Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:11,261
{n8}Mr. Jeong.
2
00:00:15,017 --> 00:00:15,846
{n8}What's going on?
3
00:00:15,934 --> 00:00:20,404
{n8}I think we should request
a prohibition of departure on Lawyer Lee.
4
00:00:20,480 --> 00:00:21,941
{n8}A prohibition of departure?
5
00:00:22,023 --> 00:00:24,113
{n8}Lawyer Lee gave me a ride
when I came here.
6
00:00:24,568 --> 00:00:25,488
Get in, Mr. Choi.
7
00:00:26,528 --> 00:00:30,068
And I saw a suitcase in the back seat.
8
00:00:31,241 --> 00:00:34,791
{n8}It's possible that he'll flee to another
country right after today's trial's over.
9
00:00:37,205 --> 00:00:39,955
{n8}But won't it take a few days to be
approved even if we request it now?
10
00:00:40,041 --> 00:00:42,541
{n8}We should make an urgent request
to get it today. Hold on.
11
00:00:46,714 --> 00:00:51,964
I think we should request
a prohibition of departure on Lawyer Lee.
12
00:00:56,056 --> 00:00:57,056
"Oath. I solemnly swear
13
00:00:57,141 --> 00:01:01,152
to tell the truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
14
00:01:01,230 --> 00:01:03,110
I swear that I will accept...
15
00:01:04,941 --> 00:01:07,072
penalties of perjury
in the event of telling a lie."
16
00:01:07,820 --> 00:01:10,910
Now, the prosecution may begin
the main examination.
17
00:01:10,988 --> 00:01:12,158
Yes, Your Honor.
18
00:01:15,369 --> 00:01:16,579
Lieutenant Han,
19
00:01:16,661 --> 00:01:19,002
were you the first to arrive
at the rooftop of Haekwang Law?
20
00:01:19,164 --> 00:01:20,753
Yes, that's correct.
21
00:01:20,833 --> 00:01:23,343
Could you describe how it was
when you arrived?
22
00:01:23,752 --> 00:01:24,672
Sure.
23
00:01:25,628 --> 00:01:27,009
When I arrived,
24
00:01:27,423 --> 00:01:32,303
Lee Yu-beom was holding Nam Hong-juand was staggering toward me.
25
00:01:33,176 --> 00:01:36,348
And I saw two unfolded umbrellasfrom afar.
26
00:01:36,432 --> 00:01:38,562
Was there any other person on the rooftop?
27
00:01:39,058 --> 00:01:40,979
No, there wasn't.
28
00:01:46,899 --> 00:01:51,160
The photos I just handed out
are Seized Evidence One and Two.
29
00:01:51,237 --> 00:01:53,618
Both Lee Yu-beom's
and Ha Ju-an's fingerprints were found
30
00:01:53,699 --> 00:01:56,079
on the handles of both of them.
31
00:01:56,451 --> 00:01:59,122
Ha Ju-an brought
the two umbrellas to the rooftop,
32
00:01:59,204 --> 00:02:00,624
and it means she planned
33
00:02:00,706 --> 00:02:02,246
to leave with Lee Yu-beom later.
34
00:02:03,291 --> 00:02:07,212
It means Lee pushed her off the rooftop
to kill her who had no intent to kill him.
35
00:02:07,296 --> 00:02:10,126
It contradicts the accused's claim
that he acted in self-defense.
36
00:02:12,384 --> 00:02:13,474
Please claim...
37
00:02:13,886 --> 00:02:17,676
that these umbrellas were found
on the first floor, not on the rooftop.
38
00:02:18,223 --> 00:02:20,893
And that they might be different ones
from those the witness saw.
39
00:02:22,811 --> 00:02:24,151
The witness was
40
00:02:24,688 --> 00:02:27,858
the first police officer
to arrive at the scene.
41
00:02:27,941 --> 00:02:30,741
And he'll help us find out
if the umbrellas he saw on the rooftop
42
00:02:30,819 --> 00:02:33,199
were the same ones
as those found on the first floor.
43
00:02:33,697 --> 00:02:36,827
I'll proceed with the examination
without showing the photos to the witness.
44
00:02:37,910 --> 00:02:40,870
Lieutenant Han, could you describe
the umbrellas?
45
00:02:41,288 --> 00:02:43,578
One of them was a long umbrella,
46
00:02:43,665 --> 00:02:46,495
and the other was a short one.
47
00:02:49,213 --> 00:02:50,883
What were their colors?
48
00:03:02,726 --> 00:03:04,806
If you're not going to run,what about the testimony?
49
00:03:04,895 --> 00:03:06,515
Will you lie about your color blindness?
50
00:03:06,939 --> 00:03:08,519
If you get caught in a lie,
51
00:03:09,316 --> 00:03:10,976
you'll be punished for perjury.
52
00:03:11,068 --> 00:03:12,238
I won't perjure myself.
53
00:03:12,319 --> 00:03:14,359
Are you going to tell them about it then?
54
00:03:14,863 --> 00:03:16,873
Then you'll have to quit your job.
55
00:03:19,159 --> 00:03:22,079
Lieutenant Han, why aren't you answeringmy question about the colors?
56
00:03:22,162 --> 00:03:23,792
{n8}WITNESS
57
00:03:28,877 --> 00:03:29,707
Lieutenant Han,
58
00:03:30,629 --> 00:03:32,509
what were the colors of the umbrellas?
59
00:03:41,473 --> 00:03:42,393
I...
60
00:03:48,480 --> 00:03:50,610
I am color-blind.
61
00:03:57,197 --> 00:03:59,237
How could a police officer be color-blind?
62
00:04:01,242 --> 00:04:02,543
What is he talking about?
63
00:04:04,538 --> 00:04:06,918
U-tak, what are you doing?
64
00:04:07,374 --> 00:04:08,754
This is not going to end well.
65
00:04:09,209 --> 00:04:10,919
Then how did he become a police officer?
66
00:04:12,754 --> 00:04:13,634
We're going to win.
67
00:04:17,134 --> 00:04:19,224
Well... But you are--
68
00:04:19,303 --> 00:04:21,393
Yes, I'm a police officer.
69
00:04:22,139 --> 00:04:24,929
{n8}And color blindness is
one of the reasons for dismissal.
70
00:04:26,184 --> 00:04:28,314
{n8}As soon as my testimony is over,
71
00:04:29,438 --> 00:04:31,148
I will turn in my resignation.
72
00:04:31,857 --> 00:04:32,937
What?
73
00:04:35,861 --> 00:04:38,951
He's going to quit for this testimony?
74
00:04:39,031 --> 00:04:40,741
Is he turning in his resignation?
75
00:04:44,661 --> 00:04:47,121
Prosecutor Jeong, please carry on.
76
00:05:03,096 --> 00:05:07,926
Officer Han, could you describe
the umbrellas in detail, then?
77
00:05:08,602 --> 00:05:11,732
Your Honor, even normal people
might not have remembered
78
00:05:11,813 --> 00:05:16,113
what they saw for a few seconds
on a dark night.
79
00:05:16,443 --> 00:05:20,163
But the witness is completely color-blind.
80
00:05:20,238 --> 00:05:22,448
I just see colors in different ways.
81
00:05:22,532 --> 00:05:24,702
I may see color in different ways,
82
00:05:24,785 --> 00:05:27,865
but I can distinguish light and shade
better than normal people do.
83
00:05:28,288 --> 00:05:31,498
So I can see way better
than normal people at night.
84
00:05:32,292 --> 00:05:34,712
Your Honor,
it's never too late to determine
85
00:05:34,795 --> 00:05:37,335
the credibility of the testimony
after we hear him out.
86
00:05:37,422 --> 00:05:39,342
I agree. Please carry on.
87
00:05:43,095 --> 00:05:46,215
Officer Han,
what did the umbrellas look like?
