All language subtitles for 4_English---Backstreet.Rookie.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,563 --> 00:00:24,483 I don't want your phone. I want your money. Give me money. 2 00:00:31,656 --> 00:00:34,446 Hey, I don't care what you're doing, but take it outside. 3 00:00:34,534 --> 00:00:36,374 You can't just hog the bathroom like this. 4 00:00:37,746 --> 00:00:38,956 Where do you think you're going? 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,579 Did you do that to my friends? 6 00:00:41,666 --> 00:00:43,956 Why? Do you need a beating as well? 7 00:00:44,794 --> 00:00:46,804 Go ahead and try if you can. 8 00:00:47,297 --> 00:00:50,047 Where are you going? Just stay inside. 9 00:00:52,635 --> 00:00:54,885 Stay right there. Everything will be fine. 10 00:00:54,971 --> 00:00:56,561 You'll get hurt, so stay inside. 11 00:00:56,639 --> 00:00:58,769 I guess you're here with a big group. 12 00:00:58,850 --> 00:01:01,730 Can't you see that I'm here by myself? You must be pretty intimidated. 13 00:01:01,811 --> 00:01:02,941 No, I'm not. 14 00:01:04,439 --> 00:01:05,729 Hello… 15 00:01:07,108 --> 00:01:09,148 You little… What is this? 16 00:01:14,783 --> 00:01:16,333 You're safe now. You can come out. 17 00:01:20,038 --> 00:01:21,708 You can come out now. It's safe. 18 00:01:22,707 --> 00:01:24,037 Why are you doing this to me? 19 00:01:24,125 --> 00:01:26,535 Why do you think? I really need to go to the bathroom. 20 00:01:26,628 --> 00:01:28,548 Get out already! 21 00:01:28,630 --> 00:01:31,090 My goodness, I need to go! 22 00:01:31,174 --> 00:01:33,184 You're so stubborn. Come out already! 23 00:01:33,259 --> 00:01:35,389 -Come out now. -I'm fine. 24 00:01:35,470 --> 00:01:37,930 -Gosh, please get out. -Yeon-ju! 25 00:01:38,014 --> 00:01:41,064 Stop it! Yeon-ju, are you okay? What happened? 26 00:01:41,142 --> 00:01:42,482 -What happened? -I don't know. 27 00:01:42,560 --> 00:01:45,400 -Gosh, what was that? -Are you okay? What happened? 28 00:01:48,233 --> 00:01:49,483 Mr. Choi? 29 00:01:50,193 --> 00:01:51,323 Jung Saet-byeol? 30 00:01:51,903 --> 00:01:53,323 Who? 31 00:01:53,404 --> 00:01:56,994 What happened? She's the part-timer at my store. 32 00:01:57,075 --> 00:01:58,535 She's the part-timer? 33 00:01:59,035 --> 00:02:00,245 Yeon-ju? 34 00:02:03,206 --> 00:02:06,876 What happened? What are you two doing here? 35 00:02:06,960 --> 00:02:09,800 What are you doing here, then? This is the women's bathroom. 36 00:02:14,217 --> 00:02:17,097 Yeon-ju, are you okay? 37 00:02:17,178 --> 00:02:18,678 Do I look okay to you? 38 00:02:19,264 --> 00:02:22,274 Saet-byeol, what are you doing here? 39 00:02:22,851 --> 00:02:25,651 -Sorry? -Why are you beating people up? 40 00:02:27,272 --> 00:02:28,862 No, it's not what it looks like. 41 00:02:28,940 --> 00:02:31,990 Then what is it? What happened? Did Yeon-ju do it? 42 00:02:32,068 --> 00:02:33,108 No… 43 00:02:33,653 --> 00:02:35,203 Excuse me. 44 00:02:35,280 --> 00:02:38,240 Tell him that's not what happened. I wasn't harassing you. 45 00:02:38,324 --> 00:02:39,994 How would I know that? 46 00:02:43,496 --> 00:02:45,286 I saved you from getting beaten up! 47 00:02:45,373 --> 00:02:48,333 Jung Saet-byeol! Are you threatening her? 48 00:02:49,544 --> 00:02:52,344 -Mr. Choi, why don't you listen-- -Whatever. 49 00:02:52,422 --> 00:02:56,052 You told me that you had a family thing but you're fighting at a bar? 50 00:02:56,134 --> 00:02:58,014 Is this all that you amount to? 51 00:02:59,053 --> 00:03:01,933 I'm so disappointed in you. Yeon-ju, let's get out of here. 52 00:03:03,474 --> 00:03:05,184 We'll talk about this later. 53 00:03:07,103 --> 00:03:08,313 Are you okay? 54 00:03:13,067 --> 00:03:14,487 Darn it. 55 00:03:15,403 --> 00:03:17,413 Isn't that Saet-byeol's boss? 56 00:03:18,948 --> 00:03:20,778 You're right, it's the stingy boss. 57 00:03:20,867 --> 00:03:22,237 She must be his girlfriend. 58 00:03:23,661 --> 00:03:26,921 What kind of a convenience store has an owner and a part-timer 59 00:03:26,998 --> 00:03:28,788 who don't even watch the store? 60 00:03:32,837 --> 00:03:34,087 Do you think Saet-byeol saw them? 61 00:03:35,381 --> 00:03:36,931 I feel so much better. 62 00:03:37,717 --> 00:03:39,337 Isn't this bar so mediocre? 63 00:03:39,427 --> 00:03:42,007 -Totally. -I know a better one. Let's go. 64 00:03:42,096 --> 00:03:44,266 Okay? Thank you. Let's go! 65 00:03:44,349 --> 00:03:45,979 Bring my purse for me. 66 00:03:46,476 --> 00:03:48,386 -Let's go. -Darn it. 67 00:03:57,737 --> 00:03:59,487 What happened? 68 00:03:59,572 --> 00:04:01,822 It was definitely someone else then. 69 00:04:01,908 --> 00:04:03,238 Jung Saet-byeol? 70 00:04:03,326 --> 00:04:06,866 What are you doing here, then? This is the women's bathroom. 71 00:04:08,373 --> 00:04:10,253 I didn't like that look in her eyes, either. 72 00:04:15,171 --> 00:04:17,221 -What's the deal with that part-timer? -What? 73 00:04:17,298 --> 00:04:19,258 The way she looked at you wasn't normal. 74 00:04:19,342 --> 00:04:21,472 It's nothing. She was just surprised to see me there. 75 00:04:21,552 --> 00:04:22,762 So, what are you going to do? 76 00:04:23,554 --> 00:04:25,394 -About what? -"About what"? 77 00:04:25,473 --> 00:04:27,523 Do you know how terrified I was? 78 00:04:27,600 --> 00:04:30,140 She fights better than a man! 79 00:04:30,728 --> 00:04:32,938 She does have a tough side-- 80 00:04:33,022 --> 00:04:35,862 How could you hire someone who acts like a thug? 81 00:04:35,942 --> 00:04:37,492 You told me to be nice to her. 82 00:04:37,568 --> 00:04:39,398 That's before I found out what kind of a person she is! 83 00:04:41,114 --> 00:04:42,494 Are you going to keep her there? 84 00:04:43,491 --> 00:04:45,951 Remember when I had a little misunderstanding with her? 85 00:04:46,035 --> 00:04:48,905 I promised her that I'd let her continue to work at the store. 86 00:04:48,997 --> 00:04:51,577 Is keeping that promise that important? 87 00:04:51,666 --> 00:04:54,916 Even after watching what happened to me back there? 88 00:04:55,920 --> 00:04:59,130 Can you imagine what would've happened if you didn't come for me? 89 00:04:59,215 --> 00:05:01,875 Should I have gotten hurt back there? Then maybe things would be settled. 90 00:05:01,968 --> 00:05:04,888 Why would you bring me to a place like that and let this happen to me? 91 00:05:04,971 --> 00:05:07,721 Yeon-ju, I'm sorry. I'm in the wrong here. 92 00:05:07,807 --> 00:05:12,187 I was hoping that we'd be able to reminisce about our old days there. 93 00:05:13,062 --> 00:05:14,522 I'm sorry for making you have a bad experience, 94 00:05:14,605 --> 00:05:16,185 by trying to reminisce about the past. 95 00:05:16,274 --> 00:05:18,654 Exactly. We could've just passed by. 96 00:05:18,735 --> 00:05:20,445 Why did we have to drink there? 97 00:05:20,528 --> 00:05:22,858 As a business owner, I know how bad it feels 98 00:05:23,698 --> 00:05:26,118 to have a customer come in and just leave after. 99 00:05:28,369 --> 00:05:30,199 Come on. You only think about others. 100 00:05:31,998 --> 00:05:33,788 Don't let this go like the last time. 101 00:05:34,959 --> 00:05:36,419 I'm serious. 102 00:05:39,672 --> 00:05:40,882 Yeon-ju… 103 00:05:44,886 --> 00:05:46,176 My goodness. 104 00:05:49,098 --> 00:05:54,558 Some girls were trying to steal money from that woman, 105 00:05:54,645 --> 00:05:56,685 so I beat them all up. 106 00:05:56,773 --> 00:05:59,323 So, Mr. Choi's girlfriend was about to get mugged. 107 00:05:59,400 --> 00:06:02,900 and you saved her but got misunderstood like an idiot? 108 00:06:04,947 --> 00:06:06,617 Are you a guru or something? 109 00:06:06,699 --> 00:06:09,079 You're Daily Guru, aren't you? 110 00:06:10,912 --> 00:06:13,922 You idiot, you didn't say anything? 111 00:06:15,208 --> 00:06:17,918 What would this idiot even say? 112 00:06:18,002 --> 00:06:19,252 I'm fine. 113 00:06:20,046 --> 00:06:22,506 -Let's keep drinking. -Drink it up. 114 00:06:27,428 --> 00:06:29,058 Welcome… 115 00:06:29,138 --> 00:06:31,018 You're the customer here. 116 00:06:31,099 --> 00:06:32,269 Really? 117 00:06:36,646 --> 00:06:37,606 He's looking at us! 118 00:06:37,688 --> 00:06:40,818 -He's looking at your pretty face! -He is! 119 00:06:40,900 --> 00:06:43,490 Your beautiful face shines even in the dark! 120 00:06:48,908 --> 00:06:50,538 You're Saet-byeol, right? Jung Saet-byeol? 121 00:06:51,702 --> 00:06:52,912 Yes, that's me. 122 00:06:54,622 --> 00:06:55,672 Who are you? 123 00:06:56,415 --> 00:06:58,625 It's me, Kang Ji-uk 124 00:06:58,709 --> 00:07:00,749 -Goodness! -No way. 125 00:07:00,837 --> 00:07:01,877 Who's that? 126 00:07:01,963 --> 00:07:03,673 He's Kang Ji-uk, the celebrity! 127 00:07:03,756 --> 00:07:06,546 You said that you know someone with the same name. 128 00:07:09,095 --> 00:07:10,675 Kang Ji-uk? 129 00:07:10,763 --> 00:07:13,643 Yes, your father used to train me. Don't you remember? 