All language subtitles for [dooooSubtitleTools.com] Gotoubun No Hanayome Movie - H264 - 720P - ENGSUB_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,070 --> 00:00:19,320 I was dreaming... 2 00:00:20,580 --> 00:00:23,580 From the day we met in Second Year high school 3 00:00:24,870 --> 00:00:27,920 A Dream, Full of Dreams 4 00:00:29,900 --> 00:00:31,700 Thanks for all your hard work 5 00:00:32,630 --> 00:00:37,180 We will notify you as soon as the bride finishes dressing. 6 00:00:37,390 --> 00:00:38,010 Excuse me. 7 00:00:39,010 --> 00:00:41,310 By any chance., did you seen bride sisters ? 8 00:00:41,560 --> 00:00:44,730 Yes, they arrived very early. 9 00:00:44,890 --> 00:00:46,890 I see... 10 00:00:47,540 --> 00:00:48,640 Mr. Groom... 11 00:00:49,440 --> 00:00:50,900 The bride is calling you 12 00:00:53,530 --> 00:00:54,300 -What's up? 13 00:00:55,300 --> 00:00:57,690 I'm almost done, wait there. 14 00:00:59,820 --> 00:01:04,750 By the way, your sisters have already arrived. I don't know what they're up to. 15 00:01:05,280 --> 00:01:07,270 They remain the same as always. 16 00:01:07,710 --> 00:01:09,430 Always giving trouble. 17 00:01:10,400 --> 00:01:12,380 Felt like, I had that dream before 18 00:01:13,250 --> 00:01:15,760 How many times have I dreamed the same? 19 00:01:17,090 --> 00:01:20,340 For it to be so etched in my mind, it must be... 20 00:01:24,850 --> 00:01:26,900 A Nightmare. 21 00:01:27,560 --> 00:01:29,200 We are ready! 22 00:01:32,520 --> 00:01:35,070 Am I still dreaming? 23 00:01:36,440 --> 00:01:38,110 -I love you -I love you. 24 00:01:38,110 --> 00:01:39,490 -I love you. -I love you. 25 00:01:39,490 --> 00:01:40,360 I love you 26 00:01:54,160 --> 00:01:57,060 Todokanai naraba 27 00:01:54,160 --> 00:01:57,060 If it won't reach you 28 00:01:57,060 --> 00:02:00,360 Tsutawaranai no nara 29 00:01:57,060 --> 00:02:00,360 If it won't get to you 30 00:02:00,840 --> 00:02:06,160 Kono kimochi mo warikirenain da ne 31 00:02:00,840 --> 00:02:06,160 This feeling gets lost 32 00:02:06,620 --> 00:02:09,580 Kasoku shite kotoba wa ugoku 33 00:02:06,620 --> 00:02:09,580 It's accelerating, words start to move 34 00:02:09,580 --> 00:02:12,280 Motto takusan oshiete yo 35 00:02:09,580 --> 00:02:12,280 Please tell me more 36 00:02:12,700 --> 00:02:21,860 Nee wakaranai koto ga koko ni aru no kimi ga 37 00:02:12,700 --> 00:02:21,860 Hey, there's something, I don't understand is right here 38 00:02:21,860 --> 00:02:27,900 Daisuki nan da dare ni mo makenai 39 00:02:21,860 --> 00:02:27,900 I like you, Very much, more than anyone 40 00:02:28,200 --> 00:02:34,300 Kokyuu sae mo wasurechau kimi wa hitori wakannai yo 41 00:02:28,200 --> 00:02:34,300 I even forget how to breathe. You're the only one I don't understand 42 00:02:34,300 --> 00:02:40,670 Hajimete datta shitta kanjou wa 43 00:02:34,300 --> 00:02:40,670 The feeling I have never felt before 44 00:02:40,740 --> 00:02:46,790 Hikari wo motome saiteru kono koi wa koi wa koi wa koi wa doko made 45 00:02:40,740 --> 00:02:46,790 Is blooming to seek a light. This crush, crush, crush, crush 46 00:02:46,780 --> 00:02:51,280 Tsuzuiteimasu ka? 47 00:02:46,780 --> 00:02:51,280 How far will it go? 48 00:03:21,630 --> 00:03:23,850 - Yotsuba! - I got this! 49 00:03:31,730 --> 00:03:32,940 We made it! 50 00:03:35,100 --> 00:03:37,910 Once again, everything went well thanks to you. 51 00:03:38,110 --> 00:03:42,070 Especially you Yotsuba, lately you are improving a lot. 52 00:03:42,070 --> 00:03:43,490 Huh? Me? 53 00:03:43,980 --> 00:03:44,700 is it real ? 54 00:03:44,860 --> 00:03:46,990 We are quintuplets, that is not possible. 55 00:03:47,280 --> 00:03:49,700 I'm not lying! My eyes do not deceive me! 56 00:03:50,290 --> 00:03:54,120 Girls follow Yotsuba's example, train hard! 57 00:03:54,120 --> 00:03:56,120 Me as an example...? 58 00:03:57,210 --> 00:04:00,890 If we stay here longer, store will closed. 59 00:04:01,010 --> 00:04:03,260 Oh, going for shopping ? 60 00:04:03,550 --> 00:04:06,650 Yes, we are going to buy a present for mom. 61 00:04:06,800 --> 00:04:11,900 To celebrate her recovery, We five of us have been saving all day. 62 00:04:11,890 --> 00:04:14,950 Well, let's go buy that bouquet of flowers! 63 00:04:15,060 --> 00:04:17,530 Gosh, Ichika sure is bossy. 64 00:04:17,610 --> 00:04:20,200 - Come on girls. Yes! Yes! Yes! 65 00:04:20,980 --> 00:04:25,110 What flowers do you think that make Mom happier? 66 00:04:25,410 --> 00:04:28,500 I think Mom once mentioned Carnations. 67 00:04:28,700 --> 00:04:30,120 Carnations? 68 00:04:30,370 --> 00:04:32,830 Yes. I'm not sure though... 69 00:04:33,000 --> 00:04:34,920 Yotsuba, how much money do we have? 70 00:04:34,910 --> 00:04:36,260 Let's see... 71 00:04:36,620 --> 00:04:38,750 huh? Did I drop my wallet? 72 00:04:40,800 --> 00:04:42,260 Did you find it ? 73 00:04:42,710 --> 00:04:44,170 It's not around here. 74 00:04:44,220 --> 00:04:47,810 We had it before the game, Then It should be around here 75 00:04:47,840 --> 00:04:49,720 I'm going to search little further. 76 00:04:52,720 --> 00:04:54,020 Yotsuba... 77 00:04:56,310 --> 00:04:59,280 What should I do? Everything is my fault. 78 00:05:00,230 --> 00:05:01,280 What should I do?! 79 00:05:05,820 --> 00:05:08,960 I'm sorry everyone, its my fault. 80 00:05:09,160 --> 00:05:10,920 It's not Yotsuba fault. right? 81 00:05:10,910 --> 00:05:13,790 I'm sure no matter who having it, it would have been lost. 82 00:05:13,910 --> 00:05:17,330 Exactly. All our mistakes are divided by the five. 83 00:05:19,000 --> 00:05:20,300 Everyone... 84 00:05:21,290 --> 00:05:26,380 Not a replacement, but I found this pretty flower. 85 00:05:26,970 --> 00:05:29,220 So... What do you think...? 86 00:05:29,340 --> 00:05:31,610 Yotsuba That's... 87 00:05:31,600 --> 00:05:34,940 Sorry, I guess it's not... 88 00:05:37,020 --> 00:05:42,030 - We all found that same flower. - We're actually quintuplets 89 00:05:44,190 --> 00:05:45,290 I'm back. 90 00:05:48,780 --> 00:05:50,170 Aren't they home? 91 00:05:51,120 --> 00:05:53,040 Congratulations Mom! 92 00:05:53,160 --> 00:05:55,170 We are very happy that you are healthy 93 00:05:56,160 --> 00:05:58,670 Look! We picked these flowers for you. 94 00:05:58,660 --> 00:06:00,720 Thank you for working hard! 95 00:06:00,710 --> 00:06:02,220 Thanks for everything! 96 00:06:02,210 --> 00:06:04,600 huh? she froze 97 00:06:04,670 --> 00:06:06,310 I knew it, its not enough. 98 00:06:08,880 --> 00:06:15,360 To me, the greatest happiness I have is being able to see all five happy and healthy. 99 00:06:16,810 --> 00:06:18,610 I am also very grateful 100 00:06:23,560 --> 00:06:27,080 Well, we are done. Shall we go home? 101 00:06:34,830 --> 00:06:37,500 Are those from dad? 102 00:06:40,710 --> 00:06:42,300 I don't think so. 103 00:06:46,250 --> 00:06:49,810 Summer vacation passed in a blink of an eye. 104 00:06:49,880 --> 00:06:54,060 Although we will be busy with preparations for the school festival. 105 00:06:54,050 --> 00:06:57,140 You're taking a break from school, right, Ichika? 106 00:06:57,270 --> 00:06:59,730 Yes, for filming a movie. 107 00:06:59,890 --> 00:07:02,070 Won't absences affect you? 108 00:07:02,060 --> 00:07:06,700 I think so, besides Futaro-Kun said that he would give me private lessons. 109 00:07:07,320 --> 00:07:08,790 And still... 110 00:07:10,150 --> 00:07:12,960 I never thought we would come back to this place. 111 00:07:13,160 --> 00:07:18,130 We had no luck with that sudden eviction. 112 00:07:18,540 --> 00:07:21,180 Whoa!.. Everything is very clean! 113 00:07:21,870 --> 00:07:23,680 It sure was Ebata-san. 114 00:07:23,960 --> 00:07:28,390 - He was taking care of the place. - I knew it, a wide place is the best. 115 00:07:37,310 --> 00:07:38,690 Excuse Me. 116 00:07:40,100 --> 00:07:41,940 Excuse Me.. 117 00:07:42,310 --> 00:07:46,450 Oh Itsuki. What are you doing in the staff room? 118 00:07:46,560 --> 00:07:50,200 I just came to ask about a topic that I did not understand in class. 119 00:07:50,190 --> 00:07:53,530 I see. I came for the school festival. 120 00:07:53,570 --> 00:07:56,880 I was asked to make some decisions as a class representative. 121 00:07:57,120 --> 00:07:59,420 Speaking of class reps.... 122 00:07:59,660 --> 00:08:04,170 Yes... I wonder how Uesugi-san is taking it. 123 00:08:04,790 --> 00:08:08,600 Anyway, it seems like it's a tradition for third-years to set up food stalls. 124 00:08:08,960 --> 00:08:12,890 Fried chicken, sausages, even buttered potatoes... 125 00:08:12,880 --> 00:08:16,510 Excuse me, let's continue the talk some other time, okay? 126 00:08:16,590 --> 00:08:19,360 Its about time for reinforcement class to start. 127 00:08:25,100 --> 00:08:28,160 I thought talking about food would interest Itsuki. 128 00:08:29,320 --> 00:08:31,200 Has everyone gone home yet? 129 00:08:34,950 --> 00:08:36,580 What?, Yotsuba ? 130 00:08:37,740 --> 00:08:40,170 Sorry to bother you when you're so busy. 131 00:08:42,330 --> 00:08:44,300 Is it about the school festival? 132 00:08:45,330 --> 00:08:49,800 Give me a moment, I can't waste time. 133 00:09:13,530 --> 00:09:17,750 Raiha told me about it, I even checked it out. 134 00:09:27,540 --> 00:09:30,550 It will make you have an unforgettable summer. 135 00:09:33,280 --> 00:09:34,890 She is such a great actress., right 136 00:09:35,780 --> 00:09:37,710 She made her dream come true. 137 00:09:38,600 --> 00:09:40,290 Itsuki goal of being the number 1 teacher. 138 00:09:40,980 --> 00:09:42,910 I also have to keep trying to achieve dream 139 00:09:44,560 --> 00:09:46,360 -Yotsuba. Yes? 140 00:09:47,350 --> 00:09:49,860 Is there something you want to be in the future? 141 00:09:50,150 --> 00:09:52,990 Huh? It is a very sudden question. 142 00:09:57,280 --> 00:09:59,370 I never thought about it! 143 00:09:59,450 --> 00:10:03,590 Well, you have extraordinary physical abilities. 144 00:10:03,830 --> 00:10:06,500 With that in mind, you have many options. 145 00:10:08,250 --> 00:10:10,180 I'm sorry, I kept you waiting. 146 00:10:10,630 --> 00:10:13,510 We are going to collect the information about the positions from last year. 147 00:10:14,750 --> 00:10:18,980 Are you okay with that? You said you couldn't waste your time. 148 00:10:19,380 --> 00:10:20,690 That's why, 149 00:10:21,050 --> 00:10:24,520 It's our last school festival, I don't want to regret anything. 150 00:10:24,720 --> 00:10:27,480 I decided that I am going to enjoy it. 151 00:10:27,680 --> 00:10:30,700 We don't have much time. And it is not enough. 152 00:10:32,020 --> 00:10:33,450 I'm counting on you. 153 00:10:36,150 --> 00:10:38,450 Yes, I'll take care of it! 154 00:10:41,780 --> 00:10:44,710 These were the most popular foods of the past year. 155 00:10:45,330 --> 00:10:49,210 Of course, if there's something you want that isn't on the list, please say so. 156 00:10:49,460 --> 00:10:54,510 I vote for the Takoyaki. The best option is not to risk something new. 157 00:10:54,750 --> 00:10:58,250 Besides, you went to the trouble of researching all of that, right? 158 00:10:59,300 --> 00:11:02,440 If we make Takoyaki, I will be able to show you my skills acquired in my work. 159 00:11:02,430 --> 00:11:04,270 Yes, it sounds fun. 160 00:11:08,850 --> 00:11:09,860 Any other ideas? 161 00:11:09,850 --> 00:11:12,200 I want to make Takoyaki! I something with Tapioca! 162 00:11:13,310 --> 00:11:15,410 Miku? Any ideas? 163 00:11:19,030 --> 00:11:20,290 Pancakes... 164 00:11:21,240 --> 00:11:25,380 Let's see... It does not appear in the information for last year. 165 00:11:25,370 --> 00:11:28,670 But it can be a positive thing. Good idea, Miku. 166 00:11:28,660 --> 00:11:31,920 -Thank you Miku-chan. -I think It is a good idea. 167 00:11:32,000 --> 00:11:33,630 I'm sure it will be cute. 168 00:11:37,800 --> 00:11:40,720 That's all for today. We'll get back to it later. 169 00:11:42,220 --> 00:11:43,690 Nakano-san. 170 00:11:44,090 --> 00:11:47,400 Do you think we can participate in the concert? 171 00:11:47,390 --> 00:11:48,690 Of course! 172 00:11:48,760 --> 00:11:53,070 The design club made these. Do you think people will come...? 173 00:11:53,940 --> 00:11:55,110 They are precious. 174 00:11:55,480 --> 00:11:59,950 If we put up some posters, that will surely help us. 175 00:12:01,240 --> 00:12:05,290 Yotsuba is very popular. Why is everyone going with her, and not with me? 176 00:12:05,410 --> 00:12:06,460 Reputation 177 00:12:06,450 --> 00:12:10,170 -I would like to send invitations to my relatives. -I've got it covered! 178 00:12:10,490 --> 00:12:12,260 An invitation...? 179 00:12:13,160 --> 00:12:17,510 No matter what we do, I'm looking forward to showing off my skills. 180 00:12:17,790 --> 00:12:19,390 Yes. I am anxious too. 181 00:12:20,170 --> 00:12:24,600 Planning to cook? People will come from outside, do you understand? 182 00:12:24,590 --> 00:12:27,520 If you screw it up you could make the whole neighborhood sick. 183 00:12:27,510 --> 00:12:29,900 I have improved. 184 00:12:29,890 --> 00:12:31,780 Also you will be there. 185 00:12:32,810 --> 00:12:34,070 So I don't have to worry. 186 00:12:35,940 --> 00:12:41,870 There is no way we will fail 187 00:12:43,280 --> 00:12:45,660 -Sorry for the wait. -Thank you for your hard work. 188 00:12:45,650 --> 00:12:47,580 Don't you think you're over demanding? 189 00:12:48,990 --> 00:12:51,380 Well, it's our last festival. 190 00:12:51,870 --> 00:12:55,220 Let's do our best so we don't have to regret anything. 191 00:12:59,170 --> 00:13:01,180 Our last festival huh...? 192 00:13:04,170 --> 00:13:09,060 Futarou-kun, I really appreciate you coming here to teach me, but... 193 00:13:09,260 --> 00:13:11,810 Shouldn't you be studying for your college exam? 194 00:13:11,850 --> 00:13:14,440 The festival must also be putting too much pressure on you. 195 00:13:14,520 --> 00:13:18,030 In fact, the results came in today. 196 00:13:19,440 --> 00:13:23,580 Stop, don't look at it! This is the one thing I don't want anyone to see. 197 00:13:23,570 --> 00:13:26,580 Oh yes, good. I'm happy for you. 198 00:13:26,860 --> 00:13:28,250 That's not fun. 199 00:13:28,610 --> 00:13:34,460 For your information, if anyone can pull it off, it's you. 200 00:13:34,910 --> 00:13:38,680 Please take care of all of us, now is the crucial moment. 201 00:13:38,920 --> 00:13:43,390 There is nothing to worry about. I'm sure both the studio and the festival will go well. 202 00:13:43,550 --> 00:13:47,350 Just wait for it, Ichika. I will make this the best festival ever. 203 00:13:49,010 --> 00:13:52,860 Just give it up guys! You are the ones who must surrender. 204 00:13:53,060 --> 00:13:57,530 -They haven't even eaten the delicious pancakes! -Tell them something Miku. 205 00:13:58,020 --> 00:13:59,240 This... 206 00:13:59,350 --> 00:14:04,240 There is no Japanese who hates Takoyaki! 207 00:14:04,530 --> 00:14:05,660 Right, Nino-san? 208 00:14:06,360 --> 00:14:10,790 Didn't you say you like pancakes, Nino-chan? Why do you take your side? 209 00:14:10,780 --> 00:14:12,540 That's not true, right Nino-san? 210 00:14:15,080 --> 00:14:17,760 Oh dear! What else can I do?! 211 00:14:17,750 --> 00:14:21,510 It was me who suggested it, so I'll take responsibility for it! 212 00:14:21,750 --> 00:14:24,890 Also, eating them and preparing them are two completely different things! 213 00:14:24,880 --> 00:14:29,640 Even I sometimes fail, I don't always have fluffy pancakes! 214 00:14:29,630 --> 00:14:33,860 It is useless to continue arguing. Let's do both, period! 215 00:14:35,100 --> 00:14:38,280 I never thought the class would split in two. 216 00:14:38,730 --> 00:14:42,110 You are right. Why did you suggest the pancakes? 217 00:14:42,650 --> 00:14:46,700 Fuutarou said that his mom often made bread for him. 218 00:14:47,280 --> 00:14:50,710 That reminded me of how things used to be in our family. 219 00:14:51,320 --> 00:14:53,290 Well, it's true... 220 00:14:59,660 --> 00:15:02,180 Hes bread, it was really fluffy 221 00:15:03,170 --> 00:15:06,140 Though, it's not something anyone can-match in a short time. 222 00:15:06,300 --> 00:15:07,890 Have you done them before? 223 00:15:08,420 --> 00:15:11,100 That was the first dish I tried to make. 224 00:15:11,680 --> 00:15:15,900 That's why I prefer takoyaki, and it's even better if it's a stall 225 00:15:15,890 --> 00:15:18,980 That's why you said that in such a direct way. 226 00:15:19,520 --> 00:15:22,240 I hate cowards who act behind the backs of others. 227 00:15:27,570 --> 00:15:29,080 Nino and Miku, so they were together. 228 00:15:38,160 --> 00:15:42,510 -Hello Fuutarou, did something happen? -It's nothing, I'm glad to see them together. 229 00:15:43,040 --> 00:15:48,300 Anyway, even if we are busy with various things, let's do our best to enjoy the Festival. 230 00:15:50,260 --> 00:15:51,720 What the heck was that? 231 00:15:51,970 --> 00:15:55,440 I need to consult something with Fuutarou, see you at home. 232 00:15:55,510 --> 00:15:56,480 Miku? 233 00:15:56,640 --> 00:16:00,020 -Fuutarou. -Yes? What's up Miku? 234 00:16:00,020 --> 00:16:03,320 There's something I really want to tell you before the festival. 235 00:16:03,560 --> 00:16:06,450 I see. I also have something to tell you. 236 00:16:07,820 --> 00:16:10,370 May I know what it is? 237 00:16:10,530 --> 00:16:12,660 Of course, Miku. 238 00:16:13,030 --> 00:16:16,250 I heard you got an "A" on your college overview test. 239 00:16:16,240 --> 00:16:17,540 Well done. 240 00:16:19,160 --> 00:16:21,670 It has been a long road. 241 00:16:22,000 --> 00:16:26,430 If they all get into a university, it will all be worth it. 242 00:16:26,670 --> 00:16:29,390 All those lessons were not in vain. 243 00:16:29,670 --> 00:16:31,390 Well yes... 244 00:16:32,010 --> 00:16:34,140 Hey Fuutarou. 245 00:16:34,510 --> 00:16:36,270 go out with me 246 00:16:36,890 --> 00:16:40,980 Oh wait, I didn't mean it that way. 247 00:16:41,520 --> 00:16:44,860 I need you to join me this Sunday. 