All language subtitles for A Place to Call Home.S06E07.New Adventures.1080p h264.moviesbyrizzo.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,767 --> 00:00:08,500 He said Daddy was here! 2 00:00:08,500 --> 00:00:09,767 Daddy wasn't! 3 00:00:09,767 --> 00:00:11,267 Daddy would say hello. 4 00:00:11,267 --> 00:00:13,167 It's made my choice for me. 5 00:00:13,167 --> 00:00:14,733 Cap-Ferrat. 6 00:00:14,733 --> 00:00:15,867 [ Laughing ] When? 7 00:00:15,867 --> 00:00:17,233 As soon as possible. 8 00:00:17,233 --> 00:00:19,967 Shabbat's an invitation, not an obligation. 9 00:00:19,967 --> 00:00:21,000 It's more than just that. 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,833 Rightly or wrongly, I don't approve. 11 00:00:22,833 --> 00:00:24,133 I must find a way to. 12 00:00:24,133 --> 00:00:25,933 Much needs changing. 13 00:00:25,933 --> 00:00:27,433 I need changing. 14 00:00:27,433 --> 00:00:29,033 Are you free tomorrow? 15 00:00:29,033 --> 00:00:31,067 JACK: The Neil Burton? 16 00:00:31,067 --> 00:00:32,500 Why would he want to come here? 17 00:00:32,500 --> 00:00:34,733 This Dr. Duncan, he's -- he's been here yonks. 18 00:00:34,733 --> 00:00:36,300 He's basically a GP. 19 00:00:36,300 --> 00:00:38,900 The board's asked to discuss my leaving. 20 00:00:38,900 --> 00:00:40,367 No! 21 00:00:40,367 --> 00:00:41,833 I'm disposable. Neil's not. 22 00:00:41,833 --> 00:00:44,100 Hospital needs him more than me. 23 00:00:44,100 --> 00:00:46,033 I have to find my place within that. 24 00:00:46,033 --> 00:00:49,833 I won't keep limiting myself because Jack fears change. 25 00:00:49,833 --> 00:00:51,333 Why is he so stuck? 26 00:00:51,333 --> 00:00:53,067 We can't keep on this way. 27 00:00:53,067 --> 00:00:55,800 I've made a decision about the future. 28 00:00:55,800 --> 00:00:57,133 It feels good. 29 00:00:57,133 --> 00:00:59,267 -Tell me. -When I'm back. 30 00:00:59,267 --> 00:01:02,400 One can but hope Sydney might sing a siren song. 31 00:01:02,400 --> 00:01:03,700 It's about Doris. 32 00:01:03,700 --> 00:01:05,467 Henry and I were kissing. 33 00:01:05,467 --> 00:01:07,500 I think she might have seen, driving up. 34 00:01:08,233 --> 00:01:11,067 Doris, whatever you're feeling, say nothing. 35 00:01:11,067 --> 00:01:13,433 We'll speak more tomorrow. 36 00:01:13,433 --> 00:01:15,267 Where's my wife? 37 00:01:15,267 --> 00:01:18,500 You stinking, flaming... 38 00:01:20,833 --> 00:01:22,433 SARAH: It all came back. 39 00:01:22,433 --> 00:01:24,967 Just when I'm happiest and everything is perfect. 40 00:01:24,967 --> 00:01:27,667 It's... It's always been that way. 41 00:01:28,700 --> 00:01:29,867 Sarah? 42 00:01:29,867 --> 00:01:32,167 [ Engine revs ] 43 00:01:32,167 --> 00:01:33,300 Sarah! 44 00:01:51,900 --> 00:01:53,367 [ Engine shuts off ] 45 00:02:00,533 --> 00:02:01,467 Sarah! 46 00:02:03,200 --> 00:02:04,367 Sarah! 47 00:02:08,167 --> 00:02:09,333 Sarah! 48 00:02:46,267 --> 00:02:48,267 I'm not praying. 49 00:02:48,267 --> 00:02:49,733 What are you doing? 50 00:02:51,067 --> 00:02:54,133 I was heading to work and I had to come here. 51 00:02:54,133 --> 00:02:55,433 You rushed out. 52 00:02:55,433 --> 00:02:57,300 I want the clinic in order before patients arrive. 53 00:02:57,300 --> 00:02:59,500 There'll be enough talk. 54 00:02:59,500 --> 00:03:00,933 But you're here. 55 00:03:15,867 --> 00:03:17,300 You didn't even see David. 56 00:03:17,300 --> 00:03:19,400 SARAH: I was in no mood for questions. 57 00:03:19,400 --> 00:03:20,533 Is that all? 58 00:03:22,967 --> 00:03:24,767 Why here? 59 00:03:25,500 --> 00:03:27,833 I haven't been since we returned. 60 00:03:28,600 --> 00:03:29,733 It just hit you. 61 00:03:29,733 --> 00:03:31,167 In passing. 62 00:03:36,400 --> 00:03:37,433 Nothing else? 63 00:03:38,900 --> 00:03:41,800 There's enough real turmoil without you creating it. 64 00:03:42,333 --> 00:03:43,233 I'm worried. 65 00:03:43,233 --> 00:03:44,600 Don't be. 66 00:03:48,300 --> 00:03:49,600 Please. 67 00:03:52,933 --> 00:03:54,800 You know where I am if you need to talk. 68 00:03:54,800 --> 00:03:56,900 There's nothing to say. 69 00:03:56,900 --> 00:03:58,400 GEORGE: If there is. 70 00:04:17,667 --> 00:04:19,433 Wieder an die arbeit! 71 00:04:19,433 --> 00:04:21,967 -YOUNG WOMAN: Je su la. -SARAH: René! 72 00:04:21,967 --> 00:04:23,333 [ Gunfire ] 73 00:04:25,067 --> 00:04:25,933 Du morte. 74 00:04:25,933 --> 00:04:27,867 [ Gunshot ] 75 00:04:27,867 --> 00:04:29,233 I said stay! 76 00:04:29,233 --> 00:04:30,633 [ Grunts ] 77 00:04:55,167 --> 00:04:57,133 [ Dialing ] 78 00:05:03,800 --> 00:05:06,167 I'm sure you've heard about last night. 79 00:05:08,067 --> 00:05:10,333 We need repairs as soon as possible. 80 00:05:12,833 --> 00:05:14,067 Thank you. 81 00:05:14,067 --> 00:05:15,633 [ Receiver clicks ] 82 00:05:24,667 --> 00:05:26,667 Personally, I love it. 83 00:05:26,667 --> 00:05:27,967 They can't but not. 84 00:05:27,967 --> 00:05:29,367 I'll rustle them up. 85 00:05:35,067 --> 00:05:37,067 [ Chuckles ] Wow. 86 00:05:37,067 --> 00:05:38,333 [ Giggles ] 87 00:05:40,633 --> 00:05:42,633 Are you sure? 88 00:05:42,633 --> 00:05:44,333 Even half-asleep. 89 00:05:44,333 --> 00:05:46,200 ELIZABETH: And half-dressed. 90 00:05:46,200 --> 00:05:48,067 Delia insisted. It was the first thing to hand. 91 00:05:48,067 --> 00:05:50,233 In lieu of Prudence. 92 00:05:50,233 --> 00:05:52,100 JACK: A whole new you. 93 00:05:52,100 --> 00:05:53,900 -This your doing? -By request. 94 00:05:53,900 --> 00:05:56,733 Good on you. Good on you. 95 00:05:56,733 --> 00:05:58,333 And I call Carolyn fripperous. 96 00:05:58,333 --> 00:06:00,300 Oh, here's to frippery. 97 00:06:00,300 --> 00:06:02,733 A fresh look for a fresh start. 98 00:06:03,867 --> 00:06:06,167 Maybe I need a freshen-up, too, for mine. 99 00:06:07,567 --> 00:06:08,633 You do look marvelous. 100 00:06:08,633 --> 00:06:10,800 And you rather comical. 101 00:06:11,667 --> 00:06:13,267 Uh, what fresh start? 102 00:06:14,333 --> 00:06:15,267 I'll dress. 103 00:06:15,267 --> 00:06:16,333 And spoil our fun? 104 00:06:16,333 --> 00:06:18,433 Exactly. Won't be a tick. 105 00:06:18,433 --> 00:06:20,767 Hopefully excites you as much as me. 106 00:06:27,467 --> 00:06:29,200 Did I not say? 107 00:06:31,067 --> 00:06:33,900 Well, if you do see him, tell him I'm looking for him. 108 00:06:33,900 --> 00:06:36,733 And spread the word amongst any friends I might not know. 109 00:06:36,733 --> 00:06:37,900 Thank you. 110 00:06:39,433 --> 00:06:40,500 No luck? 111 00:06:40,500 --> 00:06:42,833 I've exhausted the possible numbers. 112 00:06:42,833 --> 00:06:44,400 He was seeing a specialist. 113 00:06:44,400 --> 00:06:46,633 They won't give out appointment information. 