130 00:07:13,724 --> 00:07:14,564 Wait… 131 00:07:15,351 --> 00:07:17,651 You're Puppy? 132 00:07:19,188 --> 00:07:22,478 I haven't heard that in so long. You always used to call me Puppy. 133 00:07:22,567 --> 00:07:25,027 Hey! Puppy! 134 00:07:25,111 --> 00:07:27,111 -Hey! -Puppy? Puppy who? 135 00:07:30,366 --> 00:07:33,116 Look how much my puppy has grown. 136 00:07:33,202 --> 00:07:35,962 -She's touching his face! -She's touching him! 137 00:07:36,038 --> 00:07:38,708 My goodness, she's touching him! 138 00:07:38,791 --> 00:07:41,421 No way. My goodness! 139 00:07:43,087 --> 00:07:45,507 Look how much you've grown. 140 00:07:56,267 --> 00:07:58,307 You little… What is this? 141 00:08:03,649 --> 00:08:04,939 What is she? 142 00:08:06,819 --> 00:08:08,989 I'm going to beat someone up sometime soon, 143 00:08:09,906 --> 00:08:11,066 so get ready. 144 00:08:12,450 --> 00:08:14,660 Get ready to fight when I call, okay? 145 00:08:14,744 --> 00:08:16,254 -Okay. -Okay. 146 00:08:16,329 --> 00:08:19,169 Whatever it takes, I'm going to find her. 147 00:08:21,125 --> 00:08:22,285 Let's go. 148 00:08:24,545 --> 00:08:25,455 Hey, kids. 149 00:08:27,715 --> 00:08:29,295 You need to clean up after yourselves. 150 00:08:29,383 --> 00:08:30,763 We're not kids. 151 00:08:31,594 --> 00:08:35,014 How dare an insect like you talk to me? Let's go. 152 00:08:35,515 --> 00:08:37,225 Where are your manners? 153 00:08:37,308 --> 00:08:39,978 I need to smack some sense into you all. 154 00:08:40,061 --> 00:08:41,351 You brats. 155 00:09:11,259 --> 00:09:14,049 Does that mean people don't change? 156 00:09:25,147 --> 00:09:27,607 -Yes, Editor? -Hey, Fire Volcano. 157 00:09:27,692 --> 00:09:30,862 I just finished working on the last cut. I'll upload it soon. 158 00:09:30,945 --> 00:09:32,355 Okay, thank you. 159 00:09:38,869 --> 00:09:42,499 HER REGGAE BOY EPISODE 44 160 00:09:42,582 --> 00:09:43,872 Gosh, my back hurts. 161 00:09:45,459 --> 00:09:48,129 -Dal-sik. -Hey, Dae-hyeon. 162 00:09:48,671 --> 00:09:50,381 Why do you look so tired? How are things these days? 163 00:09:50,965 --> 00:09:53,005 Same old, same old. 164 00:09:55,720 --> 00:09:58,850 The profit drops when Saet-byeol isn't here. 165 00:09:58,931 --> 00:10:00,061 Of course. 166 00:10:01,017 --> 00:10:04,397 Have a good shift. I'll get going. I'll come back in the morning. 167 00:10:04,478 --> 00:10:05,858 You can eat the expired items. 168 00:10:05,938 --> 00:10:07,018 Thank you. 169 00:10:07,940 --> 00:10:09,280 Hold on, Dae-hyeon. 170 00:10:10,192 --> 00:10:11,362 What is it? 171 00:10:16,574 --> 00:10:19,414 A couple of nights ago, the part-timer girl… 172 00:10:19,493 --> 00:10:21,913 You mean Saet-byeol? What about her? 173 00:10:21,996 --> 00:10:23,206 Nothing… 174 00:10:23,789 --> 00:10:25,749 No, but you should know. 175 00:10:25,833 --> 00:10:27,253 But I can't tell you. 176 00:10:27,335 --> 00:10:29,165 Should I tell him or should I not? 177 00:10:30,379 --> 00:10:31,839 I can't decide. 178 00:10:32,423 --> 00:10:33,423 Dal-sik? 179 00:10:35,384 --> 00:10:37,014 -I saw the part-timer girl… -Yes? 180 00:10:38,888 --> 00:10:40,348 beat people up. 181 00:10:41,474 --> 00:10:42,394 Jung Saet-byeol did? 182 00:10:42,475 --> 00:10:47,395 She completely beat up three men, and I thought she was a UFC champion. 183 00:10:47,480 --> 00:10:49,440 I thought she was Conor McGregor. 184 00:10:49,523 --> 00:10:51,483 A bunch of weirdos came by just now too. 185 00:10:51,567 --> 00:10:53,527 Young people are scary these days. 186 00:10:53,611 --> 00:10:56,821 Are you sure that it was Saet-byeol that you saw? 187 00:10:56,906 --> 00:10:58,196 You know me. 188 00:10:58,783 --> 00:11:01,163 I'm a man of 20-20 vision, a man with eagle eyes. 189 00:11:01,243 --> 00:11:02,203 Watch. 190 00:11:04,914 --> 00:11:05,964 -Hey. -It's her, right? 191 00:11:07,208 --> 00:11:08,668 How dare you? 192 00:11:09,794 --> 00:11:12,424 Why was she beating them up? 193 00:11:12,505 --> 00:11:13,955 I have no idea. Look. 194 00:11:14,048 --> 00:11:16,968 She didn't just do double-flying kicks and slap their faces. 195 00:11:17,051 --> 00:11:19,891 She had them kneel down and had a whole talk with them. 196 00:11:19,970 --> 00:11:22,680 She even threatened me to never tell you. 197 00:11:23,265 --> 00:11:28,145 Dae-hyeon, please come up to my studio to check that I'm alive periodically. 198 00:11:28,729 --> 00:11:29,859 I'm too scared. 199 00:11:32,983 --> 00:11:34,573 I'll get going now. Bye. 200 00:11:36,445 --> 00:11:39,565 Dae-hyeon, there's a monster behind that smiling face! 201 00:11:40,241 --> 00:11:41,411 She's a scary girl. 202 00:11:44,745 --> 00:11:45,745 Surveillance cameras? 203 00:11:46,872 --> 00:11:48,622 I hope my voice didn't get recorded. 204 00:11:48,707 --> 00:11:51,287 You're too heavy. I'm exhausted. 205 00:11:51,377 --> 00:11:52,247 Driver… 206 00:11:52,336 --> 00:11:54,336 How dare you call me a driver? Do you have a death wish? 207 00:11:54,422 --> 00:11:56,592 -I really hate you. -Am I home? 208 00:12:00,344 --> 00:12:01,724 Don't pull my hair! 209 00:12:03,848 --> 00:12:06,728 Sweet dreams, Your Majesty. 210 00:12:06,809 --> 00:12:09,479 Please maintain your dignity, Your Majesty. 211 00:12:10,104 --> 00:12:11,364 Seriously? 212 00:12:36,755 --> 00:12:38,625 I saw the part-timer girl beat people up. 213 00:12:39,133 --> 00:12:41,303 She even threatened me to never tell you. 214 00:12:41,385 --> 00:12:43,425 How could you hire someone who acts like a thug? 215 00:13:05,576 --> 00:13:06,656 Choi Dae-hyeon, 216 00:13:07,703 --> 00:13:10,793 must I have such a bad start to my day because of a girl like her? 217 00:13:12,541 --> 00:13:14,671 -Yeon-ju? -Yes? 218 00:13:14,752 --> 00:13:16,252 What are you thinking about? 219 00:13:16,337 --> 00:13:17,337 What do you mean? 220 00:13:18,422 --> 00:13:19,382 Is something wrong? 221 00:13:19,465 --> 00:13:20,585 No, it's nothing. 222 00:13:22,676 --> 00:13:25,426 I'm just not feeling hungry today. I'll get going now. 223 00:13:27,181 --> 00:13:30,391 -We must've had low sales last night. -Why? 224 00:13:30,476 --> 00:13:35,056 Saet-byeol had a family thing, so Dal-sik had to replace her. 225 00:13:35,147 --> 00:13:36,897 Is her family okay? 226 00:13:37,483 --> 00:13:40,193 -I don't know, and I don't care. -What are you saying? 227 00:13:40,778 --> 00:13:43,608 A boss shouldn't treat his employee like this! 228 00:13:43,697 --> 00:13:44,987 Don't be like that. 229 00:13:45,074 --> 00:13:47,794 Indeed. Imagine how the store would've been if it weren't for her. 230 00:13:47,868 --> 00:13:50,578 Don't you know how much the sales have gone up ever since she started working? 231 00:13:50,663 --> 00:13:54,383 Anybody who works at our store is like family to us. 232 00:13:54,458 --> 00:13:58,168 How can you not care about what may be going on in her family? 233 00:13:58,254 --> 00:14:00,634 She's just a temporary part-timer. That's unnecessary. 234 00:14:01,298 --> 00:14:02,798 We can increase our sales without her. 235 00:14:02,883 --> 00:14:05,223 You think I'm being like this because of money? 236 00:14:05,302 --> 00:14:08,262 You really shouldn't be like this. 237 00:14:08,889 --> 00:14:10,849 You're always talking about money. 238 00:14:13,644 --> 00:14:15,154 And who made me like this? 239 00:14:16,730 --> 00:14:18,610 Just be kind to Saet-byeol, you punk. 240 00:14:18,691 --> 00:14:21,651 Don't be like that. We don't even know what kind of a person she is. 241 00:14:22,653 --> 00:14:23,863 I'm heading to work. 242 00:14:24,780 --> 00:14:26,070 What's wrong with him? 243 00:14:27,908 --> 00:14:29,448 Isn't it so funny? 244 00:14:29,535 --> 00:14:32,325 How did he manage to finish his whole meal amid all that nagging? 245 00:14:33,539 --> 00:14:35,289 Perhaps we haven't nagged him enough. 246 00:14:38,002 --> 00:14:40,712 -Good morning, Ms. Yoo. -We're almost ready for the shoot. 247 00:14:40,796 --> 00:14:41,666 I see. 248 00:14:43,090 --> 00:14:45,090 -Did something bad happen to her? -Let's get going. 249 00:14:55,019 --> 00:14:55,979 Yeon-ju, 250 00:14:56,729 --> 00:14:58,809 I'm going to fire the part-timer today. 251 00:14:58,898 --> 00:15:00,728 I'll also do some interviews for a new part-timer. 252 00:15:01,567 --> 00:15:02,567 Yes. 253 00:15:04,069 --> 00:15:06,569 So please stop being so mad at me. 254 00:15:06,655 --> 00:15:08,525 I'll make sure that you have nothing more to worry about. 255 00:15:09,325 --> 00:15:10,575 Yes. 256 00:15:11,201 --> 00:15:13,161 Good work, Seong-tae and Jeong-ha. 257 00:15:13,245 --> 00:15:14,825 From the morning shoot to the afternoon training, 258 00:15:14,914 --> 00:15:17,004 We've got a long day ahead of us. Let's stay strong. Cheers! 259 00:15:18,167 --> 00:15:19,837 What happened in the last five minutes? 