All language subtitles for AAAAAThe Blue and the Gray (1982) Part 3.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,370 --> 00:00:07,060 I believe in you, John. You know that. 2 00:00:10,040 --> 00:00:12,975 What do you do, love? 3 00:00:13,175 --> 00:00:14,590 I work for a newspaper. 4 00:00:14,790 --> 00:00:16,990 You look fresh off of the farm. 5 00:00:17,190 --> 00:00:19,115 I've only had the job a few days. 6 00:00:19,315 --> 00:00:21,045 You're green. 7 00:00:21,245 --> 00:00:23,520 Tell the truth now, love. You ever been with a woman? 8 00:00:24,950 --> 00:00:28,615 John Brown, I sentence you to be hanged in public... 9 00:00:28,815 --> 00:00:31,510 on Friday the second of December. 10 00:00:31,710 --> 00:00:34,030 Will you be coming back? 11 00:00:35,500 --> 00:00:37,180 I'd like to come back, Mary. 12 00:00:37,380 --> 00:00:39,180 Then make it happen. 13 00:00:39,380 --> 00:00:41,635 I've come to ask you not to leave, John. 14 00:00:41,835 --> 00:00:44,305 It's no time for you to be going up north. 15 00:00:44,505 --> 00:00:45,790 There's gonna be a fight. 16 00:00:45,990 --> 00:00:48,350 Three of us side by side. Ain't nobody can lick us. 17 00:00:48,550 --> 00:00:50,375 I'll never wear that uniform. 18 00:00:50,575 --> 00:00:52,530 Well, that makes you a traitor. 19 00:00:56,450 --> 00:00:58,730 What was the sentiment in your county... 20 00:00:58,930 --> 00:01:02,155 as to secession or no? 21 00:01:02,355 --> 00:01:03,810 I don't know about the county... 22 00:01:04,010 --> 00:01:07,140 but I have three brothers who can't wait to fight for the Confederacy. 23 00:01:07,340 --> 00:01:09,665 Should it come to war... 24 00:01:09,865 --> 00:01:12,735 were I you, I'd look to my talent for the solution. 25 00:01:12,935 --> 00:01:16,890 Your talent suggests the role of artist-correspondent. 26 00:01:17,090 --> 00:01:18,440 File right. 27 00:01:19,680 --> 00:01:23,045 You see the stone bridge where the turnpike crosses Bull Run? 28 00:01:23,245 --> 00:01:25,315 If I were an artist lookin' for a battle... 29 00:01:25,515 --> 00:01:28,210 I'd start lookin' right here. 30 00:01:45,230 --> 00:01:48,180 I thought I'd make such a great soldier. 31 00:01:48,380 --> 00:01:50,230 So far, so good. 32 00:01:51,340 --> 00:01:53,590 I wet my pants! 33 00:01:58,750 --> 00:02:01,285 Help! 34 00:02:01,485 --> 00:02:04,230 Oh, help me! 35 00:02:04,430 --> 00:02:05,760 Get in here! Help these men! 36 00:02:05,960 --> 00:02:09,555 For as much as Jonas and Mary have consented together in holy wedlock... 37 00:02:09,755 --> 00:02:12,130 I pronounce that they are husband and wife. 38 00:02:14,530 --> 00:02:17,465 - Are you all right? - Flying glass just cut my finger. 39 00:02:17,665 --> 00:02:18,590 Your breast. 40 00:02:20,170 --> 00:02:23,705 Look at me. There's no wound. I'm fine. 41 00:02:23,905 --> 00:02:27,030 You'll never bring me harm, my darling. 42 00:02:29,010 --> 00:02:31,175 What you bring me... 43 00:02:31,375 --> 00:02:32,710 is happiness. 44 00:02:43,130 --> 00:02:45,785 You was runnin' away, wasn't you? 45 00:02:45,985 --> 00:02:46,895 So was I. 46 00:02:47,095 --> 00:02:49,850 Guess they'd shoot us just for runnin' away. 47 00:02:50,050 --> 00:02:53,680 Hell, they'd be glad to shoot us just for not shootin' each other. 48 00:02:53,880 --> 00:02:56,290 Right now we're above enemy artillery. 49 00:02:56,490 --> 00:02:59,460 Five hundred feet on down is the danger zone. 50 00:02:59,660 --> 00:03:01,230 They'll make it plenty hot for us. 51 00:03:05,450 --> 00:03:08,545 Mooney was dead before he was pinned to the tree. 52 00:03:08,745 --> 00:03:11,530 This don't have much to do with the war. This is murder. 53 00:03:11,730 --> 00:03:13,700 The killer wants us to know it's murder. 54 00:03:30,670 --> 00:03:32,565 What happened? 55 00:03:32,765 --> 00:03:34,345 Their gunboat shelled the kelpy... 56 00:03:34,545 --> 00:03:35,705 sank her. 57 00:03:35,905 --> 00:03:37,645 Something pressing down... 58 00:03:37,845 --> 00:03:39,360 on my chest. 59 00:03:39,560 --> 00:03:41,360 He needs a hospital right away. 60 00:03:41,560 --> 00:03:44,500 Have you forgotten our plans, Lester? 61 00:03:44,700 --> 00:03:48,015 Remember what you said? "We're gonna have it all." 62 00:03:48,215 --> 00:03:51,055 Everyone to their own ward during bombardment. It's an order. 63 00:03:51,255 --> 00:03:53,210 We'll talk again. I'll see you tomorrow. 64 00:04:00,500 --> 00:04:03,975 Rock-a-bye, baby 65 00:04:04,175 --> 00:04:07,375 On the treetop 66 00:04:07,575 --> 00:04:10,015 When the wind blows 67 00:04:10,215 --> 00:04:13,070 The cradle will rock 68 00:05:58,450 --> 00:06:02,810 "May 1863" 69 00:06:49,740 --> 00:06:52,435 Last night's coffee? At least let me warm it. 70 00:06:52,635 --> 00:06:54,860 It's fine, Mary. 71 00:06:55,910 --> 00:06:58,490 Saw that sergeant of yours. 72 00:06:58,690 --> 00:07:00,545 Your leave's been cancelled, hasn't it? 73 00:07:00,745 --> 00:07:04,155 Sergeant's saddling my horse. I have to report to headquarters now. 74 00:07:04,355 --> 00:07:06,900 - Drat! - Watch your language, Mary. 75 00:07:11,830 --> 00:07:13,055 Rebels. 76 00:07:13,255 --> 00:07:16,620 Jeb Stuart's cavalry has cut off the B&O Railroad at Sykesville. 77 00:07:17,530 --> 00:07:21,435 The Rebs have cut all the rail lines in this area, even the Gettysburg line. 78 00:07:21,635 --> 00:07:23,980 Lee's armies are moving. 79 00:07:24,180 --> 00:07:25,430 You're worried? 80 00:07:26,440 --> 00:07:27,880 I am. 81 00:07:29,040 --> 00:07:31,475 There's a big battle brewing. I can feel it. 82 00:07:31,675 --> 00:07:35,975 - If we're caught without supply lines... - I understand, Jonas. 83 00:07:36,175 --> 00:07:38,485 There's something else, Mary. 84 00:07:38,685 --> 00:07:41,070 Stuart's cavalry has been spotted around Westminster. 85 00:07:41,270 --> 00:07:44,370 That means the Rebs aren't too far from here. Listen. 86 00:07:44,570 --> 00:07:47,255 If you hear the sound of cavalry or gunfire... 87 00:07:47,455 --> 00:07:49,535 I want you to lock all the doors and go down to the cellar. 88 00:07:49,735 --> 00:07:51,750 Take plenty of food and water, make sure that... 89 00:07:51,950 --> 00:07:54,120 you don't come out until it's safe. 90 00:07:55,600 --> 00:07:57,040 Promise? 91 00:08:00,280 --> 00:08:02,760 I won't be too far away. Don't cry. 92 00:08:02,960 --> 00:08:04,310 I'm trying. 93 00:08:06,950 --> 00:08:08,380 It's just... 94 00:08:12,490 --> 00:08:14,450 I love you so much. 95 00:08:15,890 --> 00:08:18,660 I bet ya I love you more. 96 00:09:27,760 --> 00:09:30,050 Captain Steele to see General Meade. 97 00:09:35,300 --> 00:09:37,920 - Captain Steele to see General Meade. - Thank you, Corporal. 98 00:09:38,120 --> 00:09:40,245 General Meade, Captain Steele to see you, sir. 99 00:09:40,445 --> 00:09:42,460 Thank you. 100 00:09:42,660 --> 00:09:44,010 General. 101 00:09:47,380 --> 00:09:49,510 A battle's inevitable, Captain. 102 00:09:50,690 --> 00:09:53,140 We lock horns with the Rebs tomorrow. 103 00:09:53,340 --> 00:09:56,080 - Where, sir? - It's building up around Gettysburg. 104 00:09:57,390 --> 00:09:59,940 Our supply lines are a shambles. 105 00:10:00,140 --> 00:10:02,555 Yes, sir, I know. 106 00:10:02,755 --> 00:10:04,595 There's a gleam of hope. 107 00:10:04,795 --> 00:10:07,005 The Western Maryland Railroad. It's just a spur. 108 00:10:07,205 --> 00:10:09,580 It runs between Baltimore and Westminster. 109 00:10:09,780 --> 00:10:13,670 But isn't that a single track? I don't know if it can handle the traffic. 110 00:10:14,740 --> 00:10:17,505 Neither do I, but General Haupt does. 111 00:10:17,705 --> 00:10:19,585 He's a genius with railroads, Captain. 112 00:10:19,785 --> 00:10:23,170 Find Haupt and report to him. He has a job for you. 113 00:10:23,370 --> 00:10:25,530 - Yes, sir. - And remember this: 114 00:10:25,730 --> 00:10:28,120 That 29 miles of single track... 115 00:10:29,630 --> 00:10:31,310 may be the key to the battle. 116 00:10:32,190 --> 00:10:33,630 Yes, sir. 117 00:10:53,620 --> 00:10:57,155 Major, where can I find General Haupt? 118 00:10:57,355 --> 00:10:59,957 He left during the night. He's down at the other end of the line. 119 00:11:01,220 --> 00:11:04,010 How do I get there? Is there a train this morning? 120 00:11:04,210 --> 00:11:05,610 How would I know? 121 00:11:05,810 --> 00:11:07,610 We haven't got a telegraph. 122 00:11:07,810 --> 00:11:11,635 If you want to make time, ride. Get a fresh horse in Reistertown. 123 00:11:11,835 --> 00:11:13,200 Thanks. 124 00:11:14,800 --> 00:11:17,165 Wait a minute. 125 00:11:17,365 --> 00:11:19,445 Will you take a message to General Haupt? 126 00:11:19,645 --> 00:11:20,805 What is it? 127 00:11:21,005 --> 00:11:24,605 Tell him I'm down here with a hundred wagons, waitin' for supplies. 128 00:11:24,805 --> 00:11:28,500 And I've got nothin' to give 'em. Nothin'. Tell him. 129 00:11:28,700 --> 00:11:30,540 I'll tell him. 130 00:12:14,160 --> 00:12:16,495 There are no sidings... 131 00:12:16,695 --> 00:12:19,980 no way for trains to pass each other or to be turned around. 132 00:12:20,180 --> 00:12:22,595 For the return trip, a train has to back up. 133 00:12:22,795 --> 00:12:26,420 - Round trip takes eight hours. - That's only three trains a day. 134 00:12:26,620 --> 00:12:29,235 Yeah, but I'm gonna send trains in convoy, Captain. 135 00:12:29,435 --> 00:12:32,045 Five trains at a time. That's fifteen trains a day. 136 00:12:32,245 --> 00:12:33,545 That's different. 137 00:12:33,745 --> 00:12:38,085 You're gonna take this work train up the track just ahead of the convoy. 138 00:12:38,285 --> 00:12:42,540 I'll give you a dozen railroad construction men who can fix anything. 139 00:12:42,740 --> 00:12:44,095 There's one more thing. 140 00:12:44,295 --> 00:12:46,355 Maryland is a slave state. 141 00:12:46,555 --> 00:12:48,380 There are rebel sympathizers around. 142 00:12:48,580 --> 00:12:52,365 I've had reports of armed bands of irregulars. 143 00:12:52,565 --> 00:12:53,950 Watch out for them... 144 00:12:54,150 --> 00:12:58,335 'cause they could blow the tracks or bury it in a landslide. 145 00:12:58,535 --> 00:13:00,690 Also, there's a couple of small bridges they could wreck. 146 00:13:00,890 --> 00:13:02,690 I understand, General. 147 00:13:02,890 --> 00:13:05,100 You have a reputation for getting things done. 148 00:13:06,580 --> 00:13:08,680 - Live up to it. - Yes, sir. 149 00:14:16,250 --> 00:14:19,800 We'll get closer, then we'll put out the fire. 150 00:14:42,850 --> 00:14:45,210 Move quickly and stay low. 151 00:14:54,190 --> 00:14:55,620 Stay down! 152 00:15:51,310 --> 00:15:53,240 Get the buckets! 153 00:16:02,060 --> 00:16:03,740 Hurry! Hurry! 154 00:16:07,030 --> 00:16:08,460 Over there. 155 00:18:12,350 --> 00:18:14,040 Who's there? 156 00:18:20,830 --> 00:18:22,880 Put down your gun, soldier. 157 00:18:23,080 --> 00:18:24,430 A woman? 158 00:18:26,300 --> 00:18:28,220 I know you can't see. 159 00:18:34,410 --> 00:18:35,840 Water. 160 00:18:37,410 --> 00:18:38,890 Please. 161 00:20:02,330 --> 00:20:04,250 Let me hold it. 162 00:20:06,870 --> 00:20:08,790 A woman's hand. 163 00:20:12,670 --> 00:20:15,040 I wish I could see you. 164 00:20:56,450 --> 00:20:57,890 Jonas. 165 00:21:38,060 --> 00:21:39,980 Give me a hand here. 166 00:21:42,360 --> 00:21:44,290 Move him easy. 167 00:21:45,500 --> 00:21:46,995 Easy. 168 00:21:47,195 --> 00:21:49,420 Help me over here, quickly. 