All language subtitles for A Place to Call Home.S06E02.Salt of the earth.1080p h264.moviesbyrizzo.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,576 --> 00:00:05,207 ANNA: How on earth could I not conceive with Gino, 2 00:00:05,209 --> 00:00:10,507 with all the trying, but I did with the most unlikely person? 3 00:00:10,509 --> 00:00:12,674 SARAH: Who did this to you, Sheila? 4 00:00:12,676 --> 00:00:14,107 I fell. 5 00:00:14,109 --> 00:00:17,207 Ruddy women's clinic. 6 00:00:17,209 --> 00:00:19,073 A bunch of clacking crows. 7 00:00:19,075 --> 00:00:20,407 [GUNSHOT] 8 00:00:20,409 --> 00:00:22,741 The crows have been attacking the weaker lambs. 9 00:00:22,743 --> 00:00:24,574 We've employed a man to cull them. 10 00:00:24,576 --> 00:00:26,307 CAROLYN: You won't guess who. 11 00:00:26,309 --> 00:00:30,741 Home is the wanderer, home from the hill! 12 00:00:30,743 --> 00:00:32,906 Mummy and Daddy are married! 13 00:00:32,908 --> 00:00:34,906 [LAUGHTER] 14 00:00:34,908 --> 00:00:37,073 How Jewish will the household be? 15 00:00:37,075 --> 00:00:38,509 As Jewish as Sarah wants it. 16 00:00:39,242 --> 00:00:40,574 You brought me here with the promise of forever 17 00:00:40,576 --> 00:00:42,906 and then found your Riviera root. 18 00:00:42,908 --> 00:00:44,973 Mr. Polson, I appeal to your discretion. 19 00:00:44,975 --> 00:00:47,540 Your continued presence here can only complicate matters. 20 00:00:47,542 --> 00:00:50,641 JAMES: Let me unsettle you with a proposition. 21 00:00:50,643 --> 00:00:52,474 It's partly why I'm back. 22 00:00:52,476 --> 00:00:56,007 I won't keep limiting myself because Jack fears change. 23 00:00:56,009 --> 00:00:58,440 How can we marry with a lie over our heads? 24 00:00:58,442 --> 00:00:59,709 What lie? 25 00:01:00,342 --> 00:01:01,340 Georgie. 26 00:01:01,342 --> 00:01:03,540 Matt insists we return to Sydney. 27 00:01:03,542 --> 00:01:04,773 I can't be his father 28 00:01:04,775 --> 00:01:06,641 until I know whoever gave him up doesn't regret it. 29 00:01:06,643 --> 00:01:09,307 Do I want someone who'd ask this of me? 30 00:01:09,309 --> 00:01:11,140 - Ohh! - [LIQUID TRICKLING] 31 00:01:11,142 --> 00:01:12,906 Oh, my waters. 32 00:01:12,908 --> 00:01:14,109 JACK: Hospital for you. 33 00:01:15,743 --> 00:01:16,842 I love you. 34 00:01:22,209 --> 00:01:23,209 We're all with ya. 35 00:01:28,209 --> 00:01:30,009 Dawnie? 36 00:01:31,609 --> 00:01:33,276 Both? 37 00:01:35,542 --> 00:01:39,940 I come here, ask the old girl to be there when Dawnie arrives. 38 00:01:39,942 --> 00:01:41,609 She'll be frightened. 39 00:01:41,851 --> 00:01:46,851 Subtitles by explosiveskull 40 00:02:23,376 --> 00:02:25,242 Place the baby in her arms. 41 00:02:27,409 --> 00:02:29,908 Don't contact the funeral home till we've seen Roy. 42 00:02:48,075 --> 00:02:49,542 He's best left be. 43 00:02:51,309 --> 00:02:52,476 Of course. 44 00:02:54,175 --> 00:02:56,709 What would we do without prayer? 45 00:02:57,643 --> 00:02:59,476 Whoever our God. 46 00:03:01,676 --> 00:03:03,975 If I can do anything. 47 00:03:31,875 --> 00:03:33,875 Mizmor l'dovid. 48 00:03:36,342 --> 00:03:38,507 Adonoy roi-ee loy echsor. 49 00:03:38,509 --> 00:03:42,674 Welcome her into paradise, oh, Lord, 50 00:03:42,676 --> 00:03:48,409 where there will be no sorrow, no weeping or pain. 51 00:03:48,942 --> 00:03:51,374 - Gam ki eilekh b'gey tzalmovess. - But fullness of peace 52 00:03:51,376 --> 00:03:55,075 - and joy. - Loy iyroh roh ki attoh immodi. 53 00:03:55,609 --> 00:03:58,474 Shivetekho u-mish-an-tare-kho heymoh. 54 00:03:58,476 --> 00:04:02,107 With your Son and the Holy Spirit. 55 00:04:02,109 --> 00:04:04,274 Ve-shavti b'veys adonoy le-oyrekh. 56 00:04:04,276 --> 00:04:05,274 DORIS: Forever and ever. 57 00:04:05,276 --> 00:04:06,676 Yomim. 58 00:04:07,875 --> 00:04:09,109 Amen. 59 00:04:09,175 --> 00:04:10,576 Amen. 60 00:04:31,109 --> 00:04:33,009 What sort of a God does this? 61 00:04:35,643 --> 00:04:37,873 All the mongrels, and he takes her. 62 00:04:37,875 --> 00:04:39,741 I wish I had an answer. 63 00:04:39,743 --> 00:04:41,142 There isn't one. 64 00:04:45,975 --> 00:04:47,906 [DOG BARKING] 65 00:04:47,908 --> 00:04:49,340 [HORSE NEIGHS] 66 00:04:49,342 --> 00:04:50,407 ELIZABETH: Well, I can see why you'd want 67 00:04:50,409 --> 00:04:53,540 to keep certain funds out of his hands. 68 00:04:53,542 --> 00:04:55,940 Our set enjoys the casino. 69 00:04:55,942 --> 00:04:58,574 - Gambling's hard to avoid. - You manage to. 70 00:04:58,576 --> 00:05:01,940 We're different natures. William loves the thrill. 71 00:05:01,942 --> 00:05:03,240 He often wins. 72 00:05:03,242 --> 00:05:05,107 But loses enough to cause concern. 73 00:05:05,109 --> 00:05:06,274 A branch of the business here 74 00:05:06,276 --> 00:05:08,009 should buffer against any crash there. 75 00:05:09,042 --> 00:05:13,574 I've imported a designer who's sure to be a real drawcard. 76 00:05:13,576 --> 00:05:17,042 Well, anything that will see your return. 77 00:05:18,142 --> 00:05:19,806 Who knows. 78 00:05:19,808 --> 00:05:22,307 Carolyn will be my eyes and ears for now. 79 00:05:22,309 --> 00:05:23,207 James! 80 00:05:23,209 --> 00:05:24,574 She's agreed? 81 00:05:24,576 --> 00:05:26,007 She's thrilled. 82 00:05:26,009 --> 00:05:27,641 Possibly causing problems, I know. 83 00:05:27,643 --> 00:05:28,906 Mm! 84 00:05:28,908 --> 00:05:31,374 Uh, we're headed off around 1:00, if that's okay. 85 00:05:31,376 --> 00:05:32,376 I might be staying. 86 00:05:33,808 --> 00:05:35,075 Depends on Roy. 87 00:05:36,309 --> 00:05:36,975 It's bad. 88 00:05:43,542 --> 00:05:45,274 [FOOTSTEPS APPROACH] 89 00:05:45,276 --> 00:05:46,574 - [KNOCK ON DOOR] - Yes? 90 00:05:46,576 --> 00:05:47,574 [DOOR OPENS] 91 00:05:47,576 --> 00:05:49,276 I heard. I had to come. 92 00:05:50,042 --> 00:05:52,340 - I don't see what... - JAMES: Please. 93 00:05:52,342 --> 00:05:53,442 I'm worried for you. 94 00:05:56,276 --> 00:05:57,109 Okay? 95 00:06:10,542 --> 00:06:12,775 I am sorry about the pain I've caused. 96 00:06:13,342 --> 00:06:14,908 I regret yesterday. 97 00:06:15,743 --> 00:06:18,676 It's nothing compared to this, of course. 98 00:06:20,509 --> 00:06:23,340 I know how hard you take losing someone on your table. 99 00:06:23,342 --> 00:06:25,442 Not just someone. 100 00:06:26,009 --> 00:06:27,542 Roy's wife and child. 101 00:06:31,376 --> 00:06:33,509 You barely know your patients in the city. 102 00:06:35,743 --> 00:06:38,409 You don't walk out into the consequence of it every day. 103 00:06:39,342 --> 00:06:40,840 A surgeon has to be objective. 