114 00:06:47,467 --> 00:06:49,067 I think I'll head off with Livvy. 115 00:06:49,067 --> 00:06:51,833 Perhaps it'll help if I present in person. 116 00:06:51,833 --> 00:06:54,500 And I need to follow through on the new film deal. 117 00:06:54,500 --> 00:06:55,833 To see your publisher? 118 00:06:55,833 --> 00:06:58,233 No, with Burbank National Pictures. 119 00:06:58,233 --> 00:07:00,667 They're in town. They want to get in ahead of Fox. 120 00:07:00,667 --> 00:07:02,467 Oh. 121 00:07:02,467 --> 00:07:05,733 That should be interesting, given your condition. 122 00:07:05,733 --> 00:07:07,133 They need to know sometime. 123 00:07:07,900 --> 00:07:09,067 Do they? 124 00:07:09,067 --> 00:07:10,767 My publisher certainly does. 125 00:07:10,767 --> 00:07:12,567 GEORGE: Discretion wouldn't harm. 126 00:07:14,167 --> 00:07:16,367 That's all I'll say. You finished? 127 00:07:16,367 --> 00:07:17,367 ANNA: Yes. 128 00:07:26,533 --> 00:07:27,533 A private call. 129 00:07:27,533 --> 00:07:28,833 Of course. 130 00:07:32,833 --> 00:07:35,633 Mildred, a Canberra number, please. 131 00:07:36,667 --> 00:07:38,400 The Israeli Embassy. 132 00:07:44,467 --> 00:07:47,700 You'll bounce in like a rubber ball after three of those. 133 00:07:47,700 --> 00:07:49,567 I'll need my wits about me. 134 00:07:50,200 --> 00:07:52,700 How do you expect Mr. Burton to respond? 135 00:07:54,800 --> 00:07:56,200 I can only try. 136 00:07:57,733 --> 00:07:59,067 What do you think? 137 00:08:01,333 --> 00:08:03,600 As you say, try. 138 00:08:03,600 --> 00:08:05,233 The idea has merit. 139 00:08:05,233 --> 00:08:07,133 See if he agrees. 140 00:08:07,933 --> 00:08:09,467 Where do you bounce now? 141 00:08:09,467 --> 00:08:10,833 Mm? 142 00:08:10,833 --> 00:08:12,867 Oh, look at you. 143 00:08:12,867 --> 00:08:14,667 What's next? 144 00:08:14,667 --> 00:08:17,333 Well, the house is mine again. 145 00:08:17,967 --> 00:08:20,567 I can either find a charitable use for it 146 00:08:20,567 --> 00:08:23,700 or sell it and distribute the funds. 147 00:08:23,700 --> 00:08:25,733 What, not live there? 148 00:08:25,733 --> 00:08:27,733 Until I work out what to do with it. 149 00:08:28,300 --> 00:08:30,767 [ Chuckles ] Perhaps I'll return here. 150 00:08:30,767 --> 00:08:33,333 Prudence ensures that life is never dull. 151 00:08:35,767 --> 00:08:39,067 I think Douglas would approve of a philanthropic endeavor. 152 00:08:39,567 --> 00:08:41,567 Well, the obvious thought's the refuge. 153 00:08:42,267 --> 00:08:45,367 Well, it's doing well as it stands. 154 00:08:45,367 --> 00:08:46,767 Something of my own, I think. 155 00:08:46,767 --> 00:08:50,067 Something for women, as Douglas helped men. 156 00:08:51,267 --> 00:08:53,367 You sound like Caro or Anna. 157 00:08:54,600 --> 00:08:58,233 Or what I might have been had I been born into their eras. 158 00:08:59,400 --> 00:09:02,733 Now, this is but a hint of change to come. 159 00:09:02,733 --> 00:09:03,567 [ Chuckles ] 160 00:09:03,567 --> 00:09:05,067 They'll be impressed. 161 00:09:06,233 --> 00:09:06,933 You? 162 00:09:08,067 --> 00:09:09,333 Goes without saying. 163 00:09:11,867 --> 00:09:14,733 Well, hopefully I come back with my own impressive news. 164 00:09:14,733 --> 00:09:16,200 Oh, good luck. 165 00:09:16,200 --> 00:09:18,133 And then we'll head back together. 166 00:09:19,200 --> 00:09:21,133 For my Ash Park unveiling. 167 00:09:21,700 --> 00:09:26,100 And I have amends to make. 168 00:09:56,733 --> 00:09:58,467 -[ Knock on door ] -Come! 169 00:09:58,467 --> 00:10:00,067 [ Door opens ] 170 00:10:00,067 --> 00:10:01,667 Ah, Doctor. 171 00:10:02,967 --> 00:10:04,933 I believe an emergency brought you to town. 172 00:10:04,933 --> 00:10:06,267 Yes. 173 00:10:06,267 --> 00:10:09,333 I ran into Mr. Fox, off to get advice about his hand. 174 00:10:09,333 --> 00:10:11,433 Your emergency patient, it seems, will survive 175 00:10:11,433 --> 00:10:13,533 but won't be the man he was. 176 00:10:14,300 --> 00:10:15,333 Yeah. 177 00:10:17,100 --> 00:10:20,500 You, uh, have a proposition, you say? 178 00:10:23,133 --> 00:10:24,233 Yes. 179 00:10:26,433 --> 00:10:28,433 You didn't give me much of a go. 180 00:10:28,433 --> 00:10:31,767 I made a quick, yet I believe fair, judgment. 181 00:10:31,767 --> 00:10:33,200 I thought I was interviewing you. 182 00:10:33,767 --> 00:10:36,700 I came to take the measure of the situation. 183 00:10:36,700 --> 00:10:39,600 I found the hospital, its potential at least, attractive. 184 00:10:39,600 --> 00:10:40,533 You not so. 185 00:10:41,533 --> 00:10:43,433 I'm happy to outline why. 186 00:10:43,433 --> 00:10:46,100 So that was it, no discussion, just straight to the board, 187 00:10:46,100 --> 00:10:47,467 digging a hole under me six feet deep? 188 00:10:47,467 --> 00:10:50,300 I did my homework, spoke to certain objective parties. 189 00:10:50,300 --> 00:10:51,567 JACK: Richard Bennett? 190 00:10:51,567 --> 00:10:52,933 Well, he did fund the surgical wing. 191 00:10:52,933 --> 00:10:56,267 [ Chuckling ] Well, he's hardly objective. 192 00:10:56,267 --> 00:10:58,867 The board has supported his assessment. 193 00:10:58,867 --> 00:11:02,233 Well-meaning, well-liked, but mired in the past. 194 00:11:02,233 --> 00:11:04,400 Mr. Fox, I'm told, had to battle you for change. 195 00:11:04,400 --> 00:11:06,067 Mr. Fox went about it wrong. 196 00:11:06,067 --> 00:11:08,267 It's not my job to drag you into the future. 197 00:11:08,267 --> 00:11:10,500 Your diplomas showed you've done no further study 198 00:11:10,500 --> 00:11:11,567 since you left medical school. 199 00:11:11,567 --> 00:11:12,567 I keep up with the journals. 200 00:11:12,567 --> 00:11:14,900 But no actual credentials. 201 00:11:14,900 --> 00:11:17,067 Your rural location is no excuse. 202 00:11:17,067 --> 00:11:18,767 Your patients deserve the latest treatment 203 00:11:18,767 --> 00:11:20,167 as much as anyone else. 204 00:11:20,167 --> 00:11:21,433 They are looked after. 205 00:11:22,133 --> 00:11:24,733 Well, perhaps not as well as I'd like to see. 206 00:11:28,100 --> 00:11:32,100 I will appreciate your cooperation in this transition. 207 00:11:35,567 --> 00:11:37,567 I'm here to offer more than that. 208 00:11:40,200 --> 00:11:42,967 You want forward thinking, you got it. 209 00:11:42,967 --> 00:11:46,133 And you'll have your hospital all to yourself. 210 00:11:46,133 --> 00:11:48,100 A whole new aspect of care for the area, 211 00:11:48,100 --> 00:11:49,333 under me, independent, 212 00:11:49,333 --> 00:11:51,067 and I'll do the studies to back it up. 213 00:11:52,133 --> 00:11:54,767 Let's see how much you really care about the locals. 