260 00:15:19,919 --> 00:15:21,709 She's a completely different person. 261 00:15:21,795 --> 00:15:23,005 My goodness! 262 00:15:23,589 --> 00:15:24,799 Can't you tell? 263 00:15:24,882 --> 00:15:26,592 -What is it? -What is it? 264 00:15:27,301 --> 00:15:29,851 -It's Choi Dae-hyeon. -What about him? 265 00:15:29,929 --> 00:15:31,389 You guys are so slow. 266 00:15:38,020 --> 00:15:39,100 My head hurts. 267 00:15:42,358 --> 00:15:43,528 I need water. 268 00:15:49,281 --> 00:15:52,581 You told me that you had a family thing but you're fighting at a bar? 269 00:15:53,118 --> 00:15:54,618 Is this all that you amount to? 270 00:15:55,996 --> 00:15:57,496 I'm so disappointed in you. 271 00:16:03,462 --> 00:16:05,632 All right, you jerk. 272 00:16:06,507 --> 00:16:08,507 I'm disappointed in you too, Choi Dae-hyeon! 273 00:16:10,260 --> 00:16:14,560 This is why you need to get to know someone before you judge them. 274 00:16:15,766 --> 00:16:18,726 Why did I have to fall in love with him at first sight? 275 00:16:18,811 --> 00:16:20,601 I'm such an idiot! 276 00:16:22,022 --> 00:16:25,532 Yes, I beat people up. So what? 277 00:16:29,989 --> 00:16:31,319 WHAT'S THE MATTER WITH HER? 278 00:16:31,407 --> 00:16:33,987 And lastly, Scholar Jung Yak-Yong said 279 00:16:34,076 --> 00:16:36,116 that there are two standards to judge a human on. 280 00:16:36,203 --> 00:16:37,583 HEART FLUTTERING 281 00:16:37,663 --> 00:16:40,373 One is the idea of right or wrong, 282 00:16:40,874 --> 00:16:43,214 and the other is the idea of benefits and harms. 283 00:16:43,877 --> 00:16:48,257 I'm telling you this again when I've already mentioned it before. 284 00:16:48,340 --> 00:16:49,300 ARE YOU LISTENING? 285 00:16:49,383 --> 00:16:50,223 IN ONE MOMENT, THIS MAN… 286 00:16:50,300 --> 00:16:51,680 What do you think this means? 287 00:16:51,760 --> 00:16:53,100 -It will be on the exam. -It will be on the exam. 288 00:16:53,178 --> 00:16:55,058 Precisely! This will be 289 00:16:55,139 --> 00:16:57,429 -on the exam for sure. -Girls, why don't I remember anything? 290 00:16:57,516 --> 00:16:58,726 -Understood? -Yes. 291 00:17:02,271 --> 00:17:03,441 I'm sorry. 292 00:17:04,064 --> 00:17:06,784 Ramyeon is the best hangover food. 293 00:17:17,286 --> 00:17:20,536 Please let me have your puppy. I'll pay you handsomely. 294 00:17:21,040 --> 00:17:24,710 Right. Your puppy 295 00:17:24,793 --> 00:17:26,463 totally won me over. 296 00:17:27,046 --> 00:17:28,666 What nonsense is this? 297 00:17:29,506 --> 00:17:31,796 Look at you playing dumb. 298 00:17:31,884 --> 00:17:33,894 Look how brazen you are. 299 00:17:38,891 --> 00:17:41,191 Why are they going on about a puppy? 300 00:17:42,436 --> 00:17:44,056 These crazy girls. 301 00:17:47,941 --> 00:17:49,491 It's me, Kang Ji-uk. 302 00:17:52,112 --> 00:17:55,702 Hey, lower your head. My neck hurts looking up. 303 00:17:59,536 --> 00:18:03,456 My gosh, I even saw you at the bathhouse back in the day, right? 304 00:18:04,625 --> 00:18:05,535 When? 305 00:18:07,669 --> 00:18:11,799 I saw everything when you came to the women's bathhouse with your mom. 306 00:18:11,882 --> 00:18:13,802 -Women's bathhouse? -You saw him? 307 00:18:13,884 --> 00:18:15,144 What did you see? 308 00:18:15,219 --> 00:18:17,929 I was happy too 309 00:18:18,680 --> 00:18:21,850 because I had my dad back then. 310 00:18:23,143 --> 00:18:24,563 Puppy. 311 00:18:31,985 --> 00:18:34,905 Did you get home safely yesterday? It was nice seeing you. 312 00:18:34,988 --> 00:18:37,528 Let's see each other more often from now on. From Puppy Ji-uk. 313 00:18:38,325 --> 00:18:39,985 How does he know my number? 314 00:18:41,870 --> 00:18:43,960 READ 315 00:18:46,125 --> 00:18:48,705 Ji-uk, what's going on? 316 00:18:49,294 --> 00:18:50,634 Pardon? What do you mean? 317 00:18:50,712 --> 00:18:54,882 I've been your manager for two years, but I've never seen you smile like that. 318 00:18:55,634 --> 00:18:56,804 Did you get a girlfriend? 319 00:18:56,885 --> 00:18:58,345 Gosh, no. 320 00:18:59,138 --> 00:19:01,808 Let's go say hello to the people from the advertising company. 321 00:19:02,808 --> 00:19:03,638 Let's go. 322 00:19:03,725 --> 00:19:06,305 Hello, sir. This is Kang Ji-uk. 323 00:19:06,395 --> 00:19:09,645 Hi, I'm Kang Ji-uk. Thank you for this great opportunity. 324 00:19:09,731 --> 00:19:12,031 Nice to meet you. I'm Cho Seung-jun. 325 00:19:12,109 --> 00:19:15,149 And this is the team leader of the PR Team who strongly recommended you. 326 00:19:15,237 --> 00:19:17,817 Nice to meet you. I'm Yoo Yeon-ju. Let's work well together. 327 00:19:17,906 --> 00:19:19,026 Sounds great. 328 00:19:20,909 --> 00:19:21,909 Good. That's great. 329 00:19:23,370 --> 00:19:25,040 -One more. -Okay. 330 00:19:26,373 --> 00:19:28,793 Good. Put your right hand in your pocket. 331 00:19:29,835 --> 00:19:31,705 For this, the other team… 332 00:19:31,795 --> 00:19:34,875 Great. Look at the camera. Okay, good. 333 00:19:34,965 --> 00:19:37,545 DID YOU GET HOME SAFELY YESTERDAY? IT WAS NICE SEEING YOU 334 00:19:37,634 --> 00:19:39,604 LET'S SEE EACH OTHER MORE OFTEN FROM NOW ON 335 00:19:39,678 --> 00:19:41,848 I should ask Daily Guru for something like this. 336 00:19:41,930 --> 00:19:42,760 DAILY GURU 337 00:19:42,848 --> 00:19:44,058 Daily Guru! 338 00:19:44,141 --> 00:19:46,521 Let's see. What's my fortune today? 339 00:19:46,602 --> 00:19:48,482 TODAY'S HOROSCOPES FOR SAET-BYUL 340 00:19:48,562 --> 00:19:50,942 "Only ill-fated relationships await you outside." 341 00:19:52,816 --> 00:19:53,816 I knew it. 342 00:19:53,901 --> 00:19:56,151 Daily Guru knew that I'm feeling tired today. 343 00:19:56,695 --> 00:19:59,105 I'll rest up today. 344 00:19:59,656 --> 00:20:00,906 THINGS THAT BRING YOU LUCK 345 00:20:00,991 --> 00:20:04,701 PROMOTION MANAGER 346 00:20:04,786 --> 00:20:09,576 I'm sorry, sir, but Daily Guru told me not to go out and promote products. 347 00:20:09,666 --> 00:20:12,206 I have no choice. I'm sorry. 348 00:20:16,048 --> 00:20:17,338 Come on. Let me eat. 349 00:20:17,424 --> 00:20:19,344 I'll double your pay. 350 00:20:19,426 --> 00:20:20,966 PROMOTION MANAGER 351 00:20:21,803 --> 00:20:22,973 DREAMING TREE CARD 352 00:20:23,055 --> 00:20:25,765 All right. I got your card. 353 00:20:33,398 --> 00:20:35,778 You won a free chocolate bar. 354 00:20:35,859 --> 00:20:38,279 Gosh. And it's buy one, get one free. 355 00:20:39,821 --> 00:20:41,321 I'll swipe the card now. 356 00:20:42,741 --> 00:20:44,531 Here you go. 357 00:20:45,077 --> 00:20:47,577 -Bye, sir. -Come again tomorrow, Yeong-su. 358 00:20:47,663 --> 00:20:48,793 -Okay. -Great. 359 00:20:53,460 --> 00:20:54,590 Hello. 360 00:20:54,670 --> 00:20:56,460 Hello. I'm here for the part-time job interview. 361 00:20:56,546 --> 00:20:58,086 The part-time job. Okay. 362 00:20:58,966 --> 00:21:00,466 -Here's my resume. -Okay. 363 00:21:01,426 --> 00:21:06,556 I've never seen a kid so happy to use the Dreaming Tree Card. 364 00:21:06,640 --> 00:21:08,930 -You know about the card? -Of course. 365 00:21:09,017 --> 00:21:11,437 He lives in our neighborhood. I ought to help him. 366 00:21:11,520 --> 00:21:13,520 That's not an easy thing to do. I admire you for it. 367 00:21:13,605 --> 00:21:15,015 Gosh, it's nothing. Thanks. 368 00:21:16,483 --> 00:21:18,073 Have you worked at convenience stores before? 369 00:21:18,151 --> 00:21:21,571 Of course. Well, I didn't work there for long. 370 00:21:21,655 --> 00:21:23,445 I delivered food for a Chinese restaurant longer, though. 371 00:21:24,658 --> 00:21:26,908 -I'm so sorry. Just a moment. -It's all right. Take the call. 372 00:21:41,842 --> 00:21:43,682 Hello. 373 00:21:43,760 --> 00:21:45,760 I'm sorry. 374 00:21:45,846 --> 00:21:48,466 Say, "A peck of pickled peppers Peter Piper picked". 375 00:21:48,557 --> 00:21:50,517 -A peck of… -Exactly. 376 00:21:54,354 --> 00:21:56,734 My gosh, it hurts so much. 377 00:21:57,858 --> 00:22:00,608 How dare you hit me? 378 00:22:01,194 --> 00:22:03,324 I dare you to hit me back. 379 00:22:08,702 --> 00:22:10,662 -I'm sorry. -I'm sorry. 380 00:22:10,746 --> 00:22:12,656 -Please excuse me. -Please excuse me too. 381 00:22:12,748 --> 00:22:14,458 I'm sorry. I'm breaking out in a cold sweat. 382 00:22:15,709 --> 00:22:17,249 A TIGER WHO PROTECTS HIS OWN KING 383 00:22:21,923 --> 00:22:23,633 A TIGER WHO PROTECTS HIS OWN KING 384 00:22:24,217 --> 00:22:25,297 What's wrong with me? 385 00:22:30,640 --> 00:22:33,640 A tiger that protects the king. 386 00:22:33,727 --> 00:22:35,517 A TIGER WHO PROTECTS HIS OWN KING 387 00:22:39,316 --> 00:22:40,896 Ssong-sak? 388 00:22:45,155 --> 00:22:46,485 Are you all right? Hey. 389 00:22:47,824 --> 00:22:51,874 Hey. Excuse me. Hey. 390 00:22:51,953 --> 00:22:54,963 Wake up. Hey. What should I do? 391 00:22:55,040 --> 00:22:58,130 -Hey, what are you doing here? -Hey. 392 00:22:58,210 --> 00:22:59,250 What's wrong with him? 393 00:22:59,336 --> 00:23:00,876 I don't know. He just passed out. 394 00:23:00,962 --> 00:23:03,342 -Dal-sik. -He should go to a big hospital. 