104 00:06:40,842 --> 00:06:42,075 [SCOFFS] 105 00:06:45,142 --> 00:06:46,542 So I've said. 106 00:06:49,476 --> 00:06:51,342 With ease before this. 107 00:07:11,942 --> 00:07:13,374 Once, you would have held me. 108 00:07:13,376 --> 00:07:16,942 You know, would have helped. 109 00:07:19,342 --> 00:07:20,476 Don't. 110 00:07:23,908 --> 00:07:25,409 Once. 111 00:07:28,676 --> 00:07:30,109 I've missed you. 112 00:07:33,643 --> 00:07:34,743 I've felt... 113 00:07:36,942 --> 00:07:38,242 ...so alone. 114 00:07:43,709 --> 00:07:45,142 Cry, if it helps. 115 00:07:50,576 --> 00:07:52,476 My tears for Dawn are private. 116 00:07:57,409 --> 00:07:58,875 Goodbye, James. 117 00:08:01,075 --> 00:08:02,109 Goodbye. 118 00:08:08,175 --> 00:08:09,975 Your coming here has helped. 119 00:08:12,042 --> 00:08:13,040 I'm glad. 120 00:08:13,042 --> 00:08:13,975 A little. 121 00:08:21,676 --> 00:08:22,808 [DOOR CLOSES] 122 00:08:28,242 --> 00:08:30,842 [CRYING] 123 00:08:47,476 --> 00:08:49,442 [VEHICLE APPROACHES] 124 00:09:10,342 --> 00:09:11,942 Mrs. Goddard? 125 00:09:17,242 --> 00:09:18,542 Mrs. Goddard? 126 00:09:20,042 --> 00:09:22,542 Oh, Mr. Polson. 127 00:09:23,676 --> 00:09:25,973 I can't see Roy being up to the farm for a bit, 128 00:09:25,975 --> 00:09:27,574 so I will stick around. 129 00:09:27,576 --> 00:09:30,075 Just wanted to say I'll stay somewhere else. 130 00:09:31,576 --> 00:09:32,973 You're Mrs. Bligh's guest. 131 00:09:32,975 --> 00:09:35,842 HARRY: You've got worries enough without me causing more. 132 00:09:36,875 --> 00:09:39,276 All this must have brought back your own loss. 133 00:09:42,175 --> 00:09:43,140 It has. 134 00:09:43,142 --> 00:09:45,173 Don't mean to presume. 135 00:09:45,175 --> 00:09:46,676 You don't. 136 00:09:49,142 --> 00:09:50,643 Few would be as sensitive. 137 00:09:51,209 --> 00:09:54,075 I won't do anything to make tongues wag, promise. 138 00:10:05,075 --> 00:10:07,376 Have you lost loved ones yourself? 139 00:10:08,175 --> 00:10:10,142 HARRY: All my family, 'cept Amy. 140 00:10:10,709 --> 00:10:12,409 Only none died. 141 00:10:14,209 --> 00:10:16,476 Perhaps that made it harder. 142 00:10:17,609 --> 00:10:18,609 Yeah. 143 00:10:20,109 --> 00:10:22,542 This with Roy makes it small beer, but... 144 00:10:23,975 --> 00:10:26,009 It puts many things into perspective. 145 00:10:28,276 --> 00:10:31,175 My husband would have liked you, Mr. Polson. 146 00:10:33,576 --> 00:10:34,840 That's quite a compliment. 147 00:10:34,842 --> 00:10:36,242 It was meant so. 148 00:10:57,175 --> 00:10:58,476 I know it's hard. 149 00:11:02,342 --> 00:11:03,875 She'd set everything up. 150 00:11:05,542 --> 00:11:07,209 Everything blue. 151 00:11:09,676 --> 00:11:11,309 She wanted a boy. 152 00:11:13,409 --> 00:11:14,808 I'm with you. 153 00:11:17,676 --> 00:11:19,142 You should be home. 154 00:11:20,242 --> 00:11:21,342 I'm here. 155 00:11:31,175 --> 00:11:33,409 [GEARSHIFT CLICKS] 156 00:11:38,175 --> 00:11:39,609 [GEARSHIFT CLICKS] 157 00:11:40,709 --> 00:11:41,875 I can't. 158 00:11:43,242 --> 00:11:44,674 Honest. 159 00:11:44,676 --> 00:11:46,806 - Then stay with us. - No. 160 00:11:46,808 --> 00:11:49,007 Try to sleep. I'll... 161 00:11:49,009 --> 00:11:51,109 organize things at the hospital. 162 00:11:56,042 --> 00:11:57,643 I ought to go back. 163 00:12:00,442 --> 00:12:02,773 - I should see her. - Only when you're ready. 164 00:12:02,775 --> 00:12:04,576 [EXHALES SHARPLY] 165 00:12:06,009 --> 00:12:07,609 I don't know if I'll ever be. 166 00:12:11,676 --> 00:12:13,242 How am I going to tell Emma? 167 00:12:14,376 --> 00:12:16,009 We'll talk about that. 168 00:12:17,409 --> 00:12:19,309 Sleep first, hmm? 169 00:12:21,476 --> 00:12:22,609 Roy. 170 00:12:25,209 --> 00:12:26,576 Follow me. 171 00:12:39,509 --> 00:12:41,741 I'm not going to accept this. 172 00:12:41,743 --> 00:12:43,175 Not now, anyway. 173 00:12:44,042 --> 00:12:46,175 It was written yesterday, before the operation. 174 00:12:46,808 --> 00:12:47,975 When you were doped up. 175 00:12:50,109 --> 00:12:52,440 I came here to be near James, 176 00:12:52,442 --> 00:12:54,873 and I stayed in the vain hope that he'd return. 177 00:12:54,875 --> 00:12:56,409 I know now that he won't. 178 00:12:57,775 --> 00:12:59,274 Where's the point in staying? 179 00:12:59,276 --> 00:13:01,840 Oh, what we're achieving here together. 180 00:13:01,842 --> 00:13:03,542 You're a fine surgeon. 181 00:13:05,109 --> 00:13:07,073 A good surgeon controls his emotions. 182 00:13:07,075 --> 00:13:08,276 So this is about Dawn. 183 00:13:11,042 --> 00:13:13,207 I shouldn't be feeling this way. 184 00:13:13,209 --> 00:13:14,875 I'd be more worried if you weren't. 185 00:13:16,142 --> 00:13:17,507 Join the club. 186 00:13:17,509 --> 00:13:18,942 How do you think I feel? 187 00:13:20,542 --> 00:13:25,175 I'll accept this, with regret, if it reappears in a week. 188 00:13:30,676 --> 00:13:35,107 Look, all this mightn't make you the master surgeon. 189 00:13:35,109 --> 00:13:36,676 It makes you human, though. 190 00:13:37,842 --> 00:13:39,409 I'll take that any day. 191 00:13:44,342 --> 00:13:45,676 [DOOR CLOSES] 192 00:13:57,676 --> 00:13:59,476 ANNA: Don't judge her. 193 00:14:00,109 --> 00:14:02,340 - I'm not. - [SCOFFS] 194 00:14:02,342 --> 00:14:03,940 I'm asking her to do what's right. 195 00:14:03,942 --> 00:14:06,240 She's the only mother Georgie's known. 196 00:14:06,242 --> 00:14:07,906 But he has a real one. 197 00:14:07,908 --> 00:14:10,741 He's not our child until we know the truth. 198 00:14:10,743 --> 00:14:12,743 I won't compound her crime. 199 00:14:16,209 --> 00:14:18,540 We're flying tomorrow. 200 00:14:18,542 --> 00:14:20,641 There are still seats if you decide to come. 201 00:14:20,643 --> 00:14:22,276 It would help Olivia. 202 00:14:24,409 --> 00:14:26,940 You have to see how cruel this is. 203 00:14:26,942 --> 00:14:28,609 That doesn't make it wrong. 204 00:14:35,576 --> 00:14:39,741 "And the little blue engine started up the hill. 205 00:14:39,743 --> 00:14:43,107 He huffed and he puffed and he said, 206 00:14:43,109 --> 00:14:45,741 'I think I can, I think I can!'" 207 00:14:45,743 --> 00:14:47,540 "The Little Blue Engine"! 208 00:14:47,542 --> 00:14:49,474 Wow, your favorite. 209 00:14:49,476 --> 00:14:51,743 I think I can, I think I can. 210 00:14:54,808 --> 00:14:55,942 I think I can. 211 00:14:56,842 --> 00:14:58,707 I know I can. 212 00:14:58,709 --> 00:15:01,307 Not yet. Not till he gets to the top of the hill. 213 00:15:01,309 --> 00:15:02,242 You were wrong. 