All language subtitles for A.Jatszma.2022.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,626 --> 00:00:28,209
With the support of
2
00:00:29,999 --> 00:00:36,250
Presents
3
00:02:19,000 --> 00:02:21,584
ééē“ å®ē½
PENICILLIN SOLD OUT
4
00:02:24,500 --> 00:02:26,584
-Jankaē
å¾å¾å害-
Janka is very ill.
5
00:02:27,250 --> 00:02:29,083
-ę们éč¦ééē“ -
We need penicillin.
6
00:02:32,042 --> 00:02:33,083
å
Hello?
7
00:02:34,999 --> 00:02:35,999
Hello!
8
00:03:37,083 --> 00:03:42,999
THE GAME
9
00:03:55,500 --> 00:03:56,999
-å·®äøå¤åæ«å°äŗ-
Almost there.
10
00:03:57,626 --> 00:03:59,500
ę£čæå
„č¾¹å¢å°åŗ
Entering the border zone now.
11
00:04:00,999 --> 00:04:03,167
ę©äøåØē»“ä¹ēŗ³ä½ ä¼ååå”ē
Youāll be drinking coffee
in Vienna in the morning.
12
00:04:03,292 --> 00:04:04,667
-ę们差äøå¤åæ«å°äŗ-
Weāre almost there.
13
00:04:10,999 --> 00:04:12,375
儹ē”ēäŗ
Sheās asleep.
14
00:04:21,000 --> 00:04:23,209
MihĆ”lyļ¼ä½ ęä¹č½čæä¹ę·”å®čŖå¦å¢ļ¼
MihƔly, how can you stay so calm?
15
00:04:24,999 --> 00:04:26,626
ę俔仰åå®
I believe in what I do.
16
00:04:36,417 --> 00:04:38,626
ä»åØå¹²åļ¼č·čøŖę们ļ¼
Whatās he doing? Following us?
17
00:04:38,667 --> 00:04:40,292
ę们ę夓å§
åæ«ę夓
- Letās turn back!
- Yes, turn back!
18
00:04:40,417 --> 00:04:42,209
ę们äøč½å°±ę¤ē½¢ä¼
We canāt go back from here.
19
00:04:55,667 --> 00:04:57,000
ęęä¹åļ¼
What do we do?
20
00:04:57,626 --> 00:04:58,999
č±åŗå»å¦
We get out.
21
00:05:16,459 --> 00:05:18,209
å«åØļ¼å½å®¶å®å
Øå±
State Security.
22
00:05:18,250 --> 00:05:21,459
ä½ ä»¬å äøŗå·č¶å½å¢č¢«ęäŗ
Youāre under arrest for
illegal border crossing.
23
00:05:23,999 --> 00:05:24,999
MihĆ”lyā¦
24
00:05:28,209 --> 00:05:29,667
MihĆ”lyā¦ä½ č·ä»ä»¬åä¼ēļ¼
MihĆ”ly⦠youāre one of them?
25
00:05:30,042 --> 00:05:31,667
ä½ ęÆå½å®ēŗ§ēčŗęÆå®¶
Youāre an artist, a national treasure.
26
00:05:32,000 --> 00:05:33,667
ä½ ēå½å®¶éč¦ä½
Your country needs you.
27
00:05:34,250 --> 00:05:37,042
ä½ å°åŗęÆäøŖä»ä¹äŗŗļ¼ēäøŗä½ ęåØē¾č¾±
Shame on you!
What kind of a person are you?
28
00:05:50,250 --> 00:05:52,042
ę儹交ē»ę
Give her to me!
29
00:05:53,999 --> 00:05:56,459
ē»åęļ¼ē»åęļ¼
Give her back! Give her back!
30
00:05:56,667 --> 00:05:58,167
ę儹ē»åęļ¼
Give her back!
31
00:06:13,667 --> 00:06:16,042
Khrushchev wants to end nuclear tests,
赫é²ę夫åøęē»ę¢ę øåčÆéŖ
32
00:06:16,167 --> 00:06:19,167
å°±ę¤ä»čæē»čÆå°¼čæŖåčæäæ”
and heās written to Kennedy
about this.
33
00:06:21,042 --> 00:06:23,500
ę们ä¼åē¾å½ä½¬ę为儽ęåē
Weāll be such good friends with the Yanks,
34
00:06:23,667 --> 00:06:25,459
å°ę¶åå°±äøč¦ę们ęęäŗ
that our work wonāt be needed.
35
00:06:26,999 --> 00:06:29,999
ä½ č§å¾å¢ļ¼ęęÆęåæéåå¤äŗ
What do you think? Iāve had it adjusted.
36
00:06:30,417 --> 00:06:31,667
ęå欢
I like it.
37
00:06:33,584 --> 00:06:37,459
å
±äŗ§äø»ä¹ę士ęÆč„æēēå
ęēč±é
The communist heroes of the
Spanish Civil War.
38
00:06:39,250 --> 00:06:40,999
Is that Markó?
39
00:06:41,999 --> 00:06:43,042
Yes.
40
00:06:44,500 --> 00:06:45,626
Heās still alive?
41
00:06:46,083 --> 00:06:48,000
And heās in Pravda.
42
00:06:49,999 --> 00:06:51,250
What does that mean?
43
00:06:52,167 --> 00:06:53,292
Nothing good.
44
00:06:53,999 --> 00:06:56,083
I serve the working class!
45
00:06:59,417 --> 00:07:01,459
Major Ćva GĆ”ti.
46
00:07:03,500 --> 00:07:07,999
On the occasion of Armed Forces Day,
I promote you to lieutenant colonel.
47
00:07:10,250 --> 00:07:11,459
Congratulations.
48
00:07:12,999 --> 00:07:14,250
I serve the working class!
49
00:07:18,999 --> 00:07:21,000
Lieutenant colonel Emil KulcsƔr.
50
00:07:22,042 --> 00:07:25,417
On the occasion of Armed Forces Day,
I promote you to colonel.
51
00:07:27,000 --> 00:07:29,167
I serve the working class!
52
00:07:32,999 --> 00:07:34,626
Lieutenant colonel AndrƔs Jung.
53
00:07:36,667 --> 00:07:39,500
On the occasion of Armed Forces Day,
I promote you to colonel.
54
00:07:40,083 --> 00:07:41,417
Congratulations.
55
00:07:42,417 --> 00:07:44,292
I serve the working class!
56
00:08:08,459 --> 00:08:14,999
ā¦And that 13-year old Czech kid,
Slanskyās son, says to the judge,
57
00:08:15,167 --> 00:08:18,083
āMy father is an imperialist spy;
he must die.ā
58
00:08:18,999 --> 00:08:23,042
He demanded the death penalty
for his own father!
59
00:08:23,459 --> 00:08:25,500
How brave is that?
60
00:08:26,250 --> 00:08:30,459
That kid had more faith
than all of us together.
61
00:08:33,250 --> 00:08:35,000
- Arenāt you drinking?
- Not now.
62
00:08:35,626 --> 00:08:38,042
- Are you...?
- Oh, no, definitely not.
63
00:08:38,292 --> 00:08:39,999
- Are you planning to have one?
- Of course.
64
00:08:40,042 --> 00:08:40,999
Alright, then.
65
00:08:41,000 --> 00:08:44,999
Letās drink to our health
and to your promotions!
66
00:08:50,209 --> 00:08:53,083
And whoāll promote you,
Comrade General?
67
00:08:53,375 --> 00:08:56,584
- Itās already happened.
- So, itās true? You are going to Moscow?
68
00:08:56,667 --> 00:08:59,999
I always say, no oneās more
gossipy than spiesā¦
69
00:08:59,999 --> 00:09:01,459
And whoās going to replace you?
70
00:09:01,999 --> 00:09:03,999
Iāll let you know on Revolution Day.
71
00:09:10,999 --> 00:09:11,999
Can we talk?
72
00:09:13,250 --> 00:09:14,667
Donāt you ever rest?
73
00:09:15,459 --> 00:09:16,417
Markó.
74
00:09:16,999 --> 00:09:17,999
What about him?
75
00:09:18,209 --> 00:09:21,209
Heās in Pravda. As a communist hero.
76
00:09:21,667 --> 00:09:23,083
You know what this means?
77
00:09:23,999 --> 00:09:25,250
Tomorrow morning, my office.
78
00:09:25,292 --> 00:09:26,584
Why yours?
79
00:09:27,999 --> 00:09:29,459
Mine has a better view.
80
00:09:29,999 --> 00:09:30,999
And I have better coffee.
81
00:09:37,292 --> 00:09:39,584
How about my office?
82
00:09:42,626 --> 00:09:43,500
Great.
83
00:09:48,626 --> 00:09:50,250
Youāre very popular.
84
00:09:53,167 --> 00:09:54,375
Are you jealous?
85
00:09:56,626 --> 00:09:58,209
Donāt you ever think about it?
86
00:09:59,375 --> 00:10:00,999
With one of them?
87
00:10:01,999 --> 00:10:03,375
Theyāre so keen.
88
00:10:05,209 --> 00:10:07,250
You used to go to church, right?
89
00:10:07,999 --> 00:10:09,042
As a child.
90
00:10:12,999 --> 00:10:15,042
You remember the prayer.
91
00:10:15,375 --> 00:10:19,999
About āsins in thought, word,
deed, or omission.ā
92
00:10:20,999 --> 00:10:23,459
I never understood how
sin can come from thoughts.
93
00:10:25,999 --> 00:10:27,459
Thought invites desire.
94
00:10:28,209 --> 00:10:29,667
Desire invites action.
95
00:10:31,209 --> 00:10:32,083
So no,
96
00:10:32,459 --> 00:10:33,999
I do not think about it.
97
00:10:54,999 --> 00:10:56,667
Come, letās have a cigarette.
