All language subtitles for 4_English---Backstreet.Rookie.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,358 --> 00:00:28,278 What are you doing? You don't like noodles in the soup. 2 00:00:30,155 --> 00:00:31,695 I wanted to eat our last meal 3 00:00:32,323 --> 00:00:34,283 the way you normally enjoy it. 4 00:00:43,168 --> 00:00:45,378 You should meet someone that suits you. 5 00:00:47,797 --> 00:00:49,217 I don't think I'm that person. 6 00:00:57,015 --> 00:00:57,885 Yeon-ju. 7 00:00:58,808 --> 00:01:00,098 No… 8 00:01:00,894 --> 00:01:02,604 Please don't do this. 9 00:01:17,160 --> 00:01:19,830 SAUSAGE STEW AND STEAK 10 00:01:26,628 --> 00:01:30,508 SAUSAGE STEW AND STEAK 11 00:02:06,000 --> 00:02:07,790 This isn't the way home. 12 00:02:09,170 --> 00:02:12,420 You're only going to have depressing thoughts if you go home now. 13 00:02:14,134 --> 00:02:15,644 I'm going to change things up for you. 14 00:02:22,475 --> 00:02:25,475 Yeon-ju, who we shortly lost, has come back to us. 15 00:02:25,562 --> 00:02:28,612 Please welcome her as we've been waiting for her for a very long time. 16 00:02:36,489 --> 00:02:38,159 How did you get everyone together? 17 00:02:38,241 --> 00:02:39,411 What do you mean? 18 00:02:39,492 --> 00:02:41,162 They've been waiting for you here all along. 19 00:02:43,288 --> 00:02:44,248 Thanks… 20 00:03:02,682 --> 00:03:05,442 Have you asked Yeon-ju for her time of birth to get your fortune read? 21 00:03:06,144 --> 00:03:07,104 I'll ask later. 22 00:03:07,186 --> 00:03:08,646 What do you mean, later? 23 00:03:08,730 --> 00:03:09,900 Men born in the Year of the Monkey 24 00:03:09,981 --> 00:03:11,771 and women in the Year of the Horse are a perfect fit. 25 00:03:11,858 --> 00:03:13,818 Why is it so difficult for you to ask her? 26 00:03:13,902 --> 00:03:15,612 Good work, Mom. You can go home now. 27 00:03:15,695 --> 00:03:19,485 Cut the nonsense. Why is asking for her time of birth so difficult? 28 00:03:19,574 --> 00:03:23,494 Just call her up and casually ask what time she was born. 29 00:03:23,578 --> 00:03:25,618 Just ask her that one thing, the time she was born. 30 00:03:25,705 --> 00:03:27,455 It's really not that hard. Just call her. 31 00:03:27,540 --> 00:03:30,080 -Bye, Mom. -Okay. Call her. 32 00:03:54,317 --> 00:03:56,607 How many times are you watching this? 33 00:03:57,612 --> 00:04:00,492 It's fascinating to see Eun-byeol dance. She's a baby to me. 34 00:04:02,075 --> 00:04:06,405 Stop watching. Let's start drinking and talking. 35 00:04:09,374 --> 00:04:11,464 Let me tell you a funny story. 36 00:04:13,044 --> 00:04:17,014 Mr. Choi had the district hygiene officers come in for a store inspection 37 00:04:17,090 --> 00:04:20,180 because a scammer kept trying to get compensation from expired food. 38 00:04:20,260 --> 00:04:21,930 He sacrificed himself and his store 39 00:04:22,011 --> 00:04:24,641 to arrest that scammer by reporting it to the police. 40 00:04:25,265 --> 00:04:26,635 Isn't Mr. Choi so cool? 41 00:04:27,475 --> 00:04:30,435 Didn't you quit working at the store? 42 00:04:30,520 --> 00:04:31,900 I did, 43 00:04:32,939 --> 00:04:36,189 but Mr. Choi always says that honesty is the best way to go. 44 00:04:36,276 --> 00:04:38,186 He called me to the store so that I can watch him and learn. 45 00:04:40,280 --> 00:04:42,660 I can't believe that he called you over and that you went there. 46 00:04:43,491 --> 00:04:45,831 Of course, I'd go wherever and whenever Mr. Choi calls me. 47 00:04:47,954 --> 00:04:51,044 I have to go to the bathroom. I'll be right back. 48 00:04:55,169 --> 00:04:56,919 -Thank you! -Thank you! 49 00:04:57,005 --> 00:04:58,005 Let's go. 50 00:04:59,966 --> 00:05:02,466 -Sir? -Saet-byeol? 51 00:05:02,552 --> 00:05:03,432 HANGOVER CURE ON ANOTHER LEVEL 52 00:05:03,511 --> 00:05:07,221 You're the promotion queen, right? Why don't you work these days? 53 00:05:07,307 --> 00:05:09,267 I've been getting so many shifts, all thanks to you. 54 00:05:09,350 --> 00:05:11,350 I make a great team with him. 55 00:05:11,436 --> 00:05:13,856 -But we placed ninth this time. -Keep quiet. 56 00:05:16,691 --> 00:05:19,861 I'm sorry. I have nothing to say. 57 00:05:21,029 --> 00:05:23,739 Director Cho made me do this, and I had no other choice. 58 00:05:23,823 --> 00:05:27,743 I have a wife and children to feed, so I couldn't do anything about it. 59 00:05:28,536 --> 00:05:31,906 I'm really fine. 60 00:05:34,250 --> 00:05:36,250 I was going to quit anyway 61 00:05:36,335 --> 00:05:38,495 because I wanted to work at the convenience store. 62 00:05:38,588 --> 00:05:40,718 I'm glad that Director Cho set things up this way. 63 00:05:40,798 --> 00:05:42,178 Saet-byeol… 64 00:05:42,258 --> 00:05:43,428 I mean it. 65 00:05:44,594 --> 00:05:46,604 I hope you make good sales. 66 00:05:46,679 --> 00:05:49,889 Even without me, you can't place ninth. 67 00:05:49,974 --> 00:05:53,944 You have to win the Best Salesman Award and win the prize money, all right? 68 00:05:54,937 --> 00:05:55,977 Good luck. 69 00:05:56,898 --> 00:05:59,188 Thank you. 70 00:05:59,942 --> 00:06:02,782 -You can go. -Stay healthy. 71 00:06:02,862 --> 00:06:03,862 Bye now. 72 00:06:03,946 --> 00:06:05,986 BEST HANGOVER CURE 73 00:06:11,120 --> 00:06:13,500 He probably couldn't do anything about it. 74 00:06:14,040 --> 00:06:15,750 He probably had no other choice. 75 00:06:20,963 --> 00:06:23,673 I'm cut from my part-time job here, 76 00:06:25,676 --> 00:06:28,256 and my ex-manager from the store that I quit from is still training me. 77 00:06:31,224 --> 00:06:32,524 That Mr. Choi. 78 00:06:37,605 --> 00:06:38,645 I miss him. 79 00:06:57,750 --> 00:06:58,710 What is he doing? 80 00:07:01,087 --> 00:07:03,127 Is he exhausted because I'm not there to work the night shifts? 81 00:07:22,733 --> 00:07:26,363 Why am I hiding? This is ridiculous. 82 00:08:21,751 --> 00:08:23,381 Yeon-ju, are you awake now? 83 00:08:24,170 --> 00:08:25,130 Yes… 84 00:08:26,214 --> 00:08:27,924 Wear this to work today. 85 00:08:32,845 --> 00:08:34,425 Why? Is it a special day or something? 86 00:08:34,514 --> 00:08:36,644 An executive has to dress like one. 87 00:08:37,225 --> 00:08:40,185 -"An executive"? -Haven't you heard from Seung-jun? 88 00:08:40,269 --> 00:08:41,899 We've talked it over with Chairman Cho as well. 89 00:08:44,106 --> 00:08:46,316 -Mom! -See you at the office. 90 00:09:19,517 --> 00:09:21,557 Kim Hye-ja, our second-largest shareholder, 91 00:09:21,644 --> 00:09:23,484 is apparently Ms. Yoo's mother. 