214 00:11:56,567 --> 00:11:58,433 [ Birds chirping ] 215 00:12:01,500 --> 00:12:03,733 [ Indistinct conversations in distance ] 216 00:12:08,400 --> 00:12:09,800 [ Typewriter clacking ] 217 00:12:09,800 --> 00:12:11,367 [ Clacking stops ] 218 00:12:14,900 --> 00:12:15,767 No Doris yet? 219 00:12:15,767 --> 00:12:17,267 No, Sister. 220 00:12:21,433 --> 00:12:22,767 [ Typewriter clacking ] 221 00:12:31,533 --> 00:12:33,300 I've been expecting you. 222 00:12:34,300 --> 00:12:36,067 Well, there's, uh, little to say. 223 00:12:36,067 --> 00:12:37,800 It needs discussing. 224 00:12:41,500 --> 00:12:43,067 It must have been a shock for you. 225 00:12:43,800 --> 00:12:46,200 As an intimate of Ash Park, 226 00:12:46,200 --> 00:12:50,067 I've embraced many unorthodox trends. 227 00:12:50,067 --> 00:12:53,600 Your ways, loose views on divorce, 228 00:12:53,600 --> 00:12:58,067 Miss Anna, first Catholic, now unwed and expecting. 229 00:12:58,067 --> 00:13:01,333 I see now why she broke off her engagement with Mr. Fox. 230 00:13:01,333 --> 00:13:02,800 -Doris -- -And I say to myself, 231 00:13:02,800 --> 00:13:05,433 "Doris, times are changing. You must change, too." 232 00:13:05,433 --> 00:13:08,067 But this I cannot condone. 233 00:13:08,067 --> 00:13:10,367 So much is clear now. 234 00:13:10,367 --> 00:13:14,767 James Bligh's friendships, his sudden flight overseas. 235 00:13:14,767 --> 00:13:17,400 Even veiled remarks by Regina Bligh 236 00:13:17,400 --> 00:13:18,900 that now make sense. 237 00:13:18,900 --> 00:13:22,767 You must, of course, perhaps accept these things, 238 00:13:22,767 --> 00:13:23,967 with it in the family. 239 00:13:23,967 --> 00:13:25,967 But I cannot. 240 00:13:25,967 --> 00:13:28,633 And I will not. But I will not tell. 241 00:13:28,633 --> 00:13:30,833 -If I could please -- -I will arrange for someone else 242 00:13:30,833 --> 00:13:34,267 to take over the book cart until I can manage a good face. 243 00:13:34,267 --> 00:13:36,267 -There, I've had my say. -Please! 244 00:13:36,267 --> 00:13:38,100 It's a perversion I cannot condone. 245 00:13:38,100 --> 00:13:41,567 It goes against the laws of God and nature. 246 00:13:43,800 --> 00:13:47,067 I have seen that thinking used to justify murder. 247 00:13:47,067 --> 00:13:49,067 -Nonsense. -I was there. 248 00:13:49,067 --> 00:13:50,633 I saw. 249 00:13:50,633 --> 00:13:53,100 They were rounded up along with the Jews. 250 00:13:53,100 --> 00:13:55,233 "Warmer Bruder, du schwein." 251 00:13:55,233 --> 00:13:57,467 They died along with us. 252 00:13:57,467 --> 00:13:59,067 You're no better than the Nazis. 253 00:14:06,133 --> 00:14:06,967 Excuse me. 254 00:14:27,333 --> 00:14:28,833 [ Gearshift cranks ] 255 00:14:39,600 --> 00:14:41,600 ROY: Put your back into it, son. 256 00:14:41,600 --> 00:14:43,433 [ Animals bleating ] 257 00:14:46,767 --> 00:14:49,200 Good to see you back at the old place. 258 00:14:51,400 --> 00:14:53,600 Get Emma back to school? 259 00:14:53,600 --> 00:14:54,667 Yeah. 260 00:14:55,967 --> 00:14:58,133 Things all right? 261 00:14:58,133 --> 00:14:59,300 Gettin' better. 262 00:15:00,933 --> 00:15:02,167 You've been missed. 263 00:15:03,800 --> 00:15:06,067 Might be missed more, I reckon. 264 00:15:09,600 --> 00:15:10,867 I've been thinking. 265 00:15:12,167 --> 00:15:13,767 How'd you like it? 266 00:15:15,200 --> 00:15:17,467 -What do you mean? -How'd you like to own it? 267 00:15:17,467 --> 00:15:19,200 Be yours. 268 00:15:19,200 --> 00:15:22,267 Sell? You can't. 269 00:15:23,167 --> 00:15:25,567 I've been offered a job at Ash Park if I want it. 270 00:15:27,067 --> 00:15:28,533 There's too many bad memories here. 271 00:15:28,533 --> 00:15:29,600 Yeah, but -- 272 00:15:29,600 --> 00:15:31,767 ROY: If I stayed, I'd just turn into 273 00:15:31,767 --> 00:15:35,067 the miserable old coot I was when Missy first got here. 274 00:15:36,867 --> 00:15:37,900 So do you want it? 275 00:15:39,200 --> 00:15:40,433 Of course. 276 00:15:41,900 --> 00:15:42,933 But I can't. 277 00:15:42,933 --> 00:15:44,500 We can sort something out about the money. 278 00:15:44,500 --> 00:15:46,467 HARRY: It's more than that. 279 00:15:46,467 --> 00:15:48,633 There'd be a problem in staying. 280 00:16:02,700 --> 00:16:03,900 [ Truck door closes ] 281 00:16:09,067 --> 00:16:10,600 DORIS: Mr. Briggs. 282 00:16:10,600 --> 00:16:12,500 Looks like you could do with a hand there, Doris. 283 00:16:12,500 --> 00:16:16,300 Oh, no, I'm making good use of my time free of the book cart. 284 00:16:16,300 --> 00:16:18,567 Yeah, about that. 285 00:16:18,567 --> 00:16:19,967 I caught up with what's what. 286 00:16:19,967 --> 00:16:21,600 Harry Polson told me. 287 00:16:22,467 --> 00:16:23,800 Oh. 288 00:16:23,800 --> 00:16:26,567 I had hoped you were here to report on young Emma. 289 00:16:26,567 --> 00:16:28,633 Oh, she's pleased as punch to be back. 290 00:16:28,633 --> 00:16:29,933 Mm-hmm. 291 00:16:29,933 --> 00:16:31,433 I'm selling my spread. 292 00:16:32,067 --> 00:16:34,633 Mr. Briggs, you're not leaving us? 293 00:16:34,633 --> 00:16:35,600 No, you mustn't. 294 00:16:35,600 --> 00:16:36,733 No, of course not. 295 00:16:36,733 --> 00:16:39,533 No, Ash Park'll do me just fine for now. 296 00:16:39,533 --> 00:16:40,700 Gimme that. 297 00:16:41,533 --> 00:16:43,500 I've offered it to Harry. 298 00:16:44,667 --> 00:16:47,533 I reckon I can snag him a loan through Missy. 299 00:16:48,200 --> 00:16:50,633 I've known about him for yonks. 300 00:16:50,633 --> 00:16:53,900 Threw me at first, but a good bloke's a good bloke, 301 00:16:53,900 --> 00:16:55,867 even if he does like blokes. 302 00:16:57,067 --> 00:17:00,733 Give me one Harry over 10 Stan O'Rourkes any day. 303 00:17:03,300 --> 00:17:05,633 It is unnatural. 304 00:17:05,633 --> 00:17:06,767 Not to him it's not. 305 00:17:06,767 --> 00:17:08,833 Or Henry Fox. 306 00:17:08,833 --> 00:17:10,367 Or James Bligh. 307 00:17:12,800 --> 00:17:14,133 That slipped out. 308 00:17:15,367 --> 00:17:17,067 I guessed as much. 309 00:17:17,933 --> 00:17:20,400 Those blokes have it harder than most. 310 00:17:20,400 --> 00:17:22,333 They're tossed aside by their loved ones. 311 00:17:22,333 --> 00:17:24,133 Blackmail, bashings. 312 00:17:24,133 --> 00:17:26,300 James spent time in a loony bin. 313 00:17:26,300 --> 00:17:27,900 They have it pretty tough. 314 00:17:27,900 --> 00:17:29,300 The Lord said -- 315 00:17:29,300 --> 00:17:32,267 The Lord makes rules that we all break every day. 316 00:17:33,067 --> 00:17:36,333 I don't understand it, but I'm not about to judge it, 317 00:17:36,333 --> 00:17:38,333 especially when they're three good men. 318 00:17:40,700 --> 00:17:41,867 Dear Dawn -- 319 00:17:41,867 --> 00:17:43,533 Oh, Dawnie figured it out. 320 00:17:43,533 --> 00:17:45,267 She still had time for 'em but. 321 00:17:47,067 --> 00:17:51,067 Look, I saw them kissing. 