98
00:10:57,500 --> 00:10:58,667
Iām tired.
99
00:11:00,626 --> 00:11:02,042
Come out to the terrace.
100
00:11:11,250 --> 00:11:14,417
Iām sick of not being able
to talk freely in my own homeā¦
101
00:11:14,584 --> 00:11:16,459
We can talk out here.
102
00:11:16,999 --> 00:11:19,667
So, what do you think? The General.
He transfers to the KGB.
103
00:11:19,999 --> 00:11:21,999
And then Iāll take his place.
104
00:11:23,042 --> 00:11:25,459
That bastard KulcsƔr,
heāll undercut you all the time.
105
00:11:25,584 --> 00:11:27,626
Heās alone, but there are two of us.
106
00:11:28,667 --> 00:11:30,500
Iām also sick of playing games.
107
00:11:40,250 --> 00:11:43,459
I just want to take three months off.
108
00:11:45,000 --> 00:11:46,459
Maybe Iād never come back.
109
00:11:50,042 --> 00:11:51,042
I know.
110
00:12:15,626 --> 00:12:17,042
Do we really want this?
111
00:12:18,083 --> 00:12:20,250
Iāve been working for this all my life.
112
00:12:48,999 --> 00:12:50,417
PÔl Markó.
113
00:12:51,999 --> 00:12:53,083
The dead has risen.
114
00:12:53,250 --> 00:12:55,209
And if Markó is in Pravda...
115
00:12:55,500 --> 00:12:58,083
...then Moscow has plans with him.
116
00:13:00,999 --> 00:13:02,999
- When did Markó fall?
- Christmas, 1957.
117
00:13:03,167 --> 00:13:06,250
When he helped you,
breaking the rules.
118
00:13:07,042 --> 00:13:09,667
Without that mistake,
heād be the boss by now.
119
00:13:10,626 --> 00:13:11,999
He was a great mind.
120
00:13:13,417 --> 00:13:14,999
And after that?
121
00:13:15,584 --> 00:13:18,042
Well, he was fired from here.
122
00:13:18,250 --> 00:13:19,626
Because you had him fired.
123
00:13:19,999 --> 00:13:22,375
No, you had him fired.
124
00:13:23,042 --> 00:13:25,999
After he had himself fired,
we watched him for a while.
125
00:13:26,292 --> 00:13:27,667
He was expelled from the Party.
126
00:13:27,999 --> 00:13:29,083
His phone, his car,
127
00:13:29,375 --> 00:13:32,209
all his privileges were withdrawn.
128
00:13:32,375 --> 00:13:36,250
His wife, Janka, caught
the Asian flu and died.
129
00:13:39,667 --> 00:13:41,417
Then Markó had a stroke.
130
00:13:47,667 --> 00:13:49,999
For days, he was between
life and death.
131
00:13:55,250 --> 00:13:58,584
- But he recovered.
- But if he had such a serious stroke...
132
00:13:58,999 --> 00:14:00,999
half of his body was paralysedā¦
133
00:14:01,459 --> 00:14:03,209
he was hardly able to speak...
134
00:14:04,999 --> 00:14:06,667
then what does Moscow want from him?
135
00:14:06,999 --> 00:14:09,667
But itās only you who say
they want something from him.
136
00:14:09,999 --> 00:14:12,042
Thereās a leftist movement
going on there.
137
00:14:13,000 --> 00:14:15,459
Markóās old Stalinist friends
are getting stronger.
138
00:14:16,042 --> 00:14:18,999
And if Khrushchev is
getting weaker, so is he.
139
00:14:19,167 --> 00:14:21,459
You know whatāll happen
if he comes back.
140
00:14:24,209 --> 00:14:25,999
Heāll take revenge on me,
141
00:14:26,167 --> 00:14:28,375
you, and you.
142
00:14:30,500 --> 00:14:34,999
Perhaps he canāt even remember,
or... think properly.
143
00:14:36,292 --> 00:14:38,167
A toothless lion
144
00:14:39,250 --> 00:14:40,459
is still a lion.
145
00:14:41,250 --> 00:14:43,459
- What do we do?
- Surveillance, every day of the week.
146
00:14:43,584 --> 00:14:45,667
Sooner or later, weāll see
what heās up to.
147
00:14:45,999 --> 00:14:47,167
OK. Iāll get on to it.
148
00:14:47,250 --> 00:14:49,999
No. Internal security.
Itās my competence.
149
00:14:50,167 --> 00:14:52,375
Because of the Moscow connection,
itās my competence.
150
00:14:52,375 --> 00:14:53,667
I found it. Iāll see it through.
151
00:14:53,999 --> 00:14:54,999
Shall we ask General BƩkefi?
152
00:14:55,042 --> 00:14:58,042
Listen to me, Emil,
no one knows Markó better than I do.
153
00:14:59,375 --> 00:15:01,999
Thatās exactly what Iām afraid of.
That youāll feel sorry for him.
154
00:15:01,999 --> 00:15:04,250
I didnāt feel sorry for him
last time either.
155
00:15:07,459 --> 00:15:08,999
You put the cassette in here,
156
00:15:10,999 --> 00:15:12,042
close the lid,
157
00:15:12,417 --> 00:15:14,292
start with this button,
158
00:15:14,999 --> 00:15:16,667
and stop with this one...
159
00:15:17,500 --> 00:15:20,000
and open it again.
160
00:15:21,042 --> 00:15:22,375
Here, try it.
161
00:15:23,667 --> 00:15:25,999
My hands are failing me.
162
00:15:26,999 --> 00:15:29,667
- Shall I help?
- Iāll do it, thank you.
163
00:15:41,999 --> 00:15:44,250
I managed. Iāll take it.
164
00:16:28,417 --> 00:16:29,459
Come in.
165
00:17:08,167 --> 00:17:09,375
Sit down.
166
00:17:26,000 --> 00:17:27,042
Thank you.
167
00:17:31,999 --> 00:17:33,999
I came to say Iām sorry.
168
00:17:38,667 --> 00:17:39,999
It doesnāt matter.
169
00:17:46,999 --> 00:17:49,375
I suppose you regret that you helped me.
170
00:17:59,000 --> 00:18:01,167
Can I help you in any way?
171
00:18:02,209 --> 00:18:03,999
A telephone? A car?
172
00:18:04,667 --> 00:18:06,584
Is there anything you want?
173
00:18:08,250 --> 00:18:09,584
A passport.
174
00:18:10,459 --> 00:18:12,083
Iāve applied for it twice.
175
00:18:14,999 --> 00:18:16,375
Where would you go?
176
00:18:23,459 --> 00:18:24,626
I have to go.
177
00:18:32,209 --> 00:18:35,250
One second! Wait.
178
00:18:58,999 --> 00:19:00,667
Beef stew.
179
00:19:01,999 --> 00:19:03,999
Jankaās recipe.
180
00:19:05,083 --> 00:19:06,250
Iāll bring it back.
181
00:19:06,999 --> 00:19:09,626
Come over sometime with Ćva.
182
00:19:10,083 --> 00:19:11,626
Weāll talk.
183
00:19:13,459 --> 00:19:15,375
- Sure.
- Enjoy the food.
184
00:19:29,667 --> 00:19:30,999
Whatās that?
185
00:19:32,459 --> 00:19:33,459
Lunch.
186
00:19:41,667 --> 00:19:43,375
He sure knows how to cook.
187
00:19:43,999 --> 00:19:45,250
I saw a letterā¦
188
00:19:46,999 --> 00:19:51,167
- addressed to some AbigƩl.
- Markó sends letters to someone...
189
00:19:56,292 --> 00:19:58,375
Canāt even taste the poison, can you?
190
00:20:02,250 --> 00:20:05,292
- Goodbye.
- Goodbye.
191
00:20:13,999 --> 00:20:15,209
Iāll take this.
192
00:20:45,667 --> 00:20:46,999
Comrade!
193
00:20:48,667 --> 00:20:51,999
Markóās letter? Come with me.
194
00:20:54,250 --> 00:20:56,626
āAbigĆ©l Monori, KĆ©thely.ā Thatās it.
195
00:20:57,500 --> 00:20:59,999
He walked to PetÅfi Street
and put it in the postbox.
196
00:20:59,999 --> 00:21:02,667
After he left, I broke the postbox open.
197
00:21:03,209 --> 00:21:05,459
āDear AbigĆ©l, I have received your letter.
My condolences.
198
00:21:05,459 --> 00:21:07,417
Your father was an excellent man.
199
00:21:07,500 --> 00:21:09,834
Although my health is not great,
200
00:21:09,999 --> 00:21:12,667
I feel obliged to help you.
201
00:21:12,834 --> 00:21:17,209
The bedroom has been empty
since my wife died.
202
00:21:17,626 --> 00:21:20,000
So you may live here.
203
00:21:20,250 --> 00:21:22,000
I will write my address on the envelope.
204
00:21:22,167 --> 00:21:25,626
The university is ten minutes away by tram.
Love, Uncle Paliā
205
00:21:29,999 --> 00:21:31,000
Ćva!
206
00:21:31,209 --> 00:21:33,000
Set up an operations apartment!
207
00:21:33,042 --> 00:21:35,999
- Come! We have a lot to do.
- Let's go.
208
00:21:49,999 --> 00:21:51,667
AbigƩl Monori.
209
00:21:52,292 --> 00:21:54,209
Have you found out anything
about her, Comrade SebÅk?
210
00:21:55,042 --> 00:21:58,250
I spoke to the party secretary
of the local farmersā cooperative.
211
00:21:58,584 --> 00:22:00,459
He said sheās a smart girl.
212
00:22:01,250 --> 00:22:05,500
She got into university and
wouldāve started in September, butā¦
213
00:22:05,667 --> 00:22:09,459
her father died in June,
so she stayed with her mother.