395 00:23:03,423 --> 00:23:06,053 My goodness. By the way, which shift can you work? 396 00:23:06,134 --> 00:23:08,014 Any shift works for me. 397 00:23:08,095 --> 00:23:11,425 In that case, we need someone for the graveyard shift. 398 00:23:11,515 --> 00:23:13,135 -The graveyard shift? -Yes. 399 00:23:13,225 --> 00:23:14,765 -Ssong-sak… -The shift starts at midnight 400 00:23:14,851 --> 00:23:16,771 -and ends in the morning. -For me 401 00:23:16,853 --> 00:23:20,073 -everything works. -Ssong-sak… 402 00:23:20,148 --> 00:23:23,188 So in this lecture, I explained to you about seven rules of storytelling 403 00:23:23,276 --> 00:23:25,986 and the PR methods that utilized these rules to advertise your brands. 404 00:23:26,071 --> 00:23:29,531 I hope you can use what I taught you in the field. 405 00:23:36,414 --> 00:23:38,544 We're presenting examples of good sales promotion next, right? 406 00:23:38,625 --> 00:23:41,285 Yes, but she hasn't arrived yet. Sir, can you call her? 407 00:23:41,378 --> 00:23:44,378 She said she's coming, so she'll be here. 408 00:23:44,965 --> 00:23:46,715 Since we have some time to kill, 409 00:23:46,800 --> 00:23:48,390 GS RETAIL BEST SALES ANNOUNCEMENT 410 00:23:48,468 --> 00:23:51,558 Let me tell you this. You'll find out anyway. 411 00:23:51,638 --> 00:23:55,178 The movie actor, Kang Ji-uk, has become our brand model. 412 00:23:55,267 --> 00:23:56,637 We filmed a commercial with him this morning. 413 00:24:02,524 --> 00:24:06,534 -Sir, I'm here. -The queen of sales is here! 414 00:24:07,112 --> 00:24:09,572 Saet-byeol, come this way, please. 415 00:24:13,451 --> 00:24:14,661 Hello… 416 00:24:15,662 --> 00:24:17,042 Yeon-ju? 417 00:24:17,706 --> 00:24:18,826 The part-timer? 418 00:24:22,419 --> 00:24:23,999 My name is Yoo Yeon-ju. 419 00:24:24,087 --> 00:24:25,417 I'm the leader of the PR Team and in charge of this event. 420 00:24:28,258 --> 00:24:29,508 I'm Jung Saet-byeol. 421 00:24:38,351 --> 00:24:41,861 All right. Starting now, Ms. Jung will tell us 422 00:24:41,938 --> 00:24:43,728 a few cases of good sales promotion. 423 00:24:47,360 --> 00:24:48,700 GS RETAIL BEST SALES ANNOUNCEMENT 424 00:24:48,778 --> 00:24:50,858 Hello, I'm Jung Saet-byeol. 425 00:24:52,073 --> 00:24:55,493 It's my first time standing in front of a big crowd like this. 426 00:24:56,077 --> 00:24:59,707 I don't know much about promotional strategies. 427 00:25:00,665 --> 00:25:03,835 I just try to be their drinking buddy. 428 00:25:04,669 --> 00:25:08,419 Well, I speak up for people if that person has a hard speaking up. 429 00:25:08,506 --> 00:25:11,886 And I listen to their stories and badmouth whoever they don't like. 430 00:25:13,637 --> 00:25:16,887 If there is someone who can't tolerate alcohol, 431 00:25:16,973 --> 00:25:19,143 I drink on that person's behalf too. 432 00:25:21,102 --> 00:25:22,602 That's all. 433 00:25:27,984 --> 00:25:30,824 Tell him that's not what happened. I wasn't harassing you. 434 00:25:30,904 --> 00:25:32,784 How would I know that? 435 00:25:34,157 --> 00:25:38,037 Right. I do have a rule of my own. 436 00:25:39,704 --> 00:25:41,834 If I hit someone, I say so. 437 00:25:41,915 --> 00:25:43,825 If I didn't hit someone, I say so. 438 00:25:44,501 --> 00:25:46,291 If I didn't get beaten up, I say so. 439 00:25:47,003 --> 00:25:48,843 If I got help, I say so. 440 00:25:51,049 --> 00:25:52,009 GS RETAIL BEST SALES ANNOUNCEMENT 441 00:25:52,092 --> 00:25:53,842 I tend to be very honest. 442 00:25:55,303 --> 00:26:00,183 I truly hope that you guys are also honest with yourselves. 443 00:26:00,976 --> 00:26:02,266 -Let's do this! -Let's go! 444 00:26:12,070 --> 00:26:16,570 Hey, Saet-byeol. You ignored my calls. But you read my text about this gig? 445 00:26:16,658 --> 00:26:19,158 Gosh, I came here to give you moral support. 446 00:26:19,828 --> 00:26:22,408 No, I doubt that's the case. 447 00:26:26,835 --> 00:26:29,295 Director Cho, can I skip the team gathering? 448 00:26:29,379 --> 00:26:30,879 I'm feeling under the weather. 449 00:26:30,964 --> 00:26:32,384 But this is your project. 450 00:26:32,465 --> 00:26:35,425 I came here even when I was feeling under the weather too. 451 00:26:35,510 --> 00:26:39,180 Isn't it rude to skip out when you're the one who called everyone here? 452 00:26:39,264 --> 00:26:41,854 Hey, how dare you talk to her that way? 453 00:26:41,933 --> 00:26:44,393 What? I have a point. 454 00:26:48,064 --> 00:26:49,574 Yes, Mr. Choi. 455 00:26:50,900 --> 00:26:52,190 It's me, Saet-byeol. 456 00:26:52,694 --> 00:26:53,994 Right now? 457 00:26:54,070 --> 00:26:56,660 I can't go right now. 458 00:26:56,740 --> 00:26:59,240 Yes. What do you need to tell me? 459 00:26:59,909 --> 00:27:02,079 Okay. See you later then. 460 00:27:02,162 --> 00:27:03,202 Bye… 461 00:27:05,290 --> 00:27:07,710 He wants me to come early because he needs to talk to me again. 462 00:27:07,792 --> 00:27:08,792 We see each other every day. 463 00:27:11,755 --> 00:27:12,705 Yeon-ju, 464 00:27:13,465 --> 00:27:15,255 I'm going to fire the part-timer today. 465 00:27:17,177 --> 00:27:18,717 You're right, Ms. Jung. 466 00:27:20,138 --> 00:27:22,558 It's rude to skip out after inviting everyone here. 467 00:27:22,640 --> 00:27:23,680 I'll keep my manners. 468 00:27:26,561 --> 00:27:27,811 Give us more meat, please. 469 00:27:29,981 --> 00:27:31,651 I'm Director Cho Seung-jun. 470 00:27:32,275 --> 00:27:33,735 Can I pour you a drink? 471 00:27:34,277 --> 00:27:36,317 I'd love to drink, 472 00:27:36,404 --> 00:27:39,034 but I have to work at a convenience store later. 473 00:27:39,532 --> 00:27:41,912 Gosh, please pour me a drink, sir. 474 00:27:42,994 --> 00:27:44,004 Sure… 475 00:27:44,954 --> 00:27:47,754 By the way, wouldn't you make more money 476 00:27:47,832 --> 00:27:50,502 by having more sales jobs than working at a convenience store? 477 00:27:52,045 --> 00:27:54,505 I guess you only work to make money. 478 00:27:56,800 --> 00:28:00,220 You work for a convenience store brand. You shouldn't say that. 479 00:28:01,221 --> 00:28:03,811 -Pardon? -I like my job. 480 00:28:03,890 --> 00:28:06,890 I like working at the convenience store, and I like Mr. Choi. 481 00:28:08,561 --> 00:28:09,651 Of course. 482 00:28:09,729 --> 00:28:12,769 I know that Mr. Choi is a great boss better than anything. 483 00:28:13,983 --> 00:28:16,953 But I don't think he's a good judge of character. 484 00:28:17,570 --> 00:28:19,240 That's why I always coach him. 485 00:28:21,324 --> 00:28:22,414 I see. 486 00:28:25,578 --> 00:28:27,748 Be honest when you coach him. 487 00:28:27,831 --> 00:28:29,671 So he catches on faster. 488 00:28:30,208 --> 00:28:31,668 About how fake you are. 489 00:28:33,920 --> 00:28:38,130 I think you're the one who should catch onto things faster rather than Mr. Choi. 490 00:28:39,092 --> 00:28:41,222 That you will be fired. 491 00:28:42,053 --> 00:28:43,303 About what? 492 00:28:43,805 --> 00:28:44,925 You'll find out. 493 00:28:49,728 --> 00:28:51,098 That was intense. 494 00:28:54,899 --> 00:28:57,399 Did you mix this? You put too much soju in this. 495 00:28:58,778 --> 00:29:02,158 I get it. This is what you're really like, Mr. Huff-and-Puff. 496 00:29:02,240 --> 00:29:04,330 What? Why did you call me that? 497 00:29:06,953 --> 00:29:08,963 "I'm close with the owner here. 498 00:29:09,622 --> 00:29:10,752 Is he not here today?" 499 00:29:11,583 --> 00:29:13,133 You said that at the store the other day. 500 00:29:19,799 --> 00:29:21,469 Let me do my sales pitch. 501 00:29:21,551 --> 00:29:24,761 I'm a part-timer at a convenience store in Shinseong-dong, Jongno-gu. 502 00:29:24,846 --> 00:29:26,966 I know that Mr. Choi used to work here. 503 00:29:27,056 --> 00:29:28,266 Why won't you come to the store? 504 00:29:28,349 --> 00:29:31,479 Come often and help us raise our sales! 505 00:29:31,561 --> 00:29:34,231 If your glasses are empty, I'll fill them up for you. 506 00:29:34,898 --> 00:29:38,318 I'll start here. Please come to our store. 507 00:29:38,401 --> 00:29:40,031 I'll do my best at my sales job. 508 00:29:40,737 --> 00:29:42,857 And I'll work hard at the store. Come often. 509 00:29:42,947 --> 00:29:44,317 You too. Let me pour you one. 510 00:29:50,163 --> 00:29:52,793 APOLOGY LETTER 511 00:30:02,675 --> 00:30:05,005 Hold on. Let me get this straight. 512 00:30:05,094 --> 00:30:06,054 You're saying 513 00:30:06,763 --> 00:30:10,523 you guys stole the things on this list. 514 00:30:10,600 --> 00:30:13,560 And you thought it was wrong, so you came here to pay for them? 515 00:30:13,645 --> 00:30:14,725 And you wrote me apology letters? 