248 00:16:45,270 --> 00:16:46,110 huh? 249 00:16:48,270 --> 00:16:51,080 huh? Hello Nino. Are you on your way home? 250 00:16:51,070 --> 00:16:54,500 Yes, and I was looking for someone to go with. 251 00:16:54,490 --> 00:17:00,540 I see. So I guess I'm sorry. I have to go to regularization classes 252 00:17:00,910 --> 00:17:02,920 Oh really? Yes, you are applied. 253 00:17:03,250 --> 00:17:07,050 N-Nino... How much did you get on your college overview exam? 254 00:17:07,290 --> 00:17:11,010 Unexpectedly I did not do badly, I got a "B". 255 00:17:17,430 --> 00:17:18,310 What's up? 256 00:17:18,840 --> 00:17:24,360 What should I do, Kid? I worked really hard, but I got this. 257 00:17:24,350 --> 00:17:26,400 I have no future! 258 00:17:26,440 --> 00:17:31,660 In the end I'm just a cheap imitation of mom! Being a teacher like her is nothing but a dream! 259 00:17:31,980 --> 00:17:34,040 Come on, calm down. 260 00:17:34,740 --> 00:17:37,080 I'm sorry I lost my composure a moment ago. 261 00:17:37,280 --> 00:17:40,500 The faculty said that he should discuss it with my parents. 262 00:17:41,080 --> 00:17:42,840 But doing that is... 263 00:17:45,450 --> 00:17:47,720 He's not that kind of father, huh? 264 00:17:47,710 --> 00:17:53,180 I don't mean that. I just don't want dad to worry too much. 265 00:17:53,590 --> 00:17:56,100 Worry? When he has worried? 266 00:17:56,170 --> 00:17:59,730 It is thanks to dad that we have been able to mature. 267 00:18:00,390 --> 00:18:02,980 I have been able to recognize that. 268 00:18:03,600 --> 00:18:05,900 Those flowers were definitely Dad's. 269 00:18:07,270 --> 00:18:10,320 He rarely takes things directly, 270 00:18:10,600 --> 00:18:13,120 but I think he is always on the lookout for us. 271 00:18:14,270 --> 00:18:15,540 That's not... 272 00:18:16,030 --> 00:18:21,540 For now I will discuss this with Professor Shimoda-san. 273 00:18:22,070 --> 00:18:27,880 Also, I heard that a famous professor will be giving a lecture in the near future. 274 00:18:33,130 --> 00:18:37,130 Nino, I have the invitation you asked for ready. 275 00:18:37,300 --> 00:18:39,140 No longer needed, I've changed my mind. 276 00:18:39,300 --> 00:18:40,810 Are you sure? 277 00:18:40,840 --> 00:18:44,270 Invite Dad? I don't know what he was thinking. 278 00:18:44,390 --> 00:18:46,940 I thought it was a good idea... 279 00:18:47,180 --> 00:18:49,190 Either way he wasn't going to come. 280 00:18:49,180 --> 00:18:53,570 He's never home, and he's always acting behind the scenes 281 00:18:54,310 --> 00:18:55,620 yes you are tough... 282 00:18:55,610 --> 00:18:57,120 But... 283 00:18:57,440 --> 00:18:59,160 Are those girls... 284 00:18:59,950 --> 00:19:03,080 Before we get into trouble, it's better to avoid them. 285 00:19:03,450 --> 00:19:05,500 I understand what you mean girls. 286 00:19:06,830 --> 00:19:11,170 It is rare that Nino being a girl is on the side of men, 287 00:19:11,160 --> 00:19:16,260 And so she must be seducing one of those guys, right? 288 00:19:16,550 --> 00:19:24,730 Exactly! If she's after Yuusuke, I... I don't stand a chance. 289 00:19:24,890 --> 00:19:27,190 -Sakura... -Cheer up. 290 00:19:27,390 --> 00:19:29,110 I think they misunderstand. 291 00:19:29,430 --> 00:19:32,200 The person Nino is interested in is not in the takoyaki faction. 292 00:19:32,310 --> 00:19:35,200 Take that for sure. So don't worry. 293 00:19:35,480 --> 00:19:39,080 I can't believe you! How can you be so sure about it? 294 00:19:39,440 --> 00:19:43,660 The class representative must remain neutral and cannot vote for any of the ideas. 295 00:19:43,700 --> 00:19:47,130 But what do you say?! That is beside the point! 296 00:19:47,120 --> 00:19:49,000 Exactly. 297 00:19:50,910 --> 00:19:52,880 Well it's because Nino... 298 00:19:53,540 --> 00:19:55,130 she likes me 299 00:19:56,540 --> 00:19:59,010 So try to get along. 300 00:19:59,550 --> 00:20:01,810 Uesugi-kun. 301 00:20:02,340 --> 00:20:03,940 Let's put the fantasies aside, okay? 302 00:20:05,300 --> 00:20:08,110 I feel sorry that Nino-chan be put into those fantasies. 303 00:20:08,100 --> 00:20:10,070 B-But, I'm telling the truth, seriously. 304 00:20:12,480 --> 00:20:15,740 I don't think acting behind the scenes is bad. 305 00:20:15,850 --> 00:20:18,160 I'm sure there's a reason for that. 306 00:20:42,050 --> 00:20:46,690 Yotsuba, let's think about what to write for the invitation. 307 00:20:49,260 --> 00:20:53,900 I don't remember letting you in, please leave immediately, Uesugi. 308 00:20:54,060 --> 00:20:57,030 Oh come on, aren't you being cold on me? 309 00:20:57,560 --> 00:20:59,990 I came because I have something to tell you. 310 00:21:01,320 --> 00:21:04,410 He is here. More than ten years have passed. 311 00:21:09,160 --> 00:21:13,460 Next is An-chan. And behind her is San-chan 312 00:21:13,450 --> 00:21:16,670 Now I have a question for everyone. 313 00:21:17,040 --> 00:21:20,180 Do you remember the name of this little guy? 314 00:21:20,170 --> 00:21:21,930 They all look the same. 315 00:21:21,920 --> 00:21:24,060 I can't find the differences. 316 00:21:24,590 --> 00:21:27,020 I want to guess. 317 00:21:32,310 --> 00:21:33,610 They are like you. 318 00:21:34,310 --> 00:21:37,030 Now that you mention it, that reminds me of Nino. 319 00:21:37,480 --> 00:21:39,030 So that would be you? 320 00:21:40,360 --> 00:21:41,660 Fuutarou... 321 00:21:56,460 --> 00:22:00,510 Futarou, I want to study cooking. 322 00:22:02,500 --> 00:22:04,680 So I'm not going to college. 323 00:22:04,880 --> 00:22:06,680 I'm really sorry. 324 00:22:09,680 --> 00:22:13,310 I understand. If it is something that you have already decided, you have my support. 325 00:22:16,770 --> 00:22:18,940 He has an expression of internal conflict. 326 00:22:19,100 --> 00:22:23,660 Yes...a vocational school is also an option... 327 00:22:24,570 --> 00:22:27,240 I don't think going to college is a mistake, 328 00:22:27,570 --> 00:22:29,830 And I don't know what the right decision is either, but... 329 00:22:30,070 --> 00:22:34,040 I want to follow my dream. 330 00:22:34,280 --> 00:22:39,380 I wanted you to know. Because you are special for me. 331 00:22:39,790 --> 00:22:40,760 You mean... 332 00:22:41,480 --> 00:22:43,430 Of course, I mean that in a weird way. 333 00:22:47,800 --> 00:22:51,230 Why did Miku say something like that at that time? 334 00:22:51,890 --> 00:22:54,980 I'm sure she wasn't just talking about his school plans. 335 00:22:56,060 --> 00:23:00,440 I could tell. Next time it will be your turn. 336 00:23:02,440 --> 00:23:05,120 What I have to say is... 337 00:23:07,570 --> 00:23:09,830 Welcome brother. 338 00:23:12,490 --> 00:23:14,580 What are you doing in my house? 339 00:23:16,870 --> 00:23:21,300 Here, Yotsuba said she didn't remember giving you one. 340 00:23:21,620 --> 00:23:23,880 Oh, sorry to bother you. 341 00:23:23,880 --> 00:23:26,890 The curry is ready. 342 00:23:26,880 --> 00:23:28,560 I'll eat a little. 343 00:23:30,300 --> 00:23:34,190 Are you okay with that? I already heard about your results. 344 00:23:35,550 --> 00:23:40,990 That's why I'm not going to give up on college. I'll leave the school festival if necessary. 345 00:23:40,980 --> 00:23:43,950 I'm counting on you, it would be a problem if you didn't come in. 346 00:23:44,560 --> 00:23:48,240 Because if you fail, everything I've done so far would be pointless. 347 00:23:48,650 --> 00:23:50,200 That is not true. 348 00:23:51,530 --> 00:23:57,460 Was the time you spent helping future actress Ichika, and future chef Miku pointless? 349 00:23:57,700 --> 00:23:59,460 I don't think so... 350 00:23:59,790 --> 00:24:05,470 Our relationship can no longer be classified as teacher and students. 351 00:24:07,040 --> 00:24:12,310 Uesugi-kun, even if what the future holds is failure... 352 00:24:13,840 --> 00:24:17,940 "If I hadn't gone to that school myself" "If I hadn't met you, I..." 353 00:24:18,100 --> 00:24:20,690 I assure you none of us will regret anything. 354 00:24:25,190 --> 00:24:28,270 None of this has been in vain... 355 00:24:30,690 --> 00:24:33,370 And now, it's my turn. 356 00:24:39,530 --> 00:24:43,300 All participants, please meet in the gym. 357 00:24:45,620 --> 00:24:51,430 The opening ceremony of the 29th dawn festival is about to start. 358 00:24:57,640 --> 00:25:02,570 First we will have our greatest pride, the opening performance of our girls' unit. 359 00:25:24,500 --> 00:25:27,050 -Nino is awesome! -He really did... 360 00:25:40,180 --> 00:25:43,940 The 29th festival has already started! 361 00:26:11,080 --> 00:26:14,100 - They fit you perfectly, Miku! - Who taught you? 362 00:26:14,670 --> 00:26:17,180 -Recently in my work.,... -Customers arrived. 363 00:26:19,090 --> 00:26:20,810 Thank you for your purchase! 364 00:26:23,180 --> 00:26:25,690 I don't know if I can keep my nerves until 3:00 p.m. 365 00:26:27,730 --> 00:26:31,200 Well, at this rate I'll be done on time with the inspections. 366 00:26:31,400 --> 00:26:33,030 Hey Yotsuba! 367 00:26:33,020 --> 00:26:34,660 It's Red! 368 00:26:36,900 --> 00:26:39,580 That dance in the opening act was beautiful! 369 00:26:39,570 --> 00:26:42,830 -Now I'm your biggest fan! -If you like, you can eat my hotdog. 370 00:26:44,410 --> 00:26:45,920 T-Thank you.. 371 00:26:49,750 --> 00:26:52,890 I wanted to visit the stalls, but... 372 00:26:53,960 --> 00:26:57,510 -Is this common for Ichika? -Nino! 373 00:26:57,800 --> 00:27:00,180 It's you Itsuki. 374 00:27:00,800 --> 00:27:03,270 That dance was really amazing. 375 00:27:03,260 --> 00:27:05,650 It really feels like a festival. 376 00:27:05,640 --> 00:27:08,610 We are in the middle of the festival, what are you doing? 377 00:27:09,890 --> 00:27:13,160 I'll finish on time, don't worry. 378 00:27:15,110 --> 00:27:16,450 I am exhausted. 379 00:27:16,900 --> 00:27:19,240 Where will Fuu-kun be? 380 00:27:20,570 --> 00:27:21,830 It's over here. 381 00:27:22,360 --> 00:27:26,670 Thanks for the guide. You're a good boy. 382 00:27:28,620 --> 00:27:34,220 Uesugi-kun, I want to make this place a rest area, any ideas? 383 00:27:34,210 --> 00:27:35,640 Oh well... 384 00:27:42,090 --> 00:27:43,520 Sorry for the delay. 385 00:27:44,220 --> 00:27:45,850 Miku, this way! 386 00:27:45,850 --> 00:27:47,610 You are late. Pretty late. 387 00:27:47,600 --> 00:27:50,480 Well, now we are all. 388 00:27:50,480 --> 00:27:52,320 No. We're still missing one. 389 00:27:54,270 --> 00:27:55,860 -Hello! -Ichika! 390 00:27:55,860 --> 00:27:57,120 You came! 391 00:27:57,110 --> 00:27:59,240 Why didn't you tell us? 392 00:27:59,280 --> 00:28:01,290 I guess he didn't want to promise and not deliver. 393 00:28:02,400 --> 00:28:03,580 Yes something like that. 394 00:28:03,910 --> 00:28:06,380 Now we are all. 395 00:28:06,370 --> 00:28:09,130 We meet like this is comforting. 396 00:28:09,290 --> 00:28:10,420 It's true. 397 00:28:10,410 --> 00:28:12,050 Since we're all here, how about we eat? 398 00:28:12,040 --> 00:28:14,470 Bought a lot at the stalls! 399 00:28:14,460 --> 00:28:17,050 I've been holding back this whole time! 400 00:28:22,880 --> 00:28:24,940 I love all five. 401 00:28:28,180 --> 00:28:29,520 That was very sudden. 402 00:28:29,560 --> 00:28:31,530 Wh-What do you mean by that?! 403 00:28:32,520 --> 00:28:36,780 I would have liked to continue as before, the six of us. 404 00:28:37,400 --> 00:28:40,660 But, I think I have to give you an answer. 405 00:28:42,690 --> 00:28:45,540 It's alright, Fuutarou. 406 00:28:48,320 --> 00:28:52,670 I mean I'm not stupid enough to give an answer in the middle of the festival. 407 00:28:53,000 --> 00:28:56,260 I haven't even had time to recover. 408 00:28:56,330 --> 00:28:58,720 So just wait until the last day of the festival. 409 00:28:59,710 --> 00:29:03,390 Oh come on. It's a bit disappointing. 410 00:29:03,880 --> 00:29:06,810 Well I think we should pick up and toast. 411 00:29:06,800 --> 00:29:07,640 An orange juice! 412 00:29:07,640 --> 00:29:09,650 Do we have matcha? -Of course not. 413 00:29:09,930 --> 00:29:13,030 Finally you were able to say it, right? 414 00:29:13,140 --> 00:29:16,860 It took you a long time to solve this difficult problem. 415 00:29:17,020 --> 00:29:18,570 Don't make fun of me, please. 416 00:29:18,560 --> 00:29:21,830 But, I'm also pretty jealous. 417 00:29:25,070 --> 00:29:27,290 -For you fuutarou. -Thank you. 418 00:29:28,910 --> 00:29:33,210 Well, we must celebrate the great success of this first day of the festival. 419 00:29:33,370 --> 00:29:35,050 Cheers! 420 00:29:36,870 --> 00:29:39,800 Hello everyone! Welcome to the second day of the festival. 421 00:29:40,710 --> 00:29:45,100 Today I'll be doing interviews to some visitor. 422 00:29:45,090 --> 00:29:46,520 Are you looking at me, Nakano-san? 423 00:29:46,720 --> 00:29:49,770 You remember me, right? I have come to see you. 424 00:29:49,760 --> 00:29:52,730 Don't take the microphone away from me! 425 00:29:52,930 --> 00:29:54,610 Sorry, it will be another time.. 426 00:29:54,600 --> 00:29:55,820 Wait... 427 00:29:56,230 --> 00:29:57,950 Alright let's start again. 428 00:29:57,980 --> 00:30:01,740 Excuse me miss, why have you come today? 429 00:30:02,110 --> 00:30:03,120 Me? 430 00:30:04,400 --> 00:30:07,120 I came to see an old friend. 431 00:30:07,990 --> 00:30:10,120 There is no work for you today. 432 00:30:10,490 --> 00:30:14,880 -What? -Take advantage and enjoy the festival. 433 00:30:16,700 --> 00:30:20,300 How can I enjoy the festival if I have no money? 434 00:30:21,500 --> 00:30:23,890 Now that I think about it, I could go there... 435 00:30:25,460 --> 00:30:29,690 I finally found you. Wow, you've grown up, Fuutarou. 436 00:30:33,560 --> 00:30:34,940 Takebayashi? 437 00:30:36,890 --> 00:30:39,190 Yes you are bad. 438 00:30:39,440 --> 00:30:41,360 Point more to the left. 439 00:30:41,350 --> 00:30:43,490 I can't concentrate if you keep talking. 440 00:30:43,570 --> 00:30:47,040 I want that. Aim for that one! 441 00:30:49,700 --> 00:30:55,040 He told us all that yesterday, and today he's on a date with someone else... 442 00:30:56,370 --> 00:30:58,710 Uesugi-san is a bit of a casanova... 443 00:30:58,750 --> 00:31:00,470 Follow me Fuutarou. 444 00:31:00,460 --> 00:31:01,340 Hey! 445 00:31:06,050 --> 00:31:07,810 Would you like some pancakes? 446 00:31:07,800 --> 00:31:11,180 Look, they sell pancakes here, Fuutarou 447 00:31:11,180 --> 00:31:14,350 Yes, well, this is my class's food stand... 448 00:31:14,890 --> 00:31:16,230 -Oh, I see. -Fuu-kun? 449 00:31:17,060 --> 00:31:19,860 Thank you for taking care of our Fuutarou. 450 00:31:20,100 --> 00:31:21,110 Our? 451 00:31:21,100 --> 00:31:22,900 And who are you? 452 00:31:23,020 --> 00:31:25,950 Nice to meet you, my name is Takebayashi. 453 00:31:25,940 --> 00:31:28,830 I was a classmate in elementary school. 454 00:31:28,820 --> 00:31:33,290 Yes? Well, we are also his classmates, but we also have a relationship between tutor and student. 455 00:31:33,360 --> 00:31:37,090 It would not be an exaggeration to say that our relationship goes beyond being simple companions. 456 00:31:37,080 --> 00:31:42,220 Really? What a coincidence! I also used to teach Fuutarou. 457 00:31:42,210 --> 00:31:46,510 It's scary when a problem Nino comes to you for help, right? 458 00:31:46,500 --> 00:31:48,850 Actually they are my students. 459 00:31:48,960 --> 00:31:52,430 Oh really? So that makes it pretty clear. 460 00:31:52,510 --> 00:31:56,560 Now we know who is closest to him. 461 00:31:57,680 --> 00:31:59,570 Yotsuba, I no longer... 462 00:32:02,390 --> 00:32:05,610 -I am the one who is closest to- -I thank you very much! 463 00:32:05,860 --> 00:32:11,240 If what you say is true, then you have helped us indirectly. 464 00:32:11,650 --> 00:32:15,370 If it's just about time, then yes, we would lose, 465 00:32:16,320 --> 00:32:20,050 But if we talk about the depth of our relationship, then we have no intention of losing. 466 00:32:22,040 --> 00:32:24,970 Girls, you're embarrassing me, can you please stop? 467 00:32:26,290 --> 00:32:29,300 By the way, Takebayashi, don't bother them too much. 468 00:32:29,590 --> 00:32:31,930 They are part of the few friends I have. 469 00:32:31,920 --> 00:32:33,930 Each one of them is special to me. 470 00:32:36,720 --> 00:32:38,810 You really have matured. 471 00:32:39,600 --> 00:32:43,030 My sincere apologies to both of you, can I have a pancake? 472 00:32:44,560 --> 00:32:45,740 Yotsuba... 473 00:32:46,230 --> 00:32:48,810 Sorry, I have to go back to work. 474 00:32:51,570 --> 00:32:52,870 Fuu-kun! 475 00:32:53,650 --> 00:32:56,620 My feelings will never change! 476 00:33:02,950 --> 00:33:04,720 Welcome, how did it go? 477 00:33:04,710 --> 00:33:09,390 Well it seems that Fuutarou is doing well. And the quintuplets seem to be good people. 478 00:33:09,380 --> 00:33:11,180 Quintuplets? 479 00:33:13,420 --> 00:33:15,890 Good luck, Fuutarou. 480 00:33:26,560 --> 00:33:32,290 I don't know if this decision, or the act of making a decision, is the right thing to do or not. 481 00:33:33,150 --> 00:33:38,670 Having three days to think about it is not enough time at all. 482 00:33:48,080 --> 00:33:51,630 Last festival - Ichika 483 00:33:50,500 --> 00:33:57,020 Asashi High School's closing school festival is coming to an end. 484 00:33:59,300 --> 00:34:01,590 First Day of School Festival 485 00:34:02,310 --> 00:34:04,070 The taxi is late. 486 00:34:06,060 --> 00:34:09,860 I heard that actress Nakano Ichika attends this school. 487 00:34:09,850 --> 00:34:14,030 Really? He was amazing in that series, remember? 488 00:34:14,030 --> 00:34:16,750 I would like to get a kiss from her, just like in that series. 489 00:34:19,570 --> 00:34:22,290 Does it shock you to know that I have kissed? 