88
00:05:46,765 --> 00:05:48,885
The long umbrella I saw on the rooftop
89
00:05:48,975 --> 00:05:50,725
had a wooden handle.
90
00:05:51,728 --> 00:05:53,858
And it was hook-shaped like a cane.
91
00:05:58,735 --> 00:06:01,775
The handle of the short umbrella
was shaped like a cylinder,
92
00:06:03,031 --> 00:06:05,331
and it had two dots.
93
00:06:07,035 --> 00:06:08,325
The color of the long one...
94
00:06:09,830 --> 00:06:12,170
was the same as that of the accused's tie.
95
00:06:14,251 --> 00:06:15,171
And the color...
96
00:06:15,794 --> 00:06:18,464
of the short one was similar
to that of the front part of his robe.
97
00:06:19,631 --> 00:06:21,051
It was a bit more vivid.
98
00:06:31,476 --> 00:06:33,896
-He's correct.
-It's accurate.
99
00:06:33,979 --> 00:06:35,479
He really saw them.
100
00:06:36,606 --> 00:06:40,816
Are the umbrellas on the screen
the ones you saw that night?
101
00:06:43,613 --> 00:06:46,203
Yes, they are the umbrellas I saw.
102
00:07:25,697 --> 00:07:27,737
We'll wrap up the testimony.
103
00:07:27,949 --> 00:07:32,039
The final trial will be heldat 11 a.m. on July 25.
104
00:07:37,334 --> 00:07:40,464
My goodness.
Is Lieutenant Han going to be okay?
105
00:07:41,713 --> 00:07:43,593
He'll have to quit his job
because of this.
106
00:07:49,887 --> 00:07:51,557
Let's not get awkward.
107
00:07:51,639 --> 00:07:54,019
I'm really okay,so we're still friends. Okay?
108
00:07:58,104 --> 00:07:59,483
As you well know,
109
00:07:59,731 --> 00:08:03,491
you should start preparing
possible mitigating factors.
110
00:08:03,568 --> 00:08:05,318
As many as possible.
111
00:08:06,279 --> 00:08:07,608
Mitigating factors?
112
00:08:08,113 --> 00:08:09,623
Are we not pleading innocence?
113
00:08:10,367 --> 00:08:12,947
You're not going to need them
if you push forward with self-defense.
114
00:08:13,036 --> 00:08:16,575
But still, I think you should try
to get your time in prison reduced.
115
00:08:17,666 --> 00:08:20,286
Lawyer Seo will come instead of me
at the next trial.
116
00:08:21,709 --> 00:08:23,841
Sir!
117
00:08:33,014 --> 00:08:34,394
Hey! You crazy...
118
00:08:35,433 --> 00:08:38,901
Didn't I tell you I'd keep it a secret?
119
00:08:39,311 --> 00:08:42,732
You should've said
you didn't see anything.
120
00:08:42,815 --> 00:08:45,896
You can never take back
what you said in court, you fool.
121
00:08:47,069 --> 00:08:48,109
I know.
122
00:08:48,195 --> 00:08:50,156
Your parents went through a lot
in the countryside
123
00:08:50,574 --> 00:08:53,334
for you, an only son for three
generations, to become a police officer.
124
00:08:53,410 --> 00:08:55,250
I'm not an only son for three generations.
125
00:08:57,664 --> 00:08:59,544
-What?
-And my parents
126
00:08:59,748 --> 00:09:01,248
don't live in the countryside.
127
00:09:01,877 --> 00:09:04,837
It's been quite a while
since they got a divorce and remarried.
128
00:09:06,006 --> 00:09:08,876
They probably won't say much
even if they hear...
129
00:09:09,508 --> 00:09:10,589
I quit the job.
130
00:09:12,971 --> 00:09:13,810
U-tak...
131
00:09:25,400 --> 00:09:26,689
I've never...
132
00:09:28,527 --> 00:09:29,948
thought this badge...
133
00:09:31,865 --> 00:09:34,155
belongs to me.
134
00:09:39,414 --> 00:09:41,003
It's always been so heavy...
135
00:09:44,502 --> 00:09:46,051
and difficult for me.
136
00:09:51,425 --> 00:09:52,466
But...
137
00:09:55,096 --> 00:09:57,016
I liked being a police officer so much
138
00:09:57,473 --> 00:09:58,814
that I could endure it.
139
00:10:02,686 --> 00:10:04,646
I'm really glad...
140
00:10:07,651 --> 00:10:09,361
you were my partner.
141
00:10:17,827 --> 00:10:19,447
That's enough for me.
142
00:10:24,793 --> 00:10:28,132
I don't think I should hope for more.
143
00:10:48,692 --> 00:10:50,692
I appreciate what you've done for me, sir.
144
00:10:53,613 --> 00:10:55,492
You fool...
145
00:11:04,582 --> 00:11:06,082
It must have been so hard for you.
146
00:11:40,993 --> 00:11:42,123
It's okay.
147
00:11:43,413 --> 00:11:44,663
It's okay.
148
00:11:46,082 --> 00:11:47,502
This is not over yet.
149
00:11:56,925 --> 00:11:58,925
Yes, that's right. It's Lee Yu-beom.
150
00:11:59,012 --> 00:12:02,181
I received a tip-off that he might flee
to another country today.
151
00:12:02,265 --> 00:12:04,724
Yes. I'm requesting
a prohibition of departure on him.
152
00:12:10,774 --> 00:12:11,613
Just a second.
153
00:12:14,651 --> 00:12:17,202
{n8}THE PROHIBITION OF DEPARTURE
ON LEE YU-BEOM HAS BEEN APPROVED
154
00:12:17,280 --> 00:12:19,280
I knew it.
My cutie is perfect in every way.
155
00:12:23,368 --> 00:12:24,289
Are you dating someone?
156
00:12:26,080 --> 00:12:27,580
I'm jealous of you.
157
00:12:28,248 --> 00:12:29,378
Mr. Choi.
158
00:12:31,960 --> 00:12:35,221
The prohibition of departure
on Lee Yu-beom has been approved.
159
00:12:35,632 --> 00:12:37,592
-Really? That's a relief.
-Yes.
160
00:12:40,011 --> 00:12:41,471
You did a good job today.
161
00:12:41,762 --> 00:12:43,103
Are you coming to the next trial?
162
00:12:43,515 --> 00:12:45,265
{n8}It's the final trial, isn't it?
163
00:12:46,351 --> 00:12:47,481
Who will demand the sentence?
164
00:12:47,560 --> 00:12:49,520
Why do you ask?
Are you not coming if I'm doing it
165
00:12:49,603 --> 00:12:51,154
and coming if Mr. Jeong's doing it?
166
00:12:51,231 --> 00:12:53,231
Yes, exactly.
167
00:12:54,233 --> 00:12:55,863
Sure. Then you should come.
168
00:12:55,944 --> 00:12:57,824
Mr. Jeong's going to do it.
169
00:12:58,445 --> 00:13:00,065
I'll make sure to come, then.
170
00:13:00,156 --> 00:13:03,276
Gosh, I'm so disappointed, Mr. Choi.
171
00:13:05,328 --> 00:13:07,328
Mr. Jeong, you did a great job too.
172
00:13:31,146 --> 00:13:33,815
I was really impressed
by what you said earlier.
173
00:13:34,899 --> 00:13:37,399
The responsibility and glory
of the investigation...
174
00:13:39,444 --> 00:13:40,854
belongs to the prosecutor?
175
00:13:43,074 --> 00:13:45,373
When I was investigating
the IV drip serial murder case,
176
00:13:46,870 --> 00:13:50,620
I wasn't doing it for some reward.
You know that.
177
00:13:50,957 --> 00:13:53,077
I firmly believed
that Myeong I-seok was the culprit
178
00:13:53,168 --> 00:13:54,997
and wanted to catch him at all costs.
