Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:04,603
Housemates,
report to the pool area.
2
00:00:04,637 --> 00:00:06,939
Each week, the producers
give us a challenge
3
00:00:06,973 --> 00:00:08,574
To win a week's worth
of food.
4
00:00:08,608 --> 00:00:11,377
This week, they filled the pool
with barnyard animals.
5
00:00:11,411 --> 00:00:13,779
[mooing, bleating, oinking]
6
00:00:13,813 --> 00:00:16,448
Any of god's creatures
that we saved from drowning
7
00:00:16,483 --> 00:00:18,951
Would be slaughtered
for a spectacular feast.
8
00:00:18,985 --> 00:00:21,286
[all shouting at once]
9
00:00:21,321 --> 00:00:22,254
[quack quack]
10
00:00:22,288 --> 00:00:24,890
Hey back off!
Get your own
damn soup!
11
00:00:26,459 --> 00:00:28,260
[glass breaking]
12
00:00:28,294 --> 00:00:29,661
What the hell was that?
13
00:00:29,696 --> 00:00:31,630
[animals crying]
14
00:00:35,502 --> 00:00:36,468
[gasps]
15
00:00:36,503 --> 00:00:37,603
Unh! Unh! Unh! Unh!
16
00:00:37,637 --> 00:00:38,771
Wooldoor sockbat,
17
00:00:38,805 --> 00:00:40,439
What on god's
great white earth
18
00:00:40,473 --> 00:00:41,507
Are you doing?
19
00:00:41,541 --> 00:00:44,243
Can't...Stop...Humping.
20
00:00:50,617 --> 00:00:52,217
Har har har har!
21
00:00:52,252 --> 00:00:54,453
Well, I'll be
a monkey's uncle.
22
00:00:54,487 --> 00:00:57,456
Oh, so it's fine
when you say it.
23
00:00:57,490 --> 00:01:00,826
Aaaaah! Ooooh!
24
00:01:00,860 --> 00:01:02,494
Eeeeeee! Aaah!
25
00:01:02,529 --> 00:01:05,297
The reason wooldoor
here is so horny
26
00:01:05,331 --> 00:01:07,633
Is 'cause he's
finally hit puberty.
27
00:01:07,667 --> 00:01:08,734
Mazel tov.
28
00:01:11,037 --> 00:01:13,706
Unh! Eee! Eee! Eee!
29
00:01:13,740 --> 00:01:17,776
Unh! I...Can't...
Get...Relief.
30
00:01:17,811 --> 00:01:20,779
Oh, sweetie,
if you want relief,
31
00:01:20,814 --> 00:01:22,881
All you need
is a little pud play.
32
00:01:22,916 --> 00:01:24,483
A little wha..?
33
00:01:24,517 --> 00:01:26,518
You know, "rub one out,"
34
00:01:26,553 --> 00:01:27,953
"choke the chicken,"
35
00:01:27,987 --> 00:01:29,154
"goin' number 3."
36
00:01:31,991 --> 00:01:34,793
I'm saying you need
to masturbate.
37
00:01:34,828 --> 00:01:36,628
But isn't
masturbation
a sickening,
38
00:01:36,663 --> 00:01:38,630
Indefensible sin
against god?
39
00:01:38,665 --> 00:01:39,631
Princess, please.
40
00:01:39,666 --> 00:01:42,601
Masturbation
is fun and natural,
41
00:01:42,635 --> 00:01:44,603
Not to mention
it's a great way
to earn 5 bucks
42
00:01:44,637 --> 00:01:45,771
Without
touching a guy.
43
00:01:45,805 --> 00:01:48,474
You have an answer
for everything, don't you?
44
00:01:48,508 --> 00:01:51,010
Yup.
'cept for math.
45
00:01:52,712 --> 00:01:54,313
Please, foxxy,
46
00:01:54,347 --> 00:01:57,950
Teach me how to,
uh, mas...Turbate.
47
00:01:57,984 --> 00:01:59,151
Fine, go ahead.
48
00:01:59,185 --> 00:02:00,886
But I promise you this.
49
00:02:00,920 --> 00:02:02,454
You will all
go to hell.
50
00:02:02,489 --> 00:02:03,655
Hell, I tells ya.
51
00:02:03,690 --> 00:02:05,357
Hell!
52
00:02:25,512 --> 00:02:26,445
Huh?
53
00:02:29,749 --> 00:02:31,417
'ey!
54
00:02:31,451 --> 00:02:34,186
Whoa, ling-ling,
lookin' good!
55
00:02:34,220 --> 00:02:35,154
[speaking japanese]
56
00:02:39,059 --> 00:02:41,527
"p...Lerr."
57
00:02:51,705 --> 00:02:54,006
Ling-ling's going out
clubbing again.
58
00:02:54,040 --> 00:02:56,041
That's where he sneaks
out to every night.
59
00:02:56,076 --> 00:02:58,010
Hmm, that's odd.
