All language subtitles for 07. Lost in Parking Space Part One.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,036 Clara, narrating: everywhere i look, 2 00:00:03,036 --> 00:00:04,337 I see signs the apocalypse is near. 3 00:00:04,771 --> 00:00:06,506 A cure for leukemia! 4 00:00:06,506 --> 00:00:09,542 Oh! Stem cell research! 5 00:00:09,542 --> 00:00:10,844 Oh, come on, baby, 6 00:00:11,277 --> 00:00:12,145 That fin-Rot i caught from aquaman 7 00:00:12,145 --> 00:00:13,880 Cleared up a long time ago! 8 00:00:13,880 --> 00:00:15,615 Ah! Rampant lying! 9 00:00:15,615 --> 00:00:16,916 [Dolphin squeaks] 10 00:00:18,218 --> 00:00:19,953 [Indistinct chatter] 11 00:00:19,953 --> 00:00:21,688 [Gasps] morbid obesity! 12 00:00:22,122 --> 00:00:23,423 [Groans] 13 00:00:23,423 --> 00:00:24,290 [Flames roar and man screams] 14 00:00:24,724 --> 00:00:27,761 Get up, black person! Time to repent! 15 00:00:27,761 --> 00:00:30,363 Repent? But we just pented! 16 00:00:32,098 --> 00:00:35,568 Prepare yourself, for the rapture is almost upon us! 17 00:00:35,568 --> 00:00:37,303 Rapte-Whatchama-Whodat? 18 00:00:37,303 --> 00:00:39,472 The best way to explain the rapture to foxxy 19 00:00:39,472 --> 00:00:41,641 Was to call the kirk cameron hotline. 20 00:00:42,075 --> 00:00:43,810 [Dialing and ringing] 21 00:00:43,810 --> 00:00:45,111 Hi, there. It's me, 22 00:00:45,111 --> 00:00:47,280 Third rate child television star kirk cameron. 23 00:00:47,280 --> 00:00:49,449 To learn about your unavoidable descent into hell 24 00:00:49,449 --> 00:00:50,750 Via the impending rapture, 25 00:00:50,750 --> 00:00:52,485 Press one-- [Beep] 26 00:00:52,485 --> 00:00:55,088 The rapture is coming! [Fanfare plays] 27 00:00:55,088 --> 00:00:56,823 Whoo! 28 00:00:56,823 --> 00:00:58,558 When it arrives, good people like me 29 00:00:58,558 --> 00:00:59,859 And richard "boner" stabone 30 00:00:59,859 --> 00:01:01,594 Will float straight up to heaven, 31 00:01:01,594 --> 00:01:02,896 While the sinners like you 32 00:01:02,896 --> 00:01:05,498 And that fat, drunk-Driving, s.U.V. Rolling jewess 33 00:01:05,498 --> 00:01:08,101 Tracy gold will be left behind. 34 00:01:08,101 --> 00:01:09,402 The only sign of the chosen people 35 00:01:09,836 --> 00:01:11,571 Will be their clothing left on the ground. 36 00:01:12,005 --> 00:01:13,740 And then satan shall come to earth 37 00:01:13,740 --> 00:01:16,342 And force all the sinners to sign away their souls. 38 00:01:16,776 --> 00:01:18,945 This is all bullshit. 39 00:01:18,945 --> 00:01:21,981 Oh, really? Then how do you explain this? 40 00:01:25,452 --> 00:01:28,488 The phone wasn't even plugged in. 41 00:01:28,488 --> 00:01:31,091 Whoo-Ooh! 42 00:01:31,091 --> 00:01:34,561 Uh, clara, is that kirk cameron hiding behind that plant? 43 00:01:38,898 --> 00:01:40,200 ! Kirk, you're busted! Run 44 00:01:40,200 --> 00:01:42,802 To learn more, visit my website... 45 00:01:42,802 --> 00:01:46,706 Aah! Catch me, jesus! 46 00:01:46,706 --> 00:01:48,441 [Thuds] 47 00:02:03,623 --> 00:02:05,792 [Sirens wailing on tv] 48 00:02:05,792 --> 00:02:08,394 Hey, guys! Y'all ready to go? 49 00:02:08,394 --> 00:02:10,563 Are you ready to shut the fuck up? 50 00:02:10,563 --> 00:02:14,033 Hello! We're trying to watch the amazing race riot. 51 00:02:14,033 --> 00:02:15,768 Come on, tyrone! We don't want to b e the last ones 52 00:02:15,768 --> 00:02:17,504 To rob that korean deli! 53 00:02:17,937 --> 00:02:19,239 Today's the day you promised 54 00:02:19,239 --> 00:02:21,407 We'd all go to the mall together! 