214
00:22:10,459 --> 00:22:13,999
Now sheās shovelling shit
on a dairy farm.
215
00:22:15,667 --> 00:22:17,999
How do they know Markó?
216
00:22:18,209 --> 00:22:19,999
What did her father do?
217
00:22:20,999 --> 00:22:24,167
GƩza Monori. He too worked
in the farmersā cooperative.
218
00:22:24,626 --> 00:22:26,042
He was a mechanic.
219
00:22:31,999 --> 00:22:34,417
I wonder how smart this girl is.
220
00:22:45,667 --> 00:22:48,083
I haven't smelt this stink
for a long time.
221
00:23:29,042 --> 00:23:31,417
Monori! Theyāre looking for you.
222
00:23:53,375 --> 00:23:54,459
Mother,
223
00:23:55,500 --> 00:23:57,042
Uncle Paliās colleague.
224
00:23:57,626 --> 00:24:02,375
- Good afternoon. Iām MihĆ”ly Katona.
- Mrs Monori. Good afternoon.
225
00:24:04,459 --> 00:24:05,626
Take a seat.
226
00:24:06,999 --> 00:24:07,667
Thank you.
227
00:24:13,375 --> 00:24:17,999
Iām here because Uncle Pali
is a good friend of mine.
228
00:24:18,667 --> 00:24:21,584
Do you know that Uncle Pali
had a stroke?
229
00:24:26,250 --> 00:24:27,999
We havenāt seen him since 1944.
230
00:24:29,209 --> 00:24:31,999
We hid him here in the barn
from the Germans.
231
00:24:32,042 --> 00:24:33,375
You hid him?
232
00:24:33,459 --> 00:24:35,667
Father told me a lot about Uncle Pali.
233
00:24:36,584 --> 00:24:40,584
He wouldāve come himself,
but he canāt travel.
234
00:24:41,459 --> 00:24:45,667
I was coming to the area, so
he asked me to bring you this letter.
235
00:24:55,999 --> 00:24:56,999
Can I go to Budapest?
236
00:24:57,083 --> 00:25:00,292
Immediately, if you like.
And you can enrol at university, too.
237
00:25:01,375 --> 00:25:05,167
Tell Uncle Pali that
we are very grateful,
238
00:25:05,999 --> 00:25:08,667
- and also to you for bringing it, but...
- But what?
239
00:25:09,292 --> 00:25:12,375
- ... but we need to discuss this.
- Then letās discuss it now.
240
00:25:17,000 --> 00:25:19,250
WHISPERING
241
00:25:19,667 --> 00:25:21,417
Would you leave me here alone?
242
00:25:21,667 --> 00:25:23,999
Mother, I have just been accepted
at university...
243
00:25:23,999 --> 00:25:25,250
Youāll go next year.
244
00:25:25,292 --> 00:25:28,999
I could learn so much from Uncle Pali...
245
00:25:32,042 --> 00:25:34,500
- Take care of yourself.
- You too.
246
00:25:36,999 --> 00:25:38,999
- Write to me.
- I will.
247
00:26:55,042 --> 00:26:56,167
Is this Budapest?
248
00:26:56,999 --> 00:26:57,999
Yes.
249
00:26:59,250 --> 00:27:00,667
Itās a big city.
250
00:27:01,000 --> 00:27:02,292
Youāll see.
251
00:27:40,999 --> 00:27:42,999
Is this where Uncle Pali lives?
252
00:27:43,999 --> 00:27:45,584
No. This is where I live.
253
00:28:05,042 --> 00:28:06,584
Good evening.
254
00:28:06,667 --> 00:28:08,042
Good evening.
255
00:28:21,000 --> 00:28:21,667
Come in.
256
00:28:35,042 --> 00:28:36,999
Do take your coat off.
257
00:28:38,999 --> 00:28:40,375
Hello.
258
00:28:41,042 --> 00:28:42,417
My wife, Kati.
259
00:28:43,292 --> 00:28:44,292
AbigƩl.
260
00:28:47,999 --> 00:28:48,667
Good evening.
261
00:28:51,250 --> 00:28:53,999
Come, Iāve made stuffed cabbage.
262
00:29:05,500 --> 00:29:07,000
Your textbooks.
263
00:29:07,292 --> 00:29:08,500
Thank you.
264
00:29:11,042 --> 00:29:14,083
- Did you also attend Eƶtvƶs University?
- Call it ELTE.
265
00:29:14,417 --> 00:29:16,999
People will know that
youāre from the countryside.
266
00:29:17,459 --> 00:29:18,667
ELTE.
267
00:29:19,250 --> 00:29:21,042
Is it a problem if people think
Iām from the countryside?
268
00:29:21,167 --> 00:29:22,417
Misi is also from the countryside.
269
00:29:22,500 --> 00:29:24,042
From RƔcegrespuszta.
270
00:29:24,667 --> 00:29:26,459
Uncle Pali also brought me to Budapest.
271
00:29:26,584 --> 00:29:28,083
Heās a really good man.
272
00:29:30,042 --> 00:29:32,209
Do you know what
Uncle Paliās job was?
273
00:29:32,999 --> 00:29:33,999
Policeman.
274
00:29:34,417 --> 00:29:36,292
We are also police officers.
275
00:29:36,626 --> 00:29:38,000
Weāll look after you,
276
00:29:38,584 --> 00:29:40,626
look after your mother...
277
00:29:41,626 --> 00:29:45,999
and, especially after his stroke...
278
00:29:46,167 --> 00:29:47,459
we look after Uncle Pali, too.
279
00:29:47,500 --> 00:29:49,999
To make sure he doesnāt do
anything silly.
280
00:29:50,999 --> 00:29:54,209
Weāre afraid Uncle Pali may
harm himself.
281
00:29:55,042 --> 00:29:59,500
But if someone were there,
and would talk to him a lot...
282
00:30:00,500 --> 00:30:03,000
- Iād be happy to talk to him.
- Very good.
283
00:30:03,667 --> 00:30:06,667
And whatever you talk about,
youāll tell us.
284
00:30:07,999 --> 00:30:09,250
A little more cake?
285
00:30:12,250 --> 00:30:13,999
I should tell you?
286
00:30:15,209 --> 00:30:17,999
- Behind his back?
- In complete secrecy.
287
00:30:20,250 --> 00:30:22,999
Youāre asking me to be an informer?
288
00:30:23,167 --> 00:30:24,459
Itās not about that.
289
00:30:24,584 --> 00:30:26,417
Itās about Uncle Paliās life, you see?
290
00:30:26,459 --> 00:30:28,083
Patriotic service.
291
00:30:28,999 --> 00:30:30,999
Itās our duty to help him.
292
00:30:37,417 --> 00:30:38,999
Youāll get pocket money.
293
00:30:40,250 --> 00:30:42,209
Throughout university.
294
00:30:44,083 --> 00:30:46,584
And then, when youāve graduated,
295
00:30:48,209 --> 00:30:51,167
weāll get you a bloody good job.
296
00:30:54,999 --> 00:30:55,500
Hm?
297
00:30:58,000 --> 00:30:59,250
So, what do you say?
298
00:31:01,083 --> 00:31:02,459
That was easy.
299
00:31:03,042 --> 00:31:04,626
Sheās an ambitious girl.
300
00:31:05,167 --> 00:31:06,375
Too easy.
301
00:31:06,500 --> 00:31:08,999
She knows what she wants.
Or what she doesnāt want.
302
00:31:09,250 --> 00:31:10,999
I used to be like that.
303
00:31:11,042 --> 00:31:12,250
And what doesnāt she want?
304
00:31:12,999 --> 00:31:14,626
Would you put this down, please?
305
00:31:16,250 --> 00:31:17,999
To shovel shit.
306
00:31:25,042 --> 00:31:27,042
What do you remember?
307
00:31:27,209 --> 00:31:29,000
What donāt you remember?
308
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
Free time?
309
00:31:30,667 --> 00:31:31,999
What do you usually do?
310
00:31:32,375 --> 00:31:35,375
Where do you go for walks?
Who do you meet?
311
00:31:36,000 --> 00:31:37,584
Who do you write to?
312
00:31:38,459 --> 00:31:39,626
Where would you like to travel?
313
00:31:39,999 --> 00:31:40,667
Politics?
314
00:31:41,209 --> 00:31:43,000
What do you think about Brezhnev?
315
00:31:43,999 --> 00:31:46,083
What do you think about
Soviet-Hungarian relations?
316
00:31:46,500 --> 00:31:48,250
āDear Comrade Markó, dear PĆ”l,
317
00:31:48,375 --> 00:31:52,250
Please forgive my daughter for
travelling to Budapest at once,
318
00:31:52,626 --> 00:31:56,626
but we were very pleased
about the room you offered.
319
00:31:56,792 --> 00:31:59,667
The university term has already started
320
00:31:59,792 --> 00:32:01,709
and AbigƩl has to enrol urgently.
321
00:32:01,834 --> 00:32:03,209
Please help her.
322
00:32:03,417 --> 00:32:06,209
Sheās a good girl. Sheāll do the
housework and look after youā¦ā
323
00:32:06,292 --> 00:32:07,250
Thatās good.
324
00:32:07,999 --> 00:32:08,667
I like it.
325
00:32:08,999 --> 00:32:11,500
āThank you and all the best,
Mrs Terike Monori.ā
326
00:32:11,667 --> 00:32:14,584
- What do you think of Rushchev?
- Khrushchev.
327
00:32:15,667 --> 00:32:17,375
Sorry, Uncle Misi.
328
00:32:18,667 --> 00:32:20,417
Personal questions?
329
00:32:21,042 --> 00:32:22,667
How are you?