60
00:02:58,044 --> 00:03:00,512
I'm always hitting
the hottest clubs in town,
61
00:03:00,547 --> 00:03:02,247
And I never see ling-ling.
62
00:03:02,282 --> 00:03:03,882
[slurping]
63
00:03:05,285 --> 00:03:07,186
Hey, ling-ling,
what's up?
64
00:03:07,220 --> 00:03:08,854
If it's--
would it be cool--
65
00:03:08,888 --> 00:03:10,856
Could we go to the club
with you, ling-ling?
66
00:03:10,890 --> 00:03:13,292
Oh, please, please, please.
67
00:03:13,326 --> 00:03:14,259
[speaking japanese]
68
00:03:15,729 --> 00:03:16,662
Whoopee!
Goody! Goody!
Whoo!
69
00:03:20,667 --> 00:03:23,502
Foxxy: I decided to
take it upon myself
70
00:03:23,536 --> 00:03:26,572
To show wooldoor
how to get it on
with his bad-self.
71
00:03:26,606 --> 00:03:28,907
And all you horny
college kids
72
00:03:28,942 --> 00:03:32,411
Now would be a
real good time
to hit them lights.
73
00:03:32,445 --> 00:03:36,615
Grab some lotion
and pull out a
big ol' box of tissues.
74
00:03:36,649 --> 00:03:39,251
First,
foxxy sets
the mood.
75
00:03:39,285 --> 00:03:40,652
[jazz playing]
76
00:03:40,687 --> 00:03:43,822
Now, before I gets
my engine running,
77
00:03:43,857 --> 00:03:45,791
I pops the hood.
78
00:03:46,993 --> 00:03:48,794
Hunh! And then...
79
00:03:48,828 --> 00:03:52,664
Foxxy starts
going to town.
80
00:03:52,699 --> 00:03:55,601
Oh, you want to party,
too, do you?
81
00:03:55,635 --> 00:03:57,403
Sure thing, baby.
82
00:03:57,437 --> 00:04:00,039
There's enough
room down here
for everybody.
83
00:04:00,073 --> 00:04:02,474
"enough room...
84
00:04:02,509 --> 00:04:05,144
For everybody."
85
00:04:05,178 --> 00:04:06,078
Oh, yeah,
86
00:04:06,112 --> 00:04:07,946
And sometimes
a little exotic food play
87
00:04:07,981 --> 00:04:09,281
Spices things up.
88
00:04:09,315 --> 00:04:10,916
[sizzling]
89
00:04:13,820 --> 00:04:16,555
Ooh, yeah, that's
finger-fucking good.
90
00:04:16,589 --> 00:04:17,723
Keep it going.
91
00:04:17,757 --> 00:04:20,059
And sometimes
the foxxy
lose herself
92
00:04:20,093 --> 00:04:22,761
In a little
role-playing fantasy.
93
00:04:22,796 --> 00:04:25,798
Oh, yeah, frank,
that's the spot!
94
00:04:25,832 --> 00:04:28,267
And then, foxxy
brings it all home
95
00:04:28,301 --> 00:04:31,470
By using
a little bit
of force.
96
00:04:38,545 --> 00:04:41,647
Ohh! Ohh! Oh, jeez!
97
00:04:41,681 --> 00:04:42,948
That's it, daddy!
98
00:04:42,982 --> 00:04:44,116
Almost there!
99
00:04:44,150 --> 00:04:45,684
You got me!
Here, daddy!
100
00:04:45,719 --> 00:04:47,119
Almost there!
101
00:04:47,153 --> 00:04:48,487
Here I come!
102
00:04:48,521 --> 00:04:51,790
Lalalalalalalalala!
103
00:04:51,825 --> 00:04:54,126
[explosion]
104
00:04:59,833 --> 00:05:03,736
And that is how
the foxxy masturbates.
105
00:05:03,770 --> 00:05:05,838
[whimpering]
106
00:05:05,872 --> 00:05:07,740
[techno playing]
107
00:05:07,774 --> 00:05:09,541
The club
was jumping,
jumping!
108
00:05:09,576 --> 00:05:12,244
And ling-ling was
surrounded by babes.
109
00:05:12,278 --> 00:05:14,580
But somehow we got
stuck hanging out
110
00:05:14,614 --> 00:05:17,449
With ling-ling's lame friend
steve from long island.
111
00:05:17,484 --> 00:05:18,984
What's the deal
with ling-ling?
112
00:05:19,019 --> 00:05:20,652
He's got these
beautiful babes
all over him,
113
00:05:20,687 --> 00:05:22,488
And it's like
he could care less.
114
00:05:22,522 --> 00:05:24,490
Let's just say my boy likes
a bit more of a challenge.
115
00:05:24,524 --> 00:05:25,457
Yo, check it.
116
00:05:26,893 --> 00:05:28,193
Hmm.
117
00:05:32,866 --> 00:05:34,566
Huh.
118
00:05:34,601 --> 00:05:35,868
Hyah!