92 00:09:23,563 --> 00:09:25,023 There's even a rumor that Director Cho and Ms. Yoo 93 00:09:25,106 --> 00:09:26,936 lived together in the US. 94 00:09:28,025 --> 00:09:29,525 They say that their marriage has been arranged 95 00:09:29,610 --> 00:09:31,200 and that their marriage is registered. 96 00:09:32,280 --> 00:09:34,660 Can you believe that she's the PR Director now? 97 00:09:36,617 --> 00:09:38,407 I'm dead now. 98 00:09:39,120 --> 00:09:42,250 Do you think the rumors are true? 99 00:09:42,331 --> 00:09:44,041 Then what was Dae-hyeon to her all along? 100 00:09:44,125 --> 00:09:47,455 Forget Dae-hyeon. I'm done for. 101 00:09:49,171 --> 00:09:50,011 No… 102 00:09:50,840 --> 00:09:53,590 Maybe I should look into opening a store like Dae-hyeon did. 103 00:09:55,720 --> 00:09:57,010 My head is aching. 104 00:09:59,932 --> 00:10:01,732 Anyone have medicine for migraines? 105 00:10:10,818 --> 00:10:12,858 You should meet someone that suits you. 106 00:10:12,945 --> 00:10:15,155 I don't think I'm that person. 107 00:10:18,534 --> 00:10:20,794 -Mr. Choi? -Hey, Seong-tae. 108 00:10:20,870 --> 00:10:21,870 -Hi, Jeong-ha. -Hello. 109 00:10:22,747 --> 00:10:25,247 -What are you thinking about? -Nothing. 110 00:10:27,293 --> 00:10:28,633 What brings you here? 111 00:10:30,004 --> 00:10:31,634 I was wondering if you knew. 112 00:10:32,673 --> 00:10:35,893 -About what? -Everyone's talking about Ms. Yoo at work. 113 00:10:37,428 --> 00:10:39,968 -Why? -Ms. Yoo… 114 00:10:40,848 --> 00:10:42,218 is the daughter of the second-largest shareholder of the company. 115 00:10:42,308 --> 00:10:45,438 She got promoted to director today. How did she fool us all along? 116 00:10:46,270 --> 00:10:47,440 What did you say? 117 00:10:47,521 --> 00:10:49,861 You really didn't know? 118 00:10:50,483 --> 00:10:53,443 How did she not even tell you when you've been dating for three years? 119 00:10:58,658 --> 00:11:00,408 Let's get going now. 120 00:11:01,702 --> 00:11:03,792 We'll get going now, Dae-hyeon. 121 00:11:03,871 --> 00:11:05,211 We'll come again. 122 00:11:24,100 --> 00:11:27,100 Remember how we promised not to keep secrets from each other? 123 00:11:27,853 --> 00:11:29,313 You know Director Cho Seung-jun, right? 124 00:11:29,397 --> 00:11:31,897 To be honest, we knew each other before you were even born. 125 00:11:31,982 --> 00:11:34,442 Both our dads are really close, so we were friends since we were born. 126 00:11:34,527 --> 00:11:37,317 But make no mistake. I got the job because I deserved it. 127 00:11:43,911 --> 00:11:48,121 Just like your annuity, which will be with you for life, 128 00:11:48,207 --> 00:11:52,087 I will be your forever partner 129 00:11:52,169 --> 00:11:54,759 and be responsible for your insurance until the end. 130 00:11:54,839 --> 00:11:58,299 I will be your insurance planner Gong Bun-hui. 131 00:11:58,926 --> 00:12:02,676 From Gong Bun-hui of Precious Life Insurance. 132 00:12:15,526 --> 00:12:18,236 DELUXE TAXI 133 00:12:30,374 --> 00:12:32,214 If you do this, even our good memories will disappear. 134 00:12:32,293 --> 00:12:34,133 Then you shouldn't have done it. 135 00:12:35,212 --> 00:12:36,342 What? 136 00:12:37,506 --> 00:12:39,176 "Let's be truthful to each other. 137 00:12:40,050 --> 00:12:42,090 Let's talk everything out. 138 00:12:42,178 --> 00:12:44,468 We must have no secrets for us to become close to each other." 139 00:12:44,555 --> 00:12:46,515 You said all of these things to me. 140 00:12:46,599 --> 00:12:49,939 But was I the only one who was supposed to keep those promises? 141 00:12:53,063 --> 00:12:54,483 Why didn't you tell me that you're the daughter 142 00:12:54,565 --> 00:12:55,645 of the second-largest shareholder of the company? 143 00:12:56,275 --> 00:13:00,905 Did you think that if you told me, I'd ask you for a promotion? 144 00:13:00,988 --> 00:13:02,778 Or did you think that I'd try to borrow money from you? 145 00:13:04,450 --> 00:13:06,160 Did you think that our relationship would be any different 146 00:13:06,243 --> 00:13:08,043 if I knew who you were? 147 00:13:10,080 --> 00:13:12,710 It's either that you didn't trust me, or you weren't confident. 148 00:13:12,791 --> 00:13:14,041 It's one or the other. 149 00:13:14,126 --> 00:13:16,376 Perhaps it was both. 150 00:13:16,462 --> 00:13:18,462 What use is any of this now? 151 00:13:19,215 --> 00:13:21,835 -You deceived me. -What? 152 00:13:21,926 --> 00:13:25,596 You always denied it, but somehow, you were always with the part-timer girl. 153 00:13:26,222 --> 00:13:28,432 You were the one who fooled me. Am I wrong? 154 00:13:28,516 --> 00:13:30,226 Shouldn't you at least give me a chance 155 00:13:30,309 --> 00:13:32,059 to explain myself before you go and assume things? 156 00:13:42,988 --> 00:13:44,278 Yeon-ju? 157 00:13:51,539 --> 00:13:53,169 My goodness, it's hot. 158 00:13:54,875 --> 00:13:56,125 Dad? 159 00:13:58,837 --> 00:14:00,087 Dae-hyeon! 160 00:14:07,096 --> 00:14:10,846 Dad, what are you doing here? 161 00:14:12,476 --> 00:14:17,396 My gosh, I didn't expect to see you like this. 162 00:14:17,481 --> 00:14:19,321 What a coincidence. 163 00:14:21,026 --> 00:14:25,656 I had no idea that you were my son's girlfriend. 164 00:14:26,574 --> 00:14:29,334 What a small world it is. 165 00:14:30,786 --> 00:14:31,746 Goodness… 166 00:14:32,246 --> 00:14:35,076 I'll get going first. Continue talking. 167 00:14:39,837 --> 00:14:41,257 Dad, where are you going? 168 00:14:57,605 --> 00:14:59,015 Yeon-ju… 169 00:15:00,941 --> 00:15:03,071 you can insult and humiliate me all you want, 170 00:15:04,153 --> 00:15:05,453 but don't you think 171 00:15:08,240 --> 00:15:10,080 that you should've at least left my family alone? 172 00:15:12,369 --> 00:15:15,329 Sure, I get it. We're breaking up. 173 00:15:16,498 --> 00:15:20,248 But what are you trying to prove by doing all of this? 174 00:15:20,336 --> 00:15:24,006 I'm just as embarrassed and flustered as you are right now, 175 00:15:24,757 --> 00:15:25,797 but honestly, I feel frustrated. 176 00:15:26,800 --> 00:15:28,930 You always said that it was all a misunderstanding, 177 00:15:29,011 --> 00:15:30,471 and now I'm in your shoes. 178 00:15:31,764 --> 00:15:32,934 This isn't an excuse. It's the truth. 179 00:15:35,184 --> 00:15:36,314 I guess 180 00:15:37,978 --> 00:15:40,308 I didn't really know who you were this whole time. 181 00:15:40,397 --> 00:15:42,107 Don't just go and assume things. 