330
00:32:23,999 --> 00:32:25,584
What do you usually think about?
331
00:32:26,459 --> 00:32:28,083
What are your desires?
332
00:32:45,042 --> 00:32:47,000
Not a word about me and Kati.
333
00:32:57,375 --> 00:32:58,626
Deep water.
334
00:33:00,083 --> 00:33:02,000
She'll learn to swim fast.
335
00:33:02,999 --> 00:33:04,292
Do you trust her?
336
00:33:05,999 --> 00:33:07,626
I have a gut feeling.
337
00:33:33,584 --> 00:33:34,999
Iām here.
338
00:33:38,167 --> 00:33:39,292
AbigƩl.
339
00:34:09,584 --> 00:34:10,417
Go on.
340
00:34:38,209 --> 00:34:39,999
How was your trip?
341
00:34:42,167 --> 00:34:43,250
Good.
342
00:34:46,209 --> 00:34:47,292
By bus?
343
00:34:50,626 --> 00:34:52,042
Yes, by bus.
344
00:34:56,292 --> 00:34:57,999
You were small.
345
00:35:01,459 --> 00:35:02,500
This tall.
346
00:35:05,999 --> 00:35:07,000
You cried.
347
00:35:08,999 --> 00:35:10,417
I donāt anymore.
348
00:35:13,250 --> 00:35:14,999
The bedroom.
349
00:35:15,999 --> 00:35:16,999
Take a look.
350
00:36:08,667 --> 00:36:09,417
Hello?
351
00:36:10,417 --> 00:36:12,042
Theyāve just switched the lights off.
352
00:36:13,667 --> 00:36:15,459
Okay, you can go home.
353
00:36:53,042 --> 00:36:55,250
Not now. My stomach hurts.
354
00:38:24,999 --> 00:38:27,000
Iām sorry, miss, youāre too late.
355
00:38:27,584 --> 00:38:30,292
The course selection ended
two weeks ago.
356
00:38:30,999 --> 00:38:34,083
I only moved to Budapest yesterday,
I couldnāt enrol earlier.
357
00:38:34,999 --> 00:38:36,999
You can enrol next year.
358
00:38:37,167 --> 00:38:39,417
Her father died. Please.
359
00:38:40,667 --> 00:38:41,999
Thatās the rule.
360
00:39:08,459 --> 00:39:11,250
Your lecture started ten minutes ago.
361
00:39:15,417 --> 00:39:17,792
"So let us shape our minds
362
00:39:18,000 --> 00:39:20,500
as if we have reached the end.
363
00:39:20,626 --> 00:39:22,167
Let us not postpone anything,
364
00:39:22,375 --> 00:39:26,209
let us engage in combats
with life each day.
365
00:39:27,000 --> 00:39:31,500
The greatest fault in life is that
it is always unfinished,
366
00:39:33,417 --> 00:39:34,250
that something
367
00:39:35,209 --> 00:39:37,626
is being postponed."
368
00:39:39,000 --> 00:39:40,375
Seneca also says,
369
00:39:40,459 --> 00:39:41,584
desires are
370
00:39:42,250 --> 00:39:45,626
never so moderate as
to be bounded
371
00:39:46,417 --> 00:39:49,999
by what they have obtained.
372
00:39:52,459 --> 00:39:53,500
What does this mean?
373
00:39:55,999 --> 00:39:57,626
What does the author mean?
374
00:40:01,042 --> 00:40:02,459
What do you think?
375
00:40:06,000 --> 00:40:09,209
Seneca and the Stoics believe
that we must control our desires.
376
00:40:09,292 --> 00:40:13,999
Because if our desires control us,
we are unable to make rational decisions.
377
00:40:15,375 --> 00:40:17,459
- Whatās your name?
- AbigƩl Monori.
378
00:40:20,292 --> 00:40:21,417
So...
379
00:40:21,667 --> 00:40:22,999
The Stoics...
380
00:40:23,000 --> 00:40:24,292
How do you know such things?
381
00:40:24,626 --> 00:40:25,999
From books.
382
00:40:26,459 --> 00:40:27,584
Seneca...
383
00:40:28,999 --> 00:40:31,375
Let's move on.
384
00:40:42,999 --> 00:40:44,375
Iām home.
385
00:40:48,459 --> 00:40:49,500
That smells really good.
386
00:40:50,209 --> 00:40:51,042
Come on, then.
387
00:40:52,626 --> 00:40:54,250
How was university?
388
00:40:56,250 --> 00:40:57,250
Very good.
389
00:40:59,417 --> 00:41:01,999
We had a philosophy seminar.
390
00:41:03,250 --> 00:41:06,584
We learnt about Seneca.
A Stoic philosopher.
391
00:41:07,209 --> 00:41:08,999
The Stoics are too emotionless for me.
392
00:41:09,667 --> 00:41:12,626
But the professor said,
they are really emotional,
393
00:41:13,292 --> 00:41:15,999
only they learnt how to control
their emotions.
394
00:41:19,417 --> 00:41:20,167
Come!
395
00:41:47,999 --> 00:41:51,042
Each book is a person.
396
00:41:52,417 --> 00:41:53,999
You talk to them.
397
00:41:56,459 --> 00:41:59,042
You talk to a dead person.
398
00:42:01,375 --> 00:42:02,667
Wonderful, isnāt it?
399
00:42:05,667 --> 00:42:07,292
Would you like me to read to you?
400
00:42:07,999 --> 00:42:09,626
I would be happy to.
401
00:42:14,667 --> 00:42:18,626
āTake away opinion, and you
remove the complaint.
402
00:42:18,834 --> 00:42:21,999
Take away āI am hurt,ā and you
remove the harm.
403
00:42:23,626 --> 00:42:29,375
You will find that everything happens justly.
404
00:42:30,292 --> 00:42:33,999
Not only in an exact order and
destined connection,
405
00:42:34,000 --> 00:42:37,250
but also according to justice and merit.
406
00:42:37,626 --> 00:42:39,834
Go on in observing this,
407
00:42:40,042 --> 00:42:43,042
and whatever you do, do it so
408
00:42:43,417 --> 00:42:45,167
so that you remain good,
409
00:42:45,250 --> 00:42:48,459
according to the true notion of goodness.
410
00:42:48,792 --> 00:42:51,209
Observe this in all your actions.ā
411
00:43:07,999 --> 00:43:10,999
Iāve forgotten everything.
412
00:43:13,000 --> 00:43:14,999
Foreign languages,
413
00:43:16,375 --> 00:43:18,167
codes,
414
00:43:20,042 --> 00:43:21,500
tunes.
415
00:43:22,999 --> 00:43:24,375
Stroke...
416
00:43:25,999 --> 00:43:27,459
a prison.
417
00:43:32,042 --> 00:43:33,042
Never mind.
418
00:43:35,500 --> 00:43:38,250
But I do remember your father.
419
00:43:39,292 --> 00:43:41,292
He was a kind man.
420
00:43:58,500 --> 00:44:01,250
- Good night.
- Good night.
421
00:44:24,417 --> 00:44:25,292
Come in.
422
00:44:44,999 --> 00:44:45,999
I like it.
423
00:44:46,667 --> 00:44:47,584
Thank you.
424
00:44:48,292 --> 00:44:50,000
Youāre on time. I like that.
425
00:44:58,459 --> 00:44:59,375
Aunt Kati?
426
00:44:59,999 --> 00:45:00,667
Sheās at work.
427
00:45:13,250 --> 00:45:14,292
Letās continue.
428
00:45:16,167 --> 00:45:18,417
So he likes to talk to the dead.
429
00:45:18,999 --> 00:45:22,999
What he means is that through books
we can talk to our ancestors.
430
00:45:23,375 --> 00:45:24,459
Does he go anywhere?
431
00:45:25,000 --> 00:45:27,167
He goes swimming. Every day.
432
00:45:29,167 --> 00:45:31,999
He also accompanied me
to the university.
433
00:45:32,584 --> 00:45:35,459
He gave 50 forints to the clerk
434
00:45:35,626 --> 00:45:38,459
- so that I could enrol.
- 50 forints?
435
00:45:38,999 --> 00:45:41,209
Uncle Pali and his heart of gold.
436
00:45:42,999 --> 00:45:45,999
- Should I not have accepted it?
- You did the right thing.
437
00:45:48,250 --> 00:45:52,000
And he said he forgot
a lot of things, but
438
00:45:52,250 --> 00:45:54,999
he remembers my father,
because he was a good man.
439
00:45:54,999 --> 00:45:56,626
Donāt do that with your hands!
440
00:45:57,667 --> 00:45:59,667
Did he say what he forgot?
441
00:46:04,000 --> 00:46:06,459
Languages, codes, lyrics.
442
00:46:07,250 --> 00:46:08,292
Good job.
443
00:46:09,209 --> 00:46:10,083
Really?
444
00:46:10,459 --> 00:46:11,999
Next round.
445
00:46:12,250 --> 00:46:14,083
Who does he talk to?
Who does he write to?
446
00:46:14,209 --> 00:46:15,417
Who is he in contact with?
447
00:46:16,167 --> 00:46:17,250
Thatās all for today.
448
00:46:18,459 --> 00:46:19,500
Iāll see you out.
449
00:46:25,250 --> 00:46:26,667
Howās university?
450
00:46:27,250 --> 00:46:28,626
Good.
451
00:46:31,999 --> 00:46:33,375
Did you make new friends?
452
00:46:34,375 --> 00:46:35,999
Theyāre immature.
453
00:46:43,292 --> 00:46:44,500
Especially the boys.
454
00:47:01,209 --> 00:47:06,167
āDo nothing at random, or without a goal.
455
00:47:12,584 --> 00:47:16,209
Refer your actions to some social purpose.