119
00:05:38,371 --> 00:05:39,304
[speaking japanese]
120
00:05:42,409 --> 00:05:43,442
Hee!
121
00:05:43,476 --> 00:05:44,443
Hunh!
122
00:05:44,477 --> 00:05:45,577
Aah!
Unh!
Eww!
123
00:05:45,612 --> 00:05:48,213
Hyah!
124
00:05:48,248 --> 00:05:50,616
Aaaaaah!
125
00:05:50,650 --> 00:05:53,552
Ha! Yo, l-dog
is the man.
126
00:05:53,586 --> 00:05:54,853
Eeeee-aah!
127
00:05:54,888 --> 00:05:57,656
Hyah!
Aaah!
128
00:05:57,691 --> 00:05:58,924
Wooldoor went
to his room
129
00:05:58,958 --> 00:06:00,426
To figure hisself out.
130
00:06:00,460 --> 00:06:01,827
As it turned out,
131
00:06:01,861 --> 00:06:04,663
Sockbat masturbation
was a lot more complicated
132
00:06:04,698 --> 00:06:05,731
Than I expected.
133
00:06:05,765 --> 00:06:07,499
I can do it!
134
00:06:07,534 --> 00:06:09,234
I can finally do it!
135
00:06:09,269 --> 00:06:10,302
Watch!
136
00:06:10,337 --> 00:06:11,704
[humming]
137
00:06:11,738 --> 00:06:13,238
[doink]
138
00:06:13,273 --> 00:06:14,807
[jiggle-jiggle]
139
00:06:14,841 --> 00:06:15,974
D'oy!
140
00:06:16,009 --> 00:06:18,744
[humming]
141
00:06:18,778 --> 00:06:20,079
Aah!
142
00:06:20,113 --> 00:06:21,747
Uh-uh-uh-uh-uh-uh!
143
00:06:21,781 --> 00:06:23,248
[bell dings]
144
00:06:23,283 --> 00:06:24,817
Bleh-ah...
145
00:06:24,851 --> 00:06:26,085
[purring]
146
00:06:26,119 --> 00:06:29,088
I present to you all:
my clum baby.
147
00:06:29,122 --> 00:06:31,190
[theme from lion king
playing]
148
00:06:35,795 --> 00:06:36,729
[speaking japanese]
149
00:06:44,037 --> 00:06:47,006
[japanese accent]
ohh, last night's battle
was amazing.
150
00:06:47,040 --> 00:06:48,607
What are you
thinking about?
151
00:06:52,679 --> 00:06:55,214
Ohh! I thought
you were different.
152
00:06:59,586 --> 00:07:01,954
Screw you!
153
00:07:05,859 --> 00:07:06,759
[beep]
154
00:07:06,793 --> 00:07:08,160
Woman: hey, ling-ling,
it's me, pay-ling.
155
00:07:08,194 --> 00:07:09,995
The hideous
one-eyed battle monster.
156
00:07:10,030 --> 00:07:11,497
You never call me back.
157
00:07:11,531 --> 00:07:12,731
Second woman: remember me,
ling-ling?
158
00:07:12,766 --> 00:07:14,967
You battle me and my sister
at the belmont rounds.
159
00:07:15,001 --> 00:07:15,968
[beep]
160
00:07:16,002 --> 00:07:16,969
Man: hello, number one son.
161
00:07:17,003 --> 00:07:18,570
[gasps]
father!
162
00:07:18,605 --> 00:07:21,240
Your mother and I know
you have enjoyed
the bachelor life,
163
00:07:21,274 --> 00:07:24,576
But now it time to be
with one opponent forever.
164
00:07:24,611 --> 00:07:27,579
We have arranged
battle for you.
165
00:07:27,614 --> 00:07:28,580
But nothing!
166
00:07:28,615 --> 00:07:29,581
It is ling tradition!
167
00:07:29,616 --> 00:07:32,418
Do not bring more shame
to our family.
168
00:07:32,452 --> 00:07:34,853
Yoko ono!
169
00:07:40,660 --> 00:07:43,495
[bell dings]
170
00:07:43,530 --> 00:07:45,798
Ahh...
This feels so good.
171
00:07:45,832 --> 00:07:48,600
Now I know why captain hero
does it all over the pool table
late at night
172
00:07:48,635 --> 00:07:50,402
When he thinks no one
is watching.
173
00:07:50,437 --> 00:07:53,372
[squish]
174
00:07:54,974 --> 00:07:56,608
[boom]
ah-ah-ah ah!
175
00:07:56,643 --> 00:07:58,844
That will
be enough
of that.
176
00:07:58,878 --> 00:08:01,146
Look out! She's got a gun!
177
00:08:01,181 --> 00:08:03,382
Aah!
178
00:08:03,416 --> 00:08:05,417
I knew wooldoor
wouldn't listen to me,
179
00:08:05,452 --> 00:08:09,922
So I brought a friend who
might be a bit more convincing.
180
00:08:09,956 --> 00:08:11,056
Ah!