169 00:22:10,860 --> 00:22:12,290 Move 'em out! 170 00:22:14,830 --> 00:22:16,750 Move 'em along now. 171 00:22:18,730 --> 00:22:20,170 Let's go! 172 00:22:25,240 --> 00:22:27,690 - What's the matter? - I don't know. 173 00:22:27,890 --> 00:22:29,775 Something's wrong. 174 00:22:29,975 --> 00:22:32,890 Report back to headquarters. I'll see you down the road. 175 00:23:15,460 --> 00:23:16,890 Mary. 176 00:23:31,870 --> 00:23:33,800 Forgive me, Mary. 177 00:24:30,030 --> 00:24:31,320 You keep this... 178 00:24:33,100 --> 00:24:35,030 until I join you. 179 00:24:37,470 --> 00:24:39,970 And may I join you soon. 180 00:24:58,090 --> 00:25:00,425 God shall wipe away all tears from your eyes... 181 00:25:00,625 --> 00:25:03,735 and there shall be no more sorrow, nor pain, nor death. 182 00:25:03,935 --> 00:25:07,895 Come unto Me all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest. 183 00:25:08,095 --> 00:25:09,890 Let not your heart be troubled. 184 00:25:10,090 --> 00:25:12,405 If you believe in God, believe also in Me. 185 00:25:12,605 --> 00:25:14,390 My Father's house has many mansions. 186 00:25:14,590 --> 00:25:16,190 If it were not so, I would have told you. 187 00:25:16,390 --> 00:25:19,285 I go to prepare a place for you, but My soul really told you. 188 00:25:19,485 --> 00:25:21,300 I am the resurrection and the life. 189 00:25:21,500 --> 00:25:24,200 He that believeth in Me shall never die. 190 00:25:24,400 --> 00:25:26,925 He that believeth and liveth in Me shall never die. 191 00:25:27,125 --> 00:25:30,085 The Lord is my shepherd. I shall not want. 192 00:25:30,285 --> 00:25:32,795 He maketh me to lie down in green pastures. 193 00:25:32,995 --> 00:25:37,035 He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul. 194 00:25:37,235 --> 00:25:40,820 He leadeth me in the path of righteousness for His name's sake. 195 00:25:41,020 --> 00:25:44,075 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 196 00:25:44,275 --> 00:25:47,390 I will fear no evil for Thou art with me. 197 00:25:47,590 --> 00:25:50,330 Thy rod and Thy staff, they comfort me. 198 00:25:50,530 --> 00:25:53,985 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. 199 00:25:54,185 --> 00:25:57,370 Thou anointest my head with oil. My cup runneth over. 200 00:26:26,450 --> 00:26:28,700 Fourscore and seven years ago... 201 00:26:28,900 --> 00:26:31,870 our fathers brought forth on this continent... 202 00:26:32,070 --> 00:26:33,870 a new nation... 203 00:26:34,070 --> 00:26:36,355 conceived in liberty... 204 00:26:36,555 --> 00:26:39,040 and dedicated to the proposition... 205 00:26:39,240 --> 00:26:42,095 that all men are created equal. 206 00:26:42,295 --> 00:26:44,680 Now we are engaged... 207 00:26:44,880 --> 00:26:47,680 in a great civil war... 208 00:26:47,880 --> 00:26:49,235 testing... 209 00:26:49,435 --> 00:26:51,390 whether that nation... 210 00:26:51,590 --> 00:26:55,290 or any nation so conceived and so dedicated... 211 00:26:55,490 --> 00:26:57,100 can long endure. 212 00:26:57,850 --> 00:27:02,160 We are met on a great battlefield of that war. 213 00:27:02,360 --> 00:27:04,445 We've come to dedicate a portion of that field... 214 00:27:04,645 --> 00:27:07,485 as a final resting place... 215 00:27:07,685 --> 00:27:10,555 for those who here gave their lives... 216 00:27:10,755 --> 00:27:12,790 that that nation might live. 217 00:27:13,900 --> 00:27:16,595 It is altogether fitting and proper... 218 00:27:16,795 --> 00:27:18,790 that we should do this. 219 00:27:20,770 --> 00:27:24,290 But in a larger sense, we cannot dedicate... 220 00:27:25,440 --> 00:27:29,630 we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. 221 00:27:29,830 --> 00:27:32,690 The brave men, living and dead, who struggled here... 222 00:27:32,890 --> 00:27:34,700 have consecrated it... 223 00:27:34,900 --> 00:27:37,880 far above our poor power to add or detract. 224 00:27:39,390 --> 00:27:42,770 The world will little note nor long remember what we say here... 225 00:27:42,970 --> 00:27:46,610 but it can never forget... 226 00:27:46,810 --> 00:27:48,820 what they did here. 227 00:27:50,800 --> 00:27:54,260 It is for us, the living, rather, to be dedicated here... 228 00:27:55,370 --> 00:27:57,550 to the unfinished work... 229 00:27:57,750 --> 00:27:59,590 which they who fought here... 230 00:27:59,790 --> 00:28:01,960 have thus far so nobly advanced. 231 00:28:02,160 --> 00:28:05,345 It is rather for us to be here... 232 00:28:05,545 --> 00:28:08,510 dedicated to the great task remaining before us... 233 00:28:09,820 --> 00:28:13,155 that from these honored dead... 234 00:28:13,355 --> 00:28:15,630 we take increased devotion... 235 00:28:15,830 --> 00:28:18,985 to that cause for which they gave... 236 00:28:19,185 --> 00:28:22,350 the last full measure of devotion. 237 00:28:23,470 --> 00:28:24,625 That we here... 238 00:28:24,825 --> 00:28:27,250 highly resolve... 239 00:28:27,450 --> 00:28:30,500 that these dead shall not have died in vain... 240 00:28:31,570 --> 00:28:34,005 that this nation, under God... 241 00:28:34,205 --> 00:28:36,690 shall have a new birth of freedom... 242 00:28:38,010 --> 00:28:41,070 and that government of the people... 243 00:28:42,380 --> 00:28:44,670 by the people... 244 00:28:44,870 --> 00:28:46,840 for the people... 245 00:28:47,040 --> 00:28:48,880 shall not perish... 246 00:28:50,960 --> 00:28:52,880 from the Earth. 247 00:29:36,170 --> 00:29:38,705 Number one, fire! 248 00:29:38,905 --> 00:29:41,375 Number two, fire! 249 00:29:41,575 --> 00:29:43,430 Number three, fire! 250 00:29:51,690 --> 00:29:54,010 Number one, fire! 251 00:29:54,860 --> 00:29:56,910 Number two, fire! 252 00:29:57,110 --> 00:29:59,310 Number three, fire! 253 00:30:00,400 --> 00:30:01,780 Number four, fire! 254 00:30:10,170 --> 00:30:11,440 Cease fire! 255 00:30:29,460 --> 00:30:32,310 What's up, Lieutenant? Sounds like a general cease-fire. 256 00:30:32,510 --> 00:30:35,280 Well, it is, for an hour. Shelling stops three times a day. 257 00:30:35,480 --> 00:30:36,680 The men have to eat. 258 00:30:36,880 --> 00:30:40,905 The rest of the time we lob explosives into that city night and day. 259 00:30:41,105 --> 00:30:44,170 - How long has it been goin' on? - Over a month now. 260 00:30:45,640 --> 00:30:48,305 Did you know Vicksburg's full of women and children... 261 00:30:48,505 --> 00:30:49,445 surrounded... 262 00:30:49,645 --> 00:30:51,790 starving... 263 00:30:51,990 --> 00:30:53,870 in a city that's being blown apart? 264 00:30:55,650 --> 00:30:58,450 What the devil makes them so stubborn? 265 00:31:03,590 --> 00:31:05,485 Oh, I forgot. 266 00:31:05,685 --> 00:31:07,880 You wanted to go down to the trenches, didn't you? 267 00:31:08,080 --> 00:31:10,890 Now is the time, during the lull. 268 00:31:27,350 --> 00:31:28,780 Hey, Yank! 269 00:31:31,550 --> 00:31:33,155 What's on your mind, Reb? 270 00:31:33,355 --> 00:31:35,870 Why you comin' at us with that new ditch? 271 00:31:36,760 --> 00:31:38,640 That's a military secret. 272 00:31:38,840 --> 00:31:42,070 Yeah, I know, I know, but you can tell us. 273 00:31:42,270 --> 00:31:44,680 When we get it dug, we're gonna flood it. 274 00:31:44,880 --> 00:31:48,250 Then we sail our gunboats down here and blow hell outta ya. 275 00:31:48,450 --> 00:31:50,570 Do you mind if I talk to the Reb? 276 00:31:51,870 --> 00:31:54,370 He's all yours. 277 00:32:00,480 --> 00:32:01,770 Hey, Reb! 278 00:32:03,320 --> 00:32:07,100 - Is that General Stevenson's division? - What of it? 279 00:32:07,300 --> 00:32:11,370 I've gotta talk to Corporal Matthew Geyser, artilleryman. 280 00:32:11,570 --> 00:32:13,090 He's with the Virginia battery. 281 00:32:15,130 --> 00:32:16,565 Who wants Matt Geyser? 282 00:32:16,765 --> 00:32:18,430 John Geyser, his brother. 283 00:32:19,200 --> 00:32:21,120 Stay where you're at. 284 00:32:22,400 --> 00:32:24,330 Get down, son. 285 00:32:25,510 --> 00:32:28,480 Get your heads down, Rebs. We're openin' up. 286 00:32:53,040 --> 00:32:55,200 Cease fire! 287 00:32:56,270 --> 00:32:58,470 Hold your fire! 288 00:33:01,780 --> 00:33:03,340 Hey, Yank! 289 00:33:07,180 --> 00:33:08,950 Matt Geyser's ready. 290 00:33:11,590 --> 00:33:13,510 John Geyser's ready! 291 00:33:25,530 --> 00:33:28,030 - What goes? - Brothers. 292 00:33:48,151 --> 00:33:49,345 Come lookin' for me? How come? 293 00:33:49,545 --> 00:33:52,190 Come lookin' for me? How come? 294 00:33:53,330 --> 00:33:55,380 We're brothers. 295 00:33:55,580 --> 00:33:58,840 Last time I saw you, I called you a traitor. 296 00:33:59,040 --> 00:34:00,370 I remember. 297 00:34:02,500 --> 00:34:05,690 - Have you seen Emma? - I seen her once in Vicksburg. 298 00:34:06,980 --> 00:34:08,535 Went to her house a month back. 299 00:34:08,735 --> 00:34:11,200 Since then, her husband got himself killed. 300 00:34:12,710 --> 00:34:15,090 She's alone in that city, or what's left of it? 301 00:34:15,290 --> 00:34:16,620 She's alone... 302 00:34:19,150 --> 00:34:21,080 except for the baby. 303 00:34:22,290 --> 00:34:23,370 She had a boy. 304 00:34:23,570 --> 00:34:25,555 Jesse. 305 00:34:25,755 --> 00:34:27,100 Jesse? 306 00:34:28,800 --> 00:34:31,010 Probably starving with the rest of'em. 307 00:34:31,210 --> 00:34:32,565 Ain't nothin' I can do. 308 00:34:32,765 --> 00:34:34,620 Spread out thin up here. 309 00:34:35,700 --> 00:34:39,205 - Nobody leaves the front lines. - You remember the address? 310 00:34:39,405 --> 00:34:41,740 18 Newlet Street. What do you want it for? 311 00:34:42,540 --> 00:34:45,070 - I don't know yet. - You can do me a favor. 312 00:34:47,980 --> 00:34:50,530 Saved some money to send to Ma and Pa. 313 00:34:50,730 --> 00:34:51,880 They probably need it. 314 00:34:52,960 --> 00:34:55,690 We're surrounded. Ain't no way I can get it to 'em. 315 00:34:56,790 --> 00:34:57,950 I'll see it gets mailed. 316 00:35:00,130 --> 00:35:02,380 We're holdin' up the war. 317 00:35:05,500 --> 00:35:07,150 I'm glad I saw you, Matt. 318 00:35:16,080 --> 00:35:18,450 I got somethin' on my mind, John. 319 00:35:19,780 --> 00:35:21,215 Probably won't say it right. 320 00:35:21,415 --> 00:35:24,290 I've seen a lot of Yanks die for what they believe. 321 00:35:25,420 --> 00:35:28,120 Killed two of'em myself up close. 322 00:35:30,030 --> 00:35:32,190 There weren't no hate in it. 323 00:35:34,600 --> 00:35:37,610 I've grown up some, I reckon. 324 00:35:38,870 --> 00:35:40,595 I've learned a couple of things. 325 00:35:40,795 --> 00:35:43,800 To respect a man who stands up for what he thinks is right... 326 00:35:44,870 --> 00:35:46,640 even if I think he's wrong. 327 00:35:47,440 --> 00:35:49,370 What I'm trying to say... 328 00:35:51,380 --> 00:35:55,330 That day back on the farm, I never should have called you a traitor. 329 00:35:56,220 --> 00:35:58,540 You just took a different fork in the road. 330 00:35:59,620 --> 00:36:01,540 But you're right. 331 00:36:02,830 --> 00:36:04,480 We're still brothers. 332 00:36:32,250 --> 00:36:34,840 Get your heads down, Rebs! 333 00:37:01,880 --> 00:37:04,585 Hey, John. How 'bout a drink? 334 00:37:04,785 --> 00:37:06,415 That's a good idea. 335 00:37:06,615 --> 00:37:09,495 Listen, Fred, I've got some mail here, some sketches and a letter home. 336 00:37:09,695 --> 00:37:11,510 Can you put them in the general's pouch? 