55 00:02:21,407 --> 00:02:22,275 I thought today was the day 56 00:02:22,275 --> 00:02:23,143 You were gonna shut the fuck up! 57 00:02:23,576 --> 00:02:25,311 Oh, come on, guys! 58 00:02:25,311 --> 00:02:27,480 There's something at the mall for everyone. 59 00:02:27,480 --> 00:02:30,517 Ling-Ling, didn't you want a new castle for your fish tank? 60 00:02:34,854 --> 00:02:36,156 And wooldoor, doesn't your dummy 61 00:02:36,156 --> 00:02:39,192 Deserve a brand new bow tie? 62 00:02:39,192 --> 00:02:42,228 Don't patronize me, queer! 63 00:02:42,228 --> 00:02:44,831 And, toot, don't you want your parents' approval? 64 00:02:44,831 --> 00:02:46,566 More than anything! 65 00:02:46,566 --> 00:02:49,602 Yeah, well, you'll never get that. So what do you say, guys? 66 00:02:49,602 --> 00:02:50,904 [All talking at once] 67 00:02:51,337 --> 00:02:53,072 My girlfriend has cerebral palsy! 68 00:02:53,506 --> 00:02:54,374 Wait--Wait-- Wait a second! 69 00:02:54,807 --> 00:02:57,410 I just realized something. We can't go to the mall... 70 00:02:57,410 --> 00:02:58,278 All: aww! 71 00:02:58,711 --> 00:03:00,446 How dare you get my hopes up, you cocksucker! 72 00:03:00,880 --> 00:03:03,049 ...without our mall t-Shirts! 73 00:03:03,483 --> 00:03:04,784 [All cheering] 74 00:03:08,254 --> 00:03:10,857 Wait, i'll go get clara. 75 00:03:10,857 --> 00:03:13,459 Clara? I'm sick of that bible-Thumping bitch. 76 00:03:13,893 --> 00:03:16,062 Besides, what fun is doing a group activity 77 00:03:16,496 --> 00:03:18,231 If you can't exclude somebody? 78 00:03:18,231 --> 00:03:19,532 You can say that again! 79 00:03:19,966 --> 00:03:23,436 Ah, shut up, excludey! Get back in your box! 80 00:03:23,436 --> 00:03:24,737 Ohh! 81 00:03:25,171 --> 00:03:26,906 [Slow piano music playing] 82 00:03:31,678 --> 00:03:35,148 Man: get out, excludey! We don't want you in here. 83 00:03:35,148 --> 00:03:36,883 Ohh! 84 00:03:37,317 --> 00:03:39,919 [Slow piano music playing] 85 00:03:39,919 --> 00:03:42,522 Ha! All right! Drawn together mall trip '06 86 00:03:42,956 --> 00:03:45,124 Starts right now! 87 00:03:45,124 --> 00:03:48,595 I hope to god you know what the hell you're doing. 88 00:03:52,932 --> 00:03:54,667 Ahh. 89 00:03:54,667 --> 00:03:57,704 Good morning, fellow housemates. 90 00:04:00,306 --> 00:04:02,475 Anyone home? 91 00:04:02,475 --> 00:04:05,511 ♪♪ hello, sinners? ♪♪ 92 00:04:05,511 --> 00:04:07,247 Anyone here? 93 00:04:07,247 --> 00:04:10,283 My roommates left me all alone. 94 00:04:10,717 --> 00:04:14,187 My roommates left me all alone! 95 00:04:14,187 --> 00:04:16,356 Whoo-Hoo! 96 00:04:16,356 --> 00:04:17,657 [Giggles] yeah! 97 00:04:17,657 --> 00:04:18,958 [Screams] 98 00:04:19,392 --> 00:04:21,127 [Toilet flushes] whee! 99 00:04:21,127 --> 00:04:22,862 Oh, fun! 100 00:04:22,862 --> 00:04:24,163 Ooh! 101 00:04:24,597 --> 00:04:26,332 [Disposal whirs] 102 00:04:26,332 --> 00:04:29,369 [Screams] 103 00:04:29,369 --> 00:04:30,670 Whee! [Giggles] 104 00:04:31,971 --> 00:04:34,140 Whoo-Hoo! 105 00:04:34,574 --> 00:04:35,441 [Giggles] [glass breaks] 106 00:04:38,044 --> 00:04:39,345 What's this? 107 00:04:43,683 --> 00:04:44,984 Kirk cameron: the rapture is coming! 108 00:04:45,418 --> 00:04:47,153 Rapte-Whatchama-Whodat? 