Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,767 --> 00:00:09,800
Alone and adrift in a big city.
2
00:00:09,800 --> 00:00:12,633
Anna would want me to take you
in hand.
3
00:00:12,633 --> 00:00:14,333
DAVID:
Mummy! Mummy! Come see!
4
00:00:14,333 --> 00:00:16,533
GEORGIE:
Come on! Granny's pretty!
5
00:00:16,533 --> 00:00:17,900
Granny looks great!
6
00:00:17,900 --> 00:00:19,267
-DAVID: Quick!
-SARAH: Shabbat.
7
00:00:19,267 --> 00:00:21,733
I would be thrilled if you come,
8
00:00:21,733 --> 00:00:24,067
but only if you're
truly comfortable with it.
9
00:00:24,067 --> 00:00:27,100
One never knows
unless one tries.
10
00:00:27,100 --> 00:00:29,200
SARAH:
Happiness is my enemy.
11
00:00:29,200 --> 00:00:31,133
How do you say
you've made my dreams come true
12
00:00:31,133 --> 00:00:32,867
and that terrifies me?
13
00:00:33,400 --> 00:00:34,767
Just like that.
14
00:00:34,767 --> 00:00:36,600
But I have to stop running
from us.
15
00:00:36,600 --> 00:00:38,167
No more fear.
16
00:00:38,700 --> 00:00:40,200
I can do it.
17
00:00:40,200 --> 00:00:41,700
I've been thinking.
18
00:00:41,700 --> 00:00:42,900
How would you like it?
19
00:00:42,900 --> 00:00:44,000
Sell?
20
00:00:44,000 --> 00:00:45,500
I've offered it to Harry.
21
00:00:45,500 --> 00:00:47,433
I reckon I can snag him a loan
through Missy.
22
00:00:47,433 --> 00:00:49,533
ANNA: I need to follow through
on the new film deal
23
00:00:49,533 --> 00:00:51,400
with Burbank National Pictures.
24
00:00:51,400 --> 00:00:52,400
They're in town.
25
00:00:52,400 --> 00:00:54,667
Just wear a wedding ring
at least.
26
00:00:54,667 --> 00:00:58,700
You will be viewed as cheap
and your child a bastard.
27
00:00:58,700 --> 00:01:00,467
They need to know sometime.
28
00:01:00,467 --> 00:01:04,067
A community clinic, mine to run,
totally independently.
29
00:01:05,167 --> 00:01:07,100
What do you think?
30
00:01:07,100 --> 00:01:09,600
Social medicine's on the rise.
Jack may make it work.
31
00:01:09,600 --> 00:01:12,067
Well, that's for me to judge.
32
00:01:12,067 --> 00:01:13,867
It won't.
33
00:01:13,867 --> 00:01:15,867
That stays in this room.
34
00:01:15,867 --> 00:01:17,200
Shove your offer.
35
00:01:17,200 --> 00:01:20,433
Don't add to your woes
by making trouble!
36
00:01:20,967 --> 00:01:23,533
For the first time,
I think we might not make it.
37
00:01:25,733 --> 00:01:27,667
Goodbye.
38
00:01:27,667 --> 00:01:30,067
[ Down-tempo music plays ]
39
00:01:32,833 --> 00:01:35,167
Certainly! Go on!
40
00:01:35,167 --> 00:01:38,300
[ Clock ticking ]
41
00:01:38,300 --> 00:01:41,500
Yes, they're out there getting
his mother's car now.
42
00:01:41,500 --> 00:01:42,767
She'll never marry him.
43
00:01:42,767 --> 00:01:45,167
For seven years,
she's been saying she will.
44
00:01:45,167 --> 00:01:47,400
That's why she won't.
45
00:01:48,500 --> 00:01:50,567
She'll never marry anyone.
46
00:01:50,567 --> 00:01:52,933
[ Dramatic music plays ]
47
00:02:02,467 --> 00:02:04,667
Mark's just proposed to Julia,
48
00:02:04,667 --> 00:02:07,533
but Jacqueline still holds
a torch for him.
49
00:02:07,533 --> 00:02:08,800
Mm!
50
00:02:08,800 --> 00:02:11,167
There I was thinking my life's
in turmoil.
51
00:02:11,167 --> 00:02:13,400
Mama.
52
00:02:14,333 --> 00:02:17,533
Hopefully by this afternoon
I'll have some wonderful news.
53
00:02:19,600 --> 00:02:21,700
You're going to be sensible,
aren't you?
54
00:02:23,067 --> 00:02:26,500
I'm going to be me.
55
00:02:26,500 --> 00:02:29,067
[ Down-tempo music plays ]
56
00:02:32,567 --> 00:02:36,267
[ Indistinct conversations,
glasses clinking ]
57
00:02:39,467 --> 00:02:41,067
[ Door opens ]
58
00:02:41,600 --> 00:02:43,533
-Terry.
-Ah! How are you?
59
00:02:43,533 --> 00:02:45,367
Just over here.
60
00:02:45,367 --> 00:02:46,533
Good.
I'm not late.
61
00:02:46,533 --> 00:02:48,200
-[ Laughs ]
-[ Laughs ]
62
00:02:48,200 --> 00:02:49,500
They're delayed.
63
00:02:49,500 --> 00:02:51,700
It gives us time to prepare.
64
00:02:52,333 --> 00:02:54,667
Oh, what on earth?
65
00:02:55,533 --> 00:02:57,367
Four and a half months.
66
00:02:57,367 --> 00:03:01,700
Ah.
And...no husband?
67
00:03:01,700 --> 00:03:04,067
Not a hint of one.
68
00:03:04,067 --> 00:03:06,900
-You should have said something.
-Show and tell.
69
00:03:06,900 --> 00:03:08,733
This is utterly irresponsible.
70
00:03:08,733 --> 00:03:11,067
I think we both need a drink.
71
00:03:11,067 --> 00:03:13,267
You could have at least dressed
to conceal.
72
00:03:13,267 --> 00:03:14,867
It'll come out eventually.
73
00:03:14,867 --> 00:03:16,967
When the ink's dry.
74
00:03:16,967 --> 00:03:18,633
[ Sighs ]
Thank God they're late.
75
00:03:18,633 --> 00:03:20,200
Marielle is around the corner.
76
00:03:20,200 --> 00:03:22,433
Buy yourself something capacious
quickly.
77
00:03:22,433 --> 00:03:23,800
[ Laughing ]
Why?
78
00:03:23,800 --> 00:03:26,367
Dry martini, olive.
Thank you.
79
00:03:26,367 --> 00:03:27,933
And you'd better make hers
a double.
80
00:03:27,933 --> 00:03:30,333
It's off
if they see you like that.
81
00:03:30,333 --> 00:03:31,567
Why?
82
00:03:31,567 --> 00:03:33,267
-Why?
-Yes.
83
00:03:33,267 --> 00:03:36,067
You know as well as I do.
84
00:03:36,067 --> 00:03:39,067
Oh, you'll give marvelous
interviews looking like that.
85
00:03:39,067 --> 00:03:40,733
And photos?
86
00:03:40,733 --> 00:03:42,600
Miss Anna Bligh?
87
00:03:42,600 --> 00:03:44,433
Look what happened to Bergman
with Rossellini,
88
00:03:44,433 --> 00:03:47,133
and she's one of the world's
biggest stars.
89
00:03:47,133 --> 00:03:48,900
Hollywood is conservative.
90
00:03:48,900 --> 00:03:51,533
They won't touch an unwed mother
with a barge pole.
91
00:03:51,533 --> 00:03:52,700
-Let's see.
-Anna --
92
00:03:52,700 --> 00:03:54,267
You're presuming.
93
00:03:54,267 --> 00:03:56,167
I'm prepared to take a risk.
94
00:03:56,167 --> 00:03:58,300
Indulge me.
95
00:04:00,200 --> 00:04:03,067
You're prepared to risk this?
96
00:04:05,133 --> 00:04:06,933
That's what you'll be losing.
97
00:04:06,933 --> 00:04:08,267
Goodness.
They are keen.
98
00:04:08,267 --> 00:04:11,900
That buys a lot of security
for you and your child.
99
00:04:12,933 --> 00:04:14,900
Someone has to draw a line
in the sand.
100
00:04:14,900 --> 00:04:16,700
But not today.
101
00:04:16,700 --> 00:04:17,867
[ Door opens ]
102
00:04:17,867 --> 00:04:19,300
-Oh!
-What?
103
00:04:20,067 --> 00:04:21,600
-Ah. Yes, sir.
-Hi.
104
00:04:21,600 --> 00:04:23,267
Looks like we'll see,
doesn't it?
105
00:04:23,267 --> 00:04:24,767
Mm.
106
00:04:24,767 --> 00:04:26,100
They might surprise.
107
00:04:26,100 --> 00:04:28,633
[ Down-tempo music plays ]
108
00:04:28,633 --> 00:04:30,467
Gentlemen.
109
00:04:31,333 --> 00:04:33,700
[ Indistinct conversations ]
110
00:05:01,167 --> 00:05:04,233
The grog's arrived.
How many are you expecting?
111
00:05:04,233 --> 00:05:06,067
I'm determined we don't run dry.
112
00:05:06,067 --> 00:05:07,233
So it seems.
113
00:05:07,233 --> 00:05:08,533
You've cleared the budget?