337 00:37:11,710 --> 00:37:13,280 Sure can. 338 00:37:16,330 --> 00:37:18,450 Kind of spruced up there, aren't you? 339 00:37:18,650 --> 00:37:21,510 Just came from staff headquarters. The news looks good. 340 00:37:21,710 --> 00:37:24,665 Grant just got word that Vicksburg's on its last legs. 341 00:37:24,865 --> 00:37:26,660 They're starving, down to mule meat. 342 00:37:26,860 --> 00:37:30,730 Yesterday, they went on quarter rations. They only got enough for six days. 343 00:37:30,930 --> 00:37:34,115 They're running low on water. There's no drugs. 344 00:37:34,315 --> 00:37:36,155 You don't look exactly overjoyed. 345 00:37:36,355 --> 00:37:39,340 No, I got a sister in Vicksburg. 346 00:37:39,540 --> 00:37:41,540 I'm sorry. I didn't know that. 347 00:37:41,740 --> 00:37:43,810 As of yesterday? 348 00:37:44,010 --> 00:37:45,865 Where does Grant get his up-to-date information? 349 00:37:46,065 --> 00:37:47,755 Our courier came by today. 350 00:37:47,955 --> 00:37:50,625 - What courier? - He's a Vicksburg man. 351 00:37:50,825 --> 00:37:52,620 Spy, courier, smuggler. 352 00:37:52,820 --> 00:37:55,920 He runs back and forth on dark nights in a dory and peddles us information. 353 00:37:56,120 --> 00:37:58,260 You know where he is now? 354 00:38:01,540 --> 00:38:04,230 Yeah, there he is... 355 00:38:04,430 --> 00:38:06,830 gettin' ready for the return trip. 356 00:38:07,030 --> 00:38:08,630 His name's Lamar. 357 00:38:08,830 --> 00:38:10,870 We pay him off with whiskey, flour, drugs. 358 00:38:11,070 --> 00:38:14,100 He takes it to Vicksburg and sells it at extortionist's prices. 359 00:38:14,300 --> 00:38:17,600 Go back and get the rest of that stuff, and hurry it up. 360 00:38:17,800 --> 00:38:21,480 All right, that looks pretty good. You can take this one out again. 361 00:38:23,270 --> 00:38:25,665 - Where are you going? - To make a deal with Lamar. 362 00:38:25,865 --> 00:38:28,435 John, the man's a scoundrel. He probably works for both sides. 363 00:38:28,635 --> 00:38:30,590 - He's a real blackguard. - I know. 364 00:38:30,790 --> 00:38:32,630 That's just the man I want. 365 00:38:39,780 --> 00:38:42,445 Get the other half of the money ready, mister. 366 00:38:42,645 --> 00:38:45,040 I'm gonna let you out in a couple of minutes. 367 00:39:09,410 --> 00:39:11,820 You go a quarter a mile yonder. 368 00:39:12,020 --> 00:39:14,800 You come to a road, you turn right... 369 00:39:15,000 --> 00:39:17,485 and it takes you into town. 370 00:39:17,685 --> 00:39:19,500 Why here? Where do you land? 371 00:39:19,700 --> 00:39:21,115 At the city wharf. 372 00:39:21,315 --> 00:39:23,655 City wharf? What about the authorities? 373 00:39:23,855 --> 00:39:25,685 As long as I'm smuggling food... 374 00:39:25,885 --> 00:39:27,465 I got no problems. 375 00:39:27,665 --> 00:39:32,035 But when it comes to spies, oh, that's another kettle of fish. 376 00:39:32,235 --> 00:39:33,605 I'm not a spy. 377 00:39:33,805 --> 00:39:36,190 I don't give a damn what you say you are, mister... 378 00:39:36,390 --> 00:39:38,250 as long as I get this. 379 00:39:38,450 --> 00:39:39,810 Now, git! 380 00:40:01,630 --> 00:40:04,610 Here comes another one! 381 00:40:26,620 --> 00:40:28,030 Horse meat. 382 00:40:28,230 --> 00:40:30,050 Must be the last horse in Vicksburg. 383 00:40:31,990 --> 00:40:33,920 Get me a steak. 384 00:40:36,900 --> 00:40:40,005 Lend me your knife after you're finished. 385 00:40:40,205 --> 00:40:42,900 There's plenty left here for all of us. 386 00:40:44,401 --> 00:40:47,320 Good morning, ma'am. Can I suggest you use the other side of the street? 387 00:40:47,520 --> 00:40:49,905 What are you hiding, young man? Is that a dead horse? 388 00:40:50,105 --> 00:40:52,560 Yes, ma'am. I'm afraid it's not a fit sight for the eyes of a lady. 389 00:40:52,760 --> 00:40:55,200 Are you trying to do me out of my share? 390 00:40:55,400 --> 00:40:57,790 - No, ma'am. I just thought... - Step aside. 391 00:41:06,860 --> 00:41:08,790 Now, hold it, lady. 392 00:41:27,020 --> 00:41:28,940 I'm gonna get me some of that meat. 393 00:42:29,240 --> 00:42:32,940 On your feet, young man. You're not hit. 394 00:42:34,750 --> 00:42:38,085 Do you have any wish to stay alive? 395 00:42:38,285 --> 00:42:40,425 When you hear a shell coming at you... 396 00:42:40,625 --> 00:42:43,000 would you please run away from it instead of toward it? 397 00:42:43,200 --> 00:42:46,780 And if it bursts directly overhead, you stand still. 398 00:42:46,980 --> 00:42:48,780 Yes, ma'am. I forgot. 399 00:42:48,980 --> 00:42:51,390 A little panicky, I guess. 400 00:42:56,040 --> 00:42:57,865 Did you follow me? 401 00:42:58,065 --> 00:43:00,220 Well, l... 402 00:43:00,420 --> 00:43:02,235 Really, I came to apologize. 403 00:43:02,435 --> 00:43:05,675 After we were talkin' there by the dead horse... 404 00:43:05,875 --> 00:43:08,800 I realized you were just trying to be polite. 405 00:43:09,750 --> 00:43:11,685 I'm Mrs. Lovelace. 406 00:43:11,885 --> 00:43:13,740 Is there anything I can do for you? 407 00:43:14,820 --> 00:43:17,555 I'm lookin' for my sister on Newlet Street. 408 00:43:17,755 --> 00:43:19,980 - Oh, what number? - Eighteen. 409 00:43:23,070 --> 00:43:24,500 Come on. 410 00:43:41,520 --> 00:43:43,950 That's 18, or what's left of it. 411 00:44:16,120 --> 00:44:17,200 Jesse's. 412 00:44:19,050 --> 00:44:21,515 What did you say your sister's name was? 413 00:44:21,715 --> 00:44:24,285 Emma. She married a Vicksburg man. 414 00:44:24,485 --> 00:44:26,280 Lester Bedell. 415 00:44:26,480 --> 00:44:27,830 Emma Bedell. 416 00:44:30,730 --> 00:44:34,795 I don't think I should trust you yet. What are you doing here? 417 00:44:34,995 --> 00:44:37,175 You just arrived in Vicksburg, didn't you? 418 00:44:37,375 --> 00:44:39,460 Just before the siege. 419 00:44:39,660 --> 00:44:43,845 You didn't. You arrived yesterday or this morning. 420 00:44:44,045 --> 00:44:46,230 You don't know how to dodge a shell. 421 00:44:46,430 --> 00:44:49,285 You couldn't find your sister's house. You're new here. 422 00:44:49,485 --> 00:44:53,285 Maybe you floated in on a log. 423 00:44:53,485 --> 00:44:55,155 Others have done that. 424 00:44:55,355 --> 00:44:58,885 So you ran the blockade, totin' that pack of food. 425 00:44:59,085 --> 00:45:02,325 - Who said it was food? - I have a nose like a beagle. 426 00:45:02,525 --> 00:45:06,450 If you starve for a little while, you can sniff food a mile away. 427 00:45:06,650 --> 00:45:09,290 So you ran a blockade... 428 00:45:09,490 --> 00:45:12,190 bearing food for your sister and her baby. 429 00:45:12,390 --> 00:45:14,590 That's the way I see it. 430 00:45:14,790 --> 00:45:17,890 Perhaps I should trust you, young man. 431 00:45:18,090 --> 00:45:21,830 Will you give me your word as a Virginian... 432 00:45:22,030 --> 00:45:23,670 that you are not a spy? 433 00:45:24,650 --> 00:45:26,870 Miss Lovelace, I'm not a spy. 434 00:45:27,070 --> 00:45:30,320 It's just as well. You couldn't fool a dead mule. 435 00:45:34,130 --> 00:45:36,010 But you are a Virginian? 436 00:45:36,210 --> 00:45:38,250 - You sniffed that out too? - I didn't have to. 437 00:45:38,450 --> 00:45:42,550 Your accent is the same as Emma's, and she is a Virginian. 438 00:45:43,940 --> 00:45:45,620 Yes. 439 00:45:45,820 --> 00:45:49,050 I know Emma. I know everybody around here. 440 00:45:49,250 --> 00:45:51,360 You know her? She's alive? 441 00:45:51,560 --> 00:45:53,880 She's livin' in the caves. 442 00:46:09,100 --> 00:46:12,430 You best eat that soup, child. It's all it is. 443 00:46:13,570 --> 00:46:15,450 Do you have any food? We're desperate. 444 00:46:15,650 --> 00:46:17,505 We'll pay anythin' you ask. 445 00:46:17,705 --> 00:46:20,175 I have a little, but it's for my sister and her baby. 446 00:46:20,375 --> 00:46:21,745 I understand. 447 00:46:21,945 --> 00:46:24,100 Do you know her? Emma Bedell? 448 00:46:25,010 --> 00:46:27,270 Three doors down. 449 00:46:40,760 --> 00:46:43,130 Thank you. 450 00:46:56,610 --> 00:46:58,105 - Emmy? - Who is it? 451 00:46:58,305 --> 00:46:59,650 It's John. 452 00:47:26,580 --> 00:47:28,500 Stay away from me! 453 00:47:30,080 --> 00:47:32,605 How did you get here, blue belly? 454 00:47:32,805 --> 00:47:34,930 We haven't surrendered. 455 00:47:35,130 --> 00:47:36,530 Not yet. 456 00:47:37,720 --> 00:47:39,155 Thank God for that. 457 00:47:39,355 --> 00:47:40,925 How's Jesse? 458 00:47:41,125 --> 00:47:42,490 He's fine. 459 00:47:43,660 --> 00:47:46,265 I heard about your husband. 460 00:47:46,465 --> 00:47:47,830 Lester? 461 00:47:49,200 --> 00:47:50,480 Lester's dead. 462 00:47:51,670 --> 00:47:53,950 - I'm sorry, Emma. - You're sorry? 463 00:47:54,150 --> 00:47:57,550 You killed him! Get out! 464 00:47:57,750 --> 00:47:59,945 Emma, don't you know who I am? 465 00:48:00,145 --> 00:48:03,490 Oh, I recognize you all right. You're the enemy. 466 00:48:03,690 --> 00:48:06,500 You killed my husband. You blew up my home. 467 00:48:06,700 --> 00:48:09,985 You forced me to live underground like a stinkin' rat. 468 00:48:10,185 --> 00:48:12,370 You're starvin' my child. 469 00:48:12,570 --> 00:48:15,670 That's not true. Put the gun down. 470 00:48:15,870 --> 00:48:18,770 - I brought food. - I won't take it. 471 00:48:18,970 --> 00:48:21,325 There's milk forJesse. It's fresh. It's just two days old. 472 00:48:21,525 --> 00:48:24,765 - He'll die before I give it to him! - I'm not the enemy. 473 00:48:24,965 --> 00:48:26,880 I haven't fired a shot against the South. 474 00:48:27,080 --> 00:48:30,720 - Or against the North either. - That's true. 475 00:48:30,920 --> 00:48:34,240 But that doesn't mean I killed your husband or blew up your house. 476 00:48:36,810 --> 00:48:39,740 - Get out, traitor. - Not till I see my nephew. 477 00:48:41,320 --> 00:48:43,240 You're gonna have to shoot me to stop me. 478 00:48:50,660 --> 00:48:52,820 I brought a present for him. 479 00:49:17,420 --> 00:49:20,550 You've had your way. Now, get out! 480 00:49:39,880 --> 00:49:41,760 I declare. 481 00:49:41,960 --> 00:49:46,630 Well, young man, it's good to see that you're able to do something well. 482 00:49:48,220 --> 00:49:51,000 Did you find your sister? 483 00:49:51,200 --> 00:49:53,530 Did you hear that terrible rumor? 484 00:49:53,730 --> 00:49:56,285 Oh, it's true, Miss Lovelace. Vicksburg has surrendered. 485 00:49:56,485 --> 00:49:58,710 - Oh, no! - They've stopped the shelling. 486 00:49:59,800 --> 00:50:01,840 Well, we would never surrender. 487 00:50:02,930 --> 00:50:04,220 Listen. 488 00:50:06,400 --> 00:50:08,620 I just don't believe it. 489 00:51:30,820 --> 00:51:34,640 Look at that shoreline. Makes your hair stand on end. 490 00:51:35,390 --> 00:51:38,125 Yeah, that be the wilderness, mister. 491 00:51:38,325 --> 00:51:40,595 That's the worst soil in Virginny. 492 00:51:40,795 --> 00:51:44,680 Oh, a man can break his back tryin' to make a crop on it. 493 00:51:44,880 --> 00:51:47,780 But nobody tries, not anymore. 494 00:51:49,070 --> 00:51:51,600 Seventy square miles of it. 495 00:51:52,680 --> 00:51:54,930 They call it "Satan's country." 496 00:52:07,720 --> 00:52:11,425 You'll find a trail out there, if'n your eyes are good. 497 00:52:11,625 --> 00:52:14,380 And you'll come out at the Orange Turnpike. 