182 00:15:43,859 --> 00:15:45,189 I'll go inside if you have nothing else to say. 183 00:16:13,597 --> 00:16:14,717 Mom! 184 00:16:16,433 --> 00:16:18,443 Talk about timing, right? 185 00:16:18,519 --> 00:16:20,649 How could we all meet like this here? 186 00:16:20,729 --> 00:16:23,359 This is hilarious. 187 00:16:23,440 --> 00:16:25,940 Why did you have to do that? That was completely unnecessary. 188 00:16:26,527 --> 00:16:29,107 Everything is all done and over now, so why pour salt all over the wound? 189 00:16:29,863 --> 00:16:32,533 I'm not doing this for you. I'm doing this for them. 190 00:16:33,534 --> 00:16:35,294 -What? -This is the only way. 191 00:16:35,369 --> 00:16:36,579 For Dae-hyeon to leave you for good. 192 00:16:37,287 --> 00:16:39,327 Why? Do you think I'm crossing the line here? 193 00:16:39,415 --> 00:16:40,495 Perhaps I am. 194 00:16:40,582 --> 00:16:42,632 But lines are meant to be crossed. 195 00:16:46,880 --> 00:16:48,840 I feel so frustrated at times like this. 196 00:16:48,924 --> 00:16:50,764 I did a good thing and yet, I'm misunderstood. 197 00:17:12,990 --> 00:17:15,370 The receiver cannot be reached. 198 00:17:20,956 --> 00:17:23,166 The receiver cannot be reached. 199 00:17:25,169 --> 00:17:28,629 Dad, please answer your phone. Gosh. 200 00:17:35,095 --> 00:17:36,965 SON 201 00:17:39,349 --> 00:17:41,349 SON 202 00:17:48,650 --> 00:17:49,610 Do you make deliveries? 203 00:17:49,693 --> 00:17:53,113 Even if the job just requires driving, I can't find someone right away. 204 00:17:53,197 --> 00:17:54,157 Here I am. 205 00:17:54,239 --> 00:17:56,779 This isn't just a coincidence. Isn't this fate? 206 00:17:58,202 --> 00:18:00,202 I'm not sure what this is. 207 00:18:05,959 --> 00:18:10,509 Yes, ma'am. You can stamp your seal here and here. 208 00:18:15,969 --> 00:18:17,139 Where? 209 00:18:19,473 --> 00:18:22,563 Right here and here. 210 00:18:26,730 --> 00:18:28,020 ANNUITY NAME: KIM HYE-JA 211 00:18:29,817 --> 00:18:30,857 ANNUITY NAME: KIM HYE-JA 212 00:18:32,277 --> 00:18:33,567 You know what? 213 00:18:36,156 --> 00:18:39,236 If I sign this contract, does it help you with your income? 214 00:18:40,953 --> 00:18:42,083 It does more than that. 215 00:18:42,996 --> 00:18:47,206 Thanks to you, I might be able to be named the Queen of the Insurance. 216 00:18:47,292 --> 00:18:50,922 For the first time in my life, I might be able to get the crown. 217 00:18:51,004 --> 00:18:53,344 Is that so? I see. 218 00:18:55,259 --> 00:18:57,009 Then, I should sign it. 219 00:19:02,099 --> 00:19:04,559 ANNUITY, NAME: KIM HYE-JA 220 00:19:13,944 --> 00:19:17,244 I'm happy to crown a queen. 221 00:19:18,323 --> 00:19:20,123 Thank you, ma'am. 222 00:19:40,095 --> 00:19:41,095 Well… 223 00:19:44,308 --> 00:19:46,478 when I bring the copy of the insurance policy, 224 00:19:46,560 --> 00:19:49,190 I was going to bring a gift for you, but this is a separate gift. 225 00:19:49,271 --> 00:19:52,231 Gosh, it's a bit embarrassing to give you this, though. 226 00:19:52,316 --> 00:19:55,856 Even so, I thought I shouldn't come here empty-handed. 227 00:19:57,487 --> 00:19:58,817 It's ham. 228 00:19:59,740 --> 00:20:00,820 You can leave it there. 229 00:20:01,742 --> 00:20:02,912 Okay… 230 00:20:06,705 --> 00:20:07,825 I LOVE YOU 231 00:20:14,796 --> 00:20:16,376 Well… 232 00:20:17,090 --> 00:20:20,140 you told me about your daughter when I was here last time. 233 00:20:22,137 --> 00:20:24,807 I thought about it again, 234 00:20:25,849 --> 00:20:27,429 and it made me think that 235 00:20:27,517 --> 00:20:31,807 her boyfriend is just as treasured as your daughter. 236 00:20:34,233 --> 00:20:38,703 I'm sure he's a precious son to his family. 237 00:20:40,072 --> 00:20:42,912 If they don't like each other, they can stop seeing each other. 238 00:20:43,742 --> 00:20:47,202 I don't think this is a matter 239 00:20:47,955 --> 00:20:50,575 of who's superior and lacking. 240 00:20:52,084 --> 00:20:55,714 We can't make such judgments because their background is different. 241 00:20:57,839 --> 00:20:59,089 What? 242 00:21:03,887 --> 00:21:07,427 This is an insurance contract with an investment of ten million won. 243 00:21:08,183 --> 00:21:09,523 And… 244 00:21:10,560 --> 00:21:15,150 this is an insurance contract with an investment of less than 100,000 won. 245 00:21:16,483 --> 00:21:18,533 At a glance, 246 00:21:19,695 --> 00:21:21,655 they have a huge difference between them. 247 00:21:26,910 --> 00:21:29,250 But if you think about it, 248 00:21:30,247 --> 00:21:33,167 they are just two pieces of paper, aren't they? 249 00:21:51,059 --> 00:21:52,439 Bye… 250 00:22:49,117 --> 00:22:52,327 Ms. Gong Bun-hui, you're the magician of annuities. 251 00:22:52,412 --> 00:22:54,872 Congratulations to the new Queen of the Insurance. 252 00:22:54,956 --> 00:22:57,126 -Congratulations! -Congratulations! 253 00:23:00,962 --> 00:23:02,302 Congratulations. 254 00:23:30,283 --> 00:23:32,493 Yes. Yeon-ju is an executive now. 255 00:23:33,495 --> 00:23:37,285 It took longer than I expected, but she learned it from the bottom up. 256 00:23:39,042 --> 00:23:41,342 Of course, I'm sure she will do a fantastic job. 257 00:23:43,338 --> 00:23:46,338 Yes. Let's have brunch. 258 00:23:46,424 --> 00:23:48,724 Yes. Sounds good. 259 00:23:49,427 --> 00:23:51,297 But you know we can… 260 00:23:52,347 --> 00:23:53,597 My gosh. What's happening? 261 00:23:54,432 --> 00:23:57,312 Hey! Hey, the water. Hey! 262 00:23:57,394 --> 00:24:01,234 Stop the water! My goodness! 263 00:24:01,314 --> 00:24:05,284 Oh my goodness! 264 00:24:05,360 --> 00:24:08,700 10-1, PYEONGCHANG 8-GIL 265 00:24:28,842 --> 00:24:30,432 ONE SERVING: 5,000 WON TWO SERVINGS: 10,000 WON 266 00:24:33,680 --> 00:24:36,390 -Ma'am, give me some chicken feet. -Hello. 267 00:24:36,474 --> 00:24:37,774 It's really spicy, right? 268 00:24:45,317 --> 00:24:48,357 Hey, my Hui 269 00:24:50,947 --> 00:24:53,867 Where are you, Bun-hui? 270 00:24:53,950 --> 00:24:55,200 My dear Hui 271 00:25:02,792 --> 00:25:05,592 A day like today 272 00:25:08,882 --> 00:25:09,802 Gosh… 273 00:25:39,871 --> 00:25:43,001 Hui, I bought this because you became the Queen of the Insurance. 274 00:25:45,168 --> 00:25:46,498 I'm the Queen. 275 00:25:48,880 --> 00:25:52,180 But you bought mere chicken feet for me? 276 00:25:52,259 --> 00:25:54,469 Goodness… 277 00:25:55,303 --> 00:25:57,853 This is the tastiest dish in the world. 