114
00:05:08,533 --> 00:05:10,800
What James doesn't know
won't hurt him.
115
00:05:10,800 --> 00:05:12,700
You've been sorely missed.
116
00:05:13,267 --> 00:05:14,867
Look at these.
117
00:05:14,867 --> 00:05:17,333
It puts the "wa-wa"
into "boudoir."
118
00:05:17,333 --> 00:05:18,467
[ Laughter ]
119
00:05:18,467 --> 00:05:19,467
You like?
120
00:05:19,467 --> 00:05:21,300
Oh, I love.
121
00:05:21,300 --> 00:05:23,267
I'll be touting them
around the party.
122
00:05:23,267 --> 00:05:25,100
If you don't get
more commissions,
123
00:05:25,100 --> 00:05:26,833
it won't be my fault.
124
00:05:26,833 --> 00:05:30,900
Oh, the old pile
is coming alive.
125
00:05:31,367 --> 00:05:33,067
And I don't mean me.
126
00:05:33,067 --> 00:05:35,733
[ Laughter ]
127
00:05:35,733 --> 00:05:38,100
Oh, look.
Our guest is settling in.
128
00:05:38,100 --> 00:05:41,133
Oh, he's an adorable boy.
I'll let him know you're here.
129
00:05:43,733 --> 00:05:46,067
How exactly did Henry happen?
130
00:05:46,067 --> 00:05:48,367
He came thinking Elizabeth
was still here,
131
00:05:48,367 --> 00:05:50,933
and Prudence harangued him
into staying --
132
00:05:50,933 --> 00:05:53,800
at least until after
his operation.
133
00:05:53,800 --> 00:05:55,667
The old pile is coming alive.
134
00:05:55,667 --> 00:05:57,167
And you do mean her.
135
00:05:57,167 --> 00:05:58,767
[ Both laugh ]
136
00:06:00,433 --> 00:06:02,067
So?
137
00:06:02,700 --> 00:06:03,967
So?
138
00:06:04,667 --> 00:06:07,067
That too-forced smile.
139
00:06:07,067 --> 00:06:08,200
What's beneath?
140
00:06:11,133 --> 00:06:13,267
[ Sighs ]
141
00:06:13,267 --> 00:06:17,067
What could he have said that
wouldn't have shattered you?
142
00:06:17,067 --> 00:06:21,600
Anything that indicated a notion
of change.
143
00:06:21,600 --> 00:06:24,467
He's being dumped
after years of dedication
144
00:06:24,467 --> 00:06:28,633
and his answer is to stay fixed
in a different guise.
145
00:06:28,633 --> 00:06:31,567
He could have found
a new hospital,
146
00:06:31,567 --> 00:06:32,767
improved his credentials,
147
00:06:32,767 --> 00:06:34,933
even taken a break
to consider his options.
148
00:06:34,933 --> 00:06:38,433
But he goes back
to the man who's ousting him
149
00:06:38,433 --> 00:06:39,600
and floats a plan
150
00:06:39,600 --> 00:06:43,600
to be little more
than a GP-cum-social worker.
151
00:06:43,600 --> 00:06:45,867
He sees it as nobly motivated,
152
00:06:45,867 --> 00:06:48,767
but it just shows how blinkered
his horizons are.
153
00:06:48,767 --> 00:06:50,867
Say it to him, not me.
154
00:06:50,867 --> 00:06:52,333
[ Sighs ]
155
00:06:52,333 --> 00:06:55,167
We'd be on the same merry-go-
round we've been on for years.
156
00:06:56,200 --> 00:06:59,733
'Round and 'round,
settling nothing.
157
00:07:00,767 --> 00:07:04,400
But you've been living
with things as they are.
158
00:07:04,400 --> 00:07:07,600
You have this wonderful new job.
159
00:07:07,600 --> 00:07:09,267
What's changed?
160
00:07:09,267 --> 00:07:12,433
[ Down-tempo music plays ]
161
00:07:12,433 --> 00:07:15,067
I had a glimpse
of something new.
162
00:07:17,833 --> 00:07:19,833
I didn't truly realize
until then
163
00:07:19,833 --> 00:07:24,767
how...desperately I wanted it,
164
00:07:24,767 --> 00:07:28,233
not just a compromise patch
over the wound.
165
00:07:28,233 --> 00:07:30,100
You love him.
166
00:07:32,367 --> 00:07:36,700
Which is why s-saying goodbye
broke my heart.
167
00:07:37,300 --> 00:07:39,100
He knows?
168
00:07:39,100 --> 00:07:42,133
I'm too much of a coward.
169
00:07:42,133 --> 00:07:44,767
But I knew as I left Ash Park...
170
00:07:46,400 --> 00:07:48,267
...then it's over.
171
00:07:49,667 --> 00:07:52,667
We'll die with a whimper,
not a bang.
172
00:07:55,333 --> 00:07:58,333
It all sounds so bleak.
173
00:08:01,200 --> 00:08:02,800
For me.
174
00:08:03,733 --> 00:08:07,067
But if I do it well enough,
I can...
175
00:08:07,067 --> 00:08:09,333
minimize the pain for him.
176
00:08:15,100 --> 00:08:17,067
Having you helps.
177
00:08:18,800 --> 00:08:23,367
Having a friend I can talk to
honestly...
178
00:08:24,233 --> 00:08:26,367
...who I know can understand.
179
00:08:27,167 --> 00:08:29,067
I'll need it.
180
00:08:30,733 --> 00:08:33,600
Well, you know what I want.
181
00:08:34,167 --> 00:08:36,067
I'm not blind.
182
00:08:37,967 --> 00:08:42,200
But I will do nothing
until I know you're free.
183
00:08:45,100 --> 00:08:46,467
Thank you.
184
00:08:46,933 --> 00:08:50,167
For my own protection
perhaps as much as for yours.
185
00:08:52,533 --> 00:08:56,233
[ Telephone ringing
in distance ]
186
00:08:56,233 --> 00:08:59,267
[ Music continues ]
187
00:09:02,400 --> 00:09:04,067
Sir?
The telephone.
188
00:09:04,067 --> 00:09:05,533
Anna Bligh.
189
00:09:11,133 --> 00:09:13,100
Over there, sir.
190
00:09:13,567 --> 00:09:14,733
Ah.
191
00:09:17,800 --> 00:09:19,633
Henry, darling!
192
00:09:19,633 --> 00:09:21,467
Thank you.
193
00:09:22,100 --> 00:09:24,167
Come.
Commiserate.
194
00:09:24,167 --> 00:09:25,667
Are you sure you need more?
195
00:09:25,667 --> 00:09:27,367
Need?
No.
196
00:09:27,367 --> 00:09:30,100
Want?
Very much.
197
00:09:30,100 --> 00:09:32,100
Two!
Thank you.
198
00:09:32,100 --> 00:09:36,467
One for this gorgeous man
who I have treated so poorly.
199
00:09:36,467 --> 00:09:39,767
I just -- I wanted to get things
out of the way before we spoke,
200
00:09:39,767 --> 00:09:42,300
and, well,
out of the way they are.
201
00:09:44,067 --> 00:09:48,400
I've lost a rather large sum
of money.
202
00:09:48,400 --> 00:09:50,733
My publisher, too.
203
00:09:50,733 --> 00:09:54,500
Seems I am unseemly in the eyes
of Burbank National Pictures.
204
00:09:55,067 --> 00:09:57,533
Grand gestures
are not appreciated.
205
00:09:57,533 --> 00:10:00,800
I feel very noble
and very depressed.
206
00:10:00,800 --> 00:10:03,300
[ Exhales deeply ]
Start at the start.
207
00:10:03,300 --> 00:10:05,533
How are you?
Are you all right?
208
00:10:05,533 --> 00:10:09,833
I was so pleased to hear
that Prudence took you in.
209
00:10:09,833 --> 00:10:12,533
You first.
And only one more drink.
210
00:10:12,533 --> 00:10:15,000
[ Whispering ]
I'm a bit of a scandal.
211
00:10:16,033 --> 00:10:17,533
A lovable one.
212
00:10:18,067 --> 00:10:19,433
Go.
213
00:10:20,667 --> 00:10:22,333
Well...
214
00:10:22,900 --> 00:10:24,733
You have no intention
of marrying?
215
00:10:24,733 --> 00:10:26,467
No.
216
00:10:26,467 --> 00:10:28,100
I see.
217
00:10:28,700 --> 00:10:30,800
You understand the position
that puts us in.
218
00:10:31,367 --> 00:10:33,700
Can't my work speak for itself?
219
00:10:33,700 --> 00:10:36,733
Do you have to highlight me
in the process?
220
00:10:36,733 --> 00:10:39,000
Maybe not now, but if we pour
money into filming
221
00:10:39,000 --> 00:10:40,633
and this gets out...
222
00:10:40,633 --> 00:10:43,333
If you could guarantee
you'll be married by then.
223
00:10:43,333 --> 00:10:44,967
I don't see what difference
it makes.
224
00:10:44,967 --> 00:10:48,700
The film is the film,
and it is adult material.
225
00:10:48,700 --> 00:10:51,400
So are you --
unmarried, with a kid.
226
00:10:52,000 --> 00:10:53,800
That's too adult.
