Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,070 --> 00:00:19,320
I was dreaming...
2
00:00:20,580 --> 00:00:23,580
From the day we met in Second Year high school
3
00:00:24,870 --> 00:00:27,920
A Dream, Full of Dreams
4
00:00:29,900 --> 00:00:31,700
Thanks for all your hard work
5
00:00:32,630 --> 00:00:37,180
We will notify you as soon as the bride finishes dressing.
6
00:00:37,390 --> 00:00:38,010
Excuse me.
7
00:00:39,010 --> 00:00:41,310
By any chance., did you seen bride sisters ?
8
00:00:41,560 --> 00:00:44,730
Yes, they arrived very early.
9
00:00:44,890 --> 00:00:46,890
I see...
10
00:00:47,540 --> 00:00:48,640
Mr. Groom...
11
00:00:49,440 --> 00:00:50,900
The bride is calling you
12
00:00:53,530 --> 00:00:54,300
-What's up?
13
00:00:55,300 --> 00:00:57,690
I'm almost done, wait there.
14
00:00:59,820 --> 00:01:04,750
By the way, your sisters have already arrived. I don't know what they're up to.
15
00:01:05,280 --> 00:01:07,270
They remain the same as always.
16
00:01:07,710 --> 00:01:09,430
Always giving trouble.
17
00:01:10,400 --> 00:01:12,380
Felt like, I had that dream before
18
00:01:13,250 --> 00:01:15,760
How many times have I dreamed the same?
19
00:01:17,090 --> 00:01:20,340
For it to be so etched in my mind, it must be...
20
00:01:24,850 --> 00:01:26,900
A Nightmare.
21
00:01:27,560 --> 00:01:29,200
We are ready!
22
00:01:32,520 --> 00:01:35,070
Am I still dreaming?
23
00:01:36,440 --> 00:01:38,110
-I love you
-I love you.
24
00:01:38,110 --> 00:01:39,490
-I love you.
-I love you.
25
00:01:39,490 --> 00:01:40,360
I love you
26
00:01:54,160 --> 00:01:57,060
Todokanai naraba
27
00:01:54,160 --> 00:01:57,060
If it won't reach you
28
00:01:57,060 --> 00:02:00,360
Tsutawaranai no nara
29
00:01:57,060 --> 00:02:00,360
If it won't get to you
30
00:02:00,840 --> 00:02:06,160
Kono kimochi mo warikirenain da ne
31
00:02:00,840 --> 00:02:06,160
This feeling gets lost
32
00:02:06,620 --> 00:02:09,580
Kasoku shite kotoba wa ugoku
33
00:02:06,620 --> 00:02:09,580
It's accelerating, words start to move
34
00:02:09,580 --> 00:02:12,280
Motto takusan oshiete yo
35
00:02:09,580 --> 00:02:12,280
Please tell me more
36
00:02:12,700 --> 00:02:21,860
Nee wakaranai koto ga koko ni aru no kimi ga
37
00:02:12,700 --> 00:02:21,860
Hey, there's something, I don't understand is right here
38
00:02:21,860 --> 00:02:27,900
Daisuki nan da dare ni mo makenai
39
00:02:21,860 --> 00:02:27,900
I like you, Very much, more than anyone
40
00:02:28,200 --> 00:02:34,300
Kokyuu sae mo wasurechau kimi wa hitori wakannai yo
41
00:02:28,200 --> 00:02:34,300
I even forget how to breathe. You're the only one I don't understand
42
00:02:34,300 --> 00:02:40,670
Hajimete datta shitta kanjou wa
43
00:02:34,300 --> 00:02:40,670
The feeling I have never felt before
44
00:02:40,740 --> 00:02:46,790
Hikari wo motome saiteru kono koi wa koi wa koi wa koi wa doko made
45
00:02:40,740 --> 00:02:46,790
Is blooming to seek a light. This crush, crush, crush, crush
46
00:02:46,780 --> 00:02:51,280
Tsuzuiteimasu ka?
47
00:02:46,780 --> 00:02:51,280
How far will it go?
48
00:03:21,630 --> 00:03:23,850
- Yotsuba!
- I got this!
49
00:03:31,730 --> 00:03:32,940
We made it!
50
00:03:35,100 --> 00:03:37,910
Once again, everything went well thanks to you.
51
00:03:38,110 --> 00:03:42,070
Especially you Yotsuba, lately you are improving a lot.
52
00:03:42,070 --> 00:03:43,490
Huh? Me?
53
00:03:43,980 --> 00:03:44,700
is it real ?
54
00:03:44,860 --> 00:03:46,990
We are quintuplets, that is not possible.
55
00:03:47,280 --> 00:03:49,700
I'm not lying!
My eyes do not deceive me!
56
00:03:50,290 --> 00:03:54,120
Girls follow Yotsuba's example, train hard!
57
00:03:54,120 --> 00:03:56,120
Me as an example...?
58
00:03:57,210 --> 00:04:00,890
If we stay here longer, store will closed.
59
00:04:01,010 --> 00:04:03,260
Oh, going for shopping ?
60
00:04:03,550 --> 00:04:06,650
Yes, we are going to buy a present for mom.
61
00:04:06,800 --> 00:04:11,900
To celebrate her recovery,
We five of us have been saving all day.
62
00:04:11,890 --> 00:04:14,950
Well, let's go buy that bouquet of flowers!
63
00:04:15,060 --> 00:04:17,530
Gosh, Ichika sure is bossy.
64
00:04:17,610 --> 00:04:20,200
- Come on girls.
Yes! Yes! Yes!
65
00:04:20,980 --> 00:04:25,110
What flowers do you think that make Mom happier?
66
00:04:25,410 --> 00:04:28,500
I think Mom once mentioned Carnations.
67
00:04:28,700 --> 00:04:30,120
Carnations?
68
00:04:30,370 --> 00:04:32,830
Yes. I'm not sure though...
69
00:04:33,000 --> 00:04:34,920
Yotsuba, how much money do we have?
70
00:04:34,910 --> 00:04:36,260
Let's see...
71
00:04:36,620 --> 00:04:38,750
huh? Did I drop my wallet?
72
00:04:40,800 --> 00:04:42,260
Did you find it ?
73
00:04:42,710 --> 00:04:44,170
It's not around here.
74
00:04:44,220 --> 00:04:47,810
We had it before the game,
Then It should be around here
75
00:04:47,840 --> 00:04:49,720
I'm going to search little further.
76
00:04:52,720 --> 00:04:54,020
Yotsuba...
77
00:04:56,310 --> 00:04:59,280
What should I do? Everything is my fault.
78
00:05:00,230 --> 00:05:01,280
What should I do?!
79
00:05:05,820 --> 00:05:08,960
I'm sorry everyone, its my fault.
80
00:05:09,160 --> 00:05:10,920
It's not Yotsuba fault. right?
81
00:05:10,910 --> 00:05:13,790
I'm sure no matter who having it, it would have been lost.
82
00:05:13,910 --> 00:05:17,330
Exactly. All our mistakes are divided by the five.
83
00:05:19,000 --> 00:05:20,300
Everyone...
84
00:05:21,290 --> 00:05:26,380
Not a replacement, but I found this pretty flower.
85
00:05:26,970 --> 00:05:29,220
So... What do you think...?
86
00:05:29,340 --> 00:05:31,610
Yotsuba That's...
87
00:05:31,600 --> 00:05:34,940
Sorry, I guess it's not...
88
00:05:37,020 --> 00:05:42,030
- We all found that same flower.
- We're actually quintuplets
89
00:05:44,190 --> 00:05:45,290
I'm back.
90
00:05:48,780 --> 00:05:50,170
Aren't they home?
91
00:05:51,120 --> 00:05:53,040
Congratulations Mom!
92
00:05:53,160 --> 00:05:55,170
We are very happy that you are healthy
93
00:05:56,160 --> 00:05:58,670
Look! We picked these flowers for you.
94
00:05:58,660 --> 00:06:00,720
Thank you for working hard!
95
00:06:00,710 --> 00:06:02,220
Thanks for everything!
96
00:06:02,210 --> 00:06:04,600
huh? she froze
97
00:06:04,670 --> 00:06:06,310
I knew it, its not enough.
98
00:06:08,880 --> 00:06:15,360
To me, the greatest happiness I have is being able to see all five happy and healthy.
99
00:06:16,810 --> 00:06:18,610
I am also very grateful
100
00:06:23,560 --> 00:06:27,080
Well, we are done.
Shall we go home?
101
00:06:34,830 --> 00:06:37,500
Are those from dad?
102
00:06:40,710 --> 00:06:42,300
I don't think so.
103
00:06:46,250 --> 00:06:49,810
Summer vacation passed in a blink of an eye.
104
00:06:49,880 --> 00:06:54,060
Although we will be busy with preparations for the school festival.
105
00:06:54,050 --> 00:06:57,140
You're taking a break from school, right, Ichika?
106
00:06:57,270 --> 00:06:59,730
Yes, for filming a movie.
107
00:06:59,890 --> 00:07:02,070
Won't absences affect you?
108
00:07:02,060 --> 00:07:06,700
I think so, besides Futaro-Kun said that he would give me private lessons.
109
00:07:07,320 --> 00:07:08,790
And still...
110
00:07:10,150 --> 00:07:12,960
I never thought we would come back to this place.
111
00:07:13,160 --> 00:07:18,130
We had no luck with that sudden eviction.
112
00:07:18,540 --> 00:07:21,180
Whoa!.. Everything is very clean!
113
00:07:21,870 --> 00:07:23,680
It sure was Ebata-san.
114
00:07:23,960 --> 00:07:28,390
- He was taking care of the place.
- I knew it, a wide place is the best.
115
00:07:37,310 --> 00:07:38,690
Excuse Me.
116
00:07:40,100 --> 00:07:41,940
Excuse Me..
117
00:07:42,310 --> 00:07:46,450
Oh Itsuki.
What are you doing in the staff room?
118
00:07:46,560 --> 00:07:50,200
I just came to ask about a topic that I did not understand in class.
119
00:07:50,190 --> 00:07:53,530
I see.
I came for the school festival.
120
00:07:53,570 --> 00:07:56,880
I was asked to make some decisions as a class representative.
121
00:07:57,120 --> 00:07:59,420
Speaking of class reps....
122
00:07:59,660 --> 00:08:04,170
Yes... I wonder how Uesugi-san is taking it.
123
00:08:04,790 --> 00:08:08,600
Anyway, it seems like it's a tradition for third-years to set up food stalls.
124
00:08:08,960 --> 00:08:12,890
Fried chicken, sausages, even buttered potatoes...
125
00:08:12,880 --> 00:08:16,510
Excuse me, let's continue the talk
some other time, okay?
126
00:08:16,590 --> 00:08:19,360
Its about time for reinforcement class to start.
127
00:08:25,100 --> 00:08:28,160
I thought talking about food would interest Itsuki.
128
00:08:29,320 --> 00:08:31,200
Has everyone gone home yet?
129
00:08:34,950 --> 00:08:36,580
What?, Yotsuba ?
130
00:08:37,740 --> 00:08:40,170
Sorry to bother you when you're so busy.
131
00:08:42,330 --> 00:08:44,300
Is it about the school festival?
132
00:08:45,330 --> 00:08:49,800
Give me a moment, I can't waste time.
133
00:09:13,530 --> 00:09:17,750
Raiha told me about it, I even checked it out.
134
00:09:27,540 --> 00:09:30,550
It will make you have an unforgettable summer.
135
00:09:33,280 --> 00:09:34,890
She is such a great actress., right
136
00:09:35,780 --> 00:09:37,710
She made her dream come true.
137
00:09:38,600 --> 00:09:40,290
Itsuki goal of being the number 1 teacher.
138
00:09:40,980 --> 00:09:42,910
I also have to keep trying to achieve dream
139
00:09:44,560 --> 00:09:46,360
-Yotsuba.
Yes?
140
00:09:47,350 --> 00:09:49,860
Is there something you want to be in the future?
141
00:09:50,150 --> 00:09:52,990
Huh? It is a very sudden question.
142
00:09:57,280 --> 00:09:59,370
I never thought about it!
143
00:09:59,450 --> 00:10:03,590
Well, you have extraordinary physical abilities.
144
00:10:03,830 --> 00:10:06,500
With that in mind, you have many options.
145
00:10:08,250 --> 00:10:10,180
I'm sorry, I kept you waiting.
146
00:10:10,630 --> 00:10:13,510
We are going to collect the information about the positions from last year.
147
00:10:14,750 --> 00:10:18,980
Are you okay with that?
You said you couldn't waste your time.
148
00:10:19,380 --> 00:10:20,690
That's why,
149
00:10:21,050 --> 00:10:24,520
It's our last school festival, I don't want to regret anything.
150
00:10:24,720 --> 00:10:27,480
I decided that I am going to enjoy it.
151
00:10:27,680 --> 00:10:30,700
We don't have much time.
And it is not enough.
152
00:10:32,020 --> 00:10:33,450
I'm counting on you.
153
00:10:36,150 --> 00:10:38,450
Yes, I'll take care of it!
154
00:10:41,780 --> 00:10:44,710
These were the most popular foods of the past year.
155
00:10:45,330 --> 00:10:49,210
Of course, if there's something you want that isn't on the list, please say so.
156
00:10:49,460 --> 00:10:54,510
I vote for the Takoyaki. The best option is not to risk something new.
157
00:10:54,750 --> 00:10:58,250
Besides, you went to the trouble of researching all of that, right?
158
00:10:59,300 --> 00:11:02,440
If we make Takoyaki, I will be able to show you my skills acquired in my work.
159
00:11:02,430 --> 00:11:04,270
Yes, it sounds fun.
160
00:11:08,850 --> 00:11:09,860
Any other ideas?
161
00:11:09,850 --> 00:11:12,200
I want to make Takoyaki! I something with Tapioca!
162
00:11:13,310 --> 00:11:15,410
Miku? Any ideas?
163
00:11:19,030 --> 00:11:20,290
Pancakes...
164
00:11:21,240 --> 00:11:25,380
Let's see... It does not appear in the information for last year.
165
00:11:25,370 --> 00:11:28,670
But it can be a positive thing. Good idea, Miku.
166
00:11:28,660 --> 00:11:31,920
-Thank you Miku-chan.
-I think It is a good idea.
167
00:11:32,000 --> 00:11:33,630
I'm sure it will be cute.
168
00:11:37,800 --> 00:11:40,720
That's all for today.
We'll get back to it later.
169
00:11:42,220 --> 00:11:43,690
Nakano-san.
170
00:11:44,090 --> 00:11:47,400
Do you think we can participate in the concert?
171
00:11:47,390 --> 00:11:48,690
Of course!
172
00:11:48,760 --> 00:11:53,070
The design club made these. Do you think people will come...?
173
00:11:53,940 --> 00:11:55,110
They are precious.
174
00:11:55,480 --> 00:11:59,950
If we put up some posters, that will surely help us.
175
00:12:01,240 --> 00:12:05,290
Yotsuba is very popular.
Why is everyone going with her, and not with me?
176
00:12:05,410 --> 00:12:06,460
Reputation
177
00:12:06,450 --> 00:12:10,170
-I would like to send invitations to my relatives.
-I've got it covered!
178
00:12:10,490 --> 00:12:12,260
An invitation...?
179
00:12:13,160 --> 00:12:17,510
No matter what we do, I'm looking forward to showing off my skills.
180
00:12:17,790 --> 00:12:19,390
Yes. I am anxious too.
181
00:12:20,170 --> 00:12:24,600
Planning to cook?
People will come from outside, do you understand?
182
00:12:24,590 --> 00:12:27,520
If you screw it up you could make the whole neighborhood sick.
183
00:12:27,510 --> 00:12:29,900
I have improved.
184
00:12:29,890 --> 00:12:31,780
Also you will be there.
185
00:12:32,810 --> 00:12:34,070
So I don't have to worry.
186
00:12:35,940 --> 00:12:41,870
There is no way we will fail
187
00:12:43,280 --> 00:12:45,660
-Sorry for the wait.
-Thank you for your hard work.
188
00:12:45,650 --> 00:12:47,580
Don't you think you're over demanding?
189
00:12:48,990 --> 00:12:51,380
Well, it's our last festival.
190
00:12:51,870 --> 00:12:55,220
Let's do our best so we don't have to regret anything.
191
00:12:59,170 --> 00:13:01,180
Our last festival huh...?
192
00:13:04,170 --> 00:13:09,060
Futarou-kun, I really appreciate you coming here to teach me, but...
193
00:13:09,260 --> 00:13:11,810
Shouldn't you be studying for your college exam?
194
00:13:11,850 --> 00:13:14,440
The festival must also be putting too much pressure on you.
195
00:13:14,520 --> 00:13:18,030
In fact, the results came in today.
196
00:13:19,440 --> 00:13:23,580
Stop, don't look at it!
This is the one thing I don't want anyone to see.
197
00:13:23,570 --> 00:13:26,580
Oh yes, good. I'm happy for you.