278 00:25:57,931 --> 00:26:00,641 Yes, you're right. Good job. 279 00:26:00,725 --> 00:26:02,135 Let's eat. 280 00:26:04,562 --> 00:26:07,652 I went to a really famous restaurant to get this. 281 00:26:10,360 --> 00:26:13,530 You picked the right restaurant. Good job. It's good. 282 00:26:14,489 --> 00:26:16,279 -Let's have a drink. -Sure. 283 00:26:28,628 --> 00:26:31,508 Wearing ties doesn't suit me. 284 00:26:32,757 --> 00:26:34,127 So I quit. 285 00:26:38,096 --> 00:26:39,056 Good job. 286 00:26:39,597 --> 00:26:41,677 What's the point of wearing a tie? 287 00:26:43,143 --> 00:26:44,393 Darn it. 288 00:26:49,899 --> 00:26:53,449 You should have married a better guy. 289 00:27:14,341 --> 00:27:15,551 I must have 290 00:27:17,594 --> 00:27:20,764 betrayed my country in my previous life. 291 00:27:20,847 --> 00:27:23,137 So how could I marry a good guy, Yong-pil? 292 00:27:27,187 --> 00:27:31,187 Gosh. How much did you betray your country for? 293 00:27:32,609 --> 00:27:34,279 About one million won. 294 00:27:35,445 --> 00:27:36,485 What? 295 00:27:39,949 --> 00:27:41,579 You know what? 296 00:27:42,494 --> 00:27:44,624 Don't cry. Stop crying. 297 00:27:44,704 --> 00:27:47,964 Don't cry. It's all right. 298 00:27:48,041 --> 00:27:51,091 Why would you cry over that? Gosh, it's all right. 299 00:27:54,798 --> 00:27:57,428 I'm fine. You know what? 300 00:27:57,509 --> 00:28:01,259 Did they say one million won would be enough for it? 301 00:28:03,681 --> 00:28:05,271 -For what? -You know, 302 00:28:05,350 --> 00:28:08,100 a trip to Zhangjiajie or something. 303 00:28:09,562 --> 00:28:10,522 Forget it. 304 00:28:11,314 --> 00:28:12,194 I'm not going. 305 00:28:12,273 --> 00:28:14,483 You should go. Go with your friends. 306 00:28:14,567 --> 00:28:16,687 You said it's your lifelong dream. 307 00:28:16,778 --> 00:28:17,858 You should go. 308 00:28:18,905 --> 00:28:21,445 -It doesn't mean anything. -Just go on the trip. 309 00:28:21,533 --> 00:28:24,663 The husband of the Queen can't skip such a trip. 310 00:28:27,705 --> 00:28:30,915 Honey, why are you trying to send me abroad? 311 00:28:43,263 --> 00:28:45,893 -Just eat. Eat the chicken feet. -Okay. 312 00:28:45,974 --> 00:28:47,184 I'll eat it. 313 00:28:51,396 --> 00:28:52,726 It's good. 314 00:28:52,814 --> 00:28:55,024 -It's good. You bought a good one. -It's so good. 315 00:28:59,195 --> 00:29:00,565 You bought a good one. 316 00:29:03,074 --> 00:29:04,164 It's good. 317 00:29:10,665 --> 00:29:13,245 This is one serving that's big enough to feed two people. 318 00:29:13,334 --> 00:29:16,134 -It's really good. -Yes. You bought a good one. 319 00:29:34,689 --> 00:29:36,189 -Thank you. -Thank you. Bye. 320 00:29:37,025 --> 00:29:38,225 Hello… 321 00:29:40,320 --> 00:29:41,950 It's 7,900 won. 322 00:29:42,030 --> 00:29:44,070 Here you go. Thank you. 323 00:30:07,222 --> 00:30:08,562 Hello… 324 00:30:18,024 --> 00:30:19,364 This must be the house. 325 00:30:20,568 --> 00:30:22,738 Hey, think about it logically. I'm her guardian. 326 00:30:22,821 --> 00:30:24,661 It's absurd that I don't know where she's staying. 327 00:30:24,739 --> 00:30:28,619 She signed the contract with a fake mom to be a trainee there. 328 00:30:28,701 --> 00:30:31,331 I can't go to her agency and tell them that I'm her older sister 329 00:30:31,412 --> 00:30:32,542 and that she doesn't have a mom. 330 00:30:32,622 --> 00:30:35,082 I can't do that, you know. I won't do anything. 331 00:30:35,166 --> 00:30:37,916 Can you just ask them the address? Please, Puppy. 332 00:30:38,002 --> 00:30:40,342 -Saet-byeol, you… -I won't go. 333 00:30:40,421 --> 00:30:43,971 If I go, you can call me Puppy. Okay? 334 00:30:53,434 --> 00:30:54,984 Wait… 335 00:30:59,983 --> 00:31:00,983 Okay… 336 00:31:01,901 --> 00:31:03,491 We did well with our singing. 337 00:31:03,570 --> 00:31:05,450 -Not really. -Gosh. 338 00:31:05,530 --> 00:31:07,660 Go to sleep early. I'll pick you up at 6 a.m. 339 00:31:07,740 --> 00:31:10,160 -You shouldn't drink. -No, I won't. 340 00:31:10,243 --> 00:31:11,873 My gosh. 341 00:31:13,246 --> 00:31:15,536 Hey, can I come up after making a phone call? 342 00:31:15,623 --> 00:31:17,333 -Make it quick. -Okay. 343 00:31:17,959 --> 00:31:19,209 Press the four-digit passcode. 344 00:31:21,880 --> 00:31:23,880 Hyeon-ji, it's me. Eun-byeol. 345 00:31:24,549 --> 00:31:27,339 I'm doing well. I might make a debut soon. 346 00:31:27,427 --> 00:31:30,217 Tell your pastor father to pray for me. 347 00:31:30,847 --> 00:31:32,637 Hey, no one knows yet, right? 348 00:31:33,308 --> 00:31:35,228 Be careful, especially with Geum-bi. 349 00:31:35,310 --> 00:31:38,190 The moment she finds out, my sister will find out. 350 00:31:38,271 --> 00:31:40,271 And I can kiss my debut goodbye. 351 00:31:41,399 --> 00:31:42,819 What? You? 352 00:31:42,901 --> 00:31:46,151 Of course, I miss you after my sister. 353 00:31:48,114 --> 00:31:52,664 Hey, she's my only family. She's in a different league. 354 00:31:54,871 --> 00:31:58,371 Anyway, I'm going to call my sister after I make my debut. 355 00:31:58,458 --> 00:32:00,378 "Saet-byeol, I finally debuted. 356 00:32:00,460 --> 00:32:03,920 Come and kill me. I'll send you the address." 357 00:32:05,089 --> 00:32:06,509 Gosh… 358 00:32:08,635 --> 00:32:10,635 -You startled me. -You startled me. 359 00:32:22,732 --> 00:32:24,152 Saet-byeol… 360 00:32:24,233 --> 00:32:25,233 Hey… 361 00:32:34,243 --> 00:32:36,963 How is it? Is it doable? 362 00:32:37,038 --> 00:32:40,578 You're not fighting with the members you live with, right? 363 00:32:40,667 --> 00:32:43,917 Saet-byeol, I'm Jung Eun-byeol of Balgwang Girls' High School. 364 00:32:44,003 --> 00:32:45,213 Don't worry. 365 00:32:45,296 --> 00:32:47,876 How can I not worry? That's why I'm worried. 366 00:32:47,966 --> 00:32:50,086 You even hired someone to be your mom. 367 00:32:53,638 --> 00:32:56,138 Hey, don't you remember what I told you? 368 00:32:56,224 --> 00:32:58,814 People like you and I have to be more careful and behave better. 369 00:33:01,020 --> 00:33:03,770 I don't know what to do since this already happened. 370 00:33:04,857 --> 00:33:06,027 Saet-byeol… 371 00:33:07,819 --> 00:33:10,529 I'm not sure if Ji-uk is right and I should give you a chance, 372 00:33:11,197 --> 00:33:13,737 or if Mr. Choi is right and being honest is the best way. 373 00:33:13,825 --> 00:33:15,655 Once I make my debut and become famous, 374 00:33:16,327 --> 00:33:18,577 I'll talk to the team manager and take care of this. 375 00:33:19,247 --> 00:33:20,747 But not now, Saet-byeol. 