109 00:04:47,153 --> 00:04:48,021 The only sign of the chosen people 110 00:04:48,454 --> 00:04:50,623 Will be their clothing, left on the ground. 111 00:04:50,623 --> 00:04:52,792 Hey-Hey-Hey! 112 00:04:52,792 --> 00:04:55,395 Holy smokes! The rapture came! 113 00:04:55,395 --> 00:04:57,997 God took all my roommates up to heaven, 114 00:04:57,997 --> 00:05:01,901 But that means... i've been left behind! 115 00:05:01,901 --> 00:05:04,070 [Screaming] 116 00:05:11,010 --> 00:05:12,312 Ooh, there's a space! 117 00:05:12,745 --> 00:05:14,047 ♪♪ speed racer, yeah! ♪♪ 118 00:05:14,480 --> 00:05:15,782 All: aww! 119 00:05:17,083 --> 00:05:18,818 Toot: ooh, there's another space! 120 00:05:19,252 --> 00:05:20,119 [Creature roars] 121 00:05:20,119 --> 00:05:21,854 All: aww! 122 00:05:22,288 --> 00:05:24,023 [Clicks car alarm] 123 00:05:24,457 --> 00:05:26,192 Captain hero: ooh, what about that one? 124 00:05:26,192 --> 00:05:28,795 [Crashes] [indistinct shrieking] 125 00:05:28,795 --> 00:05:30,096 Xandir: ow, god damn it! 126 00:05:30,530 --> 00:05:32,699 Captain hero: go, go, go, go! 127 00:05:32,699 --> 00:05:36,602 Park your invisible jet where somebody can see it, asshole! 128 00:05:36,602 --> 00:05:40,073 God damn it, this mall is more crowded than my uterus. 129 00:05:40,073 --> 00:05:41,374 E! [Gasps] there's on 130 00:05:43,109 --> 00:05:46,579 Are you fucking crazy? That's a compact spot! 131 00:05:46,579 --> 00:05:50,049 A compact spot! 132 00:05:52,218 --> 00:05:53,953 Oh, jesus, 133 00:05:53,953 --> 00:05:57,857 How could you rapture my sinful housemates and leave me behind? 134 00:05:58,291 --> 00:06:00,026 Answer me, talking jesus! 135 00:06:01,761 --> 00:06:04,364 Woman's voice: i love shopping with my girlfriends! 136 00:06:04,364 --> 00:06:08,267 Oh, there must have been some kind of mix up at the doll factory. 137 00:06:08,701 --> 00:06:10,870 Man's voice: stop your whoring and sodomizing, sinner! 138 00:06:10,870 --> 00:06:13,473 I shall cleanse you in my blood! Yow! 139 00:06:13,473 --> 00:06:14,774 [Screams] 140 00:06:14,774 --> 00:06:16,943 Why would those sinners be taken? 141 00:06:17,377 --> 00:06:19,979 I'm sure this is just one of god's classic bloopers, 142 00:06:19,979 --> 00:06:23,015 Like nipple hair or rachael ray's face. 143 00:06:23,449 --> 00:06:25,184 No doubt you'll realize your mistake, lord, 144 00:06:25,184 --> 00:06:28,221 And rapture me up to heaven any minute now! 145 00:06:31,257 --> 00:06:32,992 ! Woman's voice: just pretend you're eating a banana 146 00:06:32,992 --> 00:06:34,727 But you darn well better do it soon 147 00:06:34,727 --> 00:06:37,764 Before satan forces me to sign away my soul! 148 00:06:38,197 --> 00:06:39,065 [Doorbell rings] [gasps] 149 00:06:42,101 --> 00:06:44,704 Miss, i need you to sign right here. 150 00:06:44,704 --> 00:06:48,608 Aah! Oh, my god! Satan! The antichrist! 151 00:06:50,343 --> 00:06:53,813 U! If you don't let him do it, he'll break up with yo 152 00:06:55,982 --> 00:06:58,151 Xandir, are you out of your mind? 153 00:06:58,151 --> 00:06:59,886 We'll never fit into that spot! 154 00:06:59,886 --> 00:07:02,488 Shut it, pig. Xandir is captain of this ship, 155 00:07:02,922 --> 00:07:05,958 And he won't let us down, just like captain america! 156 00:07:06,392 --> 00:07:10,730 Or cap'n crunch. Or, uh...uh... 157 00:07:10,730 --> 00:07:13,332 Captain... 158 00:07:13,332 --> 00:07:15,935 Uh... 159 00:07:15,935 --> 00:07:18,538 Captain... 