179
00:13:56,378 --> 00:13:57,758
That's all.
180
00:13:59,339 --> 00:14:01,550
Yes, I know.
181
00:14:01,633 --> 00:14:03,264
Then why are you doing this to me?
182
00:14:04,637 --> 00:14:06,217
Why?
183
00:14:10,142 --> 00:14:11,522
Why are you all...
184
00:14:13,313 --> 00:14:14,733
so harsh on me?
185
00:14:14,814 --> 00:14:17,574
November 20, 1983.
186
00:14:18,776 --> 00:14:20,396
That's your birthday, isn't it?
187
00:14:21,279 --> 00:14:22,238
Yes.
188
00:14:23,488 --> 00:14:25,579
My parents always forget my birthday,
189
00:14:25,699 --> 00:14:27,990
but you've always remembered
and wished me a happy birthday.
190
00:14:29,786 --> 00:14:33,036
But have you been so good to me
only to stab me in the back later?
191
00:14:35,919 --> 00:14:37,839
It's the same as my brother's.
192
00:14:39,421 --> 00:14:42,092
You two were born on the same day
in the same year.
193
00:14:46,094 --> 00:14:48,714
So you've always been special to me.
194
00:14:49,806 --> 00:14:51,556
And that's why I'm being like this.
195
00:14:55,939 --> 00:14:58,519
You've been banned
from leaving the country.
196
00:14:58,608 --> 00:15:00,938
There's no use going to the airport.
197
00:15:01,361 --> 00:15:02,200
You didn't...
198
00:15:04,488 --> 00:15:07,738
So... So you should stop running away.
199
00:15:08,992 --> 00:15:10,543
You should stop now.
200
00:15:32,641 --> 00:15:34,561
You'll get hurt more...
201
00:15:37,354 --> 00:15:38,935
and worn out more eventually.
202
00:15:47,991 --> 00:15:49,661
So please...
203
00:15:51,828 --> 00:15:53,708
stop being stubborn.
204
00:15:54,747 --> 00:15:57,577
And stop hurting other people.
205
00:15:58,918 --> 00:16:01,127
Come with me now. Please.
206
00:16:19,771 --> 00:16:22,570
-Mr. Lee, I'll go see Mr. Choi.
-Now?
207
00:16:25,027 --> 00:16:26,027
Hey, what?
208
00:16:26,863 --> 00:16:28,453
I'm sorry. It won't take long.
209
00:16:28,531 --> 00:16:29,781
-No...
-I'll be back soon.
210
00:16:29,866 --> 00:16:31,984
Mr. Jeong! Hey!
211
00:16:40,251 --> 00:16:43,128
Sir, you'll get hurt more
212
00:16:43,588 --> 00:16:44,838
and worn out more eventually.
213
00:16:44,964 --> 00:16:47,301
Please... Listen to me...
214
00:17:22,710 --> 00:17:24,629
It's too early for autumn leaves.
215
00:17:29,091 --> 00:17:31,552
I think I've seen this moment before...
216
00:18:07,504 --> 00:18:09,085
So it's time, I guess...
217
00:18:11,716 --> 00:18:15,047
You just made me realizethat autumn has come.
218
00:18:30,695 --> 00:18:33,024
I thought I still had some time left...
219
00:18:46,293 --> 00:18:47,134
No.
220
00:18:48,879 --> 00:18:49,710
Mr. Choi!
221
00:19:15,907 --> 00:19:17,067
Prosecutor Jeong...
222
00:19:23,371 --> 00:19:24,672
Prosecutor Jeong...
223
00:19:35,967 --> 00:19:39,217
Please... Somebody call 911.
224
00:19:39,722 --> 00:19:40,682
Please call 911.
225
00:19:40,764 --> 00:19:43,635
Is this 911? Someone got hit by a car.
226
00:19:43,726 --> 00:19:44,846
Mr. Choi.
227
00:19:45,061 --> 00:19:47,401
Yes. Please hurry. He's seriously injured.
228
00:19:47,480 --> 00:19:49,190
-Come with us.
-We are...
229
00:19:49,273 --> 00:19:50,822
Come on.
230
00:19:55,154 --> 00:19:56,364
Prosecutor Jeong.
231
00:19:57,822 --> 00:19:59,243
I have...
232
00:20:01,202 --> 00:20:03,081
I have something to tell you.
233
00:20:03,162 --> 00:20:05,871
You shouldn't talk.
An ambulance will be here soon.
234
00:20:06,123 --> 00:20:07,753
You're going to be okay.
235
00:20:07,832 --> 00:20:09,673
A long time ago...
236
00:20:11,379 --> 00:20:13,129
Thirteen years ago,
237
00:20:15,174 --> 00:20:18,184
I saw this moment in my dream.
238
00:20:19,345 --> 00:20:20,925
In that dream,
239
00:20:22,348 --> 00:20:24,228
you said something...
240
00:20:27,562 --> 00:20:29,272
to me.
241
00:20:33,985 --> 00:20:36,274
Mr. Choi, listen.
242
00:20:38,822 --> 00:20:40,873
If you really saw this moment
in your dream,
243
00:20:41,283 --> 00:20:42,994
please don't come looking for me.
244
00:20:43,411 --> 00:20:45,161
You'll live if you don't meet me.
245
00:20:47,164 --> 00:20:48,334
So...
246
00:20:49,750 --> 00:20:51,169
please don't come looking for me.
247
00:20:51,252 --> 00:20:54,922
No. That's not what you said.
248
00:20:56,549 --> 00:20:57,839
Please...
249
00:20:59,302 --> 00:21:01,262
Please try again.
250
00:21:05,850 --> 00:21:06,889
Hurry.
251
00:21:07,768 --> 00:21:10,018
We don't have much time left.
252
00:21:16,152 --> 00:21:17,361
Mr. Choi.
253
00:21:18,361 --> 00:21:19,492
I...
254
00:21:24,034 --> 00:21:25,325
Mr. Choi.
255
00:21:26,954 --> 00:21:29,084
When I meet you again...
256
00:21:29,415 --> 00:21:31,415
I'm an investigator.
My name is Choi Dam-dong.
257
00:21:31,500 --> 00:21:33,169
Nice to meet you. I'm Jeong Jae-chan.
258
00:21:33,586 --> 00:21:35,956
...I won't recognize you, like a fool.
259
00:21:36,964 --> 00:21:38,384
I'm sure you'll think...
260
00:21:38,966 --> 00:21:43,346
I'm so stuck-up and clumsy.It'll be frustrating.
261
00:21:43,428 --> 00:21:45,849
Tell the doctor to bring
all the medical copies when he comes.
262
00:21:45,931 --> 00:21:47,061
Okay.
263
00:21:48,309 --> 00:21:50,229
Gosh, I have to work late again.
264
00:21:50,311 --> 00:21:52,691
I'll always make you work overtimeon unsolved cases.
265
00:21:53,105 --> 00:21:55,895
Oh, and, Mr. Choi, let's go
on a field investigation together.
266
00:21:55,983 --> 00:21:57,072
A field investigation?
267
00:21:57,151 --> 00:21:59,951
I'll always make you come with me
on a field investigation.
268
00:22:00,738 --> 00:22:02,028
I'll never...
269
00:22:10,706 --> 00:22:12,326
listen to you...
270
00:22:12,416 --> 00:22:14,995
Prosecutor Jeong,
it's dangerous to go up there by yourself.
271
00:22:15,086 --> 00:22:16,376
Prosecutor Jeong!
272
00:22:16,462 --> 00:22:18,422
Prosecutor Jeong!
273
00:22:18,505 --> 00:22:21,876
Let's go back to the office
and request assistance.
274
00:22:21,966 --> 00:22:25,507
You've got to be kidding me.