516 00:30:14,813 --> 00:30:16,063 -Yes. -Yes. 517 00:30:16,147 --> 00:30:18,977 This is what I can't seem to understand. 518 00:30:19,067 --> 00:30:21,357 Why? Why would you do that all of a sudden? 519 00:30:21,945 --> 00:30:23,985 -You tell him. -What? 520 00:30:24,072 --> 00:30:27,032 -Hey, she told us not to tell him. -"She"? Who? 521 00:30:27,116 --> 00:30:29,826 Are you talking about my part-timer? 522 00:30:31,538 --> 00:30:35,828 Hey, are you guys the ones who got beaten up at the park two days ago? 523 00:30:35,917 --> 00:30:38,037 Tell her that we came by. 524 00:30:38,127 --> 00:30:39,837 And tell her to erase our numbers. 525 00:30:39,921 --> 00:30:42,921 Whenever I get texts, it scares me because it might be her. 526 00:30:43,007 --> 00:30:45,177 We'll clean up after eating ramyeon. 527 00:30:45,260 --> 00:30:46,800 And we'll be polite too. 528 00:30:47,512 --> 00:30:50,182 Please relay our message to Lady Kim Bo-seung. 529 00:30:51,057 --> 00:30:54,517 -Kim Bo-seung? -Her nickname is Lady Kim Bo-seung. 530 00:30:55,311 --> 00:30:56,771 She's known to be loyal. 531 00:30:56,855 --> 00:30:58,515 As if. She's just a violent troublemaker. 532 00:30:58,606 --> 00:31:01,856 She's not a troublemaker. She crushes troublemakers. 533 00:31:02,944 --> 00:31:04,954 -Are you sure? -We asked around. 534 00:31:05,029 --> 00:31:06,659 That's why we're here instead of running away. 535 00:31:06,739 --> 00:31:10,829 Hey, but a girl beat up three guys? 536 00:31:10,910 --> 00:31:14,330 She's really strong. You should get beaten up by her too. 537 00:31:15,456 --> 00:31:18,666 I work out. She wouldn't be able to beat me up that easily. 538 00:31:18,751 --> 00:31:21,921 Anyway, we handed you the money and everything. We're leaving. 539 00:31:22,005 --> 00:31:25,335 Okay. You guys, stop stealing. Okay? 540 00:31:25,425 --> 00:31:26,545 -Okay. -Okay. 541 00:31:27,385 --> 00:31:28,675 -Bye. Let's go. -Bye. 542 00:31:28,761 --> 00:31:29,891 Okay… 543 00:31:30,722 --> 00:31:33,642 Guys, don't you ever steal again. 544 00:31:33,725 --> 00:31:37,345 If I caught you guys stealing, you wouldn't be able to walk now. 545 00:31:38,104 --> 00:31:39,154 Got that? 546 00:31:40,773 --> 00:31:41,943 Those kids. 547 00:32:05,340 --> 00:32:08,720 Why did she hang it here? This isn't the right spot. 548 00:32:11,095 --> 00:32:13,595 JUNG SAET-BYUL 549 00:32:22,690 --> 00:32:24,690 If you read this, I'll kill you. 550 00:32:24,776 --> 00:32:27,566 How are you going to kill me? Is this the Death Note? 551 00:32:28,446 --> 00:32:30,106 A convenience store full of love 552 00:32:30,198 --> 00:32:31,618 Did she write mean things about me? 553 00:32:31,699 --> 00:32:33,239 CHECK THESE EVERY DAY 554 00:32:35,995 --> 00:32:40,575 "Increasing sales, good customer service, good attitude, cleaning, getting regulars, 555 00:32:41,084 --> 00:32:43,424 facing up products, organizing the storage…" What is this? 556 00:32:44,712 --> 00:32:46,632 What do I need to do to become a regular employee? 557 00:32:46,714 --> 00:32:49,974 To become a regular employee, you'll be evaluated on a few things. 558 00:32:50,051 --> 00:32:52,301 Well, it's pretty simple. Increasing sales, good customer service, 559 00:32:52,387 --> 00:32:54,507 your attitude, cleaning, getting regulars, facing up products, 560 00:32:54,597 --> 00:32:56,427 organizing the storage, no tabs, and throwing out expired food. 561 00:32:56,516 --> 00:32:58,226 GETTING REGULARS, FACING UP PRODUCTS, ORGANIZING THE STORAGE 562 00:32:59,936 --> 00:33:01,596 APRIL 14 563 00:33:01,688 --> 00:33:02,978 April 14th 564 00:33:03,064 --> 00:33:05,024 I got everyone to pay their tabs at last. 565 00:33:05,942 --> 00:33:08,532 Wait until I become a regular employee. 566 00:33:09,112 --> 00:33:10,322 April 23rd. 567 00:33:10,989 --> 00:33:12,239 If it weren't for this meal box, 568 00:33:12,323 --> 00:33:14,203 we would've sold everything before it expired. 569 00:33:16,452 --> 00:33:17,582 April 28th. 570 00:33:18,371 --> 00:33:21,121 I can't believe this. I finally hit 200 customers. 571 00:33:21,207 --> 00:33:22,667 The sales went up a lot. 572 00:33:22,750 --> 00:33:24,710 But Mr. Choi didn't even check. 573 00:33:24,794 --> 00:33:27,094 But it's all right since he's handsome. 574 00:33:34,804 --> 00:33:36,104 Hello… 575 00:33:39,851 --> 00:33:42,101 It's not Saet-byeol's shift yet. 576 00:33:42,186 --> 00:33:43,936 -We know. -That's why we're here. 577 00:33:44,814 --> 00:33:47,234 Did you think Saet-byeol took a day off, so she could go out and drink? 578 00:33:48,735 --> 00:33:51,565 What? What is it then? 579 00:33:52,613 --> 00:33:54,913 Yesterday was the anniversary of Saet-byeol's dad's death. 580 00:33:55,533 --> 00:33:57,373 After visiting the memorial park, she wanted to stay home, 581 00:33:57,452 --> 00:33:59,502 but we forced her to come out to comfort her. 582 00:34:01,289 --> 00:34:04,129 It was the anniversary of her dad's death? 583 00:34:04,208 --> 00:34:07,168 And your girlfriend avoided getting beaten up thanks to Saet-byeol. 584 00:34:07,253 --> 00:34:08,803 But instead of thanking her, you thought she… 585 00:34:12,717 --> 00:34:17,347 The liar here is your girlfriend, not Saet-byeol. 586 00:34:17,930 --> 00:34:19,890 She's working her butt off to save your convenience store. 587 00:34:19,974 --> 00:34:22,444 So please don't get the wrong idea about her. 588 00:34:23,895 --> 00:34:27,645 She doesn't beat people up for no reason. She only beats up people who deserve it. 589 00:34:40,995 --> 00:34:42,405 Gosh, I'm so angry. 590 00:34:43,039 --> 00:34:44,869 Hey, let's go for a drink. 591 00:34:45,500 --> 00:34:46,750 -Let's go. -Let's go. 592 00:35:07,271 --> 00:35:08,941 What are you looking at? 593 00:35:09,023 --> 00:35:11,983 I'm not looking at you. You just happened to be in front of me. 594 00:35:12,068 --> 00:35:13,988 So are you going to keep looking at me? 595 00:35:14,070 --> 00:35:18,160 It will be weirder to look somewhere else in this situation. 596 00:35:18,241 --> 00:35:20,911 Fine. Then go ahead and keep looking at me, 597 00:35:20,993 --> 00:35:23,453 Mr. Choi's friend who looks like a middle-aged man. 598 00:35:28,501 --> 00:35:31,961 My gosh, you guys will grow on each other. 599 00:35:32,046 --> 00:35:34,586 I bet you already have. 600 00:35:38,261 --> 00:35:40,141 I know you're gathering saliva inside your mouth. 601 00:35:40,888 --> 00:35:43,308 Keep your manners and just swallow it. 602 00:35:43,391 --> 00:35:45,561 I've gathered a lot myself. 603 00:35:48,688 --> 00:35:52,188 On the count of three, let's both swallow our saliva, okay? 604 00:35:54,777 --> 00:35:55,737 One… 605 00:35:56,904 --> 00:35:57,954 Two… 606 00:35:59,115 --> 00:35:59,945 Hey! 607 00:36:00,032 --> 00:36:02,122 I knew it, you darn brat. 608 00:36:04,662 --> 00:36:07,922 That *********** bastard! 609 00:36:07,999 --> 00:36:10,209 Gosh, I might as well just kill him! 610 00:36:15,131 --> 00:36:17,761 -Over here. -Sir, over here. 611 00:36:21,929 --> 00:36:24,559 Taxi. Over here. 612 00:36:24,640 --> 00:36:26,270 Can you please… 613 00:36:27,310 --> 00:36:28,310 Please stop. 614 00:36:29,270 --> 00:36:30,310 Where to? 615 00:36:30,396 --> 00:36:33,316 Hello. Pyeongchang-dong, please. 616 00:36:33,399 --> 00:36:35,319 This is a Gyeonggi Province cab, so I can't go there. 617 00:36:35,401 --> 00:36:36,361 You can't? 618 00:36:40,781 --> 00:36:44,491 Gosh, shouldn't there be a lot of cabs in this kind of situation? 619 00:37:01,344 --> 00:37:03,144 My gosh, she's unbelievable. 620 00:37:04,555 --> 00:37:08,175 So what if she wears expensive clothes? Why would she coach Mr. Choi? 621 00:37:09,060 --> 00:37:11,150 I hope she didn't say anything weird to him about me. 622 00:37:14,690 --> 00:37:17,530 Let's just skip work today. Let's go. Let's just skip work. 623 00:37:26,327 --> 00:37:27,617 No, wait. 624 00:37:28,829 --> 00:37:30,749 Mr. Choi told me he has something to say. 625 00:37:32,959 --> 00:37:34,499 I shouldn't just run away. 626 00:37:42,176 --> 00:37:43,006 Ma'am… 627 00:37:43,094 --> 00:37:46,604 Saet-byeol, you're here. You're finally here. 628 00:37:46,681 --> 00:37:48,721 But where is Mr. Choi? 629 00:37:49,392 --> 00:37:52,232 Dae-hyeon went somewhere. 630 00:37:52,311 --> 00:37:53,191 What? 631 00:37:53,271 --> 00:37:55,271 He told me he needs to say something to me. 632 00:37:55,356 --> 00:37:56,476 Really? 633 00:37:57,233 --> 00:37:58,573 Gosh, you'll have a lot of work to do. 634 00:37:59,151 --> 00:38:01,651 It's actually better. Time goes faster, and your sales will go up. 635 00:38:01,737 --> 00:38:04,117 Gosh, you're such a lucky charm. 636 00:38:04,198 --> 00:38:06,488 I'll be off now. Those people are probably dying to talk to you. 637 00:38:06,575 --> 00:38:09,655 Okay. There's someone waiting for you too. 638 00:38:09,745 --> 00:38:10,745 What? What do you mean? 639 00:38:11,622 --> 00:38:12,502 Over there. 