
129
00:09:13,412 --> 00:09:15,156
أوه ، آسف وردة بلدي!
130
00:09:16,603 --> 00:09:18,360
تشبث!
131
00:09:18,754 --> 00:09:22,260
لم تتناول الفطور بذوق!
132
00:09:22,359 --> 00:09:23,379
خاصة؟
133
00:09:23,694 --> 00:09:27,200
تأخذ الفتاة إلى القاعة ، تتعلم هذه اللهجات من الخالات هناك.
134
00:09:27,819 --> 00:09:30,600
لن آخذه ، سأتركه في المنزل مع Huriye!
135
00:09:31,334 --> 00:09:32,680
لا تغادر مع Huriye.
136
00:09:33,234 --> 00:09:35,040
اريد بعض السلام!
137
00:09:35,060 --> 00:09:36,360
قليل من السلام.
138
00:09:36,380 --> 00:09:38,900
ماذا علي أن أفعل هل أحصل على السلام من البيض والزيتون؟
139
00:09:44,863 --> 00:09:46,173
أين هو فيريت؟
140
00:10:19,620 --> 00:10:21,100
اهلا سهلا.
141
00:10:21,692 --> 00:10:23,290
صحة و عافية.
142
00:10:24,185 --> 00:10:26,673
-شكرًا لك. -أشكرك.
143
00:10:27,233 --> 00:10:29,180
خذ منزلًا واحدًا أيضًا.
144
00:10:29,459 --> 00:10:32,740
يا فتاة زهرة ، أنت لا تقل أبدا أن هذه هي مدرستك القديمة!
145
00:10:32,760 --> 00:10:34,540
إذا لم يقل Huriye ...
146
00:10:35,358 --> 00:10:37,580
نعم ، مدرستي القديمة.
147
00:10:37,620 --> 00:10:39,720
هل ستغادر ابنتي هذا المكان؟
148
00:10:40,178 --> 00:10:42,020
قصة طويلة ، لا تهتم.
149
00:10:42,040 --> 00:10:45,281
- هي لم تتركها بمفردها ، أنت دائما تواجه شقيقها - - الأخت هوري!
150
00:10:59,266 --> 00:11:01,340
ثم قلت أن هذا خطأ.
151
00:11:01,460 --> 00:11:03,760
سأكون اسمًا في جراحة القلب والأوعية الدموية.
152
00:11:03,780 --> 00:11:05,280
لا يمكنك إعطائي معلومات غير كاملة.
153
00:11:05,300 --> 00:11:06,680
لا يمكنك.
154
00:11:06,879 --> 00:11:08,254
لا يستطيع.
155
00:11:09,472 --> 00:11:10,779
ليس هو ...
156
00:11:11,271 --> 00:11:13,209
متى آتي اليك؟
157
00:11:13,988 --> 00:11:15,620
كم مرة سأقولها؟
158
00:11:15,640 --> 00:11:17,140
المضيف خطير.
159
00:11:17,318 --> 00:11:19,617
الذباب الذكور لا يلدغ الشقة.
160
00:11:19,793 --> 00:11:20,937
حقا؟
161
00:11:23,089 --> 00:11:25,137
ثم أدخل بهدوء.
162
00:11:28,156 --> 00:11:29,300
توقفت الموسيقى.
163
00:11:30,055 --> 00:11:31,820
لا يبدو ذلك سيئا ، أليس كذلك؟
164
00:11:31,840 --> 00:11:34,078
لا أعرف ، لم أستمع. أنا فقط لم أهتم ...
165
00:11:34,098 --> 00:11:35,800
هل تعرف ما الذي يجب أن أفعله بشكل أفضل؟
166
00:11:35,820 --> 00:11:37,360
من الأفضل أن أحضر لنا شيئًا لنشربه.
167
00:11:37,380 --> 00:11:39,080
لكن انتظر هنا ، لا تذهب إلى أي مكان.
168
00:11:39,100 --> 00:11:41,794
أنا قادم الآن. سأحضر لك شيء عصير الليمون الكبير الذي تحبه.
169
00:11:41,814 --> 00:11:43,178
حسنا؟ أنا قادم الآن.
170
00:11:45,276 --> 00:11:48,997
سنكون معك مرة أخرى قريبا. لا تتركنا.
171
00:11:56,242 --> 00:11:58,714
ها أنت ذا ، أموالك موجودة. نهارك سعيد.
172
00:12:00,843 --> 00:12:02,295
لحيتك جميلة.
173
00:12:03,007 --> 00:12:04,590
-الاختصار. -هي اختي!
174
00:12:04,610 --> 00:12:06,380
هل يمكنك مساعدتي قليلا ، هاه؟
175
00:12:06,516 --> 00:12:07,758
أنا مشغول!
176
00:12:10,810 --> 00:12:11,919
عزيزتي زهرة؟
177
00:12:12,310 --> 00:12:13,685
معلم؟
178
00:12:13,705 --> 00:12:16,260
-كيف حالك؟ - أنا بخير يا معلم كيف حالك؟
179
00:12:16,280 --> 00:12:18,680
أنا بخير عزيزتي ، أنا سعيد لرؤيتك.
180
00:12:18,700 --> 00:12:19,840
أنا أيضًا يا معلم.
181
00:12:20,380 --> 00:12:23,340
أتمنى لو صادفتك بطريقة مختلفة ، لكن ...
182
00:12:23,360 --> 00:12:25,451
ألم تصلك الأخبار التي أرسلتها لك؟
183
00:12:25,471 --> 00:12:26,300
ما الاخبار؟
184
00:12:26,320 --> 00:12:28,460
لقد أرسلت لك أخبارًا مع نهال.
185
00:12:28,480 --> 00:12:30,360
اعتقدت أنك ما زلت ترى بعضكما البعض.
186
00:12:30,574 --> 00:12:34,646
نحن نرى بعضنا البعض ، أستاذي ، في الطابق الأرضي ، أعتقد أنه نسي.
187
00:12:34,984 --> 00:12:36,260
ماذا كانت الاخبار؟
188
00:12:36,497 --> 00:12:38,500
ثم اسمحوا لي أن أقدم لكم الأخبار السارة.
189
00:12:38,520 --> 00:12:40,240
أعني ، لم يتم الانتهاء منه بعد ، لكن
190
00:12:40,319 --> 00:12:41,780
أعتقد أن هناك عفوًا.
191
00:12:42,254 --> 00:12:43,480
هل هو الغفران؟
192
00:12:43,500 --> 00:12:45,417
-سيدي ، هل أنت جاد؟ -أجل.
193
00:12:45,437 --> 00:12:47,500
أنا متأكد من أنك ستكون طبيبا جيدا جدا.
194
00:12:47,520 --> 00:12:49,540
يجب أن تعود إلى المدرسة.
195
00:12:50,254 --> 00:12:51,630
اعتني بنفسك جيدا.
196
00:12:51,650 --> 00:12:53,411
-أراك قريبا يا سيدي. -اراك يا عزيزي.
197
00:13:07,979 --> 00:13:10,558
يا نهال! تعالي يا فتاة تعالي!
198
00:13:13,150 --> 00:13:14,920
إنها مغفرة.
199
00:13:18,295 --> 00:13:19,620
زهرة؟
200
00:13:21,533 --> 00:13:24,508
لماذا لا تخبرني ماذا لو لم اراك؟
201
00:13:24,528 --> 00:13:26,100
لو كنت قد أحضرت أصدقائك فقط.
202
00:13:26,120 --> 00:13:29,097
الجميع منتشرون في مكان ما. سأقدمك إلى شخص ما لاحقًا.
203
00:13:29,117 --> 00:13:30,080
رفيقي!
204
00:13:30,339 --> 00:13:31,740
ماذا حدث لهذه الفتاة؟
205
00:13:31,760 --> 00:13:33,480
ماذا أعرف ، العفو هو خارج.
206
00:13:33,500 --> 00:13:34,780
لابد أنه أصيب بالجنون.
207
00:13:36,313 --> 00:13:38,180
لقد نسيت أن أذكر ذلك!
208
00:13:38,359 --> 00:13:40,419
لقد نسيت أن أقول يمكن أيضا!
209
00:13:42,492 --> 00:13:44,860
أخي علي لن يسمح بذلك بأي حال.
210
00:14:02,473 --> 00:14:05,840
الدكتورة زهرة كايا. متخصص.
211
00:14:06,560 --> 00:14:10,520
أمي كانت محقة ماذا قالت؟ نسمي الأشياء الجيدة ، سوف تأتي.
212
00:14:11,813 --> 00:14:13,060
رجاء تعال.
213
00:14:13,218 --> 00:14:16,420
غير مصيري بأي وسيلة كانت.
214
00:14:16,560 --> 00:14:17,738
لو سمحت.
215
00:14:33,655 --> 00:14:36,858
هل يمكنك إخراج هذا حبي؟ لم أستطع فعل ذلك ...
216
00:14:36,878 --> 00:14:38,580
بالطبع سأخرجه يا نجمي.
217
00:14:38,593 --> 00:14:40,311
لقد كنت جيدًا على المسرح ، لقد أحببته.
218
00:14:40,331 --> 00:14:41,260
كنت ...
219
00:14:41,700 --> 00:14:45,660
لكني نظرت كثيرًا لدرجة أنني لم أستطع رؤيتك ، أين كنت؟
220
00:14:45,691 --> 00:14:47,274
كيف لا تستطيع أن ترى؟
221
00:14:47,294 --> 00:14:48,359
كنت في المنتصف.
222
00:14:48,617 --> 00:14:51,040
ربما لم تره في هذا الحشد.
223
00:14:51,060 --> 00:14:53,093
لكن عيني كانت دائما عليك.
224
00:14:53,113 --> 00:14:56,580
لقد فهمت ، لذلك تابعتني من خلال هذا الحشد.
225
00:14:57,033 --> 00:14:59,560
نعم ، نعم ، لم أرفع عيني عن ذلك للحظة.
226
00:15:00,435 --> 00:15:01,860
تفكيكها بشكل خاص ...
227
00:15:01,880 --> 00:15:06,178
تفككها على أي حال ، سأقوم بتقطيع عينيك الجميلتين ، هل تعلم أن هذا صحيح يا حبي؟
228
00:15:06,198 --> 00:15:09,600
بما أن عيني الجميلتين لا ترى جمالًا آخر سواك ...
229
00:15:10,114 --> 00:15:11,415
لا بأس يا حبيبتي.
230
00:15:12,771 --> 00:15:14,900
اين انت تستطيع
231
00:15:18,548 --> 00:15:19,820
انت مجنون.
232
00:15:19,840 --> 00:15:21,160
أنا ثقبك.
233
00:15:22,098 --> 00:15:24,300
من الأفضل أن أذهب إلى المرحاض.
234
00:15:24,320 --> 00:15:26,320
علاوة على ذلك ، لا أريد أن أفتقدك عندما تكون على المسرح.
235
00:15:26,340 --> 00:15:27,518
- حسنا؟ - حسنا.
236
00:15:27,537 --> 00:15:29,055
- أنا أنتظر. - سأعود حالا.
237
00:15:39,031 --> 00:15:40,640
اين انت تستطيع
238
00:15:40,660 --> 00:15:42,380
أوه ، فيريت!
239
00:15:42,400 --> 00:15:44,117
لديك سماعاتي.
240
00:15:50,948 --> 00:15:53,040
فيريت ، لديك سماعاتي.
241
00:15:53,415 --> 00:15:54,839
- فريد! - بيل!
242
00:16:09,258 --> 00:16:10,400
جرس؟
243
00:16:11,170 --> 00:16:12,319
استميحك عذرا!
244
00:16:21,754 --> 00:16:24,280
ابني فريت ، كادت أن تنفجر!
245
00:16:24,714 --> 00:16:26,680
حسنًا ، لا شيء.
246
00:16:26,879 --> 00:16:28,840
واحد فقط هو سوء الحظ.
247
00:16:35,589 --> 00:16:38,545
نسينا عنك يا سيرا آه!
248
00:17:00,950 --> 00:17:02,319
كيف؟
249
00:17:07,008 --> 00:17:08,220
هوري؟
250
00:17:09,550 --> 00:17:11,559
لم أستطع الاستيقاظ مع قبلة اليوم أيضًا.
251
00:17:11,849 --> 00:17:13,720
أستطيع أن أفاجئك.
252
00:17:38,976 --> 00:17:40,540
ماذا تفعل؟
253
00:17:40,918 --> 00:17:42,560
جميلتي ، لقد تحقق حلمك
254
00:17:42,580 --> 00:17:44,040
- ماذا تقول ، أيها المنحرف!
255
00:17:44,060 --> 00:17:45,720
ماذا - ماذا تفعل ، ألا تعرفني؟
256
00:17:45,740 --> 00:17:47,758
- ماذا ، من أنت… - توقف ، توقف!
257
00:17:47,778 --> 00:17:50,830
... هل قبلتني أيضا؟ مساعدة! - نحن - أنا كهربائي
258
00:17:50,850 --> 00:17:52,478
- - مساعدة! - تحدثنا ،
259
00:17:52,498 --> 00:17:54,060
ماذا - ما الذي يحدث هنا ، ما الذي يحدث؟
260
00:17:54,080 --> 00:17:55,760
اتصل برجال الشرطة ، أنا أشكو!
261
00:17:55,780 --> 00:17:57,578
- هذا الرجل قبلني بقوة. - ماذا او ما؟
262
00:17:57,598 --> 00:17:59,480
أنا في الواقع أشكو ، هذه المرأة ضربتني!
263
00:17:59,500 --> 00:18:01,800
إذا قبلت أشخاصًا لا تعرفهم بهذه الطريقة ، ستتعرض للصفع.
264
00:18:01,820 --> 00:18:05,157
ماذا تعرف - ماذا؟ لقد قبلتك لأنك جعلتك تبدو كشخص أعرفه.
265
00:18:05,177 --> 00:18:08,898
إلى شخص تعرفه؟ عندما يرى شخص ما شخصًا يعرفه ، ينظرون إليه ويرون ما إذا كان على ما يرام.
266
00:18:09,137 --> 00:18:11,371
ما هو التقبيل؟ هل أنا جميلة نائمة؟
267
00:18:11,391 --> 00:18:13,498
أنت لست هنا ، وهذا ما أحاول قوله.
268
00:18:13,518 --> 00:18:14,396
انظروا لا تزال
269
00:18:14,416 --> 00:18:16,140
- حسنًا ، يا رفاق بخير!
270
00:18:16,160 --> 00:18:18,140
حسنًا ، من الواضح أن هناك سوء فهم.
271
00:18:18,160 --> 00:18:19,240
طيب تهدئة.
272
00:18:19,260 --> 00:18:22,678
- أوه ، من فضلك ، سيدتي ، يمكنك - - حسنًا ، لن أقبلك مرة أخرى ، أعدك.
273
00:18:22,918 --> 00:18:24,840
انظر ، يقول إنه ما زال سيقبل!
274
00:18:24,860 --> 00:18:26,420
انظر يا بني ، سأدفع لك!
275
00:18:26,440 --> 00:18:29,878
لكنك تأتي قبلي ، سأريك هذه الابتسامات.
276
00:18:29,898 --> 00:18:31,240
حسنًا إخوانه ، هيا.
277
00:18:31,260 --> 00:18:32,720
- اهدأ ، تعال. - بقيت عندي نظارات ...
278
00:18:32,740 --> 00:18:34,698
يقول نظارات ، خذ نظارات لك!
279
00:18:34,718 --> 00:18:36,597
حسنًا يا أخي ، اهدأ.
280
00:18:36,617 --> 00:18:38,480
مريض عقليا ، مجنون!
281
00:18:39,318 --> 00:18:40,476
شكرًا.
282
00:18:42,133 --> 00:18:43,980
كيف هو متشابه جدا؟
283
00:18:47,896 --> 00:18:49,580
صنع الخيال!
284
00:18:50,851 --> 00:18:52,340
فتاة مجنونة.
285
00:19:04,033 --> 00:19:06,660
يا زهرة ، أنت مهووس بهذا الطفل أيضًا!
286
00:19:07,773 --> 00:19:09,620
يبدو أن عينيك تبحث عنه في كل مكان.
287
00:19:09,640 --> 00:19:11,120
ما علاقة القمر به؟
288
00:19:11,140 --> 00:19:14,616
إنها عادة أنه سيصادفني ، ليس لأي شيء آخر.
289
00:19:14,636 --> 00:19:16,899
هل كان وسيم؟ كم هو وسيم؟
290
00:19:16,919 --> 00:19:18,420
100 من أصل 10؟
291
00:19:18,819 --> 00:19:21,000
أتمنى أن يقبلني أحدهم بهذه الطريقة.
292
00:19:21,476 --> 00:19:23,200
لا تكن سخيفا!
293
00:19:23,220 --> 00:19:24,420
ما الجيد في هذا؟
294
00:19:26,200 --> 00:19:29,300
نهال لم ترد على هاتفي منذ الصباح.
295
00:19:29,320 --> 00:19:32,120
أحتاج إلى دعم ، متى ستعود إلى المنزل؟
296
00:19:32,320 --> 00:19:35,980
سوف أتأخر ، سيرا ، لا تصاب بالاكتئاب لمرة واحدة!
297
00:19:37,100 --> 00:19:39,919
- أين هذا الفتى؟ - قلبي يؤلمني هنا ...
298
00:19:39,939 --> 00:19:41,320
أنت حتى لا تهتم!
299
00:19:52,160 --> 00:19:53,658
شكرا جزيلا لكم جميعا.
300
00:19:53,678 --> 00:19:56,740
كما أود أن أشكر أصدقائي في الأوركسترا.
301
00:19:56,760 --> 00:19:58,520
نراكم مرة أخرى.
302
00:20:06,858 --> 00:20:08,760
كانت المتعة قد بدأت للتو ...
303
00:20:08,899 --> 00:20:11,540
كان الأطفال الوسيمون يسقطون للتو.
304
00:20:11,700 --> 00:20:13,620
أخت أي حورية هل لدينا الطاقة لنستمتع
305
00:20:13,639 --> 00:20:16,200
بالعمل إذا كنت تحب ربك.
306
00:20:16,220 --> 00:20:18,980
أنت تعرف كيف تقول أختك ، لكن إذا سألناك ، فأنت شاب.
307
00:20:19,060 --> 00:20:22,056
تتعب على الفور ، فالماضي ملكك ، أنت فاسد.
308
00:20:23,838 --> 00:20:25,117
سائق التاكسي
309
00:20:25,676 --> 00:20:28,400
يغني أغنية جيدة ولنجد فرحتنا.
310
00:20:28,420 --> 00:20:29,580
أنا أفتح الآن.
311
00:20:58,386 --> 00:20:59,956
تعال ، قضي يا فتاة ، أنت أيضًا.
312
00:21:12,391 --> 00:21:14,020
آه!
313
00:21:14,100 --> 00:21:15,680
أخي ، أوقف السيارة!
314
00:21:16,117 --> 00:21:17,898
هل توقف السيارة؟
315
00:21:20,415 --> 00:21:22,040
ما الذي يحدث يا فتاة؟
316
00:21:22,060 --> 00:21:23,960
هنا قبلني مرة أخرى.
317
00:21:24,578 --> 00:21:25,700
أين هي؟
318
00:21:26,756 --> 00:21:28,220
أين هي؟
319
00:21:28,240 --> 00:21:31,116
- لقد كان هنا ، لكنني متأكد من ذلك ، أين؟ - ما الذي يحدث مع ابنتي؟
320
00:21:31,136 --> 00:21:32,840
رأيت ، كان هناك شخص ما هنا.
321
00:21:32,860 --> 00:21:34,800
هو! قبلني مرة أخرى.
322
00:21:34,820 --> 00:21:36,380
زهرة ، لا أحد هنا.
323
00:21:36,400 --> 00:21:37,660
لكني رأيت ذلك.
324
00:21:37,680 --> 00:21:39,160
من المؤسف أن هذه الفتاة مجنونة.
325
00:21:39,180 --> 00:21:41,197
قبلني أقول رأيت رأيت ورأيت!
326
00:21:41,217 --> 00:21:42,976
عقلك على ذلك الفتى.
327
00:21:42,996 --> 00:21:44,960
بغض النظر عن مدى إعجابك ...
328
00:21:46,318 --> 00:21:49,271
حسنًا كما ترى ، حسنًا ، حسنًا ، قبلت. هيا أرجوك!
329
00:21:49,291 --> 00:21:50,980
أقول إنني رأيته ، كان هنا!
330
00:21:51,000 --> 00:21:52,660
أترى يا أختي تعالي من فضلك.
331
00:21:52,680 --> 00:21:55,140
- أقول رأيت ذلك. - نعم حسنا. حسنًا ، نعم فهمت.
332
00:22:00,935 --> 00:22:03,429
لكن لا يوجد أحد في الجوار. لا يوجد احد.
333
00:22:14,114 --> 00:22:15,760
أتمنى أن تبحث.
334
00:22:16,197 --> 00:22:17,900
إذا اتصلت ، فلن أفتحه.
335
00:22:18,536 --> 00:22:20,560
ترى كيف ينكسر القلب.
336
00:22:21,194 --> 00:22:22,819
شاهده حتى.
337
00:22:23,018 --> 00:22:24,240
كلمني!
338
00:22:25,898 --> 00:22:27,880
حسنا اتصل.
339
00:22:28,218 --> 00:22:30,040
لا أحتاجك بعد الآن.
340
00:22:30,060 --> 00:22:32,880
لست بحاجة إلى أي شخص ، أنا فقط بحاجة إلى نفسي.
341
00:22:33,357 --> 00:22:34,720
أنا ثمين.
342
00:22:35,516 --> 00:22:36,940
الطقس جميل أيضا.
343
00:22:47,156 --> 00:22:48,460
ماذا كان؟
344
00:22:48,620 --> 00:22:51,040
سيراتشي ، هل يمكنك الصعود إلى الشرفة؟
345
00:22:51,238 --> 00:22:53,540
أنا لست امرأة ستفعل ما تريد.
346
00:22:54,312 --> 00:22:55,479
عزيزتي ، اخرجي.
347
00:23:05,576 --> 00:23:08,860
أنا على علم ، لقد أهملتك كثيرًا اليوم.
348
00:23:09,120 --> 00:23:10,380
فعلت حقا.
349
00:23:25,187 --> 00:23:26,740
أنت حلو جدا!
350
00:23:26,760 --> 00:23:29,360
أنت لم تنس كم أحب البالونات.
351
00:23:31,076 --> 00:23:34,280
هل يمكنني أن أستنتج من فرحتك أنك دعوتني إلى المنزل؟
352
00:23:38,433 --> 00:23:40,580
حسنًا ، لكن دعونا لا ننشغل بعلي أبي ، حسنًا؟
353
00:23:40,600 --> 00:23:41,780
من هو اخو علي؟
354
00:23:41,800 --> 00:23:43,039
سأخبرك لاحقا.
355
00:23:43,059 --> 00:23:44,520
تعال ، تعال ، أنا أنتظر.
356
00:23:44,540 --> 00:23:46,556
فقط كن هادئا ، حسنا؟ أنا أفتح الباب ، انظر.
357
00:23:46,576 --> 00:23:48,300
- أنا أنتظر ، تعال. - حسنا.
358
00:23:54,918 --> 00:23:56,358
دعني أخبرك بشيء ما
359
00:23:56,378 --> 00:23:59,740
، بمجرد أن استيقظت هذا الصباح ، شعرت أن شيئًا جيدًا سيحدث.
360
00:23:59,976 --> 00:24:01,139
والله انظري!
361
00:24:02,413 --> 00:24:05,115
أوه لا. أنا لا أقول إنه مجنون.
362
00:24:13,752 --> 00:24:15,300
أليس هذا صحيحا ، شارب؟
363
00:24:16,937 --> 00:24:18,560
يمكنني العودة إلى المدرسة.
364
00:24:24,976 --> 00:24:28,437
أعتقد أنك ستكون سعيدًا جدًا إذا كان طفلك.
365
00:24:28,697 --> 00:24:30,560
قلت لها حظا سعيدا يا فتاة.
366
00:24:31,436 --> 00:24:32,619
ستكون فخوراً.
367
00:24:34,338 --> 00:24:37,360
لأن لديك القدرة على أن تكون مثل هذا الأب.
368
00:24:39,838 --> 00:24:42,160
لا أعرف حتى ما أفعله.
369
00:24:45,055 --> 00:24:46,260
عمة!
370
00:24:48,720 --> 00:24:50,239
طائري!
371
00:24:51,558 --> 00:24:52,800
ماذا تفعل؟
372
00:24:52,820 --> 00:24:55,319
كما تعلم ، قمنا بتسليط الضوء مع النيون اليوم.
373
00:24:55,339 --> 00:24:57,080
أحسنت صنعا!
374
00:24:58,220 --> 00:25:00,460
عمتي ، أذهبي للداخل الآن ، أخبري أخواتك
375
00:25:00,480 --> 00:25:02,716
أن يعطوك كعكتك المفضلة ، حسناً؟
376
00:25:02,736 --> 00:25:04,038
- حسنا! - هيا نركض!
377
00:25:05,133 --> 00:25:07,380
AA! ربما لديك أخبار.
378
00:25:07,400 --> 00:25:09,720
لا تقل أن Huriye فعلت شيئًا!