I'm wearing new shoes today.
275
00:22:25,596 --> 00:22:26,716
Seriously.
276
00:22:26,806 --> 00:22:30,056
Your new shoes will be ruinedbecause of me.
277
00:22:30,393 --> 00:22:33,273
You will have to jump through hoopsbecause of me.
278
00:22:34,397 --> 00:22:38,187
If you're still okay with all that...
279
00:22:39,068 --> 00:22:42,738
If you're willing to put up with me,
280
00:22:44,240 --> 00:22:46,030
then come find me.
281
00:22:47,493 --> 00:22:49,043
If I fail to indict him, what happens?
282
00:22:49,120 --> 00:22:50,250
It's going to be a disaster.
283
00:22:50,830 --> 00:22:54,080
You'll get on the wrong side
of the whole nation as well as the chief.
284
00:22:55,334 --> 00:22:58,714
If you come, I'll try to learnas much as I can from you.
285
00:22:59,588 --> 00:23:00,967
I will...
286
00:23:02,550 --> 00:23:03,680
admire you...
287
00:23:04,592 --> 00:23:06,103
and respect you.
288
00:23:14,353 --> 00:23:15,483
That's it.
289
00:23:16,438 --> 00:23:18,479
That's what you said.
290
00:23:23,236 --> 00:23:25,607
So I quit my job as a police officer...
291
00:23:26,741 --> 00:23:28,411
and came to look for you.
292
00:23:29,076 --> 00:23:32,116
I knew this would happen when I came.
293
00:23:36,917 --> 00:23:40,127
It was my choice.
294
00:23:42,882 --> 00:23:44,472
So don't blame yourself.
295
00:23:45,760 --> 00:23:48,050
No, Mr. Choi...
296
00:23:48,721 --> 00:23:49,851
Mr. Choi...
297
00:23:51,890 --> 00:23:53,021
Mr. Choi...
298
00:23:53,100 --> 00:23:54,889
Keep your regrets short.
299
00:23:56,061 --> 00:23:58,110
Just remember it for a long time.
300
00:24:01,233 --> 00:24:02,572
You remember that, right?
301
00:24:09,366 --> 00:24:10,526
That's indeed...
302
00:24:13,287 --> 00:24:15,537
my chief's son.
303
00:24:17,666 --> 00:24:18,786
Mr. Choi...
304
00:24:23,004 --> 00:24:27,375
Mr. Choi...
305
00:24:27,842 --> 00:24:30,973
Don't leave me, Mr. Choi.
306
00:24:31,722 --> 00:24:34,062
Don't leave me, Mr. Choi.
307
00:24:34,767 --> 00:24:36,387
Don't go.
308
00:25:02,711 --> 00:25:05,051
"What though life conspire to cheat you,
309
00:25:05,548 --> 00:25:08,467
do not sorrow or complain.
310
00:25:09,467 --> 00:25:11,258
Hearts live in the coming day.
311
00:25:11,720 --> 00:25:13,220
There's an end to passing sorrow.
312
00:25:13,556 --> 00:25:17,015
Suddenly all flies away,
313
00:25:17,560 --> 00:25:19,190
and delight...
314
00:25:19,770 --> 00:25:21,399
returns tomorrow."
315
00:25:22,231 --> 00:25:23,941
Gosh, what a nice poem.
316
00:25:25,109 --> 00:25:26,649
Jesus Christ. You startled me.
317
00:25:27,485 --> 00:25:30,235
Sir, I'm hungry.
318
00:25:30,947 --> 00:25:31,818
I want to eat.
319
00:25:32,241 --> 00:25:33,741
Okay. I'll get you some food right now.
320
00:25:38,038 --> 00:25:41,207
You're not going
to try anything stupid, right?
321
00:25:41,292 --> 00:25:42,882
I won't go anywhere.
322
00:25:43,418 --> 00:25:45,089
And I won't do anything stupid.
323
00:25:48,424 --> 00:25:49,634
My life...
324
00:25:50,759 --> 00:25:51,969
doesn't end now.
325
00:25:56,932 --> 00:25:58,351
I need to meet someone...
326
00:25:59,935 --> 00:26:01,595
in the distant future.
327
00:26:16,869 --> 00:26:18,948
THE LATE CHOI DAM-DONG
328
00:26:26,169 --> 00:26:28,919
{n8}NO CONDOLENCE MONEY WILL BE ACCEPTED
DUE TO THE WILL OF THE DECEASED.
329
00:26:42,186 --> 00:26:44,856
271-16, BANGHAK-DONG, MUNYEONG-GU
TO JEONG JAE-CHAN
330
00:30:35,293 --> 00:30:38,714
At 5 p.m. yesterday, the accused,Lee Yu-beom, who was on his way home
331
00:30:38,797 --> 00:30:42,427
{n8}after the trial, hit and killed Mr. Choi,who testified at the trial,
332
00:30:42,509 --> 00:30:46,309
{n8}with his car in the parking lotof Hangang District Prosecutors' Office.
333
00:31:18,253 --> 00:31:21,053
The accused, Lee Yu-beom,who had denied all the charges,
334
00:31:21,380 --> 00:31:24,591
confessed all his crimes after his arrest,according to the prosecution.
335
00:31:24,676 --> 00:31:27,596
He admitted to fabricating evidenceduring the IV murder case investigation,
336
00:31:27,721 --> 00:31:30,471
to having murdered Ha Ju-an,the real culprit of the case,
337
00:31:30,724 --> 00:31:33,944
and to having attemptedto murder Reporter Nam Hong-ju.
338
00:31:34,561 --> 00:31:36,941
{n8}So the investigation is expectedto make rapid progress.
339
00:32:01,879 --> 00:32:06,800
The prosecution indictedthe accused, Mr. Lee, for one more charge
340
00:32:06,969 --> 00:32:10,469
of murder regarding the hit-and-run crash
341
00:32:10,555 --> 00:32:13,475
{n8}and requested that it be mergedwith the evidence fabrication,
342
00:32:13,558 --> 00:32:15,268
murder and attempted murder.
343
00:32:46,550 --> 00:32:48,889
I heard you're having an interview...
344
00:32:49,720 --> 00:32:51,810
with that jerk Yu-beom today, right?
345
00:32:51,888 --> 00:32:54,558
The investigation is over,
but he said he had something to say.
346
00:32:54,640 --> 00:32:58,521
What in the world would he have to say?
347
00:32:58,603 --> 00:33:01,443
What about U-tak?
He's not coming for breakfast anymore?
348
00:33:01,523 --> 00:33:03,572
I think so. He won't answer my calls.
349
00:33:03,649 --> 00:33:05,280
Maybe I should bring him some food.
350
00:33:12,158 --> 00:33:15,369
DON'T BE AFRAID. I'LL BE BY YOUR SIDE!
EVERY DAY FOR THE REST OF MY LIFE...
351
00:33:17,539 --> 00:33:18,749
{n8}Do your hands still tremble?
352
00:33:19,081 --> 00:33:22,172
{n8}Yes. The doctor said there was no problem.
What's wrong with them?
353
00:33:22,961 --> 00:33:26,511
I know why. I've been there.
354
00:33:26,923 --> 00:33:29,013
Really? What should I do then?
355
00:33:30,427 --> 00:33:31,757
It takes some time,
356
00:33:31,845 --> 00:33:34,254
but it can be fixed. I'll help you.
357
00:33:34,722 --> 00:33:35,603
You'll help me?
358
00:33:39,101 --> 00:33:39,941
Yes.
359
00:33:40,812 --> 00:33:43,731
So don't be afraid. I'll be by your side.
360
00:33:45,274 --> 00:33:47,274
Every day for the rest of my life.
361
00:33:51,447 --> 00:33:55,327
Hey, I should be the one who says that.
362
00:33:55,744 --> 00:33:56,834
It's what you said.