498 00:52:14,580 --> 00:52:15,930 Thank you. 499 00:52:33,280 --> 00:52:35,480 "Satan's country," he said. 500 00:52:38,650 --> 00:52:40,540 You're mighty gloomy, my friend. 501 00:52:40,740 --> 00:52:43,720 I haven't heard more than a grunt out of you in days. 502 00:52:46,930 --> 00:52:48,810 Look, Jonas, I understand. 503 00:52:49,010 --> 00:52:51,750 It's been almost a year since Mary was killed. 504 00:52:51,950 --> 00:52:54,430 Some wounds time just don't heal. 505 00:53:05,080 --> 00:53:06,800 Easy, soldier, easy! 506 00:53:08,280 --> 00:53:10,685 - Did you fire that shot? - No, sir. 507 00:53:10,885 --> 00:53:13,680 It was Fergie, Private Ferguson, sir. 508 00:53:15,190 --> 00:53:17,350 Please come with me. 509 00:53:30,340 --> 00:53:32,520 - What were you doing here? - Picket duty, sir. 510 00:53:32,720 --> 00:53:35,860 I heard Fergie scream. I was too late. 511 00:53:39,180 --> 00:53:41,160 Saber wound. 512 00:53:41,360 --> 00:53:43,830 Skull's damn near split down the middle. 513 00:53:44,030 --> 00:53:46,125 Body tied to the tree just after the kill. 514 00:53:46,325 --> 00:53:48,450 It's just like the murder on the peninsula. 515 00:53:50,130 --> 00:53:52,655 When you found the body, did you hear anything? 516 00:53:52,855 --> 00:53:54,765 I heard someone makin' tracks... 517 00:53:54,965 --> 00:53:57,350 and he was whistlin', he was whistlin' a tune. 518 00:53:57,550 --> 00:53:58,900 Was it this? 519 00:54:01,900 --> 00:54:03,830 That's it, sir. 520 00:54:07,610 --> 00:54:09,530 I know it's him. 521 00:54:11,250 --> 00:54:13,900 I'm gonna be meetin' up with him soon. I can feel it. 522 00:54:15,150 --> 00:54:18,317 It's gonna be one hate-filled animal against another, and I'm gonna kill him. 523 00:54:19,790 --> 00:54:22,080 I swear to God, I'll kill him. 524 00:54:48,080 --> 00:54:50,300 John, over here! 525 00:54:50,500 --> 00:54:52,340 Get the horses. 526 00:54:54,060 --> 00:54:56,620 How 'bout a nice, warm whiskey? 527 00:54:57,690 --> 00:55:00,240 Jonas, you know Fred Harrison, General Grant's staff. 528 00:55:00,440 --> 00:55:02,365 - We've met. - General Grant here? 529 00:55:02,565 --> 00:55:04,660 He's back at the ford. I'm here as his liaison. 530 00:55:07,268 --> 00:55:09,520 Why did he bring the whole damn army into this hellhole? 531 00:55:09,720 --> 00:55:11,290 Excuse me, gentlemen. 532 00:55:13,780 --> 00:55:16,630 Captain, it's a matter of overall strategy. 533 00:55:17,710 --> 00:55:19,775 We're out to win the war this summer. 534 00:55:19,975 --> 00:55:22,060 We're pressurin' the Rebs everywhere we can... 535 00:55:22,260 --> 00:55:24,730 all the way from the Shenandoah to Mobile. 536 00:55:24,930 --> 00:55:26,855 General Sherman's in Georgia, movin' down the slope. 537 00:55:27,055 --> 00:55:29,595 Butler's on the south bank of theJames, threatening Richmond. 538 00:55:29,795 --> 00:55:32,510 And we, the grand old army of the Potomac... 539 00:55:32,710 --> 00:55:36,325 our job is to engage General Lee and the army of Northern Virginia. 540 00:55:36,525 --> 00:55:37,780 Here in the wilderness? 541 00:55:37,980 --> 00:55:41,650 Nobody fights a battle in a jungle. We're just marching through. 542 00:55:41,850 --> 00:55:44,620 Six miles further up, it's open territory. 543 00:55:44,820 --> 00:55:46,620 That's where we'll crush Lee. 544 00:55:46,820 --> 00:55:49,630 Major, for three years now, we've been trying to do just that. 545 00:55:49,830 --> 00:55:51,505 Why will this time be any different? 546 00:55:51,705 --> 00:55:54,045 Lee's short on manpower. We have more of everything than he does. 547 00:55:54,245 --> 00:55:55,910 Except maybe brains. 548 00:55:57,020 --> 00:55:58,145 Really, Captain? 549 00:55:58,345 --> 00:56:02,485 How do you know that he'll be waiting for us in your nice, open territory? 550 00:56:02,685 --> 00:56:05,440 Because we expect him to be there, Captain. 551 00:56:05,640 --> 00:56:07,765 He has to stay between us and Richmond. 552 00:56:07,965 --> 00:56:09,950 Just one flaw, Major. 553 00:56:10,150 --> 00:56:13,490 When was the last time General Lee did what we expected him to do? 554 00:56:24,510 --> 00:56:27,175 General Meade, is there anything I can... 555 00:56:27,375 --> 00:56:28,720 Listen. 556 00:56:30,720 --> 00:56:32,640 What is that, sir? 557 00:56:33,920 --> 00:56:37,620 That's the sound of an army moving in strength. 558 00:56:39,800 --> 00:56:43,730 Lee's men aren't getting much sleep tonight. 559 00:57:06,820 --> 00:57:09,670 Forty rounds for every man, Corporal. 560 00:57:09,870 --> 00:57:13,210 Word is the Rebs are gonna fight for it right here. 561 00:57:13,410 --> 00:57:14,610 In this mess? 562 00:57:14,810 --> 00:57:16,650 That's what we're paid for. 563 00:57:18,670 --> 00:57:21,890 Were you scared, Malachy, when you was a greenhorn? 564 00:57:22,970 --> 00:57:24,850 Yup. 565 00:57:25,050 --> 00:57:26,735 How'd you get over it? 566 00:57:26,935 --> 00:57:28,520 Well... 567 00:57:28,720 --> 00:57:31,610 they gave me a promotion by mistake. 568 00:57:32,680 --> 00:57:34,285 After that... 569 00:57:34,485 --> 00:57:37,930 I was more scared of being scared than I was of being shot at. 570 00:57:42,530 --> 00:57:44,925 Company, forward! 571 00:57:45,125 --> 00:57:46,460 March! 572 00:59:21,960 --> 00:59:23,510 What'd he do that for? 573 00:59:23,710 --> 00:59:25,780 Would you want your mother to know you play cards? 574 00:59:25,980 --> 00:59:29,795 Heck no. What's my mom got to do with it? 575 00:59:29,995 --> 00:59:32,630 If you get killed, they send your personal stuff home. 576 00:59:50,290 --> 00:59:51,970 Mark Geyser. 577 00:59:53,620 --> 00:59:55,490 May God go with you today. 578 01:00:05,730 --> 01:00:07,295 Rebels coming this way. 579 01:00:07,495 --> 01:00:09,240 Into the bushes! 580 01:00:12,810 --> 01:00:14,240 Take cover! 581 01:00:15,540 --> 01:00:18,760 - First squad, take cover to the right. - Second squad to the left. 582 01:00:18,960 --> 01:00:20,730 First squad, move it! 583 01:00:20,930 --> 01:00:23,955 - Rebels up ahead. - Set up your piece right here. 584 01:00:24,155 --> 01:00:25,970 - On the road, sir? - Where else? 585 01:00:26,170 --> 01:00:28,520 There's nothin' on wheels gonna move in that underbrush. 586 01:00:40,440 --> 01:00:43,375 Rebels are massing on Plank Road. 587 01:00:43,575 --> 01:00:45,970 We'd better inform General Grant. 588 01:00:57,520 --> 01:01:00,240 Good morning, Jonas. What's the word? 589 01:01:00,440 --> 01:01:02,755 General Griffin reports he's encountered strength... 590 01:01:02,955 --> 01:01:04,685 a force at least as big as his own. 591 01:01:04,885 --> 01:01:06,795 What's more, the Rebs are being reinforced. 592 01:01:06,995 --> 01:01:09,060 You were there, Jonas. What do you think? 593 01:01:09,930 --> 01:01:13,480 Well, sir, I think Griffin's run into Ewell's entire corps. 594 01:01:16,770 --> 01:01:17,805 General Meade? 595 01:01:18,005 --> 01:01:21,305 You still think Lee's fightin' a rear-guard action? 596 01:01:21,505 --> 01:01:23,775 No, General, he's chosen to fight here. 597 01:01:23,975 --> 01:01:26,500 I say let's throw the whole army of the Potomac at him. 598 01:01:27,620 --> 01:01:30,870 I concur. Cancel the movement south. 599 01:01:31,950 --> 01:01:35,040 I'll order Hancock to double back on Plank Road. 600 01:01:35,240 --> 01:01:39,240 Jonas, you tell Griffin I'm sending Sedgewick to bolster his ranks. 601 01:01:39,440 --> 01:01:40,580 Sir. 602 01:01:40,780 --> 01:01:43,065 And I'd better move Warren. 603 01:01:43,265 --> 01:01:45,090 Excuse me, General. 604 01:02:22,710 --> 01:02:24,630 Fire one round. 605 01:02:58,410 --> 01:03:00,560 Hold your fire. 606 01:03:00,760 --> 01:03:02,000 Hold your fire. 607 01:03:06,680 --> 01:03:08,640 You see anyone over there? 608 01:03:17,760 --> 01:03:19,290 Can't see anything. 609 01:03:22,930 --> 01:03:24,370 Fix bayonets. 610 01:03:32,770 --> 01:03:33,940 Move out, boys. 611 01:04:16,090 --> 01:04:17,560 Back! 612 01:04:19,090 --> 01:04:21,490 Fall back! 613 01:04:24,490 --> 01:04:27,050 Take cover. Follow me. 614 01:04:34,870 --> 01:04:36,550 Where's the sarge? 615 01:04:36,750 --> 01:04:38,650 He caught one. He's dead. 616 01:04:46,520 --> 01:04:48,915 They got us outnumbered, Malachy. 617 01:04:49,115 --> 01:04:51,500 We'd best skedaddle. 618 01:04:51,700 --> 01:04:53,780 We'll stay put, Jake. 619 01:05:02,975 --> 01:05:05,565 Can't stay out on the wings, Sarge. The fire's burnin' my boots. 620 01:05:05,765 --> 01:05:07,100 Let's go! 621 01:05:23,620 --> 01:05:25,710 Not yet. 622 01:05:32,190 --> 01:05:34,390 Aim low. 623 01:05:36,570 --> 01:05:37,890 Fire! 624 01:05:47,510 --> 01:05:49,430 Can you move? 625 01:05:59,920 --> 01:06:01,570 Fall back! 626 01:06:01,770 --> 01:06:03,120 Fall back! 627 01:06:18,570 --> 01:06:19,975 Come on. 628 01:06:20,175 --> 01:06:21,790 Let's go! 629 01:07:08,760 --> 01:07:11,680 Thousands of men caught out there in that hellfire. 630 01:07:13,160 --> 01:07:14,655 Lost men... 631 01:07:14,855 --> 01:07:16,825 huddled in pockets. 632 01:07:17,025 --> 01:07:19,150 Brigades facing every which way. 633 01:07:19,350 --> 01:07:21,150 Men afraid to move in the dark... 634 01:07:21,350 --> 01:07:24,850 'cause the enemy's just a few steps away. 635 01:07:26,680 --> 01:07:28,600 There's smoke everywhere. 636 01:07:29,910 --> 01:07:31,930 Hangs low and stings your eyeballs. 637 01:07:33,350 --> 01:07:35,515 Terrible smell of death. 638 01:07:35,715 --> 01:07:37,210 Bodies burnin'. 639 01:07:42,390 --> 01:07:46,420 The worst of all, cries of the wounded... 640 01:07:48,600 --> 01:07:50,695 the ones who can't move... 641 01:07:50,895 --> 01:07:55,030 screaming as the fire crawls towards them. 642 01:07:56,310 --> 01:07:58,365 I've gotta go out there. 643 01:07:58,565 --> 01:08:00,760 You can't do anything. 644 01:08:00,960 --> 01:08:03,040 I'm gonna save at least one person. 645 01:08:03,810 --> 01:08:07,400 John, both sides are so jittery, they shoot at anything that moves... 646 01:08:07,600 --> 01:08:09,045 even stretcher bearers. 647 01:08:09,245 --> 01:08:11,600 Malachy's out there. Jake and O'Toole. 648 01:08:11,800 --> 01:08:14,130 I know, but you'll get yourself killed. 649 01:08:14,330 --> 01:08:16,150 Well, I gotta go. 650 01:09:24,890 --> 01:09:27,150 O'Toole would have headed west. 651 01:09:44,080 --> 01:09:45,960 All right, we'll split up. 652 01:09:46,160 --> 01:09:49,340 I'll try and catch up with you, but if I don't, I'll meet you back at the tent. 653 01:10:45,270 --> 01:10:46,710 Oh, God. 654 01:10:49,780 --> 01:10:51,910 Oh, God, where are you? 655 01:10:53,780 --> 01:10:55,220 Oh, God. 656 01:10:56,490 --> 01:10:57,920 It hurts! 657 01:11:56,050 --> 01:11:57,970 Hey, Yank! 658 01:12:08,990 --> 01:12:10,950 I can't move. 659 01:12:13,100 --> 01:12:15,640 In the name of mercy, Yank... 660 01:12:15,840 --> 01:12:17,560 put a bullet in my head. 661 01:12:20,040 --> 01:12:22,690 For God's sakes, Yank, don't let me burn! 662 01:12:22,890 --> 01:12:24,820 Mark, it's me, John. 663 01:12:31,750 --> 01:12:34,840 I took one in the chest. 664 01:12:38,720 --> 01:12:41,250 I'm all broken up inside. 665 01:12:42,430 --> 01:12:43,555 I'm a goner. 666 01:12:43,755 --> 01:12:45,825 The only thing you can do for me... 667 01:12:46,025 --> 01:12:48,810 is shoot me. 668 01:12:49,010 --> 01:12:51,700 I'll get my horse. We'll get you to a doctor. 