160 00:07:18,538 --> 00:07:22,875 Oh, i can't think of anymore captains right now. 161 00:07:24,177 --> 00:07:26,779 [Slow piano music playing] 162 00:07:27,213 --> 00:07:29,382 I won't let you down, guys. Now hold on! 163 00:07:29,816 --> 00:07:31,984 I am going in! 164 00:07:41,527 --> 00:07:44,564 Huh? Ha ha! How am i doing on the right? 165 00:07:44,564 --> 00:07:46,299 Pretty good, pretty good. 166 00:07:46,732 --> 00:07:48,468 That's it. 167 00:07:48,468 --> 00:07:51,504 [Mumbling] 168 00:07:51,504 --> 00:07:53,239 You got it. 169 00:07:53,673 --> 00:07:56,275 Ok. All right. 170 00:08:01,047 --> 00:08:03,649 [Cracking] 171 00:08:03,649 --> 00:08:05,818 [Crashes] 172 00:08:08,855 --> 00:08:11,023 Here we are, safe and sound. 173 00:08:11,457 --> 00:08:12,325 Oh, yay! 174 00:08:12,325 --> 00:08:14,060 I can't wait to go to baby gap, 175 00:08:14,060 --> 00:08:15,361 In and out burger, footlocker, 176 00:08:15,361 --> 00:08:17,530 And all the other euphemisms for vagina! 177 00:08:18,831 --> 00:08:19,699 Oh, my god! 178 00:08:20,132 --> 00:08:21,868 We can't get out this way. 179 00:08:21,868 --> 00:08:24,470 Ach du lieber augustine! 180 00:08:24,470 --> 00:08:26,639 We can't get out this way, either! 181 00:08:26,639 --> 00:08:30,109 Oh, lordy, we trapped! We trapped! 182 00:08:30,109 --> 00:08:31,844 [All screaming] 183 00:08:31,844 --> 00:08:34,013 [No audio] 184 00:08:37,950 --> 00:08:40,987 [All screaming] 185 00:08:40,987 --> 00:08:42,288 Foxxy: get us the hell out of here! 186 00:08:42,722 --> 00:08:44,457 W! Wooldoor: if we lived here, we'd be home by no 187 00:08:44,891 --> 00:08:47,059 You said you knew what you were doing! 188 00:08:47,059 --> 00:08:48,794 I thought the mall would be so much fun. 189 00:08:49,228 --> 00:08:50,963 Well, xandir, like the grateful dead, 190 00:08:50,963 --> 00:08:54,433 You've gotten us into yet another stupid jam. 191 00:08:54,433 --> 00:08:56,168 Huh? Huh? 192 00:08:56,168 --> 00:08:57,904 Ehh, fuck the lot of you. 193 00:08:57,904 --> 00:08:59,639 Oh, my god, we're all going to die! 194 00:08:59,639 --> 00:09:02,241 Holy crap! 195 00:09:02,241 --> 00:09:04,410 [Stammering] 196 00:09:04,410 --> 00:09:06,145 What do we-- 197 00:09:06,145 --> 00:09:07,446 What do we-- 198 00:09:07,446 --> 00:09:08,748 What... 199 00:09:10,049 --> 00:09:11,784 All right, xandir's useless. 200 00:09:12,218 --> 00:09:13,519 Everyone listen to spanky ham. 201 00:09:13,519 --> 00:09:15,254 Now, they tell you in the boy scouts, 202 00:09:15,254 --> 00:09:17,857 If you get lost, stay in one place 203 00:09:17,857 --> 00:09:19,592 And wait for them to find you. 204 00:09:19,592 --> 00:09:23,496 Stay in one place? I prefer my boy scouts to move around a little. 205 00:09:23,930 --> 00:09:25,231 What? We supposed to not move 206 00:09:25,231 --> 00:09:26,966 Until somebody come help us? 207 00:09:26,966 --> 00:09:28,701 That's burn victim talk! 208 00:09:28,701 --> 00:09:31,737 I'll say we bust through this roof and go get help! 209 00:09:31,737 --> 00:09:33,472 Oh, real brilliant, foxxy! 210 00:09:33,472 --> 00:09:35,207 It's like 50 degre es out there! 211 00:09:35,641 --> 00:09:36,509 You break that window, 212 00:09:36,943 --> 00:09:38,678 It'll be 50 degree s in here! 213 00:09:38,678 --> 00:09:41,280 Oh, my god! That's, like, jacket weather, 214 00:09:41,280 --> 00:09:43,449 And all we have are these t-Shirts! 