363
00:33:57,162 --> 00:33:58,792
Did I? When?
364
00:34:00,121 --> 00:34:02,543
I'm not sure. Maybe a year later?
365
00:34:03,001 --> 00:34:04,631
-You saw it in your dream?
-Yes.
366
00:34:05,921 --> 00:34:09,010
And you said you had something
to tell your present self.
367
00:34:10,092 --> 00:34:11,262
What was it?
368
00:34:14,888 --> 00:34:17,678
Wow, this makes me emotional.
369
00:34:18,100 --> 00:34:21,060
My cute student has become
a prosecutor who judges me,
370
00:34:21,728 --> 00:34:22,938
and I've become the accused.
371
00:34:24,606 --> 00:34:25,476
Me too.
372
00:34:25,899 --> 00:34:27,778
Can this be off the record?
373
00:34:28,485 --> 00:34:29,894
I already confessed all my crimes.
374
00:34:37,744 --> 00:34:39,754
I know what you...
375
00:34:41,832 --> 00:34:45,421
and all of you think right now.
376
00:34:46,420 --> 00:34:49,840
"Lee Yu-beom, that son of a bitch,
finally gets what he deserves.
377
00:34:49,923 --> 00:34:51,682
Finally, justice...
378
00:34:53,427 --> 00:34:55,797
rolls down like waters."
379
00:34:56,638 --> 00:34:59,928
Now that he has nothing to lose,
he's showing his true colors.
380
00:35:00,016 --> 00:35:03,516
He should be asking for forgiveness.
Unbelievable.
381
00:35:05,981 --> 00:35:07,361
Don't be ridiculous.
382
00:35:08,733 --> 00:35:12,243
Today it's me, and tomorrow it may be you.
383
00:35:14,531 --> 00:35:15,701
What do you mean?
384
00:35:16,116 --> 00:35:20,286
Think about it. All this began
with the IV drip murder case.
385
00:35:20,370 --> 00:35:23,120
When I was a prosecutor,
I arrested the wrong person
386
00:35:23,665 --> 00:35:26,665
instead of the real culprit Ha Ju-an.
And it led to this.
387
00:35:27,085 --> 00:35:28,835
-Right?
-Yes.
388
00:35:29,171 --> 00:35:30,921
Each of you takes care of
389
00:35:31,298 --> 00:35:34,338
over 200 cases a month
and thousands of cases a year.
390
00:35:34,426 --> 00:35:39,056
Do you really think
you guys have got all of them right?
391
00:35:40,682 --> 00:35:43,022
It's hard to get a perfect score
even on a dictation test.
392
00:35:43,101 --> 00:35:46,441
But you're taking a test
that can determine other people's lives
393
00:35:46,521 --> 00:35:49,111
and that has thousands of questions.
394
00:35:50,817 --> 00:35:52,737
Do you think you're getting
a perfect score?
395
00:35:56,406 --> 00:35:58,986
Put your hands on your hearts
and think about it.
396
00:35:59,075 --> 00:36:03,075
Don't you guys have a few questions
you got wrong that you kept to yourselves?
397
00:36:03,497 --> 00:36:05,167
Hey, Prosecutor Lee Ji-gwang.
398
00:36:05,248 --> 00:36:07,998
Don't you remember
how you skipped an autopsy and messed up?
399
00:36:08,293 --> 00:36:09,673
And Sin Hui-min!
400
00:36:10,212 --> 00:36:12,462
You let Kang Dae-hui go
because of the wrong indictment.
401
00:36:13,215 --> 00:36:17,005
I know this much, but I'm sure there are
a lot more that you kept to yourselves.
402
00:36:17,594 --> 00:36:19,264
You guys are on that side
403
00:36:19,596 --> 00:36:21,886
because your wrong answers
didn't get found out.
404
00:36:21,973 --> 00:36:23,683
And I'm on this side...
405
00:36:24,518 --> 00:36:26,898
because I was unlucky enough
that mine was discovered.
406
00:36:27,646 --> 00:36:28,646
It was...
407
00:36:30,023 --> 00:36:31,153
just bad luck.
408
00:36:35,195 --> 00:36:36,355
No.
409
00:36:38,031 --> 00:36:39,531
It's you that's bad.
410
00:36:40,992 --> 00:36:42,702
When you were investigating the IV case,
411
00:36:42,786 --> 00:36:45,576
you decided the picture
before putting the puzzle together.
412
00:36:46,164 --> 00:36:48,544
You even fabricated evidence
to put the puzzle together,
413
00:36:48,625 --> 00:36:51,285
and you already knew you got it wrong.
414
00:36:53,004 --> 00:36:55,634
And that's why you were
so angry at us then.
415
00:36:58,802 --> 00:37:01,012
You put the puzzle togetherafter you decided the picture.
416
00:37:01,096 --> 00:37:03,926
You should've figured it out
while putting the puzzle together!
417
00:37:05,809 --> 00:37:09,479
While watching us at the time, you must've
been reminded of what you'd done wrong.
418
00:37:10,438 --> 00:37:12,648
And that's why you were so furious.
419
00:37:14,442 --> 00:37:16,322
You were not furious at us,
420
00:37:20,782 --> 00:37:22,492
but at yourself.
421
00:37:23,827 --> 00:37:24,787
Right?
422
00:37:26,413 --> 00:37:27,623
No.
423
00:37:34,754 --> 00:37:36,514
You must've felt disgusted with yourself.
424
00:37:36,590 --> 00:37:37,800
No!
425
00:37:38,883 --> 00:37:41,093
You must've wantedto wash off what you'd done...
426
00:37:43,471 --> 00:37:45,101
and hide it from everyone.
427
00:37:46,391 --> 00:37:47,231
Shut up.
428
00:37:47,934 --> 00:37:49,734
As you kept covering for them,
429
00:37:49,894 --> 00:37:51,694
you must've become numb.
430
00:37:53,732 --> 00:37:55,732
You're not here
because you got a question wrong.
431
00:37:56,985 --> 00:37:59,355
You're here because you've insisted
a wrong answer is right
432
00:37:59,863 --> 00:38:02,573
while murdering Ha Ju-an and Mr. Choi.
433
00:38:08,246 --> 00:38:09,956
You've insisted again and again.
434
00:38:11,291 --> 00:38:13,251
That's why you're here now.
435
00:38:21,926 --> 00:38:23,466
It's not your luck that's bad.
436
00:38:26,056 --> 00:38:27,636
It's you that's bad.
437
00:38:37,817 --> 00:38:39,357
The accused, Lee Yu-beom,
438
00:38:40,028 --> 00:38:42,238
should have pursued truth as a prosecutor.
439
00:38:42,530 --> 00:38:44,320
But he pursued fame instead,
440
00:38:44,699 --> 00:38:47,869
so he failed to catch the real culprit,and many people died because of it.
441
00:38:49,329 --> 00:38:52,169
He was a prosecutor,and a prosecutor should
442
00:38:52,248 --> 00:38:54,958
bring people who committed crimes
to justice.
443
00:38:58,380 --> 00:39:01,970
But the accused continued
to follow the wrong path
444
00:39:02,092 --> 00:39:04,142
even when he knew
that he was on the wrong path,
445
00:39:04,219 --> 00:39:07,849
and he killed or hurt
many people along the way.
446
00:39:15,146 --> 00:39:18,226
With the hope that people
who administer the law in this country
447
00:39:18,316 --> 00:39:21,816
do so with more responsibility,
448
00:39:25,365 --> 00:39:28,655
I apologize on behalf of the prosecution
to those who lost
449
00:39:28,910 --> 00:39:31,000
their lives because of the accused.
450
00:39:32,330 --> 00:39:33,540
And I demand this sentence.
451
00:39:44,217 --> 00:39:45,887
I demand...