198
00:13:26,860 --> 00:13:28,250
That's not fun.
199
00:13:28,610 --> 00:13:34,460
For your information, if anyone can pull it off, it's you.
200
00:13:34,910 --> 00:13:38,680
Please take care of all of us, now is the crucial moment.
201
00:13:38,920 --> 00:13:43,390
There is nothing to worry about. I'm sure both the studio and the festival will go well.
202
00:13:43,550 --> 00:13:47,350
Just wait for it, Ichika.
I will make this the best festival ever.
203
00:13:49,010 --> 00:13:52,860
Just give it up guys!
You are the ones who must surrender.
204
00:13:53,060 --> 00:13:57,530
-They haven't even eaten the delicious pancakes!
-Tell them something Miku.
205
00:13:58,020 --> 00:13:59,240
This...
206
00:13:59,350 --> 00:14:04,240
There is no Japanese who hates Takoyaki!
207
00:14:04,530 --> 00:14:05,660
Right, Nino-san?
208
00:14:06,360 --> 00:14:10,790
Didn't you say you like pancakes, Nino-chan? Why do you take your side?
209
00:14:10,780 --> 00:14:12,540
That's not true, right Nino-san?
210
00:14:15,080 --> 00:14:17,760
Oh dear!
What else can I do?!
211
00:14:17,750 --> 00:14:21,510
It was me who suggested it, so I'll take responsibility for it!
212
00:14:21,750 --> 00:14:24,890
Also, eating them and preparing them are two completely different things!
213
00:14:24,880 --> 00:14:29,640
Even I sometimes fail, I don't always have fluffy pancakes!
214
00:14:29,630 --> 00:14:33,860
It is useless to continue arguing. Let's do both, period!
215
00:14:35,100 --> 00:14:38,280
I never thought the class would split in two.
216
00:14:38,730 --> 00:14:42,110
You are right.
Why did you suggest the pancakes?
217
00:14:42,650 --> 00:14:46,700
Fuutarou said that his mom often made bread for him.
218
00:14:47,280 --> 00:14:50,710
That reminded me of how things used to be in our family.
219
00:14:51,320 --> 00:14:53,290
Well, it's true...
220
00:14:59,660 --> 00:15:02,180
Hes bread, it was really fluffy
221
00:15:03,170 --> 00:15:06,140
Though, it's not something anyone can-match in a short time.
222
00:15:06,300 --> 00:15:07,890
Have you done them before?
223
00:15:08,420 --> 00:15:11,100
That was the first dish I tried to make.
224
00:15:11,680 --> 00:15:15,900
That's why I prefer takoyaki, and it's even better if it's a stall
225
00:15:15,890 --> 00:15:18,980
That's why you said that in such a direct way.
226
00:15:19,520 --> 00:15:22,240
I hate cowards who act behind the backs of others.
227
00:15:27,570 --> 00:15:29,080
Nino and Miku, so they were together.
228
00:15:38,160 --> 00:15:42,510
-Hello Fuutarou, did something happen?
-It's nothing, I'm glad to see them together.
229
00:15:43,040 --> 00:15:48,300
Anyway, even if we are busy with various things, let's do our best to enjoy the Festival.
230
00:15:50,260 --> 00:15:51,720
What the heck was that?
231
00:15:51,970 --> 00:15:55,440
I need to consult something with Fuutarou, see you at home.
232
00:15:55,510 --> 00:15:56,480
Miku?
233
00:15:56,640 --> 00:16:00,020
-Fuutarou.
-Yes? What's up Miku?
234
00:16:00,020 --> 00:16:03,320
There's something I really want to tell you before the festival.
235
00:16:03,560 --> 00:16:06,450
I see.
I also have something to tell you.
236
00:16:07,820 --> 00:16:10,370
May I know what it is?
237
00:16:10,530 --> 00:16:12,660
Of course, Miku.
238
00:16:13,030 --> 00:16:16,250
I heard you got an "A" on your college overview test.
239
00:16:16,240 --> 00:16:17,540
Well done.
240
00:16:19,160 --> 00:16:21,670
It has been a long road.
241
00:16:22,000 --> 00:16:26,430
If they all get into a university, it will all be worth it.
242
00:16:26,670 --> 00:16:29,390
All those lessons were not in vain.
243
00:16:29,670 --> 00:16:31,390
Well yes...
244
00:16:32,010 --> 00:16:34,140
Hey Fuutarou.
245
00:16:34,510 --> 00:16:36,270
go out with me
246
00:16:36,890 --> 00:16:40,980
Oh wait, I didn't mean it that way.
247
00:16:41,520 --> 00:16:44,860
I need you to join me this Sunday.
248
00:16:45,270 --> 00:16:46,110
huh?
249
00:16:48,270 --> 00:16:51,080
huh? Hello Nino.
Are you on your way home?
250
00:16:51,070 --> 00:16:54,500
Yes, and I was looking for someone to go with.
251
00:16:54,490 --> 00:17:00,540
I see. So I guess I'm sorry. I have to go to regularization classes
252
00:17:00,910 --> 00:17:02,920
Oh really? Yes, you are applied.
253
00:17:03,250 --> 00:17:07,050
N-Nino... How much did you get on your college overview exam?
254
00:17:07,290 --> 00:17:11,010
Unexpectedly I did not do badly, I got a "B".
255
00:17:17,430 --> 00:17:18,310
What's up?
256
00:17:18,840 --> 00:17:24,360
What should I do, Kid?
I worked really hard, but I got this.
257
00:17:24,350 --> 00:17:26,400
I have no future!
258
00:17:26,440 --> 00:17:31,660
In the end I'm just a cheap imitation of mom! Being a teacher like her is nothing but a dream!
259
00:17:31,980 --> 00:17:34,040
Come on, calm down.
260
00:17:34,740 --> 00:17:37,080
I'm sorry I lost my composure a moment ago.
261
00:17:37,280 --> 00:17:40,500
The faculty said that he should discuss it with my parents.
262
00:17:41,080 --> 00:17:42,840
But doing that is...
263
00:17:45,450 --> 00:17:47,720
He's not that kind of father, huh?
264
00:17:47,710 --> 00:17:53,180
I don't mean that. I just don't want dad to worry too much.
265
00:17:53,590 --> 00:17:56,100
Worry?
When he has worried?
266
00:17:56,170 --> 00:17:59,730
It is thanks to dad that we have been able to mature.
267
00:18:00,390 --> 00:18:02,980
I have been able to recognize that.
268
00:18:03,600 --> 00:18:05,900
Those flowers were definitely Dad's.
269
00:18:07,270 --> 00:18:10,320
He rarely takes things directly,
270
00:18:10,600 --> 00:18:13,120
but I think he is always on the lookout for us.
271
00:18:14,270 --> 00:18:15,540
That's not...
272
00:18:16,030 --> 00:18:21,540
For now I will discuss this with Professor Shimoda-san.
273
00:18:22,070 --> 00:18:27,880
Also, I heard that a famous professor will be giving a lecture in the near future.
274
00:18:33,130 --> 00:18:37,130
Nino, I have the invitation you asked for ready.
275
00:18:37,300 --> 00:18:39,140
No longer needed, I've changed my mind.
276
00:18:39,300 --> 00:18:40,810
Are you sure?
277
00:18:40,840 --> 00:18:44,270
Invite Dad?
I don't know what he was thinking.
278
00:18:44,390 --> 00:18:46,940
I thought it was a good idea...
279
00:18:47,180 --> 00:18:49,190
Either way he wasn't going to come.
280
00:18:49,180 --> 00:18:53,570
He's never home, and he's always acting behind the scenes
281
00:18:54,310 --> 00:18:55,620
yes you are tough...
282
00:18:55,610 --> 00:18:57,120
But...
283
00:18:57,440 --> 00:18:59,160
Are those girls...
284
00:18:59,950 --> 00:19:03,080
Before we get into trouble, it's better to avoid them.
285
00:19:03,450 --> 00:19:05,500
I understand what you mean girls.
286
00:19:06,830 --> 00:19:11,170
It is rare that Nino being a girl is on the side of men,
287
00:19:11,160 --> 00:19:16,260
And so she must be seducing one of those guys, right?
288
00:19:16,550 --> 00:19:24,730
Exactly! If she's after Yuusuke, I... I don't stand a chance.
289
00:19:24,890 --> 00:19:27,190
-Sakura...
-Cheer up.
290
00:19:27,390 --> 00:19:29,110
I think they misunderstand.
291
00:19:29,430 --> 00:19:32,200
The person Nino is interested in is not in the takoyaki faction.
292
00:19:32,310 --> 00:19:35,200
Take that for sure. So don't worry.
293
00:19:35,480 --> 00:19:39,080
I can't believe you!
How can you be so sure about it?
294
00:19:39,440 --> 00:19:43,660
The class representative must remain neutral and cannot vote for any of the ideas.
295
00:19:43,700 --> 00:19:47,130
But what do you say?! That is beside the point!
296
00:19:47,120 --> 00:19:49,000
Exactly.
297
00:19:50,910 --> 00:19:52,880
Well it's because Nino...
298
00:19:53,540 --> 00:19:55,130
she likes me
299
00:19:56,540 --> 00:19:59,010
So try to get along.
300
00:19:59,550 --> 00:20:01,810
Uesugi-kun.
301
00:20:02,340 --> 00:20:03,940
Let's put the fantasies aside, okay?
302
00:20:05,300 --> 00:20:08,110
I feel sorry that Nino-chan
be put into those fantasies.
303
00:20:08,100 --> 00:20:10,070
B-But, I'm telling the truth, seriously.
304
00:20:12,480 --> 00:20:15,740
I don't think acting behind the scenes is bad.
305
00:20:15,850 --> 00:20:18,160
I'm sure there's a reason for that.
306
00:20:42,050 --> 00:20:46,690
Yotsuba, let's think about what to write for the invitation.
307
00:20:49,260 --> 00:20:53,900
I don't remember letting you in, please leave immediately, Uesugi.
308
00:20:54,060 --> 00:20:57,030
Oh come on, aren't you being cold on me?
309
00:20:57,560 --> 00:20:59,990
I came because I have something to tell you.
310
00:21:01,320 --> 00:21:04,410
He is here.
More than ten years have passed.
311
00:21:09,160 --> 00:21:13,460
Next is An-chan.
And behind her is San-chan
312
00:21:13,450 --> 00:21:16,670
Now I have a question for everyone.
313
00:21:17,040 --> 00:21:20,180
Do you remember the name of this little guy?
314
00:21:20,170 --> 00:21:21,930
They all look the same.
315
00:21:21,920 --> 00:21:24,060
I can't find the differences.
316
00:21:24,590 --> 00:21:27,020
I want to guess.
317
00:21:32,310 --> 00:21:33,610
They are like you.
318
00:21:34,310 --> 00:21:37,030
Now that you mention it, that reminds me of Nino.
319
00:21:37,480 --> 00:21:39,030
So that would be you?
320
00:21:40,360 --> 00:21:41,660
Fuutarou...
321
00:21:56,460 --> 00:22:00,510
Futarou, I want to study cooking.
322
00:22:02,500 --> 00:22:04,680
So I'm not going to college.
323
00:22:04,880 --> 00:22:06,680
I'm really sorry.
324
00:22:09,680 --> 00:22:13,310
I understand. If it is something that you have already decided, you have my support.
325
00:22:16,770 --> 00:22:18,940
He has an expression of internal conflict.
326
00:22:19,100 --> 00:22:23,660
Yes...a vocational school is also an option...
327
00:22:24,570 --> 00:22:27,240
I don't think going to college is a mistake,
328
00:22:27,570 --> 00:22:29,830
And I don't know what the right decision is either, but...
329
00:22:30,070 --> 00:22:34,040
I want to follow my dream.
330
00:22:34,280 --> 00:22:39,380
I wanted you to know.
Because you are special for me.
331
00:22:39,790 --> 00:22:40,760
You mean...
332
00:22:41,480 --> 00:22:43,430
Of course, I mean that in a weird way.
333
00:22:47,800 --> 00:22:51,230
Why did Miku say something like that at that time?
334
00:22:51,890 --> 00:22:54,980
I'm sure she wasn't just talking about his school plans.
335
00:22:56,060 --> 00:23:00,440
I could tell.
Next time it will be your turn.
336
00:23:02,440 --> 00:23:05,120
What I have to say is...
337
00:23:07,570 --> 00:23:09,830
Welcome brother.
338
00:23:12,490 --> 00:23:14,580
What are you doing in my house?
339
00:23:16,870 --> 00:23:21,300
Here, Yotsuba said she didn't remember giving you one.
340
00:23:21,620 --> 00:23:23,880
Oh, sorry to bother you.
341
00:23:23,880 --> 00:23:26,890
The curry is ready.
342
00:23:26,880 --> 00:23:28,560
I'll eat a little.
343
00:23:30,300 --> 00:23:34,190
Are you okay with that?
I already heard about your results.
344
00:23:35,550 --> 00:23:40,990
That's why I'm not going to give up on college. I'll leave the school festival if necessary.
345
00:23:40,980 --> 00:23:43,950
I'm counting on you, it would be a problem if you didn't come in.
346
00:23:44,560 --> 00:23:48,240
Because if you fail, everything I've done so far would be pointless.
347
00:23:48,650 --> 00:23:50,200
That is not true.
348
00:23:51,530 --> 00:23:57,460
Was the time you spent helping future actress Ichika, and future chef Miku pointless?
349
00:23:57,700 --> 00:23:59,460
I don't think so...
350
00:23:59,790 --> 00:24:05,470
Our relationship can no longer be classified as teacher and students.
351
00:24:07,040 --> 00:24:12,310
Uesugi-kun, even if what the future holds is failure...
352
00:24:13,840 --> 00:24:17,940
"If I hadn't gone to that school myself"
"If I hadn't met you, I..."
353
00:24:18,100 --> 00:24:20,690
I assure you none of us will regret anything.
354
00:24:25,190 --> 00:24:28,270
None of this has been in vain...
355
00:24:30,690 --> 00:24:33,370
And now, it's my turn.
356
00:24:39,530 --> 00:24:43,300
All participants, please meet in the gym.
357
00:24:45,620 --> 00:24:51,430
The opening ceremony of the 29th dawn festival is about to start.
358
00:24:57,640 --> 00:25:02,570
First we will have our greatest pride, the opening performance of our girls' unit.
359
00:25:24,500 --> 00:25:27,050
-Nino is awesome!
-He really did...
360
00:25:40,180 --> 00:25:43,940
The 29th festival has already started!
361
00:26:11,080 --> 00:26:14,100
- They fit you perfectly, Miku!
- Who taught you?
362
00:26:14,670 --> 00:26:17,180
-Recently in my work.,...
-Customers arrived.
363
00:26:19,090 --> 00:26:20,810
Thank you for your purchase!
364
00:26:23,180 --> 00:26:25,690
I don't know if I can keep my nerves until 3:00 p.m.
365
00:26:27,730 --> 00:26:31,200
Well, at this rate I'll be done on time with the inspections.
366
00:26:31,400 --> 00:26:33,030
Hey Yotsuba!
367
00:26:33,020 --> 00:26:34,660
It's Red!
368
00:26:36,900 --> 00:26:39,580
That dance in the opening act was beautiful!
369
00:26:39,570 --> 00:26:42,830
-Now I'm your biggest fan!
-If you like, you can eat my hotdog.
370
00:26:44,410 --> 00:26:45,920
T-Thank you..
371
00:26:49,750 --> 00:26:52,890
I wanted to visit the stalls, but...
372
00:26:53,960 --> 00:26:57,510
-Is this common for Ichika?
-Nino!
373
00:26:57,800 --> 00:27:00,180
It's you Itsuki.
374
00:27:00,800 --> 00:27:03,270
That dance was really amazing.
375
00:27:03,260 --> 00:27:05,650
It really feels like a festival.
376
00:27:05,640 --> 00:27:08,610
We are in the middle of the festival, what are you doing?
377
00:27:09,890 --> 00:27:13,160
I'll finish on time, don't worry.
378
00:27:15,110 --> 00:27:16,450
I am exhausted.
379
00:27:16,900 --> 00:27:19,240
Where will Fuu-kun be?
380
00:27:20,570 --> 00:27:21,830
It's over here.
381
00:27:22,360 --> 00:27:26,670
Thanks for the guide.
You're a good boy.
382
00:27:28,620 --> 00:27:34,220
Uesugi-kun, I want to make this place a rest area, any ideas?
383
00:27:34,210 --> 00:27:35,640
Oh well...
384
00:27:42,090 --> 00:27:43,520
Sorry for the delay.
385
00:27:44,220 --> 00:27:45,850
Miku, this way!
386
00:27:45,850 --> 00:27:47,610
You are late. Pretty late.
387
00:27:47,600 --> 00:27:50,480
Well, now we are all.
388
00:27:50,480 --> 00:27:52,320
No. We're still missing one.