322 00:17:51,067 --> 00:17:52,067 Yeah. 323 00:17:53,833 --> 00:17:56,300 Not something I'd rush to see. 324 00:17:56,300 --> 00:17:57,633 But in private, right? 325 00:17:57,633 --> 00:17:59,500 Where's the harm? 326 00:18:02,467 --> 00:18:04,100 [ Sniffs ] The Bible says -- 327 00:18:04,100 --> 00:18:05,567 Drop the Lord bit. 328 00:18:05,567 --> 00:18:07,133 I'll tell you what. 329 00:18:07,133 --> 00:18:09,533 Go inside, go through your Bible, 330 00:18:09,533 --> 00:18:12,300 start listing down all the things it says you shouldn't do 331 00:18:12,300 --> 00:18:13,767 that you do. 332 00:18:13,767 --> 00:18:15,533 And be honest, mind. 333 00:18:15,533 --> 00:18:16,667 Then come back out. 334 00:18:16,667 --> 00:18:17,967 I'll be ready for a cold one by then. 335 00:18:17,967 --> 00:18:20,167 -Oh! -Off you go. 336 00:18:20,167 --> 00:18:22,300 If you can't find any, judge away. 337 00:18:22,300 --> 00:18:26,067 But if you do, show some ruddy compassion. 338 00:18:27,300 --> 00:18:28,467 Scoot. 339 00:18:38,200 --> 00:18:39,767 There'll be seven. 340 00:18:39,767 --> 00:18:43,567 Use the best setting, as it's a farewell dinner. 341 00:18:43,567 --> 00:18:45,933 -Georgie and David? -Oh, we'll get them to bed. 342 00:18:45,933 --> 00:18:47,733 Service at 7:30. 343 00:18:47,733 --> 00:18:48,867 Any particular menu? 344 00:18:50,333 --> 00:18:53,200 Lamb with mint sauce. Treacle pudding. 345 00:18:53,200 --> 00:18:55,133 Give her some good country fare to miss. 346 00:18:56,600 --> 00:19:00,967 A thorough dusting of any rooms Mrs. Goddard might use. 347 00:19:00,967 --> 00:19:04,433 And Mrs. Bligh organized it, right? 348 00:19:04,433 --> 00:19:05,633 I understand. 349 00:19:13,933 --> 00:19:15,367 [ Typewriter bell dings ] 350 00:19:15,367 --> 00:19:17,233 -You're on fire! -[ Chuckles ] 351 00:19:17,233 --> 00:19:20,300 Judith called. I'm booked to see the Americans. 352 00:19:20,300 --> 00:19:22,300 Suggestions for the adaptation. 353 00:19:22,300 --> 00:19:23,867 Ah, will they want them? 354 00:19:23,867 --> 00:19:25,200 I'm giving them. 355 00:19:26,333 --> 00:19:27,967 Wear something loose. 356 00:19:27,967 --> 00:19:29,167 Best it's not an issue. 357 00:19:29,167 --> 00:19:30,833 I'll see. 358 00:19:30,833 --> 00:19:32,233 Don't be perverse. 359 00:19:32,233 --> 00:19:33,967 I'll see how I feel on the day. 360 00:19:38,367 --> 00:19:40,867 Olivia's dinner all arranged? 361 00:19:40,867 --> 00:19:43,833 To all intents and purposes, all Sarah's doing. 362 00:19:43,833 --> 00:19:46,767 Mother will sail in, looking to find fault. 363 00:19:46,767 --> 00:19:48,200 She will find none. 364 00:19:48,200 --> 00:19:52,167 Sarah shouldn't have to pretend any more than me. 365 00:19:52,167 --> 00:19:54,533 Why invite problems? 366 00:19:54,533 --> 00:19:57,067 She certainly doesn't need them in her current state of mind. 367 00:19:57,067 --> 00:19:58,267 Why? 368 00:19:58,267 --> 00:20:00,267 -Why what? -Well, why now? 369 00:20:00,267 --> 00:20:02,067 Sarah has every reason to be happy. 370 00:20:02,067 --> 00:20:03,100 The shot missed. 371 00:20:03,100 --> 00:20:05,433 It was fired. 372 00:20:05,433 --> 00:20:06,767 Enough tension over time. 373 00:20:07,567 --> 00:20:10,367 All we can do is see Mother's visit goes smoothly. 374 00:20:10,367 --> 00:20:12,500 -We don't need the twang. -Hm? 375 00:20:13,367 --> 00:20:14,900 Of strings snapping. 376 00:20:14,900 --> 00:20:16,233 Sarah's or hers. 377 00:20:16,233 --> 00:20:18,367 [ Footsteps depart ] 378 00:20:40,233 --> 00:20:43,300 [ Gearshift clicks, engine shuts off ] 379 00:20:47,533 --> 00:20:48,433 Mr. Polson. 380 00:20:49,833 --> 00:20:51,333 Mrs. Collins. 381 00:20:58,700 --> 00:20:59,733 I baked. 382 00:21:06,633 --> 00:21:07,633 Thank you. 383 00:21:07,633 --> 00:21:09,200 There are many young ladies 384 00:21:09,200 --> 00:21:11,533 who'd be so very happy with a husband like you. 385 00:21:11,533 --> 00:21:12,700 Not the way I am. 386 00:21:12,700 --> 00:21:15,367 -But -- -And I am how I am. 387 00:21:15,367 --> 00:21:18,233 -But to choose -- -I didn't choose. 388 00:21:19,267 --> 00:21:22,267 You think I'd choose to lose my sister? 389 00:21:22,267 --> 00:21:24,067 Get punched nearly to death? 390 00:21:25,300 --> 00:21:27,700 You reckon Henry would risk losing everything 391 00:21:27,700 --> 00:21:29,833 if his patients found out? 392 00:21:31,933 --> 00:21:33,600 There is no choice. 393 00:21:37,967 --> 00:21:40,600 Yes, well...enjoy the scones. 394 00:21:47,233 --> 00:21:50,300 Mr. Briggs hopes the farm will pass to you. 395 00:21:51,733 --> 00:21:54,700 He says that Dawn would approve. 396 00:21:54,700 --> 00:21:57,633 So, how can I not? 397 00:22:02,167 --> 00:22:03,433 [ Car door closes ] 398 00:22:04,667 --> 00:22:06,533 Oh good. 399 00:22:06,533 --> 00:22:08,600 At least someone got through to her. 400 00:22:08,600 --> 00:22:11,300 Four verses after fellas shouldn't smooch, 401 00:22:11,300 --> 00:22:14,067 that bit about dads killing their sons for giving lip. 402 00:22:14,067 --> 00:22:15,867 That threw her. 403 00:22:15,867 --> 00:22:17,733 We'd all be dead if we stuck to that. 404 00:22:17,733 --> 00:22:19,067 So how's she handling it? 405 00:22:19,067 --> 00:22:21,367 She's headed off out to see him. 406 00:22:21,367 --> 00:22:23,967 I doubt it's a full turnaround, but it's a start. 407 00:22:23,967 --> 00:22:24,967 SARAH: Good. 408 00:22:26,100 --> 00:22:27,200 Now, what's with you? 409 00:22:30,467 --> 00:22:33,467 Doris said. Nazi? 410 00:22:37,600 --> 00:22:40,167 SARAH: Happiness is my enemy. 411 00:22:43,533 --> 00:22:44,600 ROY: Right. 412 00:22:47,867 --> 00:22:50,067 SARAH: Makes sense of it, in an odd sort of way. 413 00:22:50,067 --> 00:22:51,433 ROY: So tell George. 414 00:22:51,433 --> 00:22:52,933 He'll understand, if I do. 415 00:22:52,933 --> 00:22:54,967 [ Sarah scoffs ] 416 00:22:54,967 --> 00:22:57,067 Give him some credit. 417 00:22:57,067 --> 00:22:59,067 How do you say, "You've made my dreams come true, 418 00:22:59,067 --> 00:23:01,067 and that terrifies me?" 419 00:23:01,067 --> 00:23:02,967 Just like that. 420 00:23:03,667 --> 00:23:05,500 He's gotta be worried. 421 00:23:09,267 --> 00:23:10,400 Yes. 422 00:23:15,267 --> 00:23:20,300 Not sure of my timing, but how's finances at Ash Park? 423 00:23:23,567 --> 00:23:25,800 [ Horn blows ] 424 00:23:25,800 --> 00:23:27,267 HENRY: The operation's set for next week. 425 00:23:28,467 --> 00:23:29,833 He promises nothing. 