227
00:10:53,800 --> 00:10:55,467
This is a woman's picture,
228
00:10:55,467 --> 00:10:58,133
and women are
far more judgmental than men.
229
00:10:58,133 --> 00:11:00,267
STONE:
If we could get some guarantee.
230
00:11:00,267 --> 00:11:02,733
We like your work.
We want it.
231
00:11:02,733 --> 00:11:06,500
Come back to us married,
the deal stands.
232
00:11:06,500 --> 00:11:09,667
So I show the wedding
certificate, you show the check?
233
00:11:10,800 --> 00:11:12,567
That's about it.
234
00:11:14,733 --> 00:11:16,233
That's not why I'm here.
235
00:11:16,233 --> 00:11:18,700
Oh, no, my darling.
236
00:11:18,700 --> 00:11:19,767
Ah.
237
00:11:19,767 --> 00:11:23,667
I'm afraid I...lost my cool.
238
00:11:23,667 --> 00:11:25,867
This is such hypocrisy.
239
00:11:25,867 --> 00:11:27,867
We all know what goes on
in Hollywood.
240
00:11:27,867 --> 00:11:29,600
You flaunt stars
like two-dollar whores.
241
00:11:29,600 --> 00:11:32,333
But perish the thought
a woman makes an adult choice
242
00:11:32,333 --> 00:11:33,733
to raise a child on her own.
243
00:11:33,733 --> 00:11:35,200
-Well, then the heavens fall.
-Enough!
244
00:11:35,200 --> 00:11:39,067
I will not marry to satisfy
your double standard.
245
00:11:39,067 --> 00:11:42,633
If that sees me out of pocket,
fine.
246
00:11:45,067 --> 00:11:46,733
And it certainly does.
247
00:11:46,733 --> 00:11:49,567
I've never seen so many zeroes
in my life.
248
00:11:49,567 --> 00:11:51,933
[ Down-tempo music playing ]
249
00:11:56,567 --> 00:11:58,167
I don't know what you think
you're doing.
250
00:11:59,067 --> 00:12:00,967
You're a talented author.
251
00:12:00,967 --> 00:12:03,933
It saddens me
to see you implode.
252
00:12:05,200 --> 00:12:06,600
What, that's it?
253
00:12:06,600 --> 00:12:09,433
Well, the other studios
will feel exactly the same.
254
00:12:12,367 --> 00:12:15,667
I can't imagine what you think
you've achieved.
255
00:12:17,767 --> 00:12:19,867
[ Silverware clanking
in distance ]
256
00:12:19,867 --> 00:12:22,300
And...what do you think
you've achieved?
257
00:12:24,067 --> 00:12:27,233
At least I know now
what my work's worth.
258
00:12:27,233 --> 00:12:28,733
Nothing.
259
00:12:29,333 --> 00:12:31,067
Something.
260
00:12:32,067 --> 00:12:33,467
Everything.
261
00:12:35,067 --> 00:12:36,267
What?
262
00:12:36,267 --> 00:12:41,200
I'll raise our baby, unmarried,
head held high.
263
00:12:47,933 --> 00:12:49,967
[ Grunts ]
264
00:12:50,933 --> 00:12:52,967
Thought you'd want the honors.
265
00:12:53,433 --> 00:12:55,733
I like to think she's watching.
266
00:12:55,733 --> 00:12:57,600
I'd say she is.
267
00:12:59,700 --> 00:13:02,567
Now let's see what response
this gets.
268
00:13:05,200 --> 00:13:07,133
[ Vehicle approaching ]
269
00:13:07,133 --> 00:13:09,533
It's called testing the waters.
270
00:13:09,533 --> 00:13:12,067
Blokes.
Talkin'.
271
00:13:12,067 --> 00:13:13,567
Well, stranger things
have happened.
272
00:13:13,567 --> 00:13:15,567
Mm.
273
00:13:15,567 --> 00:13:16,567
Pass them around.
274
00:13:16,567 --> 00:13:18,600
SARAH:
Good afternoon, gentlemen.
275
00:13:19,067 --> 00:13:21,400
I'm chief recruiting officer.
276
00:13:21,400 --> 00:13:23,233
What do you reckon?
277
00:13:23,233 --> 00:13:26,700
She was a pillar of the
community, so it's very fitting.
278
00:13:27,167 --> 00:13:29,433
Always say the right thing, eh?
279
00:13:30,867 --> 00:13:32,733
I'll do me darndest for you.
280
00:13:33,600 --> 00:13:35,333
Shouldn't you be at home?
281
00:13:35,333 --> 00:13:37,067
I'm collecting my things.
282
00:13:41,500 --> 00:13:43,367
I could have brought them.
283
00:13:46,600 --> 00:13:48,633
I needed the moment.
284
00:13:53,233 --> 00:13:55,300
I've had bits of myself
scattered around
285
00:13:55,300 --> 00:13:57,167
for six years now.
286
00:13:58,600 --> 00:14:01,400
Oh!
This is David's.
287
00:14:01,400 --> 00:14:03,433
[ Chuckles ]
288
00:14:04,833 --> 00:14:07,133
Keep it for the littlies.
289
00:14:10,467 --> 00:14:12,167
Quite a wrench.
290
00:14:13,633 --> 00:14:17,633
I've nursed
for my entire adult life.
291
00:14:18,267 --> 00:14:20,267
Must feel strange.
292
00:14:20,267 --> 00:14:21,867
Especially with what
you've got planned.
293
00:14:21,867 --> 00:14:23,900
I'd love to be a part of it.
294
00:14:24,467 --> 00:14:27,500
But I need to give Mrs. Bligh
a go.
295
00:14:28,867 --> 00:14:31,100
Elizabeth saw it as a job.
296
00:14:31,100 --> 00:14:33,067
Maybe that's the way
to approach it, you know?
297
00:14:33,067 --> 00:14:35,500
You're just carrying on working.
298
00:14:37,067 --> 00:14:38,833
I hope it's enough.
299
00:14:38,833 --> 00:14:40,333
Won't know till you try.
300
00:14:40,333 --> 00:14:42,067
I won't.
301
00:14:42,067 --> 00:14:44,367
[ Down-tempo music plays ]
302
00:14:46,400 --> 00:14:48,100
[ Sighs ]
I want to cry.
303
00:14:51,767 --> 00:14:53,233
Truth?
304
00:14:56,367 --> 00:14:58,067
So do I.
305
00:14:58,900 --> 00:15:01,167
[ Birds chirping ]
306
00:15:03,933 --> 00:15:05,933
SARAH:
Good boy.
307
00:15:05,933 --> 00:15:07,967
[ Music continues ]
308
00:15:09,600 --> 00:15:11,967
[ Clock ticking ]
309
00:15:22,533 --> 00:15:28,067
Baruch ata Adonai,
Eloheinu melech haolam,
310
00:15:28,067 --> 00:15:31,067
...asher kidishanu
bimitzvotav vetzivanu,
311
00:15:31,067 --> 00:15:33,467
l'hadlik ner shel Shabbat.
312
00:15:35,267 --> 00:15:36,600
Shabbat shalom.
313
00:15:36,667 --> 00:15:38,433
Shabbat shalom.
314
00:15:43,433 --> 00:15:45,733
-SARAH: Shabbat shalom.
-DAVID: Shabbat shalom.
315
00:15:50,067 --> 00:15:50,867
Yes.
316
00:15:51,633 --> 00:15:53,500
The done thing.
317
00:15:53,500 --> 00:15:55,833
[ Music continues ]
318
00:15:55,833 --> 00:15:57,433
Shabbat shalom.
319
00:15:57,500 --> 00:15:59,400
Shabbat shalom.
320
00:16:16,400 --> 00:16:18,600
-[ Knock on door ]
-Yeah?
321
00:16:19,800 --> 00:16:22,167
Doctor, before I head home,
may I?
322
00:16:22,167 --> 00:16:23,400
Make it quick.
323
00:16:23,400 --> 00:16:25,100
Indeed.
324
00:16:30,133 --> 00:16:32,667
There was confusion at the CWA.
325
00:16:32,667 --> 00:16:33,833
What might that be?
326
00:16:33,833 --> 00:16:35,833
Our women's clinic -- no more.
327
00:16:35,833 --> 00:16:38,800
What does it mean --
"men's groups"?
328
00:16:38,800 --> 00:16:41,833
Will this simply encourage them
to come together to complain
329
00:16:41,833 --> 00:16:44,600
against whatever comforts
you're offering their wives?
330
00:16:44,600 --> 00:16:46,133
Is that what the women
are saying?
331
00:16:46,133 --> 00:16:48,400
Well, it was their space.
332
00:16:48,400 --> 00:16:51,067
And it still will be.
"Us and them" doesn't help.
333
00:16:51,067 --> 00:16:53,967
We ladies and men
are not the same, Doctor.
334
00:16:53,967 --> 00:16:55,267
There is a divide.
335
00:16:55,267 --> 00:16:59,067
There was sanctuary, knowing
that the clinic was ours.
336
00:16:59,067 --> 00:17:01,367
Maybe the blokes need some space
too.
337
00:17:01,367 --> 00:17:03,533
They have the public bar.
338
00:17:03,533 --> 00:17:06,067
Booze and bombast, Doris.
339
00:17:07,067 --> 00:17:10,333
They might need a place
to talk their feelings.