215 00:09:43,449 --> 00:09:46,052 Screw all y'all! I am going for help. 216 00:09:46,052 --> 00:09:47,353 Stand back! 217 00:09:47,353 --> 00:09:49,522 Don't even think about it, foxxy! 218 00:09:49,522 --> 00:09:52,992 Oh, my god! He gots a puerto-Rican credit card! 219 00:09:52,992 --> 00:09:56,462 , all right, hero, let's not do anything you're going to regret 220 00:09:56,462 --> 00:09:59,065 T, because if you want to do something you're going to regre 221 00:09:59,065 --> 00:10:02,969 There's 220 pounds of it right here! 222 00:10:02,969 --> 00:10:06,439 Shut it! From now on, we're all going to listen to spanky. 223 00:10:06,872 --> 00:10:09,475 Think of this van as a public high school graduation-- 224 00:10:09,475 --> 00:10:13,379 Nobody is going anywhere. 225 00:10:13,379 --> 00:10:14,680 [Knock on door] 226 00:10:14,680 --> 00:10:16,849 . Please, ma'am, you've gotta sign for this 227 00:10:17,283 --> 00:10:18,584 Otherwise, you'll have to pick it up 228 00:10:18,584 --> 00:10:19,885 At the distribution center. 229 00:10:19,885 --> 00:10:22,488 [Narrating] satan was relentless in pursuit of my soul. 230 00:10:22,488 --> 00:10:24,223 I had to stall until the clerical error 231 00:10:24,223 --> 00:10:27,693 Made by some affirmative action hire in heaven was corrected! 232 00:10:27,693 --> 00:10:28,995 Come on! 233 00:10:33,332 --> 00:10:35,067 [Grunting] 234 00:10:36,802 --> 00:10:39,405 Ow! Oh! 235 00:10:39,405 --> 00:10:40,706 [Groans and gasps] 236 00:10:41,140 --> 00:10:43,309 [Screams and grunts] 237 00:10:43,309 --> 00:10:46,779 Yes! What's the matter, satan? Tire yourself out 238 00:10:46,779 --> 00:10:49,815 ? Inventing foreskins, salsa dancing and rachael ray's face 239 00:10:49,815 --> 00:10:53,285 Captain hero, narrating: people weren't happy that spanky and i were in control, 240 00:10:53,285 --> 00:10:55,888 But i was determined to save their lives-- 241 00:10:55,888 --> 00:10:58,057 Even though nobody ever really dies. 242 00:10:58,491 --> 00:10:59,792 Observe. 243 00:11:00,226 --> 00:11:01,093 Ohh! 244 00:11:03,262 --> 00:11:04,997 Now, you try! 245 00:11:08,034 --> 00:11:10,636 One of us has to get out that window and go get help! 246 00:11:11,070 --> 00:11:13,673 No one's going anywher e as long as hero has that gun. 247 00:11:21,480 --> 00:11:24,517 Then we gots to get that gun away from him. 248 00:11:24,517 --> 00:11:26,686 But how? 249 00:11:27,119 --> 00:11:30,156 Mmm. 250 00:11:30,156 --> 00:11:31,457 Mmm. 251 00:11:31,457 --> 00:11:33,626 [Gagging] 252 00:11:37,530 --> 00:11:41,867 I gots it! One of us has gots to seduce him. 253 00:11:41,867 --> 00:11:44,904 Oh, mr. Captain, you're so big und strong! 254 00:11:45,337 --> 00:11:48,374 Please for teach me to wrestle with our shirts off, hmm? 255 00:11:48,808 --> 00:11:52,278 Is there anybody out there who didn't think that this would go gay? 256 00:11:52,712 --> 00:11:53,579 Ah! 257 00:11:53,579 --> 00:11:55,748 [Both moaning] 258 00:11:55,748 --> 00:11:57,049 [Boings] 259 00:11:57,049 --> 00:11:58,350 [Screams] 260 00:11:58,350 --> 00:11:59,218 [Grunts] 261 00:11:59,652 --> 00:12:03,122 ! Mr. Vandergelden, you're trying to seduce me 262 00:12:03,556 --> 00:12:04,857 [Kisses] 263 00:12:04,857 --> 00:12:07,026 It's working! It's working! 264 00:12:07,460 --> 00:12:10,496 Wooldoor's going to have that gun for us in no time! 265 00:12:13,099 --> 00:12:15,267 Psst, foxxy, do you have a rubber? 