426 00:23:30,533 --> 00:23:32,200 He's the top man. 427 00:23:33,067 --> 00:23:35,100 Even the best can't perform miracles. 428 00:23:36,367 --> 00:23:38,900 My offer's still open. 429 00:23:38,900 --> 00:23:40,900 Jack Duncan's new plan removes any betrayal 430 00:23:40,900 --> 00:23:42,400 from your accepting it. 431 00:23:43,167 --> 00:23:44,967 I think his idea's an interesting concept. 432 00:23:46,067 --> 00:23:47,900 Which will fail, but it'll keep him around 433 00:23:47,900 --> 00:23:50,067 to see me through my early days. 434 00:23:50,067 --> 00:23:52,267 Social medicine's on the rise. 435 00:23:52,267 --> 00:23:54,200 He may make it work. 436 00:23:54,200 --> 00:23:58,067 Mm, it's ahead of its time, in a rural setting, certainly. 437 00:23:58,067 --> 00:24:00,067 I'll arrive supporting the venture. 438 00:24:00,067 --> 00:24:02,567 It'll fall over. He'll leave. 439 00:24:02,567 --> 00:24:03,967 I'll be settled. 440 00:24:03,967 --> 00:24:05,067 And if it succeeds? 441 00:24:06,933 --> 00:24:10,167 Well, that's for me to judge. It won't. 442 00:24:11,433 --> 00:24:13,900 That stays in this room. 443 00:24:16,433 --> 00:24:18,400 You won't even give it a chance? 444 00:24:18,400 --> 00:24:21,900 Duncan's only use is to pave my way with the locals. 445 00:24:21,900 --> 00:24:24,600 Whatever he makes of his scheme can be built on by us, 446 00:24:24,600 --> 00:24:27,100 or not, when he's gone. 447 00:24:28,533 --> 00:24:30,767 I would like it to be us. 448 00:24:31,300 --> 00:24:32,800 [ Scoffs ] 449 00:24:32,800 --> 00:24:34,333 The God complex. 450 00:24:35,067 --> 00:24:36,233 I'm sorry. 451 00:24:39,833 --> 00:24:42,400 I hope it wasn't as ugly in me as it is in you. 452 00:24:44,067 --> 00:24:45,833 That's uncalled for. 453 00:24:45,833 --> 00:24:49,300 Inverness is lucky to get the skill... 454 00:24:49,300 --> 00:24:50,733 not the man. 455 00:24:52,067 --> 00:24:53,067 Shove your offer. 456 00:24:53,900 --> 00:24:55,500 I'll put that down to your hand. 457 00:24:57,900 --> 00:24:59,333 My humanity. 458 00:25:00,100 --> 00:25:02,600 You know, that's the trouble with your sort. 459 00:25:04,667 --> 00:25:06,433 More venom than backbone. 460 00:25:17,067 --> 00:25:18,133 [ Door opens ] 461 00:25:18,133 --> 00:25:20,800 Don't add to your woes by making trouble! 462 00:25:20,800 --> 00:25:22,267 [ Door closes ] 463 00:25:41,800 --> 00:25:44,567 -DAVID: Mummy, Mummy! -GEORGIE: Come see! Come on! 464 00:25:44,567 --> 00:25:46,300 -Granny's pretty. -Oh! 465 00:25:46,300 --> 00:25:49,167 -Granny looks great. -Quick. Quick! 466 00:25:50,067 --> 00:25:53,067 -Come on! -[ Sarah laughing ] 467 00:25:54,133 --> 00:25:56,200 Daddy, Daddy! She's here! 468 00:25:56,200 --> 00:25:57,667 GEORGE: I saw you out the window. 469 00:25:57,667 --> 00:25:59,267 Wait till you see. 470 00:25:59,267 --> 00:26:01,200 In you go, you two, come on. 471 00:26:05,933 --> 00:26:07,167 All right? 472 00:26:07,967 --> 00:26:09,100 No. 473 00:26:10,067 --> 00:26:12,233 But yes. What's going on? 474 00:26:13,467 --> 00:26:14,867 They've picked up on the fun of it. 475 00:26:15,933 --> 00:26:17,733 Close your eyes. 476 00:26:17,733 --> 00:26:19,467 -Oh! -Come on. 477 00:26:20,333 --> 00:26:21,600 [ Both chuckle ] 478 00:26:21,600 --> 00:26:24,600 Yoo-hoo. Very good. Nearly there. 479 00:26:25,467 --> 00:26:27,267 Come see. 480 00:26:27,333 --> 00:26:29,100 Come see! 481 00:26:30,200 --> 00:26:32,133 And... 482 00:26:32,767 --> 00:26:33,867 ...open. 483 00:26:35,433 --> 00:26:37,667 Oh, goodness! 484 00:26:37,667 --> 00:26:39,567 My reaction was somewhat bluer. 485 00:26:39,567 --> 00:26:40,633 [ Laughter ] 486 00:26:40,633 --> 00:26:43,067 Aunty Caro said a rude word. 487 00:26:43,067 --> 00:26:44,567 It was naughty. 488 00:26:44,567 --> 00:26:46,067 Doesn't she look fabulous? 489 00:26:46,067 --> 00:26:47,133 SARAH: She does. 490 00:26:47,933 --> 00:26:49,367 A change. 491 00:26:49,933 --> 00:26:51,267 In more ways than one. 492 00:26:51,267 --> 00:26:55,167 I-I hope that I'm invited on Friday. 493 00:26:57,700 --> 00:26:58,567 You are. 494 00:27:00,067 --> 00:27:02,500 Elizabeth's getting far too much attention. 495 00:27:02,500 --> 00:27:03,500 [ Laughter ] 496 00:27:03,500 --> 00:27:05,600 Uh, Caro's bursting to hear, 497 00:27:05,600 --> 00:27:09,833 but I wanted to tell you all at once about my future. 498 00:27:09,833 --> 00:27:12,300 I saw Neil Burton. 499 00:27:12,300 --> 00:27:14,533 He's happy for me to set up a unit 500 00:27:14,533 --> 00:27:16,367 incorporating the women's clinic. 501 00:27:17,400 --> 00:27:18,533 But so much more. 502 00:27:19,367 --> 00:27:22,133 Men have their own problems. They just don't face them. 503 00:27:23,533 --> 00:27:27,267 A community clinic for the body and the mind. 504 00:27:28,100 --> 00:27:29,467 I'll get in a psychiatrist. 505 00:27:29,467 --> 00:27:31,500 We'll focus on men's health issues 506 00:27:31,500 --> 00:27:32,833 like we do with the women. 507 00:27:32,833 --> 00:27:35,100 Have specific men's nights. 508 00:27:35,100 --> 00:27:37,067 Encourage them to share. 509 00:27:37,067 --> 00:27:39,767 We'll do it so that both are serviced. 510 00:27:39,767 --> 00:27:42,400 Mine to run totally independently. 511 00:27:42,400 --> 00:27:44,333 Um, Neil's recommending it to the board. 512 00:27:45,733 --> 00:27:48,200 -Well? -Jack, congratulations. 513 00:27:48,200 --> 00:27:49,967 -Thank you. -ELIZABETH: It solves so much. 514 00:27:49,967 --> 00:27:51,367 SARAH: I love the idea. 515 00:27:51,367 --> 00:27:53,133 JACK: I got it transporting Stan. 516 00:27:53,133 --> 00:27:55,200 Get to the man before he does what he does 517 00:27:55,200 --> 00:27:57,400 or get on top of it when he does it. 518 00:27:58,767 --> 00:27:59,800 What do you think? 519 00:28:00,967 --> 00:28:02,167 Yeah? 520 00:28:02,167 --> 00:28:03,567 Yes. 521 00:28:06,067 --> 00:28:07,233 Of course! 522 00:28:07,233 --> 00:28:08,567 [ Laughter ] 523 00:28:08,567 --> 00:28:09,967 It's marvelous. 524 00:28:09,967 --> 00:28:11,567 It's a great idea. 525 00:28:11,567 --> 00:28:13,133 SARAH: It's wonderful. 526 00:28:13,133 --> 00:28:14,933 [ Insects chirping, dog barking in distance ] 527 00:28:14,933 --> 00:28:16,567 [ Laughter, indistinct talking ] 528 00:28:16,567 --> 00:28:18,067 So of course he insisted. 529 00:28:18,067 --> 00:28:20,067 We spent an evening at the casino. 530 00:28:20,067 --> 00:28:21,600 It is another world. 531 00:28:21,600 --> 00:28:24,067 More jewels than you can shake a stick at. 532 00:28:24,067 --> 00:28:26,067 But, darling, it was dazzling, though, wasn't it? 533 00:28:26,067 --> 00:28:29,400 Yes, but how many left with them or their shirt? 