640 00:38:14,250 --> 00:38:16,540 My gosh, what is he doing here? 641 00:38:17,086 --> 00:38:19,456 Don't be like that. He's so cool. 642 00:38:19,547 --> 00:38:22,087 You won't be able to say that once you live with him. I'll see you. 643 00:38:22,174 --> 00:38:23,724 -Bye. -Okay, bye. 644 00:38:24,969 --> 00:38:26,179 Good luck. 645 00:38:28,889 --> 00:38:31,599 Gosh, where did he go? I thought he wanted to talk to me. 646 00:38:50,786 --> 00:38:54,366 Yeon-ju, why do you have so much on your mind? 647 00:38:54,457 --> 00:38:55,787 I don't have anything on my mind. 648 00:38:55,875 --> 00:38:58,495 That's not true. You can't lie to me. 649 00:38:59,378 --> 00:39:01,668 Is it because of the sales queen? 650 00:39:01,756 --> 00:39:02,916 Because she works at that guy's convenience store? 651 00:39:03,007 --> 00:39:06,007 Choi Dae-hyeon. Mr. Choi. Manager Choi. 652 00:39:06,677 --> 00:39:08,047 Address him properly. 653 00:39:09,180 --> 00:39:13,350 Why are you wasting your energy on Mr. Choi's part-timer? 654 00:39:13,434 --> 00:39:15,234 I never wasted any of my energy on her. 655 00:39:16,437 --> 00:39:19,147 -Yeon-ju. -My goodness. Dae-hyeon. 656 00:39:19,732 --> 00:39:23,112 -What are you doing here? -I wanted to take you home. 657 00:39:24,028 --> 00:39:25,648 Sir, I didn't see you there. 658 00:39:25,738 --> 00:39:28,448 It's been a long time, Mr. Choi. 659 00:39:29,492 --> 00:39:30,662 Yes, it has. 660 00:39:31,869 --> 00:39:33,119 Yeon-ju, let's go. 661 00:39:33,871 --> 00:39:34,711 Okay… 662 00:39:42,588 --> 00:39:46,298 I can't wait to hear what you're going to say. 663 00:39:48,386 --> 00:39:50,886 That day at the bar… 664 00:39:52,723 --> 00:39:55,273 Everyone else was on the floor. 665 00:39:55,351 --> 00:39:58,061 And you were the only one who was fine. Why was that? 666 00:39:59,021 --> 00:40:01,731 You made a surprise visit to ask me that? 667 00:40:01,816 --> 00:40:04,856 I don't even want to think about it, so you can make your own judgment. 668 00:40:05,736 --> 00:40:06,816 Yeon-ju… 669 00:40:07,947 --> 00:40:10,067 This might not mean much to you. 670 00:40:10,157 --> 00:40:13,737 But to that kid, her life might depend on it. 671 00:40:14,412 --> 00:40:15,502 I think you're overreacting. 672 00:40:15,579 --> 00:40:17,499 All jobs are precious whether it's an office job at a big firm 673 00:40:17,581 --> 00:40:19,381 or a part-time job at a convenience store. 674 00:40:19,458 --> 00:40:21,088 No one deserves 675 00:40:21,168 --> 00:40:23,588 to lose their job over an unclear reason. 676 00:40:28,634 --> 00:40:32,604 I know I'm just a manager of a small convenience store. 677 00:40:32,680 --> 00:40:36,640 But she's the first employee I ever hired, and I don't want to fire her like this. 678 00:40:37,226 --> 00:40:39,686 I want to make a decision after I check the facts. 679 00:40:42,481 --> 00:40:44,401 The fact is that she used violence. 680 00:40:44,483 --> 00:40:45,993 But she didn't use it on you. 681 00:40:46,068 --> 00:40:49,198 She used it on those girls who harassed you. Isn't that also correct? 682 00:40:50,614 --> 00:40:53,034 What doesn't change is that she's a violent person. 683 00:41:02,877 --> 00:41:03,877 Yeon-ju… 684 00:41:05,212 --> 00:41:07,262 You know how you said you never did anything behind my back? 685 00:41:07,339 --> 00:41:09,129 The same goes for me. 686 00:41:09,758 --> 00:41:13,638 Please don't think that I'm taking someone's side. 687 00:41:13,721 --> 00:41:15,561 You see, I'm just trying 688 00:41:15,639 --> 00:41:17,889 to stick to our principle and do what's right. 689 00:41:18,726 --> 00:41:21,646 But no principle is more important 690 00:41:21,729 --> 00:41:23,559 to me than you, Yeon-ju. 691 00:41:23,647 --> 00:41:27,317 You're the most important principle of all. 692 00:41:28,235 --> 00:41:29,275 So Yeon-ju, 693 00:41:31,322 --> 00:41:33,072 I'll just do as you say. 694 00:41:38,329 --> 00:41:40,329 Think about it carefully, 695 00:41:41,040 --> 00:41:43,420 and let me know once you've made up your mind. 696 00:41:46,045 --> 00:41:48,255 I should go now. 697 00:41:52,760 --> 00:41:55,220 -Dae-hyeon. -Yes? 698 00:41:56,305 --> 00:41:57,425 You're just going to leave like that? 699 00:42:02,895 --> 00:42:06,475 Gosh, you make it so hard for me to hate you. 700 00:42:15,533 --> 00:42:17,373 -You should go now. -Yeon-ju. 701 00:42:18,619 --> 00:42:19,999 Hey, Mom. 702 00:42:20,788 --> 00:42:22,538 -You should go now. -Your… Your mother? 703 00:42:32,174 --> 00:42:34,474 Gosh, what should I do? 704 00:42:35,261 --> 00:42:38,641 I should go and say hello, but I'm not dressed properly. 705 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 Let's go. 706 00:42:44,770 --> 00:42:45,940 Mother… 707 00:42:52,111 --> 00:42:53,151 Hello? 708 00:42:53,237 --> 00:42:55,357 Hello, are you the convenience store manager? 709 00:42:55,447 --> 00:42:57,157 This is the police station. 710 00:42:57,241 --> 00:42:58,661 The police station? 711 00:42:59,243 --> 00:43:00,203 Stop asking me. 712 00:43:00,286 --> 00:43:02,326 What kind of person is he? 713 00:43:02,413 --> 00:43:04,083 -My gosh. -Come on. 714 00:43:04,790 --> 00:43:08,500 He has common sense, he's conscientious, and he's also a very trustworthy guy. 715 00:43:08,586 --> 00:43:10,626 No, not that. What is his job? 716 00:43:10,713 --> 00:43:12,263 Why does that matter? 717 00:43:12,339 --> 00:43:13,919 Did you recently start dating him? 718 00:43:14,008 --> 00:43:15,838 No, we've been together for over two years. 719 00:43:15,926 --> 00:43:17,966 What? "Two years"? 720 00:43:18,053 --> 00:43:19,683 Then why didn't you tell me? 721 00:43:19,763 --> 00:43:21,643 Because I'm finally confident now. 722 00:43:21,724 --> 00:43:24,644 I'm going to stand my ground regardless of what you say. 723 00:43:30,566 --> 00:43:32,686 Saet-byeol, what happened? 724 00:43:33,569 --> 00:43:34,649 Are you okay? 725 00:43:35,154 --> 00:43:37,994 Why did you come? You'll only get disappointed again. 726 00:43:38,073 --> 00:43:40,333 Did you get hurt? 727 00:43:40,409 --> 00:43:41,989 No, I'm okay. 728 00:43:42,077 --> 00:43:44,117 -What about the convenience store? -Dal-sik is there. 729 00:43:45,122 --> 00:43:48,752 My gosh, I think I tore a ligament. 730 00:43:48,834 --> 00:43:51,754 I won't let this slide. 731 00:43:51,837 --> 00:43:53,547 -We meet again. -Yes. 732 00:43:54,256 --> 00:43:56,046 My gosh, you're very busy. 733 00:43:57,051 --> 00:43:57,891 What happened? 734 00:43:57,968 --> 00:44:01,508 He apparently tried to encourage her a little, 735 00:44:01,597 --> 00:44:03,677 but she twisted his arm. 736 00:44:03,766 --> 00:44:06,186 He didn't encourage me. He kept massaging my hand. 737 00:44:06,268 --> 00:44:07,768 See? Look at her! 738 00:44:08,354 --> 00:44:09,564 You did nothing right! 739 00:44:09,647 --> 00:44:12,607 You deserve to go to prison. 740 00:44:16,862 --> 00:44:21,282 Hello, sir. Let me apologize on her behalf. 741 00:44:21,367 --> 00:44:23,697 -I'm sorry. -Who are you? 742 00:44:23,786 --> 00:44:26,076 I'm the manager of the convenience store. 743 00:44:26,163 --> 00:44:27,413 You're the manager? 744 00:44:27,498 --> 00:44:31,538 How did you educate your staff for her to be so rude to me? 745 00:44:31,627 --> 00:44:36,167 You see, I held her hand because I thought of her like a daughter. 746 00:44:36,256 --> 00:44:39,716 Then the least she could do was thank me for it. 747 00:44:42,221 --> 00:44:43,561 Hey, listen. 748 00:44:44,348 --> 00:44:46,428 You sexually harassed her, but I still apologized. 749 00:44:46,517 --> 00:44:50,727 -You should be satisfied with that. -What? "Sexually harass"? You little punk. 750 00:44:50,813 --> 00:44:53,823 I was going to let this slide because I didn't want to be like you. 751 00:44:55,609 --> 00:44:56,739 But you know what? 752 00:44:57,736 --> 00:44:59,566 I want you to apologize to my part-timer 753 00:45:00,364 --> 00:45:01,954 for sexually harassing her. 754 00:45:08,205 --> 00:45:12,035 Hey, you punk. This is slander. 755 00:45:12,126 --> 00:45:14,166 You also deserve to go to prison. 756 00:45:14,253 --> 00:45:16,553 Officer, I'd like to sue him for slander. 757 00:45:17,464 --> 00:45:21,264 Let's see if this is slander or sexual harassment. 758 00:45:21,343 --> 00:45:24,013 -What? -Take a look. 759 00:45:25,639 --> 00:45:27,849 Hello, everyone. From A to Z about convenience stores. 760 00:45:27,933 --> 00:45:29,943 -This is All About Convenience Stores. -No, wait. 761 00:45:30,018 --> 00:45:32,598 -I guess that's your hobby. -Hello, I'm Choi Dae-hyeon! 762 00:45:32,688 --> 00:45:35,478 This isn't the right video. No, it's not this. 763 00:45:38,068 --> 00:45:39,238 Here. This is it. 764 00:45:44,533 --> 00:45:45,533 My gosh. 765 00:45:47,161 --> 00:45:48,831 This is good enough evidence. 766 00:45:49,496 --> 00:45:50,706 Should I file a complaint? 