669 01:14:53,360 --> 01:14:54,670 Hey, mister. 670 01:14:54,870 --> 01:14:58,650 Some mad bastard, he's murderin' the wounded. 671 01:15:00,760 --> 01:15:02,650 Get him. Get him. 672 01:15:02,850 --> 01:15:05,010 You gotta get him. 673 01:15:05,210 --> 01:15:06,850 Look out! 674 01:15:21,280 --> 01:15:24,010 No bullet will stop the work of God! 675 01:15:50,610 --> 01:15:54,040 Post number one. All's well! 676 01:15:59,620 --> 01:16:03,210 Post number two. All's well! 677 01:17:44,690 --> 01:17:46,620 What's the matter? 678 01:17:47,460 --> 01:17:50,190 The matter, friend, is that you've seen one too many men die. 679 01:17:52,400 --> 01:17:54,840 I don't know how you made it this far. 680 01:17:56,870 --> 01:17:59,475 You bleed for both sides, John. 681 01:17:59,675 --> 01:18:01,435 You care too much. 682 01:18:01,635 --> 01:18:03,410 You hate too much. 683 01:18:09,250 --> 01:18:11,170 Hate keeps me goin'. 684 01:18:13,420 --> 01:18:15,350 Hate is my weapon. 685 01:18:17,760 --> 01:18:20,125 Trouble with you is you've got nobody to hate. 686 01:18:20,325 --> 01:18:21,490 You got no enemy. 687 01:18:28,140 --> 01:18:30,060 Why don't you take a breather, John, go home? 688 01:18:33,140 --> 01:18:36,405 Your folks could probably use your help now. 689 01:18:36,605 --> 01:18:39,130 The farm's less than a day's ride from here. 690 01:18:40,220 --> 01:18:43,040 Why don't you just go home, forget the war for a while? 691 01:18:45,860 --> 01:18:47,780 I'm all right. 692 01:18:51,530 --> 01:18:53,720 Your drawings don't say that. 693 01:19:31,730 --> 01:19:33,465 What the hell? 694 01:19:33,665 --> 01:19:36,235 You're on your way to Fredericksburg for medical attention. 695 01:19:36,435 --> 01:19:37,780 It's only a scratch. 696 01:19:37,980 --> 01:19:40,130 No, it isn't. It's infected. 697 01:19:48,180 --> 01:19:49,620 You're full! 698 01:20:09,910 --> 01:20:12,075 New arrivals in the officers' ward. 699 01:20:12,275 --> 01:20:15,130 Eleven so far this morning, all critical. 700 01:20:19,550 --> 01:20:21,680 Do we have the beds for them, Miss Butler? 701 01:20:22,550 --> 01:20:23,770 We do. 702 01:20:23,970 --> 01:20:26,210 Four more men died during the night. 703 01:20:29,730 --> 01:20:32,220 Captain Steele... What's his first name? 704 01:20:34,300 --> 01:20:36,180 Here it is. 705 01:20:36,380 --> 01:20:38,880 It's Jonas. You know him? 706 01:20:41,240 --> 01:20:42,575 Yes. 707 01:20:42,775 --> 01:20:46,175 He's John's... myJohn's best friend. 708 01:20:46,375 --> 01:20:49,115 I told you aboutJonas, the tragedy with his wife. 709 01:20:49,315 --> 01:20:51,740 Oh, yes, I remember. 710 01:20:54,150 --> 01:20:56,885 Amputation, right arm above elbow... 711 01:20:57,085 --> 01:21:00,840 morbidity of the blood and general septicemia. 712 01:21:13,600 --> 01:21:15,495 Doctor, how is he? 713 01:21:15,695 --> 01:21:18,530 On top of everything else, he has pneumonia. 714 01:21:21,180 --> 01:21:24,810 Put a new dressing on his stump. It's getting gamy. 715 01:22:03,950 --> 01:22:06,685 I'm looking for Captain Steele, Jonas Steele. 716 01:22:06,885 --> 01:22:09,240 - Your name, please. - John Geyser. 717 01:22:09,440 --> 01:22:11,810 You're Kathy's John, aren't you? 718 01:22:12,010 --> 01:22:14,910 Have a seat for a minute. I'll take you to the ward myself. 719 01:22:28,540 --> 01:22:30,560 Good morning, Jonas. 720 01:22:36,890 --> 01:22:38,450 Mary? 721 01:22:46,030 --> 01:22:48,425 No, it's Kathy. 722 01:22:48,625 --> 01:22:50,625 Kathy Reynolds. 723 01:22:50,825 --> 01:22:53,095 Is it really you, Mary? 724 01:22:53,295 --> 01:22:55,300 Tell me that it's you. 725 01:22:57,270 --> 01:22:59,970 Yes, Jonas, it's Mary. 726 01:23:11,090 --> 01:23:13,610 You've come to take me with you. 727 01:23:14,490 --> 01:23:17,310 No, Jonas, not yet. 728 01:23:17,510 --> 01:23:19,650 You are so beautiful. 729 01:23:20,560 --> 01:23:22,325 My lovely wife. 730 01:23:22,525 --> 01:23:24,350 I've missed you. 731 01:23:27,400 --> 01:23:29,500 I've waited for you. 732 01:23:31,140 --> 01:23:33,420 I'm ready to come with you. 733 01:23:33,620 --> 01:23:34,980 Not yet. 734 01:23:37,050 --> 01:23:39,260 Not yet. 735 01:23:39,460 --> 01:23:42,445 You still love me, don't you? 736 01:23:42,645 --> 01:23:45,680 It's because I love you that I've come. 737 01:23:51,930 --> 01:23:53,910 Come closer. 738 01:23:55,560 --> 01:23:58,710 You must get well, Jonas... 739 01:23:58,910 --> 01:24:00,390 for me. 740 01:24:01,240 --> 01:24:04,175 But I don't want to live without you. 741 01:24:04,375 --> 01:24:06,350 It's not our choice. 742 01:24:09,180 --> 01:24:11,270 You're not leaving me again, are you? 743 01:24:12,850 --> 01:24:14,530 I must. 744 01:24:14,730 --> 01:24:16,485 Kiss me. 745 01:24:16,685 --> 01:24:19,315 Do you promise to go back to sleep... 746 01:24:19,515 --> 01:24:20,860 to rest? 747 01:24:21,920 --> 01:24:23,610 I promise. 748 01:24:46,180 --> 01:24:49,910 - Miss Butler, please stop him. - I don't think I should. 749 01:25:16,880 --> 01:25:18,720 You know these parts, mister? 750 01:25:18,920 --> 01:25:20,045 Some. 751 01:25:20,245 --> 01:25:22,310 We're looking for Carpenter's Ford. 752 01:25:24,020 --> 01:25:28,350 River's over the next hill. Ford's about five miles upstream. 753 01:26:05,390 --> 01:26:07,980 - Hey, John! - Good to see you, Matt. 754 01:26:10,270 --> 01:26:13,120 Where'd you get the limp? 755 01:26:13,320 --> 01:26:17,330 I caught one in the leg at Vicksburg right after I saw you that time. 756 01:26:20,240 --> 01:26:23,130 Vicksburg was a year ago. That should have healed by now. 757 01:26:23,330 --> 01:26:27,000 She's healed, all right, an inch shorter than the other one. 758 01:26:32,820 --> 01:26:34,750 The war is over for me. 759 01:26:37,260 --> 01:26:39,180 So what's the word on Luke? 760 01:26:39,380 --> 01:26:42,765 Letter came last week. He's in prison. 761 01:26:42,965 --> 01:26:45,060 Point Lookout, Maryland. 762 01:26:46,170 --> 01:26:47,690 Says it's mighty rough. 763 01:26:49,140 --> 01:26:51,510 John, the news on Mark's worse. 764 01:26:53,610 --> 01:26:56,740 He's listed missing at the wilderness. 765 01:26:58,810 --> 01:27:00,410 He's dead, Matt. 766 01:27:17,630 --> 01:27:19,830 I knew it somehow. 767 01:27:23,110 --> 01:27:25,030 I knew it. 768 01:27:48,400 --> 01:27:51,610 Pa, we have a visitor. 769 01:27:51,810 --> 01:27:53,620 Who is it, Emma? 770 01:27:53,820 --> 01:27:55,170 A traitor. 771 01:28:03,250 --> 01:28:05,090 How are you, Pa? 772 01:28:05,290 --> 01:28:07,915 You turned your back on this house, this land. 773 01:28:08,115 --> 01:28:11,130 - You don't belong here. - I won't stay long. 774 01:28:11,330 --> 01:28:12,780 Why'd you have to come at all? 775 01:28:16,530 --> 01:28:18,450 To bring this. 776 01:28:21,100 --> 01:28:23,065 Mark's dead. 777 01:28:23,265 --> 01:28:25,080 He died in battle. 778 01:28:25,280 --> 01:28:27,265 I was there. 779 01:28:27,465 --> 01:28:31,090 The wilderness was on fire. That's all I could bring. 780 01:28:31,290 --> 01:28:33,970 Ashes from the funeral pyre. Mark's ashes. 781 01:28:47,790 --> 01:28:49,510 I'm gonna go see Mama. 782 01:28:49,710 --> 01:28:51,355 No, John. 783 01:28:51,555 --> 01:28:54,440 Don't tell your ma about Mark. Not just yet. 784 01:28:55,660 --> 01:28:58,280 She's already worried herself sick. 785 01:29:03,670 --> 01:29:05,110 Pa! 786 01:29:11,080 --> 01:29:12,800 Ashes. 787 01:29:13,000 --> 01:29:14,840 That's all we got. 788 01:29:23,660 --> 01:29:26,095 Has the doctor been here yet? 789 01:29:26,295 --> 01:29:28,080 I don't need him. 790 01:29:28,280 --> 01:29:30,150 Just the influenza or somethin'. 791 01:29:34,940 --> 01:29:36,410 Seen your pa? 792 01:29:40,440 --> 01:29:41,920 He's still bitter. 793 01:29:44,750 --> 01:29:47,230 Had a hard time after you left. 794 01:29:47,430 --> 01:29:49,715 Folks got under his skin... 795 01:29:49,915 --> 01:29:52,070 askin' how come he raised a Yankee. 796 01:29:52,270 --> 01:29:55,040 You know how they talk. 797 01:29:55,240 --> 01:29:57,380 He's a proud man, John. 798 01:29:58,930 --> 01:30:00,850 It hurt him bad. 799 01:30:10,610 --> 01:30:13,420 Mark's listed missin', but... 800 01:30:13,620 --> 01:30:16,910 I know he'll show up again one of these days. 801 01:30:18,310 --> 01:30:20,720 Sure, Mama. 802 01:30:24,490 --> 01:30:26,580 I want this war to be over. 803 01:30:28,490 --> 01:30:30,450 How long is it gonna last? 804 01:30:32,660 --> 01:30:34,640 Can't last much longer. 805 01:30:36,670 --> 01:30:39,430 I live for the day when it'll be done... 806 01:30:40,670 --> 01:30:43,120 and Luke will come back from that prison... 807 01:30:43,320 --> 01:30:45,775 Mark will come stridin' up the road... 808 01:30:45,975 --> 01:30:47,340 and we'll... 809 01:30:48,840 --> 01:30:51,340 all be together again. 810 01:30:53,520 --> 01:30:56,370 That'll be wonderful, won't it, Mama? 811 01:31:05,190 --> 01:31:07,520 You better get some rest now. 812 01:31:10,930 --> 01:31:12,280 Influenza. 813 01:31:12,480 --> 01:31:15,135 It's worth the risk. 814 01:31:15,335 --> 01:31:16,710 Is it? 815 01:31:41,060 --> 01:31:43,560 I've got somethin' to show you. 816 01:31:46,240 --> 01:31:48,965 That's a whole damn army on the march. 817 01:31:49,165 --> 01:31:50,460 I can hear it. 818 01:31:53,940 --> 01:31:57,060 Listen again, soldier. That's cavalry. 819 01:31:57,260 --> 01:31:58,230 Maybe. 820 01:32:01,020 --> 01:32:04,045 That dust cloud, that's up around Clayton's store. 821 01:32:04,245 --> 01:32:06,215 What's our cavalry doin' up here? 822 01:32:06,415 --> 01:32:09,210 Last I heard, Fitz Lee was down around Gordonsville. 823 01:32:09,410 --> 01:32:13,260 That's a Yank cavalry, Matt. I was close on 'em this morning. 824 01:32:15,260 --> 01:32:18,850 If the Yankees are up thataway, our cavalry's down here... 825 01:32:22,770 --> 01:32:26,030 We could wind up, John, betwixt and between. 826 01:32:59,310 --> 01:33:01,560 Confederate cavalry. Open up! 827 01:33:09,990 --> 01:33:13,315 - This is Geyser Hill? - It is. I'm Ben Geyser. 828 01:33:13,515 --> 01:33:16,025 - My son, Matthew. - Who else is in the house? 829 01:33:16,225 --> 01:33:18,740 My wife, my daughter, my grandson. 830 01:33:19,560 --> 01:33:22,095 - Who's that? - He's my brother. 831 01:33:22,295 --> 01:33:25,010 Sergeant, prepare to defend that wall... 832 01:33:25,210 --> 01:33:27,600 and find a safe place for the horses. 833 01:33:29,170 --> 01:33:32,945 There are two regiments of Yank cavalry on the road to Louisa Courthouse. 834 01:33:33,145 --> 01:33:35,235 Our main force is moving up to meet 'em. 835 01:33:35,435 --> 01:33:38,975 - Battle's gonna start anytime now. - That road's over a mile away. 836 01:33:39,175 --> 01:33:41,060 It could still reach here 'fore it's over. 837 01:33:41,260 --> 01:33:42,945 My orders are to protect our right flank. 838 01:33:43,145 --> 01:33:45,055 - That means holdin' this hill. - I understand you, Lieutenant. 839 01:33:45,255 --> 01:33:48,320 - What can we do to help? - You can get your family out of here. 840 01:33:49,430 --> 01:33:52,040 This is our land. We aim to defend it. 841 01:33:52,240 --> 01:33:55,425 I reckon that's your privilege. Evans! 842 01:33:55,625 --> 01:33:57,850 Three carbines, twenty rounds each. 843 01:33:58,930 --> 01:34:01,965 - At least get the women out. - The women stay! 844 01:34:02,165 --> 01:34:04,520 I don't have time to argue, miss. 845 01:34:04,720 --> 01:34:06,920 Hide 'em in the cellar. 