266 00:12:15,701 --> 00:12:18,304 What? You mean you ain't seduced him yet? 267 00:12:18,304 --> 00:12:21,774 Some of us still care about a little thing called romance! 268 00:12:21,774 --> 00:12:25,244 Oh, damn it! I'll just do it myself. 269 00:12:25,244 --> 00:12:27,413 Hero, i want that gun. 270 00:12:27,413 --> 00:12:28,714 If you want this gun, 271 00:12:29,148 --> 00:12:32,618 You'll have to pry it out of my cold, dead hand. 272 00:12:35,221 --> 00:12:39,125 Aw! Why did i keep my gun in my bob dole hand? 273 00:12:41,727 --> 00:12:45,631 Everybody stand back, 'cause the foxxy's gonna go get help. 274 00:12:45,631 --> 00:12:48,234 [Gunshots] 275 00:12:48,234 --> 00:12:51,270 Wait, foxxy, if we don't make it, 276 00:12:51,270 --> 00:12:53,873 Take these letters to my parents. 277 00:12:53,873 --> 00:12:56,909 Uh...these are scrabble letters. 278 00:12:56,909 --> 00:12:58,210 I know, i stole them from their house. 279 00:12:58,644 --> 00:12:59,945 Sometimes i steal when i get nervous. 280 00:12:59,945 --> 00:13:01,247 By the way, here's your watch. 281 00:13:01,247 --> 00:13:03,849 Wooldoor, you is a good man. 282 00:13:04,283 --> 00:13:07,319 I'm gonna need you to keep things under control 283 00:13:07,319 --> 00:13:09,488 Until i get back! Is you up for it? 284 00:13:09,488 --> 00:13:11,223 I'll do my best for you, foxxy. 285 00:13:11,223 --> 00:13:14,693 Even though i'm nervous! Oh, here's your watch again. 286 00:13:14,693 --> 00:13:17,296 Godspeed, foxxy love! 287 00:13:28,574 --> 00:13:30,309 [Beeping] 288 00:13:30,309 --> 00:13:32,478 [Wind howling] 289 00:13:37,249 --> 00:13:39,418 [All shivering] 290 00:13:39,418 --> 00:13:41,153 You pathetic fool! 291 00:13:41,153 --> 00:13:42,888 Now we're all gonna die! 292 00:13:43,322 --> 00:13:44,623 Even me? 293 00:13:44,623 --> 00:13:46,792 No, not you, excludey. 294 00:13:46,792 --> 00:13:49,829 Now, here's a blanket and a thermos of delicious hot cocoa. 295 00:13:49,829 --> 00:13:51,564 Ohh. 296 00:13:51,997 --> 00:13:55,901 She'll be back soo n. Real soon. 297 00:14:02,741 --> 00:14:04,043 [Grunts] oh, boy, 298 00:14:04,043 --> 00:14:05,344 This is the worst delivery since 299 00:14:05,344 --> 00:14:07,513 My wife's miscarriage. [Rim shot] 300 00:14:07,947 --> 00:14:09,248 Nyah-Nyah nyah nyah-Nyah nyah! 301 00:14:09,248 --> 00:14:11,417 Come and get me, satan! 302 00:14:11,417 --> 00:14:13,152 Oh, i will come and get you! 303 00:14:13,586 --> 00:14:14,887 Just sign for this package. 304 00:14:14,887 --> 00:14:17,489 [Gasps] 305 00:14:17,923 --> 00:14:19,658 [Panting] 306 00:14:21,827 --> 00:14:23,128 [Grunts] 307 00:14:25,731 --> 00:14:27,466 Oh! Hmm. 308 00:14:31,804 --> 00:14:33,539 [Screams] 309 00:14:33,973 --> 00:14:35,708 [Laughs] missed me! 310 00:14:35,708 --> 00:14:38,744 [Gasps] very impressive. 311 00:14:38,744 --> 00:14:41,780 I guess i didn't account for your supernatural powers. 312 00:14:41,780 --> 00:14:43,949 Nah, i don't have supernatural powers. 313 00:14:43,949 --> 00:14:45,684 I just knew about those booby traps 314 00:14:45,684 --> 00:14:48,287 'Cause i've seen home alonelike a hundred times. 