214 00:15:02,808 --> 00:15:05,540 Guess what. We're going on a plane. 215 00:15:05,542 --> 00:15:07,007 Really? 216 00:15:07,009 --> 00:15:08,342 Great! 217 00:15:14,542 --> 00:15:16,641 I've decided to come. 218 00:15:16,643 --> 00:15:17,942 I'll book my seat. 219 00:15:19,376 --> 00:15:20,743 You're sure? 220 00:15:22,908 --> 00:15:24,142 Are you? 221 00:15:26,342 --> 00:15:28,775 He says he loves me. 222 00:15:29,409 --> 00:15:33,040 But then, so did Lloyd. 223 00:15:33,042 --> 00:15:34,340 And James. 224 00:15:34,342 --> 00:15:37,307 Oh, James did. He does. 225 00:15:37,309 --> 00:15:39,476 Not in the way he first professed. 226 00:15:40,743 --> 00:15:42,709 I've trusted those words before. 227 00:15:45,109 --> 00:15:46,975 Matt does have a point. 228 00:15:48,042 --> 00:15:49,741 This hangs like a sword over your heads 229 00:15:49,743 --> 00:15:51,209 if you don't resolve it now. 230 00:15:52,509 --> 00:15:56,009 And it was a crime, for the best of motives. 231 00:15:57,075 --> 00:16:00,773 We've become used to it, assimilated it into our lives. 232 00:16:00,775 --> 00:16:04,242 It's a shocking, new concept to him. 233 00:16:05,942 --> 00:16:09,507 Livvy, how about we all go, and we stay at Douglas's, 234 00:16:09,509 --> 00:16:13,840 Matt's now, and we tell no one. 235 00:16:13,842 --> 00:16:16,274 I certainly don't want them seeing me, 236 00:16:16,276 --> 00:16:17,940 and you can go through your process 237 00:16:17,942 --> 00:16:20,709 without anyone putting in their penny worth. 238 00:16:21,409 --> 00:16:23,007 I think it'll be fine. 239 00:16:23,009 --> 00:16:26,107 It just seems so rash to discard what you and Matt have 240 00:16:26,109 --> 00:16:27,309 on a maybe. 241 00:16:30,309 --> 00:16:33,173 I won't be a victim again. 242 00:16:33,175 --> 00:16:35,942 Giving yourselves a chance isn't that. 243 00:16:36,908 --> 00:16:40,873 It's having the strength to see that he does have a point. 244 00:16:40,875 --> 00:16:44,376 And he does, no matter how painful that might be. 245 00:16:46,975 --> 00:16:48,808 I am so confused. 246 00:16:49,609 --> 00:16:52,474 There's risk for both of us in going back. 247 00:16:52,476 --> 00:16:54,376 We'll support each other, yes? 248 00:16:58,576 --> 00:16:59,576 Yes. 249 00:17:07,775 --> 00:17:09,007 - [CURTAINS OPEN] - SARAH: Rest. 250 00:17:09,009 --> 00:17:10,540 Freshen up. 251 00:17:10,542 --> 00:17:13,107 Harry can get you whatever you need from home. 252 00:17:13,109 --> 00:17:15,007 - What about you, mate? - I'll be right. 253 00:17:15,009 --> 00:17:16,873 Razor and toothbrush, pajamas, 254 00:17:16,875 --> 00:17:18,540 couple of changes of clothes, okay? 255 00:17:18,542 --> 00:17:19,873 Better too much than not enough. 256 00:17:19,875 --> 00:17:20,973 I'm not staying. 257 00:17:20,975 --> 00:17:22,474 As long as you need. 258 00:17:22,476 --> 00:17:24,873 Don't worry about your place. I'll keep it going. 259 00:17:24,875 --> 00:17:26,509 Well, you ought to get home. 260 00:17:27,075 --> 00:17:28,576 Not till you're okay. 261 00:17:29,509 --> 00:17:30,840 Good on ya. 262 00:17:30,842 --> 00:17:32,242 Both of youse. 263 00:17:33,743 --> 00:17:36,376 Have a bath, try and sleep, and then we'll talk. 264 00:17:37,676 --> 00:17:39,240 Shouldn't I... 265 00:17:39,242 --> 00:17:40,808 When your head's clearer. 266 00:17:44,075 --> 00:17:47,342 Whatever you need, call. 267 00:17:56,409 --> 00:17:58,073 - [DOOR CLOSES] - [SIGHS] 268 00:17:58,075 --> 00:17:59,173 [SCRATCHING] 269 00:17:59,175 --> 00:18:01,307 [PANTING] 270 00:18:01,309 --> 00:18:03,342 He won't take no for an answer. 271 00:18:05,975 --> 00:18:06,975 [DOOR CLOSES] 272 00:18:08,142 --> 00:18:10,340 It won't be putting you out? 273 00:18:10,342 --> 00:18:11,773 After all he did for me? 274 00:18:11,775 --> 00:18:14,207 We'll have you up in the house if he does stay on. 275 00:18:14,209 --> 00:18:15,509 Maybe not. 276 00:18:16,709 --> 00:18:18,507 Me and Mrs. Goddard had words. 277 00:18:18,509 --> 00:18:20,773 It's sorted, but I reckon best not here. 278 00:18:20,775 --> 00:18:22,940 - What did she say? - Like I said, it's fine. 279 00:18:22,942 --> 00:18:25,340 - I can stay at Roy's. - You're my guest. 280 00:18:25,342 --> 00:18:27,007 Don't get Bolshie. 281 00:18:27,009 --> 00:18:28,873 - I'll say something. - Leave it. 282 00:18:28,875 --> 00:18:30,840 You gotta remember, she was boss. 283 00:18:30,842 --> 00:18:33,643 - It's no excuse for rudeness. - No fuss on my account. 284 00:18:34,209 --> 00:18:36,808 Come on, you two. James is leaving. 285 00:18:39,142 --> 00:18:41,808 See you as soon as you can get away, if you can. 286 00:18:42,442 --> 00:18:44,240 [SCOFFS] You make him sound like my jailer. 287 00:18:44,242 --> 00:18:47,340 I will be there, I hope with his blessing. 288 00:18:47,342 --> 00:18:49,040 Just have to find the time to discuss it. 289 00:18:49,042 --> 00:18:50,440 How often will it see you gone? 290 00:18:50,442 --> 00:18:53,073 - Don't you start. - Of course Jack wants you here. 291 00:18:53,075 --> 00:18:55,474 Later! I'll come after Dawn's funeral. 292 00:18:55,476 --> 00:18:58,940 - GEORGE: The gang's all here. - I may well go myself. 293 00:18:58,942 --> 00:19:01,741 Also later. Well, it's been so brief. 294 00:19:01,743 --> 00:19:04,007 Perhaps more in Sydney. 295 00:19:04,009 --> 00:19:05,509 - Definitely more. - [CHUCKLES] 296 00:19:09,676 --> 00:19:11,707 Any message for anyone back home? 297 00:19:11,709 --> 00:19:13,173 I'll sort myself out. 298 00:19:13,175 --> 00:19:14,808 - Good to know. - Yeah. 299 00:19:16,576 --> 00:19:19,474 Sorry about your Shabbat. Harry can be my proxy. 300 00:19:19,476 --> 00:19:20,743 You'll be missed. 301 00:19:22,075 --> 00:19:24,674 - Give Roy my condolences. - I will. 302 00:19:24,676 --> 00:19:26,507 It's meant the world having you here, 303 00:19:26,509 --> 00:19:28,107 and we'll try to get up there before you leave. 304 00:19:28,109 --> 00:19:29,142 If you can. 305 00:19:30,276 --> 00:19:31,906 Bye-bye, baby brother. 306 00:19:31,908 --> 00:19:33,140 - Bye. - Bye. 307 00:19:33,142 --> 00:19:34,442 [BOTH CHUCKLE] 308 00:19:39,808 --> 00:19:41,242 All booked. 309 00:19:41,808 --> 00:19:43,340 You're certain? 310 00:19:43,342 --> 00:19:45,075 No one will ever know I'm back. 311 00:19:46,276 --> 00:19:49,607 It sits there empty. They would want you to stay. 312 00:19:49,609 --> 00:19:50,840 I'll call and check. 