846 01:34:07,120 --> 01:34:10,405 Here, this'll do you more good than that shotgun. 847 01:34:10,605 --> 01:34:13,530 - You do any soldiering? - Two years in Virginia artillery. 848 01:34:15,050 --> 01:34:16,480 Ammunition. 849 01:34:18,250 --> 01:34:19,540 You want this? 850 01:34:22,560 --> 01:34:26,425 I'm a correspondent pledged not to bear arms against either side. 851 01:34:26,625 --> 01:34:29,110 I don't have time for talk, mister. You want it or not? 852 01:34:31,670 --> 01:34:35,580 John, you won't fight, not even now? 853 01:34:35,780 --> 01:34:37,835 You won't defend your own family? 854 01:34:38,035 --> 01:34:40,030 Get out of my sight. 855 01:34:41,440 --> 01:34:43,370 Out of my sight! 856 01:34:44,750 --> 01:34:46,910 Or God forgive me, I'll shoot you! 857 01:35:34,300 --> 01:35:36,695 I don't see nothin', Lieutenant, but I can sure feel it... 858 01:35:36,895 --> 01:35:39,895 down there in those woods yonder. 859 01:35:40,095 --> 01:35:41,800 What are they waitin' for? 860 01:35:55,320 --> 01:35:57,680 Mama, you hardly ate anything. 861 01:36:27,520 --> 01:36:30,370 When the shootin' starts, we'll head to the back door. 862 01:36:30,570 --> 01:36:32,770 We gotta get in and out fast. 863 01:36:32,970 --> 01:36:36,340 When the Rebs hear shots behind 'em, they'll have to pull men outta the line. 864 01:36:36,540 --> 01:36:39,480 Keep shooting as long as you can, then run for it. 865 01:36:39,680 --> 01:36:41,810 George, set fire to the place on the way out. 866 01:36:42,010 --> 01:36:43,610 Tom, you... 867 01:36:43,810 --> 01:36:45,950 Hold it! Form a line. 868 01:36:49,210 --> 01:36:51,330 Commence fire! 869 01:37:21,900 --> 01:37:23,465 Go back inside! 870 01:37:23,665 --> 01:37:25,635 I'm taking your place on the firing line, coward! 871 01:37:25,835 --> 01:37:27,510 Inside! 872 01:37:53,270 --> 01:37:54,700 Fall back! 873 01:37:56,770 --> 01:37:58,565 Help! No, no! 874 01:37:58,765 --> 01:38:00,600 Help! Help! 875 01:38:02,610 --> 01:38:04,230 Knock her out, will ya? 876 01:38:14,020 --> 01:38:15,620 Help Mama. 877 01:38:23,830 --> 01:38:25,360 They're coming back! 878 01:38:34,940 --> 01:38:37,770 Commence fire! 879 01:38:41,380 --> 01:38:43,310 How does this work? 880 01:38:44,550 --> 01:38:46,530 How do you work this thing? 881 01:39:05,370 --> 01:39:06,560 Over the wall! 882 01:39:06,760 --> 01:39:08,110 Charge! 883 01:39:17,690 --> 01:39:19,085 Charge! 884 01:39:19,285 --> 01:39:21,590 - Matt, no! - Charge! 885 01:39:42,180 --> 01:39:44,090 Oh, God. 886 01:39:44,290 --> 01:39:46,800 We drove 'em off, Pa. 887 01:39:48,220 --> 01:39:49,830 We drove 'em right off our land. 888 01:39:50,030 --> 01:39:51,930 I reckon we did, son. 889 01:39:53,190 --> 01:39:54,350 All of us... 890 01:39:56,230 --> 01:39:57,660 together. 891 01:40:12,640 --> 01:40:14,080 God! 892 01:40:16,880 --> 01:40:19,660 Unto Almighty God we commend the souls... 893 01:40:19,860 --> 01:40:21,675 of our brothers departed... 894 01:40:21,875 --> 01:40:24,310 Mark and Matthew. 895 01:40:25,390 --> 01:40:28,040 We commit their bodies to the ground... 896 01:40:28,240 --> 01:40:31,625 earth to earth, ashes to ashes... 897 01:40:31,825 --> 01:40:33,855 dust to dust... 898 01:40:34,055 --> 01:40:37,135 in sure and certain hope of the resurrection... 899 01:40:37,335 --> 01:40:39,665 unto eternal life... 900 01:40:39,865 --> 01:40:42,535 through Jesus Christ, our Lord. 901 01:40:42,735 --> 01:40:44,070 Amen. 902 01:40:54,080 --> 01:40:56,670 We come to pay our last respects to your son, Matthew. 903 01:40:57,450 --> 01:40:59,285 He was a brave soldier. 904 01:40:59,485 --> 01:41:03,010 We buried two brave soldiers today, Lieutenant. 905 01:41:03,210 --> 01:41:06,665 Another one of our sons, Mark, died at the wilderness. 906 01:41:06,865 --> 01:41:09,080 Then may we honor them both with a volley, sir? 907 01:41:10,170 --> 01:41:13,020 Well, we're grateful, but the funeral is over. 908 01:41:13,220 --> 01:41:15,750 Fire your volley, Lieutenant. 909 01:41:15,950 --> 01:41:17,990 I'm sure the boys will hear it. 910 01:41:18,190 --> 01:41:19,790 Ma'am. 911 01:41:36,090 --> 01:41:38,310 Squad, halt. 912 01:41:38,510 --> 01:41:40,080 Right turn. 913 01:41:42,230 --> 01:41:43,670 Ready. 914 01:41:45,230 --> 01:41:46,995 Aim. 915 01:41:47,195 --> 01:41:48,540 Fire. 916 01:42:01,350 --> 01:42:04,270 Howdy, Mr. Geyser. I'm Jonas Steele, Mary's husband. 917 01:42:05,490 --> 01:42:07,100 Oh, yeah. 918 01:42:07,300 --> 01:42:09,020 I heard much about you, Jonas. 919 01:42:11,190 --> 01:42:14,495 Mary was a fine woman. A terrible loss. 920 01:42:14,695 --> 01:42:18,135 Well, thank you, Mr. Geyser, but I don't reckon I lost her. 921 01:42:18,335 --> 01:42:20,995 She came to visit me in the hospital several months ago. 922 01:42:21,195 --> 01:42:24,735 I was sick. I was pretty sick. I was almost dyin'. 923 01:42:24,935 --> 01:42:27,375 As I was lying there in bed... 924 01:42:27,575 --> 01:42:28,860 I looked up... 925 01:42:29,060 --> 01:42:32,600 and there was Mary's beautiful face floatin' right there above me. 926 01:42:32,800 --> 01:42:36,500 She'd come to tell me that it wasn't my time yet. 927 01:42:37,650 --> 01:42:39,300 She encouraged me to go on livin'. 928 01:42:39,500 --> 01:42:41,470 Just before she left... 929 01:42:42,560 --> 01:42:43,995 I asked her for a kiss... 930 01:42:44,195 --> 01:42:46,910 somethin' to last until we met again. 931 01:42:47,110 --> 01:42:51,090 Then she kissed me. My lovely wife kissed me. 932 01:42:52,570 --> 01:42:53,730 Then she was gone. 933 01:42:54,970 --> 01:42:58,960 Wasn't that just like Mary? Right there just when I needed her. 934 01:43:00,080 --> 01:43:02,540 Yeah, well, I'll see you at the house. 935 01:43:13,660 --> 01:43:16,185 - That was the kiss I saw? - It was. 936 01:43:16,385 --> 01:43:20,120 It was Mary I was kissing, John, and, of course, Kathy knew it. 937 01:43:26,940 --> 01:43:28,880 You know where she is now? 938 01:43:29,080 --> 01:43:32,260 Georgetown Hospital. At least she was a week ago when I checked out. 939 01:43:34,410 --> 01:43:37,510 - What am I gonna say to her? - Plead insanity. 940 01:43:39,520 --> 01:43:41,880 That's not far from the truth. 941 01:43:51,890 --> 01:43:54,025 I was like a madman, Jonas. 942 01:43:54,225 --> 01:43:56,795 Shootin', killin'. 943 01:43:56,995 --> 01:44:00,265 At one point in the battle, I think I threw stones. 944 01:44:00,465 --> 01:44:03,575 It was like a stone-age man defending his family cave. 945 01:44:03,775 --> 01:44:05,900 How'd you feel when it was over? 946 01:44:06,980 --> 01:44:09,130 Upset, guilty. 947 01:44:09,330 --> 01:44:11,130 Is that why you've been hidin' down here? 948 01:44:11,330 --> 01:44:15,275 I'm not hiding. Matthew's dead. Pa needs me. 949 01:44:15,475 --> 01:44:18,530 Well, you could always pay for a hired hand. 950 01:44:18,730 --> 01:44:20,815 Yeah, I suppose. 951 01:44:21,015 --> 01:44:24,800 You know, John, you've tried to make it through this bloody war... 952 01:44:25,000 --> 01:44:26,780 acting like a saint. 953 01:44:26,980 --> 01:44:30,840 You've given it a mighty good try, but it just wasn't in the cards. 954 01:44:32,000 --> 01:44:33,935 What happened on this hill happened. 955 01:44:34,135 --> 01:44:36,850 You didn't have any choice. You fought back. 956 01:44:37,050 --> 01:44:39,830 It just goes to prove you're human like the rest of us. 957 01:44:41,180 --> 01:44:42,830 God help us humans. 958 01:44:43,750 --> 01:44:46,150 God help us, indeed. 959 01:44:58,430 --> 01:45:00,900 John, Luke's had an accident. 960 01:45:01,960 --> 01:45:06,865 Jonas, so good to finally meet you. 961 01:45:07,065 --> 01:45:08,650 Thank you, ma'am. 962 01:45:08,850 --> 01:45:11,220 I heard that... 963 01:45:11,420 --> 01:45:13,860 the army gave you a very good job, made you a colonel. 964 01:45:14,060 --> 01:45:16,705 - No, ma'am. Major. - That's funny. 965 01:45:16,905 --> 01:45:20,360 - Evelyn's letter... - Maggie, tell him about Luke. 966 01:45:23,520 --> 01:45:26,125 They were transferrin' him by train to Elmira, New York. 967 01:45:26,325 --> 01:45:29,885 Luke's train collided with a freight train near the prison. 968 01:45:30,085 --> 01:45:33,055 Fifty of those prisoners were killed, one hundred injured. 969 01:45:33,255 --> 01:45:36,665 - Luke's listed with the injured. - Is he in the hospital? 970 01:45:36,865 --> 01:45:39,850 The mayor said they just loaded them into wagons and took 'em to the prison. 971 01:45:40,050 --> 01:45:41,935 They'll get no doctorin' there. 972 01:45:42,135 --> 01:45:44,965 From what I hear, Elmira is a hellhole. 973 01:45:45,165 --> 01:45:47,505 Emmy's upstairs packing. She's going to Elmira. 974 01:45:47,705 --> 01:45:51,060 It's got into her head that somehow she can help Luke get out of there. 975 01:45:51,260 --> 01:45:54,385 John, she can't make that trip alone. 976 01:45:54,585 --> 01:45:57,340 And it wouldn't help anything anyway. 977 01:46:00,320 --> 01:46:02,215 Would it? 978 01:46:02,415 --> 01:46:04,540 Well, it might. 979 01:46:04,740 --> 01:46:07,440 I've got something in mind, but it's gonna take some planning. 980 01:46:07,640 --> 01:46:10,720 - May we... - Yeah, step inside. 981 01:46:12,770 --> 01:46:14,690 Don't worry, Mama. 982 01:46:20,340 --> 01:46:22,870 He's a strange fella, thatJonas. 983 01:46:26,320 --> 01:46:29,170 It's gonna be all right. 984 01:46:29,370 --> 01:46:31,957 It's gonna be all right, sweetheart. It's gonna be all right now. 985 01:46:38,090 --> 01:46:40,525 Don't try to interfere. I'm goin'. 986 01:46:40,725 --> 01:46:43,965 It's gonna take more than you and a Yankee to stop me. 987 01:46:44,165 --> 01:46:46,280 They never release a prisoner without an army order. 988 01:46:46,480 --> 01:46:49,095 - I'll find a way. - We have a way. 989 01:46:49,295 --> 01:46:52,090 Emma, I have this new job in Washington. 990 01:46:52,290 --> 01:46:54,220 The title's too long to remember. 991 01:46:54,420 --> 01:46:58,060 He's Chief Investigator for theJoint Committee on the Conduct of the War. 992 01:46:58,260 --> 01:47:01,360 - What does that get us? - Maybe an order to release Luke. 993 01:47:01,560 --> 01:47:04,100 - I think I can work it. - When, next year? 994 01:47:04,300 --> 01:47:07,185 No, after I get to Washington. Two, three days. 995 01:47:07,385 --> 01:47:09,215 That's time enough for Luke to die. 996 01:47:09,415 --> 01:47:12,210 You expect me to put Luke's fate in the hands of this blue-belly colonel? 997 01:47:12,410 --> 01:47:14,940 Major. Blue-belly major. 998 01:47:16,630 --> 01:47:19,480 - I won't stay here and do nothin'. - Nor am I. 999 01:47:19,680 --> 01:47:22,905 You and I will go to Elmira whileJonas goes to Washington. 1000 01:47:23,105 --> 01:47:26,190 Our job is to keep Luke alive untilJonas gets the order. 1001 01:47:26,390 --> 01:47:29,005 We'll take food, medicine, blankets. 1002 01:47:29,205 --> 01:47:31,030 We'll make a list. 1003 01:47:33,480 --> 01:47:36,280 - Are you willing to leave at dawn? - Yup. 1004 01:47:38,250 --> 01:47:40,180 That's it then? 1005 01:47:44,860 --> 01:47:47,310 - Snippy little thing, ain't she? - Headstrong. 1006 01:47:47,510 --> 01:47:49,880 And that temper. 1007 01:47:50,080 --> 01:47:52,220 Pretty though. 