456
00:47:20,375 --> 00:47:22,459
Soon, you shall be no more;
457
00:47:22,626 --> 00:47:25,375
nor shall anything remain,
which you now behold;
458
00:47:25,626 --> 00:47:29,999
nor shall anything that lives now.
459
00:47:40,209 --> 00:47:43,709
As it is the nature of all things to change,
460
00:47:44,000 --> 00:47:46,042
to turn, and to corrupt;
461
00:47:46,292 --> 00:47:49,834
so that others may spring out of them.
462
00:47:52,626 --> 00:47:57,834
How small is one manās time
of the infinite duration-
463
00:47:59,042 --> 00:48:02,834
for it must vanish into eternity.
464
00:48:18,083 --> 00:48:20,792
How small a part of the
universal matter?
465
00:48:21,042 --> 00:48:23,209
How small of the universal spirit?
466
00:48:27,000 --> 00:48:31,834
And how narrow a clod of
this Earth do you creep on?
467
00:48:36,417 --> 00:48:40,500
Know all this and nothing will
appear great,
468
00:48:40,626 --> 00:48:43,209
except acting as your nature leads;
469
00:48:44,250 --> 00:48:49,000
and bearing contentedly whatever the
common nature brings.ā
470
00:49:12,626 --> 00:49:13,999
The old boyās quite something.
471
00:49:18,250 --> 00:49:20,042
How much does he usually swim?
472
00:49:20,500 --> 00:49:22,292
3-4 kilometres.
473
00:49:23,250 --> 00:49:24,459
Is that a lot?
474
00:49:28,000 --> 00:49:30,999
One more and heād swim
across Lake Balaton.
475
00:49:49,500 --> 00:49:52,042
He swims 3-4 kilometres a day?
476
00:49:52,584 --> 00:49:54,167
Does he go anywhere else?
477
00:49:54,667 --> 00:49:56,459
He doesnāt like people.
478
00:50:05,667 --> 00:50:07,999
He doesnāt like people.
479
00:50:21,167 --> 00:50:22,209
What do you two eat?
480
00:50:22,626 --> 00:50:24,626
I do the shopping, he cooks it.
481
00:50:24,999 --> 00:50:27,584
- Letters? Anything?
- He hasnāt written to anyone.
482
00:50:38,667 --> 00:50:41,042
Iām only a beginner at this,
483
00:50:41,083 --> 00:50:43,667
but I donāt think Uncle Pali
wants to do anything stupid.
484
00:50:43,999 --> 00:50:45,999
Never underestimate Uncle Pali.
485
00:50:50,167 --> 00:50:51,375
Maps?
486
00:50:51,999 --> 00:50:53,999
He looks at maps in his room.
487
00:50:54,167 --> 00:50:56,999
But when I go in, he locks them
in the drawer.
488
00:50:58,626 --> 00:51:01,042
You get the key,
and Iāll give you something.
489
00:51:10,000 --> 00:51:11,167
Come and sit here.
490
00:51:12,999 --> 00:51:15,667
Itās a camera. Works with microfilm.
491
00:51:19,500 --> 00:51:21,459
I thought Iād only have to
talk to him.
492
00:51:21,999 --> 00:51:23,375
This is a higher level.
493
00:51:24,250 --> 00:51:26,667
This is how you activate the camera,
494
00:51:27,000 --> 00:51:28,584
this is the viewfinder,
495
00:51:52,667 --> 00:51:54,459
You two donāt live here, do you?
496
00:51:54,584 --> 00:51:56,999
This is an operations apartment,
nobody lives here.
497
00:51:59,167 --> 00:52:00,167
Your pocket money.
498
00:52:03,167 --> 00:52:04,500
Thank you, Uncle Misi.
499
00:52:05,999 --> 00:52:07,500
Call me Misi, okay?
500
00:52:09,167 --> 00:52:10,417
Thank you, Misi.
501
00:52:13,999 --> 00:52:15,500
Is that your real name?
502
00:52:18,083 --> 00:52:18,999
Yes.
503
00:53:37,083 --> 00:53:38,500
Let me, Uncle Pali.
504
00:54:11,042 --> 00:54:13,250
Have you seen my key?
505
00:54:15,999 --> 00:54:16,626
No.
506
00:54:25,000 --> 00:54:26,584
I canāt find it.
507
00:54:45,250 --> 00:54:46,999
Uncle Pali, youāve been to
so many places?
508
00:54:47,042 --> 00:54:47,999
Yes.
509
00:54:48,500 --> 00:54:50,999
And is there anywhere
youād like to go back to?
510
00:55:04,584 --> 00:55:06,042
Biarritz.
511
00:55:07,459 --> 00:55:10,042
- Is that the West?
- France.
512
00:55:11,999 --> 00:55:13,250
Basque Country.
513
00:55:14,999 --> 00:55:15,999
Sea?
514
00:55:19,999 --> 00:55:21,459
Ocean.
515
00:55:31,999 --> 00:55:34,000
I canāt go swimming today,
516
00:55:34,042 --> 00:55:35,417
Iāve got a bit of a cold.
517
00:55:36,250 --> 00:55:38,042
Weāre not going swimming.
518
00:56:14,292 --> 00:56:19,626
We had our honeymoon in Biarritz.
519
00:56:22,000 --> 00:56:28,042
We thought weād go back
one day.
520
00:56:42,250 --> 00:56:45,999
25 years of marriage.
521
00:56:50,417 --> 00:56:51,584
Very short.
522
00:56:53,667 --> 00:56:57,209
- Uncle Pali! The bathwater is ready.
- Coming!
523
00:57:02,667 --> 00:57:03,459
Thank you.
524
00:57:29,209 --> 00:57:30,999
AbigƩl!
525
00:57:32,459 --> 00:57:34,667
Make some tea!
526
00:59:00,459 --> 00:59:02,042
The waterās boiling!
527
01:00:06,292 --> 01:00:07,459
Iāll bring the tea.
528
01:00:38,500 --> 01:00:39,250
Good.
529
01:00:41,292 --> 01:00:42,209
Very good.
530
01:00:48,292 --> 01:00:49,500
These are very good.
531
01:00:51,292 --> 01:00:53,250
But their operative value is zero.
532
01:00:53,667 --> 01:00:56,667
He could have bought
these maps in any shop.
533
01:01:01,417 --> 01:01:02,667
Are you starting to pity him?
534
01:01:03,999 --> 01:01:06,999
He wants to go to Biarritz.
They went there for their honeymoon.
535
01:01:07,042 --> 01:01:09,999
He wants to sit on a bench
536
01:01:09,999 --> 01:01:13,167
and watch the sun set over the ocean.
537
01:01:13,250 --> 01:01:14,626
Thatās very romantic...
538
01:01:14,999 --> 01:01:16,999
- Beautiful, yes.
- AbigƩl!
539
01:01:17,292 --> 01:01:19,167
Uncle Pali wanted you
to feel sorry for him
540
01:01:19,250 --> 01:01:21,083
because you are a romantic type.
541
01:01:30,000 --> 01:01:31,667
I donāt want to do this anymore.
542
01:01:47,459 --> 01:01:48,626
You canāt go.
543
01:02:09,000 --> 01:02:10,999
I donāt know how to do it.
544
01:02:13,459 --> 01:02:14,999
Iāll help you.
545
01:02:15,626 --> 01:02:16,999
Trust me.
546
01:04:13,999 --> 01:04:15,999
- Hi.
- Hi.
547
01:04:28,584 --> 01:04:29,250
Whatās this?
548
01:04:29,584 --> 01:04:31,459
Blood. I had to sleep with her.
549
01:04:40,292 --> 01:04:41,667
And what was it like?
550
01:04:44,459 --> 01:04:45,999
She wanted to quit.
551
01:04:46,417 --> 01:04:47,999
Why didnāt you let her?
552
01:04:48,167 --> 01:04:49,083
For operational interests.
553
01:04:49,209 --> 01:04:51,000
What fucking operational interests?
554
01:04:51,042 --> 01:04:54,667
- Markóās got to be watched.
- Why does Markó have to be watched?
555
01:04:55,209 --> 01:04:56,042
Ćvaā¦
556
01:05:04,584 --> 01:05:06,999
Thereās something I havenāt told you.
557
01:05:09,667 --> 01:05:10,667
Janka.
558
01:05:12,999 --> 01:05:15,459
You know that she died,
but you donāt know how.
559
01:05:17,999 --> 01:05:20,999
In 1958, when
the Asian flu broke out,
560
01:05:22,167 --> 01:05:26,999
Markó swallowed his pride and
called the man who had ruined his life.
561
01:05:27,500 --> 01:05:30,250
He called me
to get penicillin for Janka.
562
01:05:30,999 --> 01:05:32,042
And did you?
563
01:05:32,500 --> 01:05:33,292
No.
564
01:05:36,500 --> 01:05:38,459
I was afraid weād get into trouble.
565
01:05:39,042 --> 01:05:41,000
I didnāt know Janka was
going to die.
566
01:05:44,292 --> 01:05:47,999
Markó is going to take revenge.
I know it. I can feel it.
567
01:05:51,083 --> 01:05:52,667
AndrĆ”s, youāre afraid?
568
01:05:54,459 --> 01:05:55,999
Of Markó?
569
01:05:57,209 --> 01:06:00,167
Heās an old, sick man, about to die.
570
01:06:02,083 --> 01:06:03,500
Tell me what I should do.
571
01:06:07,999 --> 01:06:09,250
Send that little bitch home.
572
01:06:14,167 --> 01:06:15,667
And finish the game.
573
01:07:09,417 --> 01:07:10,626
AndrƔs.
574
01:07:11,459 --> 01:07:12,999
My real name.
575
01:08:04,999 --> 01:08:07,000
Itās a little like my village.
576
01:08:10,209 --> 01:08:11,167
Look!