313 00:19:50,842 --> 00:19:52,240 Uh, we'd rather you didn't 314 00:19:52,242 --> 00:19:53,806 until we've shared news of the wedding. 315 00:19:53,808 --> 00:19:57,540 And we'd rather not until we can feel joy in it. 316 00:19:57,542 --> 00:19:59,440 It's impossible with Roy. 317 00:19:59,442 --> 00:20:01,908 In brief, enjoy being a squatter. 318 00:20:02,908 --> 00:20:04,507 And air a room for my arrival. 319 00:20:04,509 --> 00:20:05,576 I will. 320 00:20:06,643 --> 00:20:08,242 [ENGINE STARTS] 321 00:20:09,376 --> 00:20:11,073 - Bye. - Travel safe. 322 00:20:11,075 --> 00:20:12,906 Enjoy married life. 323 00:20:12,908 --> 00:20:14,940 - Whenever we get the chance. - Bye-bye. 324 00:20:14,942 --> 00:20:17,007 All right, off you go. 325 00:20:17,009 --> 00:20:17,908 Harry. 326 00:20:24,042 --> 00:20:25,142 I will go. 327 00:20:25,808 --> 00:20:28,476 Rather there than emanating disapproval here. 328 00:20:33,309 --> 00:20:34,908 [SIGHS] 329 00:20:41,376 --> 00:20:43,906 Am I intruding? 330 00:20:43,908 --> 00:20:47,873 Um, Mr. Collins needed a bit of a tidy-up. 331 00:20:47,875 --> 00:20:50,709 Such events bring back one's own losses. 332 00:20:52,309 --> 00:20:53,743 Mr. Briggs? 333 00:20:54,476 --> 00:20:56,173 He's asked a favor. 334 00:20:56,175 --> 00:20:57,741 Anything. 335 00:20:57,743 --> 00:20:59,607 Emma has to be told. 336 00:20:59,609 --> 00:21:01,340 Of course. 337 00:21:01,342 --> 00:21:03,173 Roy thinks it's best coming from a woman. 338 00:21:03,175 --> 00:21:04,209 You're close. 339 00:21:05,042 --> 00:21:06,908 Dear girl, yes, we are. 340 00:21:07,842 --> 00:21:10,641 But also perhaps, you see, 341 00:21:10,643 --> 00:21:14,340 there are tensions between her and Mr. Briggs. 342 00:21:14,342 --> 00:21:17,942 She had her mother to herself for all those years, and then... 343 00:21:19,242 --> 00:21:21,140 Might it help if I come? 344 00:21:21,142 --> 00:21:23,342 Indeed. Thank you. 345 00:21:24,542 --> 00:21:26,209 My courage might fail me. 346 00:21:28,175 --> 00:21:31,340 CAROLYN: Off to the hospital. I'm expecting an emotional time. 347 00:21:31,342 --> 00:21:33,107 Well, at worst he'll sulk. 348 00:21:33,109 --> 00:21:34,540 The clinic, not Jack. 349 00:21:34,542 --> 00:21:36,906 Dawn was loved. The women will be shattered. 350 00:21:36,908 --> 00:21:38,840 - Of course. - They'll need to talk about it. 351 00:21:38,842 --> 00:21:42,240 Well, there, see? You have enormous value here. 352 00:21:42,242 --> 00:21:43,808 Doesn't it suffice? 353 00:21:44,376 --> 00:21:46,540 No, if I'm honest. 354 00:21:46,542 --> 00:21:49,009 This is an exciting venture. 355 00:21:50,676 --> 00:21:52,107 Now, don't you sulk. 356 00:21:52,109 --> 00:21:55,540 You are worth more at the clinic, surely, 357 00:21:55,542 --> 00:21:58,806 than involved in interior design and its attendant frippery. 358 00:21:58,808 --> 00:22:00,741 I'm a receptionist, Mother, 359 00:22:00,743 --> 00:22:03,509 part time and far from indispensable. 360 00:22:04,342 --> 00:22:07,274 I prefer the excitement of helping build a new business. 361 00:22:07,276 --> 00:22:10,109 If that makes me fripperous, then I plead guilty. 362 00:22:11,342 --> 00:22:12,474 Sarah's back. 363 00:22:12,476 --> 00:22:14,773 As wife and mother and mistress of Ash Park. 364 00:22:14,775 --> 00:22:17,207 - And nurse, I'm sure. - Ignoring her duties here? 365 00:22:17,209 --> 00:22:19,973 Well, I have no intention of becoming their housekeeper. 366 00:22:19,975 --> 00:22:22,840 And no one would ask you. You're looking to find fault. 367 00:22:22,842 --> 00:22:24,942 Well, it's there to be found. 368 00:22:25,743 --> 00:22:27,906 You'd hardly guess they'd just married. 369 00:22:27,908 --> 00:22:29,676 And Shabbat every Friday. 370 00:22:31,042 --> 00:22:32,741 Perhaps it's best you do step away. 371 00:22:32,743 --> 00:22:35,209 [CHUCKLES] For perspective. 372 00:22:35,842 --> 00:22:37,808 Don't need to go to the city for that. 373 00:22:38,643 --> 00:22:39,842 We're all alive and well. 374 00:22:44,542 --> 00:22:45,842 [SIGHS] 375 00:22:47,942 --> 00:22:49,576 [KNOCK ON DOOR] 376 00:22:50,175 --> 00:22:51,309 You're right. 377 00:22:54,242 --> 00:22:56,576 - Sorry, I thought it was Harry. - No, no, no, no. 378 00:22:58,175 --> 00:23:00,906 He's... He's gone to get my stuff. 379 00:23:00,908 --> 00:23:02,873 You're staying, then? 380 00:23:02,875 --> 00:23:04,042 For now. 381 00:23:04,842 --> 00:23:07,075 - I best get cleaned up. - No, no. 382 00:23:08,175 --> 00:23:10,709 I've been trying to choose my moment. 383 00:23:12,643 --> 00:23:14,908 Oh, what can one say? 384 00:23:18,609 --> 00:23:19,842 Nothin'. 385 00:23:20,775 --> 00:23:22,242 No. 386 00:23:23,342 --> 00:23:26,309 Perhaps simply, if I may? 387 00:23:29,142 --> 00:23:32,307 Sarah, George, and I most recently 388 00:23:32,309 --> 00:23:36,073 have all lost loved ones tragically, with little warning. 389 00:23:36,075 --> 00:23:38,276 You are with those who understand. 390 00:23:41,142 --> 00:23:45,407 We... We've had our moments, Mr. Briggs, we two, 391 00:23:45,409 --> 00:23:47,476 but this brings us closer. 392 00:23:50,242 --> 00:23:51,643 Dawnie liked you. 393 00:23:54,376 --> 00:23:58,476 She epitomized all that's best in country women. 394 00:24:01,342 --> 00:24:02,908 I'll intrude no more. 395 00:24:05,576 --> 00:24:07,276 She was salt of the earth. 396 00:24:08,209 --> 00:24:09,576 She was. 397 00:24:11,376 --> 00:24:12,908 As was Douglas. 398 00:24:14,808 --> 00:24:16,342 As are you. 399 00:24:17,643 --> 00:24:20,476 They'd not want us salting the earth with sorrow. 400 00:24:21,743 --> 00:24:26,942 Such soil cannot sustain life, and we must live, to honor them. 401 00:24:35,442 --> 00:24:37,940 Why can't we live there still? 402 00:24:37,942 --> 00:24:39,707 Because Mummy and I are married. 403 00:24:39,709 --> 00:24:41,674 Why can't we all live there? 404 00:24:41,676 --> 00:24:43,374 Because we have the big house. 405 00:24:43,376 --> 00:24:44,407 I like that one. 406 00:24:44,409 --> 00:24:46,442 Is Granny going to live there now? 407 00:24:47,109 --> 00:24:48,940 No, she's visiting Mr. Briggs. 408 00:24:48,942 --> 00:24:50,276 Does he live there now? 409 00:24:51,476 --> 00:24:52,775 Just for the moment. 410 00:24:54,576 --> 00:24:56,574 We're discussing the complexities 411 00:24:56,576 --> 00:24:58,940 of who does and doesn't inhabit the guest cottage. 412 00:24:58,942 --> 00:25:00,574 DAVID: I want to live there. 