1008 01:48:02,410 --> 01:48:03,760 Fall in! 1009 01:48:03,960 --> 01:48:05,310 Fall in. 1010 01:48:28,970 --> 01:48:32,230 Anybody sick? Report to the dispensary. 1011 01:48:34,580 --> 01:48:36,800 Now! 1012 01:48:55,500 --> 01:48:59,620 Glad to see you're all so healthy. Dismiss your men. 1013 01:49:01,040 --> 01:49:02,470 Break ranks! 1014 01:49:13,220 --> 01:49:15,470 Any of you Rebs for the dispensary? 1015 01:49:32,970 --> 01:49:34,130 How's Luke doing? 1016 01:49:42,310 --> 01:49:44,430 Maybe we oughta take him to the dispensary. 1017 01:49:44,630 --> 01:49:47,200 I hear they got a doctor. 1018 01:49:47,400 --> 01:49:48,960 I reported sick once. 1019 01:49:49,160 --> 01:49:51,215 I heard the doctor bragging. 1020 01:49:51,415 --> 01:49:54,300 He said he'd killed more Rebs than any soldier at the front. 1021 01:50:00,660 --> 01:50:02,095 Leave Luke where he is. 1022 01:50:02,295 --> 01:50:05,290 It's better he die among friends than be murdered by enemies. 1023 01:50:27,920 --> 01:50:30,810 Oh, Captain Potts. I just know you're gonna spare me a few moments. 1024 01:50:31,010 --> 01:50:33,380 - Not now. I'm a very busy man. - Oh, please, Captain. 1025 01:50:33,580 --> 01:50:35,690 I've been waitin' all day and all day yesterday. 1026 01:50:37,170 --> 01:50:39,980 Corporal, who is this little lady? 1027 01:50:40,180 --> 01:50:43,165 Emma Geyser, sir, sister of a prisoner... 1028 01:50:43,365 --> 01:50:44,835 Luke Geyser. 1029 01:50:45,035 --> 01:50:47,760 And what is it you want of me, Emma? 1030 01:50:47,960 --> 01:50:50,770 I just want Luke to have this stuff we brought him. 1031 01:50:53,680 --> 01:50:56,480 - And who's that? - Prisoner's brother, sir. 1032 01:50:58,720 --> 01:51:01,255 I don't see any contraband here, Corporal. 1033 01:51:01,455 --> 01:51:02,510 No, sir. 1034 01:51:02,710 --> 01:51:07,255 - So why have you kept Emma waiting? - I was suspicious, sir. 1035 01:51:07,455 --> 01:51:10,750 She's a Reb from Virginia, and she tried to vamp me. 1036 01:51:10,950 --> 01:51:11,890 You? 1037 01:51:12,700 --> 01:51:14,570 - I thought... - Imagine that. 1038 01:51:15,370 --> 01:51:19,035 Why don't you just put all this back in that box, Emma? 1039 01:51:19,235 --> 01:51:21,960 And, Corporal, make certain that the prisoner gets his package. 1040 01:51:22,160 --> 01:51:23,600 - Please. - Yes, sir. 1041 01:51:25,180 --> 01:51:27,230 Thank you, Captain. 1042 01:51:28,320 --> 01:51:29,750 Emma. 1043 01:51:32,790 --> 01:51:34,470 Let me know when it's ready. 1044 01:51:42,700 --> 01:51:44,790 Captain! 1045 01:51:50,270 --> 01:51:52,770 What? 1046 01:51:55,880 --> 01:51:57,760 Well. 1047 01:51:57,960 --> 01:52:01,175 It appears I've uncovered an escape plot. 1048 01:52:01,375 --> 01:52:03,660 Fetch the prisoner. What's his name anyway? 1049 01:52:03,860 --> 01:52:04,830 Luke Geyser. 1050 01:52:06,120 --> 01:52:08,440 Well, I want him here now. 1051 01:52:14,530 --> 01:52:16,580 And... 1052 01:52:16,780 --> 01:52:18,900 you're both under arrest. 1053 01:52:27,810 --> 01:52:30,145 Get your tickets right here. 1054 01:52:30,345 --> 01:52:32,900 Fifteen cents a ticket. 1055 01:52:33,100 --> 01:52:35,300 Here you are, ladies and gentlemen. Get your tickets. 1056 01:52:35,500 --> 01:52:38,445 All right, folks. Step right up. Let's keep the line moving. 1057 01:52:38,645 --> 01:52:40,930 Get your tickets to see the captured Rebs. 1058 01:52:41,130 --> 01:52:43,710 Climb the ladder and see theJohnny Rebs in the prison yard. 1059 01:52:43,910 --> 01:52:45,870 Keep the line moving. 1060 01:52:47,100 --> 01:52:49,035 Folks, let's keep the line moving. 1061 01:52:49,235 --> 01:52:53,560 It's only 15 cents to see theJohnny Rebs in captivity. 1062 01:53:08,280 --> 01:53:11,500 I'd suggest you answer me if you know what's good for you and this prisoner. 1063 01:53:11,700 --> 01:53:14,030 Who else is involved in this escape plot of yours? 1064 01:53:14,230 --> 01:53:16,050 Good day to you, Captain. 1065 01:53:17,190 --> 01:53:18,955 - Major. - Major Steele. 1066 01:53:19,155 --> 01:53:22,760 Washington, D.C. Chief Investigator, Joint Committee. 1067 01:53:23,870 --> 01:53:27,495 Captain, you have a rebel prisoner here... 1068 01:53:27,695 --> 01:53:29,605 who happens to be my most important witness... 1069 01:53:29,805 --> 01:53:31,990 in a highly sensitive government legal action. 1070 01:53:32,190 --> 01:53:34,590 Here is an order for his release... 1071 01:53:34,790 --> 01:53:36,800 into my custody, of course. 1072 01:53:39,150 --> 01:53:41,075 - Well, Major... - Steele. 1073 01:53:41,275 --> 01:53:45,385 Steele. I'd be glad to oblige you in this matter. 1074 01:53:45,585 --> 01:53:47,980 My corporal should be back any moment. 1075 01:53:50,490 --> 01:53:52,225 Why the nurse? 1076 01:53:52,425 --> 01:53:55,630 Oh, just in case my witness needs medical attention. 1077 01:53:57,800 --> 01:54:00,565 Who are these people? Why the gun? 1078 01:54:00,765 --> 01:54:02,765 They're Rebs under arrest. 1079 01:54:02,965 --> 01:54:06,660 The woman tried to smuggle this revolver into my prison earlier. 1080 01:54:06,860 --> 01:54:08,335 She did? 1081 01:54:08,535 --> 01:54:11,230 Well, she must be a headstrong little fool. 1082 01:54:11,430 --> 01:54:13,230 Fortunately for us, she's stupid. 1083 01:54:13,430 --> 01:54:14,700 Yes, fortunately. 1084 01:54:14,900 --> 01:54:18,285 Where is that corporal of yours? Am I gonna have to wait here all day? 1085 01:54:18,485 --> 01:54:21,520 I'm sorry, Major. I can't imagine what's keeping him. 1086 01:54:22,860 --> 01:54:24,910 Here's your prisoner, sir. 1087 01:54:25,110 --> 01:54:26,050 Luke! 1088 01:54:28,130 --> 01:54:30,380 Corporal, why are you carrying that filthy Reb? 1089 01:54:30,580 --> 01:54:33,035 Only way I could bring him, sir. You said now. 1090 01:54:33,235 --> 01:54:35,090 Luke, it's Emma! 1091 01:54:36,340 --> 01:54:39,445 - This doesn't happen to be Luke Geyser? - The very one. 1092 01:54:39,645 --> 01:54:41,575 The one they were trying to smuggle this revolver to earlier. 1093 01:54:41,775 --> 01:54:44,290 Excellent work, Captain. You've made my case. 1094 01:54:44,490 --> 01:54:47,175 Now I can prove conspiracy. Put that man into the carriage. 1095 01:54:47,375 --> 01:54:49,770 - But, Major... - Captain. 1096 01:54:49,970 --> 01:54:52,015 Look at the release order. He is the man I came for. 1097 01:54:52,215 --> 01:54:54,455 You heard what I said, Corporal. Miss Reynolds. 1098 01:54:54,655 --> 01:54:57,255 - Yes? - Please keep my witness alive. 1099 01:54:57,455 --> 01:54:59,325 - Yes, sir. - I'm taking these two as well. 1100 01:54:59,525 --> 01:55:01,980 - Now, Major... - Captain... 1101 01:55:02,180 --> 01:55:04,150 - Potts. - Captain Potts. 1102 01:55:04,350 --> 01:55:06,750 This release order is signed by two generals and one senator. 1103 01:55:06,950 --> 01:55:09,035 Yes, but it doesn't mention those two. 1104 01:55:09,235 --> 01:55:11,665 I only just arrested them. How can I release them? 1105 01:55:11,865 --> 01:55:13,210 Captain Potts. 1106 01:55:15,980 --> 01:55:18,915 You have nailed down an extremely important case. 1107 01:55:19,115 --> 01:55:22,100 You are going to impress a lot of extremely important people... 1108 01:55:22,300 --> 01:55:25,755 especially when they read about it in my report. 1109 01:55:25,955 --> 01:55:27,615 Very important. 1110 01:55:27,815 --> 01:55:30,270 Into the carriage, Rebs. Captain Potts. 1111 01:55:30,470 --> 01:55:32,965 Do you want this cesspool of a prison investigated? 1112 01:55:33,165 --> 01:55:35,635 - Well, no. - Then don't interfere. 1113 01:55:35,835 --> 01:55:37,200 Move! 1114 01:55:48,140 --> 01:55:50,715 I almost messed it up, didn't I? 1115 01:55:50,915 --> 01:55:54,300 You sure almost did. What got into you anyway? 1116 01:55:54,500 --> 01:55:57,145 I didn't believe you about the order. 1117 01:55:57,345 --> 01:55:59,620 I figured Luke's only hope was to escape. 1118 01:56:01,120 --> 01:56:03,885 Well, if you were my woman... 1119 01:56:04,085 --> 01:56:05,240 Yes? 1120 01:56:05,440 --> 01:56:07,760 I'd spank ya. 1121 01:56:14,140 --> 01:56:16,900 How bad is he? 1122 01:56:17,870 --> 01:56:20,730 He has a decent pulse. 1123 01:56:21,810 --> 01:56:24,740 Kathy, Jonas explained about the kiss. 1124 01:56:27,950 --> 01:56:30,150 He said, "Plead insanity." 1125 01:56:33,620 --> 01:56:35,060 I've suffered. 1126 01:56:36,730 --> 01:56:37,890 Good. 1127 01:56:39,460 --> 01:56:41,710 Kathy, will you marry me? 1128 01:56:46,570 --> 01:56:48,490 Was that yes? 1129 01:57:00,750 --> 01:57:03,810 - John? - Luke? 1130 01:57:04,790 --> 01:57:07,440 You want me to step outside? 1131 01:57:33,120 --> 01:57:35,330 - Hello, John. - Jonas! 1132 01:57:35,530 --> 01:57:37,945 Come on in. Kathy's here. 1133 01:57:38,145 --> 01:57:39,490 Oh, good. 1134 01:57:40,820 --> 01:57:43,340 Kathy, we've got company. 1135 01:57:43,540 --> 01:57:46,380 I have news. I just came from the war department. 1136 01:57:49,870 --> 01:57:52,410 Good morning! What news? 1137 01:57:52,610 --> 01:57:55,905 Grant has captured Richmond. Petersburg as well. 1138 01:57:56,105 --> 01:57:58,860 Lee's armies are moving westward. They probably won't get too far. 1139 01:58:00,040 --> 01:58:01,935 The war is finally winding down. 1140 01:58:02,135 --> 01:58:03,510 The nightmare ends. 1141 01:58:05,310 --> 01:58:08,075 - Thank God for that. - I'm leaving for Virginia. 1142 01:58:08,275 --> 01:58:12,520 I've wangled orders a bit. I want to be there for the end. 1143 01:58:13,460 --> 01:58:15,890 I thought maybe you'd like to ride with me. 1144 01:58:17,960 --> 01:58:21,580 I don't know. We're planning to be married soon. 1145 01:58:21,780 --> 01:58:23,850 Harper's has been begging you to go. 1146 01:58:24,050 --> 01:58:27,370 Now, Harper's can't complain. I've given them hundreds of sketches. 1147 01:58:28,440 --> 01:58:31,735 It's an important body of work. It really is. 1148 01:58:31,935 --> 01:58:35,500 - But it oughta have an ending. - Yeah, I want to finish the portrait. 1149 01:58:37,750 --> 01:58:39,180 Go. 1150 01:58:49,860 --> 01:58:52,440 Those officers are on General Grant's staff. 1151 01:58:52,640 --> 01:58:55,490 I think we've finally found him. Wait here. I'll check. 1152 01:59:02,810 --> 01:59:04,690 - Jonas. - Gentlemen. 1153 01:59:04,890 --> 01:59:07,370 - Major Steele. - Hello, Van. How are you? 1154 01:59:15,050 --> 01:59:17,830 - I thought you'd abandoned us. - No, I took a leave of absence. 1155 01:59:18,030 --> 01:59:20,015 We came back 'cause we heard the end is near. 1156 01:59:20,215 --> 01:59:22,695 The end is nearer than you think. It's right there in that house. 1157 01:59:22,895 --> 01:59:25,810 Lee and Grant are in the parlor discussing the terms of surrender. 1158 01:59:27,060 --> 01:59:29,650 I'm gonna need a sketch of this. 1159 01:59:31,400 --> 01:59:32,920 Whose horse is that? 1160 01:59:33,120 --> 01:59:35,650 That's Traveler. Belongs to General Lee. 1161 01:59:35,850 --> 01:59:38,660 - Where are we? - Appomatox Courthouse. 1162 01:59:56,830 --> 01:59:58,470 Orderly. 1163 01:59:58,670 --> 02:00:00,030 Orderly! 1164 02:02:04,890 --> 02:02:07,210 General, are we surrendered? 1165 02:02:15,230 --> 02:02:17,595 Yes, my men. 1166 02:02:17,795 --> 02:02:19,620 You are surrendered. 1167 02:02:24,270 --> 02:02:26,920 Men, we have fought the war together. 