340
00:17:10,333 --> 00:17:11,500
Men don't.
341
00:17:11,500 --> 00:17:12,733
Maybe they should.
342
00:17:12,733 --> 00:17:14,633
Maybe there wouldn't have been
a Stan O'Rourke
343
00:17:14,633 --> 00:17:17,667
if he'd had a place
to get it off his chest, hmm?
344
00:17:17,667 --> 00:17:20,533
[ Indistinct conversations
in distance ]
345
00:17:20,533 --> 00:17:21,567
Perhaps.
346
00:17:21,567 --> 00:17:24,700
I'll manage it
so we can all share.
347
00:17:24,700 --> 00:17:25,833
You think I wouldn't?
348
00:17:25,833 --> 00:17:28,467
If anything, it'll be better.
349
00:17:28,467 --> 00:17:29,400
How?
350
00:17:29,400 --> 00:17:31,467
That was for me to figure.
351
00:17:31,467 --> 00:17:33,300
For now, just accept the fact.
352
00:17:34,067 --> 00:17:35,700
I do.
353
00:17:39,900 --> 00:17:42,367
I shall be your emissary.
354
00:17:42,367 --> 00:17:44,067
I'd appreciate that.
355
00:17:44,067 --> 00:17:47,067
[ Indistinct conversations,
telephone ringing ]
356
00:17:48,367 --> 00:17:50,067
Sleep tight.
357
00:17:51,533 --> 00:17:54,067
Did you like it, Granny?
358
00:17:54,067 --> 00:17:57,333
Yes.
I did.
359
00:17:58,233 --> 00:17:59,567
Good night.
360
00:17:59,633 --> 00:18:01,233
Good night.
361
00:18:01,867 --> 00:18:03,533
Roll over now.
362
00:18:03,533 --> 00:18:06,567
[ Down-tempo music plays ]
363
00:18:13,633 --> 00:18:17,533
The house is still resting
firmly on its foundations.
364
00:18:19,600 --> 00:18:21,433
Sometimes fear needs fearing
365
00:18:21,433 --> 00:18:23,433
more than the things
that we fear.
366
00:18:33,933 --> 00:18:37,300
[ Insects chirping,
dog barking in distance ]
367
00:18:41,067 --> 00:18:43,433
CAROLYN:
It's a "be fabulous" party.
368
00:18:43,433 --> 00:18:47,233
Delia's not stinting,
but it's money well spent.
369
00:18:47,233 --> 00:18:49,767
She's invited the wealthy
of your old set
370
00:18:49,767 --> 00:18:51,300
and a smattering of mine.
371
00:18:51,300 --> 00:18:54,067
Needless to say, none would
get into Casa Swanson
372
00:18:54,067 --> 00:18:55,833
in the normal run of events.
373
00:18:55,833 --> 00:18:57,800
-How will Prudence cope?
-[ Laughs ]
374
00:18:57,800 --> 00:19:00,067
CAROLYN: She's revealing
her inner fag hag.
375
00:19:00,067 --> 00:19:02,300
[ Laughs ]
A monster is born.
376
00:19:02,300 --> 00:19:03,933
OLIVIA:
We miss you!
377
00:19:03,933 --> 00:19:05,733
JAMES:
Olivia says hello.
378
00:19:05,733 --> 00:19:08,967
Georgie's sleeping. She can't.
So we're sitting vigil.
379
00:19:08,967 --> 00:19:10,633
CAROLYN:
Glad she's there?
380
00:19:10,633 --> 00:19:12,467
She asks if we're happy
to have her.
381
00:19:12,467 --> 00:19:14,600
It's wonderful to be here.
382
00:19:14,600 --> 00:19:16,267
Madly!
383
00:19:16,267 --> 00:19:18,867
That's Uncle William.
Georgie's won a heart.
384
00:19:18,867 --> 00:19:20,333
Oh, I'm sure.
385
00:19:20,333 --> 00:19:22,567
Wish us well
for winning some later.
386
00:19:22,567 --> 00:19:24,067
JAMES:
I'm sure you will.
387
00:19:24,067 --> 00:19:25,067
Give my love.
388
00:19:25,067 --> 00:19:26,533
Anna sends her love.
389
00:19:26,533 --> 00:19:28,700
Sounds like Grandmother's car.
390
00:19:28,700 --> 00:19:31,400
Mother's just arrived.
She'll want a quick word.
391
00:19:31,400 --> 00:19:33,433
I'll hand you over
as soon as she comes in.
392
00:19:33,433 --> 00:19:35,267
Send them safely home.
393
00:19:35,267 --> 00:19:37,100
They'll be spoiled rotten.
394
00:19:37,100 --> 00:19:38,933
CAROLYN:
She deserves it.
395
00:19:39,767 --> 00:19:41,433
She's earned it.
396
00:19:41,433 --> 00:19:44,433
[ Mid-tempo music plays ]
397
00:19:44,433 --> 00:19:48,267
So all through here is going to
be a huge arch, Moroccan style.
398
00:19:55,567 --> 00:19:57,300
Oh!
There you are.
399
00:19:57,867 --> 00:19:59,267
No Elizabeth?
400
00:19:59,267 --> 00:20:02,533
She's using the rigors
of the drive home as her excuse.
401
00:20:02,533 --> 00:20:04,900
It's lucky
she's not still living here.
402
00:20:04,900 --> 00:20:06,600
She'd have no choice.
403
00:20:06,600 --> 00:20:08,000
CAROLYN:
I'm sure.
404
00:20:08,000 --> 00:20:11,533
PRUDENCE: Where does Delia find
such handsome men?
405
00:20:11,533 --> 00:20:16,067
Joint's positively creak
with the waiters at my soirees.
406
00:20:16,067 --> 00:20:17,433
I hope you approve.
407
00:20:17,433 --> 00:20:20,500
I shall write to my Andrew
and scandalize him.
408
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
[ Laughs ]
409
00:20:21,500 --> 00:20:23,267
Ah.
There you are.
410
00:20:23,267 --> 00:20:25,233
I'm sure you approve.
411
00:20:25,233 --> 00:20:26,833
Gorgeous!
412
00:20:26,833 --> 00:20:28,767
Even before the guests arrive.
413
00:20:28,767 --> 00:20:30,833
Um, I forgot to mention
there may be an extra.
414
00:20:30,833 --> 00:20:32,833
-Oh, yes?
-He didn't commit.
415
00:20:32,833 --> 00:20:34,300
Do tell.
416
00:20:34,867 --> 00:20:36,800
Uh, Harry Polson.
417
00:20:36,800 --> 00:20:39,567
He was good to me
when I was low.
418
00:20:39,567 --> 00:20:42,233
Then fling the doors wide.
419
00:20:42,233 --> 00:20:43,333
Excuse me.
420
00:20:44,433 --> 00:20:45,800
Delia, dear!
421
00:20:45,800 --> 00:20:46,933
She's in her element.
422
00:20:46,933 --> 00:20:49,000
Alarmingly.
423
00:20:49,000 --> 00:20:50,500
How's Anna?
424
00:20:50,500 --> 00:20:54,200
Alternating between defiance
and deflation.
425
00:20:54,200 --> 00:20:56,300
I left her discussing it
with Mother.
426
00:20:56,300 --> 00:20:57,800
Elizabeth's there?
427
00:20:57,800 --> 00:20:59,867
Just now.
428
00:20:59,867 --> 00:21:01,433
Ah.
I'll be back.
429
00:21:08,233 --> 00:21:10,267
[ Hammer tapping ]
430
00:21:12,333 --> 00:21:14,400
No day of rest?
431
00:21:14,933 --> 00:21:17,200
-Mine soon.
-Indeed.
432
00:21:17,200 --> 00:21:18,900
Keeps me at it.
433
00:21:19,633 --> 00:21:22,300
Well, now the paperwork.
434
00:21:22,300 --> 00:21:23,667
You check it over.
435
00:21:23,667 --> 00:21:26,233
If it all makes sense,
then, uh, we'll get it started.
436
00:21:26,233 --> 00:21:27,767
You don't have to do this.
437
00:21:27,767 --> 00:21:29,633
-I want to.
-I know Sarah wants --
438
00:21:29,633 --> 00:21:32,067
I want to.
439
00:21:36,200 --> 00:21:39,867
Harry...it occurred to me
at our wedding
440
00:21:39,867 --> 00:21:43,133
that there you were,
bearing witness for a man who...
441
00:21:43,800 --> 00:21:47,133
...I'll admit it, was part
of treating you shabbily.
442
00:21:48,633 --> 00:21:50,533
You've shown dignity with James.
443
00:21:50,533 --> 00:21:54,567
You've been a good friend
for that alone.
444
00:21:55,067 --> 00:21:56,900
And yes, for Sarah.
445
00:21:56,900 --> 00:21:59,100
She's deeply fond of you.
446
00:22:00,267 --> 00:22:02,100
Means a lot.
447
00:22:02,667 --> 00:22:04,567
I'll put these up in the house.
448
00:22:04,567 --> 00:22:06,567
You get back to it.
449
00:22:06,567 --> 00:22:08,100
Thank you.
450
00:22:10,200 --> 00:22:13,367
[ Down-tempo music plays ]
451
00:22:13,367 --> 00:22:15,767
All work and no play.