490 00:34:22,580 --> 00:34:22,960 No. 491 00:34:23,200 --> 00:34:25,840 I'm an actress, you know? those things happen. 492 00:34:26,000 --> 00:34:28,220 -I didn't think about that. -I know. 493 00:34:28,210 --> 00:34:30,880 After all, you have experience too, right? 494 00:34:31,460 --> 00:34:35,220 H-How do you know that? although that was an accident. 495 00:34:35,210 --> 00:34:37,850 Oh...so you really have 496 00:34:38,470 --> 00:34:39,940 So who was she with? 497 00:34:40,220 --> 00:34:41,940 I-I don't know. 498 00:34:42,140 --> 00:34:44,690 They were all dressed as Itsuki. 499 00:34:46,180 --> 00:34:48,280 And who do you think she was? 500 00:34:52,690 --> 00:34:53,740 Look, your taxi has arrived. 501 00:34:54,320 --> 00:34:56,280 Today you really had guts. 502 00:34:59,450 --> 00:35:03,460 By the way... maybe she won't be able to come to the festival again. 503 00:35:04,200 --> 00:35:06,090 Could I hear your answer right now? 504 00:35:07,660 --> 00:35:09,460 If you still have doubts, you do not need to answer me. 505 00:35:09,460 --> 00:35:10,590 Okay. 506 00:35:12,170 --> 00:35:13,470 I will not choose anyone. 507 00:35:15,290 --> 00:35:17,430 That's my answer. 508 00:35:23,220 --> 00:35:26,270 You are the worst! Stop sugarcoating your words. 509 00:35:26,350 --> 00:35:27,520 you are very cruel 510 00:35:27,760 --> 00:35:31,110 Very nice cut! We are left with this shot. 511 00:35:31,890 --> 00:35:33,450 Are you okay? 512 00:35:33,440 --> 00:35:36,070 Ichika-chan, are you used to this? 513 00:35:41,650 --> 00:35:44,500 Another good day at work. 514 00:35:44,660 --> 00:35:46,710 I'll go back to the hotel and get some sleep. 515 00:35:46,700 --> 00:35:48,710 -Ichika-chan, bad news! -Boss? 516 00:35:48,870 --> 00:35:52,260 I got a call, it looks like your sister passed out. 517 00:35:57,590 --> 00:36:00,850 I'm glad to see you well. She rests a bit. 518 00:36:04,970 --> 00:36:07,230 Nino and Fuutarou-kun. 519 00:36:07,470 --> 00:36:09,900 -You also came Ichika. -Yes. 520 00:36:10,060 --> 00:36:13,030 I could have called, but I wouldn't feel comfortable. 521 00:36:13,270 --> 00:36:14,610 What about the rest? 522 00:36:14,600 --> 00:36:17,200 All good, at least they're calm now. 523 00:36:17,190 --> 00:36:20,370 We'll be fine, don't worry. 524 00:36:20,480 --> 00:36:22,660 I'm glad to hear that. 525 00:36:24,200 --> 00:36:26,830 There are still things to clean, I have to go back to school. 526 00:36:27,370 --> 00:36:29,500 Fuu-kun, keep Ichika company. 527 00:36:29,790 --> 00:36:31,130 Oh yes. 528 00:36:31,450 --> 00:36:34,090 Well, I think she should go home. 529 00:36:35,880 --> 00:36:38,850 Fuutarou-kun, have you finished your homework yet? 530 00:36:38,840 --> 00:36:41,850 -Yes.... -Then how about we walk for a while? 531 00:36:45,380 --> 00:36:48,860 Wow, this place is pretty big. 532 00:36:49,640 --> 00:36:54,280 -Do you remember this place? -Of course, you mean that festival, right? 533 00:36:55,480 --> 00:36:59,700 And yes, this place is quite big with no stalls or people. 534 00:37:01,280 --> 00:37:03,540 Well, it's not like we're the only two here. 535 00:37:04,650 --> 00:37:08,710 Did you know that many couples are formed in these three days of the festival? 536 00:37:08,950 --> 00:37:12,250 And especially the third day. 537 00:37:12,580 --> 00:37:16,170 For a moment I thought you would say something like that, since you know a lot about the subject. 538 00:37:16,370 --> 00:37:20,970 Do I really look like the type of person who would fall for those kinds of social fads? 539 00:37:20,960 --> 00:37:25,310 Oh come on. I know that under that shell, you are someone less reserved. 540 00:37:25,300 --> 00:37:26,270 What do you mean? 541 00:37:26,260 --> 00:37:31,190 Looking at fancy cars, getting really excited during our trip, 542 00:37:31,180 --> 00:37:33,400 screaming on top of the mountains, just to give an example... 543 00:37:33,390 --> 00:37:34,940 You seriously have a good memory. 544 00:37:34,930 --> 00:37:38,030 Although of course, that's the beauty of you. 545 00:37:39,690 --> 00:37:42,410 I've been honest with you, make sure you appreciate it. 546 00:37:43,280 --> 00:37:47,000 And don't say you don't choose any. 547 00:37:47,200 --> 00:37:49,670 I don't even know what my feelings are. 548 00:37:50,370 --> 00:37:54,630 Don't get complicated, it's better not to think about it so much. 549 00:37:55,000 --> 00:37:57,510 I mean, we talked about kisses yesterday, right? 550 00:37:57,790 --> 00:38:00,720 Nino, Miku, Yotsuba, and even Itsuki-chan. 551 00:38:01,090 --> 00:38:05,140 That is the question. Would you be happy with anyone? 552 00:38:07,720 --> 00:38:09,060 Just kidding. 553 00:38:09,340 --> 00:38:13,150 Look, a vending machine, I'll give you some money, go buy something. 554 00:38:14,520 --> 00:38:16,900 Buy what you like. 555 00:38:18,310 --> 00:38:21,610 -I'll wait for you on that bench over there. -What happened to you so suddenly? 556 00:38:22,980 --> 00:38:30,080 Fuutarou-kun, black tea is Nino, green tea is Miku, juice is Yotsuba, and coffee is Itsuki-chan. 557 00:38:30,780 --> 00:38:32,130 That's playing dirty... 558 00:38:32,700 --> 00:38:34,250 It was the only way... 559 00:38:34,620 --> 00:38:37,710 What will you do, Fuutarou-kun? 560 00:38:39,120 --> 00:38:44,050 10 minutes passed 561 00:38:45,380 --> 00:38:48,270 I made her wait a long time... 562 00:38:49,550 --> 00:38:51,730 I guess it wasn't a good time. 563 00:38:52,470 --> 00:38:55,230 I feel like you're always like this. 564 00:38:55,680 --> 00:38:59,530 Being the elders, I guess we've both worked really hard. 565 00:39:03,900 --> 00:39:04,490 Huh? 566 00:39:05,610 --> 00:39:08,080 You were looking at my lips, right? 567 00:39:09,240 --> 00:39:11,660 -Why? -Were you awake...? 568 00:39:11,660 --> 00:39:13,120 Why did you see my lips? 569 00:39:14,780 --> 00:39:17,590 Because I kissed one of the five of you. 570 00:39:18,160 --> 00:39:19,550 There's a chance it's you. 571 00:39:22,040 --> 00:39:23,470 Heavens, I suck. 572 00:39:25,040 --> 00:39:26,220 Yes, a little. 573 00:39:38,060 --> 00:39:40,070 And? it was me? 574 00:39:41,940 --> 00:39:43,450 l-lchika... 575 00:39:43,980 --> 00:39:47,580 Experiencing it instead of just watching is faster, right? 576 00:39:47,780 --> 00:39:51,500 Yes, but why did you do it?! 577 00:39:52,110 --> 00:39:54,250 You're an actress and you might be used to it, but I... 578 00:39:54,620 --> 00:39:59,460 If you mean the kiss in that series, it was with a girl. 579 00:39:59,450 --> 00:40:00,000 huh? 580 00:40:00,500 --> 00:40:04,180 Kissing male actors is still something I don't accept for now. 581 00:40:04,750 --> 00:40:06,930 So, you are the first... 582 00:40:07,590 --> 00:40:12,060 Why not make some memories, since this is something you can't do with a classmate? 583 00:40:12,680 --> 00:40:14,600 Oh, I forgot to ask you something. 584 00:40:15,640 --> 00:40:16,900 Did that make you happy? 585 00:40:18,560 --> 00:40:20,860 What's with that condescending look? 586 00:40:22,690 --> 00:40:26,280 And that I said: "I've been honest with you, make sure you appreciate it." 587 00:40:27,360 --> 00:40:31,580 That's right, it doesn't matter who Fuutarou-kun chooses. 588 00:40:32,490 --> 00:40:36,120 I guess these feelings won't go away for some time. 589 00:40:44,480 --> 00:40:47,170 Last festival - Ninos Perspective 590 00:40:46,330 --> 00:40:49,010 It's time for the Asashi High School Festival Bonfire Event. 591 00:40:49,000 --> 00:40:52,520 All scheduled events have ended. 592 00:40:53,760 --> 00:40:56,430 First Day of School Festival 593 00:40:55,130 --> 00:40:58,940 Well, we must celebrate the great success of this first day of the festival. 594 00:40:59,430 --> 00:41:01,110 Cheers! 595 00:41:10,900 --> 00:41:13,330 Why do you keep wearing that outfit? 596 00:41:13,860 --> 00:41:16,580 Because he wanted you to see me wearing it... 597 00:41:17,530 --> 00:41:19,540 Nino was amazing, right? 598 00:41:19,620 --> 00:41:20,670 Y-Yes. 599 00:41:20,660 --> 00:41:26,800 I'm supposed to do the opening ceremony, but Nino did it for me. 600 00:41:26,790 --> 00:41:30,090 It's because all you do is smile and accept all the work they give you. 601 00:41:30,460 --> 00:41:35,270 You even helped out with the drama club. Stop doing that or you'll collapse. 602 00:41:35,510 --> 00:41:37,890 As always, Nino's weakness is her sisters. 603 00:41:38,260 --> 00:41:40,770 N-It wasn't the only reason I accepted. 604 00:41:41,310 --> 00:41:46,780 I thought by being onstage, I could see the entire audience. 605 00:41:47,270 --> 00:41:48,150 What do you mean? 606 00:41:48,150 --> 00:41:51,780 We sent an invitation to our father. 607 00:41:51,770 --> 00:41:53,790 He was not in the crowd. 608 00:41:54,150 --> 00:41:57,540 Although I don't really care, I figured it wouldn't come. 609 00:41:57,860 --> 00:41:58,670 I see... 610 00:41:59,030 --> 00:42:01,580 Maybe he will come another day. 611 00:42:02,620 --> 00:42:04,420 We can take a look at the food stalls. 612 00:42:07,160 --> 00:42:08,760 Damn he's not 613 00:42:09,170 --> 00:42:10,180 Shall I call you? 614 00:42:10,290 --> 00:42:11,640 Huh? Nope... 615 00:42:13,090 --> 00:42:19,140 Gosh! He just confessed, how can he be so calm? 616 00:42:20,050 --> 00:42:21,190 Let's just talk to him. 617 00:42:21,430 --> 00:42:22,810 No. Stop. 618 00:42:23,180 --> 00:42:26,900 I'm fine, I never thought he'd come anyway. 619 00:42:26,980 --> 00:42:30,200 But you worked up the courage to send her an invitation. 620 00:42:31,060 --> 00:42:32,370 Are you seriously going to accept it? 621 00:42:33,860 --> 00:42:35,450 I will wait, I will trust him. 622 00:42:35,840 --> 00:42:38,570 Second Day of School Festival 623 00:42:40,700 --> 00:42:42,880 We have pancakes, very, very fluffy. 624 00:42:42,870 --> 00:42:44,710 This way, please. 625 00:42:45,100 --> 00:42:49,250 It's only the second day and the pancake stand is selling even more. 626 00:42:49,750 --> 00:42:52,590 For some reason it became fashionable. 627 00:42:52,580 --> 00:42:56,070 Yeah, we got call from Uesugi-Kun 628 00:42:56,440 --> 00:42:58,600 Is this Nino-chan's stall? 629 00:42:59,130 --> 00:43:00,230 Hello! 630 00:43:01,470 --> 00:43:04,400 Manager, you came! 631 00:43:04,600 --> 00:43:06,570 huh? Was she disappointed just now? 632 00:43:10,350 --> 00:43:13,070 For a second I thought it was Dad. 633 00:43:15,720 --> 00:43:17,590 Everyone, Thank you for your cooperation 634 00:43:18,030 --> 00:43:22,000 This wraps up the second day of the Asashi High School Festival! 635 00:43:22,490 --> 00:43:26,000 Hey, are we really going to be the top sellers? 636 00:43:26,830 --> 00:43:28,130 I can't wait any longer. 637 00:43:29,160 --> 00:43:30,340 Nino, come with me. 638 00:43:30,870 --> 00:43:32,050 Uesugi-kun. 639 00:43:32,420 --> 00:43:34,410 I'm not going, everything is fine. 640 00:43:35,130 --> 00:43:40,850 Although Papa read the invitation, he did not come. He doesn't care about us. 641 00:43:41,510 --> 00:43:44,520 There is still one day left of the festival, but enough is enough. 642 00:43:44,510 --> 00:43:48,570 I'm beginning to regret wishing for something that won't come true. 643 00:43:49,220 --> 00:43:51,900 I don't know the history of your family well. 644 00:43:52,440 --> 00:43:55,620 All I know is that your relationship with your father is out of the ordinary. 645 00:43:56,440 --> 00:43:58,120 But, on the other hand, you know? 646 00:43:58,780 --> 00:44:03,410 His wariness of him towards me is quite scary, that must be the warning look of a father. 647 00:44:03,910 --> 00:44:07,090 If he didn't feel affection for you, he wouldn't act like that. 648 00:44:07,790 --> 00:44:11,170 So I'm going to complain to him that you guys are a nuisance. 649 00:44:11,330 --> 00:44:13,420 Hey! Uesugi-kun! 650 00:44:13,710 --> 00:44:15,640 I found that person. 651 00:44:15,790 --> 00:44:20,010 When I went back to the recordings, I found someone with the description you gave me. 652 00:44:20,840 --> 00:44:22,770 Are you enjoying the sunrise festival? 653 00:44:22,970 --> 00:44:25,230 Oh, it seems I have an affair 654 00:44:26,640 --> 00:44:28,110 I'm sorry, it will be another time 655 00:44:28,100 --> 00:44:29,520 No... 656 00:44:29,640 --> 00:44:31,530 Is that who you were looking for? 657 00:44:31,520 --> 00:44:34,280 Thank you. It seems that he did come. 658 00:44:34,770 --> 00:44:36,200 What will you do, Nino? 659 00:44:37,860 --> 00:44:40,700 Fuu-kun. Take me to Dad! 660 00:44:41,940 --> 00:44:45,000 It's true... Why was he hesitating? 661 00:44:46,410 --> 00:44:48,580 Even if stretching and loosening doesn't work. 662 00:44:49,990 --> 00:44:52,210 It's more my style to go on the offensive. 663 00:44:59,090 --> 00:45:02,560 Good afternoon, I'm here to return the daughter I borrowed. 664 00:45:04,550 --> 00:45:07,230 -Why you-? -Go home before dark. 665 00:45:07,550 --> 00:45:09,810 Wait. They are almost ready. 666 00:45:13,600 --> 00:45:17,070 Please try them, we know you went to school. 667 00:45:19,900 --> 00:45:21,660 Did you say pancakes? 668 00:45:22,320 --> 00:45:26,500 Well, they're pretty cheap, and my daughters love them. 669 00:45:27,110 --> 00:45:28,880 I wanted to make them for them one last time... 670 00:45:29,200 --> 00:45:32,300 It won't be the last time. 671 00:45:33,080 --> 00:45:36,510 Nakano-kun, I have no way to thank you. 672 00:45:37,040 --> 00:45:42,600 But don't waste any more time on someone like me who doesn't have long to live. 673 00:45:43,260 --> 00:45:46,270 That he doesn't have much time to live? Do not say that. 674 00:45:46,720 --> 00:45:48,980 It is because for me she is an important teacher. Rena-sensei. 675 00:45:49,510 --> 00:45:53,360 A teacher, huh? How many years have passed? 676 00:45:53,640 --> 00:45:58,200 If you leave, your daughters will be sad. 677 00:45:58,190 --> 00:45:59,990 It's true. 678 00:46:01,730 --> 00:46:08,920 Leaving those girls alone is my only regret. They still feel so small. Seeing them grow is my only purpose. 679 00:46:09,870 --> 00:46:12,080 Thank you very much, Nakano-kun. 680 00:46:12,580 --> 00:46:14,840 I'll be in your care a little longer. 681 00:46:15,410 --> 00:46:19,630 When I'm discharged, let me make you some pancakes. 682 00:46:20,000 --> 00:46:22,890 I think you will like them too. 683 00:46:25,260 --> 00:46:27,560 Miku made the dough. 684 00:46:28,050 --> 00:46:31,900 The same Miku who was bad at cooking. She found a goal and is working hard for it. 685 00:46:32,640 --> 00:46:38,280 And not just Miku. The five of us have grown a lot since that time. 686 00:46:39,020 --> 00:46:42,110 I want you to see up close how we grow 687 00:46:42,900 --> 00:46:44,120 Dad. 688 00:46:56,200 --> 00:46:57,170 He is eating! 689 00:46:59,370 --> 00:47:01,010 Huh? but... 690 00:47:01,250 --> 00:47:03,180 What is that expression? 691 00:47:03,670 --> 00:47:05,100 This flavor... 692 00:47:05,420 --> 00:47:07,850 I see you girls have faced it instead of running away. 693 00:47:08,420 --> 00:47:09,850 huh? What do you...? 694 00:47:09,840 --> 00:47:14,770 But, in any case, this is a lot. It is not an amount that I can eat by myself. 695 00:47:15,100 --> 00:47:17,480 Next time, let's eat together as a family. 696 00:47:21,190 --> 00:47:25,450 What is all this about?! But I'm sure everyone will be happy about it... 697 00:47:25,940 --> 00:47:27,120 Very good. 698 00:47:27,730 --> 00:47:29,290 Well, I'll go to the bathroom. 699 00:47:29,490 --> 00:47:31,910 Uesugi-kun, wait a minute. 700 00:47:32,490 --> 00:47:34,130 Was this your idea? 701 00:47:34,320 --> 00:47:35,080 It was not. 702 00:47:35,080 --> 00:47:38,050 Yes it was. He brought me here. 703 00:47:38,950 --> 00:47:42,970 I wonder if that's appropriate. I think it goes beyond the responsibilities of a tutor, don't you think? 704 00:47:43,630 --> 00:47:50,600 But that's not something I could have done. So I'm glad I gave you that job. 705 00:47:51,380 --> 00:47:58,250 Although I am not a good father, I ask you to think seriously about your relationship with my daughters. 706 00:48:00,390 --> 00:48:02,950 Fuu-kun, thank you for today. 707 00:48:03,270 --> 00:48:05,620 And also for everything until now. 708 00:48:05,610 --> 00:48:09,040 B-By the way about tomorrow- 709 00:48:10,780 --> 00:48:12,500 Watch out! 710 00:48:16,070 --> 00:48:17,080 It was close 711 00:48:20,580 --> 00:48:21,880 What are you two doing? 712 00:48:22,160 --> 00:48:25,930 S-She slipped, that was it! 713 00:48:25,920 --> 00:48:27,600 So close... 714 00:48:29,000 --> 00:48:31,180 Yes, that would be the best. 715 00:48:31,880 --> 00:48:33,350 Now that was close. 716 00:48:33,720 --> 00:48:35,060 Are you okay Nino? 717 00:48:41,560 --> 00:48:43,820 In love, you really have to be on the offensive. 718 00:48:46,520 --> 00:48:48,070 What just happened? 719 00:48:48,820 --> 00:48:52,370 Hey dad. Just I wanted to say... 720 00:48:52,820 --> 00:48:58,920 No matter how our sisterly relationship changes, my feelings won't change. 721 00:48:59,580 --> 00:49:03,170 Thank you for choosing Fuu-kun as our tutor! 722 00:49:09,620 --> 00:49:12,930 Last festival - Mikus perspective 723 00:49:11,840 --> 00:49:15,560 The Asashi High School Holiday Closing Party is about to end. 724 00:49:15,800 --> 00:49:18,230 This is the last scheduled event. 725 00:49:19,720 --> 00:49:22,950 First Day of School Festival 726 00:49:20,930 --> 00:49:22,980 Aren't those the boys in our class? 727 00:49:23,560 --> 00:49:26,450 They must be spying on the competition. 728 00:49:26,730 --> 00:49:30,490 We can't lose against the boys and their Takoyaki! Let's try harder, Miku-chan! 729 00:49:30,900 --> 00:49:35,500 Th-Um... the boys in our class... 730 00:49:35,900 --> 00:49:40,750 Let's stop being so stubborn and make up! Working together will be more fun! 731 00:49:42,040 --> 00:49:44,590 It's something I wish I could say if I had the courage... 732 00:49:46,160 --> 00:49:47,340 Nothing. 