379
00:25:09,740 --> 00:25:11,580
لا شهر ، أمي ، ذهبت Huriye إلى المنزل.
380
00:25:12,580 --> 00:25:16,380
أمي ، صدر العفو ، يمكنني العودة إلى المدرسة.
381
00:25:16,400 --> 00:25:19,240
أوه ، لا تقل! هل يغفر؟
382
00:25:19,260 --> 00:25:20,896
ماذا سنفعل الان؟
383
00:25:20,916 --> 00:25:23,140
أمي ، هل ستلقي نظرة على رد فعلك؟
384
00:25:23,160 --> 00:25:26,660
ماذا علي أن أفعل يا فتاة ماذا علي أن أفعل؟ هل سأثيرك الآن؟
385
00:25:26,680 --> 00:25:29,520
هل تعتقد أن أخيك سيقتنع بذلك؟
386
00:25:29,658 --> 00:25:31,680
لماذا أقنعه؟
387
00:25:32,258 --> 00:25:34,540
تلك الفتاة الصغيرة لم تعد أمامه.
388
00:25:34,560 --> 00:25:38,378
في الواقع ، كل هذا ليس خطأ أخيك ، ولكن خطأ والدك.
389
00:25:38,398 --> 00:25:39,800
أمي ، ما خطب أبي؟
390
00:25:39,820 --> 00:25:44,340
بالطبع ، إذا لم يبتعد هذا اللقيط ، لما كان أخوك صارمًا جدًا!
391
00:25:44,416 --> 00:25:45,860
السبب جاهز ايضا
392
00:25:48,255 --> 00:25:49,800
كان يرسم صورة.
393
00:25:50,918 --> 00:25:55,760
هذه هي الطريقة التي ألبستها بها جوارب موز وردية مثل هذه مرة واحدة.
394
00:25:55,780 --> 00:25:57,716
- لا تكن باردا - - أمي؟
395
00:25:57,736 --> 00:25:59,700
اخرج من هناك ، لكن هذا ليس بيت القصيد.
396
00:25:59,720 --> 00:26:02,420
نعم ، هذا صحيح ، إنه ليس خدثتي ، إنه خدّامك.
397
00:26:02,440 --> 00:26:05,338
كل شيء حدث لنا بسبب ذلك المندبر.
398
00:26:05,774 --> 00:26:07,620
ليس هو فقط ، كلهم.
399
00:26:07,640 --> 00:26:09,280
أبي ، أخي ، هو ...
400
00:26:09,775 --> 00:26:12,660
لكنني لن أدع أي رجل يفسد حياتي بعد الآن.
401
00:26:12,680 --> 00:26:16,140
أجل ، انظر ، سأفكر في شيء الآن ، حسنًا؟
402
00:26:17,498 --> 00:26:19,080
القمر يزعجني.
403
00:26:19,100 --> 00:26:21,176
- لا لا. - أعطني كوب ماء من فضلك!
404
00:26:21,196 --> 00:26:23,140
حسنًا يا أمي ، أنا أعطيها ، لا بأس.
405
00:26:23,160 --> 00:26:24,280
لا ضغوط.
406
00:26:27,315 --> 00:26:30,278
ابدأ ، لا تتباطأ. بقي القليل جدا ، أعطه.
407
00:26:30,298 --> 00:26:32,760
بني ، أعطني المرور.
408
00:26:38,014 --> 00:26:39,860
- أجل! - ها أنت ذا ...
409
00:26:39,880 --> 00:26:42,397
- الرجل على اليسار ، الرجل يهرب. - يا بورشاك ، كيف لي أن أعرف … ..
410
00:26:42,417 --> 00:26:43,400
أين الفريت؟
411
00:26:43,420 --> 00:26:45,080
هل أنا القائم على رعاية هذا الرجل؟
412
00:26:45,337 --> 00:26:47,980
إما هذا أو ستطردني الفتاة في النهاية من المجموعة ، ستكون هي.
413
00:26:48,060 --> 00:26:50,378
هناك وظيفة واحدة نجني المال
414
00:26:50,398 --> 00:26:51,799
منها ، سنكون بسبب أخي.
415
00:26:51,819 --> 00:26:53,900
مرحبًا ، أنا على رأس قدميك ...
416
00:26:53,920 --> 00:26:55,800
هل سيفوتك هذا المنصب في هذه اللحظة!
417
00:26:55,820 --> 00:26:57,700
ومن أتحدث هنا؟
418
00:26:58,293 --> 00:27:00,560
بني ، ماذا تفعل في الجزء الأكثر إثارة من المباراة؟
419
00:27:00,580 --> 00:27:02,820
نحن نقول لك مشكلة هنا ، أليس كذلك؟
420
00:27:02,840 --> 00:27:03,900
هل ستموت إذا استمعت؟
421
00:27:03,920 --> 00:27:06,198
دع المباراة تنتهي ، قلها هكذا يا الله!
422
00:27:06,477 --> 00:27:07,955
هنا انتهت المباراة!
423
00:27:07,975 --> 00:27:10,900
يا رجل ، الكوبون ذهب! القسيمة مدفوعة.
424
00:27:10,920 --> 00:27:12,160
كلب سيئ الحظ!
425
00:27:12,280 --> 00:27:13,540
هل أنت مرتاح؟
426
00:27:14,774 --> 00:27:17,500
حسنًا يا أخي ، هذا ليس شيئًا جديدًا ، فأنت تخسر دائمًا.
427
00:27:17,738 --> 00:27:20,816
لا أعني لماذا تلعب إذا كنت لا تفهم؟
428
00:27:20,836 --> 00:27:22,340
انظر إلي ، لا تتحدث كثيرًا ، هاه!
429
00:27:22,360 --> 00:27:23,820
أنت موسيقي من الدرجة الثالثة.
430
00:27:24,020 --> 00:27:28,677
انتظر ، سأطلق هذا الألبوم ، ثم ستركض ورائي.
431
00:27:28,697 --> 00:27:29,900
بالتأكيد ، عمر!
432
00:27:29,920 --> 00:27:33,780
بني ، يومًا ما سأشتري لك وألبومك بهذه القسائم.
433
00:27:33,800 --> 00:27:35,733
- رقم؟ - لا يوجد!
434
00:27:35,753 --> 00:27:37,780
- هذا صحيح. - تحصل عليه ، انتظر.
435
00:27:41,331 --> 00:27:43,493
بني ، أحضرت لك الطعام.
436
00:27:43,513 --> 00:27:46,858
أمي ، أقول ألف مرة ، ليس لدي ابن هناك!
437
00:27:47,016 --> 00:27:48,416
على ماذا تضحك يا بني؟
438
00:27:48,893 --> 00:27:50,200
محيتين اخي!
439
00:27:54,793 --> 00:27:56,639
نعم ، حدث شيء للصبي!
440
00:27:57,014 --> 00:27:58,680
ما حدث للأسف!
441
00:27:58,700 --> 00:27:59,840
دعني أرى.
442
00:27:59,860 --> 00:28:01,520
Duygu ، ماذا حدث يا فتاة؟
443
00:28:01,540 --> 00:28:03,680
كيف يؤلم!
444
00:28:03,700 --> 00:28:04,840
حسنًا ، أين يؤلمك يا فتاة؟
445
00:28:04,860 --> 00:28:06,400
هناك حق ، آه!
446
00:28:06,420 --> 00:28:07,940
آه يا علي ماذا نفعل؟
447
00:28:07,960 --> 00:28:10,240
ماء سكر أو شيء من هذا القبيل ، هل هو جيد؟
448
00:28:10,260 --> 00:28:12,600
ماذا ستفعل بمياه السكر؟ دعنا نذهب إلى الطبيب.
449
00:28:12,620 --> 00:28:13,820
هذا ليس جيدًا ، أليس كذلك؟
450
00:28:13,840 --> 00:28:15,460
أنا دائما أقول لك ، صحيح؟
451
00:28:15,480 --> 00:28:19,060
سيكون رائعًا لو كان هناك طبيب في منزلنا ، تحت سقفنا.
452
00:28:19,080 --> 00:28:22,200
لماذا يجب أن يكون الطبيب في بيتنا أمنا مجنونة؟
453
00:28:22,220 --> 00:28:24,280
دعنا نأخذه إلى الطبيب ، مصل ، حقنة ، أيا كان ...
454
00:28:24,300 --> 00:28:25,660
إبرة إبرة؟
455
00:28:25,680 --> 00:28:28,337
ما هي ابرة القمر يا علي؟ يا علي ابني.
456
00:28:28,357 --> 00:28:29,660
يا إلهي!
457
00:28:32,056 --> 00:28:33,399
بني ، والدي يتصل.
458
00:28:34,016 --> 00:28:36,898
- هل أنت جاد؟ - مكالمات الفيديو ، يا بني ، حزم أمتعتك بسرعة.
459
00:28:36,918 --> 00:28:38,580
- يجتمع! - ألم يتصل للتو؟
460
00:28:39,805 --> 00:28:43,165
سنجلس هكذا ، سنحصل على تلك القسائم في الخلف.
461
00:28:43,185 --> 00:28:44,920
هل أطفأت وشمك يا بني؟
462
00:28:44,940 --> 00:28:46,780
تأخذ قسائمك بدلاً من الشتائم على وشمي.
463
00:28:50,011 --> 00:28:51,340
أقراط ، أقراط ...
464
00:28:51,360 --> 00:28:53,380
بني ، أنجز أقراطك ، تعال بسرعة.
465
00:28:53,400 --> 00:28:55,678
- هل انت جاهز؟ - أنا جاهز ، أنا جاهز. دعونا فتح.
466
00:28:56,196 --> 00:28:58,060
ابتسم ابتسم. أنا أفتح.
467
00:28:59,816 --> 00:29:02,060
- يوم جيد يا أبي. - يوم جيد يا أبي.
468
00:29:02,080 --> 00:29:03,700
أوه ، أطفالي!
469
00:29:03,720 --> 00:29:06,220
يا فتى ، أصلح هذا الهاتف الخاص بك.
470
00:29:06,240 --> 00:29:09,020
إذا قلبت الهاتف إلى جانب واحد ، يا أبي ، فسنرى
471
00:29:09,040 --> 00:29:10,460
أمي أيضًا.
472
00:29:10,480 --> 00:29:11,700
حسنًا ، حسنًا.
473
00:29:13,560 --> 00:29:18,560
آه ، كم هم مستنزفون ، أيها القاضي!
474
00:29:18,580 --> 00:29:20,420
لا أمي ، لم نطفو.
475
00:29:20,440 --> 00:29:21,680
أقسم أننا بخير ، نحن بخير.
476
00:29:21,700 --> 00:29:24,160
حسنا حسنا. أعطني أخيك.
477
00:29:24,478 --> 00:29:27,060
لدينا أخبار سارة له ، يا بني.
478
00:29:28,000 --> 00:29:31,960
- حسنًا يا أمي ، أخي ليس في المنزل. - أين؟
479
00:29:32,636 --> 00:29:35,020
- أين ستكون في المكتبة. - أجل.
480
00:29:35,040 --> 00:29:36,100
كما هو الحال دائما.
481
00:29:36,120 --> 00:29:38,380
جيد جيد ، حسنًا. أحسنت.
482
00:29:38,400 --> 00:29:41,260
يعمل بجد ، وليس من الواضح كيف دفن في الدروس.
483
00:29:42,754 --> 00:29:44,840
يجب علينا تشغيل الموسيقى أو شيء من هذا القبيل؟
484
00:29:45,095 --> 00:29:46,420
اترك الموسيقى.
485
00:29:46,580 --> 00:29:47,918
ماذا تحتاج؟
486
00:29:48,118 --> 00:29:49,540
نحن بخير ، أعتقد ذلك.
487
00:29:52,258 --> 00:29:55,360
إذا أردت ، سأحضر لنا شيئًا باردًا نشربه.
488
00:29:55,380 --> 00:29:57,880
عزيزي ، هل تعتقد أن دورك الآن؟
489
00:29:58,419 --> 00:30:00,756
من الأفضل أن أحضر لنا شيئًا باردًا نشربه.
490
00:30:00,776 --> 00:30:01,880
سأعود حالا ، انتظر.
491
00:30:15,632 --> 00:30:17,080
ما زلت مشهورًا جدًا.
492
00:30:18,397 --> 00:30:21,600
حبيبي اين انت؟ انا انتظرك.
493
00:30:22,214 --> 00:30:24,240
فيريت ، هل يمكنك الرد على رسالتي؟
494
00:30:24,838 --> 00:30:27,240
أنا أتصل ، أنت لا تلتقط أين أنت؟
495
00:30:27,538 --> 00:30:29,980
لا تقل لي أنك تركتني هنا.
496
00:30:30,000 --> 00:30:31,320
فريد!
497
00:30:31,616 --> 00:30:33,140
أوه ، بورشاك!
498
00:30:41,718 --> 00:30:45,296
ماذا تفعل على بعد 300 متر ، تبا!
499
00:30:54,496 --> 00:30:56,775
حبي كنت قلقة جدا عليك.
500
00:30:56,795 --> 00:31:00,220
نفذت بطاريتي ، سأعود للمنزل بعد خمس دقائق. أنا أرتدي شاحن ، اتصل بي.
501
00:31:02,336 --> 00:31:03,820
أين بقينا؟
502
00:31:05,040 --> 00:31:08,100
حبيبي ، هل تود أن تحضر لي شيئًا خاليًا من السكر؟
503
00:31:08,120 --> 00:31:10,357
السكر يمسني قليلا.
504
00:31:10,377 --> 00:31:12,300
حبي ، أنا لا أستخدم السكر.
505
00:31:12,320 --> 00:31:14,579
لا يوجد حتى سكر الفاكهة في المنزل. الق نظرة إذا كنت تريد.
506
00:31:15,036 --> 00:31:16,497
- الا يوجد؟ - رقم.
507
00:31:16,955 --> 00:31:18,840
- لا على الاطلاق؟ - لا يوجد أبدا.
508
00:31:19,056 --> 00:31:20,240
لا يوجد أبدا.
509
00:31:22,053 --> 00:31:25,320
آه ، سيرا شيء يحدث لي!
510
00:31:25,340 --> 00:31:26,380
ماذا حدث فجأة؟
511
00:31:26,400 --> 00:31:28,060
لا أعلم ، لدي آلام في المعدة.
512
00:31:28,198 --> 00:31:29,760
أوه ، أنا سيء للغاية!
513
00:31:29,780 --> 00:31:31,020
- احضر لي الماء. - حسنا.
514
00:31:31,040 --> 00:31:32,879
- أحضر لي الماء. - حسنًا ، سأحضره الآن.
515
00:31:32,899 --> 00:31:35,360
ضع الثلج أو النعناع أو الليمون أو أي شيء تجده!
516
00:32:12,149 --> 00:32:13,560
البيقية؟
517
00:32:15,397 --> 00:32:17,020
ما هو هذا تفعل هنا؟
518
00:32:20,496 --> 00:32:22,218
- متى اتيت؟ - حاليا.
519
00:32:23,351 --> 00:32:25,468
- أين هذا الفتى؟ - التي صبي؟
520
00:32:25,488 --> 00:32:27,340
- E Ferit؟ - هل جاء فريت؟
521
00:32:27,360 --> 00:32:28,660
قل نعم…
522
00:32:30,436 --> 00:32:32,260
Crazy boy 69
523
00:32:33,196 --> 00:32:35,260
هلتي نجمي
524
00:32:35,678 --> 00:32:37,120
إلكتريك رجل
525
00:32:37,577 --> 00:32:40,260
أنت لست متصلًا ، لماذا أنت غير متصل؟
526
00:32:46,136 --> 00:32:48,440
آمل أن أتحمل اللوم.
527
00:32:58,851 --> 00:33:00,760
آسف ، من كنت تنظر؟
528
00:33:01,191 --> 00:33:02,558
مرحبًا.
529
00:33:03,733 --> 00:33:06,610
- كهرباء… - كهرباء؟
530
00:33:07,660 --> 00:33:08,694
الكهرباء
531
00:33:08,714 --> 00:33:11,660
- نعم نعم الكهرباء جئت للتركيبات الكهربائية.
532
00:33:12,698 --> 00:33:16,480
حسنًا ، بعد إذنك ، هل يمكنني إلقاء نظرة على تأمين رئيسي داخلي على الفور؟
533
00:33:17,315 --> 00:33:19,020
أمي ليست في المنزل.
534
00:33:22,176 --> 00:33:25,220
- أين هو - - إنهم في الطابق السفلي ، في الطابق السفلي.
535
00:33:29,360 --> 00:33:32,016
حسنًا ، المصهر الرئيسي هنا أيضًا ، ...
536
00:33:32,633 --> 00:33:35,340
إذا كان هناك شيء مثل الكرسي ، يمكنني الصعود عليه ... إنه
537
00:33:39,112 --> 00:33:40,480
هنا!
538
00:33:42,889 --> 00:33:45,254
- اخرج! - أأ ، هل هو مجنون أم ماذا؟
539
00:33:45,274 --> 00:33:47,300
- ما الذي يحدث يا صديقي ، من أنت؟ - اسكت!
540
00:33:47,320 --> 00:33:48,260
هل هو صديقك
541
00:33:48,280 --> 00:33:49,860
- لا أعلم ، لا أعلم! - مخزي!
542
00:33:50,020 --> 00:33:51,880
اخرج أينما كنت!
543
00:34:09,411 --> 00:34:10,900
لا توجد تسريبات هنا أيضًا.
544
00:34:11,298 --> 00:34:12,580
انت آمن.
545
00:34:12,600 --> 00:34:15,496
من يريد أن يكون آمنا أيها الوسيم؟
546
00:34:16,453 --> 00:34:17,413
لم افهم.
547
00:34:18,619 --> 00:34:22,579
حبيبي ، سأخبرك جميعًا واحدًا تلو الآخر ، لا تقلق.
548
00:34:23,317 --> 00:34:25,560
لا تقل لي ، سأذهب الآن.
549
00:34:28,373 --> 00:34:30,219
لماذا أتيت ولماذا تغادر؟
550
00:34:30,219 --> 00:34:32,358
أنا ذاهب إلى مكان سخيف الآن يا أختي.
551
00:34:32,358 --> 00:34:33,600
يا لها من أخت لطيفة!
552
00:34:34,078 --> 00:34:35,719
لا تجعلني مجنون!
553
00:34:35,739 --> 00:34:38,675
أخاف من الجنون! انتظر ماذا تفعل؟
554
00:34:39,274 --> 00:34:41,780
أين أنت؟ يظهر!
555
00:34:42,558 --> 00:34:45,420
- هل أنت مجنون؟ - ماذا يحدث؟ هذا المكان لي!
556
00:34:48,636 --> 00:34:51,197
فيريت ، أركض فيريت ، هناك رجل مجنون في المنزل!
557
00:34:51,217 --> 00:34:52,279
ماذا قال؟
558
00:34:53,656 --> 00:34:55,759
انظر ، انظر إلي. ماذا قلت؟
559
00:34:57,239 --> 00:35:00,817
أنا أعرف بالفعل أن اللقيط هنا ، يظهر الموقع هنا.
560
00:35:00,818 --> 00:35:01,940
من انت؟
561
00:35:02,319 --> 00:35:04,980
اخرج أينما كنت Ferit Şerbetlioğlu!
562
00:35:05,279 --> 00:35:06,820
هل قلت Şerbetlioğlu؟
563
00:35:06,840 --> 00:35:09,440
نعم عزيزي ، قلت Şerbetlioğlu.
564
00:35:09,460 --> 00:35:11,660
وهو أيضا حبيبي.
565
00:35:11,879 --> 00:35:13,040
أين هي؟
566
00:35:13,060 --> 00:35:16,580
لا أعرف Ferit Şerbetlioğlu ، لكن Can Şerbetlioğlu هو اسم حبيبي.
567
00:35:19,816 --> 00:35:25,093
أصدقائي ، إنها مصادفة غريبة ، لكن اسم صديقتي هو فيريت كان.
568
00:35:45,916 --> 00:35:47,820
تعال ، ارتفع والده.
569
00:35:50,037 --> 00:35:52,040
هل سيأخذك أبي بين ذراعيه؟
570
00:35:52,618 --> 00:35:54,400
خذها؟ اقفز!
571
00:35:55,198 --> 00:35:57,460
قفز على!
572
00:35:58,836 --> 00:36:01,120
ذهبنا إلى المستشفى من أجل لا شيء.
573
00:36:01,140 --> 00:36:03,420
لو كانوا قد فحصوا ضغط دمي فقط.
574
00:36:03,560 --> 00:36:05,218
لماذا يكون عبثا يا ابنتي؟
575
00:36:05,238 --> 00:36:07,060
انظر إلى أي مدى تعلمنا جيدًا ، لم يكن لديك أي شيء.
576
00:36:07,080 --> 00:36:09,460
لكني قلتها في البداية ، أليس كذلك؟
577
00:36:09,680 --> 00:36:11,020
ماذا قلت يا أمي؟
578
00:36:11,040 --> 00:36:12,700
أخبرت الفتاة أن تعطيك ماء سكر.
579
00:36:12,720 --> 00:36:14,980
لا يا عزيزتي ، أنا لا أقول ذلك. هذا ما قلته من قبل.
580
00:36:15,000 --> 00:36:17,460
قلت إنني بحاجة إلى طبيب في المنزل.
581
00:36:17,959 --> 00:36:21,160
أمي ، ذهبنا إلى المستشفى ، هل سقطت لآلئنا ، في سبيل الله؟
582
00:36:21,359 --> 00:36:24,720
هل نحن من كبار رجال الأعمال ، هل نحن مجتمع راقي ، هل سيأتي طبيب إلى منزلنا؟
583
00:36:24,760 --> 00:36:28,840
لذلك هناك سبب لهذا العمل ، إذا مرضت ، ذهبت إلى المستشفى ، سيراك الطبيب.
584
00:36:28,860 --> 00:36:31,540
يا إلهي ، لقد فاتنا تقرير المرض.
585
00:36:38,557 --> 00:36:40,080
هل انت بخير يا فتاة؟
586
00:36:40,718 --> 00:36:42,860
واحسرتاه اخي علي!
587
00:36:42,880 --> 00:36:44,920
- من هو أخوك علي ، لا أعرف؟ - علي اخي!
588
00:36:44,940 --> 00:36:47,460
- صه ، إذا سمعك هنا ، فسوف يقطعنا كلانا!
589
00:36:48,317 --> 00:36:49,920
أهذه قمة الجبل يا عزيزي؟
590
00:36:50,100 --> 00:36:52,019
- ادخل ، ادخل ، ادخل! - انتظر أين؟
591
00:36:52,339 --> 00:36:55,937
- تعال ، تعال! - ما الذي يحدث ، ما الذي يحدث؟
592
00:36:57,796 --> 00:36:59,080
من هو هذا علي؟
593
00:36:59,100 --> 00:37:00,438
أخي علي ملاكم سابق.
594
00:37:00,458 --> 00:37:02,620
هل تعلم أنه تم طرده بعد ذلك؟ الذهاب إلى السجن مرتين.
595
00:37:02,640 --> 00:37:04,520
في الواقع ، تم تحطيم آخر ثلاثة أشخاص.
596
00:37:04,620 --> 00:37:06,200
الآن عندما يراك سيدخل الثالث.
597
00:37:06,220 --> 00:37:08,600
من فضلك لا تفعل هذا بنا ، من فضلك ، سوف يحترق شبابنا!
598
00:37:09,098 --> 00:37:10,678
أنت لا تتحرك في أي مكان ، حسنًا؟
599
00:37:15,857 --> 00:37:19,140
Hoppala ، دعني أرى يا فتاة العسل.
600
00:37:25,376 --> 00:37:27,120
لا ، هذا غير منطقي.
601
00:37:27,778 --> 00:37:30,200
أنا لا أغش ، أليس كذلك؟ أنا لا أعتقد ذلك.
602
00:37:30,439 --> 00:37:32,540
أنا لا أقول ذلك ، ربما تكون سيرا على حق.
603
00:37:32,639 --> 00:37:33,680
أنا؟
604
00:37:34,519 --> 00:37:36,800
أعطني هاتفك ، دعني أنظر إلى صورتك.
605
00:37:37,518 --> 00:37:39,000
لا لا.
606
00:37:39,220 --> 00:37:42,700
فريد طفل خجول للغاية ، ولا يحب أن يتم تصويره.
607
00:37:43,916 --> 00:37:47,100
تعال يا بني ، هيا يا بني ، لا يمكنك حتى نفاد البطارية!
608
00:37:52,580 --> 00:37:54,480
هل ارتكبت إثم شخص ما؟
609
00:37:55,058 --> 00:37:56,120
رقم.
610
00:37:56,920 --> 00:38:00,880
نعم ، عادةً لا يجب أن أقول أشياء مثل هذه ... حسنًا ،
611
00:38:01,180 --> 00:38:03,660
بما أنه وصل إلى هذا الحد ،
612
00:38:04,198 --> 00:38:05,700
عميل فيريت.
613
00:38:05,720 --> 00:38:08,660
إنه متخفي في الوقت الحالي لذا لا يمكننا التقاط الصور.
614
00:38:09,178 --> 00:38:11,160
يا جميلتي.
615
00:38:11,419 --> 00:38:13,220
أنا آسف يا ابنتي.