452
00:22:15,767 --> 00:22:18,567
Even God took a break on Sunday.
453
00:22:20,867 --> 00:22:22,900
[ Horse snorts ]
454
00:22:24,633 --> 00:22:26,800
[ Birds chirping ]
455
00:22:40,633 --> 00:22:44,533
If you've been sent to fetch me,
your trip is wasted.
456
00:22:44,533 --> 00:22:47,500
If you've come for Anna, good.
She needs distraction.
457
00:22:47,500 --> 00:22:48,900
Uh, neither.
458
00:22:48,900 --> 00:22:51,967
Well, take her anyway.
She's in a funk.
459
00:22:52,767 --> 00:22:55,767
I'm glad you and she
are talking.
460
00:22:55,767 --> 00:22:57,667
Well, what did she say?
461
00:22:58,500 --> 00:23:03,100
Well, that you'll be mother and
father but not husband and wife.
462
00:23:03,100 --> 00:23:06,067
Not without its challenges,
I expect.
463
00:23:06,067 --> 00:23:07,567
The child will be loved.
464
00:23:08,200 --> 00:23:09,933
What's most important.
465
00:23:09,933 --> 00:23:11,667
And protected.
466
00:23:12,267 --> 00:23:14,300
That's not why I'm here.
467
00:23:15,533 --> 00:23:17,867
[ Vehicle approaching ]
468
00:23:17,867 --> 00:23:20,167
[ Door closes ]
469
00:23:20,167 --> 00:23:22,600
[ Footsteps approaching ]
470
00:23:22,600 --> 00:23:25,567
[ Indistinct talking on radio ]
471
00:23:28,200 --> 00:23:30,067
Well, you're a start.
472
00:23:30,667 --> 00:23:32,200
Just checking.
473
00:23:32,733 --> 00:23:34,100
Come in.
474
00:23:34,100 --> 00:23:36,567
Well, no one's going to open up
in front of a copper.
475
00:23:37,400 --> 00:23:39,267
What about the copper
opening up?
476
00:23:39,267 --> 00:23:41,333
[ Chuckles ]
Nah.
477
00:23:41,333 --> 00:23:43,767
Tough as old boots, me.
No need.
478
00:23:45,533 --> 00:23:47,067
Next time.
479
00:23:47,467 --> 00:23:48,933
If there is one.
480
00:23:48,933 --> 00:23:50,433
I'm in it for the long haul.
481
00:23:55,533 --> 00:23:56,867
Does Carolyn know?
482
00:23:56,867 --> 00:23:59,867
No.
And ideally, nor should Jack.
483
00:23:59,867 --> 00:24:02,433
You're the one best placed
to control it.
484
00:24:02,433 --> 00:24:04,267
[ Clock ticking ]
485
00:24:04,267 --> 00:24:06,733
Is Mr. Burton normally
so unpleasant?
486
00:24:07,967 --> 00:24:11,700
He has the surgeon's conviction
of always being right.
487
00:24:11,700 --> 00:24:13,400
In spades.
488
00:24:13,400 --> 00:24:15,067
Sir Richard is fueling it.
489
00:24:15,067 --> 00:24:17,700
Well, he couldn't resist
another thrust of the rapier.
490
00:24:17,700 --> 00:24:19,733
Can you talk to the board?
491
00:24:21,233 --> 00:24:22,233
No.
492
00:24:22,233 --> 00:24:23,533
Surely you must be able --
493
00:24:23,533 --> 00:24:27,567
Just weeks ago, I would have
sailed in guns ablaze.
494
00:24:27,567 --> 00:24:30,767
But only one person
can solve this -- Jack.
495
00:24:31,467 --> 00:24:34,200
Everyone's problems their own.
496
00:24:34,200 --> 00:24:35,400
You and Anna too.
497
00:24:36,500 --> 00:24:38,367
Make your choices
as best you can
498
00:24:38,367 --> 00:24:39,733
from the information available.
499
00:24:40,667 --> 00:24:43,800
That's all Jack requires --
a heads-up.
500
00:24:44,333 --> 00:24:46,333
Not just the outside
that's changed.
501
00:24:47,500 --> 00:24:50,800
You inform Jack,
and then I'll set the scene.
502
00:24:50,800 --> 00:24:53,067
[ Mid-tempo music plays ]
503
00:24:53,867 --> 00:24:56,567
[ Telephone ringing ]
504
00:25:00,300 --> 00:25:01,733
Hello?
505
00:25:02,633 --> 00:25:05,067
[ Music continues ]
506
00:25:12,300 --> 00:25:14,333
[ Engine starts ]
507
00:25:16,667 --> 00:25:19,933
Mr. Burton.
Elizabeth Goddard.
508
00:25:19,933 --> 00:25:22,667
Uh, might we meet
this afternoon?
509
00:25:25,233 --> 00:25:28,300
[ Footsteps approaching ]
510
00:25:29,833 --> 00:25:31,400
Uh, he's sound asleep.
511
00:25:31,400 --> 00:25:33,467
The, uh, ride wore him out.
512
00:25:33,467 --> 00:25:34,567
What's all this?
513
00:25:34,567 --> 00:25:36,700
I've been going through
the accounts.
514
00:25:36,700 --> 00:25:38,433
Well trained by Mother.
515
00:25:38,433 --> 00:25:41,067
I now have a degree
in household management.
516
00:25:41,067 --> 00:25:42,133
Ah.
517
00:25:42,133 --> 00:25:44,433
-We spend too much, you know.
-How so?
518
00:25:44,433 --> 00:25:46,833
Well, we could do with half
the staff.
519
00:25:46,833 --> 00:25:50,400
If I'm to be mother and wife,
I don't need waiting on,
520
00:25:50,400 --> 00:25:52,767
and I've offered help
in the kitchen.
521
00:25:52,767 --> 00:25:54,267
I bet that went down well.
522
00:25:54,267 --> 00:25:56,233
Yes.
Cook is very protective.
523
00:25:56,233 --> 00:25:58,633
-It's her domain.
-My home.
524
00:25:58,633 --> 00:26:00,833
Ah.
Total commitment.
525
00:26:00,833 --> 00:26:01,833
It's how I am.
526
00:26:01,833 --> 00:26:03,900
I had noticed.
527
00:26:03,900 --> 00:26:05,067
[ Chuckles ]
528
00:26:05,067 --> 00:26:08,333
I must say I'm surprised.
529
00:26:08,333 --> 00:26:09,633
Why?
530
00:26:09,633 --> 00:26:11,900
How you're embracing domesticity
so fully.
531
00:26:11,900 --> 00:26:13,867
A lot more besides.
532
00:26:13,867 --> 00:26:15,167
I can help with the books,
533
00:26:15,167 --> 00:26:18,067
I can school David if he doesn't
settle well at the local,
534
00:26:18,067 --> 00:26:19,800
and I'd like to do more
around the property.
535
00:26:19,800 --> 00:26:22,200
-I'm perfectly capable.
-I have no doubt.
536
00:26:22,200 --> 00:26:24,333
And we could do more
charitably --
537
00:26:24,333 --> 00:26:27,633
possibly a food service
for some of the older folks.
538
00:26:27,633 --> 00:26:29,500
And you're thinking
of culling staff?
539
00:26:29,500 --> 00:26:31,433
The way you're going,
we'll end up hiring.
540
00:26:31,433 --> 00:26:34,600
I want Ash Park to be more
than just the house on the hill.
541
00:26:34,600 --> 00:26:36,967
-It's our house on the hill.
-But let's bring it to earth.
542
00:26:36,967 --> 00:26:38,700
Let's make it matter.
543
00:26:38,700 --> 00:26:39,800
Anything you want.
544
00:26:39,800 --> 00:26:41,633
As long as you're fulfilled
and happy.
545
00:26:41,633 --> 00:26:42,733
I am.
546
00:26:42,733 --> 00:26:44,667
I will be.
547
00:26:45,200 --> 00:26:48,867
I might ask cook about what it
would take to do a food service.
548
00:26:49,667 --> 00:26:52,700
I'll make it seem like her idea.
549
00:26:52,700 --> 00:26:54,667
-You're learning!
-Ha!
550
00:26:54,667 --> 00:26:57,700
[ Clock ticking,
birds chirping ]
551
00:27:04,067 --> 00:27:07,867
Mildred, that Canberra number
again, please.
552
00:27:09,767 --> 00:27:12,067
Oh, thank you.
553
00:27:12,500 --> 00:27:14,667
[ Sizzling ]
554
00:27:17,400 --> 00:27:21,533
Agatha, I've been thinking about
leftovers.
555
00:27:21,533 --> 00:27:22,767
How so, ma'am?
556
00:27:22,767 --> 00:27:26,067
Well, I hate to see good food
going to waste.
557
00:27:26,067 --> 00:27:28,600
Mm.
Crying shame, I call it.
558
00:27:29,867 --> 00:27:32,567
Perhaps we could put our heads
together on it.
559
00:27:33,867 --> 00:27:37,833
No, no.
Uh, the idea, it appeals.
560
00:27:37,833 --> 00:27:40,233
The, uh, the timing's bad.
561
00:27:41,067 --> 00:27:44,967
Does a refusal now
preclude a yes later?
562
00:27:47,133 --> 00:27:49,167
Then you may hear from me.