389
00:27:54,270 --> 00:27:55,860
-Hello!
-Ichika!
390
00:27:55,860 --> 00:27:57,120
You came!
391
00:27:57,110 --> 00:27:59,240
Why didn't you tell us?
392
00:27:59,280 --> 00:28:01,290
I guess he didn't want to promise and not deliver.
393
00:28:02,400 --> 00:28:03,580
Yes something like that.
394
00:28:03,910 --> 00:28:06,380
Now we are all.
395
00:28:06,370 --> 00:28:09,130
We meet like this is comforting.
396
00:28:09,290 --> 00:28:10,420
It's true.
397
00:28:10,410 --> 00:28:12,050
Since we're all here, how about we eat?
398
00:28:12,040 --> 00:28:14,470
Bought a lot at the stalls!
399
00:28:14,460 --> 00:28:17,050
I've been holding back this whole time!
400
00:28:22,880 --> 00:28:24,940
I love all five.
401
00:28:28,180 --> 00:28:29,520
That was very sudden.
402
00:28:29,560 --> 00:28:31,530
Wh-What do you mean by that?!
403
00:28:32,520 --> 00:28:36,780
I would have liked to continue as before, the six of us.
404
00:28:37,400 --> 00:28:40,660
But, I think I have to give you an answer.
405
00:28:42,690 --> 00:28:45,540
It's alright, Fuutarou.
406
00:28:48,320 --> 00:28:52,670
I mean I'm not stupid enough to give an answer in the middle of the festival.
407
00:28:53,000 --> 00:28:56,260
I haven't even had time to recover.
408
00:28:56,330 --> 00:28:58,720
So just wait until the last day of the festival.
409
00:28:59,710 --> 00:29:03,390
Oh come on.
It's a bit disappointing.
410
00:29:03,880 --> 00:29:06,810
Well I think we should pick up and toast.
411
00:29:06,800 --> 00:29:07,640
An orange juice!
412
00:29:07,640 --> 00:29:09,650
Do we have matcha?
-Of course not.
413
00:29:09,930 --> 00:29:13,030
Finally you were able to say it, right?
414
00:29:13,140 --> 00:29:16,860
It took you a long time to solve this difficult problem.
415
00:29:17,020 --> 00:29:18,570
Don't make fun of me, please.
416
00:29:18,560 --> 00:29:21,830
But, I'm also pretty jealous.
417
00:29:25,070 --> 00:29:27,290
-For you fuutarou.
-Thank you.
418
00:29:28,910 --> 00:29:33,210
Well, we must celebrate the great success of this first day of the festival.
419
00:29:33,370 --> 00:29:35,050
Cheers!
420
00:29:36,870 --> 00:29:39,800
Hello everyone!
Welcome to the second day of the festival.
421
00:29:40,710 --> 00:29:45,100
Today I'll be doing interviews to some visitor.
422
00:29:45,090 --> 00:29:46,520
Are you looking at me, Nakano-san?
423
00:29:46,720 --> 00:29:49,770
You remember me, right? I have come to see you.
424
00:29:49,760 --> 00:29:52,730
Don't take the microphone away from me!
425
00:29:52,930 --> 00:29:54,610
Sorry, it will be another time..
426
00:29:54,600 --> 00:29:55,820
Wait...
427
00:29:56,230 --> 00:29:57,950
Alright let's start again.
428
00:29:57,980 --> 00:30:01,740
Excuse me miss, why have you come today?
429
00:30:02,110 --> 00:30:03,120
Me?
430
00:30:04,400 --> 00:30:07,120
I came to see an old friend.
431
00:30:07,990 --> 00:30:10,120
There is no work for you today.
432
00:30:10,490 --> 00:30:14,880
-What?
-Take advantage and enjoy the festival.
433
00:30:16,700 --> 00:30:20,300
How can I enjoy the festival if I have no money?
434
00:30:21,500 --> 00:30:23,890
Now that I think about it, I could go there...
435
00:30:25,460 --> 00:30:29,690
I finally found you.
Wow, you've grown up, Fuutarou.
436
00:30:33,560 --> 00:30:34,940
Takebayashi?
437
00:30:36,890 --> 00:30:39,190
Yes you are bad.
438
00:30:39,440 --> 00:30:41,360
Point more to the left.
439
00:30:41,350 --> 00:30:43,490
I can't concentrate if you keep talking.
440
00:30:43,570 --> 00:30:47,040
I want that. Aim for that one!
441
00:30:49,700 --> 00:30:55,040
He told us all that yesterday, and today he's on a date with someone else...
442
00:30:56,370 --> 00:30:58,710
Uesugi-san is a bit of a casanova...
443
00:30:58,750 --> 00:31:00,470
Follow me Fuutarou.
444
00:31:00,460 --> 00:31:01,340
Hey!
445
00:31:06,050 --> 00:31:07,810
Would you like some pancakes?
446
00:31:07,800 --> 00:31:11,180
Look, they sell pancakes here, Fuutarou
447
00:31:11,180 --> 00:31:14,350
Yes, well, this is my class's food stand...
448
00:31:14,890 --> 00:31:16,230
-Oh, I see. -Fuu-kun?
449
00:31:17,060 --> 00:31:19,860
Thank you for taking care of our Fuutarou.
450
00:31:20,100 --> 00:31:21,110
Our?
451
00:31:21,100 --> 00:31:22,900
And who are you?
452
00:31:23,020 --> 00:31:25,950
Nice to meet you, my name is Takebayashi.
453
00:31:25,940 --> 00:31:28,830
I was a classmate in elementary school.
454
00:31:28,820 --> 00:31:33,290
Yes? Well, we are also his classmates, but we also have a relationship between tutor and student.
455
00:31:33,360 --> 00:31:37,090
It would not be an exaggeration to say that our relationship goes beyond being simple companions.
456
00:31:37,080 --> 00:31:42,220
Really? What a coincidence! I also used to teach Fuutarou.
457
00:31:42,210 --> 00:31:46,510
It's scary when a problem Nino comes to you for help, right?
458
00:31:46,500 --> 00:31:48,850
Actually they are my students.
459
00:31:48,960 --> 00:31:52,430
Oh really?
So that makes it pretty clear.
460
00:31:52,510 --> 00:31:56,560
Now we know who is closest to him.
461
00:31:57,680 --> 00:31:59,570
Yotsuba, I no longer...
462
00:32:02,390 --> 00:32:05,610
-I am the one who is closest to-
-I thank you very much!
463
00:32:05,860 --> 00:32:11,240
If what you say is true, then you have helped us indirectly.
464
00:32:11,650 --> 00:32:15,370
If it's just about time, then yes, we would lose,
465
00:32:16,320 --> 00:32:20,050
But if we talk about the depth of our relationship, then we have no intention of losing.
466
00:32:22,040 --> 00:32:24,970
Girls, you're embarrassing me, can you please stop?
467
00:32:26,290 --> 00:32:29,300
By the way, Takebayashi, don't bother them too much.
468
00:32:29,590 --> 00:32:31,930
They are part of the few friends I have.
469
00:32:31,920 --> 00:32:33,930
Each one of them is special to me.
470
00:32:36,720 --> 00:32:38,810
You really have matured.
471
00:32:39,600 --> 00:32:43,030
My sincere apologies to both of you, can I have a pancake?
472
00:32:44,560 --> 00:32:45,740
Yotsuba...
473
00:32:46,230 --> 00:32:48,810
Sorry, I have to go back to work.
474
00:32:51,570 --> 00:32:52,870
Fuu-kun!
475
00:32:53,650 --> 00:32:56,620
My feelings will never change!
476
00:33:02,950 --> 00:33:04,720
Welcome, how did it go?
477
00:33:04,710 --> 00:33:09,390
Well it seems that Fuutarou is doing well. And the quintuplets seem to be good people.
478
00:33:09,380 --> 00:33:11,180
Quintuplets?
479
00:33:13,420 --> 00:33:15,890
Good luck, Fuutarou.
480
00:33:26,560 --> 00:33:32,290
I don't know if this decision, or the act of making a decision, is the right thing to do or not.
481
00:33:33,150 --> 00:33:38,670
Having three days to think about it is not enough time at all.
482
00:33:48,080 --> 00:33:51,630
Last festival - Ichika
483
00:33:50,500 --> 00:33:57,020
Asashi High School's closing school festival is coming to an end.
484
00:33:59,300 --> 00:34:01,590
First Day of School Festival
485
00:34:02,310 --> 00:34:04,070
The taxi is late.
486
00:34:06,060 --> 00:34:09,860
I heard that actress Nakano Ichika attends this school.
487
00:34:09,850 --> 00:34:14,030
Really?
He was amazing in that series, remember?
488
00:34:14,030 --> 00:34:16,750
I would like to get a kiss from her, just like in that series.
489
00:34:19,570 --> 00:34:22,290
Does it shock you to know that I have kissed?
490
00:34:22,580 --> 00:34:22,960
No.
491
00:34:23,200 --> 00:34:25,840
I'm an actress, you know? those things happen.
492
00:34:26,000 --> 00:34:28,220
-I didn't think about that.
-I know.
493
00:34:28,210 --> 00:34:30,880
After all, you have experience too, right?
494
00:34:31,460 --> 00:34:35,220
H-How do you know that? although that was an accident.
495
00:34:35,210 --> 00:34:37,850
Oh...so you really have
496
00:34:38,470 --> 00:34:39,940
So who was she with?
497
00:34:40,220 --> 00:34:41,940
I-I don't know.
498
00:34:42,140 --> 00:34:44,690
They were all dressed as Itsuki.
499
00:34:46,180 --> 00:34:48,280
And who do you think she was?
500
00:34:52,690 --> 00:34:53,740
Look, your taxi has arrived.
501
00:34:54,320 --> 00:34:56,280
Today you really had guts.
502
00:34:59,450 --> 00:35:03,460
By the way...
maybe she won't be able to come to the festival again.
503
00:35:04,200 --> 00:35:06,090
Could I hear your answer right now?
504
00:35:07,660 --> 00:35:09,460
If you still have doubts, you do not need to answer me.
505
00:35:09,460 --> 00:35:10,590
Okay.
506
00:35:12,170 --> 00:35:13,470
I will not choose anyone.
507
00:35:15,290 --> 00:35:17,430
That's my answer.
508
00:35:23,220 --> 00:35:26,270
You are the worst! Stop sugarcoating your words.
509
00:35:26,350 --> 00:35:27,520
you are very cruel
510
00:35:27,760 --> 00:35:31,110
Very nice cut!
We are left with this shot.
511
00:35:31,890 --> 00:35:33,450
Are you okay?
512
00:35:33,440 --> 00:35:36,070
Ichika-chan, are you used to this?
513
00:35:41,650 --> 00:35:44,500
Another good day at work.
514
00:35:44,660 --> 00:35:46,710
I'll go back to the hotel and get some sleep.
515
00:35:46,700 --> 00:35:48,710
-Ichika-chan, bad news!
-Boss?
516
00:35:48,870 --> 00:35:52,260
I got a call, it looks like your sister passed out.
517
00:35:57,590 --> 00:36:00,850
I'm glad to see you well. She rests a bit.
518
00:36:04,970 --> 00:36:07,230
Nino and Fuutarou-kun.
519
00:36:07,470 --> 00:36:09,900
-You also came Ichika.
-Yes.
520
00:36:10,060 --> 00:36:13,030
I could have called, but I wouldn't feel comfortable.
521
00:36:13,270 --> 00:36:14,610
What about the rest?
522
00:36:14,600 --> 00:36:17,200
All good, at least they're calm now.
523
00:36:17,190 --> 00:36:20,370
We'll be fine, don't worry.
524
00:36:20,480 --> 00:36:22,660
I'm glad to hear that.
525
00:36:24,200 --> 00:36:26,830
There are still things to clean, I have to go back to school.
526
00:36:27,370 --> 00:36:29,500
Fuu-kun, keep Ichika company.
527
00:36:29,790 --> 00:36:31,130
Oh yes.
528
00:36:31,450 --> 00:36:34,090
Well, I think she should go home.
529
00:36:35,880 --> 00:36:38,850
Fuutarou-kun, have you finished your homework yet?
530
00:36:38,840 --> 00:36:41,850
-Yes....
-Then how about we walk for a while?
531
00:36:45,380 --> 00:36:48,860
Wow, this place is pretty big.
532
00:36:49,640 --> 00:36:54,280
-Do you remember this place?
-Of course, you mean that festival, right?
533
00:36:55,480 --> 00:36:59,700
And yes, this place is quite big with no stalls or people.
534
00:37:01,280 --> 00:37:03,540
Well, it's not like we're the only two here.
535
00:37:04,650 --> 00:37:08,710
Did you know that many couples are formed in these three days of the festival?
536
00:37:08,950 --> 00:37:12,250
And especially the third day.
537
00:37:12,580 --> 00:37:16,170
For a moment I thought you would say something like that, since you know a lot about the subject.
538
00:37:16,370 --> 00:37:20,970
Do I really look like the type of person who would fall for those kinds of social fads?
539
00:37:20,960 --> 00:37:25,310
Oh come on. I know that under that shell, you are someone less reserved.
540
00:37:25,300 --> 00:37:26,270
What do you mean?
541
00:37:26,260 --> 00:37:31,190
Looking at fancy cars, getting really excited during our trip,
542
00:37:31,180 --> 00:37:33,400
screaming on top of the mountains, just to give an example...
543
00:37:33,390 --> 00:37:34,940
You seriously have a good memory.
544
00:37:34,930 --> 00:37:38,030
Although of course, that's the beauty of you.
545
00:37:39,690 --> 00:37:42,410
I've been honest with you, make sure you appreciate it.
546
00:37:43,280 --> 00:37:47,000
And don't say you don't choose any.
547
00:37:47,200 --> 00:37:49,670
I don't even know what my feelings are.
548
00:37:50,370 --> 00:37:54,630
Don't get complicated, it's better not to think about it so much.
549
00:37:55,000 --> 00:37:57,510
I mean, we talked about kisses yesterday, right?
550
00:37:57,790 --> 00:38:00,720
Nino, Miku, Yotsuba, and even Itsuki-chan.
551
00:38:01,090 --> 00:38:05,140
That is the question. Would you be happy with anyone?
552
00:38:07,720 --> 00:38:09,060
Just kidding.
553
00:38:09,340 --> 00:38:13,150
Look, a vending machine, I'll give you some money, go buy something.
554
00:38:14,520 --> 00:38:16,900
Buy what you like.
555
00:38:18,310 --> 00:38:21,610
-I'll wait for you on that bench over there.
-What happened to you so suddenly?
556
00:38:22,980 --> 00:38:30,080
Fuutarou-kun, black tea is Nino, green tea is Miku, juice is Yotsuba, and coffee is Itsuki-chan.
557
00:38:30,780 --> 00:38:32,130
That's playing dirty...
558
00:38:32,700 --> 00:38:34,250
It was the only way...
559
00:38:34,620 --> 00:38:37,710
What will you do, Fuutarou-kun?
560
00:38:39,120 --> 00:38:44,050
10 minutes passed
561
00:38:45,380 --> 00:38:48,270
I made her wait a long time...
562
00:38:49,550 --> 00:38:51,730
I guess it wasn't a good time.
563
00:38:52,470 --> 00:38:55,230
I feel like you're always like this.
564
00:38:55,680 --> 00:38:59,530
Being the elders, I guess we've both worked really hard.
565
00:39:03,900 --> 00:39:04,490
Huh?
566
00:39:05,610 --> 00:39:08,080
You were looking at my lips, right?
567
00:39:09,240 --> 00:39:11,660
-Why?
-Were you awake...?
568
00:39:11,660 --> 00:39:13,120
Why did you see my lips?
569
00:39:14,780 --> 00:39:17,590
Because I kissed one of the five of you.
570
00:39:18,160 --> 00:39:19,550
There's a chance it's you.
571
00:39:22,040 --> 00:39:23,470
Heavens, I suck.
572
00:39:25,040 --> 00:39:26,220
Yes, a little.
573
00:39:38,060 --> 00:39:40,070
And? it was me?
574
00:39:41,940 --> 00:39:43,450
l-lchika...
575
00:39:43,980 --> 00:39:47,580
Experiencing it instead of just watching is faster, right?
576
00:39:47,780 --> 00:39:51,500
Yes, but why did you do it?!
577
00:39:52,110 --> 00:39:54,250
You're an actress and you might be used to it, but I...
578
00:39:54,620 --> 00:39:59,460
If you mean the kiss in that series, it was with a girl.
579
00:39:59,450 --> 00:40:00,000
huh?
580
00:40:00,500 --> 00:40:04,180
Kissing male actors is still something I don't accept for now.
581
00:40:04,750 --> 00:40:06,930
So, you are the first...
582
00:40:07,590 --> 00:40:12,060
Why not make some memories, since this is something you can't do with a classmate?
583
00:40:12,680 --> 00:40:14,600
Oh, I forgot to ask you something.