181
00:08:11,091 --> 00:08:13,058
Aah! Aah!
182
00:08:13,093 --> 00:08:13,859
Aah!!
183
00:08:13,893 --> 00:08:16,128
Oh, poor him.
That sucks.
184
00:08:16,162 --> 00:08:17,830
And it need not
to have happened
185
00:08:17,864 --> 00:08:20,866
But for this boy's
sick obsession with
the sin of masturbation.
186
00:08:20,900 --> 00:08:22,001
Holy shit!
187
00:08:22,035 --> 00:08:24,470
Unless something
unexpectedly
magical happens,
188
00:08:24,504 --> 00:08:26,705
I guess I'll give up
masturbation forever.
189
00:08:26,740 --> 00:08:28,707
[purring]
uh! What is that?
Hey!
190
00:08:28,742 --> 00:08:29,842
[bzzzz--reowrr]
191
00:08:29,876 --> 00:08:31,977
Oh...
192
00:08:32,012 --> 00:08:33,545
Oh, my god!
193
00:08:33,580 --> 00:08:35,481
[beethoven's
ode to joy plays]
I can see! My palms...
194
00:08:35,515 --> 00:08:37,616
They're bare! I'm cured!
195
00:08:37,650 --> 00:08:39,985
Hmm! What shall I
do first?
196
00:08:40,020 --> 00:08:43,622
Ooh! I know!
197
00:08:43,656 --> 00:08:44,623
[panting]
198
00:08:44,657 --> 00:08:45,624
[door slams]
199
00:08:45,658 --> 00:08:48,761
[boy grunts,
struggles, gasps]
200
00:08:48,795 --> 00:08:51,797
Whoa, wooldoor's clum
can cure disease.
201
00:08:51,831 --> 00:08:53,032
[ka-ching]
202
00:08:53,066 --> 00:08:55,234
Folks would pay
a pretty penny
for this junk.
203
00:08:55,268 --> 00:08:56,702
[ka-ching]
204
00:08:59,239 --> 00:09:03,475
So, we goin' out tonight
for a little dancin',
a little romancin'?
205
00:09:03,510 --> 00:09:06,478
We gots to bounce
before ling-ling's
arranged battle arrives.
206
00:09:14,521 --> 00:09:15,754
Herr-o, preez,
207
00:09:15,789 --> 00:09:17,990
I here see
mr. Wring-wring,
preez.
208
00:09:20,293 --> 00:09:22,294
I bring him arranged battle.
209
00:09:24,731 --> 00:09:26,532
[zoink]
210
00:09:28,735 --> 00:09:30,302
Foxxy: spanky and I
convinced wooldoor
211
00:09:30,337 --> 00:09:33,372
To use
his magical clum babies
to help those in need.
212
00:09:33,406 --> 00:09:35,574
Foxxy was gonna finally
fulfill her dream
213
00:09:35,608 --> 00:09:38,077
Of buyin' a million dollars
worth of lotto tickets.
214
00:09:38,111 --> 00:09:42,414
When is mutant semen
worth $273?
215
00:09:42,449 --> 00:09:44,149
When it works.
216
00:09:44,184 --> 00:09:47,386
Can it cure
the alzheimer's?
217
00:09:47,420 --> 00:09:49,221
Go ahead,
dr. Clum, baby.
218
00:09:49,255 --> 00:09:51,290
[humming]
219
00:09:51,324 --> 00:09:52,324
[doink]
220
00:09:52,359 --> 00:09:53,325
[jiggle-jiggle]
221
00:09:53,360 --> 00:09:54,827
D'oy!
222
00:09:54,861 --> 00:09:57,029
[humming]
223
00:09:57,063 --> 00:09:58,063
Aah!
224
00:09:58,098 --> 00:09:59,832
Uh-uh-uh-uh-uh-uh!
225
00:09:59,866 --> 00:10:01,100
[bell dings]
226
00:10:01,134 --> 00:10:02,735
Bleh-ah...
227
00:10:02,769 --> 00:10:04,636
Hock--pooh!
228
00:10:04,671 --> 00:10:06,438
[bzzzz--reowrr]
229
00:10:06,473 --> 00:10:08,607
[beethoven's
ode to joy plays]
oh, my god! It works!
230
00:10:08,641 --> 00:10:11,110
It works! I can
remember everything:
231
00:10:11,144 --> 00:10:13,212
My wife celia
died 5 years ago,
232
00:10:13,246 --> 00:10:15,981
I live all alone
in an abusive
nursing home,
233
00:10:16,016 --> 00:10:18,751
And no one has
visited me or bathed me
in years.
234
00:10:18,785 --> 00:10:20,652
It's a miracle.
It's a miracle!
235
00:10:20,687 --> 00:10:22,054
Oh, my god! It works!
236
00:10:22,088 --> 00:10:24,990
Give me some!
Clum all over me!
237
00:10:48,248 --> 00:10:50,215
Eeyah!