577
01:08:12,000 --> 01:08:13,584
I was born in this house.
578
01:08:27,999 --> 01:08:29,250
So? Do you like it?
579
01:08:29,626 --> 01:08:30,626
Is this yours?
580
01:08:33,584 --> 01:08:35,209
This is where I want to grow old.
581
01:09:33,999 --> 01:09:36,292
And Kati? Is she really your wife?
582
01:09:42,209 --> 01:09:43,500
Sheās called Ćva.
583
01:09:48,083 --> 01:09:49,250
Donāt you feel sorry for her?
584
01:09:53,667 --> 01:09:55,459
Itās not that simple.
585
01:09:57,500 --> 01:09:59,500
Sheās had too many abortions.
586
01:10:00,209 --> 01:10:01,626
We canāt have children.
587
01:10:10,626 --> 01:10:11,999
Iāll give you children.
588
01:10:37,167 --> 01:10:39,083
Did Markó say anything
about politics?
589
01:10:40,459 --> 01:10:42,500
Did he react to Brezhnev or Khrushchev?
590
01:10:46,584 --> 01:10:48,999
Perhaps heās not planning
anything after all.
591
01:10:49,626 --> 01:10:52,083
- But is it true, or did we make it up?
- What?
592
01:10:52,667 --> 01:10:54,417
That Khrushchev will be replaced.
593
01:10:55,167 --> 01:10:56,999
Everyoneās talking about it.
594
01:10:58,667 --> 01:11:00,292
Heāll be replaced by Brezhnev.
595
01:11:01,500 --> 01:11:02,375
And is that better?
596
01:11:02,999 --> 01:11:04,584
Of course not, neither is good.
597
01:11:06,459 --> 01:11:08,375
Marx still believed in
something good.
598
01:11:08,667 --> 01:11:09,999
So did Lenin.
599
01:11:11,500 --> 01:11:14,459
But this lot is only interested in power.
600
01:11:15,292 --> 01:11:17,250
A lot of people are disillusioned.
601
01:11:21,667 --> 01:11:22,999
Even our party leader.
602
01:11:23,626 --> 01:11:24,999
Only he doesnāt show it.
603
01:11:27,999 --> 01:11:29,459
But then who can we believe in?
604
01:11:30,209 --> 01:11:30,999
Nobody.
605
01:11:32,417 --> 01:11:33,083
In yourself,
606
01:11:33,626 --> 01:11:35,209
your own good.
607
01:11:39,459 --> 01:11:41,500
We only have one life
and itās fucking short.
608
01:12:03,999 --> 01:12:04,999
Iām back.
609
01:12:05,167 --> 01:12:06,042
Hello!
610
01:12:07,083 --> 01:12:08,459
Would you like some tea?
611
01:12:10,500 --> 01:12:11,999
AbigƩl?
612
01:12:21,083 --> 01:12:22,375
I really donāt feel like going...
613
01:12:22,459 --> 01:12:24,999
and being nice to this
little bitch all evening.
614
01:12:24,999 --> 01:12:26,500
I donāt want to go either.
615
01:12:26,999 --> 01:12:28,083
Then why are we going?
616
01:12:28,459 --> 01:12:30,042
Donāt say itās for
operational interests.
617
01:12:30,292 --> 01:12:32,167
Take a look at Markó yourself.
618
01:12:32,417 --> 01:12:34,250
If you think heās clean,
I will end the game
619
01:12:34,292 --> 01:12:36,250
and send the girl home.
620
01:13:09,999 --> 01:13:11,417
Please come in.
621
01:13:12,459 --> 01:13:13,999
Thank you.
622
01:13:18,042 --> 01:13:21,042
Old friends of mine: Ćva GĆ”ti,
623
01:13:21,999 --> 01:13:22,999
AndrƔs Jung.
624
01:13:23,667 --> 01:13:25,626
AbigƩl Monori.
625
01:13:27,042 --> 01:13:29,250
I received a notification that
I have a place at university
626
01:13:29,292 --> 01:13:30,999
and will get a scholarship as well.
627
01:13:31,417 --> 01:13:34,250
Then I wrote a letter to Uncle Pali,
to ask if I could live here.
628
01:13:34,500 --> 01:13:37,999
He replied that I should come
as he has a spare room.
629
01:13:39,083 --> 01:13:40,999
Cherry sponge cake.
630
01:13:40,999 --> 01:13:41,999
My favourite.
631
01:13:42,292 --> 01:13:43,999
I made it.
632
01:13:45,292 --> 01:13:46,292
Here you are.
633
01:13:48,459 --> 01:13:50,999
And now Iāve been living here
for almost a month.
634
01:13:54,459 --> 01:13:55,459
Your turn.
635
01:13:56,209 --> 01:13:57,083
Tell me how you are.
636
01:14:01,042 --> 01:14:03,250
Iāve enquired about your passport.
637
01:14:05,250 --> 01:14:06,292
Where would you travel?
638
01:14:06,999 --> 01:14:07,999
To the ocean.
639
01:14:07,999 --> 01:14:09,999
Thatās where he went on
honeymoon with Janka.
640
01:14:10,500 --> 01:14:12,584
That must be beautiful.
641
01:14:13,292 --> 01:14:15,167
They said you should reapply
642
01:14:15,292 --> 01:14:17,000
and Iāll see what I can do.
643
01:14:17,459 --> 01:14:18,459
No need.
644
01:14:20,999 --> 01:14:21,626
Itās up to you.
645
01:14:26,667 --> 01:14:28,999
Whatās married life like?
646
01:14:30,626 --> 01:14:31,999
Weāre okay.
647
01:14:34,250 --> 01:14:35,999
Like you and Janka used to be.
648
01:14:38,375 --> 01:14:39,584
Trust.
649
01:14:42,167 --> 01:14:43,999
Thereās no point otherwise.
650
01:14:45,417 --> 01:14:46,292
Children?
651
01:14:47,999 --> 01:14:48,999
- None.
- None.
652
01:14:51,626 --> 01:14:52,999
When AndrƔs is promoted.
653
01:14:53,000 --> 01:14:55,999
- No, no, thatās not even certain.
- Weāll find out next week.
654
01:14:56,500 --> 01:14:57,999
I donāt even know if I want it.
655
01:14:58,000 --> 01:14:59,459
Of course you want it.
656
01:14:59,999 --> 01:15:02,999
If you donāt want it, youāll get it.
657
01:15:03,999 --> 01:15:04,999
Really?
658
01:15:05,999 --> 01:15:07,999
If you donāt want it, youāll get it.
659
01:15:08,999 --> 01:15:10,459
AndrƔs! Come.
660
01:15:25,999 --> 01:15:27,584
What about boys?
661
01:15:33,209 --> 01:15:34,999
Whoās the lucky one?
662
01:15:36,667 --> 01:15:38,209
A country boy.
663
01:15:40,000 --> 01:15:41,042
Do I know him?
664
01:15:42,667 --> 01:15:44,417
Certainly not this boy.
665
01:15:51,999 --> 01:15:52,999
Is it serious?
666
01:15:56,417 --> 01:15:58,292
He wants children.
667
01:16:03,667 --> 01:16:05,209
Your niece is sweet.
668
01:16:07,999 --> 01:16:10,292
Well, then the daughter
of your old comrade.
669
01:16:12,500 --> 01:16:13,500
AbigƩl.
670
01:16:15,250 --> 01:16:16,999
Sheās not AbigĆ©l.
671
01:16:18,999 --> 01:16:21,042
Someone sent her.
672
01:16:24,083 --> 01:16:25,375
Donāt be ridiculous.
673
01:16:27,667 --> 01:16:29,375
You invited her to live with you.
674
01:16:30,209 --> 01:16:32,167
Sheās just said you wrote her a letter.
675
01:16:32,459 --> 01:16:33,292
I did,
676
01:16:35,999 --> 01:16:37,999
but I never sent it.
677
01:16:45,042 --> 01:16:46,250
āDear AbigĆ©l,
678
01:16:46,999 --> 01:16:51,209
⦠unfortunately, my health does not
permit you to live here.
679
01:16:55,999 --> 01:16:57,584
You wrote this letter?
680
01:17:00,292 --> 01:17:02,292
Did you send the girl?
681
01:17:05,292 --> 01:17:08,250
- No, of course not.
- Look at me.
682
01:17:09,626 --> 01:17:11,500
- Ćva?
- Ćva?
683
01:17:12,250 --> 01:17:14,250
Why would she have sent her?
684
01:18:10,167 --> 01:18:11,042
What is this about?
685
01:18:11,292 --> 01:18:13,000
Markó never sent the letter.
686
01:18:13,083 --> 01:18:13,999
What?
687
01:18:14,999 --> 01:18:16,999
He said that this AbigƩl is
not his AbigƩl.
688
01:18:17,083 --> 01:18:18,042
I donāt understand.
689
01:18:18,417 --> 01:18:19,999
Honey trap.
690
01:18:20,375 --> 01:18:22,999
I knew it. I told you she was
too easy to recruit.
691
01:18:23,042 --> 01:18:24,999
Someone wanted me to
fall in this trap.
692
01:18:25,459 --> 01:18:28,209
Someone who wants to stop
my appointment.
693
01:18:28,250 --> 01:18:30,042
to General BĆ©kefiās place.
694
01:18:31,167 --> 01:18:34,000
- You canāt be serious.
- You wanted to quit from the beginning.
695
01:18:34,250 --> 01:18:35,999
You wanted me to quit, too.
696
01:18:36,250 --> 01:18:37,000
Shame on you!
697
01:18:37,000 --> 01:18:39,500
You brought the fake letter,
you sent the girl on to me.
698
01:18:39,626 --> 01:18:41,375
And you fucked her!