584
00:40:15,640 --> 00:40:16,900
Did that make you happy?
585
00:40:18,560 --> 00:40:20,860
What's with that condescending look?
586
00:40:22,690 --> 00:40:26,280
And that I said: "I've been honest with you, make sure you appreciate it."
587
00:40:27,360 --> 00:40:31,580
That's right, it doesn't matter who Fuutarou-kun chooses.
588
00:40:32,490 --> 00:40:36,120
I guess these feelings won't go away for some time.
589
00:40:44,480 --> 00:40:47,170
Last festival - Ninos Perspective
590
00:40:46,330 --> 00:40:49,010
It's time for the Asashi High School Festival Bonfire Event.
591
00:40:49,000 --> 00:40:52,520
All scheduled events have ended.
592
00:40:53,760 --> 00:40:56,430
First Day of School Festival
593
00:40:55,130 --> 00:40:58,940
Well, we must celebrate the great success of this first day of the festival.
594
00:40:59,430 --> 00:41:01,110
Cheers!
595
00:41:10,900 --> 00:41:13,330
Why do you keep wearing that outfit?
596
00:41:13,860 --> 00:41:16,580
Because he wanted you to see me wearing it...
597
00:41:17,530 --> 00:41:19,540
Nino was amazing, right?
598
00:41:19,620 --> 00:41:20,670
Y-Yes.
599
00:41:20,660 --> 00:41:26,800
I'm supposed to do the opening ceremony, but Nino did it for me.
600
00:41:26,790 --> 00:41:30,090
It's because all you do is smile and accept all the work they give you.
601
00:41:30,460 --> 00:41:35,270
You even helped out with the drama club. Stop doing that or you'll collapse.
602
00:41:35,510 --> 00:41:37,890
As always, Nino's weakness is her sisters.
603
00:41:38,260 --> 00:41:40,770
N-It wasn't the only reason I accepted.
604
00:41:41,310 --> 00:41:46,780
I thought by being onstage, I could see the entire audience.
605
00:41:47,270 --> 00:41:48,150
What do you mean?
606
00:41:48,150 --> 00:41:51,780
We sent an invitation to our father.
607
00:41:51,770 --> 00:41:53,790
He was not in the crowd.
608
00:41:54,150 --> 00:41:57,540
Although I don't really care, I figured it wouldn't come.
609
00:41:57,860 --> 00:41:58,670
I see...
610
00:41:59,030 --> 00:42:01,580
Maybe he will come another day.
611
00:42:02,620 --> 00:42:04,420
We can take a look at the food stalls.
612
00:42:07,160 --> 00:42:08,760
Damn he's not
613
00:42:09,170 --> 00:42:10,180
Shall I call you?
614
00:42:10,290 --> 00:42:11,640
Huh? Nope...
615
00:42:13,090 --> 00:42:19,140
Gosh! He just confessed, how can he be so calm?
616
00:42:20,050 --> 00:42:21,190
Let's just talk to him.
617
00:42:21,430 --> 00:42:22,810
No. Stop.
618
00:42:23,180 --> 00:42:26,900
I'm fine, I never thought he'd come anyway.
619
00:42:26,980 --> 00:42:30,200
But you worked up the courage to send her an invitation.
620
00:42:31,060 --> 00:42:32,370
Are you seriously going to accept it?
621
00:42:33,860 --> 00:42:35,450
I will wait, I will trust him.
622
00:42:35,840 --> 00:42:38,570
Second Day of School Festival
623
00:42:40,700 --> 00:42:42,880
We have pancakes, very, very fluffy.
624
00:42:42,870 --> 00:42:44,710
This way, please.
625
00:42:45,100 --> 00:42:49,250
It's only the second day and the pancake stand is selling even more.
626
00:42:49,750 --> 00:42:52,590
For some reason it became fashionable.
627
00:42:52,580 --> 00:42:56,070
Yeah, we got call from Uesugi-Kun
628
00:42:56,440 --> 00:42:58,600
Is this Nino-chan's stall?
629
00:42:59,130 --> 00:43:00,230
Hello!
630
00:43:01,470 --> 00:43:04,400
Manager, you came!
631
00:43:04,600 --> 00:43:06,570
huh? Was she disappointed just now?
632
00:43:10,350 --> 00:43:13,070
For a second I thought it was Dad.
633
00:43:15,720 --> 00:43:17,590
Everyone, Thank you for your cooperation
634
00:43:18,030 --> 00:43:22,000
This wraps up the second day of the Asashi High School Festival!
635
00:43:22,490 --> 00:43:26,000
Hey, are we really going to be the top sellers?
636
00:43:26,830 --> 00:43:28,130
I can't wait any longer.
637
00:43:29,160 --> 00:43:30,340
Nino, come with me.
638
00:43:30,870 --> 00:43:32,050
Uesugi-kun.
639
00:43:32,420 --> 00:43:34,410
I'm not going, everything is fine.
640
00:43:35,130 --> 00:43:40,850
Although Papa read the invitation, he did not come. He doesn't care about us.
641
00:43:41,510 --> 00:43:44,520
There is still one day left of the festival, but enough is enough.
642
00:43:44,510 --> 00:43:48,570
I'm beginning to regret wishing for something that won't come true.
643
00:43:49,220 --> 00:43:51,900
I don't know the history of your family well.
644
00:43:52,440 --> 00:43:55,620
All I know is that your relationship with your father is out of the ordinary.
645
00:43:56,440 --> 00:43:58,120
But, on the other hand, you know?
646
00:43:58,780 --> 00:44:03,410
His wariness of him towards me is quite scary, that must be the warning look of a father.
647
00:44:03,910 --> 00:44:07,090
If he didn't feel affection for you, he wouldn't act like that.
648
00:44:07,790 --> 00:44:11,170
So I'm going to complain to him that you guys are a nuisance.
649
00:44:11,330 --> 00:44:13,420
Hey! Uesugi-kun!
650
00:44:13,710 --> 00:44:15,640
I found that person.
651
00:44:15,790 --> 00:44:20,010
When I went back to the recordings, I found someone with the description you gave me.
652
00:44:20,840 --> 00:44:22,770
Are you enjoying the sunrise festival?
653
00:44:22,970 --> 00:44:25,230
Oh, it seems I have an affair
654
00:44:26,640 --> 00:44:28,110
I'm sorry, it will be another time
655
00:44:28,100 --> 00:44:29,520
No...
656
00:44:29,640 --> 00:44:31,530
Is that who you were looking for?
657
00:44:31,520 --> 00:44:34,280
Thank you. It seems that he did come.
658
00:44:34,770 --> 00:44:36,200
What will you do, Nino?
659
00:44:37,860 --> 00:44:40,700
Fuu-kun. Take me to Dad!
660
00:44:41,940 --> 00:44:45,000
It's true...
Why was he hesitating?
661
00:44:46,410 --> 00:44:48,580
Even if stretching and loosening doesn't work.
662
00:44:49,990 --> 00:44:52,210
It's more my style to go on the offensive.
663
00:44:59,090 --> 00:45:02,560
Good afternoon, I'm here to return the daughter I borrowed.
664
00:45:04,550 --> 00:45:07,230
-Why you-?
-Go home before dark.
665
00:45:07,550 --> 00:45:09,810
Wait. They are almost ready.
666
00:45:13,600 --> 00:45:17,070
Please try them, we know you went to school.
667
00:45:19,900 --> 00:45:21,660
Did you say pancakes?
668
00:45:22,320 --> 00:45:26,500
Well, they're pretty cheap, and my daughters love them.
669
00:45:27,110 --> 00:45:28,880
I wanted to make them for them one last time...
670
00:45:29,200 --> 00:45:32,300
It won't be the last time.
671
00:45:33,080 --> 00:45:36,510
Nakano-kun, I have no way to thank you.
672
00:45:37,040 --> 00:45:42,600
But don't waste any more time on someone like me who doesn't have long to live.
673
00:45:43,260 --> 00:45:46,270
That he doesn't have much time to live? Do not say that.
674
00:45:46,720 --> 00:45:48,980
It is because for me she is an important teacher. Rena-sensei.
675
00:45:49,510 --> 00:45:53,360
A teacher, huh? How many years have passed?
676
00:45:53,640 --> 00:45:58,200
If you leave, your daughters will be sad.
677
00:45:58,190 --> 00:45:59,990
It's true.
678
00:46:01,730 --> 00:46:08,920
Leaving those girls alone is my only regret. They still feel so small. Seeing them grow is my only purpose.
679
00:46:09,870 --> 00:46:12,080
Thank you very much, Nakano-kun.
680
00:46:12,580 --> 00:46:14,840
I'll be in your care a little longer.
681
00:46:15,410 --> 00:46:19,630
When I'm discharged, let me make you some pancakes.
682
00:46:20,000 --> 00:46:22,890
I think you will like them too.
683
00:46:25,260 --> 00:46:27,560
Miku made the dough.
684
00:46:28,050 --> 00:46:31,900
The same Miku who was bad at cooking. She found a goal and is working hard for it.
685
00:46:32,640 --> 00:46:38,280
And not just Miku. The five of us have grown a lot since that time.
686
00:46:39,020 --> 00:46:42,110
I want you to see up close how we grow
687
00:46:42,900 --> 00:46:44,120
Dad.
688
00:46:56,200 --> 00:46:57,170
He is eating!
689
00:46:59,370 --> 00:47:01,010
Huh? but...
690
00:47:01,250 --> 00:47:03,180
What is that expression?
691
00:47:03,670 --> 00:47:05,100
This flavor...
692
00:47:05,420 --> 00:47:07,850
I see you girls have faced it instead of running away.
693
00:47:08,420 --> 00:47:09,850
huh? What do you...?
694
00:47:09,840 --> 00:47:14,770
But, in any case, this is a lot. It is not an amount that I can eat by myself.
695
00:47:15,100 --> 00:47:17,480
Next time, let's eat together as a family.
696
00:47:21,190 --> 00:47:25,450
What is all this about?! But I'm sure everyone will be happy about it...
697
00:47:25,940 --> 00:47:27,120
Very good.
698
00:47:27,730 --> 00:47:29,290
Well, I'll go to the bathroom.
699
00:47:29,490 --> 00:47:31,910
Uesugi-kun, wait a minute.
700
00:47:32,490 --> 00:47:34,130
Was this your idea?
701
00:47:34,320 --> 00:47:35,080
It was not.
702
00:47:35,080 --> 00:47:38,050
Yes it was. He brought me here.
703
00:47:38,950 --> 00:47:42,970
I wonder if that's appropriate. I think it goes beyond the responsibilities of a tutor, don't you think?
704
00:47:43,630 --> 00:47:50,600
But that's not something I could have done. So I'm glad I gave you that job.
705
00:47:51,380 --> 00:47:58,250
Although I am not a good father, I ask you to think seriously about your relationship with my daughters.
706
00:48:00,390 --> 00:48:02,950
Fuu-kun, thank you for today.
707
00:48:03,270 --> 00:48:05,620
And also for everything until now.
708
00:48:05,610 --> 00:48:09,040
B-By the way about tomorrow-
709
00:48:10,780 --> 00:48:12,500
Watch out!
710
00:48:16,070 --> 00:48:17,080
It was close
711
00:48:20,580 --> 00:48:21,880
What are you two doing?
712
00:48:22,160 --> 00:48:25,930
S-She slipped, that was it!
713
00:48:25,920 --> 00:48:27,600
So close...
714
00:48:29,000 --> 00:48:31,180
Yes, that would be the best.
715
00:48:31,880 --> 00:48:33,350
Now that was close.
716
00:48:33,720 --> 00:48:35,060
Are you okay Nino?
717
00:48:41,560 --> 00:48:43,820
In love, you really have to be on the offensive.
718
00:48:46,520 --> 00:48:48,070
What just happened?
719
00:48:48,820 --> 00:48:52,370
Hey dad. Just I wanted to say...
720
00:48:52,820 --> 00:48:58,920
No matter how our sisterly relationship changes, my feelings won't change.
721
00:48:59,580 --> 00:49:03,170
Thank you for choosing Fuu-kun as our tutor!
722
00:49:09,620 --> 00:49:12,930
Last festival - Mikus perspective
723
00:49:11,840 --> 00:49:15,560
The Asashi High School Holiday Closing Party is about to end.
724
00:49:15,800 --> 00:49:18,230
This is the last scheduled event.
725
00:49:19,720 --> 00:49:22,950
First Day of School Festival
726
00:49:20,930 --> 00:49:22,980
Aren't those the boys in our class?
727
00:49:23,560 --> 00:49:26,450
They must be spying on the competition.
728
00:49:26,730 --> 00:49:30,490
We can't lose against the boys and their Takoyaki! Let's try harder, Miku-chan!
729
00:49:30,900 --> 00:49:35,500
Th-Um... the boys in our class...
730
00:49:35,900 --> 00:49:40,750
Let's stop being so stubborn and make up! Working together will be more fun!
731
00:49:42,040 --> 00:49:44,590
It's something I wish I could say if I had the courage...
732
00:49:46,160 --> 00:49:47,340
Nothing.
733
00:49:47,710 --> 00:49:49,800
I'll go look this way.
734
00:49:52,880 --> 00:49:54,270
Uesugi-kun.
735
00:49:54,380 --> 00:49:54,770
huh?
736
00:49:55,010 --> 00:49:58,940
Talk to men.
Tell them to stop being so stubborn.
737
00:49:59,050 --> 00:50:01,110
Stop that already, and make peace.
738
00:50:01,260 --> 00:50:02,570
Th-This...
739
00:50:03,060 --> 00:50:08,400
This time, I'll do the opposite and spy on them. That is ok?
740
00:50:09,060 --> 00:50:12,070
We're not going to lose to those damn girls!
741
00:50:13,530 --> 00:50:13,870
Yes!
742
00:50:14,320 --> 00:50:16,040
What do we do?
743
00:50:16,320 --> 00:50:17,790
The only one who can change this,
744
00:50:18,110 --> 00:50:19,790
It's you, Miku.
745
00:50:20,740 --> 00:50:25,960
The fact that you are the advisor to the enemy group means that you could change how they feel.
746
00:50:26,540 --> 00:50:31,510
Well, that's what my gut tells me anyway.
747
00:50:34,050 --> 00:50:36,680
Fine, I'll believe in you, Fuutarou.
748
00:50:39,120 --> 00:50:40,710
Hello!
749
00:50:41,100 --> 00:50:42,530
Nakano-Sa...NAKANO
750
00:50:42,970 --> 00:50:45,230
What does the leader of the pancake faction want with us?
751
00:50:47,730 --> 00:50:50,200
An order of Takoyaki, please.
752
00:50:52,900 --> 00:50:54,450
It looks delicious.
753
00:50:54,780 --> 00:50:55,910
Bon appetit.
754
00:50:56,110 --> 00:50:57,700
It's hot, be careful.
755
00:50:58,280 --> 00:50:59,500
Thank you.
756
00:51:08,870 --> 00:51:09,670
Rich.
757
00:51:11,880 --> 00:51:14,800
I want the other girls in the class to try it too.
758
00:51:16,300 --> 00:51:19,640
When the first day is over, I'll bring the girls.
759
00:51:20,130 --> 00:51:23,850
I'm sure your determination will get to you!
760
00:51:24,100 --> 00:51:26,360
Even if you say that out of the blue.
761
00:51:26,850 --> 00:51:31,450
They said Takoyaki was a shame, you know? Why should we do something for them?
762
00:51:31,690 --> 00:51:32,950
Why don't I admit it?
763
00:51:32,940 --> 00:51:34,780
Fuutarou, wait.
764
00:51:35,480 --> 00:51:38,660
Believe... I have to say it.
765
00:51:39,400 --> 00:51:41,910
I'm sorry to say this now.
766
00:51:42,160 --> 00:51:46,340
But I'm sure the feeling of waiting for things to end like this is mutual.
767
00:51:46,870 --> 00:51:52,970
Let's work together so that later we can say: "it was a nice school festival we had"
768
00:51:53,960 --> 00:51:57,720
Come to think of it, you let Matsui-san have a drink, right Maeda-kun?
769
00:51:57,710 --> 00:51:59,810
Hey, I told you not to say it...!
770
00:51:59,800 --> 00:52:01,230
What does this mean, Maeda?
771
00:52:01,420 --> 00:52:03,230
Did you try sneaking out on your own?!
772
00:52:03,470 --> 00:52:05,810
Although I wanted Maruyama-san to have some too!
773
00:52:05,800 --> 00:52:07,110
Then Yuri-chan is for me!
774
00:52:07,350 --> 00:52:11,610
Well... It's not like there isn't someone I want to give some to.
775
00:52:12,850 --> 00:52:16,410
Nakano-san, could you do that for the sake of these guys?
776
00:52:16,730 --> 00:52:18,450
Yes! Of course!
777
00:52:19,360 --> 00:52:22,160
Thank you. This was thanks to you, Fuutarou.