563
00:27:49,167 --> 00:27:51,833
It depends on my wife.
564
00:27:51,833 --> 00:27:53,900
It could be months.
565
00:27:56,233 --> 00:27:57,067
No, no.
566
00:27:57,067 --> 00:27:59,133
I-I will tell her when...
567
00:28:00,067 --> 00:28:02,433
...if it's right.
568
00:28:05,067 --> 00:28:06,233
Good.
569
00:28:07,533 --> 00:28:10,233
[ Up-tempo music plays ]
570
00:28:15,167 --> 00:28:17,700
[ Indistinct conversations ]
571
00:28:29,267 --> 00:28:31,967
PRUDENCE: Doesn't everyone look
thrilled to be here?
572
00:28:31,967 --> 00:28:33,967
Oh, it's such a variety.
573
00:28:33,967 --> 00:28:37,167
Oh, I do hope some of my set
arrive soon.
574
00:28:37,167 --> 00:28:38,600
Oh! There's some now!
Hello!
575
00:28:38,600 --> 00:28:40,100
Hello.
576
00:28:40,667 --> 00:28:43,067
So most of these
are your old friends?
577
00:28:43,067 --> 00:28:44,300
Oh, still friends, really.
578
00:28:44,300 --> 00:28:46,967
We always look forward
to seeing each other.
579
00:28:46,967 --> 00:28:48,600
Such glamorous guests.
580
00:28:48,600 --> 00:28:51,333
[ Mid-tempo music playing ]
581
00:28:51,867 --> 00:28:54,933
Where have these people been
all my life?
582
00:28:56,200 --> 00:28:58,867
Who is that exotic creature
just arriving?
583
00:29:00,233 --> 00:29:02,267
CAROLYN:
I'm not sure.
584
00:29:02,267 --> 00:29:05,300
Bill. Bob. Bruce?
585
00:29:05,833 --> 00:29:06,833
A man?
586
00:29:06,833 --> 00:29:08,733
CAROLYN:
In a fabulous frock.
587
00:29:08,733 --> 00:29:12,600
And the way Delia's gushing,
with a house needing attention.
588
00:29:13,300 --> 00:29:16,067
The good thing
about a lot of this crowd --
589
00:29:16,067 --> 00:29:18,433
no children
to soak up the money.
590
00:29:18,433 --> 00:29:21,433
Perhaps it's best
Elizabeth did decline.
591
00:29:21,433 --> 00:29:23,067
I hope your gang
won't be too shocked.
592
00:29:23,067 --> 00:29:25,133
Oh, carefully chosen.
593
00:29:25,133 --> 00:29:28,767
[ Laughing ]
594
00:29:29,733 --> 00:29:31,933
I must bring out the cigarettes.
595
00:29:31,933 --> 00:29:32,967
Over there.
596
00:29:33,633 --> 00:29:35,567
They're sharing!
597
00:29:39,467 --> 00:29:42,067
Your education continues.
598
00:29:42,500 --> 00:29:44,767
[ Indistinct conversations ]
599
00:29:45,500 --> 00:29:47,067
Henry.
600
00:29:47,533 --> 00:29:48,867
You sent Hollywood packing
601
00:29:48,867 --> 00:29:51,233
and you're worried
about a gaggle of homosexuals?
602
00:29:51,233 --> 00:29:52,567
More like my tongue.
603
00:29:52,567 --> 00:29:55,233
I'm likely to fire away again
if they start on this.
604
00:29:55,233 --> 00:29:58,133
This could well be the least
judgmental reaction we'll get.
605
00:29:58,133 --> 00:30:00,133
Well, at least
it's going to be witty.
606
00:30:00,133 --> 00:30:01,300
With queens?
607
00:30:01,300 --> 00:30:03,300
[ Laughs ]
608
00:30:03,300 --> 00:30:05,000
You ready?
609
00:30:06,567 --> 00:30:08,467
As I'll ever be.
610
00:30:08,467 --> 00:30:10,500
Into the fray.
611
00:30:11,467 --> 00:30:14,167
[ Up-tempo music playing ]
612
00:30:22,600 --> 00:30:24,600
My sweets!
613
00:30:24,600 --> 00:30:26,667
Arriving together.
614
00:30:26,667 --> 00:30:28,000
Public statement?
615
00:30:28,000 --> 00:30:30,067
We won't lie if asked.
616
00:30:30,067 --> 00:30:32,700
It seems an afternoon
for honesty.
617
00:30:32,700 --> 00:30:33,667
Prudence?
618
00:30:33,667 --> 00:30:36,333
Her eyes are on approving
stalks.
619
00:30:37,200 --> 00:30:40,167
Oh!
Oh, welcome!
620
00:30:40,167 --> 00:30:41,333
And adieu!
621
00:30:41,333 --> 00:30:43,533
[ Laughs ]
Gorgeous!
622
00:30:43,533 --> 00:30:45,600
-This special smoking.
-Yes?
623
00:30:45,600 --> 00:30:47,133
I love it.
It's beautiful.
624
00:30:47,133 --> 00:30:49,367
-Oh.
-I had a small puff myself.
625
00:30:49,900 --> 00:30:52,400
I think perhaps discretion.
626
00:30:52,400 --> 00:30:54,633
[ Whispering ]
The garden or the Moroccan room.
627
00:30:54,633 --> 00:30:56,767
I'll spread the word.
Take over.
628
00:30:58,433 --> 00:31:00,100
Can I leave this to you?
629
00:31:00,100 --> 00:31:02,400
I promised I'd return.
630
00:31:02,400 --> 00:31:04,067
It's delicious.
631
00:31:04,067 --> 00:31:06,067
[ Chuckles ]
632
00:31:06,067 --> 00:31:08,067
And you were worried
about being the scandal.
633
00:31:08,067 --> 00:31:10,167
It does add perspective.
634
00:31:10,167 --> 00:31:11,933
They're like you were
with the Americans.
635
00:31:11,933 --> 00:31:13,500
Hmm?
636
00:31:13,500 --> 00:31:15,667
Well, thumbing their noses
at society.
637
00:31:15,667 --> 00:31:17,567
I mean,
what harm does it do anyone?
638
00:31:17,567 --> 00:31:18,633
What harm does that?
639
00:31:18,633 --> 00:31:21,067
PRUDENCE:
Oh, so priceless.
640
00:31:21,067 --> 00:31:23,367
It glistens all over the place.
641
00:31:23,367 --> 00:31:24,567
Is it an heirloom?
642
00:31:25,100 --> 00:31:27,900
Today Prudence,
tomorrow the world.
643
00:31:27,900 --> 00:31:29,067
We can but hope.
644
00:31:30,233 --> 00:31:31,900
-We are on welcoming duty.
-Mm.
645
00:31:31,900 --> 00:31:34,467
Uh, welcome!
Hello. Welcome.
646
00:31:34,467 --> 00:31:35,767
Delia is through there.
647
00:31:35,767 --> 00:31:37,467
Mervyn Peel and Stephen Black.
648
00:31:37,467 --> 00:31:38,500
Henry!
649
00:31:38,500 --> 00:31:40,367
Overtaxing your hand,
naughty boy.
650
00:31:40,367 --> 00:31:41,767
[ Chuckles ]
651
00:31:41,767 --> 00:31:43,667
-MERVYN: And, uh, you are?
-Anna Bligh.
652
00:31:45,200 --> 00:31:47,767
Not the?
653
00:31:47,767 --> 00:31:49,900
A famous girl, chum.
Trust you.
654
00:31:49,900 --> 00:31:52,733
Your book jacket says
you're single.
655
00:31:52,733 --> 00:31:54,067
I am.
656
00:31:54,067 --> 00:31:56,533
Feel free to congratulate
the father.
657
00:31:56,533 --> 00:31:57,900
Oh.
Well, is he here?
658
00:31:57,900 --> 00:31:59,100
Point him out.
659
00:32:04,533 --> 00:32:06,200
Slap me down with a feather.
660
00:32:06,200 --> 00:32:08,100
ANNA:
[ Laughs ]
661
00:32:08,100 --> 00:32:09,267
But not...
662
00:32:09,267 --> 00:32:10,767
No.
663
00:32:10,767 --> 00:32:13,700
Well, Fox, you fox.
664
00:32:13,700 --> 00:32:14,700
ANNA:
[ Laughs ]
665
00:32:14,700 --> 00:32:16,333
Too camp!
666
00:32:16,333 --> 00:32:18,367
HENRY:
[ Clears throat ]
667
00:32:20,800 --> 00:32:23,433
[ Both laugh ]
668
00:32:24,900 --> 00:32:27,600
Mr. Burton.
Come in.
669
00:32:30,533 --> 00:32:32,367
This is a courtesy call.
670
00:32:32,367 --> 00:32:34,633
I am aware of your history
with the board.
671
00:32:34,633 --> 00:32:36,900
History -- past tense.
672
00:32:36,900 --> 00:32:39,100
You're here to talk
to the future.
673
00:32:40,400 --> 00:32:42,600
[ Down-tempo music plays ]
674
00:32:44,467 --> 00:32:46,333
Speak openly.
675
00:32:50,333 --> 00:32:51,467
I'll leave you.
676
00:32:51,467 --> 00:32:53,100
I came to see you.
677
00:32:53,100 --> 00:32:54,900
But this is what you're getting.