733 00:49:47,710 --> 00:49:49,800 I'll go look this way. 734 00:49:52,880 --> 00:49:54,270 Uesugi-kun. 735 00:49:54,380 --> 00:49:54,770 huh? 736 00:49:55,010 --> 00:49:58,940 Talk to men. Tell them to stop being so stubborn. 737 00:49:59,050 --> 00:50:01,110 Stop that already, and make peace. 738 00:50:01,260 --> 00:50:02,570 Th-This... 739 00:50:03,060 --> 00:50:08,400 This time, I'll do the opposite and spy on them. That is ok? 740 00:50:09,060 --> 00:50:12,070 We're not going to lose to those damn girls! 741 00:50:13,530 --> 00:50:13,870 Yes! 742 00:50:14,320 --> 00:50:16,040 What do we do? 743 00:50:16,320 --> 00:50:17,790 The only one who can change this, 744 00:50:18,110 --> 00:50:19,790 It's you, Miku. 745 00:50:20,740 --> 00:50:25,960 The fact that you are the advisor to the enemy group means that you could change how they feel. 746 00:50:26,540 --> 00:50:31,510 Well, that's what my gut tells me anyway. 747 00:50:34,050 --> 00:50:36,680 Fine, I'll believe in you, Fuutarou. 748 00:50:39,120 --> 00:50:40,710 Hello! 749 00:50:41,100 --> 00:50:42,530 Nakano-Sa...NAKANO 750 00:50:42,970 --> 00:50:45,230 What does the leader of the pancake faction want with us? 751 00:50:47,730 --> 00:50:50,200 An order of Takoyaki, please. 752 00:50:52,900 --> 00:50:54,450 It looks delicious. 753 00:50:54,780 --> 00:50:55,910 Bon appetit. 754 00:50:56,110 --> 00:50:57,700 It's hot, be careful. 755 00:50:58,280 --> 00:50:59,500 Thank you. 756 00:51:08,870 --> 00:51:09,670 Rich. 757 00:51:11,880 --> 00:51:14,800 I want the other girls in the class to try it too. 758 00:51:16,300 --> 00:51:19,640 When the first day is over, I'll bring the girls. 759 00:51:20,130 --> 00:51:23,850 I'm sure your determination will get to you! 760 00:51:24,100 --> 00:51:26,360 Even if you say that out of the blue. 761 00:51:26,850 --> 00:51:31,450 They said Takoyaki was a shame, you know? Why should we do something for them? 762 00:51:31,690 --> 00:51:32,950 Why don't I admit it? 763 00:51:32,940 --> 00:51:34,780 Fuutarou, wait. 764 00:51:35,480 --> 00:51:38,660 Believe... I have to say it. 765 00:51:39,400 --> 00:51:41,910 I'm sorry to say this now. 766 00:51:42,160 --> 00:51:46,340 But I'm sure the feeling of waiting for things to end like this is mutual. 767 00:51:46,870 --> 00:51:52,970 Let's work together so that later we can say: "it was a nice school festival we had" 768 00:51:53,960 --> 00:51:57,720 Come to think of it, you let Matsui-san have a drink, right Maeda-kun? 769 00:51:57,710 --> 00:51:59,810 Hey, I told you not to say it...! 770 00:51:59,800 --> 00:52:01,230 What does this mean, Maeda? 771 00:52:01,420 --> 00:52:03,230 Did you try sneaking out on your own?! 772 00:52:03,470 --> 00:52:05,810 Although I wanted Maruyama-san to have some too! 773 00:52:05,800 --> 00:52:07,110 Then Yuri-chan is for me! 774 00:52:07,350 --> 00:52:11,610 Well... It's not like there isn't someone I want to give some to. 775 00:52:12,850 --> 00:52:16,410 Nakano-san, could you do that for the sake of these guys? 776 00:52:16,730 --> 00:52:18,450 Yes! Of course! 777 00:52:19,360 --> 00:52:22,160 Thank you. This was thanks to you, Fuutarou. 778 00:52:22,450 --> 00:52:27,290 Huh? I didn't do anything, you know. You were the one who gave everyone a push. 779 00:52:30,160 --> 00:52:32,210 You've become very trustworthy, Miku. 780 00:52:41,840 --> 00:52:45,520 Hey, this stall was the Takoyaki stall, right? 781 00:52:46,090 --> 00:52:48,270 Stay back from the stall 782 00:52:51,980 --> 00:52:53,790 Miku! I found out where Uesugi-san is. 783 00:52:54,180 --> 00:52:55,250 as i thought, he is outside 784 00:52:56,310 --> 00:52:58,160 And he's talking to a girl I don't recognize! 785 00:53:01,400 --> 00:53:02,660 Who is it? 786 00:53:03,490 --> 00:53:03,910 No? 787 00:53:04,490 --> 00:53:05,580 Did... 788 00:53:05,780 --> 00:53:11,250 I mean, didn't Uesugi-san tell us yesterday that he loves the five of us? 789 00:53:12,450 --> 00:53:14,010 Let's believe in it! 790 00:53:14,290 --> 00:53:15,300 believe. 791 00:53:16,170 --> 00:53:22,720 When we met him, they told me. Why do you try so hard to believe in what I love? 792 00:53:23,590 --> 00:53:27,310 No matter what happens, because I love Fuutarou. 793 00:53:28,930 --> 00:53:32,780 Because I love Fuutarou, I believed in him and I was able to get here. 794 00:53:35,850 --> 00:53:36,700 Miku? 795 00:53:38,650 --> 00:53:41,990 I didn't see you all day. 796 00:53:42,190 --> 00:53:44,290 Fuutaro, come with me. 797 00:53:44,780 --> 00:53:48,370 The rooftop. But isn't he off limits to the school? 798 00:53:48,660 --> 00:53:51,540 Yeah, imagine we wouldn't bother anyone up here. 799 00:53:52,410 --> 00:53:53,340 End this! 800 00:53:53,750 --> 00:53:56,800 I bet you were dying laughing that we can't have a position anymore! 801 00:53:56,790 --> 00:54:01,510 Like I said, no one has said that! You guys are the only ones who messed up for causing the accident! 802 00:54:01,710 --> 00:54:02,550 What did you say?! 803 00:54:02,750 --> 00:54:03,640 What's your problem?! 804 00:54:03,840 --> 00:54:05,520 Did you call them up here? 805 00:54:06,050 --> 00:54:08,480 It's true that they couldn't bother anyone else up here. 806 00:54:08,680 --> 00:54:09,650 It's not that. 807 00:54:10,390 --> 00:54:12,360 The cause of the disturbance is me. 808 00:54:12,680 --> 00:54:16,280 -Nakano-san. -Miku-chan, what's with this lett-? 809 00:54:18,270 --> 00:54:18,610 With this.... 810 00:54:18,650 --> 00:54:19,360 I 811 00:54:19,600 --> 00:54:22,200 Finish! Already! With this! 812 00:54:23,190 --> 00:54:26,080 How long will they remain stubborn? 813 00:54:26,360 --> 00:54:29,370 They are high school students! Next year it will be university students! 814 00:54:29,660 --> 00:54:32,330 Aren't you ashamed to argue like children? 815 00:54:32,780 --> 00:54:35,500 There isn't even one better and one worse between pancakes and Takoyaki! 816 00:54:35,910 --> 00:54:40,180 That's true for boys and girls too! They are both doing their best! 817 00:54:40,500 --> 00:54:42,180 Why can't they see that?! 818 00:54:42,790 --> 00:54:47,430 Since we prepared for the festival, it hasn't been fun if not awkward. 819 00:54:48,220 --> 00:54:51,060 I've been holding on all this time! But I've had enough! 820 00:54:53,930 --> 00:54:55,980 Miku... You... 821 00:54:56,390 --> 00:54:59,070 Everyone was already tired before today. 822 00:54:59,520 --> 00:55:02,910 The boys go to help behind the scenes for the pancake stand. 823 00:55:03,900 --> 00:55:08,120 But... Even if I agree with that, what about the others? 824 00:55:08,530 --> 00:55:11,290 Leave it to me. I will convince them. 825 00:55:12,370 --> 00:55:13,830 Believe in me. 826 00:55:17,250 --> 00:55:22,680 I'm sorry. I had given up. I thought that repairing the crack was impossible. 827 00:55:23,500 --> 00:55:25,470 I ended up limiting myself. 828 00:55:28,170 --> 00:55:28,970 Miku? 829 00:55:29,550 --> 00:55:31,270 Who was that girl? 830 00:55:31,840 --> 00:55:32,640 Girl? 831 00:55:33,140 --> 00:55:34,560 The one in the shooting gallery! 832 00:55:35,140 --> 00:55:36,820 Ah, she is a childhood friend. 833 00:55:36,810 --> 00:55:38,980 Do you love her?! Like a woman?! 834 00:55:39,390 --> 00:55:41,240 She is only a friend. 835 00:55:41,600 --> 00:55:45,990 I see. Then it's okay! I've been holding back from asking that. 836 00:55:46,360 --> 00:55:48,200 So you were holding back. 837 00:55:48,490 --> 00:55:51,040 You don't have to be secretive about that kind of thing. 838 00:55:53,410 --> 00:55:55,290 Okay, got it. Then... 839 00:55:55,660 --> 00:55:56,590 kiss me 840 00:55:57,870 --> 00:56:01,010 I said you don't have to be so secretive, but... How did that come out of the conversation? 841 00:56:01,000 --> 00:56:03,510 Sorry, I'll hear your answer later. 842 00:56:09,090 --> 00:56:11,850 No matter what kind of insurmountable obstacle I encounter, 843 00:56:12,930 --> 00:56:16,860 As long as she believes in myself, I can go as far as she wants. 844 00:56:17,890 --> 00:56:19,780 I will hesitate no more. 845 00:56:25,820 --> 00:56:29,370 Last festival - Yotsubas perspective 846 00:56:28,320 --> 00:56:32,000 Asashi High School's school holiday party is almost over. 847 00:56:32,240 --> 00:56:34,540 This is the last scheduled event. 848 00:56:35,520 --> 00:56:38,050 First Day of School Festival 849 00:56:41,250 --> 00:56:42,590 Thank you very much! 850 00:56:44,330 --> 00:56:45,840 Damn. She is the emerald queen! 851 00:56:46,170 --> 00:56:48,010 She's as far as you'll go, heroes! 852 00:56:48,130 --> 00:56:50,810 It would be a shame if they both died here. 853 00:56:51,510 --> 00:56:53,430 So give up and become my servants! 854 00:56:58,470 --> 00:57:00,570 For a while I didn't know what was going to happen, but... 855 00:57:01,060 --> 00:57:03,900 I'm so glad I asked you for help, senpai... 856 00:57:04,190 --> 00:57:07,240 I say the same, I am very happy to have you. 857 00:57:07,730 --> 00:57:09,700 I come to inspect. 858 00:57:10,150 --> 00:57:10,990 Good job. 859 00:57:11,480 --> 00:57:14,250 Ingredients appear to be fresh. 860 00:57:16,570 --> 00:57:19,840 Oh, having paper trash lying around is a potential threat, make sure to clean up. 861 00:57:20,660 --> 00:57:23,710 Alright this should be the last inspection! 862 00:57:24,330 --> 00:57:25,880 Come try the Karaage. 863 00:57:26,000 --> 00:57:29,640 Good job as a promoter. Take one of our gift vouchers. 864 00:57:30,000 --> 00:57:32,720 Yup! I wanted to eat something! 865 00:57:39,680 --> 00:57:41,980 I'm... at my limit... 866 00:57:43,980 --> 00:57:45,690 You have worked very hard, haven't you? 867 00:57:46,810 --> 00:57:47,780 Yotsuba. 868 00:57:48,480 --> 00:57:51,450 Uesugi-san, you're a bit of a wimp, so get some rest. 869 00:57:53,320 --> 00:57:55,120 Sorry, I'm fine now. 870 00:57:55,990 --> 00:57:59,000 So let me continue, I want to finish before 3:00. 871 00:57:59,620 --> 00:58:03,920 I'm worried about you! And I won't move until you do what I tell you! 872 00:58:07,210 --> 00:58:10,140 Oh, now that I remember I haven't eaten anything since breakfast. 873 00:58:10,290 --> 00:58:14,770 But there are tons of stalls! I'm sure it's because you don't have any money. 874 00:58:15,550 --> 00:58:18,350 I'll give you this! Make sure you eat! 875 00:58:18,760 --> 00:58:20,520 Hmm... Are you sure? 876 00:58:21,010 --> 00:58:23,470 Yes! I have a full belly so- 877 00:58:25,520 --> 00:58:27,740 I have a full belly so that's fine. 878 00:58:28,100 --> 00:58:29,660 Come on, it's time to move some things! 879 00:58:30,190 --> 00:58:32,660 Yotsuba, thank you. 880 00:58:33,440 --> 00:58:34,990 I'm glad to have you around. 881 00:58:35,240 --> 00:58:39,410 What are you saying? It is natural that we help each other. 882 00:58:39,950 --> 00:58:45,500 I should be the one to say that. Just hearing that you recognize me makes it all worth it. 883 00:58:46,660 --> 00:58:50,090 There are only two days left until Uesugi-san gives us his answer. 884 00:58:50,960 --> 00:58:53,760 The same applies to the days that we can continue to spend it like this... 885 00:58:54,550 --> 00:58:57,980 But... what if he chooses me? 886 00:59:03,100 --> 00:59:04,060 Damn. 887 00:59:04,260 --> 00:59:07,320 But why do we have to suspend-operations? 888 00:59:07,850 --> 00:59:10,280 Even though we did all of that just for today... 889 00:59:10,650 --> 00:59:15,990 we just have to accept it. We were warned that it was dangerous, right? 890 00:59:16,400 --> 00:59:17,910 Damn! 891 00:59:24,580 --> 00:59:25,920 More work please. 892 00:59:26,450 --> 00:59:27,920 Need help with something? 893 00:59:33,130 --> 00:59:34,050 There you are. 894 00:59:35,630 --> 00:59:37,600 You're Fuutarou's friend, right? 895 00:59:43,010 --> 00:59:43,850 uh... 896 00:59:44,800 --> 00:59:47,070 Am I at school? 897 00:59:47,600 --> 00:59:51,740 You are in the hospital. 898 00:59:52,150 --> 00:59:54,360 I was really scared when I heard you were here. 899 00:59:54,610 --> 00:59:57,580 I see. Sorry for making you worry. 900 00:59:57,980 --> 01:00:02,210 I need to go back. There are still things I have to take care of. 901 01:00:02,570 --> 01:00:06,080 -If I don't hurry up, the drama club will be in trouble. -Wait.. 902 01:00:06,330 --> 01:00:07,880 Yotsuba, it's already late. 903 01:00:09,080 --> 01:00:11,090 The second day is over. 904 01:00:15,630 --> 01:00:17,050 In Kyoto, six years ago. 905 01:00:17,670 --> 01:00:19,890 Was it you that Fuutarou met? 906 01:00:20,090 --> 01:00:20,720 How? 907 01:00:20,720 --> 01:00:21,850 How? 908 01:00:22,550 --> 01:00:26,270 He kept showing me that picture over and over again. 909 01:00:26,800 --> 01:00:32,780 I talked to your sisters at the pancake stand and found out you were alone. 910 01:00:33,100 --> 01:00:35,780 As expected of Uesugi-san's tutor.. 911 01:00:36,560 --> 01:00:38,370 I am very happy to meet you. 912 01:00:38,900 --> 01:00:41,660 -Futarou knows what-? -Please don't tell him! 913 01:00:42,070 --> 01:00:43,120 Why? 914 01:00:43,990 --> 01:00:45,960 I don't want to disappoint him. 915 01:00:46,700 --> 01:00:49,670 While he worked giving his best effort, 916 01:00:49,950 --> 01:00:54,260 I was doing pointless things and wasting time for the last 5 years. 917 01:00:55,250 --> 01:00:58,430 I am not capable of being useful to anyone. 918 01:00:59,090 --> 01:01:00,890 All I do is cause trouble. 919 01:01:01,550 --> 01:01:02,720 Is that the only reason? 920 01:01:06,340 --> 01:01:11,690 I know someone who said the same thing, saying that he was an unnecessary person. 921 01:01:13,100 --> 01:01:16,610 And that person is now starting to walk forward. 922 01:01:17,400 --> 01:01:20,330 I pray that you too can free yourself from your past 923 01:01:20,860 --> 01:01:21,700 Oh, you woke up. 924 01:01:22,360 --> 01:01:26,160 Uesugi-san... Please let me in. I have to go... 925 01:01:26,700 --> 01:01:29,710 Go do what? They all went home. 926 01:01:29,990 --> 01:01:32,800 In that case, then I'll go apologize to everyone! 927 01:01:34,160 --> 01:01:36,300 It's not just the drama club, 928 01:01:36,710 --> 01:01:40,760 I also took on the tasks of many others... It causes problems for everyone... 929 01:01:42,050 --> 01:01:44,600 What am I going to tell them? 930 01:01:45,260 --> 01:01:46,520 Still, I won't let you pass. 931 01:01:47,840 --> 01:01:52,360 You're supposed to be resting until tomorrow. And I have no intention of moving from here. 932 01:01:53,810 --> 01:01:55,280 For now let's sit 933 01:01:56,020 --> 01:02:00,450 and talk about what happened at the school festival after you left. 934 01:02:00,860 --> 01:02:03,660 So far they came, heroes! 935 01:02:04,610 --> 01:02:07,370 I know her! She's the former captain of the track team, right? 936 01:02:07,910 --> 01:02:12,170 Yes. Although she hardly had time to prepare, she acted quite well, didn't she? 937 01:02:12,660 --> 01:02:15,670 But, the suit was made to my measurements... 938 01:02:16,160 --> 01:02:17,840 Do you remember these two? 939 01:02:19,500 --> 01:02:20,510 They are from the sewing club.... 940 01:02:21,170 --> 01:02:23,760 Did they adjust it for her? 941 01:02:24,260 --> 01:02:25,720 It's my fault that... 942 01:02:25,720 --> 01:02:27,230 Each and every one of them. 943 01:02:31,890 --> 01:02:32,860 Do you realize? 944 01:02:34,140 --> 01:02:36,490 These are people you have helped. 945 01:02:36,930 --> 01:02:37,690 They all came to help. 946 01:02:37,690 --> 01:02:38,950 They all came to help. 947 01:02:41,360 --> 01:02:43,700 "It's natural to help each other", right? 948 01:02:44,110 --> 01:02:46,500 It's okay that you're the one who should get help from time to time. 949 01:02:46,990 --> 01:02:50,420 I am one of the people you have helped. 950 01:02:52,450 --> 01:02:57,170 Uesugi-san, I'm really sorry to bother you with this, but... 951 01:02:57,750 --> 01:03:02,390 On the last day, please take care of my work. 952 01:03:02,960 --> 01:03:04,680 Yes, leave it to me. 953 01:03:09,800 --> 01:03:12,520 Third day of the festival 954 01:03:16,180 --> 01:03:17,940 Uesugi Fuutarou-kun. 955 01:03:20,100 --> 01:03:21,990 It's been a while, Renee. 956 01:03:22,610 --> 01:03:25,120 A lot of things happened today and I'm tired. 957 01:03:26,110 --> 01:03:28,250 Please come back later. 958 01:03:29,280 --> 01:03:32,000 Thank you for remembering our promise all this time. 959 01:03:32,820 --> 01:03:34,790 But I couldn't fulfill it. 960 01:03:35,370 --> 01:03:36,290 I'm sorry. 961 01:03:37,450 --> 01:03:39,380 Don't worry about it. 962 01:03:39,870 --> 01:03:41,800 Wouldn't you mind fuutarou-kun? 963 01:03:42,330 --> 01:03:46,510 Well... The present is more important than the past, right? 964 01:03:52,470 --> 01:03:55,110 I will no longer depend on those memories we shared. 965 01:03:55,640 --> 01:03:58,650 I am going to discover my value for myself. 966 01:03:59,480 --> 01:04:02,860 So this will be the last time. 967 01:04:16,330 --> 01:04:18,710 What an embarrassing dream. 968 01:04:19,200 --> 01:04:21,460 It must be because of the whole school festival thing. 969 01:04:27,380 --> 01:04:29,600 I did something very daring. 970 01:04:30,090 --> 01:04:34,480 He will forgive me, right? He just wanted to make one last memory. 971 01:04:35,010 --> 01:04:37,980 This is not the time to continue to be burdened by the past. 972 01:04:38,640 --> 01:04:42,070 With this, I feel like I can keep moving forward. 973 01:04:42,810 --> 01:04:45,700 Yes, with this... 974 01:04:46,020 --> 01:04:47,280 Me too... 975 01:04:58,340 --> 01:05:01,290 Last festival - Itsukis perspective 976 01:05:00,290 --> 01:05:04,010 Asashi High School's closing party is about to end. 977 01:05:04,170 --> 01:05:06,470 This is the last scheduled event. 978 01:05:07,920 --> 01:05:09,870 First Day of School Festival 979 01:05:15,510 --> 01:05:16,770 You are... 980 01:05:19,220 --> 01:05:22,230 Thank you very much for his help, Mudou-sensei. 