376 00:33:26,004 --> 00:33:28,174 -Do you want more? -Pour it. 377 00:33:29,382 --> 00:33:31,972 -Okay. -Hey, you're not going to eat it? 378 00:33:34,012 --> 00:33:36,852 If I eat noodles, my face will get so puffy tomorrow. 379 00:33:37,348 --> 00:33:39,768 Hey, noodles aren't fattening. 380 00:33:39,851 --> 00:33:41,521 That's ridiculous. 381 00:33:42,020 --> 00:33:44,860 -What will you do if I get puffy? -Why would I do anything for that? 382 00:33:45,690 --> 00:33:47,980 I'll eat this, then. You're paying for this. 383 00:33:48,067 --> 00:33:49,487 You stole all the money I had. 384 00:33:51,404 --> 00:33:53,704 It's Sunday. Can I still register a package? 385 00:33:53,781 --> 00:33:54,821 Of course. 386 00:33:54,907 --> 00:33:57,827 This goes from one convenience store to another. You can do it anytime. 387 00:33:57,910 --> 00:33:59,040 -I see. Really? -Yes. 388 00:33:59,120 --> 00:34:00,580 It really is convenient. 389 00:34:01,414 --> 00:34:02,254 Hello… 390 00:34:02,331 --> 00:34:03,541 -Hi. -Hello. 391 00:34:07,503 --> 00:34:08,803 It's 4,900 won. 392 00:34:11,007 --> 00:34:14,387 Mr. Choi, is it really true that Saet-byeol quit? 393 00:34:15,511 --> 00:34:16,851 That's sad. 394 00:34:18,806 --> 00:34:19,886 -Here. -Thank you. 395 00:34:19,974 --> 00:34:22,024 -Bye. -Bye. Thank you. 396 00:34:22,101 --> 00:34:24,561 Make sure to register it at the counter. 397 00:34:26,898 --> 00:34:28,728 -Here you go. -Okay. 398 00:34:28,816 --> 00:34:31,026 -Here. Thank you. Bye. -Thank you. Bye. 399 00:35:11,192 --> 00:35:12,532 Puppy, are you home? 400 00:35:17,573 --> 00:35:18,413 My gosh. 401 00:35:25,665 --> 00:35:26,865 Hello… 402 00:35:26,958 --> 00:35:28,538 I didn't expect to see you here. 403 00:35:30,294 --> 00:35:34,054 The thing is, I suddenly got scammed and lost my house. 404 00:35:34,799 --> 00:35:35,929 So I had nowhere to go. 405 00:35:36,008 --> 00:35:38,548 Isn't the elevator here really fast? You got up here in an instant, didn't you? 406 00:35:39,679 --> 00:35:40,809 What? 407 00:35:41,389 --> 00:35:43,349 Ji-uk worked really hard to get to his current position. 408 00:35:43,432 --> 00:35:46,392 He worked twice as hard as others so he could become who he is now. 409 00:35:48,020 --> 00:35:51,570 Ms. Jung, celebrities can lose their fame in an instant. 410 00:35:52,692 --> 00:35:54,192 You're Ji-uk's close friend. 411 00:35:55,111 --> 00:35:58,411 I hope you understand the kind of situation he's in. 412 00:36:14,922 --> 00:36:16,632 Where am I going to go now? 413 00:36:26,392 --> 00:36:30,402 This is so interesting. He calls me every time I think of him. 414 00:36:32,857 --> 00:36:33,897 Hey, Mr. Choi. 415 00:36:33,983 --> 00:36:36,993 Saet-byeol, why are you upsetting my mom? 416 00:36:37,069 --> 00:36:39,359 What? What did I do? 417 00:36:39,447 --> 00:36:43,157 She's worried that you're not coming home, so come home right now, okay? 418 00:36:45,786 --> 00:36:46,786 Really? 419 00:36:47,622 --> 00:36:50,922 Then I guess I should go. Okay, I'll be right there. 420 00:36:54,670 --> 00:36:57,970 Why would she worry my mom? My goodness. 421 00:37:15,816 --> 00:37:17,526 Dae-hyeon, did you eat? 422 00:37:18,569 --> 00:37:21,489 Dad. Yes, I ate. 423 00:37:21,572 --> 00:37:22,702 Did you eat, Dad? 424 00:37:23,532 --> 00:37:24,782 No, I need to eat now. 425 00:37:24,867 --> 00:37:27,287 -Then should I set the table for you? -No, it's okay. 426 00:37:27,870 --> 00:37:31,120 Don't forget to always put on a smile for the customers, okay? 427 00:37:32,667 --> 00:37:33,577 Okay… 428 00:37:34,210 --> 00:37:35,920 Dad, I'll be off to work now. 429 00:37:38,381 --> 00:37:40,171 Don't worry about me, you punk. 430 00:37:40,258 --> 00:37:43,298 I'm a man from Busan. I'm Choi Yong-pil, okay? 431 00:37:45,972 --> 00:37:47,102 Dad… 432 00:37:48,766 --> 00:37:49,976 You're the strongest in Taejongdae. Cheer up. 433 00:37:50,059 --> 00:37:53,019 Okay. You too. 434 00:37:53,104 --> 00:37:54,904 -I'll see you, Dad. -Okay, bye. 435 00:37:54,981 --> 00:37:55,821 -Okay. -Okay. 436 00:38:07,118 --> 00:38:08,948 -Dal-sik. -Yes? 437 00:38:09,036 --> 00:38:10,786 Do me a favor and take my place for tonight. 438 00:38:10,871 --> 00:38:13,041 Don't eat the expired stuff today. 439 00:38:13,124 --> 00:38:15,214 This isn't a lot of money, but I wanted to give you this. 440 00:38:15,293 --> 00:38:17,713 Use this to eat whatever you want. 441 00:38:17,795 --> 00:38:21,085 Okay. I just finished work, so I don't have anything to do until tomorrow anyway. 442 00:38:21,173 --> 00:38:23,513 Okay, that's good to hear. I'll go clear my head. 443 00:38:23,592 --> 00:38:27,972 Yes, I'm sure there's a lot on your head because of your love life. 444 00:38:28,055 --> 00:38:28,885 Dal-sik… 445 00:38:28,973 --> 00:38:32,443 No, I'm just saying that's my hunch as a webtoon artist. 446 00:38:33,227 --> 00:38:35,687 Go on. I'll be talking to the guy who sounds like a woman. 447 00:38:35,771 --> 00:38:37,981 Hey, I was just kidding. 448 00:38:38,065 --> 00:38:39,525 I know, but you kind of meant it. 449 00:38:39,608 --> 00:38:42,738 I'm kind of quick with stuff like that, so I got the message. 450 00:38:42,820 --> 00:38:43,900 Dal-sik… 451 00:38:43,988 --> 00:38:45,698 Leave the store to me. Go on. 452 00:38:45,781 --> 00:38:48,411 Okay, I'll be off now. See you. 453 00:38:53,372 --> 00:38:56,042 Dae-hyeon, brush it off and come back on the last bus. 454 00:38:56,125 --> 00:38:58,165 Come to think of it, I have stuff to do! 455 00:39:01,714 --> 00:39:04,884 I thought he gave me 50,000 won. I can't believe he only gave me 5,000 won. 456 00:39:18,981 --> 00:39:20,361 Ma'am… 457 00:39:21,192 --> 00:39:22,282 Sir? 458 00:39:36,707 --> 00:39:39,837 What is the matter with you? Do you think this is a motel? 459 00:39:41,170 --> 00:39:42,090 Ma'am… 460 00:39:42,171 --> 00:39:44,511 You just come and go whenever you want 461 00:39:44,590 --> 00:39:46,720 and don't care about the people who are waiting for you. 462 00:39:46,801 --> 00:39:51,761 If you were going to spend the night out, you should've called so we won't worry. 463 00:39:51,847 --> 00:39:55,767 I thought you'd just sleep if I didn't come home. 464 00:39:55,851 --> 00:39:59,231 How can I sleep when a family member isn't home yet? Would you? 465 00:39:59,313 --> 00:40:01,693 I stayed up all night! 466 00:40:03,567 --> 00:40:04,647 "Family"? 467 00:40:04,735 --> 00:40:08,855 As long as you live here, you're our family! 