616
00:38:16,136 --> 00:38:17,920
هل لعن أحد؟
617
00:38:29,613 --> 00:38:31,080
هل انت بخير يا وردتي؟
618
00:38:39,335 --> 00:38:42,000
دعنا نلقي نظرة على موقع المدرسة لمدة دقيقة.
619
00:38:42,359 --> 00:38:44,760
بالضبط ، افتح!
620
00:38:47,337 --> 00:38:48,980
هل هوري ليس في المنزل؟
621
00:38:50,736 --> 00:38:52,260
هل لديك المفتاح؟
622
00:38:56,672 --> 00:38:58,120
هوري!
623
00:38:59,276 --> 00:39:01,600
يا فتاة ، صوتك مسموع ، ارفعه!
624
00:39:08,194 --> 00:39:09,840
هنا ، فيريت!
625
00:39:11,518 --> 00:39:13,340
- بيل! - هل فيريت!
626
00:39:14,497 --> 00:39:16,740
- مخزي! - كاذب!
627
00:39:29,080 --> 00:39:30,800
اهلا سهلا.
628
00:39:30,940 --> 00:39:32,480
لماذا أتيت مبكرا؟
629
00:39:32,839 --> 00:39:34,460
هل سنقدم لك حسابا يا هوري؟
630
00:39:35,297 --> 00:39:36,499
يا إلهي ...
631
00:39:37,095 --> 00:39:38,759
لم نتمكن من الاستحمام.
632
00:39:39,737 --> 00:39:40,980
حصلت عليه.
633
00:39:49,254 --> 00:39:51,580
هل فكرت في إلقاء نظرة على اسمك الآن؟
634
00:39:52,260 --> 00:39:55,297
ابنتي ، أنا مديرة التعداد ، هل يجب أن
635
00:39:55,317 --> 00:39:56,980
أسأل عن هويتك إذا كان أي شخص يقول اسمه يقول الحقيقة أو يكذب؟
636
00:39:57,000 --> 00:39:58,440
بالطبع لا يمكنك ذلك.
637
00:39:58,540 --> 00:40:02,120
لأنه في ذلك الوقت كنت مشغولاً بإغواء صديقة أفضل صديق لك.
638
00:40:02,618 --> 00:40:04,160
ماذا تقول؟
639
00:40:04,180 --> 00:40:06,120
كيف تعرف أنك بدأت مبكرا؟
640
00:40:06,140 --> 00:40:07,920
ربما قمت بإغراء لي.
641
00:40:09,216 --> 00:40:10,580
تقول لي ...
642
00:40:10,600 --> 00:40:12,140
ابنتي ، ليس لديك ابنتي.
643
00:40:12,160 --> 00:40:15,020
من المؤسف أنك لم تعرف اسم الصبي بعد.
644
00:40:15,220 --> 00:40:17,277
- هل كنت تعلم؟ - نعم انا اعلم.
645
00:40:17,297 --> 00:40:19,320
انظر ، أنت تتصرف كفنانة لنا في منزلنا.
646
00:40:21,160 --> 00:40:25,294
انتظري لحظة يا سيرا ، أنا متوترة ، سأتعرض لحادث الآن.
647
00:40:25,314 --> 00:40:26,320
حقا؟
648
00:40:27,917 --> 00:40:30,720
دعنا نرى ما إذا كنت قد خرجت ، كنت أشعر بالفضول بشأن هذا الحادث.
649
00:40:31,138 --> 00:40:32,600
أعرف كراف ماغا.
650
00:40:32,919 --> 00:40:34,740
ماذا يقول هذا كراف مراف؟
651
00:40:43,555 --> 00:40:45,000
ماذا يحدث هنا؟
652
00:40:45,020 --> 00:40:46,400
ماذا تفعل آه!
653
00:40:54,177 --> 00:40:56,900
أأ ، ماذا تفعل!
654
00:40:57,379 --> 00:40:58,860
اترك آه!
655
00:40:58,880 --> 00:41:00,240
ماذا تفعلون؟
656
00:41:01,078 --> 00:41:02,360
هدء من روعك!
657
00:41:03,997 --> 00:41:07,000
ماذا تفعلين ، هل يناسب هؤلاء النساء الكبار؟
658
00:41:07,020 --> 00:41:09,119
أغوىوا حبيبي زهرة!
659
00:41:09,139 --> 00:41:12,200
رقم! عزيزي ، دعني أوضح لك حقيقة الأمر على الفور.
660
00:41:12,220 --> 00:41:14,859
خدعتني صديقتي للأسف مع هذين الشخصين المتوسطين!
661
00:41:14,860 --> 00:41:16,580
انه انت! كانت حبيبي.
662
00:41:16,600 --> 00:41:18,580
انتظر ، انتظر. كن هادئ.
663
00:41:18,600 --> 00:41:19,680
هدوء.
664
00:41:20,098 --> 00:41:22,500
الآن هل فهمت بشكل صحيح؟ هناك رجل في المنتصف.
665
00:41:22,520 --> 00:41:23,859
- حبيبي! - حبيبي!
666
00:41:23,879 --> 00:41:24,960
حبيبي!
667
00:41:24,980 --> 00:41:26,080
يا له من شهر مجنون!
668
00:41:29,377 --> 00:41:31,720
كان هذا الرجل مع ثلاثة منكم في نفس الوقت.
669
00:41:32,856 --> 00:41:34,700
أنت لا تعرف عنها.
670
00:41:35,019 --> 00:41:38,280
لقد خدعكم الثلاثة مع بعضهم البعض. هل حصلت عليه بشكل صحيح؟
671
00:41:39,557 --> 00:41:41,700
- مثل. - كانت.
672
00:41:41,859 --> 00:41:43,260
هذا هو الوضع باختصار.
673
00:41:43,280 --> 00:41:44,720
لماذا تتقاتل
674
00:41:44,740 --> 00:41:46,320
لا ، لعبك الرجل.
675
00:41:46,340 --> 00:41:49,220
أنتم تضربون بعضكم البعض هنا بدلاً من الذهاب والحصول على المال.
676
00:41:49,339 --> 00:41:51,098
التخلي عنه ، هوو!
677
00:41:57,577 --> 00:42:00,196
أوه ، بالمناسبة ، لا تقاتل ، أسمع.
678
00:42:08,096 --> 00:42:10,500
أمي ، كان هناك الكثير من الضوضاء ، هل حدث شيء ما؟
679
00:42:11,158 --> 00:42:12,780
اذهب وانظر إلى الأسفل يا أخي علي.
680
00:42:13,200 --> 00:42:14,760
شفقة ، رؤوس الفتيات.
681
00:42:16,800 --> 00:42:20,840
لا ، إلى متى ، أعني ، لم نسمع أياً من ضجيجهم أو أي شيء يا أمي.
682
00:42:20,860 --> 00:42:23,620
يا طفلي ، الصغار يستمتعون.
683
00:42:24,517 --> 00:42:27,060
اسمع ، لا يوجد صوت ، كما ترى -
684
00:42:27,080 --> 00:42:29,840
الآن دعه يذهب ، يا بني ، دعني أرى وسأسكب لك بعض الأرز.
685
00:42:29,860 --> 00:42:31,758
سوف أضعها! وضعتها.
686
00:42:32,199 --> 00:42:34,156
هؤلاء البنات مؤتمنون عليك يا أخي علي.
687
00:42:40,652 --> 00:42:42,160
سألقي نظرة يا أمي.
688
00:42:51,136 --> 00:42:52,320
اين اخي؟
689
00:42:52,340 --> 00:42:53,600
يأتي صوت من الأسفل.
690
00:42:53,620 --> 00:42:56,140
أوه ، لقد سمعت أنهم يشاهدون فيلمًا ، وسوف يختصرونه الآن.
691
00:42:56,439 --> 00:42:57,760
هاه ، أليس كذلك؟
692
00:42:57,780 --> 00:43:00,320
علاوة على ذلك ، لدي أشياء أتحدث معك عنها.
693
00:43:00,680 --> 00:43:02,738
حسنًا ، لنتحدث.
694
00:43:13,438 --> 00:43:16,940
كم كنت سعيدًا عندما قلت إنك لا تستخدم وسائل التواصل الاجتماعي ، مثل الأحمق!
695
00:43:17,060 --> 00:43:20,000
اعتقدت أنه لم يكن من النوع الذي يحاول إسقاط فتاة هناك مكتوفي الأيدي.
696
00:43:20,020 --> 00:43:23,500
هذا أو ذاك ... هذا لقيط صلب ، رغم ذلك.
697
00:43:23,520 --> 00:43:26,060
لا ، لأنني اعتقدت أنني ماكرة ،
698
00:43:26,080 --> 00:43:27,680
اتضح أن هذا أسوأ مني!
699
00:43:28,278 --> 00:43:31,580
فكرت في صورة مفهوم الظل ، لأنها لا تسمح بالتصوير.
700
00:43:31,600 --> 00:43:34,060
كنا بصدد فتح حساب مشترك ، كان كل هذا كذبة.
701
00:43:34,578 --> 00:43:35,960
الكذب قذارة.
702
00:43:38,076 --> 00:43:39,620
نهال أخذت الآيس كريم.
703
00:43:43,497 --> 00:43:45,060
بنات ، زهرة على حق.
704
00:43:45,080 --> 00:43:47,840
- هذا الرجل يحتاج إلى معاقبة. - يجب أن تسحب.
705
00:43:47,860 --> 00:43:50,620
ولكن كيف؟ هذا ما أفكر به فيه.
706
00:43:52,118 --> 00:43:55,560
أعتقد أننا يجب أن نوظف رجلاً ، وكسر عظامه ، وضربه.
707
00:43:55,759 --> 00:43:58,760
كوني فتيات عقلانيات ، سنكون مركز الشرطة. لقد تم تغريمنا حتى.
708
00:43:59,220 --> 00:44:02,780
حسنًا ، يجب أن أنتبه لمثل هذه الأشياء.
709
00:44:02,800 --> 00:44:04,440
ينعكس ذلك في جميع أنواع الوسائط.
710
00:44:04,460 --> 00:44:06,480
أنا مشهور بعد كل شيء ، كما تعلم.
711
00:44:09,798 --> 00:44:11,880
أعتقد أننا يجب أن نضع بعض الأدوية في شرابك.
712
00:44:12,120 --> 00:44:13,620
دعونا نتخلص منه ، دعونا نفتقده.
713
00:44:13,779 --> 00:44:16,560
سوف نعاقب مرة أخرى ، نحن بحاجة إلى طريقة لا تجعل أيدينا قذرة. شيء يجعله يندم على أنه ولد
714
00:44:16,879 --> 00:44:20,100
بهذه الطريقة ، سيظلم حياته … شخص ما… نعم! - ماذا حدث؟ - من؟ انظروا ، الفتيات الآن ... هؤلاء هم عائلة Şerbetlioğlu المتجذرة من بورصة. كيف نعرف؟ قلت أخرج تلك البالات من هنا. E الأخ عمر يعمل معي. هل لديه اخ؟ احصل على هذه! كان الجميع خائفين من هذا الرجل. لكن في الغالب من الأطفال. إنهم خائفون للغاية من والدهم.
715
00:44:55,959 --> 00:44:58,500
ماذا تفعل هذه الأكياس هنا؟ ألم أخبرك بإزالته؟
716
00:44:59,019 --> 00:45:02,220
كان والدهم رجلاً صارمًا للغاية وصارمًا للغاية.
717
00:45:03,157 --> 00:45:05,280
حسنًا ، بالطبع ، هناك أيضًا مشكلة المال.
718
00:45:05,300 --> 00:45:07,200
كانوا جميعًا خائفين.
719
00:45:08,674 --> 00:45:10,720
سوف نستخدم هذا الخوف.
720
00:45:12,457 --> 00:45:14,820
أيا كان ، أبي ، دائما كتاب ، دائما كتاب.
721
00:45:14,840 --> 00:45:16,940
لذا أبي ، نحن ندرس كل يوم.
722
00:45:17,240 --> 00:45:19,220
أحسنت ، أحسنت. جيد جيد.
723
00:45:19,439 --> 00:45:21,040
أعطني أخيك.
724
00:45:21,060 --> 00:45:22,740
بالتأكيد بالطبع. أبي الآن.
725
00:45:27,520 --> 00:45:31,900
نامت والدتي بمجرد وصول أخي فريت. كان يركض كثيرًا ، متعبًا جدًا اليوم.
726
00:45:32,259 --> 00:45:33,399
انظروا.
727
00:45:34,355 --> 00:45:37,040
أوه ، جيد. النوم والراحة.
728
00:45:37,060 --> 00:45:39,140
النوم يا عزيزي.
729
00:45:39,160 --> 00:45:41,537
إنه متعب ، هيا ، أنا أقبلك.
730
00:45:41,617 --> 00:45:44,840
ثم نغلق ، دعنا ندرس ، دعونا لا نتأخر.
731
00:45:44,860 --> 00:45:46,959
يوم جيد يا أبي ، أمي.
732
00:45:51,516 --> 00:45:53,940
حسنًا أخي ، أنا أفهمك.
733
00:45:54,299 --> 00:45:57,737
لكنني أريد حقًا أن أصبح طبيبة وسأفعل ذلك.
734
00:45:59,780 --> 00:46:03,859
حسنًا يا زهرة ، فلا داعي للتحدث ، لذا فقد اتخذت قرارك.
735
00:46:03,879 --> 00:46:05,500
لا يا أخي ، دعنا نتحدث.
736
00:46:05,520 --> 00:46:08,058
لذا فإن رأيك مهم جدًا بالنسبة لي ، كما تعلم.
737
00:46:09,732 --> 00:46:11,620
أوه ، أنا سيء للغاية.
738
00:46:12,118 --> 00:46:14,540
انظر يا أبي ، كل هذا بسبب نقص الأدوية.
739
00:46:14,560 --> 00:46:15,600
هل هو نينوس؟
740
00:46:15,620 --> 00:46:16,940
نعم حبيبي بالطبع.
741
00:46:16,960 --> 00:46:19,060
انظر ، إذا كان هناك طبيب في منزلنا ،
742
00:46:19,099 --> 00:46:22,080
يمكننا أن نفهم على الفور سبب سوء حالة حري.
743
00:46:22,200 --> 00:46:24,620
لكن نظرًا لعدم وجود طبيب في منزلنا ،
744
00:46:24,640 --> 00:46:27,100
لا يمكننا أن نفهم سبب سوء حالة Huriye.
745
00:46:27,698 --> 00:46:30,380
أمي ، حسنًا ، لا تغضب ، في سبيل الله ، لا تغضب.
746
00:46:30,480 --> 00:46:31,740
وصلت الرساله.
747
00:46:33,097 --> 00:46:35,220
حسنًا ، حسنًا ، دعنا نرى عفوًا.
748
00:46:35,240 --> 00:46:38,160
يجب أن يكون هناك عفو أولاً ، لكن هذه هي الأشياء التي يجب الحديث عنها بعد ذلك.
749
00:46:38,180 --> 00:46:39,440
سنتحدث عنها لاحقًا.
750
00:46:43,157 --> 00:46:45,137
تعال ، دويغو ، أنت تتثاءب. دعنا نذهب إلى السرير.
751
00:46:45,437 --> 00:46:47,720
- أمي ، أنا نائمة. - تصبح على خير.
752
00:46:50,077 --> 00:46:51,940
يا فتاة ، لماذا تتصرف بغرابة؟
753
00:46:52,000 --> 00:46:53,040
رقم.
754
00:46:55,877 --> 00:46:57,698
ماذا تقول أمي؟ كانت هذه الوظيفة.
755
00:46:57,718 --> 00:46:59,038
بالتأكيد ، انظر الآن.
756
00:46:59,078 --> 00:47:03,158
إذا لم يقل أخوك بشكل مباشر أن ذلك لن يحدث ، فهذا يعني أنه قد تم ، حسنًا؟
757
00:47:03,178 --> 00:47:04,340
ماذا يجب أن يفعل الصبي؟
758
00:47:04,360 --> 00:47:06,180
ليس في مفرداتك ، حسنًا؟
759
00:47:06,200 --> 00:47:07,920
نعم ، دعونا لا نغضب.
760
00:47:07,940 --> 00:47:09,860
ما شاء الله ما شاء الله.
761
00:47:10,779 --> 00:47:14,520
أوه ، أنا سيء للغاية ، لقد ساءت للتو.
762
00:47:14,540 --> 00:47:17,799
رحل الطفل ، ذهبت هوري. لم أفهم ما إذا كنت ستصبح فنانًا وكان عالقًا فيه
763
00:47:17,800 --> 00:47:18,980
.
764
00:47:19,000 --> 00:47:21,240
هل ضغطوا على ماذا ، أنا مجنون!
765
00:47:21,260 --> 00:47:22,480
أنا سيء جدا.
766
00:47:22,500 --> 00:47:24,380
أتمنى أن تحضر بعض الماء.
767
00:47:24,400 --> 00:47:27,797
إنها ليست تهب ، أنا جافة بالفعل ، حلقي جاف ، أتمنى أن تحضر بعض الماء!
768
00:47:27,817 --> 00:47:29,940
يا الهي ربي!
769
00:47:31,297 --> 00:47:33,640
دعنا نذهب إلى الفراش ، تصبح على خير.
770
00:47:34,557 --> 00:47:37,020
Zehra ، توقف Zehra!
771
00:47:37,857 --> 00:47:39,640
- سأذهب إلى غرفتي ، أختي. - لا تدخل!
772
00:47:39,660 --> 00:47:40,920
لنتحدث قليلا.
773
00:47:42,196 --> 00:47:44,500
لماذا الدكتوراه؟ لماذا اختي طبيبة؟
774
00:47:45,078 --> 00:47:47,620
أختى؟ هل أنت بخير يا أخت Huriye؟
775
00:47:47,979 --> 00:47:49,599
انا بخير اختي كيف حالك
776
00:47:49,619 --> 00:47:51,118
- انا ايضا بخير. - يرحمك الله.
777
00:47:51,138 --> 00:47:52,560
اسمحوا لي أن أذهب إلى غرفتي.
778
00:47:52,580 --> 00:47:54,340
للعثور على زوج طبيب ، أليس كذلك؟
779
00:47:54,360 --> 00:47:56,140
ماذا تقولين يا اختي هوري؟
780
00:47:56,160 --> 00:47:58,400
قل الحقيقة ، قل الحقيقة.
781
00:47:58,420 --> 00:48:00,180
ماذا تقول في سبيل الله؟
782
00:48:00,200 --> 00:48:01,740
انا ذاهب الى السرير!
783
00:48:04,178 --> 00:48:05,400
لم يذهب؟
784
00:48:08,916 --> 00:48:10,240
أقسم أنه رحل.
785
00:48:13,717 --> 00:48:15,900
رجلي الرياضي.
786
00:48:17,618 --> 00:48:19,280
لدي مشكلة.
787
00:48:25,557 --> 00:48:27,500
أخي يلماز ، استيقظ.
788
00:48:29,156 --> 00:48:30,460
شقيق مراد؟
789
00:48:30,939 --> 00:48:31,900
سيدي إخوانه.
790
00:48:31,920 --> 00:48:33,940
أخي ، هذا لا يستيقظ.
791
00:48:37,612 --> 00:48:38,900
هذا ابني يشخر.
792
00:48:39,200 --> 00:48:40,319
دقيقة واحدة.
793
00:48:40,977 --> 00:48:44,517
الأخ يلماظ ، الأخ يلماز! استيقظ أخي ، استيقظ أخي!
794
00:48:44,537 --> 00:48:45,660
ماذا يحدث هنا؟
795
00:48:45,680 --> 00:48:47,660
أخي ، انهض ، دعني أحب عينيك ، لدينا وظيفة.
796
00:48:47,680 --> 00:48:49,560
لقد نمت جيدًا ، هاه.
797
00:48:50,379 --> 00:48:53,640
كم هو مريح سرير أخي فيريت.
798
00:48:53,660 --> 00:48:55,340
نعم ، نعم إنها مريحة وجميلة.
799
00:48:55,360 --> 00:48:57,400
ثم نشكرك أخي.
800
00:48:57,420 --> 00:48:58,980
اسمحوا لي أن أساعدك مثل هذا.
801
00:48:59,000 --> 00:49:01,180
- شكرًا. - عار عليك يا أخي.
802
00:49:01,200 --> 00:49:03,440
بعد كل شيء ، نحن رجل واحد ، نحصل عليه.
803
00:49:03,660 --> 00:49:06,920
سواء كان الأمر يتعلق بإدارة الأسرة أو إدارة الفتيات ، فسوف
804
00:49:06,940 --> 00:49:08,939
تسأل الأخ يلماز بالطبع.
805
00:49:08,959 --> 00:49:12,220
أخي يلماز إذا تركت الخبز عند الباب صباحا ...
806
00:49:12,240 --> 00:49:13,840
قلت خبزا خطر لي.
807
00:49:14,399 --> 00:49:16,320
لماذا تركتني الفتاة ، أليس كذلك؟
808
00:49:16,340 --> 00:49:17,480
خائنة.
809
00:49:17,500 --> 00:49:20,220
تعال بعد دقيقتين ، سأخبرك بالداخل ، تعال.
810
00:49:20,240 --> 00:49:21,640
يا أخي لا داعي أقسم.
811
00:49:21,660 --> 00:49:24,320
اسمع ، لقد ذهبت مؤخرًا إلى المخبز لشراء الخبز…
812
00:49:24,340 --> 00:49:25,200
افتح فمك.
813
00:49:29,718 --> 00:49:32,820
أخي سيقبلها فلماذا لا؟
814
00:49:33,598 --> 00:49:35,820
سأذهب إلى مدرستي جيدًا.
815
00:49:36,120 --> 00:49:38,060
ثم كل شيء سيكون على ما يرام.
816
00:49:46,737 --> 00:49:48,980
- AA! - توقف ، لا تصرخ!
817
00:49:50,057 --> 00:49:51,880
أوه ، هذه هي نفسها مرة أخرى ...
818
00:49:53,097 --> 00:49:55,819
هناك صوت قادم من فوق ، لكن ما هو؟
819
00:49:55,839 --> 00:49:58,120
- لا مشكلة. - الاشياء العادية ، حصلت عليه؟
820
00:49:59,117 --> 00:50:01,720
بالطبع ، جميلة ، أعتقد أننا لم نولد يوم الاثنين الماضي أيضًا.
821
00:50:01,740 --> 00:50:04,399
- أحضر لي قلمًا وورقة. - حسنا.
822
00:50:08,717 --> 00:50:10,280
سوف تكتب الآن.
823
00:50:16,516 --> 00:50:18,960
هذا رقم القاضي سيربيتلي أوغلو.
824
00:50:20,797 --> 00:50:23,540
آمل أن تتمكن من التعامل مع بقية العمل.
825
00:50:27,780 --> 00:50:32,080
هل أنت متأكد من أن هذا أمر طبيعي ، ربما يخنقون شخصًا في الطابق العلوي؟
826
00:50:32,100 --> 00:50:33,800
لا مشكلة ، الاشياء المعتادة.
827
00:50:33,820 --> 00:50:35,660
أخت هوري تسعى لكسر الجوز مرة أخرى.
828
00:50:35,680 --> 00:50:37,960
لقد أمسكه علي ، إنه رجل عدواني بعض الشيء.
829
00:50:37,980 --> 00:50:39,120
على أي حال ، حسنًا.
830
00:50:39,140 --> 00:50:41,200
أنت تتصل بالرجل دون تأخير.
831
00:50:41,220 --> 00:50:42,480
شكرا لك نحن راضون
832
00:50:45,797 --> 00:50:47,000
من سيتصل؟
833
00:50:47,140 --> 00:50:48,200
أنا أتصل
834
00:50:48,220 --> 00:50:49,540
لا ، أنت متحمس.
835
00:50:49,700 --> 00:50:51,500
لا ، أنا أتصرف بشكل جيد للغاية.
836
00:50:51,520 --> 00:50:53,100
حتى مرة واحدة في المدرسة الثانوية ...
837
00:50:53,120 --> 00:50:54,420
لا ، سأتصل.
838
00:50:54,440 --> 00:50:57,080
أريد أن يعاقب هذا الرجل!
839
00:50:57,100 --> 00:50:58,040
البيت الأخضر!
840
00:50:58,698 --> 00:51:00,918
لقد انتهيت يا بني ، لقد انتهيت!
841
00:51:01,218 --> 00:51:02,300
انت انتهيت!
842
00:51:02,320 --> 00:51:04,640
فتى لعنة ، لقد ضربت الرجل الخطأ!
843
00:51:04,839 --> 00:51:07,280
سيدي ، أنا لم أضرب أحداً!
844
00:51:07,300 --> 00:51:10,020
كيف لم تضرب أحدا؟
845
00:51:10,040 --> 00:51:12,860
على أي حال ، لن أقابل أبدًا رجلًا مثلك في فستان سهرة.
846
00:51:12,880 --> 00:51:15,038
نحن نواجه حاليا سوء فهم.
847
00:51:15,058 --> 00:51:16,620
من هذا؟ من أنت؟
848
00:51:16,640 --> 00:51:18,620
من أنا ومن أنا؟
849
00:51:18,640 --> 00:51:20,600
ماذا تفعل في منزلي يا بني؟
850
00:51:20,620 --> 00:51:23,380
حسنًا ، هناك سوء فهم.