981 01:05:22,520 --> 01:05:27,280 How applied you are, you are studying in the middle of the festival. 982 01:05:27,690 --> 01:05:29,740 Well yes.. 983 01:05:30,070 --> 01:05:32,950 I am going to become a teacher. 984 01:05:33,530 --> 01:05:35,960 I want to follow my mom's raisins. 985 01:05:36,360 --> 01:05:38,790 Oh, my mom was a teacher. 986 01:05:39,080 --> 01:05:40,130 I know. 987 01:05:40,280 --> 01:05:40,750 Huh? 988 01:05:41,080 --> 01:05:43,590 I was her teacher. 989 01:05:44,710 --> 01:05:48,010 You are the spitting image of your mother when she was young. 990 01:05:48,210 --> 01:05:49,840 The living image. 991 01:05:50,290 --> 01:05:53,060 Yes, to a twisted point. 992 01:05:53,460 --> 01:05:57,980 If you're just following in your mother's footsteps, I don't recommend it. 993 01:05:58,640 --> 01:06:01,560 Your distorted devotion will lead you to ruin. 994 01:06:02,770 --> 01:06:04,360 my life... 995 01:06:04,890 --> 01:06:06,570 It was full of errors. 996 01:06:07,560 --> 01:06:12,120 You have unconsciously convinced yourself of this. That is a curse. 997 01:06:13,860 --> 01:06:17,120 Onii-chan, is it true about the burning stall? 998 01:06:17,320 --> 01:06:19,830 Yes... No one was injured by the fire. 999 01:06:20,160 --> 01:06:21,630 I'm glad to hear that. 1000 01:06:22,950 --> 01:06:26,550 By the way Fuutarou, ? Did you see a weird old man at the festival? 1001 01:06:26,830 --> 01:06:27,340 huh? 1002 01:06:27,540 --> 01:06:30,890 It's true! Dad spent the whole day talking about it. 1003 01:06:31,340 --> 01:06:33,100 Well, it's okay if he didn't see it. 1004 01:06:33,630 --> 01:06:35,680 He must have a fairly long beard. 1005 01:06:36,130 --> 01:06:40,150 An old man who would still look like one even if you turned his head away? 1006 01:06:41,600 --> 01:06:43,310 So he came. 1007 01:06:43,560 --> 01:06:45,400 Who the hell is that old man? 1008 01:06:46,310 --> 01:06:49,110 Maybe it's better if I tell you this. 1009 01:06:49,900 --> 01:06:51,870 That man is... 1010 01:06:52,770 --> 01:06:54,370 Need something? 1011 01:06:55,070 --> 01:06:58,160 Hearing all this out of the blue and from a complete stranger must have been confusing. 1012 01:06:58,950 --> 01:07:03,420 Your mother was my student. She was also my co-worker, 1013 01:07:05,080 --> 01:07:06,710 She was my wife. 1014 01:07:07,250 --> 01:07:11,010 In other words, I am... your father. 1015 01:07:11,460 --> 01:07:12,590 Dad? 1016 01:07:13,710 --> 01:07:18,810 All this time I've wanted to see them. You girls, you were always on my mind 1017 01:07:18,970 --> 01:07:21,900 While he was traveling around the country giving classes. 1018 01:07:22,600 --> 01:07:26,610 Then I saw Ichika-chan on tv. 1019 01:07:27,100 --> 01:07:30,570 -It's time for me to do my duty as your da- -What are you talking about?! 1020 01:07:31,020 --> 01:07:33,450 Mom told me all about you. 1021 01:07:33,940 --> 01:07:38,290 You disappeared when you found out she was expecting quintuplets. 1022 01:07:39,110 --> 01:07:42,290 Can you imagine how mom felt at that moment?! 1023 01:07:43,070 --> 01:07:45,960 -When -Forgive me! 1024 01:07:46,490 --> 01:07:52,430 I was so pathetic! If I had been more trustworthy at that time, you would not have gone through so many difficulties. 1025 01:07:53,170 --> 01:07:56,180 Please don't get involved with us anymore. 1026 01:07:57,000 --> 01:07:58,470 We already have a father. 1027 01:07:59,170 --> 01:08:00,680 Nakano-kun, right? 1028 01:08:01,220 --> 01:08:05,060 What did he do for you when your mother died? 1029 01:08:06,470 --> 01:08:09,900 He allowed my daughter to chase the shadow of her dead mother. 1030 01:08:10,100 --> 01:08:14,160 You are about to go down the same wrong path your mother took. 1031 01:08:15,310 --> 01:08:21,620 You should know better than anyone that you're not cut out to be a teacher. 1032 01:08:23,660 --> 01:08:30,050 As your father, it's not something I can ignore! My love for you compels me to take action! 1033 01:08:34,040 --> 01:08:34,970 Itsuki-chan? 1034 01:08:35,290 --> 01:08:37,470 This... How to say it...? 1035 01:08:37,750 --> 01:08:39,390 Was she different? 1036 01:08:40,010 --> 01:08:43,060 I haven't seen her since yesterday, I couldn't tell you... Why do you ask? 1037 01:08:43,590 --> 01:08:47,810 I suspect that his biological father contacted Itsuki. 1038 01:08:47,970 --> 01:08:49,980 It can't be... Why? 1039 01:08:55,440 --> 01:08:58,990 Itsuki? She didn't come today. 1040 01:08:59,480 --> 01:09:03,290 I wonder what happened to her. She has been locked in her room. 1041 01:09:03,740 --> 01:09:05,210 I see. 1042 01:09:05,570 --> 01:09:06,540 Wait. 1043 01:09:07,580 --> 01:09:10,590 You're going to go see Itsuki, right? take this away 1044 01:09:11,080 --> 01:09:12,090 Are you sure? 1045 01:09:12,450 --> 01:09:17,840 This is what defines you and it's what I like about you. Leave the rest to us. 1046 01:09:18,500 --> 01:09:19,930 Go take care of Itsuki. 1047 01:09:31,560 --> 01:09:37,320 Uesugi-kun... Even though I was told that what I do is useless, I wonder why I keep doing it. 1048 01:09:38,270 --> 01:09:40,490 If you talk about that old man, don't worry about him. 1049 01:09:40,860 --> 01:09:42,700 I bet he just said nonsense. 1050 01:09:42,690 --> 01:09:44,290 My mom said it too. 1051 01:09:44,990 --> 01:09:50,210 Itsuki, make sure you don't become like me. 1052 01:09:52,790 --> 01:09:57,510 But still I can't give up. I still want to be like mom. 1053 01:09:58,880 --> 01:10:02,350 Is it wrong for me to want that?! 1054 01:10:03,340 --> 01:10:05,020 She had a point... 1055 01:10:05,380 --> 01:10:07,640 Nothing good comes out of being a teacher. 1056 01:10:09,300 --> 01:10:11,650 Nothing guarantees that you will only have good students. 1057 01:10:11,970 --> 01:10:15,740 You will learn in this world there are idiots who are beyond your imagination. 1058 01:10:16,350 --> 01:10:20,280 You will be forced to betray your own principles to get along with them. 1059 01:10:20,900 --> 01:10:25,290 Without a doubt, getting involved with others is very tiring, both physically and mentally. 1060 01:10:25,990 --> 01:10:28,790 And maybe you'll get some rebellious students. 1061 01:10:29,320 --> 01:10:32,960 But still, you must face it, not run away. 1062 01:10:33,540 --> 01:10:36,970 It's quite a hassle. I've had enough of that. 1063 01:10:37,330 --> 01:10:39,720 You definitely don't want to become a teacher. 1064 01:10:40,170 --> 01:10:41,590 But so what? 1065 01:10:42,040 --> 01:10:44,060 There is no point in listening to the nonsense that others say. 1066 01:10:44,710 --> 01:10:45,770 This is your dream, right? 1067 01:10:46,590 --> 01:10:50,650 No matter what kind of things you face, you decide whether to give up or move on! 1068 01:10:51,300 --> 01:10:54,110 But... is it really my dream? 1069 01:10:54,850 --> 01:10:56,990 I just want to be like my mom. 1070 01:10:57,690 --> 01:11:00,700 Someone had already told me. 1071 01:11:01,480 --> 01:11:07,000 to be like your mother and follow in your mother's footsteps because you aim to fulfill your dream. 1072 01:11:07,860 --> 01:11:11,290 As long as you understand that, 1073 01:11:11,570 --> 01:11:14,420 aspiring to be like her is not a mistake. 1074 01:11:18,290 --> 01:11:21,180 I want to be a teacher just like her! 1075 01:11:21,750 --> 01:11:24,800 I aim to be like mom by my own free will! 1076 01:11:26,130 --> 01:11:30,690 If that's what my student wants, then there's only one thing I can do as a tutor. 1077 01:11:31,220 --> 01:11:33,980 Support her with all my might. 1078 01:11:34,810 --> 01:11:35,980 Uesugi-kun 1079 01:11:37,350 --> 01:11:39,690 I have a great idea. 1080 01:11:41,900 --> 01:11:44,240 Please teach me. 1081 01:11:45,650 --> 01:11:46,740 Of course. 1082 01:11:47,530 --> 01:11:48,910 Thank you very much. 1083 01:11:50,700 --> 01:11:52,920 But before that, 1084 01:11:55,280 --> 01:11:57,710 there is something I have to do. 1085 01:12:01,870 --> 01:12:03,760 Good afternoon, Mudou-sensei. 1086 01:12:04,590 --> 01:12:05,350 Oh. 1087 01:12:07,250 --> 01:12:10,430 I didn't expect you to come see me, Itsuki-chan. 1088 01:12:11,220 --> 01:12:16,860 Can I take this to mean that you decided to listen to what I have to say? 1089 01:12:19,140 --> 01:12:21,360 Father?! That is hilarious! 1090 01:12:22,270 --> 01:12:23,150 You... 1091 01:12:23,690 --> 01:12:26,030 What's up? It's been a while, sensei. 1092 01:12:26,360 --> 01:12:29,830 That said, the one who has business with you is not us. 1093 01:12:31,820 --> 01:12:33,210 Mudou-sensei. 1094 01:12:34,200 --> 01:12:35,120 It looks good. 1095 01:12:35,490 --> 01:12:36,790 Nakano-kun... 1096 01:12:37,370 --> 01:12:43,170 Come to think of it, I remember you admired Rena more than anyone. 1097 01:12:45,710 --> 01:12:47,180 My apologies. 1098 01:12:47,170 --> 01:12:50,140 No, I am grateful. 1099 01:12:51,090 --> 01:12:55,690 Her irresponsible acts of hers brought my daughters and me together. 1100 01:12:56,350 --> 01:13:02,280 Is that true? From my point of view, you weren't fulfilling your responsibilities either. 1101 01:13:02,890 --> 01:13:05,490 That's why Itsuki-chan came to me. 1102 01:13:05,770 --> 01:13:08,830 She did not go with you, whom she can trust, but with me. 1103 01:13:09,320 --> 01:13:11,410 Itsuki-kun... Is she here? 1104 01:13:12,280 --> 01:13:14,290 What are you saying? 1105 01:13:15,610 --> 01:13:16,960 Look closely. 1106 01:13:17,530 --> 01:13:19,500 Itsuki-kun is not here. 1107 01:13:23,210 --> 01:13:24,880 I'm over here. 1108 01:13:25,710 --> 01:13:27,050 What does this mean? 1109 01:13:27,500 --> 01:13:29,390 I apologize for misleading you. 1110 01:13:29,880 --> 01:13:32,180 But with this I was able to understand something. 1111 01:13:32,710 --> 01:13:36,440 What? I just got confused. 1112 01:13:36,890 --> 01:13:39,610 One can differentiate us as long as there is love. 1113 01:13:40,560 --> 01:13:41,610 It's what mom used to say. 1114 01:13:42,980 --> 01:13:49,660 Are you still talking about that woman? Stop using those empty words! How much longer will you continue to believe in them? 1115 01:13:50,270 --> 01:13:54,200 Forget that nonsense! Your mother must have mentioned something about it too! 1116 01:13:54,450 --> 01:13:57,670 Go ahead, remember what your mother told you. 1117 01:13:59,620 --> 01:14:02,460 I remember mom talking about her regrets. 1118 01:14:03,040 --> 01:14:07,300 That's right! Your mother was definitely wrong! 1119 01:14:07,500 --> 01:14:09,140 I don't think that's true. 1120 01:14:10,590 --> 01:14:16,390 Even if mom in vengeance rejected her own life, 1121 01:14:16,970 --> 01:14:19,900 I simply reject her rejection. 1122 01:14:20,890 --> 01:14:24,730 I say this because I watched it very carefully. 1123 01:14:25,180 --> 01:14:26,530 the silhouette of my mother. 1124 01:14:27,390 --> 01:14:31,160 Who left everything aside to dedicate himself completely to us. 1125 01:14:31,570 --> 01:14:34,080 What you believe is irrelevant! 1126 01:14:34,070 --> 01:14:37,460 You keep talking like you know everything. 1127 01:14:38,070 --> 01:14:43,920 You don't know hers. hope these girls brought him after that. 1128 01:14:44,700 --> 01:14:46,920 You have no right to say anything about her. 1129 01:14:48,500 --> 01:14:49,510 Dad. 1130 01:14:50,250 --> 01:14:51,140 Mudou-sensei, 1131 01:14:51,790 --> 01:14:56,060 In the end, you never said a single word of apology to my mother. 1132 01:14:58,340 --> 01:15:02,270 I will never forgive you. I will not be something to ease your conscience! 1133 01:15:02,460 --> 01:15:05,830 I doubt that the day will come when you will be absolved of your sins towards my mother. 1134 01:15:07,600 --> 01:15:09,200 You don't know what you say. 1135 01:15:09,600 --> 01:15:11,530 You're just embarrassing yourself, man. 1136 01:15:16,070 --> 01:15:17,750 Blee! hey! 1137 01:15:21,490 --> 01:15:23,710 So, were you able to finish everything? 1138 01:15:25,080 --> 01:15:28,130 Knowing you, you were watching from afar, right? 1139 01:15:28,460 --> 01:15:29,470 Who knows? 1140 01:15:29,920 --> 01:15:32,340 Thank you very much, Uesugi-kun. 1141 01:15:33,380 --> 01:15:34,800 Since Mom left, 1142 01:15:35,460 --> 01:15:39,680 trying to take her place has been my way of burying my loneliness. 1143 01:15:40,590 --> 01:15:44,940 At some point, the bond between my mother and I became blurred. 1144 01:15:45,390 --> 01:15:48,940 To the point that even I didn't feel sure of my own dream. 1145 01:15:51,100 --> 01:15:54,870 It's okay if I don't forget about mom, right? 1146 01:15:57,730 --> 01:15:59,660 You are the one who taught me that. 1147 01:16:01,070 --> 01:16:02,670 Thank you very much. 1148 01:16:06,490 --> 01:16:11,380 Oh wow. The sky has darkened without realizing it. It's already winter, right? 1149 01:16:16,130 --> 01:16:18,810 What is happening to you? That was scary. 1150 01:16:18,960 --> 01:16:20,980 I have my reasons, sorry. 1151 01:16:21,260 --> 01:16:25,230 Leaving that aside, it's thanks to you that I have more confidence in myself. 1152 01:16:25,800 --> 01:16:31,650 I'm not a mom. I could realize it, because you were there. 1153 01:16:32,980 --> 01:16:36,450 Mom is still my ideal teacher, but... 1154 01:16:37,440 --> 01:16:38,240 what? 1155 01:16:38,900 --> 01:16:40,120 W-Well 1156 01:16:40,440 --> 01:16:41,830 What I want to say. 1157 01:16:42,200 --> 01:16:46,290 Uesugi-kun, you are also my ideal! 1158 01:16:47,580 --> 01:16:49,800 I just wanted to tell you that. 1159 01:16:52,210 --> 01:16:55,300 Now we will announce the prize for the best position of the festival. 1160 01:16:56,880 --> 01:16:58,100 We did it! We did it! 1161 01:16:58,500 --> 01:16:59,890 This... 1162 01:17:00,670 --> 01:17:01,850 Where will Nakano-san be? 1163 01:17:02,300 --> 01:17:03,890 Sorry for the wait. 1164 01:17:06,510 --> 01:17:07,810 How was it, Itsuki? 1165 01:17:08,180 --> 01:17:10,400 Were you able to deliver the message to Fuutarou-kun? 1166 01:17:10,720 --> 01:17:14,200 Yes. Also, I thanked him for the incident with our biological father. 1167 01:17:14,690 --> 01:17:16,820 And I also want to thank all of you. 1168 01:17:16,980 --> 01:17:18,120 Neglect. 1169 01:17:18,110 --> 01:17:20,830 Anyway Jera a whole family affair. 1170 01:17:21,110 --> 01:17:22,750 But... 1171 01:17:23,110 --> 01:17:24,410 Th-! 1172 01:17:25,070 --> 01:17:26,330 Thank you! 1173 01:17:27,370 --> 01:17:29,090 That felt really weird. 1174 01:17:29,620 --> 01:17:31,590 It can't be... You girls too?! 1175 01:17:31,910 --> 01:17:34,510 Oh, and Miku, you went as far as to disguise yourself. 1176 01:17:34,670 --> 01:17:38,930 Don't even mention it. Also, I was not satisfied with such a careless costume. 1177 01:17:39,250 --> 01:17:42,260 This girl is proud of something quite strange. 1178 01:17:42,960 --> 01:17:45,810 I think changing that much would make any normal person feel weird. 1179 01:17:46,090 --> 01:17:48,900 Although the person inside is different, our faces are identical. 1180 01:17:51,520 --> 01:17:54,490 I wonder how much longer we'll be quintuplets. 1181 01:17:59,440 --> 01:18:03,120 Anyway, since there's some time left before we leave with Fuutarou-kun. 1182 01:18:03,360 --> 01:18:05,790 Let's stop thinking about it and enjoy the party! 1183 01:18:06,660 --> 01:18:10,330 It feels a bit melancholic to know that this is about to end. 1184 01:18:10,740 --> 01:18:12,800 But I enjoyed it to the fullest, how about you? 1185 01:18:13,040 --> 01:18:15,590 Kind of, I guess... 1186 01:18:16,290 --> 01:18:20,180 What have I been up to during my last school festival? 1187 01:18:20,590 --> 01:18:24,930 I'm not sure. I have done nothing but help here and there. 1188 01:18:25,220 --> 01:18:26,270 I see. 1189 01:18:26,680 --> 01:18:31,690 Even Ichika was with them, so the five of them were together. 1190 01:18:32,640 --> 01:18:36,150 huh? I'm impressed that you could recognize Ichika-san from just that glance. 1191 01:18:36,350 --> 01:18:38,610 Huh?! W-Well... 1192 01:18:39,150 --> 01:18:43,450 It might sound weird, but I've sort of come to distinguish Ichika-san from the others. 1193 01:18:43,820 --> 01:18:46,500 I'm sure Uesugi-kun can tell all of them apart, right? 1194 01:18:48,410 --> 01:18:50,710 I think I can... But I never have. 1195 01:18:51,530 --> 01:18:53,670 It was much more confusing at first, 1196 01:18:54,330 --> 01:18:57,300 Mostly because I've never been good at remembering faces. 1197 01:18:57,830 --> 01:19:01,840 And on top of that, they used that to their advantage. 1198 01:19:02,460 --> 01:19:04,430 I can't count how many times I've been cheated on. 1199 01:19:05,300 --> 01:19:07,520 They are a nuisance from start to finish. 1200 01:19:07,880 --> 01:19:09,390 Look who's talking. 1201 01:19:09,930 --> 01:19:15,610 Now I am curious to know... 1202 01:19:18,440 --> 01:19:20,360 Very well, let's go to the stalls. 1203 01:19:21,860 --> 01:19:22,870 Wait a minute. 1204 01:19:23,150 --> 01:19:24,450 What was that pause just now? 1205 01:19:24,820 --> 01:19:26,740 What's going on? 1206 01:19:26,940 --> 01:19:29,910 Let's ask Uesugi-kun. What's going on? 1207 01:19:30,280 --> 01:19:31,500 Nothing happens! 1208 01:19:31,910 --> 01:19:36,460 Come on, don't be so distant. How cold of you not to tell your secrets to your friends! 1209 01:19:36,870 --> 01:19:39,220 shut up I have nothing more to tell you! 1210 01:19:39,920 --> 01:19:42,760 Are you in love with one of the quintuplets? 1211 01:19:47,010 --> 01:19:52,390 With the exam just around the corner, do you think now is a good time for something like this? 1212 01:19:53,090 --> 01:19:56,940 But, it is not necessary to put everything else aside, 1213 01:19:57,430 --> 01:20:03,660 Whether it's studying, friendship, work, play or romance, they have always given their all. 1214 01:20:04,980 --> 01:20:08,830 They were the ones who taught someone as stubborn and rigid as me that. 1215 01:20:09,950 --> 01:20:14,540 It took me a long time to realize something so simple. 