699
01:18:42,000 --> 01:18:43,042
Was it you?
700
01:18:45,459 --> 01:18:46,375
AndrƔs.
701
01:18:46,999 --> 01:18:48,584
I love you.
702
01:18:49,999 --> 01:18:51,083
Iām your wife.
703
01:18:51,999 --> 01:18:56,417
and I will not betray this alliance
for myself, or the firm, or the Party.
704
01:18:57,999 --> 01:18:59,999
Only you can ruin this.
705
01:19:02,417 --> 01:19:03,667
Trust me!
706
01:19:13,999 --> 01:19:15,626
Then you must trust me too.
707
01:19:16,042 --> 01:19:18,167
Did you tell the girl anything
that could compromise you?
708
01:19:18,250 --> 01:19:18,999
No.
709
01:19:19,459 --> 01:19:21,083
- Not even when you were fucking?
- No.
710
01:19:22,999 --> 01:19:25,042
The fake letter came from SebÅk.
711
01:19:25,250 --> 01:19:25,999
SebÅk?
712
01:19:28,250 --> 01:19:30,250
- Whoās behind him?
- We donāt know.
713
01:19:30,999 --> 01:19:33,209
But if you didnāt say anything,
they canāt hurt you.
714
01:19:33,375 --> 01:19:34,459
Us.
715
01:20:30,250 --> 01:20:31,083
Get in.
716
01:20:31,209 --> 01:20:32,999
But AndrĆ”s, Iāve got an exam.
717
01:20:32,999 --> 01:20:33,999
This is important.
718
01:20:49,999 --> 01:20:51,999
Where are we going?
To your country house?
719
01:21:03,250 --> 01:21:04,417
- Good afternoon.
- Good afternoon.
720
01:21:05,459 --> 01:21:06,459
Itās ready.
721
01:21:10,667 --> 01:21:12,167
Please send it to this address.
722
01:21:16,209 --> 01:21:17,500
Iāll pay for it.
723
01:21:44,167 --> 01:21:45,667
Was your job to seduce me?
724
01:21:46,042 --> 01:21:48,999
- But meanwhile...
- Yes, or no?
725
01:21:50,459 --> 01:21:51,083
Yes.
726
01:21:54,250 --> 01:21:55,000
Are you a spy?
727
01:21:55,999 --> 01:21:56,626
Yes.
728
01:21:57,500 --> 01:21:58,459
Who do you work for?
729
01:21:58,999 --> 01:22:00,500
Iāve just graduated
from Dzerzhinsky.
730
01:22:01,209 --> 01:22:02,375
You work for us.
731
01:22:02,459 --> 01:22:04,999
- You are my first job.
- Who commissioned you?
732
01:22:05,042 --> 01:22:06,250
Comrade KulcsƔr.
733
01:22:08,626 --> 01:22:10,459
The dirty rat.
734
01:22:10,667 --> 01:22:14,042
He said itās a top-secret mission
that only he and I can know about.
735
01:22:14,083 --> 01:22:18,250
So this is KulcsĆ”rās private operation
to take me out and take my place.
736
01:22:19,375 --> 01:22:21,250
And your mother?
Is she a colleague too?
737
01:22:21,459 --> 01:22:23,375
I saw her for the first time that day.
738
01:22:26,375 --> 01:22:28,209
And you believe youāre not
good enough to be a spy.
739
01:22:28,250 --> 01:22:30,000
Mata Hari is bullshit
compared to you.
740
01:22:31,626 --> 01:22:33,667
How often did you report
to KulcsƔr?
741
01:22:34,042 --> 01:22:34,999
Weekly.
742
01:22:38,500 --> 01:22:40,209
Did you visit him too?
743
01:22:41,292 --> 01:22:42,667
What did you tell him?
744
01:22:42,999 --> 01:22:44,292
For a while, everything,
745
01:22:44,459 --> 01:22:45,999
but then I fell in love with you.
746
01:22:47,000 --> 01:22:48,459
Was the blood real?
747
01:22:52,042 --> 01:22:54,250
Did you tell him that
you had slept with me?
748
01:22:54,999 --> 01:22:56,667
But I didnāt tell him that
I wanted it too.
749
01:23:00,459 --> 01:23:02,999
He hid a recorder in my handbag,
750
01:23:02,999 --> 01:23:05,167
and told me to tape
our next meeting.
751
01:23:07,209 --> 01:23:09,999
- You recorded what we talked about?
- But I didnāt give it to him.
752
01:23:10,459 --> 01:23:12,584
- Where is the tape?
- In my bag.
753
01:23:13,667 --> 01:23:14,626
Take it out.
754
01:23:28,459 --> 01:23:29,626
Itās not in it.
755
01:23:41,459 --> 01:23:42,999
Markó.
756
01:23:46,083 --> 01:23:49,042
And Kati?
Is she really your wife?
757
01:23:54,667 --> 01:23:55,584
Sheās called Ćva.
758
01:23:58,167 --> 01:23:59,584
Donāt you feel sorry for her?
759
01:24:02,000 --> 01:24:04,000
Itās not that simple.
760
01:24:06,417 --> 01:24:07,834
Sheās had too many abortions.
761
01:24:09,083 --> 01:24:10,584
We canāt have children.
762
01:24:14,209 --> 01:24:15,709
Iāll give you children.
763
01:24:28,999 --> 01:24:30,667
Did Markó say anything about politics?
764
01:24:32,250 --> 01:24:34,209
Did he react to Brezhnev
or Khrushchev?
765
01:24:38,375 --> 01:24:40,083
Perhaps heās not planning
anything after all.
766
01:24:57,667 --> 01:24:58,667
What do you want?
767
01:25:02,417 --> 01:25:04,417
Money? Power?
768
01:25:04,626 --> 01:25:06,292
Do you want to come back
to the firm?
769
01:25:08,459 --> 01:25:11,042
Do you want to go to Moscow?
What do you want?
770
01:25:13,167 --> 01:25:14,999
Penicillin.
771
01:25:37,459 --> 01:25:38,667
Heās got a pulse.
772
01:25:39,000 --> 01:25:40,500
It was an accident. He fell.
773
01:25:42,459 --> 01:25:44,667
You came home from university.
You noticed ...
774
01:25:45,167 --> 01:25:46,584
and called the ambulance.
775
01:25:48,500 --> 01:25:50,667
- Iāll go down to make the call.
- Not yet.
776
01:26:17,209 --> 01:26:18,459
Give me the recorder.
777
01:26:21,999 --> 01:26:22,999
A blank tape.
778
01:26:26,250 --> 01:26:27,209
Read this.
779
01:26:29,999 --> 01:26:31,999
- āSo, what now?ā
- āNothing,
780
01:26:33,500 --> 01:26:34,999
the game is over.
781
01:26:35,083 --> 01:26:36,667
We close the Markó file.ā
782
01:26:37,250 --> 01:26:38,250
āAnd what about us?ā
783
01:26:40,417 --> 01:26:42,375
āGet on a bus and go home
to your mother.
784
01:26:43,999 --> 01:26:45,999
Itās all over between us.ā
785
01:26:50,999 --> 01:26:52,417
Give this to KulcsƔr.
786
01:27:40,584 --> 01:27:41,417
KulcsƔr.
787
01:27:42,292 --> 01:27:43,375
KulcsƔr?
788
01:27:43,667 --> 01:27:45,042
Behind the Generalās back?
789
01:27:45,083 --> 01:27:46,667
I also thought he was
much more cowardly.
790
01:27:47,500 --> 01:27:50,083
- He wanted to blackmail you, right?
- He did, the rat.
791
01:27:50,250 --> 01:27:52,292
He wants to sit in BĆ©kefiās seat.
792
01:27:52,584 --> 01:27:54,626
And that little bitch
told you all this?
793
01:27:55,042 --> 01:27:56,000
I scared her.
794
01:27:56,500 --> 01:27:57,999
She wants a position.
795
01:27:58,375 --> 01:28:00,292
I donāt want a colleague
like that.
796
01:28:00,999 --> 01:28:02,292
Weāll get her transferred.
797
01:28:04,626 --> 01:28:06,667
I shouldnāt have slept with her.
798
01:28:13,167 --> 01:28:15,417
We once told each other āforeverā.
799
01:28:18,667 --> 01:28:20,999
This has to fit in āforeverā.
800
01:28:35,375 --> 01:28:36,250
AndrƔs!
801
01:28:36,417 --> 01:28:38,042
- Yes?
- Markó fell.
802
01:28:38,250 --> 01:28:39,999
Heās been taken to hospital.
803
01:28:40,000 --> 01:28:41,000
Will he survive?
804
01:28:41,083 --> 01:28:43,167
I donāt know. Come into my office.
805
01:28:43,584 --> 01:28:45,500
Weāll call the doctor.
806
01:28:50,417 --> 01:28:52,999
The Central Hospital, comrade.
807
01:29:12,209 --> 01:29:13,459
Terike, where did this
box come from?
808
01:29:13,584 --> 01:29:15,459
It came in the post this morning.
809
01:29:15,500 --> 01:29:16,999
Thereās no sender on it.
810
01:29:16,999 --> 01:29:19,000
Should I ask the technicians
to open it?
811
01:29:19,083 --> 01:29:21,000
No, thank you, I will.
812
01:29:33,167 --> 01:29:35,626
Wish him a speedy recovery.
813
01:29:39,083 --> 01:29:40,626
What shall we do with Markó?
814
01:29:43,999 --> 01:29:45,667
What shall we do?
815
01:29:48,000 --> 01:29:49,459
Good question.
816
01:30:05,375 --> 01:30:08,083
IF YOU DONāT WANT IT,
YOUāLL GET IT.
817
01:30:17,626 --> 01:30:20,167
We havenāt found a fucking
thing for weeks.