778
00:52:22,450 --> 00:52:27,290
Huh? I didn't do anything, you know. You were the one who gave everyone a push.
779
00:52:30,160 --> 00:52:32,210
You've become very trustworthy, Miku.
780
00:52:41,840 --> 00:52:45,520
Hey, this stall was the Takoyaki stall, right?
781
00:52:46,090 --> 00:52:48,270
Stay back from the stall
782
00:52:51,980 --> 00:52:53,790
Miku! I found out where Uesugi-san is.
783
00:52:54,180 --> 00:52:55,250
as i thought, he is outside
784
00:52:56,310 --> 00:52:58,160
And he's talking to a girl I don't recognize!
785
00:53:01,400 --> 00:53:02,660
Who is it?
786
00:53:03,490 --> 00:53:03,910
No?
787
00:53:04,490 --> 00:53:05,580
Did...
788
00:53:05,780 --> 00:53:11,250
I mean, didn't Uesugi-san tell us yesterday that he loves the five of us?
789
00:53:12,450 --> 00:53:14,010
Let's believe in it!
790
00:53:14,290 --> 00:53:15,300
believe.
791
00:53:16,170 --> 00:53:22,720
When we met him, they told me. Why do you try so hard to believe in what I love?
792
00:53:23,590 --> 00:53:27,310
No matter what happens, because I love Fuutarou.
793
00:53:28,930 --> 00:53:32,780
Because I love Fuutarou, I believed in him and I was able to get here.
794
00:53:35,850 --> 00:53:36,700
Miku?
795
00:53:38,650 --> 00:53:41,990
I didn't see you all day.
796
00:53:42,190 --> 00:53:44,290
Fuutaro, come with me.
797
00:53:44,780 --> 00:53:48,370
The rooftop. But isn't he off limits to the school?
798
00:53:48,660 --> 00:53:51,540
Yeah, imagine we wouldn't bother anyone up here.
799
00:53:52,410 --> 00:53:53,340
End this!
800
00:53:53,750 --> 00:53:56,800
I bet you were dying laughing that we can't have a position anymore!
801
00:53:56,790 --> 00:54:01,510
Like I said, no one has said that! You guys are the only ones who messed up for causing the accident!
802
00:54:01,710 --> 00:54:02,550
What did you say?!
803
00:54:02,750 --> 00:54:03,640
What's your problem?!
804
00:54:03,840 --> 00:54:05,520
Did you call them up here?
805
00:54:06,050 --> 00:54:08,480
It's true that they couldn't bother anyone else up here.
806
00:54:08,680 --> 00:54:09,650
It's not that.
807
00:54:10,390 --> 00:54:12,360
The cause of the disturbance is me.
808
00:54:12,680 --> 00:54:16,280
-Nakano-san.
-Miku-chan, what's with this lett-?
809
00:54:18,270 --> 00:54:18,610
With this....
810
00:54:18,650 --> 00:54:19,360
I
811
00:54:19,600 --> 00:54:22,200
Finish! Already! With this!
812
00:54:23,190 --> 00:54:26,080
How long will they remain stubborn?
813
00:54:26,360 --> 00:54:29,370
They are high school students! Next year it will be university students!
814
00:54:29,660 --> 00:54:32,330
Aren't you ashamed to argue like children?
815
00:54:32,780 --> 00:54:35,500
There isn't even one better and one worse between pancakes and Takoyaki!
816
00:54:35,910 --> 00:54:40,180
That's true for boys and girls too! They are both doing their best!
817
00:54:40,500 --> 00:54:42,180
Why can't they see that?!
818
00:54:42,790 --> 00:54:47,430
Since we prepared for the festival, it hasn't been fun if not awkward.
819
00:54:48,220 --> 00:54:51,060
I've been holding on all this time! But I've had enough!
820
00:54:53,930 --> 00:54:55,980
Miku... You...
821
00:54:56,390 --> 00:54:59,070
Everyone was already tired before today.
822
00:54:59,520 --> 00:55:02,910
The boys go to help behind the scenes for the pancake stand.
823
00:55:03,900 --> 00:55:08,120
But... Even if I agree with that, what about the others?
824
00:55:08,530 --> 00:55:11,290
Leave it to me. I will convince them.
825
00:55:12,370 --> 00:55:13,830
Believe in me.
826
00:55:17,250 --> 00:55:22,680
I'm sorry. I had given up. I thought that repairing the crack was impossible.
827
00:55:23,500 --> 00:55:25,470
I ended up limiting myself.
828
00:55:28,170 --> 00:55:28,970
Miku?
829
00:55:29,550 --> 00:55:31,270
Who was that girl?
830
00:55:31,840 --> 00:55:32,640
Girl?
831
00:55:33,140 --> 00:55:34,560
The one in the shooting gallery!
832
00:55:35,140 --> 00:55:36,820
Ah, she is a childhood friend.
833
00:55:36,810 --> 00:55:38,980
Do you love her?! Like a woman?!
834
00:55:39,390 --> 00:55:41,240
She is only a friend.
835
00:55:41,600 --> 00:55:45,990
I see. Then it's okay!
I've been holding back from asking that.
836
00:55:46,360 --> 00:55:48,200
So you were holding back.
837
00:55:48,490 --> 00:55:51,040
You don't have to be secretive about that kind of thing.
838
00:55:53,410 --> 00:55:55,290
Okay, got it.
Then...
839
00:55:55,660 --> 00:55:56,590
kiss me
840
00:55:57,870 --> 00:56:01,010
I said you don't have to be so secretive, but... How did that come out of the conversation?
841
00:56:01,000 --> 00:56:03,510
Sorry, I'll hear your answer later.
842
00:56:09,090 --> 00:56:11,850
No matter what kind of insurmountable obstacle I encounter,
843
00:56:12,930 --> 00:56:16,860
As long as she believes in myself, I can go as far as she wants.
844
00:56:17,890 --> 00:56:19,780
I will hesitate no more.
845
00:56:25,820 --> 00:56:29,370
Last festival - Yotsubas perspective
846
00:56:28,320 --> 00:56:32,000
Asashi High School's school holiday party is almost over.
847
00:56:32,240 --> 00:56:34,540
This is the last scheduled event.
848
00:56:35,520 --> 00:56:38,050
First Day of School Festival
849
00:56:41,250 --> 00:56:42,590
Thank you very much!
850
00:56:44,330 --> 00:56:45,840
Damn. She is the emerald queen!
851
00:56:46,170 --> 00:56:48,010
She's as far as you'll go, heroes!
852
00:56:48,130 --> 00:56:50,810
It would be a shame if they both died here.
853
00:56:51,510 --> 00:56:53,430
So give up and become my servants!
854
00:56:58,470 --> 00:57:00,570
For a while I didn't know what was going to happen, but...
855
00:57:01,060 --> 00:57:03,900
I'm so glad I asked you for help, senpai...
856
00:57:04,190 --> 00:57:07,240
I say the same, I am very happy to have you.
857
00:57:07,730 --> 00:57:09,700
I come to inspect.
858
00:57:10,150 --> 00:57:10,990
Good job.
859
00:57:11,480 --> 00:57:14,250
Ingredients appear to be fresh.
860
00:57:16,570 --> 00:57:19,840
Oh, having paper trash lying around is a potential threat, make sure to clean up.
861
00:57:20,660 --> 00:57:23,710
Alright this should be the last inspection!
862
00:57:24,330 --> 00:57:25,880
Come try the Karaage.
863
00:57:26,000 --> 00:57:29,640
Good job as a promoter. Take one of our gift vouchers.
864
00:57:30,000 --> 00:57:32,720
Yup! I wanted to eat something!
865
00:57:39,680 --> 00:57:41,980
I'm... at my limit...
866
00:57:43,980 --> 00:57:45,690
You have worked very hard, haven't you?
867
00:57:46,810 --> 00:57:47,780
Yotsuba.
868
00:57:48,480 --> 00:57:51,450
Uesugi-san, you're a bit of a wimp, so get some rest.
869
00:57:53,320 --> 00:57:55,120
Sorry, I'm fine now.
870
00:57:55,990 --> 00:57:59,000
So let me continue, I want to finish before 3:00.
871
00:57:59,620 --> 00:58:03,920
I'm worried about you! And I won't move until you do what I tell you!
872
00:58:07,210 --> 00:58:10,140
Oh, now that I remember I haven't eaten anything since breakfast.
873
00:58:10,290 --> 00:58:14,770
But there are tons of stalls! I'm sure it's because you don't have any money.
874
00:58:15,550 --> 00:58:18,350
I'll give you this! Make sure you eat!
875
00:58:18,760 --> 00:58:20,520
Hmm... Are you sure?
876
00:58:21,010 --> 00:58:23,470
Yes! I have a full belly so-
877
00:58:25,520 --> 00:58:27,740
I have a full belly so that's fine.
878
00:58:28,100 --> 00:58:29,660
Come on, it's time to move some things!
879
00:58:30,190 --> 00:58:32,660
Yotsuba, thank you.
880
00:58:33,440 --> 00:58:34,990
I'm glad to have you around.
881
00:58:35,240 --> 00:58:39,410
What are you saying? It is natural that we help each other.
882
00:58:39,950 --> 00:58:45,500
I should be the one to say that. Just hearing that you recognize me makes it all worth it.
883
00:58:46,660 --> 00:58:50,090
There are only two days left until Uesugi-san gives us his answer.
884
00:58:50,960 --> 00:58:53,760
The same applies to the days that we can continue to spend it like this...
885
00:58:54,550 --> 00:58:57,980
But... what if he chooses me?
886
00:59:03,100 --> 00:59:04,060
Damn.
887
00:59:04,260 --> 00:59:07,320
But why do we have to suspend-operations?
888
00:59:07,850 --> 00:59:10,280
Even though we did all of that just for today...
889
00:59:10,650 --> 00:59:15,990
we just have to accept it.
We were warned that it was dangerous, right?
890
00:59:16,400 --> 00:59:17,910
Damn!
891
00:59:24,580 --> 00:59:25,920
More work please.
892
00:59:26,450 --> 00:59:27,920
Need help with something?
893
00:59:33,130 --> 00:59:34,050
There you are.
894
00:59:35,630 --> 00:59:37,600
You're Fuutarou's friend, right?
895
00:59:43,010 --> 00:59:43,850
uh...
896
00:59:44,800 --> 00:59:47,070
Am I at school?
897
00:59:47,600 --> 00:59:51,740
You are in the hospital.
898
00:59:52,150 --> 00:59:54,360
I was really scared when I heard you were here.
899
00:59:54,610 --> 00:59:57,580
I see. Sorry for making you worry.
900
00:59:57,980 --> 01:00:02,210
I need to go back. There are still things I have to take care of.
901
01:00:02,570 --> 01:00:06,080
-If I don't hurry up, the drama club will be in trouble.
-Wait..
902
01:00:06,330 --> 01:00:07,880
Yotsuba, it's already late.
903
01:00:09,080 --> 01:00:11,090
The second day is over.
904
01:00:15,630 --> 01:00:17,050
In Kyoto, six years ago.
905
01:00:17,670 --> 01:00:19,890
Was it you that Fuutarou met?
906
01:00:20,090 --> 01:00:20,720
How?
907
01:00:20,720 --> 01:00:21,850
How?
908
01:00:22,550 --> 01:00:26,270
He kept showing me that picture over and over again.
909
01:00:26,800 --> 01:00:32,780
I talked to your sisters at the pancake stand and found out you were alone.
910
01:00:33,100 --> 01:00:35,780
As expected of Uesugi-san's tutor..
911
01:00:36,560 --> 01:00:38,370
I am very happy to meet you.
912
01:00:38,900 --> 01:00:41,660
-Futarou knows what-?
-Please don't tell him!
913
01:00:42,070 --> 01:00:43,120
Why?
914
01:00:43,990 --> 01:00:45,960
I don't want to disappoint him.
915
01:00:46,700 --> 01:00:49,670
While he worked giving his best effort,
916
01:00:49,950 --> 01:00:54,260
I was doing pointless things and wasting time for the last 5 years.
917
01:00:55,250 --> 01:00:58,430
I am not capable of being useful to anyone.
918
01:00:59,090 --> 01:01:00,890
All I do is cause trouble.
919
01:01:01,550 --> 01:01:02,720
Is that the only reason?
920
01:01:06,340 --> 01:01:11,690
I know someone who said the same thing, saying that he was an unnecessary person.
921
01:01:13,100 --> 01:01:16,610
And that person is now starting to walk forward.
922
01:01:17,400 --> 01:01:20,330
I pray that you too can free yourself from your past
923
01:01:20,860 --> 01:01:21,700
Oh, you woke up.
924
01:01:22,360 --> 01:01:26,160
Uesugi-san... Please let me in. I have to go...
925
01:01:26,700 --> 01:01:29,710
Go do what?
They all went home.
926
01:01:29,990 --> 01:01:32,800
In that case, then I'll go apologize to everyone!
927
01:01:34,160 --> 01:01:36,300
It's not just the drama club,
928
01:01:36,710 --> 01:01:40,760
I also took on the tasks of many others...
It causes problems for everyone...
929
01:01:42,050 --> 01:01:44,600
What am I going to tell them?
930
01:01:45,260 --> 01:01:46,520
Still, I won't let you pass.
931
01:01:47,840 --> 01:01:52,360
You're supposed to be resting until tomorrow.
And I have no intention of moving from here.
932
01:01:53,810 --> 01:01:55,280
For now let's sit
933
01:01:56,020 --> 01:02:00,450
and talk about what happened at the school festival after you left.
934
01:02:00,860 --> 01:02:03,660
So far they came, heroes!
935
01:02:04,610 --> 01:02:07,370
I know her! She's the former captain of the track team, right?
936
01:02:07,910 --> 01:02:12,170
Yes. Although she hardly had time to prepare, she acted quite well, didn't she?
937
01:02:12,660 --> 01:02:15,670
But, the suit was made to my measurements...
938
01:02:16,160 --> 01:02:17,840
Do you remember these two?
939
01:02:19,500 --> 01:02:20,510
They are from the sewing club....
940
01:02:21,170 --> 01:02:23,760
Did they adjust it for her?
941
01:02:24,260 --> 01:02:25,720
It's my fault that...
942
01:02:25,720 --> 01:02:27,230
Each and every one of them.
943
01:02:31,890 --> 01:02:32,860
Do you realize?
944
01:02:34,140 --> 01:02:36,490
These are people you have helped.
945
01:02:36,930 --> 01:02:37,690
They all came to help.
946
01:02:37,690 --> 01:02:38,950
They all came to help.
947
01:02:41,360 --> 01:02:43,700
"It's natural to help each other", right?
948
01:02:44,110 --> 01:02:46,500
It's okay that you're the one who should get help from time to time.
949
01:02:46,990 --> 01:02:50,420
I am one of the people you have helped.
950
01:02:52,450 --> 01:02:57,170
Uesugi-san, I'm really sorry to bother you with this, but...
951
01:02:57,750 --> 01:03:02,390
On the last day, please take care of my work.
952
01:03:02,960 --> 01:03:04,680
Yes, leave it to me.
953
01:03:09,800 --> 01:03:12,520
Third day of the festival
954
01:03:16,180 --> 01:03:17,940
Uesugi Fuutarou-kun.
955
01:03:20,100 --> 01:03:21,990
It's been a while, Renee.
956
01:03:22,610 --> 01:03:25,120
A lot of things happened today and I'm tired.
957
01:03:26,110 --> 01:03:28,250
Please come back later.
958
01:03:29,280 --> 01:03:32,000
Thank you for remembering our promise all this time.
959
01:03:32,820 --> 01:03:34,790
But I couldn't fulfill it.
960
01:03:35,370 --> 01:03:36,290
I'm sorry.
961
01:03:37,450 --> 01:03:39,380
Don't worry about it.
962
01:03:39,870 --> 01:03:41,800
Wouldn't you mind fuutarou-kun?
963
01:03:42,330 --> 01:03:46,510
Well... The present is more important than the past, right?
964
01:03:52,470 --> 01:03:55,110
I will no longer depend on those memories we shared.
965
01:03:55,640 --> 01:03:58,650
I am going to discover my value for myself.
966
01:03:59,480 --> 01:04:02,860
So this will be the last time.
967
01:04:16,330 --> 01:04:18,710
What an embarrassing dream.
968
01:04:19,200 --> 01:04:21,460
It must be because of the whole school festival thing.
969
01:04:27,380 --> 01:04:29,600
I did something very daring.
970
01:04:30,090 --> 01:04:34,480
He will forgive me, right?
He just wanted to make one last memory.
971
01:04:35,010 --> 01:04:37,980
This is not the time to continue to be burdened by the past.
972
01:04:38,640 --> 01:04:42,070
With this, I feel like I can keep moving forward.
973
01:04:42,810 --> 01:04:45,700
Yes, with this...
974
01:04:46,020 --> 01:04:47,280
Me too...
975
01:04:58,340 --> 01:05:01,290
Last festival - Itsukis perspective
976
01:05:00,290 --> 01:05:04,010
Asashi High School's closing party is about to end.