678
00:32:54,900 --> 00:32:56,433
Excuse me.
679
00:33:02,800 --> 00:33:06,733
I thought Henry Fox knew what
side his bread's buttered on.
680
00:33:06,733 --> 00:33:08,700
You're an unpleasant prick,
aren't you?
681
00:33:09,600 --> 00:33:11,133
[ Chuckles ]
I think --
682
00:33:11,133 --> 00:33:13,300
You're not used to
the direct approach?
683
00:33:13,300 --> 00:33:14,900
That's the trouble
with you surgeons,
684
00:33:14,900 --> 00:33:16,200
especially the higher you go.
685
00:33:16,200 --> 00:33:18,067
There's no one to say no.
686
00:33:18,067 --> 00:33:19,133
Well, I am.
687
00:33:19,133 --> 00:33:21,367
-I think --
-Shut up and listen.
688
00:33:22,300 --> 00:33:25,333
I could handle you turning
a job interview into a coup.
689
00:33:25,333 --> 00:33:28,467
I could just deal
with your supercilious manner
690
00:33:28,467 --> 00:33:31,700
when I explained my view
of a shared future.
691
00:33:31,700 --> 00:33:34,367
But there is no way I'm standing
back and letting you play games
692
00:33:34,367 --> 00:33:36,600
with the patients
I've poured my life into.
693
00:33:36,600 --> 00:33:38,433
So you can give credence
to my idea,
694
00:33:38,433 --> 00:33:41,367
you can work with me
and respect it,
695
00:33:41,367 --> 00:33:43,500
-or you can piss off.
-I'm not listening to this.
696
00:33:43,500 --> 00:33:46,600
Give it a proper go...
697
00:33:46,600 --> 00:33:51,100
and I might -- repeat --
might -- revise my opinion
698
00:33:51,100 --> 00:33:53,267
you're a self-centered,
arrogant bastard.
699
00:33:53,267 --> 00:33:54,267
This is outrageous!
700
00:33:54,267 --> 00:33:56,367
What's outrageous
is you swanning in
701
00:33:56,367 --> 00:33:58,667
like some minor Machiavelli,
702
00:33:58,667 --> 00:34:02,133
manipulating my hospital
before you've even started.
703
00:34:02,900 --> 00:34:06,067
Any surgeon who puts his ego
ahead of his patients
704
00:34:06,067 --> 00:34:07,900
is a shit surgeon in my book.
705
00:34:07,900 --> 00:34:11,167
[ Down-tempo music plays ]
706
00:34:11,167 --> 00:34:12,667
Have we got a deal?
707
00:34:12,667 --> 00:34:14,733
We certainly have not.
708
00:34:14,733 --> 00:34:16,233
All right.
709
00:34:17,333 --> 00:34:19,200
Then here's how it goes.
710
00:34:19,967 --> 00:34:22,600
I've got an appointment
with the board tomorrow.
711
00:34:22,600 --> 00:34:25,267
Elizabeth and Henry are coming,
712
00:34:25,267 --> 00:34:27,633
and we're laying the whole thing
out in front of them.
713
00:34:27,633 --> 00:34:30,700
Henry is bringing
a talented young colleague
714
00:34:30,700 --> 00:34:34,500
and an offer of both
of their skills in lieu of you.
715
00:34:34,500 --> 00:34:37,133
There's no way we're letting you
loose on the place.
716
00:34:37,133 --> 00:34:38,633
A second-rate doctor,
717
00:34:38,633 --> 00:34:40,733
a fairy who can't operate,
and some ring-in?
718
00:34:40,733 --> 00:34:42,200
And she's yesterday's news.
719
00:34:42,200 --> 00:34:43,267
Are the staff?
720
00:34:45,367 --> 00:34:49,067
Either the board takes the deal
or it's a full walkout.
721
00:34:49,067 --> 00:34:50,100
They voted.
722
00:34:51,600 --> 00:34:53,467
Board won't risk that.
723
00:34:54,200 --> 00:34:57,633
Do you want it known you were
dropped by a country hospital?
724
00:34:58,500 --> 00:35:01,500
The great Neil Burton, rejected.
725
00:35:02,967 --> 00:35:05,833
I'd retire with my reputation
intact.
726
00:35:09,600 --> 00:35:11,467
Well...
727
00:35:12,467 --> 00:35:14,733
...perhaps I misjudged you.
728
00:35:15,867 --> 00:35:17,367
There is fire.
729
00:35:17,367 --> 00:35:19,700
When it comes to my patients.
730
00:35:19,700 --> 00:35:21,867
We perhaps could have worked
together.
731
00:35:21,867 --> 00:35:23,467
No hope now.
732
00:35:23,933 --> 00:35:25,300
No.
733
00:35:29,267 --> 00:35:30,967
Do I cancel the board meeting?
734
00:35:32,133 --> 00:35:36,133
Your hick hospital is welcome
to stay firmly in the past.
735
00:35:36,133 --> 00:35:38,700
And you're welcome
to bugger off.
736
00:35:38,700 --> 00:35:40,533
No wonder you listen
to Richard Bennett.
737
00:35:41,567 --> 00:35:44,267
Tell him to enjoy his seat
on the board
738
00:35:44,267 --> 00:35:46,100
while he's still got it.
739
00:35:53,367 --> 00:35:55,800
[ Music continues ]
740
00:36:05,700 --> 00:36:08,067
[ Door closes ]
741
00:36:15,300 --> 00:36:18,833
Remind me never to play poker
with you.
742
00:36:20,433 --> 00:36:22,867
I have never seen a hand bluffed
so well.
743
00:36:22,867 --> 00:36:24,633
Well, now I'd better
actually get Henry
744
00:36:24,633 --> 00:36:26,067
and some whiz kid on board
745
00:36:26,067 --> 00:36:28,067
and I'll have myself a hospital
and a clinic.
746
00:36:28,067 --> 00:36:29,400
Mine.
747
00:36:33,433 --> 00:36:34,767
[ Rattling ]
748
00:36:34,767 --> 00:36:35,867
SARAH:
Four.
749
00:36:35,867 --> 00:36:37,667
One, two, three, four.
750
00:36:37,667 --> 00:36:39,167
Your turn.
751
00:36:39,167 --> 00:36:41,367
[ Rattling ]
752
00:36:43,100 --> 00:36:44,100
[ Gasps ]
753
00:36:44,100 --> 00:36:45,833
-Three!
-Three!
754
00:36:45,833 --> 00:36:47,767
One, two, three.
755
00:36:47,767 --> 00:36:49,733
-Who's winning?
-I am!
756
00:36:49,733 --> 00:36:50,933
I'm going to win.
757
00:36:50,933 --> 00:36:52,600
No, you're not.
758
00:36:52,600 --> 00:36:55,600
Cook's just baked a cake.
Fresh out of the oven.
759
00:36:55,600 --> 00:36:57,267
Why don't you go and get some?
760
00:36:57,267 --> 00:36:59,167
I have to talk to Mummy.
761
00:37:01,300 --> 00:37:04,100
That didn't take
too much prompting.
762
00:37:04,100 --> 00:37:05,100
What is it?
763
00:37:05,100 --> 00:37:06,367
Don't worry.
764
00:37:06,367 --> 00:37:08,900
It's, uh, it's nothing serious.
765
00:37:09,400 --> 00:37:11,300
I'd made a choice
not to tell you something,
766
00:37:11,300 --> 00:37:13,500
and I suddenly realized
that that was wrong.
767
00:37:14,833 --> 00:37:16,800
I didn't want to throw a spanner
in the works.
768
00:37:16,800 --> 00:37:19,167
You're trying so hard here.
769
00:37:19,167 --> 00:37:21,133
But I think you should know.
770
00:37:21,767 --> 00:37:22,733
Yes?
771
00:37:24,933 --> 00:37:28,333
I've been contacted
by the Israeli Embassy.
772
00:37:28,333 --> 00:37:31,433
My time in Canberra,
your history,
773
00:37:31,433 --> 00:37:34,367
our time on the kibbutz, David.
774
00:37:34,367 --> 00:37:37,200
If I'm agreeable,
they'll ask Menzies to add me
775
00:37:37,200 --> 00:37:39,233
to our diplomatic staff
in Israel.
776
00:37:40,733 --> 00:37:44,467
They want someone who can see
the complexities as they are.
777
00:37:45,233 --> 00:37:46,667
They want you to --
778
00:37:46,667 --> 00:37:48,167
Us.
779
00:37:48,167 --> 00:37:50,300
You too.
780
00:37:50,967 --> 00:37:53,733
You're very much part of it.
781
00:37:55,233 --> 00:37:57,700
Just as you're embracing this.
782
00:37:59,333 --> 00:38:02,433
But it's wrong
that we don't decide together.
783
00:38:03,400 --> 00:38:04,633
How long?
784
00:38:04,633 --> 00:38:07,967
Three years at least.
They want a commitment.
785
00:38:07,967 --> 00:38:09,667
What about Ash Park?
786
00:38:09,667 --> 00:38:11,300
We'd get in a manager.
787
00:38:11,300 --> 00:38:12,367
Roy's here.
788
00:38:12,367 --> 00:38:15,233
Harry would help,
given what we've done.
789
00:38:19,200 --> 00:38:21,533
It would be wonderful for David.