818
01:30:20,292 --> 01:30:21,584
Letās close it.
819
01:30:25,250 --> 01:30:26,209
Letās.
820
01:31:08,375 --> 01:31:08,999
Yes?
821
01:31:09,000 --> 01:31:11,042
Comrade General wants to
see you immediately.
822
01:31:11,459 --> 01:31:12,250
Coming.
823
01:31:55,167 --> 01:31:56,042
Hello.
824
01:31:56,999 --> 01:31:58,042
Sit down.
825
01:32:10,209 --> 01:32:12,667
Hello. Sit down.
826
01:32:12,999 --> 01:32:14,459
- Hello.
- Hello.
827
01:32:16,999 --> 01:32:17,999
Thank you.
828
01:32:18,000 --> 01:32:19,667
- Hello.
- Hello.
829
01:32:23,459 --> 01:32:24,417
Good afternoon.
830
01:32:26,000 --> 01:32:27,250
Sit down.
831
01:32:36,999 --> 01:32:39,667
Before the appointment,
832
01:32:41,667 --> 01:32:43,626
the Moscow comrades asked me
833
01:32:43,999 --> 01:32:45,167
to test my successor,
834
01:32:46,209 --> 01:32:49,999
Comrade Jung.
835
01:32:51,083 --> 01:32:54,999
I instructed Comrade KulcsƔr to conduct
836
01:32:55,209 --> 01:32:57,999
a complex operative game to put
837
01:32:58,667 --> 01:33:01,083
Comrade Jungās loyalty
to the test.
838
01:33:01,999 --> 01:33:04,999
Weāve been playing this game
for the past four weeks.
839
01:33:07,292 --> 01:33:08,500
Comrade KulcsƔr.
840
01:33:09,417 --> 01:33:11,999
The game began with a
forged Pravda,
841
01:33:11,999 --> 01:33:15,417
which our agent put into
Comrade Jungās letterbox.
842
01:33:16,999 --> 01:33:20,042
A fake article directed
Comrade Jungās attention
843
01:33:20,250 --> 01:33:23,167
towards his old master PÔl Markó.
844
01:33:23,500 --> 01:33:27,042
So, we wrapped our own game
in a game against Markó.
845
01:33:28,459 --> 01:33:31,667
We had been watching Markó
for a while.
846
01:33:36,459 --> 01:33:40,250
In his apartment,
we found an unsent letterā¦
847
01:33:41,375 --> 01:33:45,250
- that heād written to the daughter
of his old friend,
848
01:33:45,375 --> 01:33:47,042
a certain AbigƩl Monori.
849
01:33:47,375 --> 01:33:49,250
We wrote another one instead.
850
01:33:51,459 --> 01:33:54,999
and replaced the original AbigƩl
with our own agent.
851
01:33:55,292 --> 01:33:56,417
AbigƩl Monori?
852
01:33:59,000 --> 01:33:59,999
I got it.
853
01:33:59,999 --> 01:34:02,375
We lured Comrade Jung
to the countryside,
854
01:34:02,626 --> 01:34:08,459
where our honey trap
was set for him.
855
01:34:09,667 --> 01:34:11,292
Lieutenant Magdolna Fƶldi.
856
01:34:11,459 --> 01:34:14,584
an excellent student from the
intelligence academy.
857
01:34:14,999 --> 01:34:19,083
She had to act as
Markóās acquaintance
858
01:34:19,250 --> 01:34:21,584
and earn Comerade Jungās trust.
859
01:34:21,999 --> 01:34:24,292
It was a double game.
860
01:34:24,584 --> 01:34:27,250
A game within a game.
861
01:34:27,999 --> 01:34:33,292
Comrade Fƶldi had to play
her role perfectly.
862
01:34:33,626 --> 01:34:35,209
because, if Markó became
suspicious,
863
01:34:35,250 --> 01:34:36,999
Jung would become
suspicious too.
864
01:34:36,999 --> 01:34:38,417
During the game, the comrades
865
01:34:38,459 --> 01:34:42,417
had sexual intercourse...
866
01:34:43,417 --> 01:34:47,459
⦠on one occasion - for operational interests.
867
01:34:47,999 --> 01:34:51,250
Comrade Fƶldi recorded their
last encounter on tape.
868
01:34:51,417 --> 01:34:52,999
āThe game is over.
869
01:34:53,042 --> 01:34:54,667
We close the Markó file.ā
870
01:34:55,999 --> 01:34:56,999
Give this to KulcsƔr.
871
01:34:56,999 --> 01:35:00,626
According to this tape and the reports,
872
01:35:00,999 --> 01:35:03,667
Comrade Jung did not
compromise himself
873
01:35:03,999 --> 01:35:07,626
during the entire game.
874
01:35:07,999 --> 01:35:10,292
The honey trap also
proved ineffective
875
01:35:10,459 --> 01:35:12,459
as he remained
emotionally unaffected.
876
01:35:13,083 --> 01:35:18,083
He remained loyal to his marriage,
the firm, and the Party throughout.
877
01:35:18,417 --> 01:35:22,250
There are no obstacles
to his appointment on 7th November.
878
01:35:24,042 --> 01:35:26,459
Thatās exactly what I thought
879
01:35:27,250 --> 01:35:29,999
until about twenty minutes ago.
880
01:35:31,250 --> 01:35:34,500
Then I nearly had a heart attack.
881
01:35:37,042 --> 01:35:40,459
As some evidence
882
01:35:42,584 --> 01:35:44,375
reached me.
883
01:35:47,042 --> 01:35:48,375
This.
884
01:35:53,417 --> 01:35:55,834
Did Markó say anything about politics?
885
01:35:56,792 --> 01:35:59,209
Did he react to Brezhnev
or Khrushchev?
886
01:35:59,459 --> 01:36:01,834
Perhaps heās not planning
anything after all.
887
01:36:07,042 --> 01:36:08,834
But is it true,
or did we make it up?
888
01:36:08,999 --> 01:36:09,584
What?
889
01:36:10,250 --> 01:36:11,834
That Khrushchev will be replaced.
890
01:36:12,417 --> 01:36:14,209
Everyoneās talking about it.
891
01:36:14,417 --> 01:36:16,209
Heāll be replaced by Brezhnev.
892
01:36:16,417 --> 01:36:20,209
- And is that better?
- Of course not, neither is good.
893
01:36:20,417 --> 01:36:22,834
Marx still believed in
something good.
894
01:36:22,999 --> 01:36:23,834
So did Lenin.
895
01:36:24,000 --> 01:36:26,999
But this lot is only interested in power.
896
01:36:27,209 --> 01:36:29,042
A lot of people are disillusioned.
897
01:36:29,209 --> 01:36:31,626
Even our party leader.
Only he doesnāt show it.
898
01:36:32,167 --> 01:36:35,042
- But then who can we believe in?
- Nobody.
899
01:36:35,209 --> 01:36:37,417
In yourself, your own good.
900
01:36:38,167 --> 01:36:40,667
We only have one life and
itās fucking short.
901
01:37:40,375 --> 01:37:43,375
Itās incredible what sort of
people there are.
902
01:37:44,042 --> 01:37:46,000
After my appointment,
the first thing Iāll do isā¦
903
01:37:46,042 --> 01:37:47,999
Youāre not taking my place.
904
01:37:48,292 --> 01:37:49,250
Not me?
905
01:37:49,626 --> 01:37:50,584
Then who?
906
01:38:00,000 --> 01:38:03,292
Let me go. Iāll go on my own.
907
01:39:20,250 --> 01:39:21,500
Hello.
908
01:39:22,042 --> 01:39:23,042
Hello.
909
01:39:27,999 --> 01:39:28,584
Thank you.
910
01:39:32,042 --> 01:39:34,417
I would like to repay you
in some way.
911
01:39:35,667 --> 01:39:37,459
What do you need?
912
01:39:39,042 --> 01:39:40,209
A passport.
913
01:39:42,999 --> 01:39:44,250
Iām afraid thatās impossible.
914
01:39:44,999 --> 01:39:48,459
Comrade Markó is a national treasure,
your country needs you.
915
01:39:51,083 --> 01:39:52,626
Anything else?
916
01:40:00,999 --> 01:40:04,042
Do you want a rest?
I could do with a rest as well.
917
01:40:08,584 --> 01:40:09,999
Iāll get you a referral.
918
01:40:10,500 --> 01:40:11,626
Thank you.
919
01:40:18,667 --> 01:40:20,999
- Bye.
- Bye.
920
01:40:50,459 --> 01:40:51,999
Comrade Markó?
921
01:40:52,209 --> 01:40:53,250
- Good afternoon.
- Come with me.
922
01:41:02,459 --> 01:41:04,375
- This is your bed.
- Yes.
923
01:41:06,459 --> 01:41:07,999
Iāll look around.
924
01:41:09,999 --> 01:41:12,250
- Good afternoon.
- Good afternoon.
925
01:43:05,083 --> 01:43:07,375
- Yes?
- He left the sanatorium during the night.
926
01:43:07,459 --> 01:43:08,584
Markó?
927
01:43:33,999 --> 01:43:35,999
Comrade Major-General?
928
01:44:33,250 --> 01:44:36,042
If I had a hundred thousand forints,
Iād buy a car.
929
01:44:36,042 --> 01:44:36,999
You?
930
01:44:37,999 --> 01:44:38,459
Beer.
931
01:44:38,584 --> 01:44:40,999
- How much is a beer?
- Two-fifty.
932
01:44:41,292 --> 01:44:43,167
Jung? Car or beer?
933
01:44:43,292 --> 01:44:45,417
I already had a car and a flat, so...
934
01:44:54,999 --> 01:44:55,999
Magda!
935
01:45:03,209 --> 01:45:04,500
⦠so beer.
65044