534 00:28:29,400 --> 00:28:31,333 JACK: I bet it happens. [ Chuckles ] 535 00:28:31,333 --> 00:28:34,733 Well, James seems concerned about William's habits. 536 00:28:34,733 --> 00:28:36,933 It's a factor in expanding the business here. 537 00:28:36,933 --> 00:28:38,700 GEORGE: What, he said that? 538 00:28:38,700 --> 00:28:39,733 ELIZABETH: Carolyn? 539 00:28:40,533 --> 00:28:41,967 Sorry. 540 00:28:41,967 --> 00:28:44,467 James suggested William enjoys the tables a touch too much. 541 00:28:44,467 --> 00:28:47,300 Mm, it's partly behind expanding the business here. 542 00:28:48,567 --> 00:28:49,633 As I said. 543 00:28:49,633 --> 00:28:52,067 He has never been good with money. 544 00:28:52,067 --> 00:28:54,100 ELIZABETH: It's worth keeping an eye on. 545 00:28:54,100 --> 00:28:56,267 And he's been worse at listening to me. 546 00:28:56,900 --> 00:28:58,733 Good thing there's no casinos in Australia. 547 00:28:58,733 --> 00:29:00,267 It's bad enough with two-up. 548 00:29:00,267 --> 00:29:02,067 There'd be a lot more poor households. 549 00:29:02,067 --> 00:29:03,767 There's enough with the backroom games. 550 00:29:03,767 --> 00:29:05,667 Something we'll focus on at the clinic. 551 00:29:06,633 --> 00:29:08,900 Grog number one, of course. 552 00:29:08,900 --> 00:29:10,333 And some of the women are starting 553 00:29:10,333 --> 00:29:12,300 to rely too much on tranquilizers, 554 00:29:12,300 --> 00:29:15,233 so have to get the local GPs on side with that. 555 00:29:15,233 --> 00:29:17,933 GEORGE: Might they see that as poaching their patients? 556 00:29:17,933 --> 00:29:20,633 We'll take the hard cases, like any other part of the hospital. 557 00:29:20,633 --> 00:29:22,933 Stella Jones managed on nothing for months 558 00:29:22,933 --> 00:29:24,733 to pay off Bob's Anzac Day debts. 559 00:29:24,733 --> 00:29:26,367 No wonder she took to pills. 560 00:29:26,367 --> 00:29:28,400 Well, fix the man, maybe fix the woman. 561 00:29:28,400 --> 00:29:30,200 Amen to that, yes? 562 00:29:30,733 --> 00:29:32,167 Absolutely. 563 00:29:40,233 --> 00:29:41,700 [ Sighs ] 564 00:29:45,500 --> 00:29:48,067 [ Clicking ] 565 00:29:51,667 --> 00:29:53,433 [ Lighter clicks ] 566 00:29:57,400 --> 00:29:59,500 [ Footsteps approach ] 567 00:30:06,267 --> 00:30:07,433 Me too? 568 00:30:09,233 --> 00:30:11,133 I doubt Grandmother's changed enough 569 00:30:11,133 --> 00:30:12,933 to allow smoking at table... 570 00:30:16,300 --> 00:30:18,600 ...even if she is staying for Shabbat. 571 00:30:21,567 --> 00:30:26,100 Although I haven't seen a single finger run along a surface. 572 00:30:27,733 --> 00:30:29,600 A transformation. 573 00:30:32,133 --> 00:30:36,733 ANNA: Speaking of surfaces, it's not subtle. 574 00:30:36,733 --> 00:30:38,133 Yours. 575 00:30:39,267 --> 00:30:41,633 You're lucky Sarah's distracted, or she'd be at you, too. 576 00:30:41,633 --> 00:30:44,033 I'm simply absorbing the idea. 577 00:30:45,467 --> 00:30:47,100 [ Sighs ] 578 00:30:47,100 --> 00:30:48,900 ANNA: You were hoping he'd leave. 579 00:30:52,500 --> 00:30:53,833 You're shattered. 580 00:30:55,233 --> 00:30:57,233 [ Breathes deeply ] 581 00:30:57,900 --> 00:30:59,767 [ Voice breaking ] Oh, I want to scream. 582 00:31:01,833 --> 00:31:03,367 You have to tell him. 583 00:31:05,067 --> 00:31:07,100 If I start, I won't stop. 584 00:31:07,800 --> 00:31:09,267 You can't pretend. 585 00:31:12,100 --> 00:31:14,200 How his eyes glowed. 586 00:31:15,567 --> 00:31:17,533 How can I douse that? 587 00:31:18,367 --> 00:31:20,067 [ Sighs ] 588 00:31:20,067 --> 00:31:24,467 His concept of moving on is marching stolidly in place 589 00:31:24,467 --> 00:31:26,100 in a different uniform. 590 00:31:28,100 --> 00:31:29,233 You have your new job. 591 00:31:32,300 --> 00:31:34,667 There was a frustrating logic to it once. 592 00:31:38,667 --> 00:31:39,800 But now... 593 00:31:45,067 --> 00:31:47,767 Why can't he at least consider what is out there? 594 00:31:50,300 --> 00:31:51,967 Because he's Papa. 595 00:31:53,633 --> 00:31:54,900 I feel sick. 596 00:31:54,900 --> 00:31:57,300 It's all right, it's all right, it's all right. 597 00:32:02,833 --> 00:32:05,600 For the first time, I think we might not make it. 598 00:32:11,333 --> 00:32:14,200 [ Indistinct talking ] 599 00:32:14,200 --> 00:32:16,733 [ Beethoven's "Piano Sonata No. 14 in C# Minor" plays ] 600 00:32:16,733 --> 00:32:19,600 His handing the house back was unexpected. 601 00:32:19,600 --> 00:32:21,867 A lesser man might not have. 602 00:32:21,867 --> 00:32:25,667 Matt's greatest strength is his greatest weakness. 603 00:32:25,667 --> 00:32:27,967 A rigid code of conduct. 604 00:32:27,967 --> 00:32:30,400 You'd no reservations in taking it? 605 00:32:30,400 --> 00:32:33,267 Briefly, but what he said was true. 606 00:32:33,267 --> 00:32:35,300 I gave it under different circumstances. 607 00:32:36,367 --> 00:32:38,100 Who'd have guessed at the time. 608 00:32:38,933 --> 00:32:41,633 At least you saw in time. 609 00:32:42,167 --> 00:32:43,667 Yes. 610 00:32:43,667 --> 00:32:45,600 I think you'll be much happier. 611 00:32:45,600 --> 00:32:46,933 -I will be. -ELIZABETH: Mm. 612 00:32:47,733 --> 00:32:49,267 You've told George? 613 00:32:49,267 --> 00:32:51,967 GEORGE: I trust all's on the property? 614 00:32:51,967 --> 00:32:54,233 He would never ask you to stop working. 615 00:32:55,200 --> 00:32:58,567 I have to at least try the traditional role for fit. 616 00:32:59,233 --> 00:33:00,900 Any reason why now? 617 00:33:01,933 --> 00:33:04,267 You'll understand, if anyone will. 618 00:33:05,733 --> 00:33:07,600 ELIZABETH: We've had some good sales. 619 00:33:08,967 --> 00:33:11,267 The war is always with us. 620 00:33:11,833 --> 00:33:13,833 What's it got to do with that? 621 00:33:17,767 --> 00:33:19,533 George first. 622 00:33:19,533 --> 00:33:21,667 Dessert, I think. 623 00:33:21,667 --> 00:33:23,133 I'll hurry it along. 624 00:33:28,067 --> 00:33:30,567 She almost sounded like me then. Goodness. 625 00:33:30,567 --> 00:33:32,467 You're a role model, Mother. 626 00:33:32,467 --> 00:33:35,767 Oh, just as I embrace my inner self. 627 00:33:35,767 --> 00:33:37,400 My legacy, perhaps. 628 00:33:37,400 --> 00:33:40,600 I reckon we're all turning over new leaves. 629 00:33:40,600 --> 00:33:41,633 I'll drink to that. 630 00:33:52,833 --> 00:33:54,433 Sleep tight, little man. 631 00:34:03,767 --> 00:34:05,233 In bed. 632 00:34:11,500 --> 00:34:15,700 Every time I've been happiest, life's shattered me the most. 633 00:34:17,233 --> 00:34:20,833 In '37, I wrote a letter to my mother that I'd married René. 634 00:34:22,500 --> 00:34:24,567 She said I was dead to her. 635 00:34:26,067 --> 00:34:29,467 Paris 1940, we were so in love. 636 00:34:29,967 --> 00:34:32,400 And the Germans marched in. 637 00:34:33,333 --> 00:34:37,600 You and I engaged, and that's when they found René. 638 00:34:39,067 --> 00:34:43,100 At peace with that, and then he died. 639 00:34:45,433 --> 00:34:49,067 David born, nearly killed by Regina. 