851
00:51:23,400 --> 00:51:24,460
من هذه الام
852
00:51:24,480 --> 00:51:26,500
من انا اخي لا أعلم.
853
00:51:27,357 --> 00:51:29,080
ماذا تفعل يا أخي؟
854
00:51:29,100 --> 00:51:30,340
أنت معي ... سأقطع
855
00:51:30,360 --> 00:51:33,240
حلقك وأرميها للكلاب ، يا بني!
856
00:51:33,260 --> 00:51:35,280
ماذا تقول يا أخي ، ماذا تقول؟
857
00:51:35,300 --> 00:51:37,960
أخي ، هل تعلم كم عدد سنوات هذا البيان؟
858
00:51:38,160 --> 00:51:41,040
أيضا ، أنت تشرح بالتفصيل يا أخي.
859
00:51:41,698 --> 00:51:43,740
ماذا تفعل في منزلي؟
860
00:51:43,760 --> 00:51:45,900
أخي ، هذا ليس أنا ، إنه أنا - كل
861
00:51:45,920 --> 00:51:47,340
ذلك بسبب زهرة!
862
00:51:47,360 --> 00:51:48,320
هل هي زهرة؟ زهرة ...
863
00:51:48,779 --> 00:51:50,040
تعال الى هنا!
864
00:51:50,299 --> 00:51:51,620
اين ذهب؟
865
00:51:52,198 --> 00:51:55,036
- لا تفعل! - أمي ، اتركيني أمي!
866
00:52:01,260 --> 00:52:02,400
البيقية؟
867
00:52:06,357 --> 00:52:08,060
غير شريفة.
868
00:52:08,578 --> 00:52:09,900
تعال ، تعال هنا!
869
00:52:10,160 --> 00:52:12,757
لقد انتهيت يا بني. لقد انتهيت ، لقد انتهيت.
870
00:52:12,777 --> 00:52:16,020
أخت اختي هل رأيت طفلاً يركض بسرعة من هنا؟
871
00:52:16,040 --> 00:52:17,960
بادئ ذي بدء ، أختي هي أختك.
872
00:52:18,220 --> 00:52:19,500
رأيت الثانية.
873
00:52:19,520 --> 00:52:23,000
اقول انها مسألة شرف دعنا لا نفوتها هل رأيت الطفل؟
874
00:52:23,020 --> 00:52:26,260
هذا المغتصب لا يمكنه الركض في أي مكان الآن ، لا تقلق.
875
00:52:27,198 --> 00:52:28,860
هل تريد عنوان؟
876
00:52:29,738 --> 00:52:31,580
مساء الخير لك أيضا يا بني.
877
00:52:32,337 --> 00:52:33,940
من هو هذا القاضي؟
878
00:52:33,960 --> 00:52:35,700
الرئيس التنفيذي الجديد للشركة.
879
00:52:36,812 --> 00:52:37,840
سترى ...
880
00:52:40,158 --> 00:52:41,560
لا ، آمل.
881
00:52:44,433 --> 00:52:45,280
مرحبًا؟
882
00:52:45,300 --> 00:52:48,660
مرحباً ، هل أتحدث إلى حكيم سيربتلي أوغلو؟
883
00:52:48,680 --> 00:52:49,740
هنا ، إنه ملكي.
884
00:52:49,760 --> 00:52:51,640
سيدي ، أنا أتصل بك من مدرسة ابنك فريد كان شربتلي أوغلو
885
00:52:51,660 --> 00:52:53,499
.
886
00:52:53,519 --> 00:52:55,700
لم نتمكن من الوصول إليه ، يمكنك إعادة توجيهه.
887
00:52:55,819 --> 00:52:58,640
صدر عفو الطلاب ، ربما تعلم.
888
00:52:58,859 --> 00:53:00,800
يمكنه العودة إلى المدرسة بنفسه.
889
00:53:00,820 --> 00:53:02,380
يجب أن يكون لديك شيء خاطئ.
890
00:53:02,938 --> 00:53:05,560
تخرج فيريت بعد ثلاثة أشهر.
891
00:53:05,580 --> 00:53:07,160
لا تحتاج أن تسامح.
892
00:53:07,180 --> 00:53:09,780
يبدو أنه تم التخلص منها في السجلات أمامي ، سيدي.
893
00:53:09,800 --> 00:53:10,960
مساء الخير.
894
00:53:11,239 --> 00:53:12,460
مساء الخير.
895
00:53:19,339 --> 00:53:22,437
دعه يرى ، لقد كان Ferit Can Şerbetlioğlu.
896
00:53:22,457 --> 00:53:23,360
استحق.
897
00:53:23,380 --> 00:53:24,319
الله الله.
898
00:53:25,138 --> 00:53:27,319
بالتأكيد هناك شيء خاطئ ، لكن ...
899
00:53:27,339 --> 00:53:28,520
ما الذي يحدث؟
900
00:53:37,734 --> 00:53:39,740
الشخص الذي تتصل به غير متوفر حاليًا.
901
00:53:39,760 --> 00:53:41,860
الرجاء معاودة المحاولة في وقت لاحق.
902
00:53:47,053 --> 00:53:49,140
لا ترجع للوراء بعد الآن ، اضرب للأمام.
903
00:53:51,098 --> 00:53:54,600
يا أخي قلنا ألف مرة لنفصل هؤلاء ونرميهم ، أليس كذلك؟
904
00:53:54,759 --> 00:53:57,440
أوه ، من أقول؟
905
00:53:57,460 --> 00:53:59,680
حتى المباريات التي تشاهدها تُلعب على العشب الأخضر.
906
00:53:59,700 --> 00:54:02,198
تحلى ببعض الاحترام للطبيعة ، قليلا فقط.
907
00:54:02,218 --> 00:54:05,317
أعطني تصريحك ، الرجل على اليمين فارغ ، يا الله!
908
00:54:05,337 --> 00:54:08,620
إما أنك لا تفيد هذا العالم ، فأنت على الأقل مفيدة لي.
909
00:54:08,640 --> 00:54:09,720
إنه لأمر مدهش.
910
00:54:09,740 --> 00:54:11,780
الباب يطرق أيضا ، لن تفتحه ، أليس كذلك؟
911
00:54:11,800 --> 00:54:15,580
لست مضطرًا لفتح كل باب لمجرد أنني الأصغر في هذا المنزل.
912
00:54:17,176 --> 00:54:19,080
أعطني تصريح المرور الخاص بك يا أخي ، أعطه!
913
00:54:19,100 --> 00:54:21,158
- أين هذا اللقيط؟ - أي أخ غير أمين؟
914
00:54:21,178 --> 00:54:22,440
- أين هو؟ - أخ!
915
00:54:23,058 --> 00:54:25,340
- أين؟ - والله لا أدري يا أخي!
916
00:54:25,360 --> 00:54:27,040
أي لقيط تتحدث عنه -
917
00:54:27,638 --> 00:54:30,460
ما الذي تضربه؟
918
00:54:30,480 --> 00:54:31,920
ألا تملك أي قوة يا أخي؟
919
00:54:31,940 --> 00:54:33,260
- أين هو؟ - أنا حقا لا أعرف يا أخي.
920
00:54:33,280 --> 00:54:34,460
- عمن تتحدث يا رجل؟ - قل الحقيقة.
921
00:54:34,480 --> 00:54:36,880
سدد ، كسر ، سحق اربح هذه المباراة!
922
00:54:37,200 --> 00:54:38,540
أطلق النار؟
923
00:54:38,560 --> 00:54:39,580
اربح هذه المباراة!
924
00:54:39,600 --> 00:54:42,600
إما ضرب ، كسر ، سحق الفوز في هذه المباراة!
925
00:54:42,620 --> 00:54:45,200
كيف تضرب ، تضرب أصعب يا أخي!
926
00:54:45,220 --> 00:54:46,720
هل يمكن أن يحدث شيء من هذا القبيل؟
927
00:54:47,040 --> 00:54:51,000
كيف هذه معركة؟ سدد ، كسر ، سحق اربح هذه المباراة!
928
00:54:51,479 --> 00:54:54,140
سدد ، كسر ، سحق اربح هذه المباراة!
929
00:54:54,419 --> 00:54:56,940
سدد ، كسر ، سحق اربح هذه المباراة!
930
00:54:56,960 --> 00:54:58,758
- من هذا؟ - ما هذا بحق الله؟
931
00:54:58,778 --> 00:54:59,656
تعال الى هنا!
932
00:54:59,896 --> 00:55:01,060
تعال ، تعال هنا.
933
00:55:01,439 --> 00:55:02,578
يا أخي علي؟
934
00:55:02,598 --> 00:55:04,379
ما هو شقيق علي ، أين هذا اللقيط؟
935
00:55:04,519 --> 00:55:06,888
- أين هو؟ - أين هو ، أسأله أين؟
936
00:55:06,908 --> 00:55:08,120
لا اعرف ماذا اين أخ!
937
00:55:08,140 --> 00:55:10,140
سوف آكلكم جميعًا مرة واحدة.
938
00:55:10,160 --> 00:55:12,219
أخي ، أعتقد أنك لم تعرفني يا أخي.
939
00:55:12,239 --> 00:55:13,680
- أخ! - لم أتعرف عليك!
940
00:55:13,700 --> 00:55:15,540
أخي ، لقد صنعت الكثير من القسائم لدى الوكيل الذي تتعامل معه.
941
00:55:15,560 --> 00:55:16,840
ما القسيمة فعلت؟
942
00:55:16,860 --> 00:55:18,400
إذا قمت بعمل كوبونات كبيرة ، فسأعرف أنك ،
943
00:55:18,420 --> 00:55:20,937
أعني ، أنت تصنع كوبونات صغيرة. كنت رعشة.
944
00:55:20,957 --> 00:55:22,680
سوف أجد ذلك الفتى.
945
00:55:22,779 --> 00:55:23,779
استيقظ!
946
00:55:24,158 --> 00:55:25,680
أنا حقا لا أعرف يا أخي!
947
00:55:25,979 --> 00:55:28,200
أخي ..
948
00:55:28,220 --> 00:55:31,360
أخي .. لا .. لا .. أخي الرجاء أخي!
949
00:55:34,256 --> 00:55:35,760
فقط أمزح ، أمزح.
950
00:55:35,780 --> 00:55:36,780
ليس كثيرا.
951
00:55:37,180 --> 00:55:38,979
أين ابني ، ذلك اللقيط ، هاه؟
952
00:55:38,999 --> 00:55:40,460
أين هذا اللقيط؟
953
00:55:40,680 --> 00:55:42,640
أخي ، الذي تتحدث عنه ، أقسم أنني لا أعرف.
954
00:55:42,660 --> 00:55:45,680
قل لي يا بني ، انظر ، سأقوم بهذه الخطوة الشهيرة.
955
00:55:45,700 --> 00:55:47,240
هل يلزم أن أفعل ذلك؟ هل يلزم أن أفعل ذلك؟
956
00:55:47,420 --> 00:55:48,940
علي اخي .. اخو ..
957
00:55:48,960 --> 00:55:50,160
هل هو اخوك؟
958
00:55:51,316 --> 00:55:52,840
هل هو أخوك؟
959
00:55:53,837 --> 00:55:55,840
يا صاح ، لا تجعلني متوترة.
960
00:55:55,860 --> 00:55:57,860
- أخي ، لنتحدث ، كل شيء أكثر ... - لا تجعلني متوترة!
961
00:55:57,880 --> 00:55:59,900
أخي ، أخي العزيز ، أخي الوسيم!
962
00:55:59,920 --> 00:56:01,339
- هل هو أخوك؟ - من اخاك؟
963
00:56:01,359 --> 00:56:02,740
- من إخوانه؟ - هناك ولد جميل.
964
00:56:02,760 --> 00:56:04,240
- هناك ولد ذو وجه جميل. - لا ، لا ، ليس إخوانه.
965
00:56:04,260 --> 00:56:05,420
أقسم أنه ليس كذلك.
966
00:56:07,777 --> 00:56:08,780
لا يفتحون.
967
00:56:09,259 --> 00:56:11,620
عزيزتي ، فراتي نائمة.
968
00:56:11,939 --> 00:56:14,100
مراد وعمر منغمسون أيضًا في الدرس.
969
00:56:14,220 --> 00:56:16,400
هل قال كليهما يا سيدتي؟
970
00:56:16,420 --> 00:56:19,020
هؤلاء هم أطفالي الأعزاء المجتهدون!
971
00:56:19,040 --> 00:56:22,117
المرأة على الهاتف لم تقل ذلك ، لدي ذئب.
972
00:56:23,896 --> 00:56:25,260
نحن نفهم الآن.
973
00:56:25,600 --> 00:56:29,180
دعونا نرى ما هو جوهر هذا الأمر ، دعونا نكتشف ذلك.
974
00:56:45,978 --> 00:56:47,240
سوف أسألك شيئا.
975
00:56:47,320 --> 00:56:50,700
هل ترتدي تلك النظارات والقبعة لأنك تعتقد أنك مشهور؟
976
00:56:50,979 --> 00:56:53,940
لا يا عزيزتي ، أنا أحمي بشرتي الحساسة من الشمس.
977
00:56:53,960 --> 00:56:55,260
لكن لا توجد شمس هنا.
978
00:56:57,116 --> 00:56:58,660
أنت فضولي جدا أيضا!
979
00:57:00,477 --> 00:57:03,620
وجهي منتفخ ، أنا أركض من مرحلة إلى أخرى ، فماذا أفعل؟
980
00:57:03,660 --> 00:57:05,218
بالمناسبة ، كما تعلم ، لدي
981
00:57:05,238 --> 00:57:07,000
معجبين ، والصحافة ورائي.
982
00:57:07,020 --> 00:57:09,320
لا أريد أن أكون معك هكذا هنا.
983
00:57:09,660 --> 00:57:12,400
أنت تتحدث معي ، لكن هل تدبرت الأمر ، أليس كذلك؟
984
00:57:12,700 --> 00:57:16,279
هل أنت متأكد من أن القاضي سيربتلي أوغلو يعتقد؟ لأنهم يجب أن يعودوا بحلول هذه الساعة.
985
00:57:16,459 --> 00:57:18,020
لذا ، لست متأكدًا.
986
00:57:18,319 --> 00:57:20,499
لو كنت قد اتصلت ، لكنت أقنعتك أكثر.
987
00:57:20,957 --> 00:57:22,580
لست متأكدا ماذا تقصد؟
988
00:57:22,600 --> 00:57:25,560
أخبرك أن صوت الرجل انخفض في نهاية الهاتف.
989
00:57:25,580 --> 00:57:26,960
حسنا؟
990
00:57:27,200 --> 00:57:29,900
حسنًا ، كنت أتعرف على هذا التسرب في أي مكان.
991
00:57:33,540 --> 00:57:35,220
على سبيل المثال ، إنه شيء مثل انخفاض الصوت الذي عانيت منه عندما حصلت على درجة البكالوريوس من دورة حيث كنت أتوقع الحصول على AA .
992
00:57:35,240 --> 00:57:39,078
إنها حقيقة لا مفر منها وأنا محبط للغاية من انخفاض الصوت.
993
00:57:40,416 --> 00:57:43,040
أيضا ، كيف أحصل على بكالوريوس في آداب مهنة الطب؟
994
00:57:44,478 --> 00:57:46,720
إذا كان هذا الشخص غير الأخلاقي يعرف مكانه ...
995
00:57:47,297 --> 00:57:49,960
ماذا لو كان الأصدقاء ، هل سيحتفظ بالربح الذي جنوه؟
996
00:57:49,980 --> 00:57:51,620
على الرغم من أنني لم أستطع الوثوق بك مرة أخرى ، إلا أنني لم
997
00:57:51,640 --> 00:57:55,637
أترك وظيفتي للصدفة ، لذلك اتخذت احتياطاتي ، لأنها لا تمنعني.
998
00:57:55,737 --> 00:57:57,620
- ماذا فعلت؟ - لشرح.
999
00:57:59,218 --> 00:58:01,220
أوه ، تم تجميع الفريق.
1000
00:58:01,240 --> 00:58:02,500
ماذا تفعلون؟
1001
00:58:02,520 --> 00:58:04,480
هل تضع خطة عمل؟
1002
00:58:04,560 --> 00:58:05,760
تعال ، دعنا نشرح.
1003
00:58:05,860 --> 00:58:08,417
لا ، أنا مشغول جدًا ، سأحضر لاحقًا ، بشهية طيبة.
1004
00:58:08,437 --> 00:58:09,620
- شكرًا لك. - نشكركم.
1005
00:58:09,819 --> 00:58:11,120
نعم ، نحن نستمع إليك.
1006
00:58:17,992 --> 00:58:19,259
أم سيدي؟
1007
00:58:19,279 --> 00:58:21,500
زهرة اركض بسرعة يا فتاة اللحاق! إنهم يأخذون أخيك!
1008
00:58:21,520 --> 00:58:22,920
تعال بسرعة ، بسرعة!
1009
00:58:22,940 --> 00:58:25,700
ناهيك عن والدي ، لم يفعل شيئًا.
1010
00:58:27,453 --> 00:58:29,140
سأرحل ، هذا المكان لك.
1011
00:58:29,160 --> 00:58:31,040
حسنًا ، إلى أين أنت ذاهب؟
1012
00:58:31,459 --> 00:58:32,720
- زهرة؟ - زهرة!
1013
00:58:33,477 --> 00:58:34,700
زهرة!
1014
00:58:35,700 --> 00:58:39,520
عزيزتي ، سأتحدث مع الإخوة ، سآتي على الفور.
1015
00:58:39,680 --> 00:58:40,680
كن مستريحا.
1016
00:58:43,159 --> 00:58:45,780
هوري ، خذ الفتاة.
1017
00:58:47,198 --> 00:58:50,620
سيأتي طائرتي بعد محادثة قصيرة مع إخوة الشرطة الوسيمين.
1018
00:59:01,278 --> 00:59:04,220
أيها السادة هل أنتم مستيقظين؟
1019
00:59:04,399 --> 00:59:06,480
تعال ، تعال ، يا باشا ، تعال ، نحن مستيقظون.
1020
00:59:06,759 --> 00:59:09,400
يا فتى ، لقد حظيت بيوم رائع أمس ، هاه.
1021
00:59:10,277 --> 00:59:12,780
أخذني رجل إلى سرير أخته - بني
1022
00:59:15,676 --> 00:59:18,040
، ما هذا ، هل مرت بك شاحنة؟
1023
00:59:18,180 --> 00:59:20,440
- مهلا ، مرت الشاحنة. - سيدي؟
1024
00:59:20,460 --> 00:59:21,720
أخي ماذا حدث لك؟
1025
00:59:21,740 --> 00:59:25,400
انتظر يا أخي ، دعني أحب عينيك. سماعة الرأس عالقة في أذنك ، لا تلمسها.
1026
00:59:28,294 --> 00:59:30,560
يا بني أي شخص عديم الضمير ضربك كثيراً؟
1027
00:59:30,640 --> 00:59:33,080
ثم قل أربعة لأنني سأأكل اثنين.
1028
00:59:38,360 --> 00:59:41,578
ملازم ، أخي أخطأ ، لكني
1029
00:59:41,598 --> 00:59:43,100
أعتقد أنه لن يعاقب على السخرية قليلاً ، أليس كذلك؟
1030
00:59:43,120 --> 00:59:46,359
يا فتاة ، لا يمكنك استدعاء ما فعله علي.
1031
00:59:46,598 --> 00:59:48,080
يده ثقيلة بعض الشيء.
1032
00:59:48,100 --> 00:59:49,520
لا ، لديها أيضا السيطرة.
1033
00:59:49,540 --> 00:59:51,460
هذا كل ما قلته له.
1034
00:59:51,480 --> 00:59:53,880
قلت كن لطيفًا ، قلت لا تقع في مشكلة.
1035
00:59:53,900 --> 00:59:58,096
وضعوا عقوباتهم السابقة فوقه ، وهو الآن في السجن لمدة 10 سنوات.
1036
00:59:58,336 --> 00:59:59,500
10 سنوات؟
1037
01:00:00,697 --> 01:00:02,440
ملازم ماذا تعني 10 سنوات؟
1038
01:00:02,740 --> 01:00:04,819
أم أنه لا يوجد مخرج؟
1039
01:00:05,600 --> 01:00:09,560
ربما سيتم إنقاذه إذا استعاد الأطفال الذين تعرض للضرب مظالمهم.
1040
01:00:09,720 --> 01:00:11,360
ضرب الأطفال؟
1041
01:00:11,919 --> 01:00:13,040
كيف؟
1042
01:00:13,160 --> 01:00:15,780
ألم يضرب الطفل في منزلنا؟
1043
01:00:18,256 --> 01:00:20,680
ضرب شقيقين ، مراد وعمر.
1044
01:00:20,700 --> 01:00:21,940
مراد عمر ...
1045
01:00:24,777 --> 01:00:27,080
المفوض ، إذا أعطيتني عناوينك
1046
01:00:27,100 --> 01:00:29,320
، فربما يمكنني إقناعك إذا ذهبت وتحدثت.
1047
01:00:29,440 --> 01:00:31,580
لن يكون من الصواب أن أعطي عناوينهم يا فتاة.
1048
01:00:31,600 --> 01:00:32,900
المفوض ، ما الأمر!
1049
01:00:32,920 --> 01:00:36,100
وماذا أفعل بهم؟ سأذهب وأتحدث فقط.
1050
01:00:36,419 --> 01:00:38,560
- لا أستطيع يا فتاة. - مفوض ...
1051
01:00:39,317 --> 01:00:41,800
رجل مع أولاد شفقة.
1052
01:00:41,820 --> 01:00:43,680
نحن الأشخاص الذين تعرفهم.
1053
01:00:49,118 --> 01:00:51,300
أنا ذاهب للداخل لأحضر لنفسي كوبًا من الشاي.
1054
01:01:10,577 --> 01:01:12,480
أخي ، ماذا فعلت؟
1055
01:01:12,740 --> 01:01:15,120
سوف أخرج من هنا ، سأتحدث معك.
1056
01:01:15,538 --> 01:01:16,980
ما خطبتي؟
1057
01:01:17,000 --> 01:01:18,060
ما مشكلتك؟
1058
01:01:18,080 --> 01:01:19,640
يا فتاة ، هل رميت رجلاً في غرفتي؟
1059
01:01:19,660 --> 01:01:21,920
وأنت تعال إلى هنا وتنشرني.
1060
01:01:21,940 --> 01:01:24,920
أخي ، لماذا أصرخ إذا رميت رجلاً في غرفتي؟
1061
01:01:24,940 --> 01:01:27,480
ألا يثق الرجل بأخيه كثيرًا؟
1062
01:01:28,038 --> 01:01:30,380
إنه موثوق. لقد وثقنا أيضًا.
1063
01:01:30,400 --> 01:01:32,500
لقد وثقنا في ذلك الوقت ، السيدة زهرة.
1064
01:01:32,520 --> 01:01:34,900
ماذا حدث؟ تساقطت الثلوج على الجبال التي نثق بها.
1065
01:01:34,960 --> 01:01:36,800
إذا كانت كذبة ، فهي كذبة. إذا كنت تريد أن تتذكر.
1066
01:01:44,497 --> 01:01:46,880
آسف يا زهرة ، لا أستطيع.
1067
01:01:57,092 --> 01:01:58,340
هل هذا خطأي أيضا؟
1068
01:01:58,360 --> 01:01:59,340
إنه خطأك أيضًا.
1069
01:01:59,939 --> 01:02:01,960
إنه خطأك ، إنه خطأك أيضًا.
1070
01:02:01,980 --> 01:02:03,680
- لماذا؟ - ماذا لماذا الفتاة؟
1071
01:02:04,058 --> 01:02:07,876
قلنا إنك ستقرأها ، لقد فهمتها ، قلنا حسنًا ، سيكون أخونا طبيبًا.
1072
01:02:07,896 --> 01:02:09,400
دعه يقرأها ، نحن فخورون.
1073
01:02:09,420 --> 01:02:12,280
ماذا حدث بعد ذلك؟ لقد أخبرتني أنني سأتزوج وما زلت في المدرسة.
1074
01:02:12,300 --> 01:02:14,620
قلت يا فتاة ، لا تكن سخيفة هكذا ، هل استمعت؟
1075
01:02:14,919 --> 01:02:17,520
إيه؟ قبلنا السجين.
1076
01:02:18,536 --> 01:02:20,860
ماذا حدث بعد ذلك؟ لقد عارتم علينا جميعا.
1077
01:02:20,880 --> 01:02:22,520
لمدة عام ، تحدث الحي إلينا.
1078
01:02:22,779 --> 01:02:23,900
بسببك.
1079
01:02:24,538 --> 01:02:25,799
إذا كانت كذبة ، فهي كذبة.
1080
01:02:26,058 --> 01:02:27,140
هل تعرف؟
1081
01:02:27,598 --> 01:02:30,140
هذا ما جعلني أشعر في ذلك الوقت.
1082
01:02:30,160 --> 01:02:31,040
- كيف؟ - مذنب.
1083
01:02:31,279 --> 01:02:33,340
أليست زهرة ، وصمة عار على الأسرة.
1084
01:02:33,580 --> 01:02:35,860
قلت ترك المدرسة ، تركت المدرسة.
1085
01:02:36,080 --> 01:02:37,680
لكن هذه المرة لن تكون كذلك.