452
00:39:46,386 --> 00:39:49,806
a life sentence
for the accused, Lee Yu-beom.
453
00:40:21,421 --> 00:40:24,631
Mr. Choi should've seen this.
454
00:40:37,103 --> 00:40:38,813
Do you still read these books?
455
00:40:44,402 --> 00:40:45,452
Hong-ju?
456
00:40:46,237 --> 00:40:48,527
It's 11 o’clock in the morning.
Wake up already.
457
00:40:49,240 --> 00:40:50,620
They're so dusty.
458
00:40:51,034 --> 00:40:53,084
I can see that you haven't
even opened them for years.
459
00:40:53,161 --> 00:40:55,751
And it seems like you won't be
doing so for the next three years.
460
00:40:55,830 --> 00:40:58,330
What about the books?
And what's with the three years?
461
00:40:59,167 --> 00:41:00,497
I'm going to give these to U-tak.
462
00:41:01,002 --> 00:41:02,592
He's going to law school.
463
00:41:02,670 --> 00:41:05,380
Really? He didn't tell me that.
When did he say that?
464
00:41:05,465 --> 00:41:06,715
My dream said so.
465
00:41:06,800 --> 00:41:10,300
He'll have to study
without any income for years.
466
00:41:10,720 --> 00:41:12,930
He should at least save money
on his textbooks. Cooperate.
467
00:41:13,014 --> 00:41:14,644
Okay. I should.
468
00:41:15,391 --> 00:41:16,481
Bring your suitcase too.
469
00:41:16,559 --> 00:41:18,229
Sure.
470
00:41:29,572 --> 00:41:31,202
Who could that be?
471
00:41:32,742 --> 00:41:33,792
Who is it?
472
00:41:34,619 --> 00:41:36,289
It's me, Hong-ju.
473
00:41:36,412 --> 00:41:37,412
I'm here too.
474
00:41:38,581 --> 00:41:40,831
-Why are you here?
-I've brought some gifts.
475
00:41:42,001 --> 00:41:44,711
Well... Okay, just a second.
476
00:41:47,924 --> 00:41:48,884
Gosh.
477
00:41:50,802 --> 00:41:55,062
Goodness, you're not any different
from Jae-chan when you rest at home.
478
00:41:56,307 --> 00:41:58,557
-Is that a compliment?
-You really think so?
479
00:41:59,310 --> 00:42:00,400
Anyway, what's all this?
480
00:42:00,520 --> 00:42:02,440
I saw a year later in my dream
481
00:42:02,522 --> 00:42:03,822
you were going to law school.
482
00:42:03,898 --> 00:42:05,818
Me? At this age?
483
00:42:05,900 --> 00:42:09,280
Yes, you were attending lectures
with some young girls.
484
00:42:09,904 --> 00:42:12,164
Wow. I envy you. Seriously.
485
00:42:16,744 --> 00:42:19,464
That doesn't make sense.
How can I go to law school?
486
00:42:19,539 --> 00:42:20,419
Why? It makes sense.
487
00:42:21,040 --> 00:42:22,960
I thought you were well-versed in the law
488
00:42:23,042 --> 00:42:24,792
when you were defending Do Hak-yeong.
489
00:42:24,878 --> 00:42:26,588
I heard you were good at it at school.
490
00:42:26,921 --> 00:42:29,511
I wasn't just good. I excelled at it.
491
00:42:29,591 --> 00:42:31,131
Damn it.
492
00:42:31,217 --> 00:42:33,547
And these are from my mom.
493
00:42:34,429 --> 00:42:37,309
Mom said she'll take care of your meals
until you graduate.
494
00:42:37,932 --> 00:42:39,142
I'm so grateful.
495
00:42:39,225 --> 00:42:43,685
If you're so grateful,
please clean your house and shave!
496
00:42:44,022 --> 00:42:46,322
And did you give Robin any food?
He looks so hungry.
497
00:42:46,649 --> 00:42:50,319
Robin, have you eaten anything? My Robin.
498
00:42:50,820 --> 00:42:53,820
Robin, did you go out for a walk?
499
00:42:53,907 --> 00:42:55,327
Stay still.
500
00:42:55,408 --> 00:42:58,908
You've brought so many things. How did you
bring them? You guys don't have a car.
501
00:43:00,121 --> 00:43:01,371
We have a car.
502
00:43:01,789 --> 00:43:03,079
You do? What car?
503
00:43:04,584 --> 00:43:05,754
Hey, honey.
504
00:43:06,711 --> 00:43:08,501
I'm on my way right now. I'm on a bus.
505
00:43:08,588 --> 00:43:12,798
My car? Well, Rookie said
he needed it, so I let him borrow it.
506
00:43:13,426 --> 00:43:15,636
I don't know.
He said he needed to move some stuff.
507
00:43:15,970 --> 00:43:17,930
Taking the bus is better
than driving my car.
508
00:43:19,682 --> 00:43:20,522
Yes.
509
00:43:23,937 --> 00:43:26,147
Don't you think you've had enough sleep?
510
00:43:29,609 --> 00:43:32,489
DON'T BE AFRAID. I'LL BE BY YOUR SIDE!
EVERY DAY FOR THE REST OF MY LIFE...
511
00:43:32,570 --> 00:43:34,240
IT WAS U-TAK AS I EXPECTED
512
00:43:35,865 --> 00:43:37,575
Give me the key. I'll drive.
513
00:43:37,659 --> 00:43:38,699
Sure.
514
00:43:40,828 --> 00:43:42,078
My hand doesn't tremble anymore.
515
00:43:43,414 --> 00:43:45,714
-It was U-tak as I expected.
-What?
516
00:43:46,042 --> 00:43:48,132
I told you, right? I told you I'd fix it.
517
00:43:49,295 --> 00:43:50,125
You drive.
518
00:43:53,257 --> 00:43:54,377
You fixed this?
519
00:43:55,176 --> 00:43:56,386
When?
520
00:43:58,221 --> 00:43:59,721
Now. Just now.
521
00:43:59,806 --> 00:44:00,926
Just now?
522
00:44:06,896 --> 00:44:09,066
INTRODUCTION TO CRIMINAL ACT
523
00:44:17,323 --> 00:44:18,703
INTRODUCTION
524
00:44:32,505 --> 00:44:35,835
TELL YOUR BROTHER THAT I'M GRATEFUL
525
00:44:38,720 --> 00:44:41,180
Dae-gu, I just heard it from my brother.
526
00:44:41,264 --> 00:44:43,774
The judge pronounced
the sentence on Lee Yu-beom today.
527
00:44:44,600 --> 00:44:45,690
As Jae-chan demanded,
528
00:44:46,728 --> 00:44:47,598
it's a life sentence.
529
00:44:59,490 --> 00:45:01,280
But I don't know what to say.
530
00:45:01,617 --> 00:45:02,907
I can't say I'm glad.
531
00:45:05,079 --> 00:45:06,709
Tell your brother that I'm grateful.
532
00:45:07,874 --> 00:45:08,884
Okay.
533
00:45:15,173 --> 00:45:16,303
Hey, So-yun.
534
00:45:16,632 --> 00:45:19,932
I'm sorry, but
I"ll have to call you back later. Okay.
535
00:45:21,804 --> 00:45:22,974
So-yun?
536
00:45:23,890 --> 00:45:25,560
Why did she call you?
537
00:45:26,476 --> 00:45:29,056
Well... she's my girlfriend.
538
00:45:29,645 --> 00:45:30,725
You're lying.
539
00:45:30,813 --> 00:45:33,023
I'm not. We're going out.
540
00:45:33,524 --> 00:45:34,444
See?
541
00:45:35,401 --> 00:45:36,821
That's so fake.
542
00:45:38,154 --> 00:45:40,034
No, it's not. It's real.
543
00:45:40,114 --> 00:45:42,744
Why would So-yun
go out with a guy like you?