Peter cetera: ¶ I am a man ¶
238
00:10:50,250 --> 00:10:54,486
¶ who will fight
for your honor ¶
239
00:10:54,521 --> 00:10:58,590
¶ I'll be the hero
that you're-- ¶
240
00:10:58,625 --> 00:10:59,958
[panting]
[panting]
241
00:10:59,993 --> 00:11:01,927
¶ dreaming of ¶
242
00:11:01,961 --> 00:11:04,897
[squeak, squeak...]
243
00:11:06,199 --> 00:11:08,167
Princess clara:
this was madness--
244
00:11:08,201 --> 00:11:11,303
Sacrificing potential lives
to save existing ones?
245
00:11:11,338 --> 00:11:14,807
Hallelujah! My crutches
don't squeak anymore.
246
00:11:14,841 --> 00:11:16,508
Don't worry, jesus.
247
00:11:16,543 --> 00:11:18,143
I will put an end
to this blasphemy
248
00:11:18,178 --> 00:11:21,714
Before it saves the lives
of countless millions!
249
00:11:21,748 --> 00:11:22,848
[boom]
250
00:11:22,882 --> 00:11:23,849
[boom]
251
00:11:23,883 --> 00:11:26,085
Whoa, whoa!
Hey, hey!
252
00:11:26,119 --> 00:11:27,486
What are you
doing here?
253
00:11:27,520 --> 00:11:30,689
I'd like you
to meet my new friends.
254
00:11:30,724 --> 00:11:32,991
Oh, my god!
255
00:11:33,026 --> 00:11:34,727
The veggie fables!
256
00:11:34,761 --> 00:11:36,428
I love your
religious propaganda
257
00:11:36,463 --> 00:11:38,597
Clumsily disguised
as children's
entertainment.
258
00:11:38,631 --> 00:11:41,667
We're gonna give you all
to the count of jo3:16
259
00:11:41,701 --> 00:11:43,736
To stop this abomination
or else!
260
00:11:43,770 --> 00:11:46,171
You tell 'em,
bob the cucumber.
Eh-hyooh!
261
00:11:46,206 --> 00:11:47,840
Thank you,
larry the tomato.
262
00:11:47,874 --> 00:11:49,641
You wanna dance?
263
00:11:49,676 --> 00:11:50,642
Hyah!
[crash]
264
00:11:50,677 --> 00:11:52,444
I'll dance.
265
00:11:52,479 --> 00:11:54,079
We're not here to fight.
266
00:11:54,114 --> 00:11:55,381
We're here to sing!
267
00:11:55,415 --> 00:11:56,548
[piano plays intro]
268
00:11:56,583 --> 00:12:00,319
¶ god is watching
everything you do ¶
269
00:12:00,353 --> 00:12:02,855
¶ when you get undressed
or take a shower ¶
270
00:12:02,889 --> 00:12:05,157
¶ when you touch yourself
for hour after hour ¶
271
00:12:05,191 --> 00:12:08,660
¶ god is watching
everything you do ¶
272
00:12:08,695 --> 00:12:12,498
¶ and he thinks you're
a nasty, naughty, nympho slut ¶
273
00:12:12,532 --> 00:12:16,402
¶ you sinful, filthy whore,
you're going to hell ¶
274
00:12:16,436 --> 00:12:19,004
¶ your flesh will burn,
your bones will char ¶
275
00:12:19,039 --> 00:12:20,673
¶ your soul will be
torn asunder ¶
276
00:12:20,707 --> 00:12:22,274
Aah!
¶ you'll have to
hear the heretics ¶
277
00:12:22,308 --> 00:12:23,909
¶ burn in hell ¶
278
00:12:23,943 --> 00:12:25,177
For eternity!
279
00:12:25,211 --> 00:12:26,912
So you better remember!
280
00:12:26,946 --> 00:12:30,883
¶ god is watching
everything you do ¶
281
00:12:30,917 --> 00:12:34,253
I'll never masturbate again.
I don't wanna go to hell!
282
00:12:34,287 --> 00:12:37,723
I quit! Aah-ha ah!
Uhh...
283
00:12:40,293 --> 00:12:42,895
[bell tolls]
I was having a great time
284
00:12:42,929 --> 00:12:45,497
With clara and my new friends,
the veggie fables.
285
00:12:45,532 --> 00:12:50,069
We rapped about jesus
and played fun games
they all knew from bible camp.
286
00:12:50,103 --> 00:12:51,904
I'm sorry
for thinking
impure thoughts.
287
00:12:51,938 --> 00:12:52,905
[whack]
argh!
288
00:12:52,939 --> 00:12:53,906
I'm sorry
for being
so phallic.
289
00:12:53,940 --> 00:12:55,407
[whack]
ow.
290
00:12:55,442 --> 00:12:58,677
I'm sorry
for buying child slaves
from third world countries.
291
00:12:58,712 --> 00:12:59,678
[whack]
ah!!