413 00:25:00,576 --> 00:25:02,374 As you can see. 414 00:25:02,376 --> 00:25:05,075 Why don't you go and tell them to saddle up for us, hm? 415 00:25:09,676 --> 00:25:11,040 How is he? 416 00:25:11,042 --> 00:25:12,476 As you'd imagine. 417 00:25:14,643 --> 00:25:16,906 Well, Sarah's off telling Dawn's daughter. 418 00:25:16,908 --> 00:25:20,042 Oh, an unenviable task. 419 00:25:22,542 --> 00:25:25,340 George, I apologize for any tensions displayed 420 00:25:25,342 --> 00:25:27,007 since your return. 421 00:25:27,009 --> 00:25:29,609 Carolyn has suggested some perspective. 422 00:25:32,142 --> 00:25:34,007 The house will change, of course, 423 00:25:34,009 --> 00:25:36,707 but you're always a welcome part of it. 424 00:25:36,709 --> 00:25:38,707 But how conducive is that to calm? 425 00:25:38,709 --> 00:25:41,276 I say that without judgment. 426 00:25:43,075 --> 00:25:46,040 I will join James until he leaves. 427 00:25:46,042 --> 00:25:47,242 I may stay on. 428 00:25:48,875 --> 00:25:51,109 Understand my motives, please. 429 00:25:52,643 --> 00:25:53,908 Whatever's best. 430 00:25:55,643 --> 00:25:58,842 I hope it will help me discover what's best. 431 00:25:59,709 --> 00:26:01,542 At the moment I seem at a loss. 432 00:26:13,142 --> 00:26:14,709 So you'd be away a bit? 433 00:26:15,676 --> 00:26:17,274 CAROLYN: Perhaps half the week. 434 00:26:17,276 --> 00:26:19,073 Possibly a week on, week off. 435 00:26:19,075 --> 00:26:21,709 It's still in the making. It can be adjusted. 436 00:26:24,309 --> 00:26:25,507 He's got a designer. 437 00:26:25,509 --> 00:26:28,209 From London. He's not said who. 438 00:26:28,975 --> 00:26:30,107 What would you do? 439 00:26:30,109 --> 00:26:31,741 Promotion. 440 00:26:31,743 --> 00:26:35,040 Assist on the business side, source suppliers. 441 00:26:35,042 --> 00:26:36,542 Be his eye on the ground. 442 00:26:39,376 --> 00:26:41,743 Sarah asked me yesterday how we'd been going. 443 00:26:45,175 --> 00:26:47,073 "Mucking along," I said. 444 00:26:47,075 --> 00:26:48,609 It's true. 445 00:26:50,276 --> 00:26:51,542 You deserve more. 446 00:26:54,576 --> 00:26:55,709 I do. 447 00:26:59,276 --> 00:27:00,875 You know I love you. 448 00:27:01,975 --> 00:27:03,674 If I can't be happy for you... 449 00:27:03,676 --> 00:27:06,075 You've felt threatened before. 450 00:27:07,142 --> 00:27:08,676 You really don't mind? 451 00:27:10,743 --> 00:27:12,109 Part of me does. 452 00:27:13,276 --> 00:27:14,775 But it's wrong. 453 00:27:18,942 --> 00:27:19,875 Say it. 454 00:27:20,576 --> 00:27:24,476 - What? - Say... it makes you happy. 455 00:27:26,142 --> 00:27:27,240 It does. 456 00:27:27,242 --> 00:27:29,474 - Say you're excited. - [LAUGHS] 457 00:27:29,476 --> 00:27:30,474 I am. 458 00:27:30,476 --> 00:27:32,707 - That you love the idea. - Of course I do. 459 00:27:32,709 --> 00:27:35,142 So what would it make me if I stomped on that? 460 00:27:41,875 --> 00:27:43,808 I dreaded your no. 461 00:27:46,609 --> 00:27:48,409 What's a few days a week baching, eh? 462 00:28:03,442 --> 00:28:08,540 Mr. O'Rourke, perhaps you might find other duties for today. 463 00:28:08,542 --> 00:28:11,107 Mr. Briggs has suffered a tragedy. 464 00:28:11,109 --> 00:28:13,040 He's staying. He requires rest. 465 00:28:13,042 --> 00:28:14,908 You want the crows gone or don't you? 466 00:28:16,042 --> 00:28:18,240 He's lost his wife and child. 467 00:28:18,242 --> 00:28:19,342 I heard. 468 00:28:21,242 --> 00:28:23,109 Well, then a little compassion. 469 00:28:24,009 --> 00:28:25,873 I never liked her much. 470 00:28:25,875 --> 00:28:28,042 Getting in the missus' ear. 471 00:28:30,109 --> 00:28:32,707 I suggest you take the day off. 472 00:28:32,709 --> 00:28:34,042 Not too keen on him, either. 473 00:28:35,609 --> 00:28:37,340 I'll tell Mr. Bligh you'll return tomorrow. 474 00:28:37,342 --> 00:28:39,109 - Well, you're not the boss. - [GUNSHOT] 475 00:28:40,743 --> 00:28:43,507 I'll earn my quid till he gives my orders. 476 00:28:43,509 --> 00:28:45,607 You'll be getting your notice if you're not careful. 477 00:28:45,609 --> 00:28:47,307 You reckon I care? 478 00:28:47,309 --> 00:28:49,007 I know what the job's about. 479 00:28:49,009 --> 00:28:50,641 You reckon it's stopped me tellin' the blokes 480 00:28:50,643 --> 00:28:52,773 how the clinic's poisoning our wives against us? 481 00:28:52,775 --> 00:28:54,407 You should leave. 482 00:28:54,409 --> 00:28:56,873 You think your shit doesn't stink. 483 00:28:56,875 --> 00:28:58,873 How dare you. 484 00:28:58,875 --> 00:29:00,741 Lady Muck. 485 00:29:00,743 --> 00:29:02,109 That's what they call you. 486 00:29:03,242 --> 00:29:04,342 You're a joke. 487 00:29:05,709 --> 00:29:07,009 Shove your job. 488 00:29:13,309 --> 00:29:14,507 That top paddock 489 00:29:14,509 --> 00:29:16,707 looks like it could do with some attention, too. 490 00:29:16,709 --> 00:29:18,674 Want me to get stuck into it? 491 00:29:18,676 --> 00:29:21,242 - That's not your worry, son. - Oh, happy to. 492 00:29:23,309 --> 00:29:24,840 Where you goin'? 493 00:29:24,842 --> 00:29:27,407 Maybe that dirt could do with some turning. 494 00:29:27,409 --> 00:29:28,576 Thanks. 495 00:29:32,142 --> 00:29:34,242 - [DOG BARKS] - Get up. That's it. 496 00:29:36,875 --> 00:29:37,940 Want me to come? 497 00:29:37,942 --> 00:29:38,908 No. 498 00:29:52,075 --> 00:29:53,609 Mr. Briggs! 499 00:29:58,542 --> 00:29:59,440 [DOOR OPENS] 500 00:29:59,442 --> 00:30:00,676 Doctor? 501 00:30:14,975 --> 00:30:16,808 I'm here to see Dawnie. 502 00:30:17,709 --> 00:30:19,643 And my little one. 503 00:30:22,075 --> 00:30:23,609 I know you done your best. 504 00:30:25,075 --> 00:30:26,442 Both of youse. 505 00:30:28,075 --> 00:30:29,542 There's no hard feelings. 506 00:30:30,609 --> 00:30:32,309 I want you to know. 507 00:30:36,609 --> 00:30:38,709 I wasn't sure how I'd face you. 508 00:30:39,942 --> 00:30:41,376 There's no joy in blame. 509 00:30:46,542 --> 00:30:48,442 [SIGHS] 510 00:30:49,175 --> 00:30:50,276 Where are they? 511 00:30:54,109 --> 00:30:55,276 I'll do it. 512 00:31:23,908 --> 00:31:25,409 That's how I want 'em buried. 513 00:31:26,842 --> 00:31:28,476 You tell the funeral home that. 514 00:31:30,476 --> 00:31:31,775 I want 'em together. 515 00:31:45,409 --> 00:31:46,808 I'll be outside. 516 00:31:55,209 --> 00:31:56,240 [DOOR CLOSES] 517 00:31:56,242 --> 00:31:57,542 [SNIFFLES] 518 00:32:00,442 --> 00:32:02,676 I'll make sure Emma doesn't want for nothin'. 519 00:32:10,309 --> 00:32:11,643 Oh, Dawnie. 