1216 01:20:15,490 --> 01:20:17,460 If I was still the old me, 1217 01:20:17,990 --> 01:20:20,380 you'll probably be alone right now. 1218 01:20:22,210 --> 01:20:23,090 Uesugi. 1219 01:20:23,630 --> 01:20:25,850 Very good! Let's go to the stalls! 1220 01:20:26,250 --> 01:20:27,430 Although I have no money. 1221 01:20:28,920 --> 01:20:31,810 If you don't have money, then why do you go to the stalls? 1222 01:20:32,010 --> 01:20:34,940 -This rest area saved my life. -Right? 1223 01:20:36,140 --> 01:20:37,360 Obviously, 1224 01:20:38,010 --> 01:20:40,730 is to enjoy until the last minute. 1225 01:20:45,310 --> 01:20:46,910 It will soon be time. 1226 01:21:02,910 --> 01:21:06,050 Uesugi, everything will be decided today. 1227 01:21:06,670 --> 01:21:11,680 This is something we discussed and decided together. 1228 01:21:12,090 --> 01:21:14,180 Just wait. 1229 01:21:17,800 --> 01:21:21,230 You will only go to one room. 1230 01:21:23,890 --> 01:21:28,910 We know that this suggestion may put you in a difficult position. 1231 01:21:29,480 --> 01:21:31,910 But this is the degree of our determination. 1232 01:21:32,490 --> 01:21:35,370 I hope you understand. 1233 01:21:40,490 --> 01:21:44,090 Asashi High School's closing party is about to end. 1234 01:21:44,460 --> 01:21:46,720 This is the last scheduled event. 1235 01:22:01,640 --> 01:22:03,280 Uesugi-kun. 1236 01:22:03,600 --> 01:22:06,070 Well done, Fuutarou-kun. 1237 01:22:14,820 --> 01:22:16,330 It's over. 1238 01:22:20,160 --> 01:22:24,300 You had already decided since then, hadn't you? 1239 01:22:35,630 --> 01:22:38,270 This is just the beginning. Uesugi-kun. 1240 01:22:44,640 --> 01:22:45,530 There it is. 1241 01:22:47,770 --> 01:22:48,490 Hey, 1242 01:22:54,230 --> 01:22:55,370 sorry for making you wait. 1243 01:22:55,820 --> 01:22:59,120 Huh...? What are you doing here Uesugi-san? 1244 01:22:59,570 --> 01:23:02,080 I came to see you, Yotsuba. 1245 01:23:03,540 --> 01:23:05,750 It's a joke, right? 1246 01:23:08,370 --> 01:23:11,090 You must be kidding! That can't be happening! 1247 01:23:11,460 --> 01:23:14,600 I had a feeling you would react like that. 1248 01:23:15,550 --> 01:23:19,850 In fact, I was the one who was waiting for a while! Why weren't you here? 1249 01:23:20,340 --> 01:23:23,940 I mean... There wasn't the slightest chance that you- 1250 01:23:24,100 --> 01:23:26,690 I even went out and bought this while it was still fresh. 1251 01:23:26,980 --> 01:23:27,990 That's... 1252 01:23:28,230 --> 01:23:30,450 You gave me a voucher, remember? 1253 01:23:31,020 --> 01:23:32,740 Here, eat. 1254 01:23:33,020 --> 01:23:35,200 Did you keep it all this time? 1255 01:23:35,360 --> 01:23:38,790 Yes. I made it so I could eat it here with you. 1256 01:23:45,330 --> 01:23:46,460 Now... 1257 01:23:47,830 --> 01:23:52,340 By the way, there's something I want to ask you now that you know my answer. You who-? 1258 01:23:52,580 --> 01:23:53,590 Sorry! 1259 01:23:59,050 --> 01:24:00,230 Uesugi-san? 1260 01:24:00,930 --> 01:24:03,940 Hey. Uesugi-san. 1261 01:24:04,220 --> 01:24:08,820 It took all that courage to come, I can't believe I was instantly rejected. 1262 01:24:10,730 --> 01:24:16,240 Um... the fact that Uesugi-san feels that way about me is a great honor, but... 1263 01:24:17,980 --> 01:24:20,700 There must be a much better option for you, Uesugi-san! 1264 01:24:20,900 --> 01:24:23,290 It would be a waste for you to settle for someone like me! 1265 01:24:24,870 --> 01:24:26,170 What do you mean? 1266 01:24:26,450 --> 01:24:30,210 L-Look, instead of me, anyone... 1267 01:24:30,460 --> 01:24:31,380 Anyone? 1268 01:24:34,170 --> 01:24:36,390 I'm asking you right now. 1269 01:24:37,300 --> 01:24:39,470 Tell me what you feel. 1270 01:24:43,510 --> 01:24:44,390 Damn! 1271 01:24:52,270 --> 01:24:53,280 I won't let you get away! 1272 01:24:53,730 --> 01:24:54,660 Uesugi-kun. 1273 01:24:56,360 --> 01:24:57,120 Itsuki. 1274 01:24:57,440 --> 01:24:58,280 How is everyone? 1275 01:24:58,730 --> 01:25:01,500 If you're looking for Yotsuba, I saw her running over there. 1276 01:25:02,320 --> 01:25:05,000 There's only one place he could be going. 1277 01:25:06,660 --> 01:25:09,250 Consideration would only add insult to injury. 1278 01:25:11,500 --> 01:25:12,630 You are right. 1279 01:25:13,080 --> 01:25:14,380 I'm sorry. 1280 01:25:17,790 --> 01:25:20,680 Yotsuba, you've always been saying that, haven't you? 1281 01:25:21,380 --> 01:25:24,140 Over and over. 1282 01:25:24,970 --> 01:25:27,810 Let's have a field trip with no regrets! 1283 01:25:28,300 --> 01:25:31,190 Let's have a school trip with no regrets! 1284 01:25:31,890 --> 01:25:35,070 Let's have a school festival with no regrets! 1285 01:25:36,190 --> 01:25:37,610 I won't give up! 1286 01:25:43,780 --> 01:25:45,500 Oh! Wait! 1287 01:25:45,780 --> 01:25:50,540 I'm so sorry Uesugi-san, I'm not a good person. 1288 01:25:51,240 --> 01:25:52,960 If I hadn't... 1289 01:25:57,710 --> 01:26:00,390 Girls, where did you go? 1290 01:26:02,380 --> 01:26:03,560 It hurts. 1291 01:26:05,430 --> 01:26:06,190 I am sorry. 1292 01:26:06,630 --> 01:26:10,190 No, same thing, sorry. 1293 01:26:12,560 --> 01:26:13,980 Oh, it's late. 1294 01:26:14,270 --> 01:26:16,610 Let's go wait for the bus. 1295 01:26:19,310 --> 01:26:22,740 I may have spent all my money buying those charms. 1296 01:26:23,190 --> 01:26:26,500 Fool! For your information, 1297 01:26:26,780 --> 01:26:29,790 I only have this 200 yen coin. I'm not going to lend it to you. 1298 01:26:30,070 --> 01:26:31,880 Okay, I get it. 1299 01:26:32,200 --> 01:26:33,960 So be careful. 1300 01:26:42,590 --> 01:26:43,890 Oh, it disappeared. 1301 01:26:45,300 --> 01:26:49,980 We are so poor that we usually only throw away 5 yen. How stingy, right? 1302 01:26:50,220 --> 01:26:53,770 Fuutarou-kun... Doesn't it bother you to be poor? 1303 01:26:54,270 --> 01:26:55,860 What do you mean? 1304 01:26:56,060 --> 01:27:02,070 For me it is the same. Mom works very hard on her own, for us. 1305 01:27:02,320 --> 01:27:05,240 Do you know? I don't mind. 1306 01:27:05,990 --> 01:27:09,540 But I feel bad seeing mom like this. 1307 01:27:11,450 --> 01:27:15,920 But, I'm going to study very hard, I'm going to get smart. 1308 01:27:16,250 --> 01:27:21,300 I'll find a job that pays a lot of money and make things easier for mom! 1309 01:27:22,040 --> 01:27:26,350 So, there will definitely be a reason for her to be by her side. 1310 01:27:26,670 --> 01:27:27,850 Whoops. 1311 01:27:28,590 --> 01:27:29,940 You are like an adult. 1312 01:27:30,590 --> 01:27:33,440 You're right! I'm going to stop making excuses! 1313 01:27:33,430 --> 01:27:36,530 I'm going to change everything, changing myself! 1314 01:27:36,770 --> 01:27:40,030 I have a younger sister. Although she is still in elementary school. 1315 01:27:40,480 --> 01:27:42,860 If I study very hard I will become super smart. 1316 01:27:45,570 --> 01:27:47,490 Let's work very hard together! 1317 01:27:48,030 --> 01:27:52,460 I do it for my mom, and Fuutarou-kun for his sister. 1318 01:27:52,620 --> 01:27:54,540 Let's study with everything we have! 1319 01:27:58,580 --> 01:27:59,420 Yes! 1320 01:28:00,120 --> 01:28:05,470 By the way, I didn't make a wish for that 200 yen. Let's each make a wish.๏ปฟ 1321 01:28:21,020 --> 01:28:23,200 Wait! 1322 01:28:24,360 --> 01:28:25,320 Yotsuba. 1323 01:28:27,190 --> 01:28:29,620 That ribbon looks good on you. 1324 01:28:30,650 --> 01:28:34,920 Thanks, now they won't confuse us 1325 01:28:35,240 --> 01:28:36,840 Do you think so? 1326 01:28:37,990 --> 01:28:41,550 What you wear makes no difference. 1327 01:28:41,790 --> 01:28:48,100 Not only that! I've studied harder than the others, and I was first place last time. 1328 01:28:48,760 --> 01:28:49,890 I am winning. 1329 01:28:50,380 --> 01:28:54,810 I am no longer in the same place as the others. We are not the same. 1330 01:28:55,260 --> 01:28:55,650 Mom! 1331 01:28:55,800 --> 01:28:56,610 Mom! 1332 01:28:56,930 --> 01:28:58,400 Look! Look! 1333 01:28:58,970 --> 01:29:00,780 Oh how cute. 1334 01:29:01,060 --> 01:29:03,490 I tried to copy Yotsuba and put this in my hair. 1335 01:29:03,980 --> 01:29:08,950 Yotsuba, the effort you put in is excellent, and there's nothing wrong with it. 1336 01:29:09,940 --> 01:29:15,120 But no matter who comes first, you are all special in your own way. 1337 01:29:17,530 --> 01:29:21,380 As your mother, I hope you stay together. 1338 01:29:22,330 --> 01:29:24,630 No matter what happens... 1339 01:29:25,000 --> 01:29:29,760 The important thing is not where they are, but that the five are still united. 1340 01:29:36,010 --> 01:29:39,480 I knew it. It hadn't improved. Now he is no longer with us. 1341 01:29:42,100 --> 01:29:43,490 With permission. 1342 01:29:51,570 --> 01:29:54,200 This is the first time I speak to all of you. 1343 01:29:56,280 --> 01:29:59,840 They must have seen me a few times. 1344 01:30:00,910 --> 01:30:04,840 Mom, we're in high school now. 1345 01:30:05,620 --> 01:30:09,760 But, we can't be together. 1346 01:30:10,960 --> 01:30:14,310 We can no longer be united. 1347 01:30:15,400 --> 01:30:16,710 Dad, check this out! 1348 01:30:17,220 --> 01:30:20,810 I got the best grade out of the five in the last exam! 1349 01:30:21,060 --> 01:30:21,980 Good job. 1350 01:30:22,350 --> 01:30:25,280 The track team also tried to recruit me but I turned them down! 1351 01:30:25,480 --> 01:30:28,410 They had no other choice, since I want to focus on my studies. 1352 01:30:29,190 --> 01:30:30,990 Continue, being so applied. 1353 01:30:33,400 --> 01:30:36,120 Hmm... He's a bit cold. 1354 01:30:36,450 --> 01:30:39,460 Mom would have congratulated me more. 1355 01:30:41,240 --> 01:30:43,250 She would have, right? 1356 01:30:45,870 --> 01:30:49,550 I wonder if Fuutarou-kun is studying now... 1357 01:30:50,840 --> 01:30:53,180 Are you not going to play them anymore, Yotsuba? 1358 01:30:53,590 --> 01:30:56,390 Yes! They get in the way of my studies. 1359 01:30:56,550 --> 01:30:59,270 Then maybe I'll borrow them. 1360 01:31:00,600 --> 01:31:04,980 Very good, constantly improving. From now on I will work even harder! 1361 01:31:05,310 --> 01:31:06,320 Yotsuba! 1362 01:31:07,270 --> 01:31:10,030 This is the first time I've gotten such a grade on a history test! 1363 01:31:10,810 --> 01:31:12,950 It's all thanks to the game you lent me. 1364 01:31:13,770 --> 01:31:15,700 I-I see. 1365 01:31:16,030 --> 01:31:17,000 How good. 1366 01:31:18,860 --> 01:31:22,460 I need to work harder! I'm going to study a lot. 1367 01:31:22,950 --> 01:31:24,210 Get smarter. 1368 01:31:25,290 --> 01:31:28,260 Join a company that pays a lot... 1369 01:31:31,330 --> 01:31:34,680 And what is it that I study for? 1370 01:31:35,510 --> 01:31:40,190 The important thing is not where they are, but that the five remain united. 1371 01:31:40,840 --> 01:31:43,520 Why is it important that the five of us are together? 1372 01:31:44,010 --> 01:31:45,770 I don't get it... 1373 01:31:48,060 --> 01:31:52,110 Members of the track team, please come up on stage. 1374 01:31:52,360 --> 01:31:55,410 Congratulations on advancing to Nationals. 1375 01:31:55,980 --> 01:31:57,740 Mom, are you looking at me? 1376 01:31:58,280 --> 01:32:02,710 Everyone praises me. Many people depend on me. 1377 01:32:03,370 --> 01:32:06,960 Not from my sisters, but from me! 1378 01:32:07,580 --> 01:32:09,840 You have been practicing a lot lately, 1379 01:32:10,160 --> 01:32:12,180 have you studied properly? 1380 01:32:12,500 --> 01:32:15,890 If you want, I can teach you. 1381 01:32:16,300 --> 01:32:18,140 Now I am different from you. 1382 01:32:20,380 --> 01:32:21,690 Don't group me with you. 1383 01:32:22,720 --> 01:32:25,520 I'm number one! 1384 01:32:26,060 --> 01:32:27,110 I am special! 1385 01:32:27,770 --> 01:32:29,360 You flunked again. 1386 01:32:30,020 --> 01:32:33,700 Nakano Yotsuba-san, you are expelled. 1387 01:32:35,060 --> 01:32:36,070 huh? 1388 01:32:36,480 --> 01:32:39,910 what? It's a joke, right? 1389 01:32:40,440 --> 01:32:41,580 No. 1390 01:32:41,990 --> 01:32:45,080 But I have given very good results in club activities! 1391 01:32:45,490 --> 01:32:46,890 Recently, I went to nationals with the basketball team. 1392 01:32:46,910 --> 01:32:48,210 That is not relevant. 1393 01:32:48,700 --> 01:32:54,430 I warned you several times, but you did not stop being in multiple clubs. 1394 01:32:54,880 --> 01:32:56,340 Please collect your belongings 1395 01:32:58,750 --> 01:33:00,520 Hey? Transfer? 1396 01:33:01,050 --> 01:33:05,020 I have an acquaintance who is the director of an educational institution. 1397 01:33:05,300 --> 01:33:08,650 You will start going there when the summer holidays are over. 1398 01:33:09,560 --> 01:33:11,570 Only me? 1399 01:33:12,600 --> 01:33:15,860 huh? But it was supposed to be special. 1400 01:33:16,860 --> 01:33:20,870 I have worked hard to give meaning to my existence, but... 1401 01:33:21,400 --> 01:33:23,710 Why am I alone? 1402 01:33:24,450 --> 01:33:27,540 If I end up alone, then what do I do? 1403 01:33:28,280 --> 01:33:30,210 What must I do to become special? 1404 01:33:31,290 --> 01:33:34,090 I don't know how to go on. 1405 01:33:36,290 --> 01:33:37,140 Wait! 1406 01:33:40,090 --> 01:33:41,770 If Yotsuba will be transferred. 1407 01:33:42,260 --> 01:33:43,850 Then we will go too. 1408 01:33:45,680 --> 01:33:49,360 What are you girls saying? You passed the exam! 1409 01:33:49,720 --> 01:33:53,280 Yes, we did. Thanks to us cheating. 1410 01:33:54,980 --> 01:33:57,280 I-Is that true?! 1411 01:33:58,610 --> 01:34:00,580 Us too. 1412 01:34:00,860 --> 01:34:02,950 Girls, why? 1413 01:34:03,530 --> 01:34:05,000 Why are you doing this for me? 1414 01:34:05,320 --> 01:34:09,000 Yotsuba, I don't know what's going through your head, but... 1415 01:34:09,740 --> 01:34:13,050 I'd hate it if you left. 1416 01:34:14,370 --> 01:34:16,510 No matter where you go, we will go with you. 1417 01:34:17,170 --> 01:34:19,890 Because that's what mom taught us. 1418 01:34:22,840 --> 01:34:27,690 Yotsuba, no matter what happens, we will divide it into five equal parts. 1419 01:34:30,100 --> 01:34:33,320 The five of us can overcome any adversity together. 1420 01:34:34,310 --> 01:34:37,780 So this is what mom meant. 1421 01:34:39,310 --> 01:34:42,870 I'm going to stop thinking about who's better. 1422 01:34:43,570 --> 01:34:47,000 I will live for the well-being of all. 1423 01:34:56,370 --> 01:34:57,800 100 points! 1424 01:35:12,470 --> 01:35:13,310 Wait! 1425 01:35:13,350 --> 01:35:16,990 If it wasn't for them, I wouldn't be here. 1426 01:35:17,390 --> 01:35:21,110 I must erase these feelings. 1427 01:35:34,620 --> 01:35:36,050 Are you okay? 1428 01:35:38,500 --> 01:35:40,840 All your sisters are good people. 1429 01:35:41,290 --> 01:35:43,930 Amazing, I really like them. 1430 01:35:45,340 --> 01:35:48,930 And I'm proud to have tutored her. 1431 01:35:51,430 --> 01:35:56,070 But if you hadn't been there, I would have given up long ago. 1432 01:35:58,890 --> 01:36:01,860 Why are you telling me something like that? 1433 01:36:02,230 --> 01:36:07,330 I'm a weak person, I'm sure I'll keep bumping into obstacles on my way. 1434 01:36:07,990 --> 01:36:10,790 This is the selfish request of a pathetic man. 1435 01:36:11,570 --> 01:36:16,290 During those times, Yotsuba. It would make me really happy to have you by my side. 1436 01:36:18,080 --> 01:36:19,880 Don't worry. 1437 01:36:20,330 --> 01:36:22,180 Just as you have supported me, 1438 01:36:22,960 --> 01:36:24,970 I want to support you too. 1439 01:36:25,960 --> 01:36:27,720 That's why... 1440 01:36:28,420 --> 01:36:31,060 Please tell me how you feel. 1441 01:36:35,390 --> 01:36:38,610 Uesugi-san, I... 1442 01:36:39,770 --> 01:36:43,280 Say it, then it's all over. 1443 01:36:44,440 --> 01:36:46,370 I hate you Uesugi-san! 1444 01:36:46,820 --> 01:36:49,790 I hate you! Hate you! Hate you! 1445 01:36:52,910 --> 01:36:54,210 Love you. 1446 01:36:55,620 --> 01:36:56,580 Already... 1447 01:36:57,080 --> 01:37:00,210 I can't lie to you, Uesugi-san. 1448 01:37:02,580 --> 01:37:05,640 I have always loved you. 1449 01:37:09,960 --> 01:37:12,140 But I'm sorry. 1450 01:37:13,590 --> 01:37:16,520 There is still something left to do. 1451 01:37:20,060 --> 01:37:22,070 Huh? So You're not dating? 1452 01:37:22,770 --> 01:37:24,240 Not exactly. 1453 01:37:24,730 --> 01:37:25,990 I see. 1454 01:37:27,270 --> 01:37:29,080 I see, so they're not dating. 1455 01:37:29,820 --> 01:37:35,000 If that's true, then Fuutarou-kun doesn't belong to anyone yet? 1456 01:37:39,240 --> 01:37:41,500 Come on, cheer up! 1457 01:37:41,910 --> 01:37:45,470 You said you love Yotsuba, right? That means his feelings are mutual! 1458 01:37:45,790 --> 01:37:47,970 He'll start to hate you if you keep grieving over things like that! 1459 01:37:51,420 --> 01:37:52,270 You are right. 1460 01:37:52,970 --> 01:37:54,890 Thank you, Ichika. 1461 01:37:57,850 --> 01:38:00,770 If one day he were to choose you, 1462 01:38:00,970 --> 01:38:03,070 I would have congratulated you! 1463 01:38:04,270 --> 01:38:07,820 Now I understand what you meant, Nino. 1464 01:38:09,690 --> 01:38:12,660 You always knew how I feel about Fuu-kun. 1465 01:38:13,240 --> 01:38:15,960 Yesterday you went to your room being aware of it, right? 1466 01:38:16,450 --> 01:38:19,000 I don't want to hear you say you care about me now. 1467 01:38:19,280 --> 01:38:22,800 Of course I care about you, you are my precious family. 1468 01:38:24,000 --> 01:38:27,010 In that case, our relationship ends here 1469 01:38:27,830 --> 01:38:30,390 If our relationship continues like this 1470 01:38:31,000 --> 01:38:33,890 I'd rather cut our ties as sisters. 1471 01:38:39,180 --> 01:38:40,230 Yotsuba. 