292
00:12:59,713 --> 00:13:01,413
Choir: ¶ hallelujah-- ¶
free!
293
00:13:01,448 --> 00:13:03,782
I said, "I'm sorry,"
not "stop dusting."
294
00:13:03,817 --> 00:13:05,284
Yeah, yeah,
yeah. Ooh-hoo.
295
00:13:05,318 --> 00:13:06,452
I'm sorry
I masturbated.
296
00:13:06,486 --> 00:13:07,653
[whack]
aah!
297
00:13:07,687 --> 00:13:09,488
And I'm sorry
I help people.
[whack]
ah!
298
00:13:09,522 --> 00:13:12,791
And I'm sorry I spy
on clara going potty
every morning.
299
00:13:12,826 --> 00:13:14,827
What?!
That's disgusting.
300
00:13:14,861 --> 00:13:17,096
Oh, you're one
to talk, princess
smell-your-wipes.
301
00:13:17,130 --> 00:13:18,130
[whack]
ack!
302
00:13:18,164 --> 00:13:20,132
All was right
with the world.
303
00:13:20,166 --> 00:13:22,001
Wooldoor was repenting
for his--
304
00:13:22,035 --> 00:13:24,536
[coughing]
305
00:13:24,571 --> 00:13:27,506
Oh, my,
is this...Blood?
306
00:13:27,540 --> 00:13:29,875
[dramatic musical sting]
307
00:13:29,909 --> 00:13:30,943
[sniffing]
308
00:13:30,977 --> 00:13:31,910
[musical sting]
309
00:13:45,525 --> 00:13:46,692
What is it?
310
00:13:49,996 --> 00:13:51,830
I tell you,
I have a headache.
311
00:13:54,267 --> 00:13:56,769
Fine. We battle...
But make it quick.
312
00:13:56,803 --> 00:13:58,604
Hyah!
313
00:13:58,638 --> 00:14:01,840
Oh, ling-ling,
you are such
a big battle man.
314
00:14:01,875 --> 00:14:03,108
You're killing me so good.
315
00:14:03,143 --> 00:14:05,678
Oh, my god! I'm gonna die.
I'm gonna die.
316
00:14:05,712 --> 00:14:06,712
Oop! I just died.
317
00:14:06,746 --> 00:14:08,847
Wow. That was
the best battle ever.
318
00:14:08,882 --> 00:14:10,916
Ahh...
319
00:14:12,385 --> 00:14:14,053
Foxxy: with wooldoor gone,
320
00:14:14,087 --> 00:14:16,722
The miracle fountain
of spew had run dry.
321
00:14:16,756 --> 00:14:18,891
Sorry, folks.
We're closed for business.
322
00:14:18,925 --> 00:14:20,359
You don't have to
die at home,
323
00:14:20,393 --> 00:14:22,061
But you can't die here.
324
00:14:22,095 --> 00:14:23,062
[coughing]
325
00:14:23,096 --> 00:14:25,631
Oh, it's you, clara.
What you want?
326
00:14:25,665 --> 00:14:29,835
I am not clara.
I am but a stranger.
[coughing]
327
00:14:29,869 --> 00:14:31,503
How can that be clara?
328
00:14:31,538 --> 00:14:33,172
Clara doesn't
have a moustache.
329
00:14:33,206 --> 00:14:37,343
I am here because
I have the consumption.
330
00:14:37,377 --> 00:14:40,245
Surely you have
one clum baby left.
331
00:14:40,280 --> 00:14:42,981
I'm sorry, but we're
completely dry, mister.
332
00:14:43,016 --> 00:14:44,216
Please! [hack]
333
00:14:44,250 --> 00:14:47,219
I don't want [hack]
to die [hack]
334
00:14:47,253 --> 00:14:49,421
So ironically.
335
00:14:51,591 --> 00:14:53,992
You were right, foxxy.
It is clara.
336
00:14:54,027 --> 00:14:57,896
And she's so sick
her moustache fell off.
337
00:14:57,931 --> 00:14:59,832
What should we do?
338
00:15:01,468 --> 00:15:02,668
Ah!
339
00:15:12,445 --> 00:15:13,846
What you say, ring-ring?
340
00:15:13,880 --> 00:15:15,748
You no want to
battle me no more?
341
00:15:20,020 --> 00:15:23,088
Ahh...No, ring-ring.
I feel it, too.
342
00:15:23,123 --> 00:15:25,090
There are no spark
when we battle.
343
00:15:29,829 --> 00:15:31,630
I have a crazy thought.
344
00:15:31,664 --> 00:15:33,298
Now, bear with me...
345
00:15:33,333 --> 00:15:36,201
What if instead
of battle,
346
00:15:36,236 --> 00:15:37,770
We just fuck.
347
00:15:44,310 --> 00:15:46,145
Sure. Reawwrrr!
348
00:15:46,179 --> 00:15:47,446
Mm! Mm!