1168 02:02:28,340 --> 02:02:31,000 And I have done the best I could for you. 1169 02:02:33,020 --> 02:02:35,260 You will all be paroled... 1170 02:02:35,460 --> 02:02:37,355 and go home until exchanged. 1171 02:02:37,555 --> 02:02:40,540 The odds against us were too great. 1172 02:02:40,740 --> 02:02:43,625 Did you really surrender us, sir? We can keep on fightin'. 1173 02:02:43,825 --> 02:02:46,965 - The South will never lose! - Let's fight on, General. 1174 02:02:47,165 --> 02:02:49,790 We're all ready to die for the cause! 1175 02:02:53,770 --> 02:02:56,960 I would not lead you to further fruitless slaughter. 1176 02:02:59,110 --> 02:03:01,030 Good-bye, my men. 1177 02:03:04,110 --> 02:03:05,550 Good-bye. 1178 02:04:10,510 --> 02:04:13,245 That artillery... is that our men celebratin'? 1179 02:04:13,445 --> 02:04:16,045 Yes, sir. A messenger spread the news an hour ago. 1180 02:04:16,245 --> 02:04:18,515 - Something has occurred to me. - Yes? 1181 02:04:18,715 --> 02:04:20,985 In view of your momentous accomplishments today... 1182 02:04:21,185 --> 02:04:23,790 I thought perhaps you might like to send the news to Washington. 1183 02:04:25,700 --> 02:04:27,790 I knew there was somethin'. 1184 02:04:31,330 --> 02:04:32,770 Badeau. 1185 02:04:34,240 --> 02:04:36,520 Bring me my orderly book. 1186 02:04:57,460 --> 02:04:59,010 How's that? 1187 02:04:59,210 --> 02:05:00,560 Excellent, sir. 1188 02:05:01,730 --> 02:05:05,835 Telegraph that to Stanton right away and add a copy of the surrender terms. 1189 02:05:06,035 --> 02:05:07,280 Yes, sir. 1190 02:05:07,480 --> 02:05:09,865 - And, Badeau. - Sir? 1191 02:05:10,065 --> 02:05:13,035 Tell our artillerymen to stop that racket. 1192 02:05:13,235 --> 02:05:15,805 The Southerners are now our fellow countrymen. 1193 02:05:16,005 --> 02:05:18,490 I see no point in humiliating them. 1194 02:05:45,940 --> 02:05:49,390 So what do you hear, Jonas? Is it all over? 1195 02:05:49,590 --> 02:05:51,630 There's still some Rebs in the field... 1196 02:05:51,830 --> 02:05:54,315 Johnston's army down in North Carolina. 1197 02:05:54,515 --> 02:05:57,370 But he's expected to surrender any day now. 1198 02:05:58,520 --> 02:06:01,885 No, Jonas. Thanks. I had enough at last night's celebration. 1199 02:06:02,085 --> 02:06:03,420 Jake? 1200 02:06:13,200 --> 02:06:15,360 I'm thinking about those we've lost. 1201 02:06:19,440 --> 02:06:22,500 Young James dying in that hospital tent... 1202 02:06:25,610 --> 02:06:27,540 before Bull Run... 1203 02:06:28,720 --> 02:06:30,970 before the war even started. 1204 02:06:32,650 --> 02:06:34,980 And good old Sergeant O'Toole. 1205 02:06:38,860 --> 02:06:41,355 My brother Mark died in the wilderness... 1206 02:06:41,555 --> 02:06:43,525 with O'Toole. 1207 02:06:43,725 --> 02:06:46,330 Matthew at Geyser Hill. 1208 02:06:48,470 --> 02:06:49,900 And Mary. 1209 02:06:52,280 --> 02:06:56,960 Many are the hearts that are weary tonight 1210 02:06:57,160 --> 02:07:01,485 Wishing for the war to cease 1211 02:07:01,685 --> 02:07:04,155 Many are the hearts 1212 02:07:04,355 --> 02:07:06,170 Looking for the right 1213 02:07:06,370 --> 02:07:11,540 - To see the dawn of peace - Let's sing to their memory. 1214 02:07:11,740 --> 02:07:14,130 Tenting tonight 1215 02:07:16,470 --> 02:07:20,980 Tenting on the old campground 1216 02:07:21,180 --> 02:07:23,535 We've been tenting tonight 1217 02:07:23,735 --> 02:07:26,575 On the old campground 1218 02:07:26,775 --> 02:07:30,730 Thinking of days gone by 1219 02:07:30,930 --> 02:07:33,815 Of the loved ones at home 1220 02:07:34,015 --> 02:07:36,445 That gave us a hand 1221 02:07:36,645 --> 02:07:40,380 The dear that said good-bye 1222 02:07:41,460 --> 02:07:46,165 Many are the hearts that are weary tonight 1223 02:07:46,365 --> 02:07:50,565 Wishing for the war to cease 1224 02:07:50,765 --> 02:07:53,120 Many are the hearts 1225 02:07:53,320 --> 02:07:55,390 Looking for the right 1226 02:07:55,590 --> 02:07:59,860 To see the dawn of peace 1227 02:08:00,060 --> 02:08:02,500 Tenting tonight 1228 02:08:04,910 --> 02:08:08,610 Tenting on the old campground 1229 02:08:09,690 --> 02:08:14,070 Many are the hearts that are weary tonight 1230 02:08:14,270 --> 02:08:18,755 Wishing for the war to cease 1231 02:08:18,955 --> 02:08:21,025 Many are the hearts 1232 02:08:21,225 --> 02:08:23,135 Looking for the right 1233 02:08:23,335 --> 02:08:27,865 To see the dawn of peace 1234 02:08:28,065 --> 02:08:28,055 We've received no news from the war department concerning North Carolina. 1235 02:08:28,255 --> 02:08:32,690 We've received no news from the war department concerning North Carolina. 1236 02:08:32,890 --> 02:08:37,375 Perhaps Mr. Stanton will have word for us, if and when he arrives. 1237 02:08:37,575 --> 02:08:41,390 I can't understand why you haven't heard from Sherman, General. 1238 02:08:41,590 --> 02:08:44,945 - Doesn't that make you edgy? - Yes, sir. 1239 02:08:45,145 --> 02:08:47,225 Calm your fears, gentlemen. 1240 02:08:47,425 --> 02:08:50,385 Last night I received a good omen. 1241 02:08:50,585 --> 02:08:53,340 I had a dream, one that I've had before a number of times. 1242 02:08:53,540 --> 02:08:55,355 The dream is always the same... 1243 02:08:55,555 --> 02:08:59,735 and invariably precedes some great and important event of the war. 1244 02:08:59,935 --> 02:09:03,780 I expect, therefore, to get news ofJohnston's surrender very soon. 1245 02:09:04,870 --> 02:09:08,090 Just what was the nature of the dream, Mr. President? 1246 02:09:10,150 --> 02:09:12,030 Well... 1247 02:09:12,230 --> 02:09:16,255 it had to do with your element, Mr. Welles, the water. 1248 02:09:16,455 --> 02:09:19,925 I'm in a mysterious sort of vessel... 1249 02:09:20,125 --> 02:09:24,010 moving rapidly forward across a dim, hazy sea... 1250 02:09:24,210 --> 02:09:27,590 toward a dark, indefinite shore. 1251 02:09:29,730 --> 02:09:33,205 And that's all there is to it, except that I had this same dream... 1252 02:09:33,405 --> 02:09:36,990 before our victories at Antietam, Stone River... 1253 02:09:37,190 --> 02:09:39,160 Gettysburg and Vicksburg. 1254 02:09:39,360 --> 02:09:42,035 Stone River was no victory, Mr. President. 1255 02:09:42,235 --> 02:09:45,110 In fact, a few more such victories would have ruined us. 1256 02:09:47,080 --> 02:09:48,760 Well... 1257 02:09:48,960 --> 02:09:51,815 you and I may differ on that point, General. 1258 02:09:52,015 --> 02:09:56,240 But I repeat, the dream has always preceded some great event. 1259 02:09:56,440 --> 02:09:58,795 Last night's dream must mean Johnston's surrender. 1260 02:09:58,995 --> 02:10:01,465 That's the only great event likely to occur. 1261 02:10:01,665 --> 02:10:03,160 Cigar, General? 1262 02:10:03,900 --> 02:10:05,820 Thank you, sir. 1263 02:10:19,050 --> 02:10:21,210 Jonas, I'm glad you're awake. 1264 02:11:59,050 --> 02:12:00,480 Wake up. 1265 02:12:28,180 --> 02:12:30,145 Are you all right? 1266 02:12:30,345 --> 02:12:32,815 - Yeah. - Bad one, huh? 1267 02:12:33,015 --> 02:12:35,130 It's that psychic gift. 1268 02:12:35,330 --> 02:12:37,370 Gift? It's a curse. 1269 02:12:37,570 --> 02:12:39,410 What was the dream? 1270 02:12:41,520 --> 02:12:44,590 It's Lincoln. He's in danger. He's gotta be warned. 1271 02:12:53,415 --> 02:12:56,250 - I have a message for the president. - He's not on the premises, sir. 1272 02:12:56,450 --> 02:12:59,105 Where is he? 1273 02:12:59,305 --> 02:13:00,645 Reckon it's no secret. 1274 02:13:00,845 --> 02:13:03,660 The president and Mrs. Lincoln are at Ford's Theater. 1275 02:13:03,860 --> 02:13:05,210 Thanks. 1276 02:13:17,730 --> 02:13:21,195 Where is he? Where is he? Where have they taken my husband? 1277 02:13:21,395 --> 02:13:23,050 - What happened? - Mr. Lincoln's been shot. 1278 02:13:23,250 --> 02:13:24,650 Why, John? 1279 02:13:24,850 --> 02:13:27,050 Why am I warned, yet left powerless to act? 1280 02:13:29,970 --> 02:13:32,335 - Mr. Secretary. - Come with me. 1281 02:13:32,535 --> 02:13:34,360 I may need you. 1282 02:13:38,080 --> 02:13:39,280 What happened? 1283 02:13:45,350 --> 02:13:47,840 - How bad is it, Doctor? - The wound is mortal. 1284 02:13:48,040 --> 02:13:49,880 All we can do is wait. 1285 02:14:26,700 --> 02:14:28,825 Oh, my God. 1286 02:14:29,025 --> 02:14:30,665 Mother. 1287 02:14:30,865 --> 02:14:33,240 Oh, my God! 1288 02:14:37,610 --> 02:14:39,975 I have given my husband... 1289 02:14:40,175 --> 02:14:41,510 to die. 1290 02:15:23,590 --> 02:15:25,155 The president is dead. 1291 02:15:25,355 --> 02:15:29,380 Pulse stopped at 7:22 and two seconds. 1292 02:15:38,600 --> 02:15:40,970 Now he belongs to the ages. 1293 02:17:01,180 --> 02:17:02,780 Luke, look what I got! 1294 02:17:56,740 --> 02:17:59,890 Would you move over here, please? We're gonna take a picture. 1295 02:18:00,090 --> 02:18:03,630 All the Geysers and all the Hales, you've got to pose before you eat. 1296 02:18:03,830 --> 02:18:06,885 That means you too, Senator Reynolds. Emma, you and Jesse sit right over here. 1297 02:18:07,085 --> 02:18:10,715 Annie, right over here. Malachy, Jake, bring that bench over here, please. 1298 02:18:10,915 --> 02:18:13,840 Now, Luke, we need you and Mandy as well. 1299 02:18:14,040 --> 02:18:16,195 - What's going on? - John's gonna take a picture. 1300 02:18:16,395 --> 02:18:18,085 - Of who? - Of everybody. 1301 02:18:18,285 --> 02:18:21,310 - It's gonna take hours. - No, a few seconds is all I need. 1302 02:18:21,510 --> 02:18:24,250 This is positively the latest in photographic cameras. 1303 02:18:24,450 --> 02:18:26,580 It's all the way from New York. 1304 02:18:26,780 --> 02:18:28,960 Parson, come here. I need you. 1305 02:18:30,370 --> 02:18:32,500 This cap goes on the eye of the camera. 1306 02:18:33,280 --> 02:18:36,730 When I run in, take it off, count to five slowly... 1307 02:18:36,930 --> 02:18:39,610 then put it back on. 1308 02:18:42,950 --> 02:18:45,320 - You sure this is gonna work? - Oh, yeah. 1309 02:18:46,390 --> 02:18:48,570 - Get in there, Jonas. - No, I'm not... 1310 02:18:48,770 --> 02:18:51,310 No, you're family. Now get in there behind Emma. 1311 02:18:52,390 --> 02:18:55,535 All right. Senator, smile. 1312 02:18:55,735 --> 02:18:57,610 All right. Here we go. Let me in, let me in. 1313 02:18:57,810 --> 02:18:59,165 What do we do? 1314 02:18:59,365 --> 02:19:01,550 Nobody moves. Sit up straight. 1315 02:19:01,750 --> 02:19:04,110 - Wait till he tells you. - Open the eye now. 1316 02:19:16,690 --> 02:19:18,970 With malice toward none... 1317 02:19:19,170 --> 02:19:21,300 with charity for all... 1318 02:19:21,500 --> 02:19:23,355 with firmness in the right... 1319 02:19:23,555 --> 02:19:25,895 as God gives us to see the right... 1320 02:19:26,095 --> 02:19:29,710 let us strive on to finish the work we're in... 1321 02:19:29,910 --> 02:19:32,435 to bind up the nation's wounds... 1322 02:19:32,635 --> 02:19:34,910 to care for him who shall have borne the battle... 1323 02:19:35,110 --> 02:19:37,665 and for his widow and his orphan... 1324 02:19:37,865 --> 02:19:41,805 to do all which may achieve and cherish... 1325 02:19:42,005 --> 02:19:44,845 a just and lasting peace... 1326 02:19:45,045 --> 02:19:47,160 among ourselves... 1327 02:19:47,360 --> 02:19:49,600 and with all nations. 98246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.