1086
01:02:37,700 --> 01:02:39,580
لن أشعر بالذنب يا رجل.
1087
01:02:39,600 --> 01:02:42,300
لا ، ما الذي تنظر إليه ، هل أنظر إليك؟
1088
01:02:44,477 --> 01:02:47,500
الضابط ، إنه يبحث وقد اعتنيت به ، على أي حال.
1089
01:02:48,317 --> 01:02:50,280
هناك بعض الأعمال الفنية تأتي إليك ، السيدة زهرة.
1090
01:02:50,380 --> 01:02:51,960
لم تكن هكذا عندما طلبت الإذن.
1091
01:02:51,980 --> 01:02:53,460
أنا لم أطلب إذنك.
1092
01:02:53,480 --> 01:02:55,560
لا أحتاج إذنك على الإطلاق.
1093
01:02:55,580 --> 01:02:57,080
زهرة ، انظري ، سأحرق تلك المدرسة.
1094
01:02:57,100 --> 01:03:00,300
اسمع يا ابنتي ، أنت تناقضني كثيرًا ، سأحرق مدرستك.
1095
01:03:00,320 --> 01:03:01,777
- هل هذا صحيح يا أخي؟ - مثل هذا.
1096
01:03:01,797 --> 01:03:03,200
لكن لدي أخبار لك.
1097
01:03:03,220 --> 01:03:06,037
ستحرقه بعد 10 سنوات. هيا لنرى.
1098
01:03:06,995 --> 01:03:09,678
انظروا يا فتاة تسمع أمي - 10 سنوات؟
1099
01:03:09,798 --> 01:03:11,460
من قال بنت 10 سنوات؟
1100
01:03:11,959 --> 01:03:13,280
زهرة!
1101
01:03:15,216 --> 01:03:16,860
اللعنة يا فتى ، لا تسير مثل الجيش.
1102
01:03:16,880 --> 01:03:19,457
لا تمشي جنبًا إلى جنب ، لا تمشي جنبًا إلى جنب.
1103
01:03:20,512 --> 01:03:21,960
تفضل.
1104
01:03:29,513 --> 01:03:31,100
أم سيدي؟
1105
01:03:31,120 --> 01:03:33,460
زهرة هل تحدثت مع المفوض؟
1106
01:03:33,560 --> 01:03:35,220
هل سيتركون علي؟
1107
01:03:35,240 --> 01:03:38,060
كيف حال الرجل الذي ضربه يا زهرة هل حدث شيء لوجه كهربائي؟
1108
01:03:38,080 --> 01:03:40,400
انتظر يا هوري! انتظر دقيقة!
1109
01:03:41,698 --> 01:03:44,880
انظري يا عزيزتي زهرة ، دويغو يريد التحدث معك أيضًا ، أنا أعطيك طفلي.
1110
01:03:45,120 --> 01:03:46,139
خذها حبيبي.
1111
01:03:46,159 --> 01:03:49,417
ومع ذلك ، هل يأتي والدي؟
1112
01:03:49,437 --> 01:03:50,740
تعال بخير؟
1113
01:03:51,479 --> 01:03:54,280
لا أستطيع النوم بدون أبي ، كما تعلم.
1114
01:03:54,300 --> 01:03:55,960
افتقد والدي كثيرا.
1115
01:03:57,197 --> 01:04:00,000
طائر ، بالطبع سيأتي والدك.
1116
01:04:00,519 --> 01:04:03,320
الآن انتظر بصبر ، حسنا؟ سوف نأتي.
1117
01:04:04,537 --> 01:04:06,020
حسنًا ، أيها الطائر؟ هيا.
1118
01:04:18,299 --> 01:04:21,840
معذرة هل يعيش مراد وعمر في هذه الشقة؟
1119
01:04:21,860 --> 01:04:24,020
لا تخطئ ، إنه فريد.
1120
01:04:24,180 --> 01:04:25,279
لم افهم؟
1121
01:04:26,317 --> 01:04:29,360
أعني ، بالقول إن الفتيات لا يسألن عنهن كثيرًا ...
1122
01:04:29,640 --> 01:04:32,680
على أي حال ، جعلتني أشرح نكتة. نعم ، نعم ها هو.
1123
01:04:35,477 --> 01:04:37,000
إذن ، أي طابق؟
1124
01:04:37,300 --> 01:04:39,058
الآن انظر ، تعال.
1125
01:04:39,518 --> 01:04:43,040
الآن عندما تبدو الشقة هكذا ، هذه هي الأرضية.
1126
01:04:43,060 --> 01:04:44,540
هنا واحد ، هنا اثنان.
1127
01:04:44,560 --> 01:04:47,459
لكن تعال وانظر ، عندما تنظر من هنا ، هذه هي الأرضية.
1128
01:04:48,177 --> 01:04:49,980
لقد وضع الأمر عميقًا جدًا.
1129
01:04:50,459 --> 01:04:53,819
يا بني ، يا لها من فوضى دخلت فيها.
1130
01:04:53,839 --> 01:04:55,800
بني ، أين وجد هذا الرجل هذا المنزل؟
1131
01:04:55,820 --> 01:05:00,337
الأخ فريد ، إذا نظرت إلى وجهي من فضلك ، هل سقطت أم سقطنا؟
1132
01:05:00,437 --> 01:05:03,180
ماذا عن عندما تجعل الفتيات يقبلك في الحانات -
1133
01:05:03,380 --> 01:05:04,840
ماذا تقول يا بني؟
1134
01:05:04,900 --> 01:05:07,900
- أوه ، أسمع! - نتمنى لك الشفاء العاجل.
1135
01:05:07,920 --> 01:05:08,920
شكرا أخي.
1136
01:05:08,940 --> 01:05:12,160
أخي ، بدأت في البكاء وأنا أتعرض للضرب.
1137
01:05:12,379 --> 01:05:16,860
انظر هناك ، هل يمكنك إلقاء نظرة على حالة الموسيقي والفنان مثلي؟
1138
01:05:16,940 --> 01:05:17,960
عار!
1139
01:05:17,980 --> 01:05:21,877
لذلك قلت إنه يعرفني من التاجر ولن يفعل الكثير ، لقد فعل الكثير.
1140
01:05:21,897 --> 01:05:22,900
أعتقد أنه لا يعرف.
1141
01:05:23,379 --> 01:05:25,960
عزا الله عليك وعلى بناتك يا أخي فريد!
1142
01:05:25,980 --> 01:05:27,600
مراد ، أخي.
1143
01:05:27,620 --> 01:05:30,240
كيف لي أن أعرف أن الرجل سيجدك ويضربك هكذا.
1144
01:05:30,320 --> 01:05:33,600
لا ، لن أتألم إذا حدث شيء بيني وبين الفتاة ، لكن ...
1145
01:05:33,620 --> 01:05:34,840
لم يحدث شيء.
1146
01:05:34,860 --> 01:05:36,020
انظري هناك…
1147
01:05:36,399 --> 01:05:37,820
ماذا لا يزال الرجل يقول؟
1148
01:05:38,379 --> 01:05:40,279
- أتى! - عمر ، اختبئ ، اختبئ ، أخي.
1149
01:05:40,299 --> 01:05:42,817
حسنًا ، اهدأ ، اهدأ. لا يوجد شيء.
1150
01:05:52,259 --> 01:05:53,360
هوري؟
1151
01:05:53,580 --> 01:05:54,939
لا أكثر!
1152
01:05:56,896 --> 01:05:58,040
هوري؟
1153
01:05:58,419 --> 01:06:00,060
كيف تعرف هوري؟
1154
01:06:00,080 --> 01:06:02,976
- كيف ، أنت بالفعل - - أوه ، اخرس. أنا لا أريد أن أسمع ذلك.
1155
01:06:02,996 --> 01:06:04,400
هل مراد وعمر هنا؟
1156
01:06:04,420 --> 01:06:06,359
- انهم في. - حسنا ، ابتعد.
1157
01:06:07,736 --> 01:06:09,060
تفضل تعال.
1158
01:06:10,217 --> 01:06:11,600
مرحبًا.
1159
01:06:12,937 --> 01:06:14,620
هل انت مراد وعمر؟
1160
01:06:15,238 --> 01:06:16,360
من انتم؟
1161
01:06:16,380 --> 01:06:18,640
دعني أقدم لك ، أخت الرجل الذي ضربك.
1162
01:06:18,660 --> 01:06:20,000
إذا لم تتدخل ...
1163
01:06:20,897 --> 01:06:24,000
انظر ، لقد كان أخي وقحًا جدًا معك.
1164
01:06:24,419 --> 01:06:26,279
هل هذا يسمى فظاظة في عائلتك؟
1165
01:06:26,299 --> 01:06:28,280
لا ، نحن أيضا ندعى الدببة.
1166
01:06:28,560 --> 01:06:31,517
لكن أرجوك ، أرجوك اسحب شكواك.
1167
01:06:32,396 --> 01:06:33,640
مستحيل.
1168
01:06:34,098 --> 01:06:35,680
أعني ، إذا خرج ، فسوف يضربه مرة أخرى.
1169
01:06:35,859 --> 01:06:37,340
إذن من هي هيريا؟
1170
01:06:37,460 --> 01:06:38,620
لا اتحدث معك!
1171
01:06:40,174 --> 01:06:42,000
لن يضربني فلماذا؟
1172
01:06:42,020 --> 01:06:43,200
لقد تغلب عليه رغم ذلك.
1173
01:06:43,220 --> 01:06:45,120
هذا الرجل ضربني لاقتحام غرفتي.
1174
01:06:45,140 --> 01:06:46,900
أنا الوحيد الذي أجبر على دخول الغرفة.
1175
01:06:46,920 --> 01:06:47,959
على أي حال ...
1176
01:06:47,979 --> 01:06:50,060
إذن ، بصراحة ، نحن نتسلق.
1177
01:06:50,219 --> 01:06:51,759
لهذا السبب غير ممكن.
1178
01:06:51,779 --> 01:06:55,400
أنا أفهمك ، لكن انظر ، لديه السيطرة ، يمكنه البقاء في السجن لمدة 10 سنوات.
1179
01:06:58,477 --> 01:07:01,720
حسنًا ، سأكتب عنواني هنا.
1180
01:07:02,519 --> 01:07:05,900
فكر في الأمر ، ربما ستغير رأيك وتتصل بي.
1181
01:07:05,920 --> 01:07:07,500
كما كتبت عن مكان عملي.
1182
01:07:14,416 --> 01:07:16,560
آسف ، انتظر دقيقة. ممكن نتكلم
1183
01:07:17,058 --> 01:07:18,200
ماذا؟
1184
01:07:18,220 --> 01:07:20,280
انظر ، لم نلتقي جيدًا في المرة الأولى.
1185
01:07:20,300 --> 01:07:21,920
حتى في الثانية.
1186
01:07:22,120 --> 01:07:25,317
لكني سأتعامل مع هذا الأمر. لا تقلق.
1187
01:07:25,337 --> 01:07:26,840
ما علاقة القمر بك؟
1188
01:07:28,137 --> 01:07:30,880
سأتحدث مع شعبنا ، سأتعامل مع الأمر.
1189
01:07:30,900 --> 01:07:33,540
لا أستطيع أن أتحمل رؤية فتاة جميلة وكأنك تشعر بالحزن على أي حال.
1190
01:07:33,819 --> 01:07:35,320
ماذا تقول؟
1191
01:07:35,580 --> 01:07:37,800
بغض النظر عن هذا النوع أو ذاك.
1192
01:07:38,419 --> 01:07:39,820
أقول إذا كنت تريد.
1193
01:07:39,840 --> 01:07:43,500
ربما إذا كان بإمكاننا التحدث عن هذا في عشاء خاص
1194
01:07:43,520 --> 01:07:45,100
، إذن -
1195
01:07:46,077 --> 01:07:47,440
شقي!
1196
01:07:50,097 --> 01:07:51,700
على ماذا تضحك يا بني؟
1197
01:07:52,457 --> 01:07:53,820
على ماذا تضحك؟
1198
01:07:54,060 --> 01:07:57,060
أوه ، أحسنت يا فتاة!
1199
01:07:57,678 --> 01:08:00,978
حسنًا ، فريت باشا ، لحم كل طائر غير صالح للأكل.
1200
01:08:00,998 --> 01:08:02,680
يا له من طائر ، الجرب تعرف.
1201
01:08:03,038 --> 01:08:04,420
ليس نوعي على الإطلاق.
1202
01:08:04,440 --> 01:08:07,657
طبعا طبعا عزيزي الان لا يواجهك طبعا انت لا تشبهه.
1203
01:08:08,497 --> 01:08:11,095
حبيبي ، أقول معك ،
1204
01:08:11,115 --> 01:08:13,820
هل سنفعل نفس الأشياء التي فعلناها مع الفتيات الجميلات الأخريات الليلة؟
1205
01:08:13,840 --> 01:08:16,420
ماذا تقول دون النظر إلى مظهرك؟
1206
01:08:17,138 --> 01:08:18,740
أيضا ، اسمي ليس هوري.
1207
01:08:21,157 --> 01:08:22,479
أحسنت!
1208
01:08:22,718 --> 01:08:25,419
العندليب ، هل تودين التحدث أمام الفتاة؟
1209
01:08:25,439 --> 01:08:27,379
بني ، لقد أعطيت الفتاة فرصة
1210
01:08:27,492 --> 01:08:29,939
ولم تستطع استخدامها ، هذا كل شيء.
1211
01:08:30,118 --> 01:08:32,000
لقد فاق عدد تلك التي بالفعل.
1212
01:08:32,020 --> 01:08:33,780
بالطبع يا أخي ، أنظر ، أقسم.
1213
01:08:33,800 --> 01:08:35,492
أنا متأكد من ذلك بالتأكيد.
1214
01:08:35,966 --> 01:08:38,705
على أي حال ، سأقوم بإنجاز أوتار الجيتار.
1215
01:08:38,707 --> 01:08:40,160
كفى من هذه المغامرة.
1216
01:08:40,180 --> 01:08:41,020
أراك لاحقًا.
1217
01:08:41,040 --> 01:08:42,540
انتظر ، أنا قادم أيضًا.
1218
01:08:42,700 --> 01:08:45,700
أحتاج إلى العثور على موزع جديد ، فهناك الكثير من المباريات في المساء.
1219
01:08:45,720 --> 01:08:47,459
بني ، هل أنا عالق مع هذه الفتاة؟
1220
01:08:48,178 --> 01:08:51,140
ذات مرة لدي بورشاك تشبه الوردة.
1221
01:08:52,318 --> 01:08:53,791
دعونا نرى ما يفعله بورشاك؟
1222
01:08:57,314 --> 01:08:59,246
الشخص الذي تتصل به غير متوفر حاليًا.
1223
01:08:59,266 --> 01:09:01,379
- الرجاء معاودة المحاولة في وقت لاحق. - إذا كان في البروفة ...
1224
01:09:02,654 --> 01:09:04,850
- هناك سوء حظ هذه المرة ، لكنه جيد. - تعال يا أخي.
1225
01:09:04,870 --> 01:09:05,779
لنذهب.
1226
01:09:06,858 --> 01:09:08,307
- والد؟ - والد!
1227
01:09:09,374 --> 01:09:11,938
فيأتي ويخيط عليها ريشًا.
1228
01:09:12,669 --> 01:09:15,376
AA!
1229
01:09:19,258 --> 01:09:20,439
بابي؟
1230
01:09:20,677 --> 01:09:21,780
أمي؟
1231
01:09:21,800 --> 01:09:22,879
أعطني يدك -
1232
01:09:26,638 --> 01:09:27,859
ما هذا ، هذا؟
1233
01:09:28,398 --> 01:09:29,579
ضربت الطلاء.
1234
01:09:29,856 --> 01:09:31,020
أصابت الطلاء.
1235
01:09:32,897 --> 01:09:36,160
منذ متى بدأ الرسامون في تقبيل الرجال؟
1236
01:09:36,578 --> 01:09:37,818
شيء جديد أعتقد.
1237
01:09:37,837 --> 01:09:41,799
أم كانت تلك الفتاة الصبغة تقبلك؟
1238
01:09:41,899 --> 01:09:43,660
على سبيل المثال ، واحدة من هؤلاء؟
1239
01:09:44,504 --> 01:09:45,947
اللقيط البذيء!
1240
01:10:04,079 --> 01:10:06,109
لقد ذهب يا طفلي ، لقد ذهب.
1241
01:10:06,129 --> 01:10:09,260
أعني ، ما هو نوع الموقف الذي تسبب فيه هذا التهيج المفرط بطفلي؟
1242
01:10:10,539 --> 01:10:12,680
لذلك أعتقد أنه متعفن ، هل تعلم؟
1243
01:10:12,960 --> 01:10:16,460
10 سنوات في السجون ، يشيخ وينهار.
1244
01:10:16,477 --> 01:10:17,568
صه ، اخرس!
1245
01:10:17,568 --> 01:10:19,220
إنها منخفضة قليلاً ، يا أخت هوري.
1246
01:10:19,240 --> 01:10:22,180
ماذا ، هل أعرف ما أفعله بسبب الحزن؟
1247
01:10:24,320 --> 01:10:28,280
ماذا لو أن هؤلاء الأطفال الذين يضربونهم قد تخلصوا بالفعل من شكاواهم.
1248
01:10:28,300 --> 01:10:29,660
هل تعتقد أنهم يطلقون النار على القمر؟
1249
01:10:29,680 --> 01:10:30,900
قالوا لا ، لكن ... لقد
1250
01:10:31,499 --> 01:10:33,040
رحل يا بني ، لقد ذهب.
1251
01:10:34,373 --> 01:10:36,080
اين ذهب ابي؟
1252
01:10:36,215 --> 01:10:37,797
طائر ، تعال ، تعال.
1253
01:10:37,817 --> 01:10:40,659
ماذا حدث؟ دعني أراك ، تعال إلى حضني.
1254
01:10:41,838 --> 01:10:43,980
لم يذهب إلى أي مكان ، ولم يذهب إلى أي مكان.
1255
01:10:44,000 --> 01:10:45,980
ذهب لتناول الشاي مع أعمامه في الشرطة.
1256
01:10:46,260 --> 01:10:48,980
أريد والدي يأتي والدي.
1257
01:10:49,076 --> 01:10:53,300
سيأتي طيري على أي حال ، ومن أين لك أن والدك لن يأتي؟
1258
01:10:53,680 --> 01:10:54,900
هو قال!
1259
01:10:54,920 --> 01:10:56,360
من أنا؟
1260
01:10:56,380 --> 01:10:59,360
هذا افتراء ، لم أقل شيئًا من هذا القبيل.
1261
01:11:00,157 --> 01:11:02,120
هل قلت ذلك للتو؟
1262
01:11:02,140 --> 01:11:04,780
قلت إنه سيتعفن هناك ، قلت إنه سيتقدم في العمر.
1263
01:11:06,618 --> 01:11:08,538
لكن هذا عاطفة غير منطقية للغاية.
1264
01:11:08,556 --> 01:11:09,458
لماذا ا؟
1265
01:11:09,478 --> 01:11:11,400
هذا هو السبب في أن الآباء لا يكذبون أبدًا.
1266
01:11:11,420 --> 01:11:13,820
هل حقا انها لا تتقدم في العمر؟
1267
01:11:13,840 --> 01:11:14,960
نعم لا على الاطلاق.
1268
01:11:15,657 --> 01:11:18,060
واسمحوا لي أن أخبركم قصة.
1269
01:11:18,719 --> 01:11:20,940
تعال ، أخبرني ، ماذا ستقول؟
1270
01:11:28,155 --> 01:11:30,172
دعهم يخرجون ، سأخبرك.
1271
01:11:30,572 --> 01:11:35,039
اجتمع جميع الأطفال في العالم ووجدوا جرعة.
1272
01:11:35,675 --> 01:11:37,473
لديهم مثل هذه المراجل الضخمة.
1273
01:11:37,493 --> 01:11:40,240
اجتمعوا جميعًا وبدأوا في غليها.
1274
01:11:40,260 --> 01:11:41,318
ماذا حدث بعد ذلك؟
1275
01:11:41,338 --> 01:11:42,684
ثم قالوا ...
1276
01:11:45,979 --> 01:11:47,860
يا له من غيتار جميل.
1277
01:11:48,500 --> 01:11:51,060
هل ألهمك ذلك أثناء الدراسة؟
1278
01:11:58,859 --> 01:12:00,660
أنت حزين جدا.
1279
01:12:01,478 --> 01:12:03,180
هل خسرت الكثير في الرهانات؟
1280
01:12:09,080 --> 01:12:12,672
قدمنا لك ما لدينا ، وما ليس لدينا ، حتى تتمكن من القراءة وتصبح رجلاً مثقفًا
1281
01:12:12,692 --> 01:12:14,920
.
1282
01:12:15,040 --> 01:12:16,040
هل هذا هو العكس؟
1283
01:12:16,360 --> 01:12:17,840
أيها الأوباش الجاحدون!
1284
01:12:17,860 --> 01:12:20,640
سيدي ، لا تقسو على أطفالك.
1285
01:12:20,660 --> 01:12:22,838
انظروا كم هم منزعجون أيضا.
1286
01:12:22,858 --> 01:12:25,280
كانوا يفكرون به قبل القيام بهذا القرف.
1287
01:12:25,820 --> 01:12:28,600
عزيزي ، لقد اتبع الصابئة الشيطان.
1288
01:12:28,680 --> 01:12:29,792
شيطان؟
1289
01:12:29,972 --> 01:12:33,700
ويبقى الشيطان ملائكة بجانبهم فماذا يصلح؟
1290
01:12:34,040 --> 01:12:36,776
أبي ، هل يمكنني شرح موقف بإذن منك؟
1291
01:12:36,796 --> 01:12:37,600
يشرح.
1292
01:12:37,620 --> 01:12:41,060
صدقني ، أنا متفاجئ مثلك تمامًا.
1293
01:12:42,496 --> 01:12:44,740
لكن من الواضح أن هذه الصور مؤامرة.
1294
01:12:45,240 --> 01:12:47,080
انظر ، تقول مؤامرة يا فتى!
1295
01:12:47,100 --> 01:12:48,420
سمعت ، صنيحة هانم.
1296
01:12:50,496 --> 01:12:54,254
مؤامرة ، بالإضافة إلى أنني كنت على أهبة الاستعداد الليلة الماضية.
1297
01:12:54,274 --> 01:12:57,480
أعني ، كيف كان من المفترض أن أعرف أن هذه من شأنها إحداث مثل هذه الفوضى.
1298
01:12:57,500 --> 01:12:58,660
إنه لعار!
1299
01:12:58,780 --> 01:13:00,620
تكذب هكذا!
1300
01:13:02,980 --> 01:13:04,720
تقصد أنك كنت على أهبة الاستعداد؟
1301
01:13:04,740 --> 01:13:05,780
أجل.
1302
01:13:06,160 --> 01:13:08,657
كنت أنقذ الأرواح في غرفة الطوارئ الليلة الماضية ، أبي.
1303
01:13:08,677 --> 01:13:10,340
مهمة مقدسة بعد كل شيء.
1304
01:13:10,360 --> 01:13:11,700
في حالة الطوارئ!
1305
01:13:11,720 --> 01:13:15,360
واو واو واو! ابننا الطبيب البطل هو ابننا!
1306
01:13:16,576 --> 01:13:20,680
إذن ، هل أنقذت حياة ذلك المريض المسكين؟
1307
01:13:21,536 --> 01:13:23,117
بقدر ما أستطيع.
1308
01:13:30,918 --> 01:13:32,300
هل هذه مؤامرة أيضا؟
1309
01:13:32,876 --> 01:13:35,215
أنت تقول أنك طردت من المدرسة وأنت تحت المراقبة!
1310
01:13:35,230 --> 01:13:36,934
لا تفعل ذلك ، أيها القاضي ، لا تفعل ذلك.
1311
01:13:37,460 --> 01:13:39,960
افعلها يا أبي ، كشيء لم تفعله من قبل.
1312
01:13:44,920 --> 01:13:46,497
مفهوم.
1313
01:13:47,714 --> 01:13:50,180
دفتر اسطنبول مغلق بالكامل.
1314
01:13:51,200 --> 01:13:54,760
احزمي ملابسك ، سنذهب إلى بورصة غدًا.
1315
01:13:54,780 --> 01:13:56,120
- ماذا او ما؟ - لكن ...
1316
01:13:59,096 --> 01:14:01,138
اخرس! اسكت!
1317
01:14:08,299 --> 01:14:10,790
- عمة؟ - طائري؟
1318
01:14:10,810 --> 01:14:13,200
نحن الآن مثلك.
1319
01:14:14,458 --> 01:14:15,740
ماذا يعني ذلك؟
1320
01:14:16,936 --> 01:14:19,620
لم يكن لديك أب ... ليس لدي أب
1321
01:14:19,915 --> 01:14:21,380
بعد الآن.
1322
01:14:35,373 --> 01:14:37,882
تعال إلى هنا ، ماذا تفعل؟
1323
01:14:37,902 --> 01:14:38,880
ما هذه التحركات؟
1324
01:14:38,900 --> 01:14:42,200
يا أخي أمي كانت تضع السلامي في فمي منذ الصباح.
1325
01:14:42,337 --> 01:14:43,718
أقسم أنني مستاء!