349
00:15:47,480 --> 00:15:51,784
¶ I am man
who will fight for your ¶
350
00:15:51,818 --> 00:15:55,888
Clara had ignored
the terrible suffering of
the countless sick and dying,
351
00:15:55,922 --> 00:15:59,792
And part of foxxy knew
she deserved the consumption,
352
00:15:59,826 --> 00:16:03,062
But the frosty side of me
told me I had to help.
353
00:16:03,096 --> 00:16:04,630
[bell tolls]
354
00:16:13,807 --> 00:16:15,040
Buh-guh--eh!
355
00:16:15,075 --> 00:16:16,275
Ahh...
356
00:16:19,412 --> 00:16:22,181
What?
What are you doing?
Where am I?
357
00:16:22,215 --> 00:16:23,415
You've been
brainwashed
358
00:16:23,450 --> 00:16:25,217
By some
religious
vegetables.
359
00:16:25,251 --> 00:16:27,953
Oh, and clara
need a clum baby.
360
00:16:27,987 --> 00:16:30,589
I can't do it.
I won't do it.
361
00:16:30,623 --> 00:16:33,158
Oh, I think you will.
362
00:16:36,463 --> 00:16:37,996
Ahh...
363
00:16:38,031 --> 00:16:41,100
Those sockbats--
they've gone wild...
364
00:16:41,134 --> 00:16:42,301
Volume 4.
365
00:16:42,335 --> 00:16:45,971
God no likee.
God no likee!
366
00:16:46,006 --> 00:16:49,241
Oh...But they're
showing their boobies
367
00:16:49,275 --> 00:16:51,243
'cause they're so drunk.
368
00:16:51,277 --> 00:16:53,445
Ah-ah-ah ooh--grandma?!
369
00:16:53,480 --> 00:16:54,880
Ooh-ooh-ooh!
Oh, my gosh!
370
00:16:54,914 --> 00:16:56,181
Oh, my gosh! Oh...
371
00:16:56,216 --> 00:16:57,182
[ding]
372
00:16:57,217 --> 00:16:58,617
Bleh!
373
00:16:58,651 --> 00:16:59,618
[purring]
374
00:16:59,652 --> 00:17:01,787
Where am I?
375
00:17:01,821 --> 00:17:04,556
Is that...
A clum baby?
376
00:17:04,591 --> 00:17:08,761
It is!
It is a clum baby!
377
00:17:09,796 --> 00:17:11,096
Clara, stop!
378
00:17:11,131 --> 00:17:12,398
You mustn't use
one of those.
379
00:17:12,432 --> 00:17:13,666
God forbids it!÷
380
00:17:13,700 --> 00:17:14,933
God damn it!
381
00:17:14,968 --> 00:17:16,301
What's the point of
having a secret deep
programming room
382
00:17:16,336 --> 00:17:18,170
If everybody
know where it is?
383
00:17:18,204 --> 00:17:21,440
Clara, please put
the clum baby down.
384
00:17:21,474 --> 00:17:23,942
But she's dying.
She needs it.
385
00:17:23,977 --> 00:17:25,010
[coughing]
386
00:17:25,045 --> 00:17:27,046
I don't know what to do.
387
00:17:27,080 --> 00:17:29,114
I have the consumption.
388
00:17:29,149 --> 00:17:31,216
Then god wants you
to have the consumption.
389
00:17:31,251 --> 00:17:32,918
That's just retarded.
390
00:17:32,952 --> 00:17:35,054
What if god
created clum babies
391
00:17:35,088 --> 00:17:37,122
Because
he wants clara to live?
392
00:17:37,157 --> 00:17:38,323
But the bible says--
393
00:17:38,358 --> 00:17:40,526
Yeah, yeah. The bible
says a lot of things...
394
00:17:40,560 --> 00:17:41,994
And not very clearly.
395
00:17:42,028 --> 00:17:44,797
We ain't sayin'
your interpretation
is wrong,
396
00:17:44,831 --> 00:17:48,100
But perhaps
the bible isn't a set
of strict rules
397
00:17:48,134 --> 00:17:49,835
But rather a guide
to help each of us
398
00:17:49,869 --> 00:17:52,538
To find our
personal relationship
with the lord.
399
00:17:52,572 --> 00:17:54,473
I never thought
of it that way.
400
00:17:54,507 --> 00:17:57,576
I guess that is possible.
401
00:17:57,610 --> 00:17:58,977
Enough fucking talk!
402
00:17:59,012 --> 00:18:00,179
In the name of god,
403
00:18:00,213 --> 00:18:02,781
Put that fucking
clum baby down!
404
00:18:02,816 --> 00:18:03,949
But--but--
405
00:18:03,983 --> 00:18:06,385
Eh! But--but--but!
406
00:18:06,419 --> 00:18:08,220
Aah! Jesus
god!
407
00:18:08,254 --> 00:18:09,621
Uhh!
408
00:18:09,656 --> 00:18:10,889
This wasn't part
of the plan.
409
00:18:10,924 --> 00:18:13,425
We agreed no one
would get hurt. Uh.