468 00:40:08,948 --> 00:40:12,578 I'm your guardian, not a motel owner. 469 00:40:24,839 --> 00:40:27,009 My goodness, look at you cry. 470 00:40:28,801 --> 00:40:30,431 That's enough. Stop crying. 471 00:40:34,223 --> 00:40:37,023 Haven't you gotten hold of your sister yet? 472 00:40:38,477 --> 00:40:40,187 I found out where she is. 473 00:40:40,271 --> 00:40:42,481 My goodness, that's great. 474 00:40:43,190 --> 00:40:46,190 Then why don't you come back to work? 475 00:40:48,487 --> 00:40:50,907 Never mind. I'm off to work now. 476 00:40:51,657 --> 00:40:52,737 Have a good day. 477 00:40:52,825 --> 00:40:56,405 Okay. I'll see you later. 478 00:41:07,256 --> 00:41:09,926 FOR MS. JUNG SAET-BYUL 479 00:41:25,524 --> 00:41:27,404 I wonder if Mr. Choi is also thinking about me. 480 00:41:36,202 --> 00:41:38,372 Don't you regret quitting your job? 481 00:41:45,127 --> 00:41:47,757 I mean, this is all very sudden. 482 00:41:48,797 --> 00:41:50,877 You love convenience stores, 483 00:41:50,966 --> 00:41:53,176 and that's why you got a job at our company. 484 00:41:53,677 --> 00:41:56,717 But now, you're going to quit and start a convenience store? 485 00:41:56,805 --> 00:41:58,345 How am I supposed to understand this? 486 00:42:00,267 --> 00:42:01,477 Well… 487 00:42:02,478 --> 00:42:03,768 You see, I don't think 488 00:42:04,647 --> 00:42:09,027 a convenience store is merely a place where you buy stuff. 489 00:42:09,109 --> 00:42:12,739 It's a place that stays bright 24-7 and protects the neighborhood. 490 00:42:14,156 --> 00:42:16,486 It's like a friend to those who are hungry, lonely, 491 00:42:16,575 --> 00:42:18,945 and those who need to buy something. 492 00:42:19,745 --> 00:42:23,745 It's also a place where I can give a positive influence to people. 493 00:42:24,583 --> 00:42:26,003 Yeon-ju, you see, 494 00:42:26,085 --> 00:42:28,875 I want to create my own type of convenience store. 495 00:42:30,548 --> 00:42:33,178 Why did you get a job at our company instead of doing this from the start? 496 00:42:33,259 --> 00:42:34,509 My gosh, don't you know why? 497 00:42:35,928 --> 00:42:37,968 It was so I could meet you. 498 00:42:39,014 --> 00:42:42,064 My gosh, you're such a good liar now. 499 00:42:42,142 --> 00:42:43,562 You'll be a great businessman. 500 00:42:43,644 --> 00:42:45,234 Of course. 501 00:42:45,312 --> 00:42:48,442 I'll do really well and own ten branches. 502 00:42:48,524 --> 00:42:51,034 So you just wait and see. I'm going to succeed. 503 00:43:31,525 --> 00:43:33,275 What is it? Let me see. 504 00:43:33,360 --> 00:43:35,950 -No. -"No"? 505 00:43:36,030 --> 00:43:38,200 You need to pay to see this. 506 00:43:39,033 --> 00:43:40,083 Does it become free if I wait? 507 00:43:40,159 --> 00:43:41,619 You know how webtoons work. 508 00:43:42,286 --> 00:43:44,616 -Where is Mr. Choi? -I guess you don't know. 509 00:43:44,705 --> 00:43:46,415 Dae-hyeon went to clear his mind. 510 00:43:46,498 --> 00:43:48,378 -He got dumped. -What? 511 00:43:49,209 --> 00:43:51,089 Mr. Choi broke up with his girlfriend? 512 00:43:51,170 --> 00:43:52,420 Yes. 513 00:43:55,174 --> 00:43:57,594 My gosh, he must be heartbroken. 514 00:44:01,055 --> 00:44:02,925 Daily Guru. 515 00:44:03,015 --> 00:44:04,675 Your dream will come true. 516 00:44:07,102 --> 00:44:08,652 You're being really obvious. 517 00:44:09,855 --> 00:44:10,685 Where… 518 00:44:10,773 --> 00:44:13,693 I can tell by the look on your face. 519 00:44:13,776 --> 00:44:15,936 No, where is he? 520 00:44:16,028 --> 00:44:17,238 Dae-hyeon? 521 00:44:17,321 --> 00:44:19,821 I can't tell you that. 522 00:44:21,700 --> 00:44:23,490 It's really hot today. 523 00:44:25,162 --> 00:44:28,502 This is a cooling mat. 524 00:44:29,375 --> 00:44:31,455 Don't you need this when you work? 525 00:44:31,543 --> 00:44:33,883 You're going to give me that for free? 526 00:44:35,005 --> 00:44:36,585 That depends on you. 527 00:44:37,174 --> 00:44:39,554 Dae-hyeon told me to keep it a secret. 528 00:44:39,635 --> 00:44:41,505 So I can't tell anyone. 529 00:44:47,226 --> 00:44:48,306 I know! Seagulls? 530 00:44:52,147 --> 00:44:53,017 I know! The beach! 531 00:44:53,107 --> 00:44:56,187 -Bingo. -Which beach? Give me a speed quiz. 532 00:44:59,238 --> 00:45:02,068 The one for sorrowful souls that starts with an "E." 533 00:45:02,157 --> 00:45:03,577 I got it. Eurwangni Beach? 534 00:45:03,659 --> 00:45:05,539 -That's right. -Here. 535 00:45:05,619 --> 00:45:08,119 Keep it safe and give it to Mr. Choi when he comes back. 536 00:45:17,256 --> 00:45:18,966 Let me use it at least for a while. 537 00:45:20,092 --> 00:45:21,892 I can't believe she lied. 538 00:45:21,969 --> 00:45:23,099 That evil brat. 539 00:45:26,640 --> 00:45:33,230 APHRODITE 540 00:45:34,773 --> 00:45:36,613 Hello, señorita. 541 00:45:37,526 --> 00:45:38,686 Aphrodite… 542 00:45:38,777 --> 00:45:40,067 Right now, 543 00:45:41,113 --> 00:45:44,323 I'm standing by the window and thinking of storylines. 544 00:45:46,201 --> 00:45:47,701 I'm lying down now. 545 00:45:49,163 --> 00:45:53,833 The sky is really beautiful today. 546 00:45:53,917 --> 00:45:54,957 It's very bright. 547 00:45:55,043 --> 00:45:58,173 I'm trying to come up with ideas for my webtoon these days. 548 00:45:58,255 --> 00:46:00,665 I tend to focus on trends. 549 00:46:01,300 --> 00:46:02,550 The spicy cheese flavor. 550 00:46:04,511 --> 00:46:06,851 The way people feel. 551 00:46:06,930 --> 00:46:09,430 I focus on the details and the specific parts of… 552 00:46:12,144 --> 00:46:13,564 My goodness 553 00:46:14,855 --> 00:46:17,265 I was so caught up with talking to you over the phone. 554 00:46:19,485 --> 00:46:22,275 I can't believe we've been talking for over 30 minutes already. 555 00:46:23,071 --> 00:46:25,281 Aphrodite, where are you 556 00:46:26,366 --> 00:46:27,236 right now? 557 00:46:27,326 --> 00:46:32,156 Well, I'm on my way to meet a friend, and I'm almost there. 558 00:46:34,416 --> 00:46:35,786 No, you can hang up first. 559 00:46:35,876 --> 00:46:36,996 No… 560 00:46:37,711 --> 00:46:39,921 I'd rather die 561 00:46:40,464 --> 00:46:41,974 than hang up on you first. 562 00:46:42,049 --> 00:46:43,549 Mr. Fire Volcano. 563 00:46:44,218 --> 00:46:46,638 Your life is more precious than mine. 564 00:46:46,720 --> 00:46:48,890 Don't ever say something like that. 565 00:46:49,556 --> 00:46:52,096 Hey, what the… How could you hang up on him? 566 00:46:52,184 --> 00:46:53,774 That's enough. 