1326
01:14:43,738 --> 01:14:46,940
دي لان ، اذهب وتخلص مني لأنني نباتي ، تعال. دعني أخبرك يا أخي حتى تبكي المرأة
1327
01:14:46,960 --> 01:14:48,702
حتى الصباح لأن ابني مريض. بني ، ما هذه الضوضاء في الصباح؟ قال والدي استعد بسرعة يا أخي. إذا تأخرنا قليلاً ، سيبدأ في الزئير ، تعال ، استيقظ. أوه حقًا! الرجل أذكى منك ، هاه. انظر ، هل ترى دائمًا الوشم على الأجزاء غير المرئية؟ إذا رأى والدي وشمك ، فأنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟ يا رجل ، افتح فمك للرفض. كيف لي أن أعرف أننا ذاهبون إلى بورصة؟ اعتقدت أننا لن نتمكن من العيش مع والدي وأمي من الآن فصاعدًا.
1328
01:15:16,980 --> 01:15:18,820
لقد انتهينا ، أقسم ، انظر.
1329
01:15:18,840 --> 01:15:20,140
كل شيء يصل إلى هنا.
1330
01:15:20,880 --> 01:15:23,380
لقد تحدثت للتو إلى بورشاك وأخبرتها أنني تركت وظيفتي.
1331
01:15:23,540 --> 01:15:24,780
هل اتصل بك؟
1332
01:15:24,800 --> 01:15:25,690
لست ذاهبا.
1333
01:15:25,710 --> 01:15:27,019
- ماذا او ما؟ - كيف؟
1334
01:15:27,318 --> 01:15:28,839
لن أذهب يا بني.
1335
01:15:28,858 --> 01:15:30,376
ماذا سأفعل في بورصة؟
1336
01:15:30,378 --> 01:15:31,500
ماذا ستفعل؟
1337
01:15:31,600 --> 01:15:33,579
إما أن تكون لدينا حياة هنا.
1338
01:15:33,598 --> 01:15:36,020
هل سنغادر فقط لأن والدي قال أننا ذاهبون؟
1339
01:15:36,420 --> 01:15:37,720
أنا لن أذهب.
1340
01:15:40,132 --> 01:15:41,620
ثم لن أذهب أيضًا!
1341
01:15:42,100 --> 01:15:45,360
أيها الإخوة ، إذا لم تذهبوا ، فلن أذهب أبدًا.
1342
01:15:45,699 --> 01:15:47,660
أنا هزاز ، أنا رجل متمرد!
1343
01:15:48,260 --> 01:15:49,640
نحن نقيم في اسطنبول!
1344
01:15:49,660 --> 01:15:51,933
- كانوا يقيمون! - أسدي لي!
1345
01:15:51,953 --> 01:15:54,220
ثم دعنا نذهب للتحدث مع والدي قبل فوات الأوان.
1346
01:15:54,240 --> 01:15:55,500
- هيا. - هيا!
1347
01:15:56,179 --> 01:15:57,500
تعال يا مراد.
1348
01:16:02,817 --> 01:16:06,776
هل أتيتم يا أطفالي ، انظروا ، لقد صنعتها من أجلكم.
1349
01:16:06,796 --> 01:16:09,359
هذه بيضة السجق لك يا عمر.
1350
01:16:09,415 --> 01:16:10,677
لن يأكلوا!
1351
01:16:10,857 --> 01:16:12,140
ليس لديهم حتى الماء.
1352
01:16:12,160 --> 01:16:13,820
هل يجب أن يبقوا جائعين يا سيدي؟
1353
01:16:13,840 --> 01:16:15,000
هل انت مكتظ؟
1354
01:16:17,239 --> 01:16:18,720
أنا لن آتٍ يا أبي.
1355
01:16:21,236 --> 01:16:23,100
ماذا تقصد انني لن اتي؟
1356
01:16:26,031 --> 01:16:28,860
ما الذي تعتمد عليه وتتحدىني ، أيها الوغد؟
1357
01:16:29,180 --> 01:16:31,160
لا تؤذي طفلي ، من فضلك يا سيدي.
1358
01:16:31,180 --> 01:16:33,099
اهدأ، اهدأ.
1359
01:16:33,119 --> 01:16:34,820
هل انت ذاهب الى المدرسة؟ رقم!
1360
01:16:34,858 --> 01:16:36,980
أنت لا تحتفظ بأي شيء بنهايته!
1361
01:16:37,120 --> 01:16:39,360
هل ستبقى هنا للمتشرد؟
1362
01:16:39,579 --> 01:16:41,180
هل لديك وظيفة؟
1363
01:16:41,440 --> 01:16:43,093
- نعم يا أبي. - ماذا يوجد؟
1364
01:16:43,093 --> 01:16:44,360
هناك فتاة أحبها.
1365
01:16:44,640 --> 01:16:46,600
AA! هل يوجد بنت
1366
01:16:46,860 --> 01:16:50,080
هل سمعت يا سيدتي؟ ابننا كان لديه فتاة كان يحبها.
1367
01:16:50,320 --> 01:16:53,080
كم عدد الفتيات هناك؟ لقد حولت المنزل إلى قن!
1368
01:16:53,100 --> 01:16:54,697
لا يا أبي ، الأمر ليس كذلك.
1369
01:16:54,697 --> 01:16:56,297
حسنًا ، نحن جادون.
1370
01:16:56,317 --> 01:16:57,996
الآن وعدت ، لا يمكنني المغادرة.
1371
01:16:59,509 --> 01:17:00,517
من؟
1372
01:17:00,931 --> 01:17:02,004
من هو من؟
1373
01:17:02,344 --> 01:17:05,180
فريد ، لا تبشروا بي من هذه الفتاة؟
1374
01:17:13,779 --> 01:17:15,100
زهرة.
1375
01:17:15,996 --> 01:17:17,197
زهرة.
1376
01:17:28,483 --> 01:17:32,136
ليس الأمر كذلك لوحده ضد اليوم
1377
01:17:32,156 --> 01:17:34,539
.
1378
01:17:34,558 --> 01:17:35,580
ماذا يحدث؟
1379
01:17:36,559 --> 01:17:40,014
لدي أخبار جيدة للغاية ، رائعة لك.
1380
01:17:40,034 --> 01:17:42,680
أحضرت أيضًا هدية ، تركتها هنا.
1381
01:17:42,700 --> 01:17:44,070
أم فيريت؟
1382
01:17:44,090 --> 01:17:47,840
أوه ، اتصل بي شقيقه العزيز عمر اليوم.
1383
01:17:47,860 --> 01:17:51,460
قال: "لا أستطيع الحضور اليوم ، ربما حتى بعد ذلك ، لا أستطيع الحضور على الإطلاق".
1384
01:17:51,480 --> 01:17:52,977
جمعهم والدهم.
1385
01:17:52,978 --> 01:17:55,040
كان يعيدها إلى بورصة.
1386
01:17:55,628 --> 01:17:58,182
الآن المرجل المزيف
1387
01:17:58,202 --> 01:18:00,800
يجلس على ركبة والدها من الآن فصاعدًا ، ماذا يجب أن نفعل؟
1388
01:18:00,820 --> 01:18:02,154
انا لا اصدق!
1389
01:18:02,394 --> 01:18:03,771
أولي!
1390
01:18:03,789 --> 01:18:06,014
هذا كيف يفعلون ذلك ، سيد فيريت!
1391
01:18:06,034 --> 01:18:08,020
أوه ، لن تعبث معنا ، حبيبي.
1392
01:18:10,215 --> 01:18:11,400
لذلك هو ذاهب.
1393
01:18:22,317 --> 01:18:24,832
حسنًا ، نحن نحتفل. ألا نحتفل؟
1394
01:18:24,852 --> 01:18:26,317
- الاحتفال ، أليس كذلك؟ - حسنا.
1395
01:18:26,337 --> 01:18:27,660
- سأحضر النظارات. - بالضبط.
1396
01:18:27,800 --> 01:18:28,974
نحن نحتفل!
1397
01:18:34,339 --> 01:18:35,740
مرحبا اهلا وسهلا.
1398
01:18:42,677 --> 01:18:44,072
هنا ماذا تشرب؟
1399
01:18:44,440 --> 01:18:48,220
سآخذ صفعة أولاً ، ثم ربما أحصل على صدر دجاج.
1400
01:18:48,260 --> 01:18:49,360
لم افهم؟
1401
01:18:49,680 --> 01:18:50,780
انا اعتني.
1402
01:18:50,800 --> 01:18:51,660
حسنا.
1403
01:18:51,680 --> 01:18:54,479
ما الذي تبحث عنه هنا؟ هل تتبعني؟
1404
01:18:54,499 --> 01:18:57,400
لست بحاجة إلى متابعتك ، لقد كتبت عنوانك.
1405
01:18:57,420 --> 01:18:58,476
ماذا تريد؟
1406
01:18:58,496 --> 01:19:00,140
في الواقع ، ليس بهذا القدر.
1407
01:19:01,736 --> 01:19:03,080
ليلة واحدة فقط.
1408
01:19:05,652 --> 01:19:07,740
انتظر ، كنت أمزح.
1409
01:19:08,680 --> 01:19:11,780
استمع لي أولاً ، ثم يمكنك صفعي مرة أخرى إذا كنت تريد ذلك.
1410
01:19:15,800 --> 01:19:18,240
- خذ الأمور بسهولة ، بيريهان. - شكرا لك يا عزيزي.
1411
01:19:18,400 --> 01:19:20,520
- أنا بالخارج مع أخت بيريهان. - وداعا.
1412
01:19:21,059 --> 01:19:24,253
أقسم أن عيني منتفخة من البكاء حقًا.
1413
01:19:25,746 --> 01:19:28,165
- AA! - بريهان ، ما هذا؟
1414
01:19:28,185 --> 01:19:29,640
ماذا سنفعل الان؟
1415
01:19:29,660 --> 01:19:32,535
نعم ، قلت لك ، أليس كذلك؟ أخبرتك!
1416
01:19:32,555 --> 01:19:35,320
قلت إنني حزين اليوم. قلت إن علي علي في السجن.
1417
01:19:35,340 --> 01:19:38,180
قلت دعونا لا نفعل ذلك اليوم ، قلت لك لا تفعل ذلك!
1418
01:19:39,515 --> 01:19:40,977
هل أنا مذنب أيضا؟
1419
01:19:40,977 --> 01:19:42,080
بالطبع أنت كذلك!
1420
01:19:43,218 --> 01:19:45,400
- أوه ، شريك! - هيا!
1421
01:19:46,919 --> 01:19:50,280
عمتي ، أخي علي قال إنني
1422
01:19:50,300 --> 01:19:52,020
سأحرق هذا الحي عندما أذهب إلى الحجز.
1423
01:19:52,514 --> 01:19:54,380
إذن من قال؟
1424
01:19:54,480 --> 01:19:55,730
سمعت والدتي.
1425
01:19:55,750 --> 01:19:58,596
أعني ، كيف ستسمع والدتك طول الطريق من إزمير ، هوريا؟
1426
01:19:58,615 --> 01:19:59,680
هذا ما سمعه!
1427
01:19:59,700 --> 01:20:02,020
انظر إليّ يا هوري ، أنا بالفعل على أعصابي.
1428
01:20:02,040 --> 01:20:03,460
لذلك لا تجعلني مجنون!
1429
01:20:03,480 --> 01:20:05,200
تعال ، اخرج. أغلق المحل.
1430
01:20:05,220 --> 01:20:07,000
امشي يا فتاة ، نمشي نحن ذاهبون.
1431
01:20:07,020 --> 01:20:09,260
لقد جعلتني مجنون ، أقسم ، اليوم.
1432
01:20:09,280 --> 01:20:11,560
امشي يا طفلي امشي انزل. بطيء.
1433
01:20:12,677 --> 01:20:13,974
اعطني يدك.
1434
01:20:13,994 --> 01:20:17,140
تريدني أن أتظاهر بأنني صديقتك لعائلتك.
1435
01:20:17,300 --> 01:20:18,279
مثل.
1436
01:20:18,714 --> 01:20:19,910
لذا
1437
01:20:19,972 --> 01:20:22,120
ستقابل عائلتي في حفل عشاء.
1438
01:20:22,140 --> 01:20:24,460
سيقولون يا سيدي ما وجدته الفتاة الجميلة فيريت.
1439
01:20:24,480 --> 01:20:26,640
وهي أنت الفتاة الحلوة هنا.
1440
01:20:26,660 --> 01:20:29,700
ثم سأقدم لهم بعض الوعود وهكذا…
1441
01:20:30,180 --> 01:20:32,020
وهكذا سيتم إنهاء الأمر.
1442
01:20:33,020 --> 01:20:34,320
فكرة جيدة جدا.
1443
01:20:35,799 --> 01:20:38,740
وهكذا يكون إخواني قد سحبوا شكواهم.
1444
01:20:38,960 --> 01:20:41,620
لذلك كما ترى ، إنه وضع يربح فيه الجميع.
1445
01:20:44,000 --> 01:20:46,440
يبدو أكثر مثل الابتزاز ، ولكن بالنسبة لي.
1446
01:20:46,958 --> 01:20:48,978
لن ترى وجهي مرة أخرى إذا كنت لا تريد ذلك.
1447
01:20:48,998 --> 01:20:50,800
ليلة واحدة ، حقا.
1448
01:20:51,220 --> 01:20:52,720
انت جاد.
1449
01:20:53,157 --> 01:20:55,874
سأقول شيئًا ، أنت مجنون حقًا بمفردك.
1450
01:20:56,114 --> 01:20:59,180
ما الحاجة إلى هؤلاء ، اذهب وتحدث إلى والدك مثل الإنسان.
1451
01:20:59,460 --> 01:21:02,540
لماذا تعتقد أنني أتحدث هنا لمدة ساعتين إذا لم يكن ذلك ضروريًا؟
1452
01:21:02,820 --> 01:21:05,053
والدي ليس شخصًا سيتفهم ، لا أفعل ذلك ، لا أذهب ، لا أريد
1453
01:21:05,073 --> 01:21:06,840
أو شيء من هذا القبيل.
1454
01:21:06,860 --> 01:21:08,100
من هذا الشاب؟
1455
01:21:08,240 --> 01:21:10,240
انظر ، لا تجعلني في مشكلة.
1456
01:21:11,434 --> 01:21:13,240
هل القمر أم المافيا والدك؟
1457
01:21:13,940 --> 01:21:15,280
المافيا.
1458
01:21:15,400 --> 01:21:16,500
ولا المافيا.
1459
01:21:17,560 --> 01:21:19,520
انظر ، هذا هو.
1460
01:21:24,380 --> 01:21:25,520
بشارب؟
1461
01:21:26,480 --> 01:21:27,599
بشارب؟
1462
01:21:28,617 --> 01:21:30,840
كيف هذا هو والدك؟
1463
01:21:32,399 --> 01:21:33,480
والدي.
1464
01:21:38,719 --> 01:21:40,660
أعتقد أننا نجعل هذه الحلوى جيدًا.
1465
01:21:40,680 --> 01:21:42,200
لكن وصفة والدتي منه.
1466
01:21:46,693 --> 01:21:49,740
نحن ثلاثة إخوة بالفعل ، أنت تعرف ذلك ، قابلت.
1467
01:21:50,260 --> 01:21:54,240
مراد عمر أجمل منك يا رفاق ، أعرف ذلك أيضًا ، وإلا؟
1468
01:21:54,500 --> 01:21:57,140
كم هو لطيف منك أن تتحدث هكذا ، ما شاء الله.
1469
01:21:57,656 --> 01:21:59,489
بخلاف ذلك ، أمي شخص رائع -
1470
01:21:59,509 --> 01:22:01,080
انتظر ، توقف! لا تسحق!
1471
01:22:02,499 --> 01:22:05,280
لست بحاجة إلى لعب مثل هذه الألعاب للوصول إلى ذراعي.
1472
01:22:07,176 --> 01:22:09,260
ما الذي سأحضره في ذراعك!
1473
01:22:09,397 --> 01:22:11,791
سيكون من الأفضل لو لم نقم بهذه الإهانات عندما جاءت والدتي
1474
01:22:11,791 --> 01:22:14,940
، لأن أمي مغرمة بي للغاية.
1475
01:22:14,960 --> 01:22:16,420
أأ ، أليس كذلك؟
1476
01:22:16,440 --> 01:22:17,860
لقد فوجئت للغاية!
1477
01:22:17,880 --> 01:22:19,460
على أي حال ، أواصل.
1478
01:22:19,480 --> 01:22:21,596
عائلتي هم أشخاص تقليديون للغاية
1479
01:22:21,597 --> 01:22:24,620
، لذلك لن يتم عبور الساقين أبدًا ، وسيتم تقبيل الأيدي.
1480
01:22:24,638 --> 01:22:27,459
القمر على ما يرام ، أعتقد أننا لم نكبر في الفضاء أيضًا.
1481
01:22:27,479 --> 01:22:28,717
أنا أبصق.
1482
01:22:28,737 --> 01:22:30,460
متى ستقدم الالتماس؟
1483
01:22:30,536 --> 01:22:32,013
أوه ، عريضة.
1484
01:22:33,116 --> 01:22:36,220
بمجرد أن ننتهي ، سيكون أخوك حراً مثل الطائر ، لا تقلق.
1485
01:22:36,240 --> 01:22:37,960
لذا ركز علي الآن.
1486
01:22:38,160 --> 01:22:39,480
الفستان بخير.
1487
01:22:39,554 --> 01:22:42,465
سيوصلك السائق عند باب منزلك عند الساعة السابعة مساءً ، ولا بأس بذلك.
1488
01:22:42,485 --> 01:22:43,418
هل هو السائق؟
1489
01:22:43,438 --> 01:22:45,500
ماذا تحتاج؟ سآتي بنفسي.
1490
01:22:45,880 --> 01:22:48,660
أنا أصدقك ، نعم يمكنك القدوم ، لكن
1491
01:22:48,760 --> 01:22:52,418
في تلك الساعة سيكون والدي غاضبًا جدًا مني إذا اكتشف أنني تركتك بمفردك
1492
01:22:52,455 --> 01:22:53,255
.
1493
01:22:53,255 --> 01:22:55,315
صاح! في السابعة؟
1494
01:22:55,335 --> 01:22:56,600
نعم ، الساعة السابعة.
1495
01:22:57,759 --> 01:22:59,780
ماذا كنت سأقول ، كان هناك شيء آخر.
1496
01:23:01,520 --> 01:23:04,140
فرحة الورد. والدي يحب فرحة الورد.
1497
01:23:04,160 --> 01:23:06,420
ابق هنا ، انتظرني ، سأعود حالاً.
1498
01:23:10,160 --> 01:23:13,420
أوه زهرة ، أوه! ابنتي ، ما الذي تشترك فيه؟
1499
01:23:16,509 --> 01:23:18,656
خذ الأمور ببساطة ، هل يمكنني الحصول على علبة من بهجة الورد؟
1500
01:23:18,676 --> 01:23:20,100
- اهلا سهلا. - فريد!
1501
01:23:20,120 --> 01:23:21,600
واو ، هانك!
1502
01:23:21,620 --> 01:23:23,680
ماذا تفعل ماذا تفعل هل انت بخير؟
1503
01:23:23,700 --> 01:23:25,640
حسنًا ، لقد فوجئت جدًا عندما رأيت ابني.
1504
01:23:25,660 --> 01:23:27,918
بني ، لقد فوجئت حقًا ، فأنت لست هناك على الإطلاق.
1505
01:23:27,958 --> 01:23:30,818
كنت في فرنسا ، كما تعلم. سأعود مرة أخرى قريبا.
1506
01:23:30,896 --> 01:23:32,515
تواصل عارضات الأزياء الفرنسيات؟
1507
01:23:32,534 --> 01:23:34,660
بالضبط ، سنتزوج قريبًا.
1508
01:23:34,940 --> 01:23:36,373
- ما يزال؟ - ما يزال.
1509
01:23:36,393 --> 01:23:37,680
أريد الاستقرار في فرنسا.
1510
01:23:37,700 --> 01:23:40,980
حسنًا ، بما أنك ستغادر ، فلا يجب أن أبقيه بداخلي أيضًا.
1511
01:23:41,739 --> 01:23:45,208
ماذا عن يوم زفافك ، راهننا نحن وأولادنا بيننا.
1512
01:23:45,228 --> 01:23:48,700
كما تعلم ، قالوا أنه يمكنك أن تفوت هاكان من حفل الزفاف ، لا يمكنك ذلك.
1513
01:23:48,740 --> 01:23:50,770
قلت انظر ، لا تجعلني متحمس.
1514
01:23:50,790 --> 01:23:54,076
لا يوجد شخص لا أستطيع الوصول إلى دمه ...
1515
01:23:54,355 --> 01:23:55,674
هذا ما حدث.
1516
01:23:56,554 --> 01:23:58,040
ابني ، فليكن على حق.
1517
01:23:58,400 --> 01:24:01,880
لكن انظر ، أقسم لك ، كان هناك مثل هذه الفتاة في نهاية الادعاء أنه إذا
1518
01:24:01,900 --> 01:24:03,980
كنت أنت ، فستفعل ذلك أيضًا ، سيفعل الجميع.
1519
01:24:04,140 --> 01:24:05,900
فريد ، أنت خائف ، أليس كذلك؟
1520
01:24:06,240 --> 01:24:10,200
ابني بدل أن يشكرني هل هذا سيء؟
1521
01:24:10,400 --> 01:24:12,900
ماذا لو كنت رجلاً أصلعًا ولديك طفل الآن.
1522
01:24:13,400 --> 01:24:14,640
اعرف قيمتي ، هاه.
1523
01:24:15,320 --> 01:24:16,700
هنا ، البهجة التركية الخاصة بك.
1524
01:24:17,060 --> 01:24:19,537
حسنًا ، لقد حظيت بفرحة الورد أيضًا.
1525
01:24:19,554 --> 01:24:20,489
بالطبع.
1526
01:24:23,740 --> 01:24:27,730
حسناً يا أمي سوف آتي ، حسناً سآتي قبل أن تنام ، لا تقلقي.
1527
01:24:31,476 --> 01:24:32,660
زهرة؟
1528
01:24:47,813 --> 01:24:48,938
هاكان؟
1529
01:25:01,956 --> 01:25:03,257
هاكان؟
1530
01:25:03,437 --> 01:25:05,320
هل تتزوجيني يا زهرة؟
1531
01:25:07,119 --> 01:25:08,960
أجل! نعم سأتزوج ، نعم!
1532
01:25:15,677 --> 01:25:17,680
كان الأمر ممتعًا جدًا من هذا القبيل.
1533
01:25:18,840 --> 01:25:20,438
قبل ذلك بقليل ...
1534
01:25:21,857 --> 01:25:23,380
كان العالم صغيرًا حقًا.
1535
01:25:25,416 --> 01:25:27,360
- كيف حالك؟ - أنا بخير.
1536
01:25:27,820 --> 01:25:29,500
- ماذا تفعل؟ - انا جيد جدا.
1537
01:25:30,577 --> 01:25:33,060
لم اسمع منك منذ اجتماعنا الأخير.
1538
01:25:33,260 --> 01:25:35,860
قلقت عليك. ولكن أيضًا للبحث ...
1539
01:25:37,794 --> 01:25:40,338
- كيف الحال؟ - جيد.
1540
01:25:40,678 --> 01:25:43,160
لذلك كل شيء على ما يرام. أنا سعيد جدا في حياتي.
1541
01:25:43,180 --> 01:25:44,400
المدرسة؟
1542
01:25:44,840 --> 01:25:46,640
ألم ينته الأمر بعد؟
1543
01:25:46,660 --> 01:25:49,500
لم ينته الأمر ، لم ينته بعد ، لكنه أوشك على الانتهاء.
1544
01:25:51,518 --> 01:25:53,900
أنا متأكد من أنه سيكون طبيباً ناجحاً للغاية.
1545
01:25:55,059 --> 01:25:57,280
سأنتقل إلى فرنسا لبضعة أيام.
1546
01:25:57,880 --> 01:25:59,660
أحب أن أراك قبل أن أذهب.
1547
01:25:59,840 --> 01:26:02,860
يمكنك الاتصال إذا كنت تريد.
1548
01:26:02,876 --> 01:26:05,355
يمكنك التوقف عن طريق مكان عملي إذا كنت تريد ذلك.
1549
01:26:13,500 --> 01:26:16,779
سأذهب الآن. أنا سعيدة برؤيتك يا زهرة.
1550
01:26:39,459 --> 01:26:41,780
خذها ، لا تنسى إحضارها عندما تأتي.
1551
01:26:43,258 --> 01:26:45,900
زهرة من الدنيا الى زهرة؟ هل انت بخير؟
1552
01:26:47,039 --> 01:26:48,620
فتاة ، هل تسمعني؟
1553
01:26:49,239 --> 01:26:51,080
لا تنس هذا عندما تأتي.
1554
01:26:53,760 --> 01:26:56,760
هل أنت يا زهرة؟
1555
01:26:58,014 --> 01:26:59,800
إلى أين تذهب زهرة -
1556
01:27:05,259 --> 01:27:06,900
هذه الفتاة مجنونة.
1557
01:27:13,980 --> 01:27:16,811
أحلامي ، مستقبلي ، ذهب كل شيء.
1558
01:27:16,817 --> 01:27:18,920
أنا خارج المدرسة بسببك!