977
01:05:04,170 --> 01:05:06,470
This is the last scheduled event.
978
01:05:07,920 --> 01:05:09,870
First Day of School Festival
979
01:05:15,510 --> 01:05:16,770
You are...
980
01:05:19,220 --> 01:05:22,230
Thank you very much for his help, Mudou-sensei.
981
01:05:22,520 --> 01:05:27,280
How applied you are, you are studying in the middle of the festival.
982
01:05:27,690 --> 01:05:29,740
Well yes..
983
01:05:30,070 --> 01:05:32,950
I am going to become a teacher.
984
01:05:33,530 --> 01:05:35,960
I want to follow my mom's raisins.
985
01:05:36,360 --> 01:05:38,790
Oh, my mom was a teacher.
986
01:05:39,080 --> 01:05:40,130
I know.
987
01:05:40,280 --> 01:05:40,750
Huh?
988
01:05:41,080 --> 01:05:43,590
I was her teacher.
989
01:05:44,710 --> 01:05:48,010
You are the spitting image of your mother when she was young.
990
01:05:48,210 --> 01:05:49,840
The living image.
991
01:05:50,290 --> 01:05:53,060
Yes, to a twisted point.
992
01:05:53,460 --> 01:05:57,980
If you're just following in your mother's footsteps, I don't recommend it.
993
01:05:58,640 --> 01:06:01,560
Your distorted devotion will lead you to ruin.
994
01:06:02,770 --> 01:06:04,360
my life...
995
01:06:04,890 --> 01:06:06,570
It was full of errors.
996
01:06:07,560 --> 01:06:12,120
You have unconsciously convinced yourself of this. That is a curse.
997
01:06:13,860 --> 01:06:17,120
Onii-chan, is it true about the burning stall?
998
01:06:17,320 --> 01:06:19,830
Yes... No one was injured by the fire.
999
01:06:20,160 --> 01:06:21,630
I'm glad to hear that.
1000
01:06:22,950 --> 01:06:26,550
By the way Fuutarou, ? Did you see a weird old man at the festival?
1001
01:06:26,830 --> 01:06:27,340
huh?
1002
01:06:27,540 --> 01:06:30,890
It's true! Dad spent the whole day talking about it.
1003
01:06:31,340 --> 01:06:33,100
Well, it's okay if he didn't see it.
1004
01:06:33,630 --> 01:06:35,680
He must have a fairly long beard.
1005
01:06:36,130 --> 01:06:40,150
An old man who would still look like one even if you turned his head away?
1006
01:06:41,600 --> 01:06:43,310
So he came.
1007
01:06:43,560 --> 01:06:45,400
Who the hell is that old man?
1008
01:06:46,310 --> 01:06:49,110
Maybe it's better if I tell you this.
1009
01:06:49,900 --> 01:06:51,870
That man is...
1010
01:06:52,770 --> 01:06:54,370
Need something?
1011
01:06:55,070 --> 01:06:58,160
Hearing all this out of the blue and from a complete stranger must have been confusing.
1012
01:06:58,950 --> 01:07:03,420
Your mother was my student.
She was also my co-worker,
1013
01:07:05,080 --> 01:07:06,710
She was my wife.
1014
01:07:07,250 --> 01:07:11,010
In other words, I am...
your father.
1015
01:07:11,460 --> 01:07:12,590
Dad?
1016
01:07:13,710 --> 01:07:18,810
All this time I've wanted to see them. You girls, you were always on my mind
1017
01:07:18,970 --> 01:07:21,900
While he was traveling around the country giving classes.
1018
01:07:22,600 --> 01:07:26,610
Then I saw Ichika-chan on tv.
1019
01:07:27,100 --> 01:07:30,570
-It's time for me to do my duty as your da-
-What are you talking about?!
1020
01:07:31,020 --> 01:07:33,450
Mom told me all about you.
1021
01:07:33,940 --> 01:07:38,290
You disappeared when you found out she was expecting quintuplets.
1022
01:07:39,110 --> 01:07:42,290
Can you imagine how mom felt at that moment?!
1023
01:07:43,070 --> 01:07:45,960
-When
-Forgive me!
1024
01:07:46,490 --> 01:07:52,430
I was so pathetic! If I had been more trustworthy at that time, you would not have gone through so many difficulties.
1025
01:07:53,170 --> 01:07:56,180
Please don't get involved with us anymore.
1026
01:07:57,000 --> 01:07:58,470
We already have a father.
1027
01:07:59,170 --> 01:08:00,680
Nakano-kun, right?
1028
01:08:01,220 --> 01:08:05,060
What did he do for you when your mother died?
1029
01:08:06,470 --> 01:08:09,900
He allowed my daughter to chase the shadow of her dead mother.
1030
01:08:10,100 --> 01:08:14,160
You are about to go down the same wrong path your mother took.
1031
01:08:15,310 --> 01:08:21,620
You should know better than anyone that you're not cut out to be a teacher.
1032
01:08:23,660 --> 01:08:30,050
As your father, it's not something I can ignore! My love for you compels me to take action!
1033
01:08:34,040 --> 01:08:34,970
Itsuki-chan?
1034
01:08:35,290 --> 01:08:37,470
This... How to say it...?
1035
01:08:37,750 --> 01:08:39,390
Was she different?
1036
01:08:40,010 --> 01:08:43,060
I haven't seen her since yesterday, I couldn't tell you... Why do you ask?
1037
01:08:43,590 --> 01:08:47,810
I suspect that his biological father contacted Itsuki.
1038
01:08:47,970 --> 01:08:49,980
It can't be... Why?
1039
01:08:55,440 --> 01:08:58,990
Itsuki? She didn't come today.
1040
01:08:59,480 --> 01:09:03,290
I wonder what happened to her.
She has been locked in her room.
1041
01:09:03,740 --> 01:09:05,210
I see.
1042
01:09:05,570 --> 01:09:06,540
Wait.
1043
01:09:07,580 --> 01:09:10,590
You're going to go see Itsuki, right? take this away
1044
01:09:11,080 --> 01:09:12,090
Are you sure?
1045
01:09:12,450 --> 01:09:17,840
This is what defines you and it's what I like about you. Leave the rest to us.
1046
01:09:18,500 --> 01:09:19,930
Go take care of Itsuki.
1047
01:09:31,560 --> 01:09:37,320
Uesugi-kun... Even though I was told that what I do is useless, I wonder why I keep doing it.
1048
01:09:38,270 --> 01:09:40,490
If you talk about that old man, don't worry about him.
1049
01:09:40,860 --> 01:09:42,700
I bet he just said nonsense.
1050
01:09:42,690 --> 01:09:44,290
My mom said it too.
1051
01:09:44,990 --> 01:09:50,210
Itsuki, make sure you don't become like me.
1052
01:09:52,790 --> 01:09:57,510
But still I can't give up. I still want to be like mom.
1053
01:09:58,880 --> 01:10:02,350
Is it wrong for me to want that?!
1054
01:10:03,340 --> 01:10:05,020
She had a point...
1055
01:10:05,380 --> 01:10:07,640
Nothing good comes out of being a teacher.
1056
01:10:09,300 --> 01:10:11,650
Nothing guarantees that you will only have good students.
1057
01:10:11,970 --> 01:10:15,740
You will learn in this world there are idiots who are beyond your imagination.
1058
01:10:16,350 --> 01:10:20,280
You will be forced to betray your own principles to get along with them.
1059
01:10:20,900 --> 01:10:25,290
Without a doubt, getting involved with others is very tiring, both physically and mentally.
1060
01:10:25,990 --> 01:10:28,790
And maybe you'll get some rebellious students.
1061
01:10:29,320 --> 01:10:32,960
But still, you must face it, not run away.
1062
01:10:33,540 --> 01:10:36,970
It's quite a hassle.
I've had enough of that.
1063
01:10:37,330 --> 01:10:39,720
You definitely don't want to become a teacher.
1064
01:10:40,170 --> 01:10:41,590
But so what?
1065
01:10:42,040 --> 01:10:44,060
There is no point in listening to the nonsense that others say.
1066
01:10:44,710 --> 01:10:45,770
This is your dream, right?
1067
01:10:46,590 --> 01:10:50,650
No matter what kind of things you face, you decide whether to give up or move on!
1068
01:10:51,300 --> 01:10:54,110
But... is it really my dream?
1069
01:10:54,850 --> 01:10:56,990
I just want to be like my mom.
1070
01:10:57,690 --> 01:11:00,700
Someone had already told me.
1071
01:11:01,480 --> 01:11:07,000
to be like your mother and follow in your mother's footsteps because you aim to fulfill your dream.
1072
01:11:07,860 --> 01:11:11,290
As long as you understand that,
1073
01:11:11,570 --> 01:11:14,420
aspiring to be like her is not a mistake.
1074
01:11:18,290 --> 01:11:21,180
I want to be a teacher just like her!
1075
01:11:21,750 --> 01:11:24,800
I aim to be like mom by my own free will!
1076
01:11:26,130 --> 01:11:30,690
If that's what my student wants, then there's only one thing I can do as a tutor.
1077
01:11:31,220 --> 01:11:33,980
Support her with all my might.
1078
01:11:34,810 --> 01:11:35,980
Uesugi-kun
1079
01:11:37,350 --> 01:11:39,690
I have a great idea.
1080
01:11:41,900 --> 01:11:44,240
Please teach me.
1081
01:11:45,650 --> 01:11:46,740
Of course.
1082
01:11:47,530 --> 01:11:48,910
Thank you very much.
1083
01:11:50,700 --> 01:11:52,920
But before that,
1084
01:11:55,280 --> 01:11:57,710
there is something I have to do.
1085
01:12:01,870 --> 01:12:03,760
Good afternoon, Mudou-sensei.
1086
01:12:04,590 --> 01:12:05,350
Oh.
1087
01:12:07,250 --> 01:12:10,430
I didn't expect you to come see me, Itsuki-chan.
1088
01:12:11,220 --> 01:12:16,860
Can I take this to mean that you decided to listen to what I have to say?
1089
01:12:19,140 --> 01:12:21,360
Father?! That is hilarious!
1090
01:12:22,270 --> 01:12:23,150
You...
1091
01:12:23,690 --> 01:12:26,030
What's up? It's been a while, sensei.
1092
01:12:26,360 --> 01:12:29,830
That said, the one who has business with you is not us.
1093
01:12:31,820 --> 01:12:33,210
Mudou-sensei.
1094
01:12:34,200 --> 01:12:35,120
It looks good.
1095
01:12:35,490 --> 01:12:36,790
Nakano-kun...
1096
01:12:37,370 --> 01:12:43,170
Come to think of it, I remember you admired Rena more than anyone.
1097
01:12:45,710 --> 01:12:47,180
My apologies.
1098
01:12:47,170 --> 01:12:50,140
No, I am grateful.
1099
01:12:51,090 --> 01:12:55,690
Her irresponsible acts of hers brought my daughters and me together.
1100
01:12:56,350 --> 01:13:02,280
Is that true? From my point of view, you weren't fulfilling your responsibilities either.
1101
01:13:02,890 --> 01:13:05,490
That's why Itsuki-chan came to me.
1102
01:13:05,770 --> 01:13:08,830
She did not go with you, whom she can trust, but with me.
1103
01:13:09,320 --> 01:13:11,410
Itsuki-kun... Is she here?
1104
01:13:12,280 --> 01:13:14,290
What are you saying?
1105
01:13:15,610 --> 01:13:16,960
Look closely.
1106
01:13:17,530 --> 01:13:19,500
Itsuki-kun is not here.
1107
01:13:23,210 --> 01:13:24,880
I'm over here.
1108
01:13:25,710 --> 01:13:27,050
What does this mean?
1109
01:13:27,500 --> 01:13:29,390
I apologize for misleading you.
1110
01:13:29,880 --> 01:13:32,180
But with this I was able to understand something.
1111
01:13:32,710 --> 01:13:36,440
What? I just got confused.
1112
01:13:36,890 --> 01:13:39,610
One can differentiate us as long as there is love.
1113
01:13:40,560 --> 01:13:41,610
It's what mom used to say.
1114
01:13:42,980 --> 01:13:49,660
Are you still talking about that woman? Stop using those empty words! How much longer will you continue to believe in them?
1115
01:13:50,270 --> 01:13:54,200
Forget that nonsense! Your mother must have mentioned something about it too!
1116
01:13:54,450 --> 01:13:57,670
Go ahead, remember what your mother told you.
1117
01:13:59,620 --> 01:14:02,460
I remember mom talking about her regrets.
1118
01:14:03,040 --> 01:14:07,300
That's right! Your mother was definitely wrong!
1119
01:14:07,500 --> 01:14:09,140
I don't think that's true.
1120
01:14:10,590 --> 01:14:16,390
Even if mom in vengeance rejected her own life,
1121
01:14:16,970 --> 01:14:19,900
I simply reject her rejection.
1122
01:14:20,890 --> 01:14:24,730
I say this because I watched it very carefully.
1123
01:14:25,180 --> 01:14:26,530
the silhouette of my mother.
1124
01:14:27,390 --> 01:14:31,160
Who left everything aside to dedicate himself completely to us.
1125
01:14:31,570 --> 01:14:34,080
What you believe is irrelevant!
1126
01:14:34,070 --> 01:14:37,460
You keep talking like you know everything.
1127
01:14:38,070 --> 01:14:43,920
You don't know hers. hope these girls brought him after that.
1128
01:14:44,700 --> 01:14:46,920
You have no right to say anything about her.
1129
01:14:48,500 --> 01:14:49,510
Dad.
1130
01:14:50,250 --> 01:14:51,140
Mudou-sensei,
1131
01:14:51,790 --> 01:14:56,060
In the end, you never said a single word of apology to my mother.
1132
01:14:58,340 --> 01:15:02,270
I will never forgive you.
I will not be something to ease your conscience!
1133
01:15:02,460 --> 01:15:05,830
I doubt that the day will come when you will be absolved of your sins towards my mother.
1134
01:15:07,600 --> 01:15:09,200
You don't know what you say.
1135
01:15:09,600 --> 01:15:11,530
You're just embarrassing yourself, man.
1136
01:15:16,070 --> 01:15:17,750
Blee! hey!
1137
01:15:21,490 --> 01:15:23,710
So, were you able to finish everything?
1138
01:15:25,080 --> 01:15:28,130
Knowing you, you were watching from afar, right?
1139
01:15:28,460 --> 01:15:29,470
Who knows?
1140
01:15:29,920 --> 01:15:32,340
Thank you very much, Uesugi-kun.
1141
01:15:33,380 --> 01:15:34,800
Since Mom left,
1142
01:15:35,460 --> 01:15:39,680
trying to take her place has been my way of burying my loneliness.
1143
01:15:40,590 --> 01:15:44,940
At some point, the bond between my mother and I became blurred.
1144
01:15:45,390 --> 01:15:48,940
To the point that even I didn't feel sure of my own dream.
1145
01:15:51,100 --> 01:15:54,870
It's okay if I don't forget about mom, right?
1146
01:15:57,730 --> 01:15:59,660
You are the one who taught me that.
1147
01:16:01,070 --> 01:16:02,670
Thank you very much.
1148
01:16:06,490 --> 01:16:11,380
Oh wow. The sky has darkened without realizing it. It's already winter, right?
1149
01:16:16,130 --> 01:16:18,810
What is happening to you?
That was scary.
1150
01:16:18,960 --> 01:16:20,980
I have my reasons, sorry.
1151
01:16:21,260 --> 01:16:25,230
Leaving that aside, it's thanks to you that I have more confidence in myself.
1152
01:16:25,800 --> 01:16:31,650
I'm not a mom. I could realize it, because you were there.
1153
01:16:32,980 --> 01:16:36,450
Mom is still my ideal teacher, but...
1154
01:16:37,440 --> 01:16:38,240
what?
1155
01:16:38,900 --> 01:16:40,120
W-Well
1156
01:16:40,440 --> 01:16:41,830
What I want to say.
1157
01:16:42,200 --> 01:16:46,290
Uesugi-kun, you are also my ideal!
1158
01:16:47,580 --> 01:16:49,800
I just wanted to tell you that.
1159
01:16:52,210 --> 01:16:55,300
Now we will announce the prize for the best position of the festival.
1160
01:16:56,880 --> 01:16:58,100
We did it! We did it!
1161
01:16:58,500 --> 01:16:59,890
This...
1162
01:17:00,670 --> 01:17:01,850
Where will Nakano-san be?
1163
01:17:02,300 --> 01:17:03,890
Sorry for the wait.
1164
01:17:06,510 --> 01:17:07,810
How was it, Itsuki?
1165
01:17:08,180 --> 01:17:10,400
Were you able to deliver the message to Fuutarou-kun?
1166
01:17:10,720 --> 01:17:14,200
Yes. Also, I thanked him for the incident with our biological father.
1167
01:17:14,690 --> 01:17:16,820
And I also want to thank all of you.