567 00:46:53,852 --> 00:46:56,232 You were having a hard time hanging up, so I did it for you. 568 00:46:56,313 --> 00:46:57,773 Are you jealous? 569 00:46:57,856 --> 00:47:00,936 I'm not jealous. I'm embarrassed, you brat. 570 00:47:01,610 --> 00:47:03,320 You're so annoying. Mr. Fire Volcano… 571 00:47:09,910 --> 00:47:11,660 My phone is still burning hot. 572 00:47:11,745 --> 00:47:13,325 It's like I can feel Aphrodite's affection for me. 573 00:47:20,587 --> 00:47:23,507 My gosh, what's wrong with that guy? 574 00:47:23,590 --> 00:47:24,550 Let him be. 575 00:47:24,633 --> 00:47:27,013 Maybe he's in love with an AI. 576 00:47:27,511 --> 00:47:28,471 You have a point. 577 00:47:28,554 --> 00:47:31,644 He won't ever be able to become close with a normal human being. 578 00:47:31,723 --> 00:47:34,603 But what's he doing there? We're here to see Saet-byeol. 579 00:47:34,685 --> 00:47:36,345 Hey, go and ask him. 580 00:47:37,771 --> 00:47:39,691 Rock, paper, scissors! 581 00:47:39,773 --> 00:47:40,983 Darn it. 582 00:47:41,066 --> 00:47:42,816 Gosh, this is so annoying. 583 00:47:43,652 --> 00:47:47,282 My woman 584 00:47:50,075 --> 00:47:52,535 Hey, did Saet-byeol come here? 585 00:47:53,620 --> 00:47:55,080 She was here, but she left. 586 00:47:55,163 --> 00:47:56,163 Where? 587 00:47:56,999 --> 00:47:58,829 I can't tell you. It's a secret. 588 00:47:58,917 --> 00:48:00,537 How absurd. 589 00:48:00,627 --> 00:48:02,797 Are you saying you know something about her that I don't? 590 00:48:02,879 --> 00:48:04,589 It's Dae-hyeon's secret, not hers. 591 00:48:04,673 --> 00:48:06,513 She just happened to find out by coincidence. 592 00:48:06,592 --> 00:48:08,052 I'm not allowed to tell you anything more. 593 00:48:08,135 --> 00:48:11,095 So stop asking questions. Now, get lost if you get the point. 594 00:48:11,179 --> 00:48:13,349 So are you saying you can't tell me? 595 00:48:13,432 --> 00:48:15,522 You're Saet-byeol's friend. Just call her and ask! 596 00:48:15,601 --> 00:48:19,561 And this is a very precious time for me. Stop wasting my time and leave. 597 00:48:23,609 --> 00:48:24,899 Listen… 598 00:48:25,652 --> 00:48:27,612 By any chance, do you have time? 599 00:48:27,696 --> 00:48:29,526 Why? What if I do? 600 00:48:30,365 --> 00:48:34,325 The thing is, I'm also dating an AI. 601 00:48:34,411 --> 00:48:37,041 I'm serious. If you're okay, why don't we go on a double date? 602 00:48:37,122 --> 00:48:41,542 My boyfriend's name is Johnson. What's your girlfriend's name? Samantha? 603 00:48:42,836 --> 00:48:43,916 -Hey. -What? 604 00:48:44,004 --> 00:48:47,134 -Have you gone crazy? -You're the one who's crazy! 605 00:48:47,215 --> 00:48:50,255 Why would you kiss your cell phone? Are you a wireless charger? 606 00:48:50,344 --> 00:48:52,104 You look mentally ill. You should go to the hospital. 607 00:48:52,179 --> 00:48:54,599 I'm sorry, but you're the one who needs to go to the hospital. 608 00:48:54,681 --> 00:48:57,391 You look way too old to be 22. Your aging speed is like 5G. 609 00:49:01,396 --> 00:49:03,016 -You look like the moon. -"The moon"? 610 00:49:03,106 --> 00:49:05,186 Yes, the moon. You look like the surface of the moon. 611 00:49:09,696 --> 00:49:11,816 You know what? Don't bother going to a hospital. 612 00:49:11,907 --> 00:49:13,527 I'll help you come to your senses instead. 613 00:49:18,205 --> 00:49:19,205 Go away. 614 00:49:19,289 --> 00:49:21,119 -I might just… -You little… 615 00:49:21,208 --> 00:49:22,628 Let me go! Let go! 616 00:49:22,709 --> 00:49:24,129 Are you serious? You little jerk. 617 00:49:29,591 --> 00:49:30,801 Hey, let's go. 618 00:49:38,100 --> 00:49:39,390 I'm sorry. 619 00:49:48,694 --> 00:49:49,824 Aphrodite… 620 00:49:49,903 --> 00:49:52,243 I can't believe a person like her even exists. 621 00:50:21,059 --> 00:50:21,889 What's that? 622 00:50:28,150 --> 00:50:29,530 Gosh, I must be drunk. 623 00:50:30,193 --> 00:50:31,863 I'm seeing things now. 624 00:50:40,495 --> 00:50:41,455 What… 625 00:50:42,330 --> 00:50:43,670 Is this… 626 00:50:44,166 --> 00:50:45,876 My gosh, is this real? 627 00:50:48,170 --> 00:50:49,710 It looks so real. 628 00:50:51,131 --> 00:50:52,171 Is it really real? 629 00:50:55,969 --> 00:50:58,309 -Hey, you… -You almost ripped my cheeks. 630 00:50:58,388 --> 00:51:01,218 What are you doing here? Is it really you? 631 00:51:02,142 --> 00:51:04,102 I thought I'd be joining you for sashimi. 632 00:51:05,020 --> 00:51:07,440 Why are you eating this? You're like a kid who ran away from home. 633 00:51:07,522 --> 00:51:10,782 Hey, why do you keep showing up like a ghost? 634 00:51:10,859 --> 00:51:13,029 Well, someone keeps texting me every time I think of him. 635 00:51:13,111 --> 00:51:14,071 Who's that? 636 00:51:15,822 --> 00:51:16,702 Who do you think? 637 00:51:16,782 --> 00:51:18,742 Hey, stop scaring me. 638 00:51:19,451 --> 00:51:20,951 Don't tell me you're talking about me. 639 00:51:22,788 --> 00:51:23,828 Forget it. 640 00:51:24,790 --> 00:51:27,830 -Give me some of that. -No, get your own. 641 00:51:27,918 --> 00:51:31,838 There's a convenience store over there. And look around you. The beach is huge. 642 00:51:31,922 --> 00:51:34,172 You really are stingy. 643 00:51:34,257 --> 00:51:36,967 You stingy manager. Gosh, let me have a sip. 644 00:51:37,052 --> 00:51:39,512 -My gosh, give me some. -Hey. 645 00:51:40,514 --> 00:51:42,814 Are you serious right now? 646 00:51:42,891 --> 00:51:47,271 Hey, don't drink it all! I only bought one bottle! This is it! 647 00:51:50,816 --> 00:51:51,896 It's mine! 648 00:52:02,118 --> 00:52:05,208 Ji-uk, don't you need to eat dinner? 649 00:52:05,288 --> 00:52:08,118 -No, it's okay. I'll eat at home. -Hey, wait. 650 00:52:08,917 --> 00:52:10,747 Saet-byeol isn't home. 651 00:52:10,836 --> 00:52:11,996 What? 652 00:52:12,087 --> 00:52:13,837 I went to your place this morning to pick up a file. 653 00:52:13,922 --> 00:52:15,762 And I was startled to see her sleeping there. 654 00:52:15,841 --> 00:52:17,471 I talked some sense into her, and she willingly left. 655 00:52:17,551 --> 00:52:20,301 You kicked out my guest without even telling me? 656 00:52:20,387 --> 00:52:23,007 You should've discussed it with me before you invited a friend. 657 00:52:23,682 --> 00:52:24,682 But this is my house. 658 00:52:24,766 --> 00:52:26,266 The agency provided you with this accommodation. 659 00:52:26,351 --> 00:52:28,521 Why won't you let me hang around with Saet-byeol? 