544
00:45:42,825 --> 00:45:45,195
You think I'm some kind of pervert
who makes fake photos?
545
00:45:45,286 --> 00:45:47,116
That's a little...
Okay, let's say you're right.
546
00:45:47,205 --> 00:45:48,535
Help me now. Move.
547
00:45:48,623 --> 00:45:51,423
-No. Hey, you.
-Move. I have to work.
548
00:46:08,518 --> 00:46:10,768
1 YEAR LATER
549
00:46:10,853 --> 00:46:14,613
{n8}Mother, if both the groom and bride
are my colleagues, who should I give
550
00:46:14,690 --> 00:46:15,780
my congratulatory money to?
551
00:46:15,858 --> 00:46:18,528
Your colleagues are
getting married today, right?
552
00:46:18,611 --> 00:46:21,531
-I don't know what to do about it.
-Maybe you should double it?
553
00:46:21,614 --> 00:46:23,874
Or divide it in two?
554
00:46:23,950 --> 00:46:27,040
I think you should give it
to both of them. So double it?
555
00:46:27,120 --> 00:46:29,660
Double? No way.
Just give it to the one you're closer to.
556
00:46:29,789 --> 00:46:32,499
And you're hosting the wedding.
Do you have to give it to them?
557
00:46:32,583 --> 00:46:35,253
-Right? Maybe I shouldn't give anything.
-Yes.
558
00:46:36,712 --> 00:46:38,342
Is the laundry open now?
559
00:46:38,422 --> 00:46:40,472
I forgot to pick up my blouse
for the wedding.
560
00:46:40,800 --> 00:46:43,760
I'm taking side dishes to Officer Han's
house. I'll pick it up on my way back.
561
00:46:44,512 --> 00:46:46,352
Mother, wait.
562
00:46:46,848 --> 00:46:47,718
What is this?
563
00:46:47,807 --> 00:46:49,637
The prosecutor's me,
and the policeman's U-tak?
564
00:46:50,268 --> 00:46:51,728
Oh, that's...
565
00:46:51,811 --> 00:46:55,651
These lines... What do they mean?
566
00:46:55,731 --> 00:46:57,111
I think it's some kind of score.
567
00:46:57,191 --> 00:47:00,321
-But how come your score is lower?
-Right? I think she kept score.
568
00:47:00,403 --> 00:47:01,993
It was a long time ago.
569
00:47:02,071 --> 00:47:03,281
Just throw it away.
570
00:47:03,614 --> 00:47:07,584
You know, I'm late. I've got to go.
You guys eat first.
571
00:47:07,660 --> 00:47:09,790
Mother, but you didn't answer my question.
What is this?
572
00:47:09,871 --> 00:47:11,001
You're not eating breakfast?
573
00:47:11,080 --> 00:47:12,500
-Bye.
-Please.
574
00:47:12,582 --> 00:47:14,292
What are you doing?
575
00:47:18,254 --> 00:47:19,924
Mother, come taste this.
576
00:47:20,006 --> 00:47:20,876
Okay.
577
00:47:26,721 --> 00:47:28,261
It's good. Really good.
578
00:47:28,931 --> 00:47:31,851
If you mastered japchae, that means
you've mastered all the side dishes.
579
00:47:31,934 --> 00:47:33,024
But japchae is easy to make.
580
00:47:33,102 --> 00:47:33,982
No, it's not.
581
00:47:34,562 --> 00:47:37,272
If it was easy, why would people
only make it on special days?
582
00:47:37,440 --> 00:47:39,940
Officer Han, I don't think I have
anything left to teach you.
583
00:47:43,362 --> 00:47:46,872
Oh, my. I should stop calling you
Officer Han.
584
00:47:47,074 --> 00:47:48,244
Chosen your career path?
585
00:47:48,326 --> 00:47:50,366
What do you want me to call you?
Judge Han?
586
00:47:50,453 --> 00:47:52,003
Prosecutor Han? Lawyer Han?
587
00:47:55,124 --> 00:47:56,294
I'll choose Lawyer Han.
588
00:47:56,667 --> 00:47:59,417
I prefer saving people to judging them.
589
00:47:59,503 --> 00:48:01,463
Lawyer Han. It sounds good.
590
00:48:01,547 --> 00:48:02,717
It has a nice ring to it.
591
00:48:10,223 --> 00:48:13,063
Oh, my God!
592
00:48:14,518 --> 00:48:16,688
-Thank you.
-Be careful.
593
00:48:16,771 --> 00:48:18,021
-Thank you.
-No problem.
594
00:48:27,323 --> 00:48:30,623
Gosh, this is bad.
I'm going to be late for the wedding.
595
00:48:30,701 --> 00:48:32,081
Where did the driver go?
596
00:48:32,954 --> 00:48:35,504
-What's the matter?
-Are you the taxi driver?
597
00:48:35,831 --> 00:48:37,921
I bumped your car by accident.
598
00:48:38,000 --> 00:48:39,130
So I waited...
599
00:48:40,336 --> 00:48:42,206
-You can just go.
-Pardon?
600
00:48:42,296 --> 00:48:45,376
You know, a bumper's called a bumper
for a reason: to bump into other cars.
601
00:48:45,800 --> 00:48:47,130
But if you still feel sorry,
602
00:48:47,218 --> 00:48:50,178
you should do the same
when someone bumps your car.
603
00:48:51,639 --> 00:48:52,929
Thank you so much.
604
00:49:03,442 --> 00:49:05,572
Hey. I picked up the bouquet.
605
00:49:05,653 --> 00:49:07,663
Who'll be in charge
of the congratulatory money?
606
00:49:11,033 --> 00:49:13,203
-Thank you so much.
-Are you all right?
607
00:49:13,286 --> 00:49:15,866
Thank you so much.
608
00:49:16,622 --> 00:49:19,132
My goodness, that was really close.
609
00:49:19,292 --> 00:49:20,672
Hello? You know what just happened?
610
00:49:34,140 --> 00:49:35,220
How do I tie this?
611
00:49:35,308 --> 00:49:37,938
Cross it over the narrow end. No.
612
00:49:38,436 --> 00:49:41,686
I don't understand
why I had to come to this wedding.
613
00:49:41,772 --> 00:49:45,072
Because one of my brother's
closest colleagues is getting married.
614
00:49:45,609 --> 00:49:49,109
-And I have someone to show you.
-Someone to show me? Who's that?
615
00:50:09,842 --> 00:50:12,892
Is this your necktie?
616
00:50:22,021 --> 00:50:23,061
Park So-yun?
617
00:50:23,147 --> 00:50:24,357
So-yun.
618
00:50:24,440 --> 00:50:26,530
Hi. Did you miss me a lot?
619
00:50:26,609 --> 00:50:28,239
Of course. I've missed you so much.
620
00:50:29,820 --> 00:50:31,530
Hey, you guys are really going out?
621
00:50:32,073 --> 00:50:33,953
Did you think he was lying?
622
00:50:34,283 --> 00:50:37,583
Do you still think this photo is fake?
623
00:50:39,038 --> 00:50:40,038
No, it looks real.
624
00:50:41,123 --> 00:50:42,213
We're good then.
625
00:50:43,709 --> 00:50:45,749
Wow, So-yun. You really came.
626
00:50:45,836 --> 00:50:48,666
What is this? You flew all the way here
to play the piano for the wedding?
627
00:50:48,881 --> 00:50:52,391
Well, someone asked me to come, so...
628
00:50:52,468 --> 00:50:54,798
How is the flushing pressure
of the toilet in your dorm?
629
00:50:54,887 --> 00:50:56,507
Yours should be really strong.
630
00:50:58,849 --> 00:51:02,349
Didn't it turn out
that the big poop wasn't mine?
631
00:51:03,062 --> 00:51:04,862
I don't know.