1472 01:38:41,260 --> 01:38:44,280 You'll freeze if you stay here too long. 1473 01:38:44,390 --> 01:38:45,360 Miku.. 1474 01:38:45,730 --> 01:38:47,030 I am Yotsuba. 1475 01:38:48,440 --> 01:38:50,070 I am Yotsuba. 1476 01:38:50,440 --> 01:38:51,530 What the heck? 1477 01:38:53,190 --> 01:38:56,830 I thought of a plan. Since I'm not the chosen one. 1478 01:38:57,280 --> 01:38:58,870 I will transform into you 1479 01:38:59,450 --> 01:39:01,170 and I'll go out with fuutarou. 1480 01:39:02,910 --> 01:39:03,840 What do you think? 1481 01:39:09,960 --> 01:39:11,470 I don't think that's correct. 1482 01:39:12,340 --> 01:39:13,850 Not ethically. 1483 01:39:17,420 --> 01:39:19,140 I'm cold... 1484 01:39:19,720 --> 01:39:21,980 Let's go somewhere else. 1485 01:39:24,560 --> 01:39:29,110 It is the first time that the two of us are alone in a karaoke. 1486 01:39:33,900 --> 01:39:35,080 yotsuba, 1487 01:39:35,690 --> 01:39:37,000 Wh-what? 1488 01:39:37,320 --> 01:39:38,710 It was just a joke. 1489 01:39:39,240 --> 01:39:42,580 Turning into you was a joke. 1490 01:39:43,700 --> 01:39:47,170 Even if I could imitate you, I could never be you. 1491 01:39:48,040 --> 01:39:51,050 This juice is too sweet for me. 1492 01:39:51,290 --> 01:39:52,010 Miku. 1493 01:39:52,290 --> 01:39:53,930 But, I am angry. 1494 01:39:54,840 --> 01:39:58,520 If I were you, I wouldn't do anything to make Fuutarou worry. 1495 01:40:00,430 --> 01:40:02,150 How hesitant you are about answering him. 1496 01:40:02,680 --> 01:40:06,900 Even though, from my point of view you are very fond of Fuutarou. 1497 01:40:07,520 --> 01:40:08,740 I am not undecided. 1498 01:40:09,390 --> 01:40:12,320 My feelings are the same for a long time. 1499 01:40:12,980 --> 01:40:15,740 My feelings for Uesugi-san have never changed. 1500 01:40:17,070 --> 01:40:20,830 I never thought the day would come when I would hear you say those words so clearly. 1501 01:40:21,660 --> 01:40:24,710 But if that's true, you shouldn't hesitate now. 1502 01:40:27,790 --> 01:40:31,720 Don't worry about us. Just go ahead and start dating him. 1503 01:40:33,940 --> 01:40:35,680 Did you think he would say something like that? 1504 01:40:37,710 --> 01:40:39,600 I feel that this is the case, 1505 01:40:40,420 --> 01:40:43,480 But he doesn't make it any less frustrating. 1506 01:40:43,840 --> 01:40:46,730 But I just can't calm my emotions. 1507 01:40:47,220 --> 01:40:49,190 That's how serious I am. 1508 01:40:49,890 --> 01:40:52,700 Yotsuba, if you feel the same way, 1509 01:40:53,150 --> 01:40:56,530 I want you to accept our feelings too. 1510 01:40:58,690 --> 01:41:00,330 I couldn't understand Nino's feelings. 1511 01:41:01,150 --> 01:41:03,830 Of course she would be mad at me. 1512 01:41:04,360 --> 01:41:06,250 But I can't calm my emotions. 1513 01:41:06,580 --> 01:41:08,090 Nino had already said it. 1514 01:41:08,370 --> 01:41:12,510 When it comes to love, we are neither friends nor enemies. 1515 01:41:14,880 --> 01:41:17,800 I see, if you are capable of thinking like that, 1516 01:41:18,250 --> 01:41:20,220 As a show of resistance, 1517 01:41:21,050 --> 01:41:24,730 I definitely will not give you my support. 1518 01:41:28,180 --> 01:41:29,690 While we're at it, let's sing something. 1519 01:41:30,390 --> 01:41:30,980 Yes! 1520 01:41:31,270 --> 01:41:34,490 Listen well. Because I'm definitely going to sing better than you. 1521 01:41:34,690 --> 01:41:36,030 I expect no less. 1522 01:41:40,030 --> 01:41:42,700 Gosh, look! The weather has improved a lot! 1523 01:41:43,150 --> 01:41:46,870 Singing all night took a toll on our voice. 1524 01:41:49,280 --> 01:41:50,630 Tell me, Miku. 1525 01:41:51,120 --> 01:41:54,050 I... I want to see them all. 1526 01:41:57,710 --> 01:42:04,100 Yotsuba has a wrong idea about one thing. But it's something I won't tell you. 1527 01:42:05,550 --> 01:42:11,320 I was able to meet Fuutarou because we chose to come to this school. 1528 01:42:12,350 --> 01:42:16,450 I don't consider that an unfortunate thing. 1529 01:42:18,560 --> 01:42:23,080 Because I met Fuutarou, I... 1530 01:42:25,110 --> 01:42:27,000 Let's go, Yotsuba. 1531 01:42:27,990 --> 01:42:33,210 I couldn't become like Yotsuba, but Yotsuba can't become like me either. 1532 01:42:34,250 --> 01:42:37,220 I am finally able to... 1533 01:42:37,710 --> 01:42:40,470 I like him enough to think like that. 1534 01:42:42,630 --> 01:42:43,890 Itsuki. 1535 01:42:44,720 --> 01:42:45,810 Can you come for a moment? 1536 01:42:46,220 --> 01:42:48,190 What's up? 1537 01:42:48,430 --> 01:42:50,810 There is something I have to tell you. 1538 01:42:51,560 --> 01:42:52,770 But not here. 1539 01:42:53,770 --> 01:42:55,400 So, let's go here. 1540 01:42:59,690 --> 01:43:02,070 Er... What do you want to talk about? 1541 01:43:09,620 --> 01:43:11,080 I-I'm sorry. 1542 01:43:12,080 --> 01:43:13,920 Don't worry. 1543 01:43:15,250 --> 01:43:18,720 I have been feeling this discomfort all this time. 1544 01:43:18,960 --> 01:43:20,260 Looks like this room is vacant. 1545 01:43:25,340 --> 01:43:28,180 The first to break the harmony between the quintuplets... 1546 01:43:28,550 --> 01:43:30,520 It was you, Yotsuba. 1547 01:43:31,600 --> 01:43:33,520 Sorry for being so selfish. 1548 01:43:33,890 --> 01:43:37,990 I even told them my feelings without considering how they felt. 1549 01:43:38,310 --> 01:43:41,570 But still, I still feel the same. 1550 01:43:42,400 --> 01:43:43,660 My wish. 1551 01:43:43,860 --> 01:43:46,990 I'm shocked, to think that you would keep saying naive things. 1552 01:43:47,490 --> 01:43:49,290 Why should I recognise? 1553 01:43:52,200 --> 01:43:55,250 -Oh, it was just a mouse. -Just a mouse, right? 1554 01:43:56,950 --> 01:43:58,090 That was close. 1555 01:43:58,250 --> 01:44:00,420 And now what? There is nothing we can do? 1556 01:44:00,420 --> 01:44:02,640 Please don't get too close. 1557 01:44:03,170 --> 01:44:06,600 I can't let them see me like this. 1558 01:44:07,010 --> 01:44:09,930 We're almost done with lunch, let's go. 1559 01:44:10,180 --> 01:44:10,980 Wait! 1560 01:44:12,180 --> 01:44:13,150 What's wrong with you?! 1561 01:44:15,350 --> 01:44:17,900 I think this is something that concerns us. 1562 01:44:18,480 --> 01:44:22,860 I have come to tell you to acknowledge my relationship with Uesugi-san. 1563 01:44:22,850 --> 01:44:24,160 Like I said, that's- 1564 01:44:24,150 --> 01:44:26,160 But it doesn't have to be right now. 1565 01:44:26,900 --> 01:44:32,460 It could be in months or years. I don't know how long it takes. 1566 01:44:32,950 --> 01:44:37,170 But I want you to see for yourselves, how much I love Uesugi-san. 1567 01:44:37,450 --> 01:44:40,510 How strong are my feelings, because I'm definitely not going to lose. 1568 01:44:42,250 --> 01:44:46,970 Yes, the way you are now, no matter how much you apologize or try to persuade me, 1569 01:44:47,420 --> 01:44:49,640 you probably can't convince me. 1570 01:44:50,050 --> 01:44:54,600 So, do you intend to endure this steep path despite that? 1571 01:44:55,220 --> 01:45:00,780 I will do it because I love Uesugi-san as much as all my sisters. 1572 01:45:01,640 --> 01:45:03,820 You really are a fool. 1573 01:45:04,650 --> 01:45:06,570 But so are you. 1574 01:45:10,280 --> 01:45:13,910 When I saw you from behind, while you advanced and freed yourself 1575 01:45:14,450 --> 01:45:18,090 of our shackled quintuplets, I didn't like her and was jealous. 1576 01:45:19,580 --> 01:45:24,130 I wonder if you still see me as a rival. 1577 01:45:24,420 --> 01:45:29,390 Of course! We will always live our lives being aware of each other. 1578 01:45:30,010 --> 01:45:32,850 Sometimes as friends and sometimes as enemies. 1579 01:45:33,380 --> 01:45:33,980 or something like that. 1580 01:45:34,220 --> 01:45:36,940 Like a rival, right? 1581 01:45:37,850 --> 01:45:42,940 This battle is not over! I'll be watching them closely where they're headed. 1582 01:45:43,350 --> 01:45:48,320 And if I see even the slightest chance, I'll come in and steal it from you! 1583 01:45:53,110 --> 01:45:56,750 Come out, curious mice. 1584 01:45:58,200 --> 01:45:59,500 Did you notice? 1585 01:46:00,790 --> 01:46:02,050 This... you'll see... 1586 01:46:02,040 --> 01:46:04,510 How long have you been there? 1587 01:46:04,920 --> 01:46:06,720 Don't tell me you heard everything. 1588 01:46:06,710 --> 01:46:07,510 I'm sorry. 1589 01:46:10,460 --> 01:46:12,600 You heard me, right? Fuu-kun. 1590 01:46:13,720 --> 01:46:17,650 That's the way it is. Be careful not to let your guard down. 1591 01:46:18,010 --> 01:46:20,520 I'll keep it in mind. 1592 01:46:21,180 --> 01:46:24,490 You've been messing with some very troublesome sisters, haven't you? 1593 01:46:25,190 --> 01:46:28,160 but, now I can finally say it. 1594 01:46:29,610 --> 01:46:32,450 You are not the only one. 1595 01:46:33,900 --> 01:46:36,460 Uesugi-kun, congratulations. 1596 01:46:47,580 --> 01:46:50,760 Thank you very much for your invitation today. 1597 01:46:51,000 --> 01:46:52,510 Sorry for taking your day off. 1598 01:46:52,710 --> 01:46:55,930 N-Not so. I'm delighted. 1599 01:46:56,090 --> 01:46:57,310 I see. 1600 01:47:01,720 --> 01:47:05,480 For one reason or another, we just couldn't find time together at school... 1601 01:47:05,480 --> 01:47:10,030 That's true. You never know who might be listening. 1602 01:47:19,070 --> 01:47:21,290 Shouldn't this be the other way around? 1603 01:47:21,660 --> 01:47:23,040 Really? 1604 01:47:23,450 --> 01:47:27,720 Go ahead and order whatever you want, however you want! It's my treat! 1605 01:47:30,710 --> 01:47:32,010 It's a relief. 1606 01:47:32,790 --> 01:47:37,220 How irritating. Why would you go to a family restaurant on a date? 1607 01:47:37,220 --> 01:47:39,100 I think it's cute. 1608 01:47:39,760 --> 01:47:40,690 I'll use this please. 1609 01:47:40,680 --> 01:47:41,940 You are using a coupon. 1610 01:47:41,930 --> 01:47:42,860 Doesn't miss a beat. 1611 01:47:43,470 --> 01:47:46,030 It's ugly to use coupons on a date. 1612 01:47:46,020 --> 01:47:49,030 This is already quite an achievement for Futarou-kun. 1613 01:47:49,690 --> 01:47:52,990 You have a recommendation from a sports college, right? 1614 01:47:53,690 --> 01:47:54,120 Yes! 1615 01:47:54,400 --> 01:47:56,790 So you have a dream? 1616 01:47:57,190 --> 01:47:59,580 Do you dream of being an athlete in any sport? 1617 01:48:00,070 --> 01:48:04,080 I don't think so, and if I had any I should have to be something that I have already forgotten. 1618 01:48:04,330 --> 01:48:09,880 I think I'm more suited to doing something where I help others after all. 1619 01:48:10,330 --> 01:48:15,680 I started doing that because I had given up, but now I realized that I can be proud. 1620 01:48:15,670 --> 01:48:17,930 I see, that's pretty close to you. 1621 01:48:19,170 --> 01:48:22,770 I came to think that way because that's how you are, Uesugi-san. 1622 01:48:23,220 --> 01:48:25,110 Is that so? 1623 01:48:25,470 --> 01:48:26,110 That's right! 1624 01:48:27,640 --> 01:48:33,320 Therefore, if I am accepted at the university, I will study to know what kind of work I can do. 1625 01:48:33,560 --> 01:48:35,370 I-I see. 1626 01:48:39,280 --> 01:48:41,410 I can't with this! 1627 01:48:41,740 --> 01:48:43,620 Calm down. take it easy. 1628 01:48:45,910 --> 01:48:48,670 Sorry about that. 1629 01:48:49,370 --> 01:48:54,050 Okay! Because no matter what it is, it will be the most fun in the world if it's with you. 1630 01:48:54,290 --> 01:48:57,680 So would it be okay if we go to one last place? 1631 01:48:57,670 --> 01:48:58,640 Yes! 1632 01:49:01,470 --> 01:49:05,730 Looks like you don't need a push from us anymore, Yotsuba. 1633 01:49:08,100 --> 01:49:09,530 This is... 1634 01:49:10,020 --> 01:49:11,280 This brings back memories. 1635 01:49:15,440 --> 01:49:18,330 I remember you liked these old swing sets. 1636 01:49:18,730 --> 01:49:23,580 I thought you were going to take me to places that are special to you today. 1637 01:49:23,990 --> 01:49:27,250 Yes. We went to that restaurant as a family from time to time. 1638 01:49:27,780 --> 01:49:29,880 I often studied in that library. 1639 01:49:31,120 --> 01:49:34,930 Since that day, this place became special to me. 1640 01:49:38,920 --> 01:49:42,770 Is this really okay? To tell the truth, I'm still doubtful. 1641 01:49:44,430 --> 01:49:51,110 Is it okay for me to be the only one who's happy? 1642 01:49:51,680 --> 01:49:54,950 Seriously, is this the right way to go? 1643 01:49:56,900 --> 01:50:01,160 Hey, you were able to jump pretty far from here, right? Let me see you do it again. 1644 01:50:03,150 --> 01:50:04,160 Hey, very good. 1645 01:50:04,530 --> 01:50:06,670 It's pretty easy. 1646 01:50:11,450 --> 01:50:12,670 Here I come! 1647 01:50:21,590 --> 01:50:22,600 How are you? 1648 01:50:22,960 --> 01:50:23,970 Yotsuba. 1649 01:50:24,800 --> 01:50:28,400 If I can get to where you are, there's something I'd like to tell you. 1650 01:50:28,600 --> 01:50:30,270 huh? That's it... 1651 01:50:30,560 --> 01:50:31,070 Here I come! 1652 01:50:31,260 --> 01:50:33,070 Please don't pressure yourself! 1653 01:50:33,480 --> 01:50:34,610 Just watch. 1654 01:50:39,860 --> 01:50:43,120 More... I should be able to do more! 1655 01:51:00,590 --> 01:51:01,800 He is dead. 1656 01:51:02,500 --> 01:51:03,470 Yotsuba. 1657 01:51:04,590 --> 01:51:09,100 Maybe he's an inexperienced person who can't even make a simple date go well. 1658 01:51:09,550 --> 01:51:14,650 But, I am going to dedicate myself to becoming a man who can stand by your side. 1659 01:51:15,770 --> 01:51:18,570 No matter which way is right or wrong, 1660 01:51:19,650 --> 01:51:21,320 Let's walk it together. 1661 01:51:21,860 --> 01:51:22,870 For that. 1662 01:51:23,570 --> 01:51:24,910 if you don't mind 1663 01:51:25,650 --> 01:51:27,870 to be with someone like me. 1664 01:51:31,160 --> 01:51:32,540 I love you! 1665 01:51:34,790 --> 01:51:36,260 Please marry me! 1666 01:51:47,260 --> 01:51:48,600 You surprised me! 1667 01:51:48,590 --> 01:51:52,940 I... I think you skipped too many steps! 1668 01:51:53,100 --> 01:51:55,230 Y-You're right. 1669 01:51:55,680 --> 01:51:56,530 I went ahead. 1670 01:51:56,770 --> 01:52:00,110 If you tell someone even before they're dating, you'll scare them away! 1671 01:52:00,560 --> 01:52:02,820 I mean if that girl is not me. 1672 01:52:03,190 --> 01:52:04,160 I'm sorry. 1673 01:52:04,570 --> 01:52:06,910 Then please pretend you didn't hear that. 1674 01:52:07,030 --> 01:52:09,000 huh? yotsuba? 1675 01:52:09,200 --> 01:52:13,040 I just remembered my dream when I was little. 1676 01:52:14,160 --> 01:52:17,590 That clichรฉ that everyone wanted to be. 1677 01:52:18,870 --> 01:52:21,050 A bride, I mean. 1678 01:52:27,130 --> 01:52:29,890 It's a promise, Uesugi-san! 1679 01:52:30,760 --> 01:52:34,560 Someday for sure make my dream come true. 1680 01:53:03,540 --> 01:53:06,260 There is something I have to tell everyone. 1681 01:53:07,380 --> 01:53:10,680 All this time I didn't have a chance. 1682 01:53:11,510 --> 01:53:15,060 I have not been able to tell you which university I applied to. 1683 01:53:15,600 --> 01:53:17,360 It's to Tokyo University! 1684 01:53:17,760 --> 01:53:20,190 Huh? We already knew that. 1685 01:53:20,520 --> 01:53:20,980 Huh? 1686 01:53:21,310 --> 01:53:23,820 Even if you didn't tell us anything... 1687 01:53:24,150 --> 01:53:26,450 We figured that's what you'd do, Fuu-kun. 1688 01:53:26,820 --> 01:53:29,990 Yes. It doesn't bother us in the least. 1689 01:53:30,400 --> 01:53:31,910 Oh... Really? 1690 01:53:33,030 --> 01:53:34,830 Just push yourself. 1691 01:53:35,160 --> 01:53:37,210 I'll come visit you whenever I feel like it. 1692 01:53:37,580 --> 01:53:39,550 Yes, thank you very much. 1693 01:53:40,080 --> 01:53:41,630 I am grateful to have met them. 1694 01:53:42,830 --> 01:53:43,760 See you! 1695 01:53:45,580 --> 01:53:47,800 Yes, see you. 1696 01:53:53,300 --> 01:53:54,810 It was just as we imagined. 1697 01:53:55,180 --> 01:53:57,060 I think he looked a little sad saying it 1698 01:53:57,220 --> 01:53:59,650 and maybe a little happy. 1699 01:53:59,930 --> 01:54:05,700 We're lucky to see Uesugi-san make a face like that. 1700 01:54:06,650 --> 01:54:09,450 Silly, didn't we say we weren't going to cry? 1701 01:54:10,570 --> 01:54:11,790 You are crying too. 1702 01:54:22,620 --> 01:54:27,260 Dreams and goals, do you think I can be like you girls too? 1703 01:54:27,790 --> 01:54:31,140 If it's you, Nino, I'm sure you can... 1704 01:54:33,970 --> 01:54:37,310 Guess I'll let them have a little more of my time. 1705 01:54:38,760 --> 01:54:40,860 I see, I'm counting on you. 1706 01:54:54,280 --> 01:54:55,290 Nakano-san, on stage. 1707 01:54:55,650 --> 01:54:56,870 Thank you. 1708 01:55:08,170 --> 01:55:11,850 Mom...I...I made it... 1709 01:55:15,630 --> 01:55:17,140 Hey Yotsuba. 1710 01:55:17,590 --> 01:55:21,940 Are you sure you're not overdoing it? 1711 01:55:23,770 --> 01:55:25,730 Heh, you worry too much, Ichika. 1712 01:55:26,350 --> 01:55:28,450 I'll be fine 1713 01:55:28,850 --> 01:55:32,160 I mean, as long as we're together. 1714 01:55:37,280 --> 01:55:39,580 Are you feeling nervous? 1715 01:55:39,820 --> 01:55:40,830 Maybe. 1716 01:55:41,660 --> 01:55:44,090 But I am not alone. 1717 01:56:18,190 --> 01:56:21,080 I'm sure they feel the same way. 1718 01:56:40,970 --> 01:56:43,190 Ichika says that he is about to arrive. 1719 01:56:43,850 --> 01:56:47,230 Then we must get ready. 1720 01:56:47,350 --> 01:56:50,110 It's been a long time since the five of us met. 1721 01:56:54,480 --> 01:56:56,580 This country is business as usual. 1722 01:57:00,280 --> 01:57:02,830 Japan, I'm back. 1723 01:57:03,360 --> 01:57:05,290 You just went on vacation. 1724 01:57:06,490 --> 01:57:10,460 Hello Itsuki-chan. Thanks for coming to pick me up. 1725 01:57:11,000 --> 01:57:14,720 You are very famous! Don't talk so loud. 1726 01:57:15,840 --> 01:57:17,010 welcome- 1727 01:57:17,000 --> 01:57:20,180 Oh, it's you. 1728 01:57:20,170 --> 01:57:22,600 Long time no see, Ichika. 