767 00:45:50,789 --> 00:45:53,379 No, wait. Excuse me. 768 00:45:54,918 --> 00:45:57,958 I'm sorry. Please forgive me. 769 00:45:58,046 --> 00:46:00,256 Don't go around telling girls you think of them like a daughter. 770 00:46:00,340 --> 00:46:03,590 Some people might feel heartbroken by those kinds of words, okay? 771 00:46:03,677 --> 00:46:05,347 Okay, I'm sorry. I apologize. 772 00:46:05,429 --> 00:46:07,009 Don't apologize to me! 773 00:46:11,727 --> 00:46:13,017 Hey… 774 00:46:13,896 --> 00:46:16,686 I'm so sorry. Please forgive me. 775 00:46:22,362 --> 00:46:23,612 Saet-byeol, let's go. 776 00:46:26,575 --> 00:46:28,405 Hey, wait. Your cell phone. 777 00:46:28,911 --> 00:46:30,831 -Right. I forgot. -You should take it. 778 00:46:32,623 --> 00:46:33,963 That crazy jerk. 779 00:46:45,427 --> 00:46:46,297 Saet-byeol. 780 00:46:46,386 --> 00:46:48,556 Why did you help me? I harassed your girlfriend. 781 00:46:48,639 --> 00:46:51,269 Why would you say that? I know you didn't harass her. 782 00:46:51,850 --> 00:46:54,310 You should've told me that you were innocent. 783 00:46:54,394 --> 00:46:56,694 I tend to learn things very quickly. 784 00:46:56,772 --> 00:46:58,732 I learned that it's better to feel a bit wronged 785 00:46:59,233 --> 00:47:01,073 rather than to have expectations and get disappointed. 786 00:47:01,151 --> 00:47:02,401 What do you mean? 787 00:47:02,486 --> 00:47:04,486 I don't have parents, and I got expelled from school. 788 00:47:04,571 --> 00:47:06,621 Everyone thinks I'm lying. 789 00:47:06,698 --> 00:47:07,948 No one ever believes me. 790 00:47:08,033 --> 00:47:10,743 What are you talking about? You have me. 791 00:47:11,328 --> 00:47:12,578 I will believe you. 792 00:47:20,337 --> 00:47:21,167 I'm sorry 793 00:47:22,506 --> 00:47:24,086 about what happened that day. 794 00:47:24,967 --> 00:47:28,047 I think Yeon-ju misconstrued things given the situation. 795 00:47:28,136 --> 00:47:29,296 She's usually not like that. 796 00:47:30,389 --> 00:47:33,809 I'm jealous of her. She even has someone who apologizes on her behalf. 797 00:47:38,730 --> 00:47:41,650 You were wrong for what you did today. 798 00:47:43,485 --> 00:47:45,565 What? What did I do wrong? 799 00:47:45,654 --> 00:47:47,914 You could've gotten hurt. 800 00:47:47,990 --> 00:47:49,620 He wasn't worth the quarrel. 801 00:47:49,700 --> 00:47:51,700 You should've just reported him to the cops. 802 00:47:51,785 --> 00:47:54,785 And why did you beat those guys who stole from our store? 803 00:47:54,871 --> 00:47:57,291 Do you know what would've happened if they reported you to the cops? 804 00:47:58,292 --> 00:48:00,922 -Why are you so angry at me? -I'm not angry. 805 00:48:02,004 --> 00:48:02,884 I'm scolding you. 806 00:48:06,967 --> 00:48:08,007 You're scolding me? 807 00:48:08,093 --> 00:48:10,803 Yes, I'm scolding you because you deserve a scolding. 808 00:48:11,638 --> 00:48:14,598 I'm going to be your guardian while you work part-time at my store. 809 00:48:14,683 --> 00:48:17,643 So if you do anything wrong, I won't stay still. 810 00:48:17,728 --> 00:48:19,098 I'm going to scold you, okay? 811 00:48:22,482 --> 00:48:24,782 You should know better than to fight with people like that. 812 00:48:24,860 --> 00:48:26,820 Are you such a good fighter? 813 00:48:26,903 --> 00:48:29,573 Then go ahead and hit me. Let me see how good you are. 814 00:48:29,656 --> 00:48:30,566 Hit me. 815 00:48:32,117 --> 00:48:34,237 -Are you serious? -Yes, I'm not kidding. 816 00:48:34,328 --> 00:48:36,288 -Hit me. -Are you sure you won't regret it? 817 00:48:36,371 --> 00:48:38,501 No, I won't. Just don't tickle me. 818 00:48:43,712 --> 00:48:45,052 Where are you going? 819 00:48:58,852 --> 00:49:00,352 She doesn't beat people up for no reason. 820 00:49:01,146 --> 00:49:02,936 She only beats up people who deserve it. 821 00:49:03,899 --> 00:49:06,319 Yes, I must've done something to deserve this. 822 00:49:06,401 --> 00:49:09,661 That's why the full moon is right in front of me right now. 823 00:49:14,368 --> 00:49:15,908 Hey, where are you going? 824 00:49:16,745 --> 00:49:17,785 Get back… 825 00:49:26,296 --> 00:49:29,046 I'm scolding you because I love you. 826 00:49:30,801 --> 00:49:33,221 If I didn't love you, I would've just ignored you. 827 00:49:34,262 --> 00:49:36,262 I love you and think of you very preciously! 828 00:49:38,642 --> 00:49:39,642 That's why I'm scolding you. 829 00:49:44,940 --> 00:49:46,440 That was the last time he scolded me. 830 00:49:47,025 --> 00:49:49,645 He never scolded me again. 831 00:49:50,445 --> 00:49:52,525 No, he couldn't. 832 00:49:53,532 --> 00:49:56,622 Ever since that day, I never got scolded by anyone. 833 00:49:57,744 --> 00:49:59,084 But today, 834 00:50:00,038 --> 00:50:02,208 someone suddenly started scolding me again. 835 00:50:05,794 --> 00:50:06,964 Dad… 836 00:50:07,796 --> 00:50:10,216 I got scolded today. 837 00:50:18,849 --> 00:50:21,059 Aren't you getting on the bus? This is the last bus. 838 00:50:23,353 --> 00:50:24,403 It's okay. 839 00:50:32,988 --> 00:50:33,988 I just want 840 00:50:35,157 --> 00:50:37,027 this night to last a long time. 841 00:50:53,842 --> 00:50:55,802 TIME FOR WORK AT CONVENIENCE STORE 842 00:50:55,886 --> 00:50:57,216 Gosh, the darn convenience store. 843 00:50:57,929 --> 00:51:00,219 My gosh, I can't believe this. I'm so dumb. 844 00:51:00,891 --> 00:51:01,731 My goodness. 845 00:51:01,808 --> 00:51:04,228 Will you please hurry? I waited for a long time. 846 00:51:05,937 --> 00:51:07,977 I'm sorry, but I think I ate something bad for breakfast. 847 00:51:08,064 --> 00:51:09,824 -I need to go to the bathroom. -What's with you? 848 00:51:09,900 --> 00:51:11,650 Where are you going? You're not done yet. 849 00:51:11,735 --> 00:51:12,895 What's taking so long? 850 00:51:12,986 --> 00:51:14,446 -Will you please hurry? -Hurry up. 851 00:51:14,529 --> 00:51:16,659 Hurry up. I don't have time. 852 00:51:16,740 --> 00:51:19,370 -My gosh, come on. -I need to get going now. 853 00:51:19,451 --> 00:51:20,951 -What is he doing? -Why is he so slow? 854 00:51:21,036 --> 00:51:23,156 -Why are there so many people? -I need to get going. 855 00:51:23,246 --> 00:51:24,746 Hello! 856 00:51:24,831 --> 00:51:25,961 -Hello. -Hi. 857 00:51:26,041 --> 00:51:27,331 Thanks. You can go now. 858 00:51:27,417 --> 00:51:29,587 Saet-byeol, I almost died in here. 859 00:51:29,669 --> 00:51:31,669 Thank you. See you. 860 00:51:34,049 --> 00:51:35,509 Let me ring these up for you. 861 00:51:39,554 --> 00:51:40,764 That's 13,000 won. 862 00:51:40,847 --> 00:51:42,427 -Goodbye. -See you tomorrow. 863 00:51:42,516 --> 00:51:44,936 That's 2,800 won. Goodbye. 864 00:51:45,018 --> 00:51:46,018 Bye… 865 00:51:46,102 --> 00:51:47,192 -See you again. -Okay. 866 00:51:47,270 --> 00:51:49,190 We're holding a lot of events this month. 867 00:51:49,272 --> 00:51:52,442 You should check out this month's event. The items are pretty nice. 868 00:51:57,364 --> 00:51:58,784 GS25 JONGNO SHINSEONG BRANCH SALES 869 00:51:58,865 --> 00:52:02,695 -Hey, be honest with me. Is this for real? -Yes. 870 00:52:02,786 --> 00:52:05,616 This isn't some kind of severance pay, right? 871 00:52:05,705 --> 00:52:07,535 You brat, severance pay is for employees. 872 00:52:08,959 --> 00:52:12,169 -Didn't we do well? -The sales have increased threefold! 873 00:52:12,254 --> 00:52:14,054 Threefold! 874 00:52:14,130 --> 00:52:17,510 -Hey… Don't… Let me go. -Good job, you little punk. 875 00:52:17,592 --> 00:52:19,512 Hey, it wasn't him! 876 00:52:19,594 --> 00:52:22,434 This is all thanks to Saet-byeol. 877 00:52:23,348 --> 00:52:24,928 That part-timer who works the night shift? 878 00:52:25,016 --> 00:52:27,556 My gosh, should I go there and encourage her a little? 879 00:52:27,644 --> 00:52:30,444 Hey, forget it. Don't go there. 880 00:52:30,522 --> 00:52:32,272 Yes, it's best that she doesn't know about you. 881 00:52:32,357 --> 00:52:33,777 You shouldn't come. 882 00:52:33,859 --> 00:52:36,489 Why? Do I embarrass you? 883 00:52:36,570 --> 00:52:39,740 -Yes, very. -Yes, we're very embarrassed of you. 884 00:52:39,823 --> 00:52:41,123 My gosh, come on. 885 00:52:43,410 --> 00:52:44,490 Threefold? 886 00:52:46,580 --> 00:52:47,540 What… 887 00:52:47,622 --> 00:52:49,502 JUNG SAET-BYUL, THE STAFF AT JONGNO SHINSEONG BRANCH, 888 00:52:49,583 --> 00:52:51,423 HAS BECOME THE EMPLOYEE OF THE MONTH 889 00:52:51,501 --> 00:52:54,631 -Dad… -What is it? 890 00:52:54,713 --> 00:52:56,673 -This… Look. -What is it? Let me see. 891 00:52:56,756 --> 00:52:58,006 -What is it? -I can't see. 892 00:52:58,091 --> 00:53:00,471 -What's this? -Wait a minute. 893 00:53:00,552 --> 00:53:03,012 "Employee of the month". My goodness! 894 00:53:03,096 --> 00:53:04,926 Saet-byeol is the employee of the month! 895 00:53:05,015 --> 00:53:06,425 -Employee of the month! -Employee of the month? 