640 00:34:51,200 --> 00:34:52,367 And now... 641 00:34:54,367 --> 00:34:56,333 ...I've never been happier. 642 00:34:57,967 --> 00:35:00,267 At my happiest, what might come? 643 00:35:03,067 --> 00:35:05,667 When Stan held the rifle on me, I thought that was it. 644 00:35:05,667 --> 00:35:08,100 I thought I was dead, and I thought, "That's fine." 645 00:35:09,867 --> 00:35:15,133 At least the curse falls on me, not you...or David. 646 00:35:18,300 --> 00:35:20,267 Because it is like a curse. 647 00:35:27,267 --> 00:35:28,467 And now? 648 00:35:31,833 --> 00:35:36,267 Sister Adams was constructed out of the rubble of war. 649 00:35:37,233 --> 00:35:40,100 She was in control, unflappable. 650 00:35:40,100 --> 00:35:42,300 That's why when I met Elizabeth, I thought, "You -- 651 00:35:42,300 --> 00:35:43,900 You won't get the better of me." 652 00:35:44,833 --> 00:35:48,533 It's why when Regina did her worst, I managed my best. 653 00:35:49,533 --> 00:35:53,967 She's where I've retreated whenever I've felt most at risk. 654 00:35:54,833 --> 00:35:56,433 Sister Adams. 655 00:35:57,367 --> 00:35:58,900 Sister Nordmann. 656 00:36:00,067 --> 00:36:01,867 Sister Bligh. 657 00:36:03,733 --> 00:36:05,400 She can't be hurt. 658 00:36:09,067 --> 00:36:10,667 Sarah Bligh can. 659 00:36:10,667 --> 00:36:14,300 It's why I've resisted becoming her. 660 00:36:18,067 --> 00:36:19,200 And now? 661 00:36:20,767 --> 00:36:23,067 SARAH: Sarah Bligh is who I am. 662 00:36:24,833 --> 00:36:27,667 I can't know who I am beside that... 663 00:36:29,200 --> 00:36:31,433 ...without embracing that. 664 00:36:32,767 --> 00:36:35,767 Embrace the expectation. 665 00:36:37,467 --> 00:36:39,933 Discover what's possible within it. 666 00:36:49,400 --> 00:36:51,067 A world of love. 667 00:36:51,067 --> 00:36:52,400 You. 668 00:36:53,833 --> 00:36:56,267 -David. -Yourself. 669 00:36:57,600 --> 00:36:59,067 I'll not stand in the way of you. 670 00:36:59,067 --> 00:37:00,933 You never have. 671 00:37:02,900 --> 00:37:05,167 But I have to stop running from us. 672 00:37:07,300 --> 00:37:08,767 Trust us. 673 00:37:10,167 --> 00:37:11,500 Trust fate. 674 00:37:14,133 --> 00:37:15,600 No more fear. 675 00:37:19,067 --> 00:37:20,567 I can do it. 676 00:37:23,233 --> 00:37:25,533 [ Birds chirping ] 677 00:37:57,567 --> 00:38:00,833 [ Screams ] 678 00:38:02,400 --> 00:38:04,367 [ Crying ] 679 00:38:22,200 --> 00:38:23,367 DAVID: Hello! 680 00:38:24,467 --> 00:38:27,333 He wanted to see new Granny before he'd eat his breakfast. 681 00:38:27,333 --> 00:38:28,367 New Granny? 682 00:38:28,367 --> 00:38:29,700 His words, not mine. 683 00:38:29,700 --> 00:38:32,433 Well, here she is. 684 00:38:32,433 --> 00:38:33,667 You look nice. 685 00:38:33,667 --> 00:38:35,700 Oh, thank you, kind sir. 686 00:38:35,700 --> 00:38:37,233 SARAH: All right, off you go. Scoot. 687 00:38:37,233 --> 00:38:39,333 Poppy and Georgie are waiting. 688 00:38:39,333 --> 00:38:41,467 You should buy new dresses, too, Mummy. 689 00:38:41,467 --> 00:38:43,600 Oh, I think we'll leave that to Granny. 690 00:38:43,600 --> 00:38:44,833 New Granny. 691 00:38:44,833 --> 00:38:46,900 [ Both chuckle ] 692 00:38:46,900 --> 00:38:49,067 He has a precocious sense of couture. 693 00:38:49,067 --> 00:38:50,767 Mm, he just loves all the fuss around it. 694 00:38:50,767 --> 00:38:51,800 Mm. 695 00:38:54,333 --> 00:38:55,500 Shabbat. 696 00:38:56,467 --> 00:38:57,667 Yes? 697 00:38:59,767 --> 00:39:02,333 I would be thrilled if you come, 698 00:39:02,333 --> 00:39:04,400 but only if you're truly comfortable with it. 699 00:39:05,567 --> 00:39:08,400 Well, one never knows unless one tries. 700 00:39:10,467 --> 00:39:12,167 Is that so amusing? 701 00:39:13,067 --> 00:39:15,067 It's just relevant to my new day. 702 00:39:16,867 --> 00:39:19,300 I'd like you to give me some training 703 00:39:19,300 --> 00:39:20,900 on how to run a household. 704 00:39:22,667 --> 00:39:25,167 I'm testing out new Sarah. 705 00:39:29,333 --> 00:39:30,933 [ Footsteps approach ] 706 00:39:32,700 --> 00:39:34,967 Mr. Henry Fox on the phone, ma'am. 707 00:39:34,967 --> 00:39:36,800 Oh, the poor dear. 708 00:39:36,800 --> 00:39:39,667 James' former swain. 709 00:39:39,667 --> 00:39:41,367 Father to Anna's child. 710 00:39:41,367 --> 00:39:42,200 I know. 711 00:39:42,200 --> 00:39:44,900 Oh, all too complicated. 712 00:39:44,900 --> 00:39:46,800 MAID: He's asking for Mrs. Goddard. 713 00:39:47,533 --> 00:39:50,667 I see. What did you tell him? 714 00:39:50,667 --> 00:39:52,533 That she's not available. 715 00:39:52,533 --> 00:39:54,400 -But not that she's away. -No. 716 00:39:56,367 --> 00:39:59,433 Tell him Mrs. Goddard would be thrilled 717 00:39:59,433 --> 00:40:01,633 to see him here at 11:00. 718 00:40:01,633 --> 00:40:03,467 -MAID: But Mrs. -- -A very white lie. Quick sticks. 719 00:40:04,367 --> 00:40:06,200 Terribly proud chap. 720 00:40:06,200 --> 00:40:07,867 May not come otherwise. 721 00:40:07,867 --> 00:40:09,733 Come for? 722 00:40:09,733 --> 00:40:12,300 To be restored, my dear. 723 00:40:12,300 --> 00:40:16,033 As you with Elizabeth, so I with him. 724 00:40:21,267 --> 00:40:22,833 -CAROLYN: Thank you, Trevor. -TREVOR: Sure. 725 00:40:24,733 --> 00:40:26,533 -Good morning. -Morning. 726 00:40:26,533 --> 00:40:27,767 Be up soon. 727 00:40:30,867 --> 00:40:32,533 You're definitely sure? 728 00:40:32,533 --> 00:40:34,433 ROY: Emma's future's more important than mine. 729 00:40:34,433 --> 00:40:36,600 That money's going to put her through uni. 730 00:40:36,600 --> 00:40:38,267 But more to the point, are you sure? 731 00:40:38,267 --> 00:40:40,233 Last year it would have been a stretch, 732 00:40:40,233 --> 00:40:42,733 but this year it's been a bumper wool crop. 733 00:40:44,033 --> 00:40:45,267 [ Sighs ] 734 00:40:45,267 --> 00:40:46,967 The farm's been your life, Roy. 735 00:40:46,967 --> 00:40:49,533 A man's never too old to change, Mr. Bligh. 736 00:40:49,533 --> 00:40:51,633 We'll be lucky to get you. 737 00:40:51,633 --> 00:40:53,867 We'll pop over and see Harry when Olivia's gone. 738 00:40:53,867 --> 00:40:55,100 And Missy, too? 739 00:40:55,100 --> 00:40:56,833 No show without Judy. 740 00:40:56,833 --> 00:40:58,167 I just thought with how she is... 741 00:40:58,167 --> 00:41:00,767 Well, nothing could keep her out of helping you two. 742 00:41:00,767 --> 00:41:02,333 You're sortin' it, but... 743 00:41:02,333 --> 00:41:03,767 We're making a start. 