660 00:52:28,603 --> 00:52:29,983 Because she's of no help to you. 661 00:52:30,063 --> 00:52:31,273 Then what about celebrities? 662 00:52:31,356 --> 00:52:32,976 -That depends on whom it is. -Sir! 663 00:52:34,150 --> 00:52:36,740 Ji-uk, you're a celebrity. You earn a living thanks to your fans. 664 00:52:36,820 --> 00:52:39,820 And it's not just you. The agency and staff also depend on your fame. 665 00:52:40,824 --> 00:52:43,124 You should think carefully before you do anything. 666 00:53:04,139 --> 00:53:07,809 Puppy, thanks for letting me sleep over. From Saet-byeol. 667 00:53:19,571 --> 00:53:21,361 I guess you're really not going to eat sashimi. 668 00:53:22,240 --> 00:53:24,370 Hey, buy it yourself. 669 00:53:27,037 --> 00:53:28,327 Forget it. 670 00:53:43,595 --> 00:53:46,635 Dae-hyeon, why are you here? 671 00:53:47,557 --> 00:53:48,977 Is it to get over me? 672 00:53:50,310 --> 00:53:51,230 Yes… 673 00:53:52,354 --> 00:53:54,314 Yes, I'm here to clear my mind and get over you. 674 00:53:56,024 --> 00:53:57,484 Yeon-ju… 675 00:53:58,234 --> 00:53:59,654 You see, 676 00:54:02,280 --> 00:54:04,660 I don't mind the reason you wanted to break up with me. 677 00:54:06,701 --> 00:54:09,751 But it really breaks my heart 678 00:54:09,829 --> 00:54:12,919 that we had to break up the way we did. 679 00:54:13,667 --> 00:54:16,747 I was the only one who had to get hurt. 680 00:54:19,547 --> 00:54:22,927 But… But my family… 681 00:54:25,887 --> 00:54:28,517 You even hurt my family. 682 00:54:28,598 --> 00:54:29,978 Gosh, stop drinking. 683 00:54:33,520 --> 00:54:34,520 Hey, you… 684 00:54:35,397 --> 00:54:37,727 What's going on? What are you doing here? 685 00:54:41,111 --> 00:54:42,401 Who do you think I am? 686 00:54:42,487 --> 00:54:44,947 What kind of question is that? You're the girl 687 00:54:46,116 --> 00:54:48,026 who asked me to buy you cigarettes. 688 00:54:48,785 --> 00:54:53,035 Then you came running like a rhino and my lips… 689 00:54:54,791 --> 00:54:56,461 -"Lips"? -My lips… 690 00:54:57,085 --> 00:54:58,335 What did I do? 691 00:55:02,674 --> 00:55:04,554 Do you know what I'm going through right now? 692 00:55:05,635 --> 00:55:08,135 My dad's pride was hurt because of me. 693 00:55:10,849 --> 00:55:12,139 My goodness. 694 00:55:13,685 --> 00:55:16,515 What is this? Do you have dissociative identity disorder? 695 00:55:19,649 --> 00:55:22,989 You're awful when you're drunk. You stingy manager! 696 00:55:23,069 --> 00:55:25,449 Hey, I'm not stingy. You're too feisty. 697 00:55:25,530 --> 00:55:29,700 You're always getting into fights, you feisty little girl! 698 00:55:31,036 --> 00:55:32,576 You're a feisty girl. 699 00:55:34,581 --> 00:55:38,421 I must've been crazy. I can't believe I liked you for ten years. 700 00:55:38,501 --> 00:55:40,591 Ten years is long enough to change mountains and rivers. 701 00:55:40,670 --> 00:55:43,170 That means the expiration date for mountains and rivers is ten years. 702 00:55:44,841 --> 00:55:47,341 If I knew you were like this, I never would've kept you in my heart. 703 00:55:47,427 --> 00:55:49,967 Why would you keep me anywhere? I'm not an object. 704 00:55:50,055 --> 00:55:52,015 Or maybe I'm a fertile chicken egg. 705 00:55:55,393 --> 00:55:57,693 A fertile chicken egg. That's me. 706 00:55:57,771 --> 00:56:00,361 My gosh, I want to go back in time. Compensate me for the time I've wasted. 707 00:56:00,440 --> 00:56:04,320 If you want compensation, go to the service center, ma'am. 708 00:56:05,737 --> 00:56:07,607 I've never wanted to kill someone this badly. 709 00:56:07,697 --> 00:56:14,407 What? "Badly"? I've never wanted to drink this badly! 710 00:56:14,496 --> 00:56:18,326 Hey, let's drink alcohol! But I think I've had too much to drink. 711 00:56:20,293 --> 00:56:22,133 My goodness, I'm dying. 712 00:56:26,966 --> 00:56:30,176 Excuse me! Does anyone know when the tide rises here? 713 00:56:33,807 --> 00:56:36,307 When do I need to throw him into the sea so he can float far away? 714 00:56:53,952 --> 00:56:56,202 My gosh, he's heavy. Gosh, my back. 715 00:56:57,497 --> 00:56:59,207 My goodness. 716 00:56:59,290 --> 00:57:01,540 Okay, there. I did it. 717 00:57:03,002 --> 00:57:04,302 Gosh, it's so hot. 718 00:57:04,921 --> 00:57:08,051 If it weren't for his handsome face, I would've dragged him here. 719 00:57:08,550 --> 00:57:09,880 My gosh, I'm so tired. 720 00:57:23,982 --> 00:57:25,112 Mr. Choi. 721 00:57:26,234 --> 00:57:29,074 Do you know when I started having feelings for you? 722 00:57:32,615 --> 00:57:34,655 It was when you saved me. 723 00:57:36,870 --> 00:57:39,290 You don't know when that happened, do you? 724 00:57:44,878 --> 00:57:46,668 It was ten years ago. 725 00:57:48,590 --> 00:57:50,550 -One, two, three! -Taekwondo! 726 00:57:50,633 --> 00:57:52,933 -Puppy, do you know how to do this? -What? 727 00:57:53,636 --> 00:57:56,846 -One, two, three! -Taekwondo! 728 00:57:56,931 --> 00:57:57,811 Yes… 729 00:57:57,891 --> 00:58:00,101 -One, two, three! -Taekwondo! 730 00:58:00,185 --> 00:58:01,055 One, two. 731 00:58:01,144 --> 00:58:02,814 -Then how about this? -Three, four! 732 00:58:02,896 --> 00:58:03,766 What? 733 00:58:07,525 --> 00:58:09,935 You deserved that. You'd better practice harder. 734 00:58:16,242 --> 00:58:17,662 Hey, kid. Are you okay? 735 00:58:26,836 --> 00:58:29,256 No, I wasn't okay. 736 00:58:30,256 --> 00:58:34,176 Ever since that day, I never once forgot about you. 737 00:58:35,428 --> 00:58:37,178 But you don't remember, do you? 738 00:58:39,390 --> 00:58:42,440 It's okay because I'll make sure you remember that soon. 739 00:58:43,394 --> 00:58:46,404 I'm going to make you remember that day for the rest of your life. 740 00:58:53,613 --> 00:58:54,953 Sleep tight, Mr. Choi. 741 00:59:54,132 --> 00:59:55,762 You look so happy. 742 00:59:55,842 --> 00:59:59,142 I look forward to working with you, Ms. Jung Saet-byeol 743 00:59:59,220 --> 01:00:00,470 Let's meet. 744 01:00:00,555 --> 01:00:02,715 I'm off to meet her 745 01:00:02,807 --> 01:00:05,307 -I'm here to discuss something -What is it about? 746 01:00:05,393 --> 01:00:08,193 A couple who broke up meets again for work. 747 01:00:08,271 --> 01:00:10,861 It looks like you're using Saet-byeol to get over your ex-girlfriend. 748 01:00:10,940 --> 01:00:12,730 I'm going to make you remember for the rest of your life. 749 01:00:12,817 --> 01:00:16,107 I have something to say to you. 750 01:00:18,156 --> 01:00:23,156 Subtitle translation by: 53223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.