520 00:32:16,109 --> 00:32:17,542 I do love you. 521 00:32:19,509 --> 00:32:20,975 I didn't say it. 522 00:32:23,142 --> 00:32:24,409 People 'round. 523 00:32:27,309 --> 00:32:28,808 That's blokes for you. 524 00:32:30,842 --> 00:32:33,042 Own worst enemies at times. 525 00:32:35,376 --> 00:32:37,741 [VOICE BREAKING] But I do love you, Dawnie. 526 00:32:37,743 --> 00:32:39,743 I don't know why I didn't say it. 527 00:32:44,908 --> 00:32:46,875 [CRYING] My beautiful girls. 528 00:32:58,908 --> 00:33:00,109 Sleep tight. 529 00:33:04,808 --> 00:33:06,643 [SOBBING] 530 00:33:08,908 --> 00:33:11,173 She's a brilliant student. 531 00:33:11,175 --> 00:33:13,773 I hope we don't lose her. 532 00:33:13,775 --> 00:33:15,442 We'll see you don't. 533 00:33:16,309 --> 00:33:18,808 Her mother had such hopes for her. 534 00:33:23,808 --> 00:33:25,643 [GIRLS LAUGHING] 535 00:33:28,975 --> 00:33:31,906 Mr. Briggs' fears were well-founded. 536 00:33:31,908 --> 00:33:33,906 She says he's to blame. 537 00:33:33,908 --> 00:33:35,842 She thinks it's all his fault. 538 00:33:36,542 --> 00:33:38,307 I hate him. 539 00:33:38,309 --> 00:33:39,808 You don't mean that. 540 00:33:40,775 --> 00:33:42,840 She never would have had it if it wasn't for him. 541 00:33:42,842 --> 00:33:44,906 It was her choice, too. 542 00:33:44,908 --> 00:33:48,674 Nothing has been the same since him. 543 00:33:48,676 --> 00:33:50,409 Why do you think I came here? 544 00:33:51,808 --> 00:33:55,140 He loved your mother, and she loved him. 545 00:33:55,142 --> 00:33:59,007 He killed her... with his baby. 546 00:33:59,009 --> 00:34:01,942 Why don't we talk about this on the way home? 547 00:34:02,842 --> 00:34:04,842 I hate that house. 548 00:34:05,908 --> 00:34:07,509 I loved our home. 549 00:34:09,908 --> 00:34:11,476 He's not my dad. 550 00:34:13,175 --> 00:34:15,307 I never knew you... 551 00:34:15,309 --> 00:34:17,873 [SCHOOL BELL RINGS] 552 00:34:17,875 --> 00:34:19,509 Well, no one asked. 553 00:34:26,009 --> 00:34:27,873 Can I stay with you, Mrs. Collins? 554 00:34:27,875 --> 00:34:29,007 Mm-hmm. 555 00:34:29,009 --> 00:34:30,609 I'll get my things. 556 00:34:35,576 --> 00:34:37,075 Mummy's dead. 557 00:34:40,743 --> 00:34:42,274 Mummy's dead. 558 00:34:42,276 --> 00:34:46,474 DORIS: Oh, darling, it's all right. 559 00:34:46,476 --> 00:34:48,209 It's all right. 560 00:34:52,609 --> 00:34:54,842 It's utterly outrageous! 561 00:34:55,975 --> 00:34:57,240 GEORGE: A brandy, I think. 562 00:34:57,242 --> 00:34:59,407 I've already had two. 563 00:34:59,409 --> 00:35:01,674 What is happening to the world? 564 00:35:01,676 --> 00:35:03,075 Another won't hurt. 565 00:35:03,743 --> 00:35:06,741 I'll see he's kept away, and he'll be hearing from me. 566 00:35:06,743 --> 00:35:08,540 - No. - It should be said. 567 00:35:08,542 --> 00:35:11,376 It will encourage him to think he counts. 568 00:35:13,808 --> 00:35:14,709 He seems to. 569 00:35:22,476 --> 00:35:25,307 ELIZABETH: The man himself is irrelevant. 570 00:35:25,309 --> 00:35:28,340 It's the fraying of values that alarms. 571 00:35:28,342 --> 00:35:30,442 This would never have happened once. 572 00:35:32,209 --> 00:35:35,040 Perhaps it's always been there and we've just failed to see it. 573 00:35:35,042 --> 00:35:37,709 I glimpsed it during the election. 574 00:35:38,609 --> 00:35:41,674 A simmering resentment at the rallies about privilege. 575 00:35:41,676 --> 00:35:43,507 Perhaps they think we feel superior. 576 00:35:43,509 --> 00:35:45,975 ELIZABETH: We are to the likes of O'Rourke. 577 00:35:47,409 --> 00:35:49,576 No wonder their wives are disaffected. 578 00:35:50,276 --> 00:35:51,975 And they blame the clinic. 579 00:35:54,476 --> 00:35:57,576 So, what would you like me to do? 580 00:35:59,643 --> 00:36:01,574 You've listened. 581 00:36:01,576 --> 00:36:03,709 You've sympathized. It's enough. 582 00:36:04,775 --> 00:36:06,908 I suddenly feel the brandy. 583 00:36:11,342 --> 00:36:14,975 The world decreasingly makes sense. 584 00:36:18,509 --> 00:36:20,476 Perhaps it's part of getting old. 585 00:36:22,743 --> 00:36:24,806 You may age, Mother. 586 00:36:24,808 --> 00:36:26,940 You'll never be old. 587 00:36:26,942 --> 00:36:28,476 One hopes so. 588 00:36:30,576 --> 00:36:32,209 One fears not. 589 00:36:54,109 --> 00:36:55,376 [MATCH STRIKES] 590 00:36:58,609 --> 00:36:59,707 JACK: That's it, all done. 591 00:36:59,709 --> 00:37:01,407 CAROLYN: Would you like to reschedule? 592 00:37:01,409 --> 00:37:03,440 - Thank you. - CAROLYN: Today? 593 00:37:03,442 --> 00:37:06,073 The longer without a recurrence, the less likely there'll be one. 594 00:37:06,075 --> 00:37:07,340 - You should be pleased. - CAROLYN: No, that's fine. 595 00:37:07,342 --> 00:37:09,440 SHEILA: Can't be chuffed about anything today. 596 00:37:09,442 --> 00:37:11,440 We're all feeling it. 597 00:37:11,442 --> 00:37:13,109 She was a dear soul. 598 00:37:13,875 --> 00:37:15,109 And poor Roy. 599 00:37:16,009 --> 00:37:17,674 I finish here today, 600 00:37:17,676 --> 00:37:19,906 but we're hoping Sister Nordmann might return. 601 00:37:19,908 --> 00:37:21,507 Sister Bligh now. 602 00:37:21,509 --> 00:37:22,906 If you need to talk. 603 00:37:22,908 --> 00:37:25,641 Stan said she's back. So they're married? 604 00:37:25,643 --> 00:37:26,574 They are. 605 00:37:26,576 --> 00:37:28,509 Give 'em my best. 606 00:37:29,542 --> 00:37:30,574 [VOICE BREAKING] Sorry. 607 00:37:30,576 --> 00:37:31,906 I understand. 608 00:37:31,908 --> 00:37:33,676 I can't stop thinking of Dawn. 609 00:37:37,242 --> 00:37:39,173 CAROLYN: Poor woman. 610 00:37:39,175 --> 00:37:41,274 Mrs. Sloan's canceled. 611 00:37:41,276 --> 00:37:44,773 Dawn was her bridesmaid. She's too upset to make it. 612 00:37:44,775 --> 00:37:46,173 It'll be quite a funeral. 613 00:37:46,175 --> 00:37:47,576 Her brolly. 614 00:37:49,242 --> 00:37:51,407 Oh, Stan, we needed the money. 615 00:37:51,409 --> 00:37:52,973 Yeah, well, it was worth it. 616 00:37:52,975 --> 00:37:55,607 You should have seen the look on the old cow's face. 617 00:37:55,609 --> 00:37:56,940 Sheila! 618 00:37:56,942 --> 00:37:58,743 - Oh, piss off! - Don't. 619 00:38:01,309 --> 00:38:03,574 - Still might rain. - I'm sorry. 620 00:38:03,576 --> 00:38:05,042 Hey, don't you apologize for me. 621 00:38:05,808 --> 00:38:07,109 Get in the truck. 622 00:38:09,075 --> 00:38:11,009 Well, so much for your bloody clinic. 623 00:38:11,576 --> 00:38:13,173 - Didn't help the Briggs bitch. - SHEILA: Stan. 624 00:38:13,175 --> 00:38:15,173 - Well, it didn't. - No. 625 00:38:15,175 --> 00:38:17,407 - So much for Dr. No-Nuts. - Stop it. 626 00:38:17,409 --> 00:38:19,374 Ah, the big man himself. 