1168
01:17:16,980 --> 01:17:18,120
Neglect.
1169
01:17:18,110 --> 01:17:20,830
Anyway Jera a whole family affair.
1170
01:17:21,110 --> 01:17:22,750
But...
1171
01:17:23,110 --> 01:17:24,410
Th-!
1172
01:17:25,070 --> 01:17:26,330
Thank you!
1173
01:17:27,370 --> 01:17:29,090
That felt really weird.
1174
01:17:29,620 --> 01:17:31,590
It can't be... You girls too?!
1175
01:17:31,910 --> 01:17:34,510
Oh, and Miku, you went as far as to disguise yourself.
1176
01:17:34,670 --> 01:17:38,930
Don't even mention it. Also, I was not satisfied with such a careless costume.
1177
01:17:39,250 --> 01:17:42,260
This girl is proud of something quite strange.
1178
01:17:42,960 --> 01:17:45,810
I think changing that much would make any normal person feel weird.
1179
01:17:46,090 --> 01:17:48,900
Although the person inside is different, our faces are identical.
1180
01:17:51,520 --> 01:17:54,490
I wonder how much longer we'll be quintuplets.
1181
01:17:59,440 --> 01:18:03,120
Anyway, since there's some time left before we leave with Fuutarou-kun.
1182
01:18:03,360 --> 01:18:05,790
Let's stop thinking about it and enjoy the party!
1183
01:18:06,660 --> 01:18:10,330
It feels a bit melancholic to know that this is about to end.
1184
01:18:10,740 --> 01:18:12,800
But I enjoyed it to the fullest, how about you?
1185
01:18:13,040 --> 01:18:15,590
Kind of, I guess...
1186
01:18:16,290 --> 01:18:20,180
What have I been up to during my last school festival?
1187
01:18:20,590 --> 01:18:24,930
I'm not sure. I have done nothing but help here and there.
1188
01:18:25,220 --> 01:18:26,270
I see.
1189
01:18:26,680 --> 01:18:31,690
Even Ichika was with them, so the five of them were together.
1190
01:18:32,640 --> 01:18:36,150
huh? I'm impressed that you could recognize Ichika-san from just that glance.
1191
01:18:36,350 --> 01:18:38,610
Huh?! W-Well...
1192
01:18:39,150 --> 01:18:43,450
It might sound weird, but I've sort of come to distinguish Ichika-san from the others.
1193
01:18:43,820 --> 01:18:46,500
I'm sure Uesugi-kun can tell all of them apart, right?
1194
01:18:48,410 --> 01:18:50,710
I think I can... But I never have.
1195
01:18:51,530 --> 01:18:53,670
It was much more confusing at first,
1196
01:18:54,330 --> 01:18:57,300
Mostly because I've never been good at remembering faces.
1197
01:18:57,830 --> 01:19:01,840
And on top of that, they used that to their advantage.
1198
01:19:02,460 --> 01:19:04,430
I can't count how many times I've been cheated on.
1199
01:19:05,300 --> 01:19:07,520
They are a nuisance from start to finish.
1200
01:19:07,880 --> 01:19:09,390
Look who's talking.
1201
01:19:09,930 --> 01:19:15,610
Now I am curious to know...
1202
01:19:18,440 --> 01:19:20,360
Very well, let's go to the stalls.
1203
01:19:21,860 --> 01:19:22,870
Wait a minute.
1204
01:19:23,150 --> 01:19:24,450
What was that pause just now?
1205
01:19:24,820 --> 01:19:26,740
What's going on?
1206
01:19:26,940 --> 01:19:29,910
Let's ask Uesugi-kun.
What's going on?
1207
01:19:30,280 --> 01:19:31,500
Nothing happens!
1208
01:19:31,910 --> 01:19:36,460
Come on, don't be so distant. How cold of you not to tell your secrets to your friends!
1209
01:19:36,870 --> 01:19:39,220
shut up I have nothing more to tell you!
1210
01:19:39,920 --> 01:19:42,760
Are you in love with one of the quintuplets?
1211
01:19:47,010 --> 01:19:52,390
With the exam just around the corner, do you think now is a good time for something like this?
1212
01:19:53,090 --> 01:19:56,940
But, it is not necessary to put everything else aside,
1213
01:19:57,430 --> 01:20:03,660
Whether it's studying, friendship, work, play or romance, they have always given their all.
1214
01:20:04,980 --> 01:20:08,830
They were the ones who taught someone as stubborn and rigid as me that.
1215
01:20:09,950 --> 01:20:14,540
It took me a long time to realize something so simple.
1216
01:20:15,490 --> 01:20:17,460
If I was still the old me,
1217
01:20:17,990 --> 01:20:20,380
you'll probably be alone right now.
1218
01:20:22,210 --> 01:20:23,090
Uesugi.
1219
01:20:23,630 --> 01:20:25,850
Very good! Let's go to the stalls!
1220
01:20:26,250 --> 01:20:27,430
Although I have no money.
1221
01:20:28,920 --> 01:20:31,810
If you don't have money, then why do you go to the stalls?
1222
01:20:32,010 --> 01:20:34,940
-This rest area saved my life.
-Right?
1223
01:20:36,140 --> 01:20:37,360
Obviously,
1224
01:20:38,010 --> 01:20:40,730
is to enjoy until the last minute.
1225
01:20:45,310 --> 01:20:46,910
It will soon be time.
1226
01:21:02,910 --> 01:21:06,050
Uesugi, everything will be decided today.
1227
01:21:06,670 --> 01:21:11,680
This is something we discussed and decided together.
1228
01:21:12,090 --> 01:21:14,180
Just wait.
1229
01:21:17,800 --> 01:21:21,230
You will only go to one room.
1230
01:21:23,890 --> 01:21:28,910
We know that this suggestion may put you in a difficult position.
1231
01:21:29,480 --> 01:21:31,910
But this is the degree of our determination.
1232
01:21:32,490 --> 01:21:35,370
I hope you understand.
1233
01:21:40,490 --> 01:21:44,090
Asashi High School's closing party is about to end.
1234
01:21:44,460 --> 01:21:46,720
This is the last scheduled event.
1235
01:22:01,640 --> 01:22:03,280
Uesugi-kun.
1236
01:22:03,600 --> 01:22:06,070
Well done, Fuutarou-kun.
1237
01:22:14,820 --> 01:22:16,330
It's over.
1238
01:22:20,160 --> 01:22:24,300
You had already decided since then, hadn't you?
1239
01:22:35,630 --> 01:22:38,270
This is just the beginning. Uesugi-kun.
1240
01:22:44,640 --> 01:22:45,530
There it is.
1241
01:22:47,770 --> 01:22:48,490
Hey,
1242
01:22:54,230 --> 01:22:55,370
sorry for making you wait.
1243
01:22:55,820 --> 01:22:59,120
Huh...? What are you doing here Uesugi-san?
1244
01:22:59,570 --> 01:23:02,080
I came to see you, Yotsuba.
1245
01:23:03,540 --> 01:23:05,750
It's a joke, right?
1246
01:23:08,370 --> 01:23:11,090
You must be kidding!
That can't be happening!
1247
01:23:11,460 --> 01:23:14,600
I had a feeling you would react like that.
1248
01:23:15,550 --> 01:23:19,850
In fact, I was the one who was waiting for a while! Why weren't you here?
1249
01:23:20,340 --> 01:23:23,940
I mean... There wasn't the slightest chance that you-
1250
01:23:24,100 --> 01:23:26,690
I even went out and bought this while it was still fresh.
1251
01:23:26,980 --> 01:23:27,990
That's...
1252
01:23:28,230 --> 01:23:30,450
You gave me a voucher, remember?
1253
01:23:31,020 --> 01:23:32,740
Here, eat.
1254
01:23:33,020 --> 01:23:35,200
Did you keep it all this time?
1255
01:23:35,360 --> 01:23:38,790
Yes. I made it so I could eat it here with you.
1256
01:23:45,330 --> 01:23:46,460
Now...
1257
01:23:47,830 --> 01:23:52,340
By the way, there's something I want to ask you now that you know my answer. You who-?
1258
01:23:52,580 --> 01:23:53,590
Sorry!
1259
01:23:59,050 --> 01:24:00,230
Uesugi-san?
1260
01:24:00,930 --> 01:24:03,940
Hey. Uesugi-san.
1261
01:24:04,220 --> 01:24:08,820
It took all that courage to come, I can't believe I was instantly rejected.
1262
01:24:10,730 --> 01:24:16,240
Um... the fact that Uesugi-san feels that way about me is a great honor, but...
1263
01:24:17,980 --> 01:24:20,700
There must be a much better option for you, Uesugi-san!
1264
01:24:20,900 --> 01:24:23,290
It would be a waste for you to settle for someone like me!
1265
01:24:24,870 --> 01:24:26,170
What do you mean?
1266
01:24:26,450 --> 01:24:30,210
L-Look, instead of me, anyone...
1267
01:24:30,460 --> 01:24:31,380
Anyone?
1268
01:24:34,170 --> 01:24:36,390
I'm asking you right now.
1269
01:24:37,300 --> 01:24:39,470
Tell me what you feel.
1270
01:24:43,510 --> 01:24:44,390
Damn!
1271
01:24:52,270 --> 01:24:53,280
I won't let you get away!
1272
01:24:53,730 --> 01:24:54,660
Uesugi-kun.
1273
01:24:56,360 --> 01:24:57,120
Itsuki.
1274
01:24:57,440 --> 01:24:58,280
How is everyone?
1275
01:24:58,730 --> 01:25:01,500
If you're looking for Yotsuba, I saw her running over there.
1276
01:25:02,320 --> 01:25:05,000
There's only one place he could be going.
1277
01:25:06,660 --> 01:25:09,250
Consideration would only add insult to injury.
1278
01:25:11,500 --> 01:25:12,630
You are right.
1279
01:25:13,080 --> 01:25:14,380
I'm sorry.
1280
01:25:17,790 --> 01:25:20,680
Yotsuba, you've always been saying that, haven't you?
1281
01:25:21,380 --> 01:25:24,140
Over and over.
1282
01:25:24,970 --> 01:25:27,810
Let's have a field trip with no regrets!
1283
01:25:28,300 --> 01:25:31,190
Let's have a school trip with no regrets!
1284
01:25:31,890 --> 01:25:35,070
Let's have a school festival with no regrets!
1285
01:25:36,190 --> 01:25:37,610
I won't give up!
1286
01:25:43,780 --> 01:25:45,500
Oh! Wait!
1287
01:25:45,780 --> 01:25:50,540
I'm so sorry Uesugi-san, I'm not a good person.
1288
01:25:51,240 --> 01:25:52,960
If I hadn't...
1289
01:25:57,710 --> 01:26:00,390
Girls, where did you go?
1290
01:26:02,380 --> 01:26:03,560
It hurts.
1291
01:26:05,430 --> 01:26:06,190
I am sorry.
1292
01:26:06,630 --> 01:26:10,190
No, same thing, sorry.
1293
01:26:12,560 --> 01:26:13,980
Oh, it's late.
1294
01:26:14,270 --> 01:26:16,610
Let's go wait for the bus.
1295
01:26:19,310 --> 01:26:22,740
I may have spent all my money buying those charms.
1296
01:26:23,190 --> 01:26:26,500
Fool! For your information,
1297
01:26:26,780 --> 01:26:29,790
I only have this 200 yen coin. I'm not going to lend it to you.
1298
01:26:30,070 --> 01:26:31,880
Okay, I get it.
1299
01:26:32,200 --> 01:26:33,960
So be careful.
1300
01:26:42,590 --> 01:26:43,890
Oh, it disappeared.
1301
01:26:45,300 --> 01:26:49,980
We are so poor that we usually only throw away 5 yen. How stingy, right?
1302
01:26:50,220 --> 01:26:53,770
Fuutarou-kun...
Doesn't it bother you to be poor?
1303
01:26:54,270 --> 01:26:55,860
What do you mean?
1304
01:26:56,060 --> 01:27:02,070
For me it is the same. Mom works very hard on her own, for us.
1305
01:27:02,320 --> 01:27:05,240
Do you know?
I don't mind.
1306
01:27:05,990 --> 01:27:09,540
But I feel bad seeing mom like this.
1307
01:27:11,450 --> 01:27:15,920
But, I'm going to study very hard, I'm going to get smart.
1308
01:27:16,250 --> 01:27:21,300
I'll find a job that pays a lot of money and make things easier for mom!
1309
01:27:22,040 --> 01:27:26,350
So, there will definitely be a reason for her to be by her side.
1310
01:27:26,670 --> 01:27:27,850
Whoops.
1311
01:27:28,590 --> 01:27:29,940
You are like an adult.
1312
01:27:30,590 --> 01:27:33,440
You're right! I'm going to stop making excuses!
1313
01:27:33,430 --> 01:27:36,530
I'm going to change everything, changing myself!
1314
01:27:36,770 --> 01:27:40,030
I have a younger sister. Although she is still in elementary school.
1315
01:27:40,480 --> 01:27:42,860
If I study very hard I will become super smart.
1316
01:27:45,570 --> 01:27:47,490
Let's work very hard together!
1317
01:27:48,030 --> 01:27:52,460
I do it for my mom, and Fuutarou-kun for his sister.
1318
01:27:52,620 --> 01:27:54,540
Let's study with everything we have!
1319
01:27:58,580 --> 01:27:59,420
Yes!
1320
01:28:00,120 --> 01:28:05,470
By the way, I didn't make a wish for that 200 yen. Let's each make a wish.๏ปฟ
1321
01:28:21,020 --> 01:28:23,200
Wait!
1322
01:28:24,360 --> 01:28:25,320
Yotsuba.
1323
01:28:27,190 --> 01:28:29,620
That ribbon looks good on you.
1324
01:28:30,650 --> 01:28:34,920
Thanks, now they won't confuse us
1325
01:28:35,240 --> 01:28:36,840
Do you think so?
1326
01:28:37,990 --> 01:28:41,550
What you wear makes no difference.
1327
01:28:41,790 --> 01:28:48,100
Not only that! I've studied harder than the others, and I was first place last time.
1328
01:28:48,760 --> 01:28:49,890
I am winning.
1329
01:28:50,380 --> 01:28:54,810
I am no longer in the same place as the others. We are not the same.
1330
01:28:55,260 --> 01:28:55,650
Mom!
1331
01:28:55,800 --> 01:28:56,610
Mom!
1332
01:28:56,930 --> 01:28:58,400
Look! Look!
1333
01:28:58,970 --> 01:29:00,780
Oh how cute.
1334
01:29:01,060 --> 01:29:03,490
I tried to copy Yotsuba and put this in my hair.
1335
01:29:03,980 --> 01:29:08,950
Yotsuba, the effort you put in is excellent, and there's nothing wrong with it.
1336
01:29:09,940 --> 01:29:15,120
But no matter who comes first, you are all special in your own way.
1337
01:29:17,530 --> 01:29:21,380
As your mother, I hope you stay together.
1338
01:29:22,330 --> 01:29:24,630
No matter what happens...
1339
01:29:25,000 --> 01:29:29,760
The important thing is not where they are, but that the five are still united.
1340
01:29:36,010 --> 01:29:39,480
I knew it. It hadn't improved. Now he is no longer with us.
1341
01:29:42,100 --> 01:29:43,490
With permission.
1342
01:29:51,570 --> 01:29:54,200
This is the first time I speak to all of you.
1343
01:29:56,280 --> 01:29:59,840
They must have seen me a few times.
1344
01:30:00,910 --> 01:30:04,840
Mom, we're in high school now.
1345
01:30:05,620 --> 01:30:09,760
But, we can't be together.
1346
01:30:10,960 --> 01:30:14,310
We can no longer be united.
1347
01:30:15,400 --> 01:30:16,710
Dad, check this out!
1348
01:30:17,220 --> 01:30:20,810
I got the best grade out of the five in the last exam!
1349
01:30:21,060 --> 01:30:21,980
Good job.
1350
01:30:22,350 --> 01:30:25,280
The track team also tried to recruit me but I turned them down!
1351
01:30:25,480 --> 01:30:28,410
They had no other choice, since I want to focus on my studies.
1352
01:30:29,190 --> 01:30:30,990
Continue, being so applied.
1353
01:30:33,400 --> 01:30:36,120
Hmm... He's a bit cold.
1354
01:30:36,450 --> 01:30:39,460
Mom would have congratulated me more.
1355
01:30:41,240 --> 01:30:43,250
She would have, right?
1356
01:30:45,870 --> 01:30:49,550
I wonder if Fuutarou-kun is studying now...
1357
01:30:50,840 --> 01:30:53,180
Are you not going to play them anymore, Yotsuba?
1358
01:30:53,590 --> 01:30:56,390
Yes! They get in the way of my studies.
1359
01:30:56,550 --> 01:30:59,270
Then maybe I'll borrow them.
1360
01:31:00,600 --> 01:31:04,980
Very good, constantly improving. From now on I will work even harder!