410
00:18:13,460 --> 00:18:14,426
Holy shit
411
00:18:14,461 --> 00:18:16,128
Bob the cucumber's
gone crazy!!
412
00:18:16,162 --> 00:18:17,129
Is this crazy?!
413
00:18:17,163 --> 00:18:19,264
No, please!
414
00:18:19,299 --> 00:18:20,265
Eh!
415
00:18:20,300 --> 00:18:23,002
Aah!
416
00:18:23,036 --> 00:18:26,038
Pasta faz--
ooh. Eh.
417
00:18:26,072 --> 00:18:27,706
What the--
418
00:18:27,741 --> 00:18:28,841
Uhh!
419
00:18:29,909 --> 00:18:31,343
He thought I was fat...
[aah]
420
00:18:31,378 --> 00:18:34,847
And guys aren't into real--
what the hell--aah!
421
00:18:38,451 --> 00:18:39,952
Ooh-ah!
422
00:18:39,986 --> 00:18:41,820
Aah! Ah.
423
00:18:43,356 --> 00:18:44,656
[humming] huh?
424
00:18:44,691 --> 00:18:46,725
Hmm?
425
00:18:46,760 --> 00:18:47,693
Oh!
426
00:18:56,069 --> 00:18:57,636
[gunshots]
aaaah!
427
00:18:59,806 --> 00:19:01,807
[click]
428
00:19:01,841 --> 00:19:05,244
Please, don't kill me!
I don't want to die.
429
00:19:05,278 --> 00:19:07,046
Don't be scared,
wooldoor.
430
00:19:07,080 --> 00:19:09,381
I saved them all
from going to hell,
431
00:19:09,416 --> 00:19:12,918
And now, I will
save your soul, too.
432
00:19:12,952 --> 00:19:14,086
Oh...Eh eh-eh-eh-eh!
433
00:19:14,120 --> 00:19:15,087
[purring]
434
00:19:15,121 --> 00:19:16,221
Aah!
435
00:19:16,256 --> 00:19:18,123
Get off me! Get off me!
436
00:19:18,158 --> 00:19:20,426
[bzzzz--reowrr]
437
00:19:22,195 --> 00:19:23,362
I'm cured.
438
00:19:23,396 --> 00:19:26,565
The clum babies
have cured me
of my psychosis.
439
00:19:26,599 --> 00:19:30,002
I no longer cling
to the comforting belief
in an all-knowing power.
440
00:19:30,036 --> 00:19:32,838
Oh, dear. Did I do this?
441
00:19:36,676 --> 00:19:38,510
What have I done?!
442
00:19:38,545 --> 00:19:40,479
I thought I was
doing god's work!
443
00:19:40,513 --> 00:19:42,047
No! No!
444
00:19:42,082 --> 00:19:46,385
I'm a monster.
I can't live with this.
445
00:19:46,419 --> 00:19:47,353
[gunshot]
446
00:19:50,390 --> 00:19:53,759
So god killed everyone...
447
00:19:53,793 --> 00:19:56,595
The good guys...
448
00:19:56,629 --> 00:19:59,431
The bad guys...
449
00:19:59,466 --> 00:20:03,235
And even steve
from long island...
450
00:20:03,269 --> 00:20:05,371
But not me.
451
00:20:05,405 --> 00:20:06,872
And I know why.
452
00:20:06,906 --> 00:20:08,941
With everyone else gone,
453
00:20:08,975 --> 00:20:12,578
I can finally
enjoy masturbating
the way he intended...
454
00:20:12,612 --> 00:20:14,380
By myself.
455
00:20:14,414 --> 00:20:15,781
[purring]
456
00:20:15,815 --> 00:20:17,116
[bzzz-reowr--]
457
00:20:17,150 --> 00:20:20,019
No, no. Don't bring them
back, little friend,
not yet.
458
00:20:20,053 --> 00:20:21,420
[ding]
459
00:20:21,454 --> 00:20:23,455
[purring]
460
00:20:23,490 --> 00:20:25,057
[doink]
461
00:20:25,091 --> 00:20:26,325
Oh, yeah.
462
00:20:26,359 --> 00:20:27,860
That's the stuff.
463
00:20:27,894 --> 00:20:29,261
[rubbing]
464
00:20:29,295 --> 00:20:30,496
[doink]
465
00:20:30,530 --> 00:20:32,131
[rubbing faster]
466
00:20:32,165 --> 00:20:33,165
[plop]
467
00:20:33,199 --> 00:20:34,600
[squishing]
468
00:20:34,634 --> 00:20:35,834
[crack]
469
00:20:35,869 --> 00:20:37,302
[jiggle-jiggle]
470
00:20:37,337 --> 00:20:39,438
Uh-uh-uh-uh-uh-uh!
[rumbling]
471
00:20:39,472 --> 00:20:41,507
[bell rings]
ooh! Ehhh-eh!
472
00:20:41,541 --> 00:20:44,476
Captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
31125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.