896 00:53:06,516 --> 00:53:09,686 -Employee of the month! -Employee of the month! 897 00:53:09,769 --> 00:53:11,689 -Nice! -This is great! 898 00:53:11,771 --> 00:53:13,481 -I can't believe this! -Be careful! 899 00:53:13,565 --> 00:53:17,525 -My gosh, this is unbelievable! -We finally made it! 900 00:53:17,611 --> 00:53:20,991 Thanks to Saet-byeol 901 00:53:21,072 --> 00:53:24,332 The Jongno branch is about to Celebrate a happy occasion 902 00:53:34,878 --> 00:53:36,498 Mr. Choi, why is the sign… 903 00:53:38,632 --> 00:53:41,342 What? You mean this sign? 904 00:53:42,052 --> 00:53:43,352 Why did you… 905 00:53:44,220 --> 00:53:45,180 Because… 906 00:53:46,556 --> 00:53:47,676 we don't need this anymore. 907 00:53:47,766 --> 00:53:51,556 You're the employee of the month, Saet-byeol. 908 00:53:54,397 --> 00:53:55,227 That's nonsense. 909 00:53:55,315 --> 00:53:58,645 Saet-byeol, you became the employee of the month! 910 00:54:01,613 --> 00:54:04,913 Congratulations, congratulations 911 00:54:05,492 --> 00:54:08,582 Congratulations on becoming The employee of the month 912 00:54:08,662 --> 00:54:09,792 Congratulations 913 00:54:11,081 --> 00:54:12,211 Why aren't you happy? 914 00:54:13,166 --> 00:54:15,286 A job-hunting site is even going to come and interview you. 915 00:54:15,377 --> 00:54:16,747 What's so great about that? 916 00:54:16,836 --> 00:54:19,086 We'll just end up getting more customers and be more tired. 917 00:54:19,172 --> 00:54:21,682 How could you say that? You're the employee of the month. 918 00:54:21,758 --> 00:54:23,838 Employee of the month, my foot. 919 00:54:23,927 --> 00:54:26,007 All I do is make you go to the police station. 920 00:54:26,096 --> 00:54:29,886 Yes, will you please stop making me go to the police station? 921 00:54:32,185 --> 00:54:33,055 Right. 922 00:54:33,144 --> 00:54:35,314 You told me to come early yesterday because you had something to say. 923 00:54:35,397 --> 00:54:36,817 -What was it about? -What? 924 00:54:38,233 --> 00:54:39,113 Well… 925 00:54:40,110 --> 00:54:42,280 You were late two days ago. I wanted to talk to you about that. 926 00:54:43,321 --> 00:54:45,951 That's because someone outside asked me the directions-- 927 00:54:46,032 --> 00:54:49,412 Anyway, you'd better work hard. Otherwise, I'll demote you to a temp. 928 00:54:49,494 --> 00:54:52,084 Gosh, you're so narrow-minded. 929 00:54:52,163 --> 00:54:55,383 No wonder my friends call you Mr. Narrow-minded. 930 00:54:55,458 --> 00:54:58,458 I'm not narrow-minded. I'm just not generous with everyone. 931 00:54:58,545 --> 00:55:04,085 People who know me know that I'm a man with a very generous heart. 932 00:55:06,469 --> 00:55:07,349 Are you impressed? 933 00:55:10,432 --> 00:55:12,562 Why did you start a convenience store business? 934 00:55:12,642 --> 00:55:14,192 -What? -Well… 935 00:55:15,020 --> 00:55:18,690 most of the convenience store owners are middle-aged men. 936 00:55:19,357 --> 00:55:22,937 I've never seen one who's as young as you are. 937 00:55:23,028 --> 00:55:25,318 I remember you telling me 938 00:55:25,405 --> 00:55:28,115 that the convenience store is your life and future. 939 00:55:28,867 --> 00:55:30,987 And I can't stop thinking about that. 940 00:55:38,126 --> 00:55:39,956 You want to know why I do this business? 941 00:55:41,921 --> 00:55:45,091 I guess I should answer since you became the employee of the month. 942 00:55:49,095 --> 00:55:51,885 Instead, don't tell anyone. This is a secret. 943 00:55:56,269 --> 00:55:59,109 I'm sure you already know that I used to work at the main branch. 944 00:56:00,023 --> 00:56:02,483 I spent my days working really hard. 945 00:56:04,736 --> 00:56:05,816 But one day, 946 00:56:08,323 --> 00:56:10,083 a spirit showed up in my dreams and said this. 947 00:56:10,158 --> 00:56:13,538 "Dae-hyeon, quit your office job" 948 00:56:13,620 --> 00:56:17,120 "and open up a convenience store." I was given a message. 949 00:56:17,207 --> 00:56:20,837 So this story almost made it to the show called "Incredible Moments". 950 00:56:23,880 --> 00:56:25,550 My gosh, you're such a liar. 951 00:56:25,632 --> 00:56:28,432 Don't try to find out why. It's a secret. 952 00:56:28,510 --> 00:56:30,260 It'll make me seem super impressive. 953 00:56:32,806 --> 00:56:35,676 Your confidence is so baseless. 954 00:56:35,767 --> 00:56:38,307 What are you talking about? I'm confident for a reason. 955 00:56:38,394 --> 00:56:39,404 That's nonsense. 956 00:56:39,479 --> 00:56:41,479 You just don't know. There are reasons for my confidence. 957 00:56:42,649 --> 00:56:45,989 But is this it? You're going to congratulate me just by tearing the sign? 958 00:56:46,069 --> 00:56:48,659 Yes, that's it. Now, you need to clean it up. 959 00:56:49,739 --> 00:56:52,329 -Throw me up in the air. -I can't do that alone. 960 00:56:53,827 --> 00:56:55,367 Then give me a ride on your shoulders. 961 00:56:55,453 --> 00:56:58,083 No one's ever done that for me before. You can be the first one to do it. 962 00:56:58,164 --> 00:57:00,754 Didn't I tell you that I have a herniated cervical disk? 963 00:57:01,251 --> 00:57:03,841 My neck is bent forward like this. 964 00:57:03,920 --> 00:57:08,420 How lame. Then at least give me a piggyback ride. 965 00:57:08,508 --> 00:57:10,048 Forget it. Why would I do that? 966 00:57:12,345 --> 00:57:13,635 Seriously? This is it? 967 00:57:13,721 --> 00:57:16,101 This is how you're going to congratulate the employee of the month? 968 00:57:16,182 --> 00:57:19,812 What more do you expect? I think I've done enough. 969 00:57:19,894 --> 00:57:21,444 Gosh, forget it. 970 00:57:21,521 --> 00:57:23,611 My gosh, what do you expect? 971 00:57:24,190 --> 00:57:25,820 Is this what you want? 972 00:57:38,746 --> 00:57:41,206 -Is that for me? -Yes, it's for you. 973 00:57:43,460 --> 00:57:44,540 Take it. 974 00:57:48,548 --> 00:57:50,048 This is my favorite flower. 975 00:57:50,133 --> 00:57:52,303 I was going to buy red roses. 976 00:57:52,385 --> 00:57:54,505 But the florist told me the meaning of that flower. 977 00:57:55,513 --> 00:57:58,643 It means admiration, gratefulness, and faithfulness. 978 00:57:58,725 --> 00:58:00,385 I chose that flower because the meaning suited you. 979 00:58:02,729 --> 00:58:04,439 There's also another meaning. 980 00:58:05,231 --> 00:58:06,571 What's that? 981 00:58:07,150 --> 00:58:09,190 A PINK ROSE SYMBOLIZES A DECLARATION OF LOVE 982 00:58:09,277 --> 00:58:11,107 -You don't need to know. -My gosh. 983 00:58:12,739 --> 00:58:14,449 I'm so happy. 984 00:58:15,450 --> 00:58:16,910 Now, you just need to give me a piggyback ride. 985 00:58:16,993 --> 00:58:19,623 You still haven't given up on that? 986 00:58:19,704 --> 00:58:23,334 Of course. I was picked as employee of the month out of thousands of part-timers 987 00:58:23,416 --> 00:58:24,876 in this country because I don't give up that easily. 988 00:58:24,959 --> 00:58:27,129 I'm sure you know how hard it is to become that 989 00:58:27,212 --> 00:58:30,132 since you used to work at the headquarters. 990 00:58:32,509 --> 00:58:35,969 Okay, fine. I'll give you a piggyback ride just this once for one second. 991 00:58:36,638 --> 00:58:38,718 -Forget it. -Okay, fine. 992 00:58:38,806 --> 00:58:41,636 Three seconds. No more negotiating. Three seconds. Deal? 993 00:58:43,061 --> 00:58:44,351 Come here. 994 00:58:45,021 --> 00:58:47,441 Gosh, you're unbelievable. 995 00:58:47,982 --> 00:58:50,032 Wait. Let me get my knees ready. 996 00:58:50,693 --> 00:58:51,533 Okay, come on. 997 00:58:51,611 --> 00:58:54,491 -Are you ready? -Yes. In one, two, three. 998 00:58:55,657 --> 00:58:59,077 Okay. Now, one, two, three. Get off. 999 00:59:00,453 --> 00:59:02,873 -Hurry up and get off. -Try and make me. 1000 00:59:02,956 --> 00:59:05,206 Are you kidding me? Hey, get off me. 1001 00:59:05,291 --> 00:59:08,551 Hey, you'll get hurt if I use my strength. 1002 00:59:09,379 --> 00:59:10,669 -Get off me. -No! 1003 00:59:10,755 --> 00:59:12,715 Gosh, will you please get off me? 1004 00:59:15,677 --> 00:59:16,677 Yeon-ju… 1005 00:59:40,827 --> 00:59:43,037 Saet-byeol, congratulations on becoming the employee of the month. 1006 00:59:43,121 --> 00:59:44,001 She's still not… 1007 00:59:44,080 --> 00:59:46,370 Your interview will turn out well if you go in this direction. 1008 00:59:46,457 --> 00:59:48,877 -Why do you think you're so popular? -"Kindness." 1009 00:59:48,960 --> 00:59:51,000 My pretty face. 1010 00:59:51,087 --> 00:59:52,957 Hey, the celebrity's friend is here. 1011 00:59:53,047 --> 00:59:54,507 Mr. Choi, you crossed the line. 1012 00:59:55,300 --> 00:59:57,680 -Congratulations! -Congratulations! 1013 00:59:57,760 --> 00:59:59,890 He said he'd send me the photo before he uploads the article. 72725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.