744 00:41:07,067 --> 00:41:09,500 CAROLYN: Good morning. Where are you off to? 745 00:41:09,500 --> 00:41:11,200 I have an apology to make. 746 00:41:11,200 --> 00:41:13,567 I'll be back in time for Olivia. 747 00:41:14,667 --> 00:41:15,900 [ Car door opens ] 748 00:41:17,167 --> 00:41:18,200 [ Car door closes ] 749 00:41:18,200 --> 00:41:19,933 [ Vehicle departs ] 750 00:41:19,933 --> 00:41:21,867 JACK: How was the ride? 751 00:41:21,867 --> 00:41:23,200 Just what the doctor ordered. 752 00:41:23,200 --> 00:41:25,067 Did I, now? 753 00:41:25,700 --> 00:41:27,067 Come on, I could eat a horse. 754 00:41:27,067 --> 00:41:28,900 Well, just as well I didn't ride up, then. 755 00:41:28,900 --> 00:41:31,233 -Boom-tish. -[ Chuckles ] 756 00:41:32,667 --> 00:41:34,900 Might go better second house. 757 00:41:48,633 --> 00:41:50,933 Ah, Mrs. Bligh. 758 00:41:50,933 --> 00:41:52,233 Good morning. 759 00:41:53,600 --> 00:41:55,833 I don't blame you. 760 00:41:55,833 --> 00:42:00,733 I've done my best to put Mr. Polson's mind at ease. 761 00:42:00,733 --> 00:42:01,933 I'm glad. 762 00:42:03,067 --> 00:42:05,833 My only excuse is I wasn't myself. 763 00:42:06,933 --> 00:42:10,733 After Mr. O'Rourke's actions, no doubt. 764 00:42:10,733 --> 00:42:13,067 However, the term used was extreme. 765 00:42:13,067 --> 00:42:14,433 Offensive. 766 00:42:16,067 --> 00:42:18,100 I must have touched a nerve. 767 00:42:18,800 --> 00:42:20,333 Was it so? 768 00:42:21,167 --> 00:42:23,767 You saw such men killed? 769 00:42:25,467 --> 00:42:26,633 I did. 770 00:42:28,967 --> 00:42:32,067 I always sensed you suffered through the war. 771 00:42:32,800 --> 00:42:36,067 I ask no details, but it would explain much. 772 00:42:37,133 --> 00:42:40,733 But to compare me to those monsters. 773 00:42:41,400 --> 00:42:43,700 Uh, you are yourself again? 774 00:42:43,700 --> 00:42:44,833 I am. 775 00:42:44,833 --> 00:42:48,167 Well, that counts more than any apology. 776 00:42:48,833 --> 00:42:52,600 As am I...sad. 777 00:42:52,600 --> 00:42:56,333 I don't know. Puzzled. 778 00:42:56,333 --> 00:42:59,567 I doubt I'll ever understand, but I will try my best. 779 00:43:01,233 --> 00:43:03,133 It's all anyone can do. 780 00:43:03,900 --> 00:43:05,300 Yes. 781 00:43:05,300 --> 00:43:08,100 Harry will likely be staying, so discretion's important. 782 00:43:08,700 --> 00:43:10,633 Yes. 783 00:43:10,633 --> 00:43:12,333 My lips are sealed. 784 00:43:13,067 --> 00:43:15,300 And Mr. Fox? 785 00:43:15,300 --> 00:43:16,933 It's unlikely he'll return. 786 00:43:16,933 --> 00:43:18,333 Oh. 787 00:43:19,367 --> 00:43:21,833 I feel regret. 788 00:43:21,833 --> 00:43:24,967 Without your championing, I suspect not so. 789 00:43:24,967 --> 00:43:28,667 Well, then I'm glad I was firm, except for that word. 790 00:43:30,567 --> 00:43:31,733 Indeed. 791 00:43:32,267 --> 00:43:33,500 Indeed. 792 00:43:47,433 --> 00:43:48,733 Mr. Briggs! 793 00:43:52,367 --> 00:43:53,500 Roy. 794 00:43:55,667 --> 00:43:57,233 We're off soon. 795 00:43:57,233 --> 00:43:58,967 I've something to show you. 796 00:43:59,733 --> 00:44:02,067 You've heard of Jack's scheme? 797 00:44:02,067 --> 00:44:04,067 Yeah, Mr. Bligh said. 798 00:44:04,067 --> 00:44:08,233 Um, as it will be changing anyway, 799 00:44:08,233 --> 00:44:11,267 I've asked Jack to see this made up. 800 00:44:14,633 --> 00:44:16,900 I've felt rather a fraud. 801 00:44:16,900 --> 00:44:18,933 The spark of an idea and some early funding 802 00:44:18,933 --> 00:44:20,933 hardly merits my name there. 803 00:44:22,600 --> 00:44:25,067 We'll never forget Mrs. Briggs. 804 00:44:26,100 --> 00:44:27,767 Let's ensure the future doesn't. 805 00:44:31,867 --> 00:44:33,500 She was a fine woman. 806 00:44:39,267 --> 00:44:41,433 I'll see you when I get back. 807 00:44:51,067 --> 00:44:53,267 [ Birds chirping ] 808 00:45:33,400 --> 00:45:36,933 Lured here under false pretenses. 809 00:45:36,933 --> 00:45:39,900 Alone and adrift in a big city. 810 00:45:39,900 --> 00:45:42,733 Anna would want me to take you in hand. 811 00:45:42,733 --> 00:45:44,400 No pun intended. 812 00:45:44,400 --> 00:45:46,133 Come on. 813 00:45:46,133 --> 00:45:48,867 Come on. Come inside. 814 00:45:49,400 --> 00:45:51,067 It should just slide over to the side. 815 00:45:51,067 --> 00:45:53,600 You're going to drive us all the way there? 816 00:45:53,600 --> 00:45:54,767 In you get. 817 00:45:54,767 --> 00:45:56,500 [ Chuckles ] 818 00:45:56,500 --> 00:45:57,667 All right? 819 00:45:58,900 --> 00:46:00,467 No special fuss, please. 820 00:46:00,467 --> 00:46:02,633 We'll be back before you know it. 821 00:46:05,067 --> 00:46:06,933 I'm happy just looking at you. 822 00:46:06,933 --> 00:46:07,967 [ Scoffs ] 823 00:46:07,967 --> 00:46:09,500 I'm so glad I was here to see it. 824 00:46:09,500 --> 00:46:11,067 You travel safely. 825 00:46:12,100 --> 00:46:15,200 The Dawn Briggs Community Clinic. 826 00:46:15,200 --> 00:46:17,433 -How wonderful. -It will be. 827 00:46:19,433 --> 00:46:20,833 I will give your love to James. 828 00:46:20,833 --> 00:46:22,533 -We'll miss you. -We will. 829 00:46:23,467 --> 00:46:25,467 You make a wonderful Mrs. Bligh. 830 00:46:25,467 --> 00:46:26,700 Thank you. 831 00:46:29,267 --> 00:46:30,467 Onwards. 832 00:46:31,733 --> 00:46:33,133 -Georgie? -Bye! 833 00:46:33,133 --> 00:46:34,267 [ Light laughter ] 834 00:46:34,267 --> 00:46:36,267 Not in a sentimental mood. 835 00:46:36,267 --> 00:46:38,333 I'll let you know how the meeting goes. 836 00:46:38,333 --> 00:46:39,500 So glamorous. 837 00:46:39,500 --> 00:46:41,467 I will track down Henry. 838 00:46:41,467 --> 00:46:42,733 See you in a few days. 839 00:46:43,633 --> 00:46:44,900 I'll see you there? 840 00:46:48,233 --> 00:46:50,067 ELIZABETH: You use the house as your own. 841 00:46:50,067 --> 00:46:51,367 Thank you. 842 00:46:51,367 --> 00:46:53,600 Keep an eye on her with those Hollywood types. 843 00:46:53,600 --> 00:46:55,467 When should I expect you back? 844 00:46:55,467 --> 00:46:57,967 -I'll see how I go. -Oh, soon as you can, yeah? 845 00:46:57,967 --> 00:46:59,267 OLIVIA: Back before you know it. 846 00:46:59,267 --> 00:47:01,100 -GEORGE: Bye-bye, Georgie. -GEORGIE: Bye, bye, bye! 847 00:47:01,167 --> 00:47:03,100 -New adventures. -For all of us! 848 00:47:03,100 --> 00:47:04,200 -Bye! -All right. 849 00:47:04,200 --> 00:47:05,533 -Bye! -See you soon! 850 00:47:12,333 --> 00:47:14,067 [ Engine starts ] 851 00:47:14,067 --> 00:47:15,167 CAROLYN: Bye! 852 00:47:15,167 --> 00:47:16,900 ELIZABETH: More new adventures. 853 00:47:31,600 --> 00:47:32,767 Goodbye. 57980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.