1729 01:57:23,340 --> 01:57:25,480 I'm glad to see you're both doing well. 1730 01:57:25,930 --> 01:57:27,940 I see you have a very lively cafeteria. 1731 01:57:29,060 --> 01:57:31,990 Looks like someone picked up a sarcastic sense of humor in America. 1732 01:57:34,400 --> 01:57:37,120 How was it in the United States? 1733 01:57:38,610 --> 01:57:41,080 Let's just say, I'm not ready to be hospitalized yet. 1734 01:57:41,400 --> 01:57:43,660 It says: "international". 1735 01:57:43,990 --> 01:57:46,460 Don't be so strict. 1736 01:57:46,450 --> 01:57:48,630 Well, I am a Master after all. 1737 01:57:48,990 --> 01:57:51,460 Eat before it gets cold. 1738 01:57:52,040 --> 01:57:52,880 Yes! 1739 01:57:53,080 --> 01:57:57,260 Although I don't know if I'm up to the task of someone who's used to fancy American cafes. 1740 01:57:57,380 --> 01:58:00,180 huh? Did you know it wasn't my first time in America? 1741 01:58:00,340 --> 01:58:03,350 Nino knows this because he is always looking at your Instagram. 1742 01:58:03,380 --> 01:58:05,560 Miku! You didn't have to tell them that! 1743 01:58:05,550 --> 01:58:09,060 I know, I'll make a post about your place, as a thank you. 1744 01:58:09,430 --> 01:58:10,270 Wait. 1745 01:58:11,020 --> 01:58:14,990 If you do, more customers will definitely come. 1746 01:58:15,520 --> 01:58:18,700 That would make me very happy, but for now don't do it. 1747 01:58:20,900 --> 01:58:23,540 Lately we have had more regular customers. 1748 01:58:23,820 --> 01:58:26,540 Dad let us use this place and all the equipment, 1749 01:58:26,860 --> 01:58:31,800 therefore, I want to rely on our efforts alone for at least a little longer. 1750 01:58:35,330 --> 01:58:36,090 What...? 1751 01:58:36,080 --> 01:58:41,140 I am so proud of you! I wouldn't mind showing you to everyone! 1752 01:58:41,380 --> 01:58:44,850 If you don't make it, I guess I can let you lock in here. 1753 01:58:44,840 --> 01:58:48,400 -On the other hand she's not that cute. -That makes her adorable in her own way. 1754 01:58:52,850 --> 01:58:55,650 Girls, the star of the night has arrived. 1755 01:58:57,310 --> 01:58:59,610 hello! Looks like they've all arrived! 1756 01:58:59,610 --> 01:59:01,410 Why are you so sweaty? 1757 01:59:01,400 --> 01:59:05,870 I was feeling a little nervous, so I came here by bike. 1758 01:59:06,150 --> 01:59:07,500 Did you come by bike...? 1759 01:59:08,570 --> 01:59:11,250 What were you thinking? Today is a very important day. 1760 01:59:11,240 --> 01:59:13,920 Guess Uesugi-kun, I'm taking the train. 1761 01:59:13,910 --> 01:59:18,550 Yes, Fuutarou arrived since yesterday, he's probably still asleep. 1762 01:59:21,210 --> 01:59:22,640 huh? What's up? 1763 01:59:22,750 --> 01:59:25,390 I guess all that remains is to do what we came to do, right? 1764 01:59:26,220 --> 01:59:28,810 That is why we quote it early. 1765 01:59:28,930 --> 01:59:32,270 My driver said what's already on the way. 1766 01:59:32,260 --> 01:59:34,190 Will we really do it? 1767 01:59:34,180 --> 01:59:36,190 Why do you hesitate now? 1768 01:59:36,310 --> 01:59:38,190 Weren't you very excited just now? 1769 01:59:39,100 --> 01:59:41,450 After all, we have to evaluate Uesugi-kun. 1770 01:59:41,900 --> 01:59:42,950 Ichika. 1771 01:59:43,110 --> 01:59:48,410 Yes, I have it here. This is our gift for your wedding. 1772 01:59:48,610 --> 01:59:50,790 Mom's earrings. 1773 01:59:51,530 --> 01:59:53,710 Yotsuba, are you ready? 1774 01:59:54,240 --> 01:59:56,420 Yes, I am. 1775 01:59:57,040 --> 01:59:58,800 All right, let's do it together. 1776 01:59:59,580 --> 02:00:03,470 Here we go! Yotsuba! Congratulations on your wedding! 1777 02:00:04,500 --> 02:00:06,810 It hurts! 1778 02:00:28,150 --> 02:00:32,040 Mr. Groom, the father of the bride has arrived. 1779 02:00:32,200 --> 02:00:35,210 That's good news, I wasn't sure if he would come or not. 1780 02:00:35,580 --> 02:00:37,750 I wonder why he didn't come to the ceremony. 1781 02:00:38,620 --> 02:00:43,590 Apologies, I was still deciding whether I should come or not. 1782 02:00:43,580 --> 02:00:45,430 Dad! 1783 02:00:45,420 --> 02:00:48,100 There's no reason for you to call me "Dad". 1784 02:00:48,090 --> 02:00:51,180 Thank you very much for coming! 1785 02:00:51,300 --> 02:00:53,270 I never thought he would come to see me... 1786 02:00:53,260 --> 02:00:56,520 Uesugi-kun, let me cut to the chase. 1787 02:00:56,560 --> 02:00:57,610 Y-Yes. 1788 02:00:57,970 --> 02:01:00,900 Will you say that Yotsuba is happy from the bottom of his heart? 1789 02:01:05,440 --> 02:01:08,030 Yes, and I feel the same way. 1790 02:01:10,110 --> 02:01:11,620 I'll have some wine. 1791 02:01:13,530 --> 02:01:15,250 Yes, go ahead. 1792 02:01:15,660 --> 02:01:19,300 Uh, let's see... Fuutarou's room is... 1793 02:01:19,660 --> 02:01:22,880 My mother died more than ten years ago. 1794 02:01:23,500 --> 02:01:28,560 The accident was just after he had achieved his dream of opening his own restaurant. 1795 02:01:28,960 --> 02:01:33,520 We are left with nothing but a huge debt for the loan to start the business. 1796 02:01:33,970 --> 02:01:39,270 Maybe one of the reasons my dad let them use the place was that he wanted to help them, 1797 02:01:39,810 --> 02:01:43,990 and the other reason was to carry on my mother's dream. 1798 02:01:44,770 --> 02:01:49,740 Someone who is so dedicated to loving a woman his whole life. That's the kind of man I want to be. 1799 02:01:50,440 --> 02:01:52,120 Just like the two parents I know. 1800 02:01:53,650 --> 02:01:54,870 Enough. 1801 02:01:55,070 --> 02:01:56,880 Oh sorry. 1802 02:01:58,530 --> 02:02:02,670 I'm not used to it. I mean call me father. 1803 02:02:03,330 --> 02:02:07,260 Mr. Groom? The bride requests your presence. 1804 02:02:07,630 --> 02:02:10,010 -W-Well. -Go ahead. 1805 02:02:22,600 --> 02:02:25,780 Damn, Marou. We're really old, aren't we? 1806 02:02:26,350 --> 02:02:29,660 Didn't you say you only drink to celebrate special occasions? 1807 02:02:31,280 --> 02:02:34,250 That's right. That's why I'm drinking. 1808 02:02:36,490 --> 02:02:38,710 Do you think things are going well for them? 1809 02:02:38,990 --> 02:02:42,960 That's not something a parent can say. 1810 02:02:43,330 --> 02:02:47,130 However, I know that things will not be that easy. 1811 02:02:47,420 --> 02:02:51,220 After all, he is marrying my daughter. 1812 02:02:58,470 --> 02:03:02,440 Fuutarou... this is... the final game... of the quintuplets. 1813 02:03:02,680 --> 02:03:06,110 As long as there is love... You can tell us apart, right? 1814 02:03:10,310 --> 02:03:14,120 Thank you very much for making a space for us in your busy schedules 1815 02:03:14,150 --> 02:03:18,120 to join us today at our wedding reception 1816 02:03:18,360 --> 02:03:20,540 A game of The Quintuplets..? 1817 02:03:22,490 --> 02:03:25,050 Are you idiots?! And the other four that aren't Yotsuba! 1818 02:03:25,200 --> 02:03:28,050 Don't wear wedding dresses just for a stupid game! 1819 02:03:28,040 --> 02:03:30,050 Do they understand what they are doing? 1820 02:03:30,040 --> 02:03:34,850 -I admit it's a bit complicated. It's just something that occurred to us. 1821 02:03:34,840 --> 02:03:37,140 And we are not playing. 1822 02:03:37,970 --> 02:03:40,650 Because we are the bride's family. 1823 02:03:41,510 --> 02:03:45,070 Of course, that was a lie. Because I am the real bride. 1824 02:03:45,060 --> 02:03:46,650 Nope, it's me. 1825 02:03:46,850 --> 02:03:48,570 If you're looking for the bride, that's me! 1826 02:03:48,560 --> 02:03:50,910 Surely you can tell who is the real one, right? 1827 02:03:50,900 --> 02:03:52,570 My gosh, they're dumb. 1828 02:03:52,690 --> 02:03:58,410 I thought they might have matured a bit, but I'm glad they're still business as usual. 1829 02:03:58,700 --> 02:04:00,170 Don't underestimate me. 1830 02:04:01,950 --> 02:04:04,380 I am grateful to all my family. 1831 02:04:04,950 --> 02:04:11,010 If it weren't for my father, my mother and my sisters, this would not be possible. 1832 02:04:11,500 --> 02:04:15,140 I'm so glad you became my father. 1833 02:04:17,210 --> 02:04:18,480 You are lchika. 1834 02:04:19,930 --> 02:04:24,940 The older sister, Ichika, who had a strong sense of individuality and guided us along the way. 1835 02:04:25,350 --> 02:04:28,320 As you know, she is a popular actress, 1836 02:04:28,680 --> 02:04:31,110 and someone I admire a lot. 1837 02:04:31,100 --> 02:04:34,280 Gosh, you really surprised Onee-san. 1838 02:04:34,270 --> 02:04:38,120 This reminds me. You've always caused me a lot of trouble. 1839 02:04:38,110 --> 02:04:42,540 The world looks up to you as a beauty, but you can't fool me. 1840 02:04:42,780 --> 02:04:46,460 I know you really are a sloppy, lazy, good-for-nothing. 1841 02:04:46,450 --> 02:04:48,880 N-You don't have to go on... 1842 02:04:48,870 --> 02:04:56,510 And yet, to see how you always try to be better is something dazzling. 1843 02:04:58,140 --> 02:05:00,690 Yes... Next You 1844 02:05:01,550 --> 02:05:02,310 Nino 1845 02:05:03,300 --> 02:05:06,230 The second sister, Nino, has an explosive temper. 1846 02:05:06,510 --> 02:05:10,780 But she is strong and strict, always supporting us at every moment. 1847 02:05:11,230 --> 02:05:15,030 She overflows with femininity, that's something I've always wanted to learn from her. 1848 02:05:15,730 --> 02:05:19,830 That's right, you got it right! Good for you. 1849 02:05:22,280 --> 02:05:26,420 Why are you doing this? You could have just pointed at Yotsuba. 1850 02:05:26,870 --> 02:05:30,880 Your tough exterior hides your fragility. 1851 02:05:31,290 --> 02:05:34,880 And your toughness is probably because of the depth of love you possess. 1852 02:05:35,500 --> 02:05:39,310 The me back then was not able to find an answer to give you. 1853 02:05:39,670 --> 02:05:40,310 I'm sorry. 1854 02:05:41,300 --> 02:05:42,430 It's okay. 1855 02:05:45,050 --> 02:05:47,060 I have no regrets. 1856 02:05:47,930 --> 02:05:48,980 I see. 1857 02:05:53,690 --> 02:05:55,570 -You're Miku. -Yes. 1858 02:05:56,650 --> 02:06:00,870 The third sister, Miku, as weird as she seems, I don't feel like an older sister. 1859 02:06:00,860 --> 02:06:04,660 I feel more like a friend who treats me like an equal. 1860 02:06:05,160 --> 02:06:09,630 That's why I have great respect that she fulfilled her dream. 1861 02:06:13,410 --> 02:06:17,640 Sometimes I feel uneasy about whether I'm really doing things right or not. 1862 02:06:17,880 --> 02:06:19,680 You don't need me to know the answer. 1863 02:06:20,500 --> 02:06:23,430 You are always fighting with those concerns inside of you. 1864 02:06:23,720 --> 02:06:27,310 And the war trophies you earn by beating them are entirely yours. 1865 02:06:27,760 --> 02:06:31,610 Believe in yourself! You have always been very capable. 1866 02:06:32,060 --> 02:06:36,360 I knew you would say that. Thank you, Fuutarou. 1867 02:06:38,110 --> 02:06:40,070 Only you remain. Itsuki. 1868 02:06:42,480 --> 02:06:44,370 But I am Yotsuba. 1869 02:06:46,700 --> 02:06:47,960 Just kidding. 1870 02:06:48,740 --> 02:06:50,840 Ta-da! Here's Itsuki! 1871 02:06:50,950 --> 02:06:52,960 how about I've gotten much better at this, huh? 1872 02:06:53,580 --> 02:06:57,880 Itsuki is my one and only adorable little sister. 1873 02:06:58,330 --> 02:07:02,010 She has always been more organized than me. 1874 02:07:02,300 --> 02:07:07,600 Whenever something bothered me, she helped me move forward. 1875 02:07:08,090 --> 02:07:10,810 Little... For a moment you made me break out in a cold sweat. 1876 02:07:11,310 --> 02:07:14,480 I'm going to take the opportunity to tell you this! My life is crazy since I met you! 1877 02:07:14,680 --> 02:07:19,570 Source of evil! Curry-eating glutton girl 1878 02:07:21,070 --> 02:07:26,910 You too! Before I met you I would never have imagined someone with such little delicacy! 1879 02:07:27,200 --> 02:07:29,460 Heavy Head! Demon! 1880 02:07:30,370 --> 02:07:33,590 As I thought, we will never be able to see each other's eyes as long as we live. 1881 02:07:33,580 --> 02:07:36,010 Itsuki, she's talking like she used to again. 1882 02:07:36,000 --> 02:07:37,260 cannot be avoided, 1883 02:07:37,620 --> 02:07:39,380 After all, she is dealing with Fuutarou. 1884 02:07:39,380 --> 02:07:41,590 Even with all that, I'm living life to the fullest. 1885 02:07:48,800 --> 02:07:50,190 And what's left is... 1886 02:07:51,300 --> 02:07:52,230 Yotsuba. 1887 02:08:00,690 --> 02:08:02,950 Yes, it's me. 1888 02:08:07,740 --> 02:08:13,630 If my sisters hadn't been there, my life would have been completely different. 1889 02:08:14,910 --> 02:08:18,260 Though sometimes being a quintuplet felt like a burden, 1890 02:08:18,580 --> 02:08:23,300 the fun memories we share are thousands of times more numerous. 1891 02:08:27,090 --> 02:08:30,230 I have dealt with you so much that I can say it without fear of being wrong. 1892 02:08:30,550 --> 02:08:35,020 I may have been your tutor, but I also learned a lot from you. 1893 02:08:35,760 --> 02:08:40,070 Getting to know you quintuplets is one of the few things that makes me proud. 1894 02:08:40,640 --> 02:08:45,700 I am indeed very grateful to have been born as a quintuplet. 1895 02:08:46,230 --> 02:08:48,120 My family may be a little different, 1896 02:08:48,110 --> 02:08:50,870 and other people may think we're weird. 1897 02:08:51,030 --> 02:08:54,080 But it's the family I love with all my heart! 1898 02:09:01,330 --> 02:09:05,050 five years... This chapter of my life is finally over. 1899 02:09:05,130 --> 02:09:09,100 Now that the tension is gone, I feel very tired. 1900 02:09:09,340 --> 02:09:11,850 So if you were nervous. 1901 02:09:13,220 --> 02:09:17,900 Not as much as you, you trembled badly when we sealed our vows with a kiss. 1902 02:09:17,890 --> 02:09:19,980 That was unavoidable. 1903 02:09:20,270 --> 02:09:25,660 Everyone was watching and I remembered about that day five years ago. 1904 02:09:31,400 --> 02:09:32,870 I really think it was you... 1905 02:09:32,990 --> 02:09:34,620 Mr Groom. 1906 02:09:35,160 --> 02:09:37,590 I'll leave this in the dressing room. 1907 02:09:37,580 --> 02:09:40,510 Oh, thank you very much. 1908 02:09:42,750 --> 02:09:46,300 Sorry, but I don't really need it anymore. 1909 02:09:46,750 --> 02:09:48,470 Could you throw them for me? 1910 02:09:48,750 --> 02:09:50,390 I'll take care of it. 1911 02:09:50,670 --> 02:09:53,310 Are you sure? It is part of you. 1912 02:09:53,430 --> 02:09:54,600 It's okay. 1913 02:09:55,050 --> 02:09:58,060 Each one of you is special. 1914 02:09:59,350 --> 02:10:04,070 Because no matter how much we look alike, there is now someone who recognizes me. 1915 02:10:13,530 --> 02:10:15,160 How much do they do? 1916 02:10:15,200 --> 02:10:18,130 It was a great wedding, good job to both. 1917 02:10:18,240 --> 02:10:19,880 Why do you ask the obvious? 1918 02:10:19,870 --> 02:10:22,340 There's only one thing left to do 1919 02:10:22,370 --> 02:10:24,260 The honeymoon! 1920 02:10:24,920 --> 02:10:27,390 W-Wait! Are you planning to go with us?! 1921 02:10:27,540 --> 02:10:28,300 Of course. 1922 02:10:28,290 --> 02:10:30,470 We were deciding where to go. 1923 02:10:30,550 --> 02:10:32,430 This is ridiculous.. 1924 02:10:33,550 --> 02:10:36,190 It's more fun when we're all together 1925 02:10:36,390 --> 02:10:36,890 Don't you think? 1926 02:10:37,050 --> 02:10:38,600 -Exactly! -Exact! 1927 02:10:39,220 --> 02:10:41,480 Okay, let's all point to where we want to go. 1928 02:10:41,470 --> 02:10:43,690 If you agree then... 1929 02:10:44,270 --> 02:10:47,110 We've had this same problem before, haven't we? 1930 02:10:47,190 --> 02:10:48,820 It's true, in high school. 1931 02:10:48,980 --> 02:10:51,870 Alright, here we go! One... Two... and... 1932 02:10:56,280 --> 02:10:57,870 Wake up, Uesugi-kun. 1933 02:11:02,450 --> 02:11:03,960 Good morning! 1934 02:11:04,250 --> 02:11:07,630 Watching you sleep makes me feel tired too. 1935 02:11:07,620 --> 02:11:11,600 -You're going to catch a cold. -Don't sleep here and get up quickly. 1936 02:11:11,880 --> 02:11:13,180 What about the wedding? 1937 02:11:15,470 --> 02:11:18,060 -Huh?! -W-What? 1938 02:11:18,180 --> 02:11:19,770 Aren't you getting a little ahead of yourself? 1939 02:11:20,890 --> 02:11:24,150 Stop being half-asleep, and decide quickly 1940 02:11:24,770 --> 02:11:29,740 -About what? -Our graduation trip. 1941 02:11:31,570 --> 02:11:33,450 O-Oh. it's true.. 1942 02:11:33,610 --> 02:11:36,250 What do you think if the five of us point to where we want to go? 1943 02:11:36,240 --> 02:11:37,580 and my opinion? 1944 02:11:37,990 --> 02:11:41,790 -We already know how this will end... I think it's better not to continue. 1945 02:11:42,080 --> 02:11:44,050 All right, on the count of three. 1946 02:11:44,950 --> 02:11:46,300 One... Two... and... 1947 02:11:48,750 --> 02:11:50,680 I want to go see Sakamoto Ryoma. 1948 02:11:50,670 --> 02:11:52,930 It would be like any other school trip. 1949 02:11:52,920 --> 02:11:54,470 We must go to Okinawa. 1950 02:11:54,460 --> 02:11:57,480 In Hokaido there is a lot of delicious food... 1951 02:11:57,590 --> 02:12:00,480 There are many other beautiful places to visit. 1952 02:12:00,510 --> 02:12:03,190 Girls, let's decide with a rock, paper and scissors! 1953 02:12:04,310 --> 02:12:08,030 It's true, the same thing happened that time too. 1954 02:12:12,310 --> 02:12:13,780 They are all different places. 1955 02:12:19,950 --> 02:12:21,290 What do you choose, Fuutarou? 1956 02:12:29,620 --> 02:12:31,840 The Quintuplets are so annoying. 1957 02:12:32,710 --> 02:12:41,940 Translation performed by Fuyuumi and JohnyZ2 Polished by: SimpleStickman and Koko Intro translation by: Koko 152941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.