1559
01:27:18,940 --> 01:27:21,414
What، the gentleman couldn't do it! What، the gentleman couldn't do it! What، the gentleman couldn't do it! ماذا ، الرجل المحترم لا يستطيع فعل ذلك!
1560
01:27:21,494 --> 01:27:22,760
بالطبع لا يمكنك ذلك.
1561
01:27:22,780 --> 01:27:25,280
يقول أيضًا إنه جاء بدون خجل ويقول إنني رأيتك جيدًا.
1562
01:27:25,780 --> 01:27:27,680
أوه ، أنا جيد جدا جدا!
1563
01:27:27,700 --> 01:27:29,640
أنا مثل *** ، كل هذا بسببك!
1564
01:27:29,660 --> 01:27:31,720
أوه ، حظ موفق لك يا فتاة!
1565
01:27:31,740 --> 01:27:32,938
كما سبق!
1566
01:27:35,638 --> 01:27:38,934
لم أستطع قول الفتيات ، لم أستطع. قلت إنني بخير كخاسر.
1567
01:27:39,114 --> 01:27:40,718
ثم اشربه يا أخي!
1568
01:27:40,718 --> 01:27:41,838
لا ، أنا لا أستخدمه.
1569
01:27:41,839 --> 01:27:43,360
لكن هذا ليس كذلك!
1570
01:27:43,380 --> 01:27:44,920
واجه هذا الصبي.
1571
01:27:44,940 --> 01:27:47,319
اقول انتقم من هذا اللقيط.
1572
01:27:48,119 --> 01:27:50,040
لأنه حان وقت الاسترداد.
1573
01:27:50,719 --> 01:27:53,837
ذهبنا بالطريقة التي تظهر بها ، انظر ، لقد أصبحنا أخف وزنا مثل الطائر.
1574
01:27:54,337 --> 01:27:56,140
ثم إلى فيريت!
1575
01:27:56,856 --> 01:27:58,219
هل هو فريد؟
1576
01:27:58,257 --> 01:27:59,195
أعني ، هل.
1577
01:27:59,215 --> 01:28:00,340
E to Ferit Can.
1578
01:28:00,360 --> 01:28:02,460
انتظر لحظة ، فيريت؟
1579
01:28:02,480 --> 01:28:06,520
أليس هناك Ferit ، حلوياتك الحلوة ، Şerbetlioğlu ...
1580
01:28:06,540 --> 01:28:09,054
اتصلنا بوالده.
1581
01:28:09,354 --> 01:28:11,279
اتصلنا هنا من بورصة.
1582
01:28:11,298 --> 01:28:12,780
الآن دعهم يفكرون.
1583
01:28:14,519 --> 01:28:16,460
لقد أبليت حسنا.
1584
01:28:18,037 --> 01:28:20,120
أعط ، أعط.
1585
01:28:25,299 --> 01:28:27,200
ثم الراحة.
1586
01:28:33,159 --> 01:28:34,720
أنا في حالة سكر.
1587
01:28:35,377 --> 01:28:36,896
شقيق فريد.
1588
01:28:37,995 --> 01:28:40,860
انظر ، هذه الفتاة ستأتي ، أليس كذلك؟ لا حذاء جانبي أو شيء من هذا القبيل في اللحظة الأخيرة؟
1589
01:28:40,880 --> 01:28:42,880
استرخ ، اتفقنا.
1590
01:28:42,900 --> 01:28:44,157
لا يمكنه فعل شيء كهذا.
1591
01:28:44,377 --> 01:28:45,560
اين كان اخوك
1592
01:28:47,697 --> 01:28:49,000
يأتي الآن.
1593
01:28:51,297 --> 01:28:53,000
ألم تذهب وتحضر الفتاة يا بني؟
1594
01:28:54,575 --> 01:28:56,220
لقد أرسلت السائق يا أبي.
1595
01:28:56,539 --> 01:28:58,800
اللهم ارزقني الصبر!
1596
01:28:58,820 --> 01:29:00,400
ابني عصفور.
1597
01:29:00,420 --> 01:29:03,160
لماذا ترسل السائق لماذا لا تذهب بنفسك؟
1598
01:29:03,660 --> 01:29:05,960
أوه ، لا تقل *** يا سيدي.
1599
01:29:06,599 --> 01:29:09,360
عائلته لا تعرفني بعد ، أبي ، لم أتركه.
1600
01:29:09,480 --> 01:29:11,140
أو أرسل أي سائق؟
1601
01:29:11,160 --> 01:29:13,700
لماذا لم يعرّفك على عائلته؟
1602
01:29:13,720 --> 01:29:15,340
لا ، ليس الأمر كذلك ،
1603
01:29:15,360 --> 01:29:18,260
أردت أن تقابل زهرة أولاً ، دعنا نحصل على موافقتك.
1604
01:29:18,779 --> 01:29:21,540
الى جانب ذلك ، لديه شقيق أكبر صعب للغاية.
1605
01:29:21,860 --> 01:29:24,120
عائلته هي أيضا أناس متدينون جدا.
1606
01:29:25,260 --> 01:29:26,980
بخير جميل.
1607
01:29:27,697 --> 01:29:30,680
أعني ، لن يكون الأمر مثل فتياتنا المحليات ، لكن
1608
01:29:30,700 --> 01:29:33,057
ماذا يجب أن نفعل الآن؟ اليس كذلك؟
1609
01:29:36,580 --> 01:29:38,700
- مراد. - عمر ، تعال يا أخي.
1610
01:29:39,220 --> 01:29:40,800
حياة مثيرة للاشمئزاز حقًا.
1611
01:29:40,820 --> 01:29:41,856
مقزز!
1612
01:29:41,876 --> 01:29:43,540
ادفعه ، ادفعه إلى الذيل!
1613
01:29:45,276 --> 01:29:46,398
هيا لنرى.
1614
01:29:47,647 --> 01:29:48,910
أنا أتيت.
1615
01:29:48,930 --> 01:29:51,040
ماذا تفعل؟ اخرج من هنا!
1616
01:29:55,319 --> 01:29:57,860
أوه أيها الشباب!
1617
01:29:57,880 --> 01:29:59,440
هل نمرح؟
1618
01:30:04,159 --> 01:30:06,276
دعونا نرى ، تعال إلى صلاة الجنازة.
1619
01:30:06,296 --> 01:30:07,512
فليكن هناك توبة.
1620
01:30:07,817 --> 01:30:11,640
سأقول شيئًا واحدًا ، هذه البهجة التركية جيدة بشكل لا يصدق.
1621
01:30:12,920 --> 01:30:14,916
يا زهرة ماذا حدث لك؟
1622
01:30:14,936 --> 01:30:17,160
ما الأمر ، إنه في حالة سكر!
1623
01:30:17,180 --> 01:30:21,200
أنت تأكل البهجة التركية أيضًا ، فهو يعرف جيدًا جدًا بمفرده.
1624
01:30:21,220 --> 01:30:22,320
سأخبرك.
1625
01:30:23,360 --> 01:30:25,360
عزيزي هل انت بخير؟
1626
01:30:25,894 --> 01:30:27,440
أعطني تلك الفصيلة الخبازية.
1627
01:30:34,038 --> 01:30:35,239
بشارب؟
1628
01:30:37,179 --> 01:30:38,614
زهرة ، هل أنت بخير؟
1629
01:30:38,634 --> 01:30:40,376
شيء ما يحدث لي!
1630
01:30:40,396 --> 01:30:41,780
النساء! اجلس على الكرسي.
1631
01:30:41,800 --> 01:30:44,715
- زهرة! - نعم ، ay ، ay!
1632
01:30:44,730 --> 01:30:46,120
أحضر شيئًا للإبحار.
1633
01:30:46,640 --> 01:30:48,379
يا إلهي ، توقف أمي.
1634
01:30:49,799 --> 01:30:51,820
هل سأرى اليوم أيضًا؟
1635
01:31:06,740 --> 01:31:10,200
أوه ، رأسي يتصدع!
1636
01:31:10,220 --> 01:31:12,200
أين زجاجة المياه الخاصة بي؟
1637
01:31:14,957 --> 01:31:16,460
أين أنا؟
1638
01:31:16,739 --> 01:31:18,030
ما هذا المكان؟
1639
01:31:18,031 --> 01:31:20,400
أمي ، من فضلك كوني هادئة قليلاً ، ستسمع الفتاة.
1640
01:31:20,420 --> 01:31:23,620
دعه يسمع. دعه يسمع!
1641
01:31:23,640 --> 01:31:25,700
لا يخجل ، أليس كذلك؟
1642
01:31:25,720 --> 01:31:29,119
أتوسل إليك ، أمي ، فقط كوني هادئة قليلاً ...
1643
01:31:29,139 --> 01:31:32,580
يا لها من وقاحة ، لم أر مثل هذه الوقاحة في حياتي!
1644
01:31:32,600 --> 01:31:34,054
متسخ!
1645
01:31:34,074 --> 01:31:35,700
ماذا فعلت؟
1646
01:31:40,093 --> 01:31:41,634
زهرة غبية!
1647
01:31:43,110 --> 01:31:44,460
زهرة بلا عقل.
1648
01:31:44,480 --> 01:31:46,520
لا ، ما الخطأ في شربك هكذا؟
1649
01:31:46,540 --> 01:31:47,620
دخول مثل هذه الألعاب!
1650
01:32:13,960 --> 01:32:16,120
صباح الخير سيدي.
1651
01:32:17,080 --> 01:32:18,220
أنا قبلة.
1652
01:32:18,380 --> 01:32:19,400
لا حاجة لذلك.
1653
01:32:26,518 --> 01:32:28,040
انا جدا اسف.
1654
01:32:28,120 --> 01:32:29,720
سأذهب هو الأفضل.
1655
01:32:29,740 --> 01:32:31,116
ستكون ضربة
1656
01:32:31,116 --> 01:32:32,160
نهارك سعيد.
1657
01:32:38,219 --> 01:32:40,360
احزموا أمتعتكم بسرعة!
1658
01:32:54,635 --> 01:32:55,898
زهرة!
1659
01:33:01,479 --> 01:33:04,540
إذا جئت لتغضب ، فمرحباً بك ، لأن كل ما تقوله صحيح.
1660
01:33:05,120 --> 01:33:06,520
أنا لست هنا لأغضب.
1661
01:33:06,920 --> 01:33:08,060
هل انت بخير؟
1662
01:33:08,520 --> 01:33:11,000
والليلة الماضية ، كنت تهذي لأنك لست على ما يرام.
1663
01:33:12,419 --> 01:33:14,280
هاه ، هذه ليست مشكلة كبيرة.
1664
01:33:16,739 --> 01:33:19,740
لم يعد الإخوة يسحبون مظالمهم ، أليس كذلك؟
1665
01:33:20,900 --> 01:33:22,060
أنا لا أعتقد ذلك.
1666
01:33:22,879 --> 01:33:25,640
اتفقوا على شرط أن نبقى في اسطنبول الآن ... سنعود
1667
01:33:27,139 --> 01:33:28,640
إلى بورصة.
1668
01:33:33,257 --> 01:33:35,120
لكننا جربنا حظنا.
1669
01:33:36,040 --> 01:33:39,560
نعم ، لقد كانت جيدة جدًا ، حتى خطتنا ، لكن هنا ذهبنا ببعض
1670
01:33:39,580 --> 01:33:41,260
التدريب.
1671
01:33:41,280 --> 01:33:43,400
إنه كذلك. انفجرنا قليلا.
1672
01:33:44,040 --> 01:33:45,200
كانت كذلك.
1673
01:33:48,959 --> 01:33:51,532
هل اقول لك شيئا لا ترجعوا إلى بورصة.
1674
01:33:53,374 --> 01:33:55,841
لذا ، لا تفعل شيئًا لا تريد القيام به لمجرد أن والديك
1675
01:33:55,861 --> 01:33:58,140
أو أي شخص آخر يريد ذلك.
1676
01:33:58,160 --> 01:34:00,520
وهذه هي حياتك وليست حياتهم.
1677
01:34:00,540 --> 01:34:03,440
افعل كل ما يلزم لاستعادة حياتك.
1678
01:34:04,079 --> 01:34:06,800
انظر ، لم أفعل ذلك ، لقد عانيت كثيرًا.
1679
01:34:09,696 --> 01:34:12,297
شكرًا. لقد كتبته في ذهني.
1680
01:34:12,977 --> 01:34:14,740
حسنًا ، هذا مني.
1681
01:34:15,697 --> 01:34:16,978
انتبه لنفسك.
1682
01:34:20,680 --> 01:34:24,180
أنت أيضاً. سررت بالتعرف عليك.
1683
01:34:25,175 --> 01:34:26,376
أنا أيضاً.
1684
01:34:32,058 --> 01:34:33,220
زهرة.
1685
01:34:36,132 --> 01:34:38,040
هل يمكنني أن أقدم لك بعض النصائح أيضًا؟
1686
01:34:40,139 --> 01:34:42,540
إذا لم تكن بخير ، فلا تخبر أي شخص أنك بخير.
1687
01:34:44,215 --> 01:34:48,198
حسنًا ، حتى لو لم تحصل على أي شيء ، على الأقل ستنام بشكل أفضل في الليل.
1688
01:34:49,657 --> 01:34:52,207
لقد كتبته في ذهني. شكرًا.
1689
01:35:50,715 --> 01:35:52,831
وهذه هي حياتك وليست حياتهم.
1690
01:35:53,089 --> 01:35:55,920
افعل كل ما يلزم لاستعادة حياتك.
1691
01:36:08,680 --> 01:36:10,980
إذا لم تكن بخير ، فلا تخبر أي شخص أنك بخير.
1692
01:36:11,960 --> 01:36:15,839
حسنًا ، حتى لو لم تحصل على أي شيء ، على الأقل ستنام بشكل أفضل في الليل.
1693
01:36:52,451 --> 01:36:53,570
الأخ يلماز!
1694
01:36:55,979 --> 01:36:58,720
أخي يلماز ، هناك شقة للإيجار في الجهة اليمنى ،
1695
01:36:59,313 --> 01:37:02,291
سأطرد نفسي من هناك يا أخي ، إذا كان بإمكانك إبلاغ والديّ ...
1696
01:37:02,311 --> 01:37:04,439
- حسنا سأفعل. - حسنًا ، أخي ، شكرًا لك أخي.
1697
01:37:05,657 --> 01:37:06,619
ماذا؟
1698
01:37:09,119 --> 01:37:10,480
إله!
1699
01:37:13,317 --> 01:37:15,937
ما الذي يحدث ، لا ، آمل بوم بوم؟
1700
01:37:15,956 --> 01:37:18,334
ما هذا مثل الدائن؟ توقف ، سيدة ، توقف.
1701
01:37:18,374 --> 01:37:19,838
أوه انتظر ، أنا خائف.
1702
01:37:24,259 --> 01:37:25,840
مرحبا يلماز؟
1703
01:37:26,339 --> 01:37:27,672
فريد ...
1704
01:37:28,112 --> 01:37:29,254
آه!
1705
01:37:30,960 --> 01:37:34,140
يا زهرة ، يا زهرة ، أين أنت يا زهرة!
1706
01:37:34,697 --> 01:37:36,849
زهرا اخبريني اين انت
1707
01:37:39,465 --> 01:37:40,657
مجنون ماذا؟
1708
01:37:40,777 --> 01:37:42,280
زهرة تدعوني.
1709
01:37:42,300 --> 01:37:45,040
علي أن أذهب يا زهرة ، انتظرني ، أنا قادم!
1710
01:37:48,914 --> 01:37:50,540
أين هم؟
1711
01:37:50,560 --> 01:37:53,860
ماذا لو انتحر ابنك الوحيد ، على المرء أن يستعجل ، أليس كذلك؟
1712
01:37:55,298 --> 01:37:57,616
زهرة ، زهرة!
1713
01:38:00,635 --> 01:38:02,040
أين أنت يا زهرة؟
1714
01:38:02,060 --> 01:38:04,027
قل لي أين أنت ، سوف آتي يا زهرة!
1715
01:38:04,027 --> 01:38:05,620
لا تفعل ذلك!
1716
01:38:06,174 --> 01:38:07,735
رقم!
1717
01:38:07,915 --> 01:38:09,620
اتصلنا بالشرطة ، إنه قادم!
1718
01:38:09,640 --> 01:38:11,660
سأفعلها يا أخت ، سأفعلها ، لا أطيقها!
1719
01:38:11,680 --> 01:38:13,120
لا أستطيع الاستغناء عن زهرة!
1720
01:38:13,140 --> 01:38:16,700
دع عائلتي تعرف. إذا لم تأت زهرة ، سأقفز.
1721
01:38:16,720 --> 01:38:19,791
أنا واقع في الحب كثيرا! زهرة!
1722
01:38:20,430 --> 01:38:21,960
زهرة!
1723
01:38:22,655 --> 01:38:23,940
أين هم؟
1724
01:38:30,818 --> 01:38:32,220
أخيراً.
1725
01:38:38,013 --> 01:38:39,250
زهرة!
1726
01:38:41,389 --> 01:38:43,020
زهرة!
1727
01:38:44,220 --> 01:38:46,620
سريع ، وفر بسرعة!
1728
01:38:47,520 --> 01:38:49,160
على عجل ، بسرعة.
1729
01:38:49,168 --> 01:38:50,749
ماذا تفعل؟
1730
01:38:50,769 --> 01:38:53,397
- سوف يرمي نفسه! - زهرة يا زهرة!
1731
01:38:53,417 --> 01:38:55,940
انزل ، ابني ، فيريت ، انزل!
1732
01:38:55,960 --> 01:38:58,040
أخي ، ماذا تفعل ، هل أنت مجنون ، انزل إلى الطابق السفلي!
1733
01:38:58,058 --> 01:39:00,378
فيريت ، لا تفعل ذلك ، إنها خطيئة!
1734
01:39:00,397 --> 01:39:04,336
انزل! إذا قفزت ، سأكسر عظامك!
1735
01:39:04,620 --> 01:39:08,580
لا تصرخ ، لا أستطيع سماع عندليب زهرة بسببك.
1736
01:39:09,260 --> 01:39:11,076
قل لي يا حبيبي ، قل لي!
1737
01:39:11,096 --> 01:39:13,138
تكلم هل آتي نحوك يا حبيبي؟
1738
01:39:13,158 --> 01:39:14,780
لا تأتي ، لا تأتي!
1739
01:39:14,800 --> 01:39:17,413
- أخي ، ارجع! - فكر في عائلتك ، عائلتك!
1740
01:39:17,433 --> 01:39:21,279
ألقوا تعويذة على ابني! انزل ، يا بني ، لقد ألقوا تعويذة ، تعويذة!
1741
01:39:21,299 --> 01:39:23,420
حياتي بدون زهرة ليس لها معنى.
1742
01:39:23,440 --> 01:39:25,157
لا يمكنك أبدا!
1743
01:39:25,177 --> 01:39:28,400
لا تفعل ذلك ، لا تفعل ذلك ، أيها القاضي!
1744
01:39:28,420 --> 01:39:30,556
انظر ، الطفل سيقتل نفسه أيضًا.
1745
01:39:30,576 --> 01:39:33,799
اقطعها ، اقطعها! اذهب لذلك ، إذا كان مملًا ، فتخطه!
1746
01:39:35,658 --> 01:39:37,749
ثم سنحاول بالطريقة الصعبة.
1747
01:39:40,539 --> 01:39:44,059
لا تشعر بالأسف من أجلي ، أنا ذاهب إلى بلدي زهرة.
1748
01:39:45,677 --> 01:39:47,679
لا تفعل!
1749
01:39:51,218 --> 01:39:52,793
- لا تفعل ذلك! - لا يا أخي!
1750
01:39:52,813 --> 01:39:54,478
- لا تفعل ذلك! - لا أستطيع النظر!
1751
01:39:54,498 --> 01:39:56,440
لا تقفز ، لا!
1752
01:39:56,460 --> 01:39:58,720
لا تفعل ذلك!
1753
01:39:59,899 --> 01:40:01,220
رقم!
1754
01:40:07,593 --> 01:40:08,812
ابني!
1755
01:40:09,712 --> 01:40:11,420
- أخ! - ابني!
1756
01:40:12,138 --> 01:40:13,520
أخي ، تعال.
1757
01:40:14,079 --> 01:40:16,040
- أخ؟ - ابني!
1758
01:40:20,880 --> 01:40:23,520
لقد أحضرت قلبي إلى فمي ، جحش الحمار -
1759
01:40:28,015 --> 01:40:31,949
رأيت زهرة في الفراغ ، أبي ، اتضح أنه لم يكن موجودًا. أين زهرة؟
1760
01:40:31,969 --> 01:40:33,800
إنه فتى مجنون ، إنه مجنون!
1761
01:40:34,239 --> 01:40:35,860
حسنًا ، هذا مفهوم.
1762
01:40:36,240 --> 01:40:38,260
سآخذ تلك الفتاة من أجلك ، سآخذها!
1763
01:40:38,720 --> 01:40:40,500
حبيبي حبيبي!
1764
01:40:41,860 --> 01:40:44,060
روحي أنا.
1765
01:40:54,449 --> 01:40:55,640
أخ؟
1766
01:40:55,660 --> 01:40:56,757
تعال هنا ، تعال.
1767
01:40:57,397 --> 01:41:00,180
لثانية اعتقدت أنك لن تغادر أبدًا!
1768
01:41:00,840 --> 01:41:02,580
توقف يا فتاة ، توقف يا فتاة.
1769
01:41:02,600 --> 01:41:04,060
افرحي بقليل من الثونج ، مرر.
1770
01:41:04,320 --> 01:41:06,500
ماذا حدث ، كنت فنانة ، هاه؟
1771
01:41:07,200 --> 01:41:08,920
لكنك تستحقها أيضًا.
1772
01:41:08,940 --> 01:41:10,017
تعال الى هنا.
1773
01:41:13,259 --> 01:41:15,160
تعال ، دعني أرى ، هناك ضيف.
1774
01:41:15,480 --> 01:41:16,760
انا قد جئت.
1775
01:41:21,718 --> 01:41:23,960
أنا مرتاح جدا لا أستطيع أن أشرح!
1776
01:41:24,559 --> 01:41:26,280
كما جاءت ابنتنا.
1777
01:41:34,514 --> 01:41:35,740
تمزح ...
1778
01:41:35,760 --> 01:41:37,120
ولكن يا لها من مزحة!
1779
01:41:40,399 --> 01:41:43,509
عذرا مرحبا ...
1780
01:41:44,669 --> 01:41:45,760
لماذا؟
1781
01:41:47,099 --> 01:41:49,600
لماذا جاءوا لمقابلتنا يا عزيزتي زهرة.
1782
01:41:49,620 --> 01:41:52,000
لذلك عندما لا تخبرنا بأي شيء الآن ...
1783
01:41:53,576 --> 01:41:55,553
أبي ، أخي علي.
1784
01:41:55,573 --> 01:41:58,420
لو سمحت لي ممكن نتكلم مع زهرة في المطبخ؟
1785
01:42:00,359 --> 01:42:01,480
بالطبع.
1786
01:42:01,740 --> 01:42:03,000
نحن قادمون الآن.
1787
01:42:03,780 --> 01:42:04,860
لنتحدث.
1788
01:42:04,880 --> 01:42:08,380
- ما الذي سنتحدث عنه؟ - لقد تفاجأت بالطبع عندما جاءت الفتاة غير مدركة لذلك.
1789
01:42:08,400 --> 01:42:11,000
اعتقدنا أن فريت أخبرنا أيضًا ، لكن
1790
01:42:11,198 --> 01:42:12,580
معذرةً.
1791
01:42:13,373 --> 01:42:14,885
استغفر الله ، يا له من خطأ.
1792
01:42:14,905 --> 01:42:17,260
لا ، لم يبق للفتى رأس.
1793
01:42:17,280 --> 01:42:20,139
أعتقد أنه نسي ، حبيبي.
1794
01:42:21,658 --> 01:42:23,651
لا ، أعني ، إذا كنت قد أعطيت خبرًا ،
1795
01:42:23,671 --> 01:42:28,518
لكنا مستعدين أيضًا ، كنت سأضع أحمر شفاه أو نمر أو شيء من هذا القبيل.
1796
01:42:28,538 --> 01:42:31,960
تركتها في القهوة ، يريد الشاي.
1797
01:42:35,399 --> 01:42:37,096
سكر ، سكر ، لا تخافوا.
1798
01:42:37,116 --> 01:42:38,340
بدلاً.
1799
01:42:48,759 --> 01:42:50,338
أخت هوري ، هيا.
1800
01:42:50,935 --> 01:42:52,077
هوري؟
1801
01:42:53,193 --> 01:42:54,600
هل انت هوري؟
1802
01:42:54,620 --> 01:42:56,200
نعم ، Huriye ملكي!
1803
01:42:56,794 --> 01:42:59,974
الكهربائي المتواضع نسي اسمي أيضًا.
1804
01:43:00,114 --> 01:43:01,880
اترك هوري الآن.
1805
01:43:01,900 --> 01:43:04,120
ماذا تفعل أمهاتك ، ما الذي يحدث هنا؟
1806
01:43:05,871 --> 01:43:07,799
الآن هناك وضع مثل هذا يا عزيزتي زهرة.
1807
01:43:09,110 --> 01:43:10,844
نحن سنتزوج.