627 00:38:19,376 --> 00:38:20,741 Killed her, didn't you? 628 00:38:20,743 --> 00:38:22,107 - SHEILA: Stan. - STAN: Well, he did. 629 00:38:22,109 --> 00:38:23,906 - Please. - I called a spade a spade. 630 00:38:23,908 --> 00:38:27,042 Shut... your... vicious... mouth! 631 00:38:28,242 --> 00:38:30,440 [CRYING] Dawn was worth 10 of you! 632 00:38:30,442 --> 00:38:32,641 They all are! These are good people! 633 00:38:32,643 --> 00:38:34,374 - Get in the truck. - I hate you! 634 00:38:34,376 --> 00:38:34,975 STAN: Now! 635 00:38:36,409 --> 00:38:40,175 Don't you touch me again ever, you pig! 636 00:38:40,908 --> 00:38:42,307 Could you call the police? 637 00:38:42,309 --> 00:38:43,940 I need them to collect the kids. Sergeant Fraser. 638 00:38:43,942 --> 00:38:45,476 Don't even think it. 639 00:38:46,042 --> 00:38:47,607 I'm not having them grow up like you. 640 00:38:47,609 --> 00:38:49,940 You're not takin' 'em anywhere. 641 00:38:49,942 --> 00:38:51,007 - No! - Hey. Hey. 642 00:38:51,009 --> 00:38:52,376 You bastard! 643 00:38:55,643 --> 00:38:57,975 - You all right? - Yes. Yes. 644 00:38:58,676 --> 00:39:00,309 Get help. 645 00:39:19,075 --> 00:39:21,240 [GRUNTS] What's this? 646 00:39:21,242 --> 00:39:22,474 What are you doing? 647 00:39:22,476 --> 00:39:24,407 You've been unconscious, Mr. O'Rourke. 648 00:39:24,409 --> 00:39:26,307 I have to check for concussion. 649 00:39:26,309 --> 00:39:28,507 [GRUNTING] Take 'em off. 650 00:39:28,509 --> 00:39:31,376 Where's No-Nuts? I'll rip him apart. 651 00:39:32,175 --> 00:39:34,906 They stay on until we're convinced no staff are at risk. 652 00:39:34,908 --> 00:39:36,307 I suggest you hold still. 653 00:39:36,309 --> 00:39:37,973 If you are concussed, it'll simply make things worse. 654 00:39:37,975 --> 00:39:39,507 I'll do the lot of ya. 655 00:39:39,509 --> 00:39:41,374 Note down the threat, Sister. 656 00:39:41,376 --> 00:39:43,374 - Where's Sheila? - With the police. 657 00:39:43,376 --> 00:39:45,942 She's not takin' my kids. I'll kill her. 658 00:39:47,109 --> 00:39:48,474 And that one. 659 00:39:48,476 --> 00:39:50,276 The needle first. 660 00:39:54,476 --> 00:39:55,509 A sedative. 661 00:39:56,309 --> 00:39:58,175 You've given us no choice. 662 00:40:09,709 --> 00:40:11,442 Better than the professionals. 663 00:40:12,409 --> 00:40:13,875 My hero. 664 00:40:17,142 --> 00:40:18,075 Am I? 665 00:40:19,576 --> 00:40:21,609 And not just for your fists. 666 00:40:23,509 --> 00:40:24,743 What's that for? 667 00:40:25,609 --> 00:40:29,242 For trusting me to wander off and know I won't wander. 668 00:40:31,709 --> 00:40:34,173 Where would I find another you? 669 00:40:34,175 --> 00:40:35,773 Impossible. 670 00:40:35,775 --> 00:40:37,075 Exactly. 671 00:41:01,476 --> 00:41:03,342 - James. - Delia. 672 00:41:09,075 --> 00:41:11,574 Well, we can start with this one, my darling. 673 00:41:11,576 --> 00:41:13,509 It screams decorate. 674 00:41:14,175 --> 00:41:16,374 It belongs to Livvy's fiancé. 675 00:41:16,376 --> 00:41:18,574 They're marrying once our divorce is through. 676 00:41:18,576 --> 00:41:21,840 DELIA: Oh, he cannot carry his bride across the threshold 677 00:41:21,842 --> 00:41:24,207 into this monstrous interior. Oh. 678 00:41:24,209 --> 00:41:26,873 JAMES: My grandmother inherited it from his father. 679 00:41:26,875 --> 00:41:29,906 They were married. She signed it across. 680 00:41:29,908 --> 00:41:32,975 More serpentine than the lives of the Windsors. 681 00:41:34,075 --> 00:41:36,474 I'll be pressuring him for a commission. 682 00:41:36,476 --> 00:41:39,973 JAMES: I'm told he's into surfboards, so good luck. 683 00:41:39,975 --> 00:41:42,107 I imagine chic is a low priority. 684 00:41:42,109 --> 00:41:43,643 Then I'll work on her. 685 00:41:46,476 --> 00:41:47,743 Caro. 686 00:41:48,442 --> 00:41:49,576 Is she on deck? 687 00:41:50,342 --> 00:41:51,442 She is. 688 00:41:55,743 --> 00:41:57,240 You didn't mention me? 689 00:41:57,242 --> 00:41:58,942 You ask, I obey. 690 00:41:59,676 --> 00:42:02,107 What's this surprise you keep smirking over? 691 00:42:02,109 --> 00:42:04,741 I'm surprised she never whispered it. 692 00:42:04,743 --> 00:42:06,440 To you, at least. 693 00:42:06,442 --> 00:42:07,873 You're dying to tell. 694 00:42:07,875 --> 00:42:09,142 Oh, why not? 695 00:42:09,775 --> 00:42:14,209 She embraced the queer, my pet, well before you. 696 00:42:14,942 --> 00:42:17,775 10 years ago, in London. 697 00:42:19,476 --> 00:42:21,142 We were lovers. 698 00:42:31,142 --> 00:42:32,808 Hideous. 699 00:42:34,775 --> 00:42:38,042 ROY: So, she don't want a bar of me? 700 00:42:38,975 --> 00:42:40,242 She's grieving. 701 00:42:43,808 --> 00:42:45,676 Good thing I wasn't there. 702 00:42:49,175 --> 00:42:50,609 She's right, you know. 703 00:42:51,975 --> 00:42:54,242 Dawnie'd be alive if we hadn't met. 704 00:42:55,643 --> 00:42:57,743 That's your grief talking. 705 00:42:58,542 --> 00:43:00,309 Better with Doris than me. 706 00:43:01,609 --> 00:43:03,242 Where's this coming from? 707 00:43:04,676 --> 00:43:09,709 The older she got, the more it was like I stole her mum. 708 00:43:12,442 --> 00:43:14,542 Used to worry Dawnie. 709 00:43:15,676 --> 00:43:17,509 You should talk to her before the funeral. 710 00:43:18,342 --> 00:43:19,840 She don't need even more upset... 711 00:43:19,842 --> 00:43:21,709 Better before the day. 712 00:43:23,009 --> 00:43:25,042 I said my goodbye. 713 00:43:26,975 --> 00:43:28,109 Sorry? 714 00:43:29,175 --> 00:43:32,509 Nothing. And it needs a bit of thinkin'. 715 00:43:33,309 --> 00:43:35,075 I will stay the night, ta. 716 00:43:35,643 --> 00:43:37,075 As long as you want. 717 00:43:37,908 --> 00:43:39,709 Talk later, eh? 718 00:43:40,609 --> 00:43:41,908 Yes. 719 00:43:43,942 --> 00:43:45,808 Can't blame her. 720 00:43:48,775 --> 00:43:51,009 That won't help either of you. 721 00:44:00,376 --> 00:44:02,242 [DOOR CLOSES] 722 00:44:08,075 --> 00:44:09,609 This ain't the end of it. 723 00:44:12,908 --> 00:44:14,741 I suggest you don't overdo things for today. 724 00:44:14,743 --> 00:44:16,209 Yeah, like you care. 725 00:44:25,975 --> 00:44:28,873 [SCOFFS] Yeah, that'd be right. 