315 00:14:48,287 --> 00:14:50,890 Watching that adorable kid in the movie, heh, 316 00:14:50,890 --> 00:14:53,492 Is the closest thing me and my wife will get 317 00:14:53,492 --> 00:14:56,095 To having a real son. [Rim shot] 318 00:14:58,264 --> 00:14:59,565 [Narrating] i should have known there was no way 319 00:14:59,565 --> 00:15:02,167 A mere mortal could escape from the prince of lies. 320 00:15:02,167 --> 00:15:05,638 You have defeated me, dark lord! 321 00:15:05,638 --> 00:15:08,674 Wow, i haven't been called dark lord since college. 322 00:15:08,674 --> 00:15:10,843 I totally nailed a black chick once. 323 00:15:11,277 --> 00:15:13,012 I shall sign! 324 00:15:13,445 --> 00:15:16,482 [Weeping and sniffling] 325 00:15:16,482 --> 00:15:17,783 Super-Duper! 326 00:15:18,217 --> 00:15:20,386 Satan, i acknowledge you as my master. 327 00:15:20,386 --> 00:15:23,422 I will do anything you ask of me, anything! 328 00:15:23,422 --> 00:15:24,723 Anything? Wow, 329 00:15:25,157 --> 00:15:27,326 This must be what it's like to be al roker. 330 00:15:27,760 --> 00:15:31,230 Mall security! Mall security! Please, please! 331 00:15:31,230 --> 00:15:32,531 I need some security! 332 00:15:32,965 --> 00:15:35,567 [Narrating] i had to find help, and nothing could stop me! 333 00:15:36,001 --> 00:15:39,038 Absolutely noth-- Whoo, is that a hot topic? 334 00:15:39,038 --> 00:15:42,508 Ooh, i hear they got officially licensed drawn togethermerchandise! 335 00:15:46,845 --> 00:15:49,448 Hot topic! They got everything 336 00:15:49,448 --> 00:15:51,617 A suicidal preteen could want! 337 00:15:51,617 --> 00:15:53,352 Except for parents who listen. 338 00:15:53,786 --> 00:15:56,388 Where do you got yourdrawn together merchandise? 339 00:15:56,822 --> 00:15:57,690 Drawn to what now? 340 00:15:58,123 --> 00:16:00,292 It's a show on the box you get for free 341 00:16:00,292 --> 00:16:02,027 When the streets is on fire. 342 00:16:03,762 --> 00:16:06,365 I'm on that show. Heh heh heh! 343 00:16:06,365 --> 00:16:08,968 You never heard of foxxy brown? 344 00:16:08,968 --> 00:16:11,570 What about wooldorf, or ploop? 345 00:16:11,570 --> 00:16:15,474 Hmm. Maybe we have some of your merchandise in the back. 346 00:16:15,474 --> 00:16:19,378 Well, i'm supposed to be getting mall security to help my roommates, 347 00:16:19,378 --> 00:16:22,848 But i guess i could look around real quick. 348 00:16:23,716 --> 00:16:26,318 Hmm. 349 00:16:26,752 --> 00:16:29,788 Wow! Theking of the hill boredom helmet! 350 00:16:37,596 --> 00:16:41,066 Ooh, this is almost as boring as the show itself! 351 00:16:42,368 --> 00:16:43,669 Hmm. 352 00:16:44,103 --> 00:16:45,404 What the-- 353 00:16:45,404 --> 00:16:48,440 [Gasps] you got plenty ofdrawn together-- 354 00:16:48,440 --> 00:16:49,308 [Grunts] 355 00:16:49,742 --> 00:16:52,344 Nighty night, foxxy love. 356 00:17:02,187 --> 00:17:03,055 [All shivering] 357 00:17:03,055 --> 00:17:04,356 So cold. 358 00:17:04,790 --> 00:17:06,959 So...very cold. 359 00:17:06,959 --> 00:17:10,429 Just hold on. Foxxy will be back real soon. 360 00:17:10,429 --> 00:17:11,730 Oh, yeah, right, the 2 things 361 00:17:11,730 --> 00:17:13,032 Black folks excel at-- 362 00:17:13,465 --> 00:17:16,068 Winter sports and getting places in a timely fashion. 363 00:17:16,068 --> 00:17:16,935 Both: woof! 364 00:17:17,369 --> 00:17:19,104 Don't listen to them, guys. 365 00:17:19,104 --> 00:17:20,406 Foxxy won't let us down. 366 00:17:26,912 --> 00:17:29,515 I'm beginning to think she may be dead! 367 00:17:29,515 --> 00:17:32,117 T! [Gasps] don't ever say tha 368 00:17:32,117 --> 00:17:33,419 How dare you slap me 369 00:17:33,419 --> 00:17:36,455 Without having the decency to do me first! 