I still think it was your poop.
632
00:51:04,939 --> 00:51:05,979
It wasn't!
633
00:51:06,065 --> 00:51:08,565
It was your poop.
Your mom was just covering for you.
634
00:51:09,235 --> 00:51:11,025
Hey, my mom would never do that.
635
00:51:11,112 --> 00:51:13,492
-Wait, did you just diss her?
-How did this couple get caught?
636
00:51:13,572 --> 00:51:15,322
They're coworkers.
Didn't they keep it a secret?
637
00:51:15,408 --> 00:51:18,698
You'd never imagine it.
It was so ridiculous.
638
00:51:18,786 --> 00:51:20,906
-Hey!
-What? You little...
639
00:51:22,748 --> 00:51:25,378
You illegally exaggerated the cost
of purchase, sale and construction
640
00:51:25,459 --> 00:51:26,589
by 1.1 billion won.
641
00:51:26,669 --> 00:51:30,169
You're also guilty of embezzlement and
breach of trust. You've pocketed a lot.
642
00:51:30,339 --> 00:51:33,549
I didn't exaggerate it.
It was the actual cost. And if you look
643
00:51:33,634 --> 00:51:35,264
at the offerings of money to the church--
644
00:51:35,344 --> 00:51:38,514
I know. You really made sure
to give the offerings regularly.
645
00:51:39,974 --> 00:51:41,024
If you give the offerings,
646
00:51:43,686 --> 00:51:47,726
is God supposed
to forgive you for the embezzlement?
647
00:51:53,779 --> 00:51:55,739
What? What's wrong with his lips?
648
00:52:00,619 --> 00:52:02,869
He's got my lipstick!
649
00:52:11,255 --> 00:52:13,085
Here comes the bride.
650
00:52:21,390 --> 00:52:23,480
I'm so jealous of the groom!
651
00:52:28,522 --> 00:52:29,652
You're so beautiful!
652
00:52:29,982 --> 00:52:32,692
-You're so beautiful!
-She's pretty!
653
00:52:36,155 --> 00:52:37,275
What? Isn't that kid...
654
00:52:37,364 --> 00:52:39,074
I envy you guys!
655
00:52:39,617 --> 00:52:41,197
Is he Ms. Son's son?
656
00:52:44,205 --> 00:52:47,035
I'm glad he seems healthy.
657
00:52:49,126 --> 00:52:50,876
I envy you!
658
00:52:52,046 --> 00:52:55,376
Bride and groom, please kiss each other.
659
00:53:00,387 --> 00:53:02,847
Why was the kiss so light?
This is a wedding.
660
00:53:02,932 --> 00:53:04,892
Please kiss properly this time!
661
00:53:04,975 --> 00:53:06,885
Kiss! Kiss!
662
00:53:06,977 --> 00:53:08,847
But my kid is watching.
663
00:53:09,522 --> 00:53:12,112
Kiss! Kiss!
664
00:53:12,191 --> 00:53:14,151
Thank you, Chan-ho. You're a big boy now!
665
00:53:22,868 --> 00:53:24,288
You're so cool!
666
00:53:34,421 --> 00:53:36,631
Ms. Son, we'll take bouquet toss photos.
667
00:53:36,715 --> 00:53:38,545
Please check who you'll toss to.
668
00:53:39,009 --> 00:53:40,759
Okay. Now toss it.
669
00:53:42,054 --> 00:53:43,434
You can do this.
670
00:53:48,936 --> 00:53:51,436
-Gosh...
-Prosecutor Jeong, how could you catch it?
671
00:53:53,440 --> 00:53:55,900
-You did that on purpose, didn't you?
-I really didn't.
672
00:53:56,235 --> 00:53:57,605
Let's try it again.
673
00:53:58,654 --> 00:54:00,744
-Again!
-Come on!
674
00:54:00,948 --> 00:54:02,618
Again! Again!
675
00:54:03,117 --> 00:54:04,117
Again! Again!
676
00:54:04,201 --> 00:54:06,581
Please toss it
on the count of three, okay?
677
00:54:06,912 --> 00:54:08,832
Three, two, one!
678
00:54:19,466 --> 00:54:21,586
That's a real bummer.
679
00:54:58,380 --> 00:55:00,220
What? Did you have a bad dream again?
680
00:55:01,717 --> 00:55:02,757
Yes.
681
00:55:08,223 --> 00:55:10,103
It's okay. It's all over now.
682
00:55:10,559 --> 00:55:13,269
Don't be afraid. I'll be by your side.
683
00:55:14,438 --> 00:55:17,978
Every day for the rest
of my life, I'll be...
684
00:55:18,734 --> 00:55:21,824
So don't be afraid. I'll be by your side.
685
00:55:22,404 --> 00:55:24,324
Every day for the rest of my life.
686
00:55:27,618 --> 00:55:30,038
So this is it.
This is what you said a year ago, right?
687
00:55:32,289 --> 00:55:35,539
Yes. I saw this moment
in my dream back then.
688
00:55:36,710 --> 00:55:38,710
I was a complete mess at that time,
689
00:55:39,171 --> 00:55:41,381
blaming myself for what happened
to Mr. Choi and U-tak.
690
00:55:41,465 --> 00:55:43,335
Do you have anything
to tell your past self?
691
00:55:45,719 --> 00:55:46,929
My past self?
692
00:55:47,638 --> 00:55:48,718
I don't know.
693
00:55:51,183 --> 00:55:52,393
Just tell him this.
694
00:55:53,143 --> 00:55:55,773
You should say that you'll investigateand I should trust you
695
00:55:55,854 --> 00:55:58,154
and shouldn't worry.That's what a prosecutor ought to say!
696
00:55:59,149 --> 00:56:00,479
That's what my brother should say.
697
00:56:01,151 --> 00:56:02,951
Tell him that everything will pass.
698
00:56:10,119 --> 00:56:11,869
He may be having a hard time now...
699
00:56:13,414 --> 00:56:15,084
My dad will be released
700
00:56:15,416 --> 00:56:17,536
and hell will begin again.
701
00:56:18,627 --> 00:56:20,877
...but it'll get easier as time passes.
702
00:56:21,630 --> 00:56:23,470
I think the autopsy must be performed.
703
00:56:23,799 --> 00:56:26,799
As a parent, that's my opinion.
704
00:56:27,678 --> 00:56:29,098
He may not believe it,
705
00:56:29,346 --> 00:56:32,096
but someday he'll be able to smilewhen telling the story.
706
00:56:32,683 --> 00:56:35,393
So tell him not to worry too much.
707
00:56:36,186 --> 00:56:39,306
He'll continue to make tough decisions
and be exhausted.
708
00:56:39,398 --> 00:56:41,978
But after a year, he'll have a great...
709
00:56:42,067 --> 00:56:44,147
You'll have a great morning like today.
710
00:56:44,403 --> 00:56:46,033
So you should hang in there.
711
00:56:46,447 --> 00:56:49,697
He said the day will come when you'll
think every decision you've made is right.
712
00:56:52,119 --> 00:56:53,949
So? Is it any comfort to you?
713
00:57:48,050 --> 00:57:50,930
So tell me. Do you really think
that all your decisions were right?
714
00:57:52,721 --> 00:57:54,681
What is the decision
you don't regret at all?
715
00:57:55,557 --> 00:57:56,807
The decision I don't regret?
716
00:57:58,852 --> 00:58:00,192
At the bus stop.
717
00:58:02,481 --> 00:58:03,821
At the bus stop?
718
00:58:21,917 --> 00:58:25,587
She can't be. Chestnut was a guy.
719
00:58:29,633 --> 00:58:32,053
I'm sorry, sir.
I think I should take the bus.
720
00:59:29,860 --> 00:59:31,860
Subtitle translation by Wayne Ryu
51022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.