726 00:44:28,875 --> 00:44:30,507 Don't need any carry on, Stan. 727 00:44:30,509 --> 00:44:31,507 STAN: He decked me. 728 00:44:31,509 --> 00:44:33,407 Every reason to, by the sound of it. 729 00:44:33,409 --> 00:44:35,307 And what's a man meant to do, huh? 730 00:44:35,309 --> 00:44:36,840 Stirring up his wife like that? 731 00:44:36,842 --> 00:44:38,440 FRASER: She's gone, Stan. 732 00:44:38,442 --> 00:44:39,307 What? 733 00:44:39,309 --> 00:44:41,140 I took her to the station. 734 00:44:41,142 --> 00:44:43,040 Her and the kids. 735 00:44:43,042 --> 00:44:44,607 They're well on their way. 736 00:44:44,609 --> 00:44:46,042 What are you talking about? 737 00:44:46,609 --> 00:44:48,509 No, no, no, she can't. 738 00:44:51,476 --> 00:44:54,607 This is all you, hmm? You and No-Nuts. 739 00:44:54,609 --> 00:44:56,840 Hey, watch your tongue. 740 00:44:56,842 --> 00:44:58,973 Your hens have come home to roost, mate. 741 00:44:58,975 --> 00:45:02,207 And they're all yours. The whole ruddy chook house. 742 00:45:02,209 --> 00:45:03,574 I'm gonna get you for it. 743 00:45:03,576 --> 00:45:06,641 You'll be gettin' no one, or you'll be getting locked up. 744 00:45:06,643 --> 00:45:08,340 Come on. I'll see you home. 745 00:45:08,342 --> 00:45:11,240 And you doped me up so he can sneak my family off. 746 00:45:11,242 --> 00:45:12,940 Oh, you wait till people hear about this, huh? 747 00:45:12,942 --> 00:45:14,340 There's gonna be plenty on my side. 748 00:45:14,342 --> 00:45:15,440 The town louts. 749 00:45:15,442 --> 00:45:17,374 You wait! All of youse. 750 00:45:17,376 --> 00:45:18,973 First sign of trouble, ring. 751 00:45:18,975 --> 00:45:20,474 STAN: Second-rate quacks. 752 00:45:20,476 --> 00:45:22,042 No wonder she died. 753 00:45:23,209 --> 00:45:23,908 [DOOR SLAMS] 754 00:45:28,009 --> 00:45:30,840 First hint of that last bit doing the rounds, 755 00:45:30,842 --> 00:45:32,908 stomp on it, hmm? 756 00:45:34,942 --> 00:45:36,808 Don't think I didn't have my own doubts. 757 00:45:40,509 --> 00:45:42,042 Only defend me if you can. 758 00:45:44,142 --> 00:45:45,940 I hope you can. 759 00:45:45,942 --> 00:45:48,942 We will, Mr. Fox. 760 00:45:52,476 --> 00:45:53,743 Thank you. 761 00:46:00,509 --> 00:46:01,609 [SIGHS] 762 00:46:35,009 --> 00:46:39,743 DELIA: Ahh. Dry as the Sahara in summer. 763 00:46:41,643 --> 00:46:43,407 Willy Maugham's boyfriend taught me. 764 00:46:43,409 --> 00:46:46,407 DELIA: Alan? Oh, darling, the only thing she does better 765 00:46:46,409 --> 00:46:49,442 than making martinis is knocking them back. 766 00:46:51,075 --> 00:46:53,007 It's a good business model. 767 00:46:53,009 --> 00:46:54,906 Let's see what Caro makes of it. 768 00:46:54,908 --> 00:46:57,140 It's a bit of a lifeline. 769 00:46:57,142 --> 00:46:59,073 Her husband's a stick in the mud. 770 00:46:59,075 --> 00:47:02,040 A darling one, I'm sure, if she's with him. 771 00:47:02,042 --> 00:47:05,242 He's a good man, just stolid. 772 00:47:05,975 --> 00:47:08,540 I doubt he'd understand her Sapphic phase. 773 00:47:08,542 --> 00:47:10,607 And that's all it was. 774 00:47:10,609 --> 00:47:12,707 She dipped her toe in the water 775 00:47:12,709 --> 00:47:15,407 while I embraced the full plunge. 776 00:47:15,409 --> 00:47:17,376 [LAUGHS] 777 00:47:17,942 --> 00:47:20,643 Enough double entendre. I shall behave. 778 00:47:21,808 --> 00:47:22,641 Good. 779 00:47:22,643 --> 00:47:24,307 But should she wish not to... 780 00:47:24,309 --> 00:47:26,107 [CHUCKLES] 781 00:47:26,109 --> 00:47:28,743 The suspense is delicious. 782 00:47:35,242 --> 00:47:37,476 I've set the alarm for 6:00. 783 00:47:39,842 --> 00:47:42,009 What a beautiful night. 784 00:47:47,042 --> 00:47:49,173 I might quit. 785 00:47:49,175 --> 00:47:51,209 These might not be good for the baby. 786 00:47:52,009 --> 00:47:53,641 OLIVIA: I don't see how they could harm. 787 00:47:53,643 --> 00:47:55,274 ANNA: Mm, one never knows. 788 00:47:55,276 --> 00:47:56,676 Or this. 789 00:47:57,808 --> 00:47:59,576 I'd ask Henry if he were here. 790 00:48:03,676 --> 00:48:06,576 Going back may well bring it to a head. 791 00:48:07,309 --> 00:48:10,873 His relative proximity will increase my guilt. 792 00:48:10,875 --> 00:48:11,840 OLIVIA: Guilt? 793 00:48:11,842 --> 00:48:13,374 Yes. 794 00:48:13,376 --> 00:48:14,842 There is guilt. 795 00:48:17,142 --> 00:48:18,509 What to do? 796 00:48:21,042 --> 00:48:22,743 What to do? 797 00:48:26,342 --> 00:48:28,042 [THUNDER CRASHES] 798 00:48:42,476 --> 00:48:44,309 [THUNDER RUMBLING] 799 00:49:04,209 --> 00:49:05,674 ROY: You'll be all right out there? 800 00:49:05,676 --> 00:49:07,440 HARRY: Still a bed on the veranda. 801 00:49:07,442 --> 00:49:09,240 In this weather? Sleep inside. 802 00:49:09,242 --> 00:49:11,407 Ah, you know me and fresh air. 803 00:49:11,409 --> 00:49:12,973 And everything all right in the city 804 00:49:12,975 --> 00:49:14,709 with you staying and everything? 805 00:49:16,042 --> 00:49:17,442 Works out well, in a way. 806 00:49:18,975 --> 00:49:20,142 You'll be jake? 807 00:49:21,576 --> 00:49:22,709 As can be. 808 00:49:28,376 --> 00:49:30,175 [THUNDER RUMBLING] 809 00:49:41,576 --> 00:49:43,042 [DOG WHIMPERS] 810 00:49:43,808 --> 00:49:45,109 You and me, fella. 811 00:49:46,609 --> 00:49:48,075 Just us. 812 00:49:53,609 --> 00:49:55,274 SARAH: Put me down! 813 00:49:55,276 --> 00:49:56,540 [LAUGHS] 814 00:49:56,542 --> 00:49:57,741 I think I've done my back! 815 00:49:57,743 --> 00:49:58,641 Oh! [LAUGHS] 816 00:49:58,643 --> 00:50:00,342 Ah! [LAUGHS] 817 00:50:05,009 --> 00:50:07,576 Feels wrong to laugh. 818 00:50:08,409 --> 00:50:10,709 Oh, he wouldn't mind. 819 00:50:12,942 --> 00:50:14,042 Ohh. 820 00:50:16,276 --> 00:50:17,875 Can you believe we're here? 821 00:50:20,576 --> 00:50:21,775 Finally. 822 00:50:24,175 --> 00:50:25,709 Our wedding night. 823 00:50:27,242 --> 00:50:28,242 Yes. 824 00:50:31,109 --> 00:50:32,775 Just hold me. 825 00:50:37,175 --> 00:50:38,509 Forever. 826 00:50:40,942 --> 00:50:42,242 Mr. Briggs? 827 00:50:44,242 --> 00:50:46,476 Mr. Briggs, hello? 828 00:50:58,842 --> 00:50:59,908 Oh. 829 00:51:22,775 --> 00:51:25,007 Stuff yas. 830 00:51:25,009 --> 00:51:27,175 [ENGINE STARTS] 831 00:51:35,842 --> 00:51:41,309 "I'll let Em see her mum off without me there spoiling it. 832 00:51:42,309 --> 00:51:44,643 She's got every right to hate me." 833 00:51:45,875 --> 00:51:47,342 He's gone. 834 00:52:11,775 --> 00:52:14,574 [HORN HONKING] 835 00:52:14,576 --> 00:52:15,840 [TIRES SCREECH] 836 00:52:15,842 --> 00:52:18,376 [CRASH] 837 00:52:46,442 --> 00:52:47,808 [GEARSHIFT CLICKS] 838 00:52:55,295 --> 00:53:00,295 Subtitles by explosiveskull 56482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.