790
00:38:21,533 --> 00:38:22,600
It would.
791
00:38:22,600 --> 00:38:24,733
-I'd love it.
-[ Laughing ] I know.
792
00:38:25,733 --> 00:38:29,167
But I don't want to make
a false start here.
793
00:38:29,167 --> 00:38:31,333
The timing's appalling.
794
00:38:32,667 --> 00:38:34,767
Well, we wouldn't have to
take off immediately.
795
00:38:38,167 --> 00:38:39,667
So?
796
00:38:39,667 --> 00:38:42,667
[ Down-tempo music plays ]
797
00:38:42,667 --> 00:38:45,067
A few days ago, yes.
798
00:38:46,667 --> 00:38:48,200
Today...
799
00:38:49,733 --> 00:38:51,833
...I'm not so sure.
800
00:38:53,800 --> 00:38:56,333
[ Mid-tempo music playing ]
801
00:39:02,833 --> 00:39:05,400
Zelda's mumsy has been too dear
about us.
802
00:39:05,400 --> 00:39:07,467
We're so lucky
when so many get rejected.
803
00:39:07,467 --> 00:39:09,533
"It's better than being left
on the shelf."
804
00:39:09,533 --> 00:39:12,767
That's what she said,
the darling.
805
00:39:12,767 --> 00:39:15,067
Better Sappho than solo,
it seems.
806
00:39:17,867 --> 00:39:19,600
-Who are you expecting?
-Oh, I know.
807
00:39:19,600 --> 00:39:21,600
He can't keep his eye
from the door.
808
00:39:21,600 --> 00:39:23,600
A new fella?
Tell.
809
00:39:23,600 --> 00:39:24,967
No.
810
00:39:25,467 --> 00:39:26,667
Just Harry Polson.
811
00:39:27,700 --> 00:39:29,167
Adorable Harry?
812
00:39:29,167 --> 00:39:30,567
You're not stuck on him?
813
00:39:30,567 --> 00:39:31,400
No.
814
00:39:31,400 --> 00:39:33,067
[ Laughs ]
815
00:39:33,067 --> 00:39:34,400
He's not my type.
816
00:39:34,400 --> 00:39:36,167
Says he,
madly watching the door.
817
00:39:36,167 --> 00:39:39,067
More like you're not his,
if he's a no-show.
818
00:39:39,067 --> 00:39:41,500
You always take it too far.
819
00:39:42,600 --> 00:39:45,133
[ Music continues ]
820
00:39:52,700 --> 00:39:54,633
If all the world were like this.
821
00:39:54,633 --> 00:39:56,833
Stranger, but truer.
822
00:39:57,333 --> 00:40:00,533
He was wondering if I had
any ideas for radio serials.
823
00:40:00,533 --> 00:40:01,933
He's a producer.
824
00:40:01,933 --> 00:40:06,533
No judgment, no "you're too
scandalous to be employed."
825
00:40:06,533 --> 00:40:08,667
I was thinking "Tender Vines."
826
00:40:08,667 --> 00:40:09,667
You tore it up.
827
00:40:09,667 --> 00:40:11,800
Mm.
It's all in here.
828
00:40:11,800 --> 00:40:15,200
And I'm ready to face it now,
finally.
829
00:40:15,200 --> 00:40:16,433
Good.
830
00:40:20,000 --> 00:40:21,867
[ Music continues ]
831
00:40:22,467 --> 00:40:24,500
You know I love you.
832
00:40:25,633 --> 00:40:26,500
Same.
833
00:40:27,433 --> 00:40:29,267
We will make
superlative parents.
834
00:40:29,267 --> 00:40:32,300
Who needs marriage?
We're trailblazers.
835
00:40:32,300 --> 00:40:36,367
Oh, brave new world
that has such people in it.
836
00:40:37,533 --> 00:40:41,633
I'll go find Prudence
and she can show you the plans.
837
00:40:44,300 --> 00:40:46,500
We're hiring Prudence
for publicity.
838
00:40:46,500 --> 00:40:48,700
She's been marvelous.
839
00:40:49,367 --> 00:40:52,633
-They're nice together.
-Mm-hmm.
840
00:40:52,633 --> 00:40:55,533
They'll make it work
in their own way.
841
00:40:55,533 --> 00:40:57,233
Like you.
842
00:40:59,233 --> 00:41:01,367
You're managing a good face.
843
00:41:01,367 --> 00:41:04,700
Ah.
Who wants frowns?
844
00:41:04,700 --> 00:41:07,200
If it all gets too much.
845
00:41:10,500 --> 00:41:12,667
[ Laughs ]
846
00:41:12,667 --> 00:41:15,467
I just might.
847
00:41:15,467 --> 00:41:16,967
Possibly.
848
00:41:16,967 --> 00:41:19,167
[ Music continues ]
849
00:41:21,467 --> 00:41:24,067
[ Clock ticking,
footsteps approaching ]
850
00:41:25,067 --> 00:41:27,100
You sure you don't want to come?
851
00:41:27,100 --> 00:41:29,667
I am happily ensconced here.
852
00:41:29,667 --> 00:41:32,667
I'll live vicariously
through your tales.
853
00:41:33,133 --> 00:41:34,600
-Coward.
-[ Chuckles ]
854
00:41:36,233 --> 00:41:37,933
I can't wait to tell her.
855
00:41:37,933 --> 00:41:39,433
We still make a good team.
856
00:41:41,167 --> 00:41:42,667
I'm getting you back
on the board.
857
00:41:42,667 --> 00:41:43,833
[ Exhales sharply ]
858
00:41:43,833 --> 00:41:46,067
Sir Richard wouldn't know
what struck him.
859
00:41:46,633 --> 00:41:49,233
No. It depends what I do
with this place.
860
00:41:49,233 --> 00:41:50,967
Are we any closer to a decision?
861
00:41:51,833 --> 00:41:53,900
I think so.
862
00:41:53,900 --> 00:41:57,900
One partly inspired by you
and partly by Douglas.
863
00:42:00,800 --> 00:42:02,667
When I'm more sure of it myself.
864
00:42:03,800 --> 00:42:05,167
Go.
865
00:42:11,333 --> 00:42:13,700
[ Down-tempo music plays ]
866
00:42:15,333 --> 00:42:17,867
[ Dog barking in distance ]
867
00:42:34,100 --> 00:42:36,367
[ Music continues ]
868
00:42:56,967 --> 00:43:02,133
The thing I dread most...
is losing control.
869
00:43:03,367 --> 00:43:05,833
From the minute I entered
Ravensbruck, I had none.
870
00:43:05,833 --> 00:43:08,400
And leaving,
I vowed never to lose it again.
871
00:43:10,267 --> 00:43:15,800
That is my greatest fear --
losing control.
872
00:43:15,800 --> 00:43:19,167
And it's time I faced it.
873
00:43:23,900 --> 00:43:25,900
Evens we stay.
874
00:43:26,700 --> 00:43:27,933
Odds we go.
875
00:43:29,267 --> 00:43:31,400
-No.
-Submitting to chance.
876
00:43:31,400 --> 00:43:33,567
-Sarah --
-I have to.
877
00:43:35,533 --> 00:43:37,067
I have to.
878
00:43:38,267 --> 00:43:39,833
Are you sure?
879
00:43:42,833 --> 00:43:45,067
And I'm not scared.
880
00:43:51,500 --> 00:43:53,533
[ Die rattles ]
881
00:43:55,167 --> 00:43:57,667
[ Music continues ]
882
00:43:57,667 --> 00:43:59,067
Well.
883
00:44:00,567 --> 00:44:01,900
Well.
884
00:44:04,300 --> 00:44:07,100
[ Down-tempo music plays ]
885
00:44:07,100 --> 00:44:13,733
* When no one else
can understand me *
886
00:44:13,733 --> 00:44:18,967
* When everything I do
is wrong *
887
00:44:20,600 --> 00:44:26,367
* You give me love
and consolation *
888
00:44:27,067 --> 00:44:32,467
* You give me hope to carry on *
889
00:44:32,467 --> 00:44:39,067
* And you try to show your love
for me *
890
00:44:39,067 --> 00:44:45,600
* In everything you do *
891
00:44:45,600 --> 00:44:49,267
* That's the wonder *
892
00:44:50,700 --> 00:44:56,667
* The wonder of you *
893
00:45:00,067 --> 00:45:04,967
* And when you smile,
the world is brighter *
894
00:45:06,667 --> 00:45:11,067
* You touch my hand,
and I'm a king *
895
00:45:13,100 --> 00:45:17,800
* Your kiss to me
is worth a fortune *
896
00:45:19,733 --> 00:45:24,933
* Your love for me
is everything *
897
00:45:24,933 --> 00:45:31,700
* And you're always there
to lend a hand *
898
00:45:31,700 --> 00:45:38,200
* In all I try to do *
899
00:45:38,200 --> 00:45:43,267
* That's the wonder *
900
00:45:43,267 --> 00:45:48,967
* The wonder of you *
901
00:45:50,900 --> 00:45:54,833
* Guess I'll never know *
902
00:45:54,833 --> 00:46:04,533
* The reason why you love me
as you do *
903
00:46:04,533 --> 00:46:10,333
* That's the wonder *
904
00:46:10,333 --> 00:46:21,400
* The wonder of you *
61611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.