370 00:17:36,455 --> 00:17:39,925 Or during! Or after! Or now? 371 00:17:39,925 --> 00:17:41,660 Last chance. 372 00:17:42,094 --> 00:17:44,696 Starting now! Or now. 373 00:17:44,696 --> 00:17:47,299 Door's still open. Ok, then, 374 00:17:47,299 --> 00:17:50,769 You lost your chance. Starting now! 375 00:17:50,769 --> 00:17:54,239 No? Ok, fine. Come on, ling-Ling, 376 00:17:54,239 --> 00:17:56,842 I know when we're not wanted. 377 00:17:57,276 --> 00:17:58,143 How about now? 378 00:17:58,577 --> 00:18:01,613 Hey, ass munchers, can we share in your fire? 379 00:18:01,613 --> 00:18:04,650 Fine. You want to share our fire? 380 00:18:04,650 --> 00:18:06,385 You bring something to burn. 381 00:18:11,156 --> 00:18:13,759 Guys, hey! What are you doing? 382 00:18:14,193 --> 00:18:15,928 We're burning your dummy! 383 00:18:15,928 --> 00:18:18,530 No, you can't! He's allergic to fire! 384 00:18:18,964 --> 00:18:20,265 I don't want to die like this! 385 00:18:20,265 --> 00:18:22,434 I want to die in a jet ski accident. 386 00:18:22,434 --> 00:18:24,603 Still got it. Ha-Cha-Cha. 387 00:18:24,603 --> 00:18:26,772 I won't let you kill him! [Grunts] 388 00:18:27,206 --> 00:18:28,507 [Screams] 389 00:18:28,507 --> 00:18:30,242 [Grunts] 390 00:18:30,242 --> 00:18:31,977 [Groaning] 391 00:18:32,411 --> 00:18:34,146 Xandir, you gotta help me! 392 00:18:34,580 --> 00:18:36,315 [Groaning] 393 00:18:36,315 --> 00:18:39,785 Come on, man! They'll listen to you! 394 00:18:39,785 --> 00:18:41,954 [Groaning] 395 00:18:41,954 --> 00:18:45,424 Jesus, xandir, you're the troop leader! 396 00:18:45,424 --> 00:18:47,593 I'm the troop leader? 397 00:18:48,026 --> 00:18:50,629 My decision's...wrong. 398 00:18:50,629 --> 00:18:52,798 Must run away. [Stammering] 399 00:18:52,798 --> 00:18:54,099 Run, xandir, run! 400 00:18:54,099 --> 00:18:55,834 Wait, where are you going? 401 00:18:57,136 --> 00:18:59,304 No! 402 00:18:59,304 --> 00:19:01,039 No, i'm just a toddler! 403 00:19:01,039 --> 00:19:02,341 He drew lines on my mouth! 404 00:19:02,774 --> 00:19:05,811 That's just what a dummy or a toddler would say. 405 00:19:06,245 --> 00:19:08,847 You done good, kids. You done good. 406 00:19:08,847 --> 00:19:11,016 [Screaming indistinctly] 407 00:19:12,317 --> 00:19:14,052 No, wait! 408 00:19:15,787 --> 00:19:18,390 Stay with me! Fight, damn it! 409 00:19:18,390 --> 00:19:20,125 You're tough! I'm tough. 410 00:19:20,125 --> 00:19:21,860 You're tenacious! I'm tenacious. 411 00:19:22,294 --> 00:19:24,029 You don't know the meaning of the word quit! 412 00:19:24,029 --> 00:19:26,198 I don't even the meaning of the word tenacious. 413 00:19:26,632 --> 00:19:28,367 [Laughter] 414 00:19:34,006 --> 00:19:35,741 You idiot! 415 00:19:36,175 --> 00:19:37,910 That was the last of our water! 416 00:19:37,910 --> 00:19:39,211 And we have no more matches! 417 00:19:39,211 --> 00:19:41,813 Oh, my god! You're all going to die! 418 00:19:42,247 --> 00:19:46,585 This van just got a whole lot sexier. 419 00:19:46,585 --> 00:19:48,754 [Somber classical music playing] 420 00:20:34,733 --> 00:20:36,902 [Wind howling] 421 00:20:41,240 --> 00:20:42,107 Wooldoor: ha-Cha-Cha! 422 00:20:45,577 --> 00:20:47,312 [Lively classical music playing] 423 00:20:48,614 --> 00:20:50,349 [Chorus vocalizing] 29640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.