1808
01:43:11,284 --> 01:43:13,673
نحن؟ هل سنتزوج؟
1809
01:43:13,693 --> 01:43:14,538
نحن سنتزوج.
1810
01:43:14,558 --> 01:43:16,160
- أنت وأنا؟ - انت أنا.
1811
01:43:16,360 --> 01:43:18,080
لا يمكنك حتى رؤيته في أحلامك.
1812
01:43:18,100 --> 01:43:20,120
كان الأمر كما لو كنت مهتمًا جدًا بالزواج منك.
1813
01:43:20,140 --> 01:43:23,276
في الواقع ، لم يكن لدي أي فكرة عن الزواج بشكل عام.
1814
01:43:23,296 --> 01:43:25,233
ولكن نظرًا لأنك تناولت القليل جدًا من المشروبات ،
1815
01:43:25,253 --> 01:43:27,380
فقد اضطررت إلى تحديث خطتنا.
1816
01:43:27,400 --> 01:43:28,760
تقصد خطتنا؟
1817
01:43:28,940 --> 01:43:30,160
نعم خطتنا.
1818
01:43:31,100 --> 01:43:34,348
لكي أبقى في اسطنبول ، نحتاج إلى إبقاء شعبنا مشغولاً لفترة أطول قليلاً.
1819
01:43:34,358 --> 01:43:35,585
الزفاف E يعمل من أجل هذا أيضًا.
1820
01:43:35,605 --> 01:43:39,320
سنكسب الوقت عندما نقول الوعود ، الخطوبة ، فساتين الزفاف ، عمل المهور.
1821
01:43:39,340 --> 01:43:41,218
وبما أن شعبنا موجود في بورصة ، فلن يتمكنوا من
1822
01:43:41,218 --> 01:43:42,414
إفسادنا.
1823
01:43:42,434 --> 01:43:45,660
وبعد ذلك سوف نفترق في نقطة اتفاق متبادل.
1824
01:43:45,680 --> 01:43:48,460
أفضل من ذلك ، انظر ، فكرت في هذا في الطريق.
1825
01:43:48,480 --> 01:43:51,820
إذا تركتني ، فسأدمرني حزني وسيتشفق
1826
01:43:51,840 --> 01:43:54,339
علي والدي. ماذا تقول؟
1827
01:43:54,359 --> 01:43:56,380
- فكرة جيدة جدا! - اليس كذلك؟
1828
01:43:56,635 --> 01:43:58,776
يا فتى ، أنت ضائع هنا.
1829
01:43:58,796 --> 01:44:01,740
هل يجب أن تذهب إلى نفسك وتفتح قناة على وسائل التواصل الاجتماعي أو شيء من هذا القبيل ، أليس كذلك؟
1830
01:44:04,060 --> 01:44:07,013
لكن قبل أن تستمر في هذا الموقف الساخر ،
1831
01:44:07,033 --> 01:44:10,080
فكر في كيفية وجود أخيك علي هنا الليلة إذا كنت تريد ذلك.
1832
01:44:12,636 --> 01:44:14,238
سقط وجه؟
1833
01:44:14,859 --> 01:44:18,296
انظر ، سوف تعطيني حريتي وسأعطيك حرية
1834
01:44:18,492 --> 01:44:20,656
أخيك.
1835
01:44:21,172 --> 01:44:23,580
أو ستحبس أخي بالداخل.
1836
01:44:24,240 --> 01:44:26,099
لذا تقصد الابتزاز.
1837
01:44:26,277 --> 01:44:28,480
لا ، دعنا نقول التسوق.
1838
01:44:30,294 --> 01:44:33,089
لدي لك ، لدي لك!
1839
01:44:33,109 --> 01:44:34,557
ماذا تفعلين يا فتاة؟
1840
01:44:34,577 --> 01:44:36,060
و اي نوع من الاسرة انت
1841
01:44:36,080 --> 01:44:37,834
لماذا كل فرد في هذه العائلة يهاجمني؟
1842
01:44:37,854 --> 01:44:39,000
أنت تستحق ذلك بالرغم من ذلك.
1843
01:44:39,020 --> 01:44:41,300
اسمع ، أنا لا أحب أعمال العنف هذه ، أنا فقط لا أحبها.
1844
01:44:41,640 --> 01:44:44,735
- زهرة! - نحن قادمون يا أخي.
1845
01:44:46,473 --> 01:44:48,840
انظر ، القرار لك.
1846
01:44:49,450 --> 01:44:50,663
إما أن تساعدني
1847
01:44:50,900 --> 01:44:54,860
أو أن أخوك اللطيف علي سوف يتعفن في زوايا السجن.
1848
01:44:55,178 --> 01:44:56,799
الذي لا نريده ، أليس كذلك؟
1849
01:44:56,819 --> 01:44:58,780
لذا فكر مليا.
1850
01:45:07,374 --> 01:45:09,053
سيدي ، اعذرنا الآن.
1851
01:45:09,073 --> 01:45:10,936
لقد تحملنا الكثير من المتاعب ، آسف.
1852
01:45:10,956 --> 01:45:11,980
استغفور الله.
1853
01:45:12,000 --> 01:45:13,880
نحن الآن قادرون.
1854
01:45:13,900 --> 01:45:17,300
تعال إلينا غدًا ، سنتعرف على بعضنا البعض
1855
01:45:17,320 --> 01:45:19,760
جيدًا ونتحدث عنها لاحقًا.
1856
01:45:20,174 --> 01:45:22,929
سنتحدث أكثر لاحقًا.
1857
01:45:23,209 --> 01:45:25,320
الآن مع الحظ.
1858
01:45:25,599 --> 01:45:29,599
إذا كان الأمر جيدًا ، فعندئذ إذا كان سيئًا ، منذ ذلك الحين.
1859
01:45:32,879 --> 01:45:34,352
مناسب لنا.
1860
01:45:34,372 --> 01:45:35,977
- أليس كذلك يا أمي؟ - أجل.
1861
01:45:35,997 --> 01:45:37,500
مساء الخير سيدي.
1862
01:45:37,700 --> 01:45:39,200
- وداعا. - مساء الخير.
1863
01:45:42,799 --> 01:45:44,578
دعنا نذهب ، نذهب.
1864
01:45:45,618 --> 01:45:47,440
أنا متأخر ، متأخر.
1865
01:45:52,979 --> 01:45:55,580
أخشى أننا سنجلس على طاولة الزفاف بهذا المعدل.
1866
01:45:55,600 --> 01:45:57,720
ليس هناك ما يخشاه ، كما آمل.
1867
01:45:57,820 --> 01:46:01,780
بالحديث عن طاولة الزفاف ، هل يجب أن تتركني على طاولة الزفاف؟
1868
01:46:01,800 --> 01:46:04,720
- ماذا تقول؟ - لا عزيزي هذا العمل ينتهي غدا.
1869
01:46:04,740 --> 01:46:06,480
بالتأكيد بالطبع.
1870
01:46:06,500 --> 01:46:08,540
- فريد! - أنا قادم يا أبي.
1871
01:46:10,100 --> 01:46:12,180
يا الله الصبر!
1872
01:46:18,960 --> 01:46:22,920
سنقوم بركوب علامة يوم القيامة.
1873
01:46:22,940 --> 01:46:27,680
أيها القاضي ، لقد كنت تبكي لأني سأفعل. هنا دائما.
1874
01:46:28,000 --> 01:46:30,273
الأمر مختلف على أي حال.
1875
01:46:30,293 --> 01:46:33,580
آمل أن أجد طريقة لإصلاحها.
1876
01:46:36,800 --> 01:46:40,514
- بالله استطعنا النجاة ، الف مبروك على الدكة الجميلة. - مزقنا يا بني ، مزقنا!
1877
01:46:40,534 --> 01:46:42,320
يا فتى ، اعرف قيمتي ، هاه.
1878
01:46:42,340 --> 01:46:44,920
- أنت رجل! - يا أخشاب!
1879
01:46:45,318 --> 01:46:47,739
- تعال ، ستكون سعيدًا في المنزل ، تعال. - نحن قادمون.
1880
01:46:48,679 --> 01:46:52,097
من الأفضل أن نهرب دون رؤية الفتيات على أي حال ، وإلا سيتغير لون هذا العمل.
1881
01:46:52,616 --> 01:46:54,440
الدم يتحول إلى اللون الأحمر ، أوه!
1882
01:47:07,297 --> 01:47:10,040
- أوه ، الآن لهذا الرجل! - أيها الأوغاد!
1883
01:47:10,060 --> 01:47:12,140
سيستخدمك عقله ويمزقك بعيدًا عن هذا.
1884
01:47:12,160 --> 01:47:13,557
بالتأكيد ، انظر إلى العقل.
1885
01:47:13,558 --> 01:47:15,357
ويقول ، ستتركني ،
1886
01:47:15,377 --> 01:47:18,580
وسأدمرني ألمي ، وسيشفق والدي علي ، وسيكون بخير.
1887
01:47:20,177 --> 01:47:23,200
- هذا بالضبط ما سنفعله. - أنا خائف!
1888
01:47:23,200 --> 01:47:27,000
حسنًا ، اتركه وسيموت من حزنك.
1889
01:47:27,416 --> 01:47:29,087
إذا كان الأمر كذلك ، دعه يموت.
1890
01:47:32,577 --> 01:47:34,996
حسنًا ، لديك أيضًا القليل من الشر فيك.
1891
01:47:36,334 --> 01:47:38,160
ما "هاه"؟
1892
01:47:38,180 --> 01:47:40,116
يا فتيات ، هذا ما يريده فيريت.
1893
01:47:40,117 --> 01:47:42,157
سيتم التخلي عنه حتى يمكن لعائلته أن تمنحه السلام.
1894
01:47:42,177 --> 01:47:43,760
لا عزيزي.
1895
01:47:43,780 --> 01:47:47,680
هذا ما تقوله ، الفريت المتحرّر الذي يريد استعادة حريته.
1896
01:47:47,700 --> 01:47:48,700
اليس كذلك؟
1897
01:47:49,560 --> 01:47:52,480
ماذا لو وقع هذا الفتى في حبك حقًا؟
1898
01:47:52,879 --> 01:47:53,938
ماذا؟
1899
01:47:55,020 --> 01:47:58,120
دعه يعتقد أنه يلعب الحيل على عائلته.
1900
01:47:58,617 --> 01:48:02,157
لكننا سنلعب مباراة كبيرة ، نحن.
1901
01:48:03,594 --> 01:48:05,180
خذها ببساطة.
1902
01:48:06,340 --> 01:48:08,460
يتمسك! استمع.
1903
01:48:09,100 --> 01:48:12,319
انظر ، سنجعله يقع في حبك بجنون أولاً.
1904
01:48:12,353 --> 01:48:16,210
ستدخل أولاً إلى قلب ذلك الفريت المخادع ، ثم ...
1905
01:48:16,248 --> 01:48:17,580
ستتركه.
1906
01:48:19,099 --> 01:48:23,499
بمجرد أن نتأكد من أن اللقيط يقع في حبك ،
1907
01:48:23,519 --> 01:48:25,960
فسوف تمزق قلبه.
1908
01:48:26,080 --> 01:48:26,996
كيف؟
1909
01:48:27,016 --> 01:48:29,236
مون ، حتى تخيلها جعلني أشعر بالراحة.
1910
01:48:29,756 --> 01:48:32,634
من الصعب على فيريت أن يقع في حب شخص ما ، لكن ...
1911
01:48:32,654 --> 01:48:35,500
تعتقد أنه كذلك ، لكنه مغرم بي.
1912
01:48:36,360 --> 01:48:38,017
تعتقد ذلك يا عزيزي.
1913
01:48:38,017 --> 01:48:40,600
إنه في الواقع واقع في حبي بجنون.
1914
01:48:40,620 --> 01:48:42,200
يا أصدقائي حقا في حالة حب معي!
1915
01:48:42,220 --> 01:48:44,080
انت مجنون ، هاه!
1916
01:48:47,360 --> 01:48:49,200
- هل تستطيع أن تأتي؟ - اسف جدا.
1917
01:48:49,220 --> 01:48:50,880
لقد عارتم العالم كله ، اجلسوا من أجل الله.
1918
01:48:51,400 --> 01:48:52,615
يا إلهي ...
1919
01:48:53,454 --> 01:48:55,634
انظر ، لا ، حسنًا.
1920
01:48:55,654 --> 01:48:57,380
انظروا يا فتيات ، انظروا إلي.
1921
01:48:57,400 --> 01:49:00,518
لا يوجد شيء لا يمكننا القيام به معًا!
1922
01:49:00,538 --> 01:49:01,860
نعم ، لا يوجد شيء.
1923
01:49:01,880 --> 01:49:04,180
سوف نعلمه أين هو قلبه.
1924
01:49:04,200 --> 01:49:08,160
سنعلمه حتى يفهم ما شعر به عندما سرق قلبه ، يا له من ألم!
1925
01:49:08,640 --> 01:49:11,040
سنقوم بسحبه ، إصدارًا بإصدار.
1926
01:49:12,039 --> 01:49:13,560
اريده ان يعاني
1927
01:49:14,319 --> 01:49:16,360
نعم حسنا.
1928
01:49:16,980 --> 01:49:19,660
حسنًا ، دعه يلعب تلك اللعبة.
1929
01:49:19,680 --> 01:49:22,060
سنلعب اللعبة الأصلية ، أليس كذلك؟
1930
01:49:23,119 --> 01:49:25,260
نعم ، قوة الأنثى ، هيا!
1931
01:49:25,280 --> 01:49:28,813
أو تعال بنفسك. لا ، هذا لن يحدث.
1932
01:49:28,833 --> 01:49:31,100
انظري يا زهرة ، هذه معادلة رائعة.
1933
01:49:31,240 --> 01:49:34,494
سوف ننتقم من فيريت ،
1934
01:49:34,509 --> 01:49:35,980
وسوف تتخلص من ضغط أخيك لبعض الوقت.
1935
01:49:36,000 --> 01:49:37,580
فقط فيريت سيعاني.
1936
01:49:37,600 --> 01:49:41,638
نهال كنت عاقلة ماذا حدث لك؟
1937
01:49:41,638 --> 01:49:44,480
- أنا خارج الإنسانية. - يا إلهي!
1938
01:49:44,500 --> 01:49:47,620
يا فتيات ألا تريدين أن يعود هذا الفريت إلى بورصة؟
1939
01:49:47,640 --> 01:49:50,580
هنا سأخرج من تلك المعادلة ، ستعود ، لقد انتهى الأمر!
1940
01:49:50,600 --> 01:49:54,080
لا حبيبي ماذا لو عاد إلى عائلته ماذا لو لم يفعل.
1941
01:49:54,100 --> 01:49:55,991
هذا الطفل لا ينهار من الخارج.
1942
01:49:56,011 --> 01:49:58,100
لقد حاولنا ولكن لم ينجح.
1943
01:49:58,139 --> 01:50:00,220
حتى لو لم يخجل ، فسوف يخرج منتصرا من الوظيفة.
1944
01:50:00,240 --> 01:50:02,697
إنها الطريقة الوحيدة لهدمها ، دعني أحب عينك.
1945
01:50:02,717 --> 01:50:04,880
عزيزتي زهرة ، أعطني يدك.
1946
01:50:04,900 --> 01:50:06,640
- يدي؟ - يعطي.
1947
01:50:08,638 --> 01:50:12,240
انظر ، هذا الرجل حطم قلوب النساء.
1948
01:50:12,260 --> 01:50:14,580
سوف يكسر E أيضًا قلوب النساء في بورصة.
1949
01:50:14,600 --> 01:50:16,740
ألا يستحق هذا الرجل أن يتألم؟
1950
01:50:16,760 --> 01:50:18,292
- ألا تستحق ذلك يا فتيات؟ - انه يستحق ذلك.
1951
01:50:18,312 --> 01:50:19,940
حسنًا ، هذا الرجل لم يكسر قلبي.
1952
01:50:19,960 --> 01:50:23,299
لذلك ليس لدي سبب لأريده أن يعاني ، سيرا ، أنا آسف.
1953
01:50:23,319 --> 01:50:26,020
لا ، ما تفعله الآن يسمى عملية احتيال.
1954
01:50:26,075 --> 01:50:30,035
مهما قلت ، أنا أنهي اللعبة الآن!
1955
01:50:30,055 --> 01:50:31,440
سأتحدث إلى فيريت الآن.
1956
01:50:32,973 --> 01:50:36,240
ديلارا ، أعط هؤلاء الفتيات كوبًا من الشاي حتى يهدأن.
1957
01:50:36,780 --> 01:50:39,440
لا يمكن أن يكون الأمر كذلك يا عزيزي ، الجميع مجنون.
1958
01:50:48,600 --> 01:50:49,920
سيدي العزيزة زهرة؟
1959
01:50:50,739 --> 01:50:52,200
انتهى اليوم.
1960
01:50:53,634 --> 01:50:54,860
من أين جاء هذا من الآن؟
1961
01:50:57,379 --> 01:50:59,900
يا رجل ، أنا مرتاح.
1962
01:51:07,919 --> 01:51:09,660
أم سيدي؟
1963
01:51:10,020 --> 01:51:13,878
طيب أمي أنا قادم ، سأكون هناك قريبًا.
1964
01:51:13,932 --> 01:51:17,460
لا تفعل الكثير ، ليس بهذه الأهمية على أي حال.
1965
01:51:17,900 --> 01:51:19,840
حسنًا ، حسنًا ، أنا هنا.
1966
01:51:24,098 --> 01:51:25,259
زهرة!
1967
01:51:28,307 --> 01:51:29,531
هاكان؟
1968
01:51:35,699 --> 01:51:38,040
لست متأكدًا من أنك ما زلت جالسًا هنا.
1969
01:51:38,277 --> 01:51:39,898
لكنني أردت أن أغتنم الفرصة.
1970
01:51:40,078 --> 01:51:41,700
ما الذي تفعله هنا؟
1971
01:51:42,757 --> 01:51:44,440
أتذكر الأيام الخوالي.
1972
01:51:45,379 --> 01:51:48,020
- كان هذا لطيفًا ، أليس كذلك؟ - ما الذي تتحدث عنه؟
1973
01:51:49,500 --> 01:51:51,180
زهرة ، أنا آسف جدا.
1974
01:51:52,294 --> 01:51:57,239
أدركت عندما رأيتك ، ما زلت لم أكن لأفكر أنه يمكنك أن تجعلني أشعر وكأنني
1975
01:51:57,697 --> 01:52:01,394
هاكان هذا ، لقد تركتني على طاولة الزفاف ، هل تتذكر؟
1976
01:52:02,573 --> 01:52:03,820
بسبب فريد!
1977
01:52:07,800 --> 01:52:09,140
هل هو فريد؟
1978
01:52:10,240 --> 01:52:13,992
لعنة الله ، كل هذا خطأه.
1979
01:52:14,312 --> 01:52:16,929
Ferit Can Şerbetlioğlu أيضًا ، احصل عليه بشكل صحيح!
1980
01:52:16,949 --> 01:52:17,820
نعم هو كذلك.
1981
01:52:18,159 --> 01:52:19,960
كيف علمت بذلك؟
1982
01:52:20,760 --> 01:52:23,657
ما علاقة فيريت بتركك لي؟
1983
01:52:23,917 --> 01:52:27,040
ماذا لو يوم زواجنا أصبت بالذعر قليلا.
1984
01:52:27,060 --> 01:52:29,057
جلست لأسترخي.
1985
01:52:29,077 --> 01:52:30,320
جاء هذا وجلس بجانبي.
1986
01:52:30,340 --> 01:52:32,420
قال: "إذا كنت خائفًا ، فلن تنجح".
1987
01:52:32,440 --> 01:52:34,760
أوه حسنًا ، لقد كنت خائفة بعض الشيء.
1988
01:52:35,480 --> 01:52:38,000
لكن لم يكن في بالي أن أتركك هناك.
1989
01:52:38,160 --> 01:52:40,240
وأنت تتوقع مني أن أصدق ذلك؟
1990
01:52:40,260 --> 01:52:41,940
من يستطيع أن يفتقد من من حفل زفافهم؟
1991
01:52:41,960 --> 01:52:44,600
اقسم لك اني اقول الحقيقة يا زهرة.
1992
01:52:45,718 --> 01:52:47,183
تذكر
1993
01:52:47,603 --> 01:52:50,540
، عندما كنا نتواعد ، لم نتمكن من رؤية بعضنا البعض بسبب أخيك.
1994
01:52:51,576 --> 01:52:54,720
قال: "هذه الفتاة استغلت هذا الوضع وأغرمتك".
1995
01:52:55,480 --> 01:52:59,440
زهرة ، أنت لا تعرفه ، يدخل روح الإنسان.
1996
01:53:01,053 --> 01:53:03,440
لا ، قد أعرف القليل.
1997
01:53:04,300 --> 01:53:06,560
كان دائما يجعلني أشرب أثناء الحديث.
1998
01:53:07,434 --> 01:53:09,140
قتل بالغاز وتوقف.
1999
01:53:09,700 --> 01:53:12,834
واحد آخر ، ثم آخر ...
2000
01:53:13,094 --> 01:53:14,812
لقد شربت حقًا.
2001
01:53:14,832 --> 01:53:17,060
في الواقع ، كنت في حالة سكر للغاية ...
2002
01:53:17,766 --> 01:53:20,200
حتى أن فيريت كتب لك تلك الملاحظة في ذلك اليوم.
2003
01:53:20,220 --> 01:53:24,098
اتضح أنه مخادع راهن علي.
2004
01:53:34,319 --> 01:53:36,239
- اهلا سهلا. - اهلا بك.
2005
01:53:38,414 --> 01:53:40,134
- مرحبًا. - سيدي كيف حالك؟
2006
01:53:40,135 --> 01:53:41,779
- اهلا سهلا. - اهلا بك.
2007
01:53:43,159 --> 01:53:45,860
هل هم فقراء ، كما تعلمون ، عاشوا في الفيلا؟
2008
01:53:45,880 --> 01:53:48,620
لديه مزرعة والحمد لله
2009
01:53:48,680 --> 01:53:52,940
توجد شقة ضخمة في أغلى حي في اسطنبول . ما شاء الله ، من الواضح أنك ترتدي متجر المجوهرات بالكامل.
2010
01:53:58,877 --> 01:54:00,460
- شكرا لك سيدي. - عفوا.
2011
01:54:04,800 --> 01:54:06,320
قبلني يا سيدي.
2012
01:54:08,410 --> 01:54:10,460
على أي حال ، إنه رصين هذه المرة.
2013
01:54:12,498 --> 01:54:13,860
أنا قبلة.
2014
01:54:17,157 --> 01:54:18,558
ها أنت ذا.
2015
01:54:18,853 --> 01:54:21,980
ممكن نتكلم معك لدقيقة عزيزتي؟
2016
01:54:25,076 --> 01:54:27,394
- ماذا يوجد؟ - انظر ، هل أنت متأكد؟
2017
01:54:27,791 --> 01:54:30,590
هذا هو المخرج الأخير قبل الجسر من أجل حرية كل منا.
2018
01:54:30,610 --> 01:54:32,440
لم أكن متأكدًا من أي شيء أبدًا.
2019
01:54:39,952 --> 01:54:42,760
- من أي مخبز اشتريت منه؟ - انا فعلتها.
2020
01:54:42,780 --> 01:54:44,680
لقد فعلت كل شيء.
2021
01:54:45,080 --> 01:54:46,160
ما شاء الله.
2022
01:54:46,360 --> 01:54:48,800
- هنا بالأسفل ، أليس كذلك؟ - طبعا طبعا!
2023
01:54:48,820 --> 01:54:51,480
هل حقا سوف تفسد صورة العائلة السعيدة؟
2024
01:54:52,080 --> 01:54:53,900
- لا يوجد شيء لفعله. - جيد.
2025
01:54:54,280 --> 01:54:55,940
ثم اذهب تتحدث.
2026
01:54:55,960 --> 01:54:59,680
إذن ، هذه خطتي العزيزة ، التي حيكتها بغرزة بغرزة ، هدمها ، أنقذها.
2027
01:54:59,980 --> 01:55:02,060
- هيا. - حسنا حسنا.
2028
01:55:08,034 --> 01:55:11,060
هناك بعض الأشياء التي نريد أن نخبرك بها. بادئ ذي بدء ، لم يكن من الجيد
2029
01:55:12,140 --> 01:55:15,067
أن تلتقي العائلات بتهور بهذه الطريقة ، كما نعلم. على الأقل هو على علم بذلك. لكن الحقيقة هي ... أننا نؤمن أننا معًا سنصبح أسرة واحدة كبيرة سعيدة. لنقم بهذه المهمة! سيقع فيريت في حبي ، وسوف أتركه. لكن ليس في أي مكان ولا في أي وقت. في أسعد لحظة لها ، على طاولة الزفاف. سأتركه مع ملاحظة مكتوبة على قطعة من الورق مثل هذه. سوف اقبلك! ماذا حدث ، لماذا غيرت رأيك؟ أبدا ، اعتقدت. قررت أنه كان على حق. لن تكون نادما. لكنك سوف تندم على ذلك. ما هو شعورك بالتخلي عن طاولة الزفاف؟
2030
01:56:40,188 --> 01:56:43,760
سوف تتعلم ما هو تدمير حياتك كلها.185447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.