1361
01:31:05,310 --> 01:31:06,320
Yotsuba!
1362
01:31:07,270 --> 01:31:10,030
This is the first time I've gotten such a grade on a history test!
1363
01:31:10,810 --> 01:31:12,950
It's all thanks to the game you lent me.
1364
01:31:13,770 --> 01:31:15,700
I-I see.
1365
01:31:16,030 --> 01:31:17,000
How good.
1366
01:31:18,860 --> 01:31:22,460
I need to work harder! I'm going to study a lot.
1367
01:31:22,950 --> 01:31:24,210
Get smarter.
1368
01:31:25,290 --> 01:31:28,260
Join a company that pays a lot...
1369
01:31:31,330 --> 01:31:34,680
And what is it that I study for?
1370
01:31:35,510 --> 01:31:40,190
The important thing is not where they are, but that the five remain united.
1371
01:31:40,840 --> 01:31:43,520
Why is it important that the five of us are together?
1372
01:31:44,010 --> 01:31:45,770
I don't get it...
1373
01:31:48,060 --> 01:31:52,110
Members of the track team, please come up on stage.
1374
01:31:52,360 --> 01:31:55,410
Congratulations on advancing to Nationals.
1375
01:31:55,980 --> 01:31:57,740
Mom, are you looking at me?
1376
01:31:58,280 --> 01:32:02,710
Everyone praises me. Many people depend on me.
1377
01:32:03,370 --> 01:32:06,960
Not from my sisters, but from me!
1378
01:32:07,580 --> 01:32:09,840
You have been practicing a lot lately,
1379
01:32:10,160 --> 01:32:12,180
have you studied properly?
1380
01:32:12,500 --> 01:32:15,890
If you want, I can teach you.
1381
01:32:16,300 --> 01:32:18,140
Now I am different from you.
1382
01:32:20,380 --> 01:32:21,690
Don't group me with you.
1383
01:32:22,720 --> 01:32:25,520
I'm number one!
1384
01:32:26,060 --> 01:32:27,110
I am special!
1385
01:32:27,770 --> 01:32:29,360
You flunked again.
1386
01:32:30,020 --> 01:32:33,700
Nakano Yotsuba-san, you are expelled.
1387
01:32:35,060 --> 01:32:36,070
huh?
1388
01:32:36,480 --> 01:32:39,910
what? It's a joke, right?
1389
01:32:40,440 --> 01:32:41,580
No.
1390
01:32:41,990 --> 01:32:45,080
But I have given very good results in club activities!
1391
01:32:45,490 --> 01:32:46,890
Recently, I went to nationals with the basketball team.
1392
01:32:46,910 --> 01:32:48,210
That is not relevant.
1393
01:32:48,700 --> 01:32:54,430
I warned you several times, but you did not stop being in multiple clubs.
1394
01:32:54,880 --> 01:32:56,340
Please collect your belongings
1395
01:32:58,750 --> 01:33:00,520
Hey? Transfer?
1396
01:33:01,050 --> 01:33:05,020
I have an acquaintance who is the director of an educational institution.
1397
01:33:05,300 --> 01:33:08,650
You will start going there when the summer holidays are over.
1398
01:33:09,560 --> 01:33:11,570
Only me?
1399
01:33:12,600 --> 01:33:15,860
huh? But it was supposed to be special.
1400
01:33:16,860 --> 01:33:20,870
I have worked hard to give meaning to my existence, but...
1401
01:33:21,400 --> 01:33:23,710
Why am I alone?
1402
01:33:24,450 --> 01:33:27,540
If I end up alone, then what do I do?
1403
01:33:28,280 --> 01:33:30,210
What must I do to become special?
1404
01:33:31,290 --> 01:33:34,090
I don't know how to go on.
1405
01:33:36,290 --> 01:33:37,140
Wait!
1406
01:33:40,090 --> 01:33:41,770
If Yotsuba will be transferred.
1407
01:33:42,260 --> 01:33:43,850
Then we will go too.
1408
01:33:45,680 --> 01:33:49,360
What are you girls saying? You passed the exam!
1409
01:33:49,720 --> 01:33:53,280
Yes, we did.
Thanks to us cheating.
1410
01:33:54,980 --> 01:33:57,280
I-Is that true?!
1411
01:33:58,610 --> 01:34:00,580
Us too.
1412
01:34:00,860 --> 01:34:02,950
Girls, why?
1413
01:34:03,530 --> 01:34:05,000
Why are you doing this for me?
1414
01:34:05,320 --> 01:34:09,000
Yotsuba, I don't know what's going through your head, but...
1415
01:34:09,740 --> 01:34:13,050
I'd hate it if you left.
1416
01:34:14,370 --> 01:34:16,510
No matter where you go, we will go with you.
1417
01:34:17,170 --> 01:34:19,890
Because that's what mom taught us.
1418
01:34:22,840 --> 01:34:27,690
Yotsuba, no matter what happens, we will divide it into five equal parts.
1419
01:34:30,100 --> 01:34:33,320
The five of us can overcome any adversity together.
1420
01:34:34,310 --> 01:34:37,780
So this is what mom meant.
1421
01:34:39,310 --> 01:34:42,870
I'm going to stop thinking about who's better.
1422
01:34:43,570 --> 01:34:47,000
I will live for the well-being of all.
1423
01:34:56,370 --> 01:34:57,800
100 points!
1424
01:35:12,470 --> 01:35:13,310
Wait!
1425
01:35:13,350 --> 01:35:16,990
If it wasn't for them, I wouldn't be here.
1426
01:35:17,390 --> 01:35:21,110
I must erase these feelings.
1427
01:35:34,620 --> 01:35:36,050
Are you okay?
1428
01:35:38,500 --> 01:35:40,840
All your sisters are good people.
1429
01:35:41,290 --> 01:35:43,930
Amazing, I really like them.
1430
01:35:45,340 --> 01:35:48,930
And I'm proud to have tutored her.
1431
01:35:51,430 --> 01:35:56,070
But if you hadn't been there, I would have given up long ago.
1432
01:35:58,890 --> 01:36:01,860
Why are you telling me something like that?
1433
01:36:02,230 --> 01:36:07,330
I'm a weak person, I'm sure I'll keep bumping into obstacles on my way.
1434
01:36:07,990 --> 01:36:10,790
This is the selfish request of a pathetic man.
1435
01:36:11,570 --> 01:36:16,290
During those times, Yotsuba.
It would make me really happy to have you by my side.
1436
01:36:18,080 --> 01:36:19,880
Don't worry.
1437
01:36:20,330 --> 01:36:22,180
Just as you have supported me,
1438
01:36:22,960 --> 01:36:24,970
I want to support you too.
1439
01:36:25,960 --> 01:36:27,720
That's why...
1440
01:36:28,420 --> 01:36:31,060
Please tell me how you feel.
1441
01:36:35,390 --> 01:36:38,610
Uesugi-san, I...
1442
01:36:39,770 --> 01:36:43,280
Say it, then it's all over.
1443
01:36:44,440 --> 01:36:46,370
I hate you Uesugi-san!
1444
01:36:46,820 --> 01:36:49,790
I hate you! Hate you! Hate you!
1445
01:36:52,910 --> 01:36:54,210
Love you.
1446
01:36:55,620 --> 01:36:56,580
Already...
1447
01:36:57,080 --> 01:37:00,210
I can't lie to you, Uesugi-san.
1448
01:37:02,580 --> 01:37:05,640
I have always loved you.
1449
01:37:09,960 --> 01:37:12,140
But I'm sorry.
1450
01:37:13,590 --> 01:37:16,520
There is still something left to do.
1451
01:37:20,060 --> 01:37:22,070
Huh? So You're not dating?
1452
01:37:22,770 --> 01:37:24,240
Not exactly.
1453
01:37:24,730 --> 01:37:25,990
I see.
1454
01:37:27,270 --> 01:37:29,080
I see, so they're not dating.
1455
01:37:29,820 --> 01:37:35,000
If that's true, then Fuutarou-kun doesn't belong to anyone yet?
1456
01:37:39,240 --> 01:37:41,500
Come on, cheer up!
1457
01:37:41,910 --> 01:37:45,470
You said you love Yotsuba, right? That means his feelings are mutual!
1458
01:37:45,790 --> 01:37:47,970
He'll start to hate you if you keep grieving over things like that!
1459
01:37:51,420 --> 01:37:52,270
You are right.
1460
01:37:52,970 --> 01:37:54,890
Thank you, Ichika.
1461
01:37:57,850 --> 01:38:00,770
If one day he were to choose you,
1462
01:38:00,970 --> 01:38:03,070
I would have congratulated you!
1463
01:38:04,270 --> 01:38:07,820
Now I understand what you meant, Nino.
1464
01:38:09,690 --> 01:38:12,660
You always knew how I feel about Fuu-kun.
1465
01:38:13,240 --> 01:38:15,960
Yesterday you went to your room being aware of it, right?
1466
01:38:16,450 --> 01:38:19,000
I don't want to hear you say you care about me now.
1467
01:38:19,280 --> 01:38:22,800
Of course I care about you, you are my precious family.
1468
01:38:24,000 --> 01:38:27,010
In that case, our relationship ends here
1469
01:38:27,830 --> 01:38:30,390
If our relationship continues like this
1470
01:38:31,000 --> 01:38:33,890
I'd rather cut our ties as sisters.
1471
01:38:39,180 --> 01:38:40,230
Yotsuba.
1472
01:38:41,260 --> 01:38:44,280
You'll freeze if you stay here too long.
1473
01:38:44,390 --> 01:38:45,360
Miku..
1474
01:38:45,730 --> 01:38:47,030
I am Yotsuba.
1475
01:38:48,440 --> 01:38:50,070
I am Yotsuba.
1476
01:38:50,440 --> 01:38:51,530
What the heck?
1477
01:38:53,190 --> 01:38:56,830
I thought of a plan.
Since I'm not the chosen one.
1478
01:38:57,280 --> 01:38:58,870
I will transform into you
1479
01:38:59,450 --> 01:39:01,170
and I'll go out with fuutarou.
1480
01:39:02,910 --> 01:39:03,840
What do you think?
1481
01:39:09,960 --> 01:39:11,470
I don't think that's correct.
1482
01:39:12,340 --> 01:39:13,850
Not ethically.
1483
01:39:17,420 --> 01:39:19,140
I'm cold...
1484
01:39:19,720 --> 01:39:21,980
Let's go somewhere else.
1485
01:39:24,560 --> 01:39:29,110
It is the first time that the two of us are alone in a karaoke.
1486
01:39:33,900 --> 01:39:35,080
yotsuba,
1487
01:39:35,690 --> 01:39:37,000
Wh-what?
1488
01:39:37,320 --> 01:39:38,710
It was just a joke.
1489
01:39:39,240 --> 01:39:42,580
Turning into you was a joke.
1490
01:39:43,700 --> 01:39:47,170
Even if I could imitate you, I could never be you.
1491
01:39:48,040 --> 01:39:51,050
This juice is too sweet for me.
1492
01:39:51,290 --> 01:39:52,010
Miku.
1493
01:39:52,290 --> 01:39:53,930
But, I am angry.
1494
01:39:54,840 --> 01:39:58,520
If I were you, I wouldn't do anything to make Fuutarou worry.
1495
01:40:00,430 --> 01:40:02,150
How hesitant you are about answering him.
1496
01:40:02,680 --> 01:40:06,900
Even though, from my point of view you are very fond of Fuutarou.
1497
01:40:07,520 --> 01:40:08,740
I am not undecided.
1498
01:40:09,390 --> 01:40:12,320
My feelings are the same for a long time.
1499
01:40:12,980 --> 01:40:15,740
My feelings for Uesugi-san have never changed.
1500
01:40:17,070 --> 01:40:20,830
I never thought the day would come when I would hear you say those words so clearly.
1501
01:40:21,660 --> 01:40:24,710
But if that's true, you shouldn't hesitate now.
1502
01:40:27,790 --> 01:40:31,720
Don't worry about us. Just go ahead and start dating him.
1503
01:40:33,940 --> 01:40:35,680
Did you think he would say something like that?
1504
01:40:37,710 --> 01:40:39,600
I feel that this is the case,
1505
01:40:40,420 --> 01:40:43,480
But he doesn't make it any less frustrating.
1506
01:40:43,840 --> 01:40:46,730
But I just can't calm my emotions.
1507
01:40:47,220 --> 01:40:49,190
That's how serious I am.
1508
01:40:49,890 --> 01:40:52,700
Yotsuba, if you feel the same way,
1509
01:40:53,150 --> 01:40:56,530
I want you to accept our feelings too.
1510
01:40:58,690 --> 01:41:00,330
I couldn't understand Nino's feelings.
1511
01:41:01,150 --> 01:41:03,830
Of course she would be mad at me.
1512
01:41:04,360 --> 01:41:06,250
But I can't calm my emotions.
1513
01:41:06,580 --> 01:41:08,090
Nino had already said it.
1514
01:41:08,370 --> 01:41:12,510
When it comes to love, we are neither friends nor enemies.
1515
01:41:14,880 --> 01:41:17,800
I see, if you are capable of thinking like that,
1516
01:41:18,250 --> 01:41:20,220
As a show of resistance,
1517
01:41:21,050 --> 01:41:24,730
I definitely will not give you my support.
1518
01:41:28,180 --> 01:41:29,690
While we're at it, let's sing something.
1519
01:41:30,390 --> 01:41:30,980
Yes!
1520
01:41:31,270 --> 01:41:34,490
Listen well. Because I'm definitely going to sing better than you.
1521
01:41:34,690 --> 01:41:36,030
I expect no less.
1522
01:41:40,030 --> 01:41:42,700
Gosh, look! The weather has improved a lot!
1523
01:41:43,150 --> 01:41:46,870
Singing all night took a toll on our voice.
1524
01:41:49,280 --> 01:41:50,630
Tell me, Miku.
1525
01:41:51,120 --> 01:41:54,050
I... I want to see them all.
1526
01:41:57,710 --> 01:42:04,100
Yotsuba has a wrong idea about one thing. But it's something I won't tell you.
1527
01:42:05,550 --> 01:42:11,320
I was able to meet Fuutarou because we chose to come to this school.
1528
01:42:12,350 --> 01:42:16,450
I don't consider that an unfortunate thing.
1529
01:42:18,560 --> 01:42:23,080
Because I met Fuutarou, I...
1530
01:42:25,110 --> 01:42:27,000
Let's go, Yotsuba.
1531
01:42:27,990 --> 01:42:33,210
I couldn't become like Yotsuba, but Yotsuba can't become like me either.
1532
01:42:34,250 --> 01:42:37,220
I am finally able to...
1533
01:42:37,710 --> 01:42:40,470
I like him enough to think like that.
1534
01:42:42,630 --> 01:42:43,890
Itsuki.
1535
01:42:44,720 --> 01:42:45,810
Can you come for a moment?
1536
01:42:46,220 --> 01:42:48,190
What's up?
1537
01:42:48,430 --> 01:42:50,810
There is something I have to tell you.
1538
01:42:51,560 --> 01:42:52,770
But not here.
1539
01:42:53,770 --> 01:42:55,400
So, let's go here.
1540
01:42:59,690 --> 01:43:02,070
Er... What do you want to talk about?
1541
01:43:09,620 --> 01:43:11,080
I-I'm sorry.
1542
01:43:12,080 --> 01:43:13,920
Don't worry.
1543
01:43:15,250 --> 01:43:18,720
I have been feeling this discomfort all this time.
1544
01:43:18,960 --> 01:43:20,260
Looks like this room is vacant.
1545
01:43:25,340 --> 01:43:28,180
The first to break the harmony between the quintuplets...
1546
01:43:28,550 --> 01:43:30,520
It was you, Yotsuba.
1547
01:43:31,600 --> 01:43:33,520
Sorry for being so selfish.
1548
01:43:33,890 --> 01:43:37,990
I even told them my feelings without considering how they felt.
1549
01:43:38,310 --> 01:43:41,570
But still, I still feel the same.
1550
01:43:42,400 --> 01:43:43,660
My wish.
1551
01:43:43,860 --> 01:43:46,990
I'm shocked, to think that you would keep saying naive things.
1552
01:43:47,490 --> 01:43:49,290
Why should I recognise?
1553
01:43:52,200 --> 01:43:55,250
-Oh, it was just a mouse.
-Just a mouse, right?
1554
01:43:56,950 --> 01:43:58,090
That was close.
1555
01:43:58,250 --> 01:44:00,420
And now what? There is nothing we can do?
1556
01:44:00,420 --> 01:44:02,640
Please don't get too close.
1557
01:44:03,170 --> 01:44:06,600
I can't let them see me like this.
1558
01:44:07,010 --> 01:44:09,930
We're almost done with lunch, let's go.
1559
01:44:10,180 --> 01:44:10,980
Wait!
1560
01:44:12,180 --> 01:44:13,150
What's wrong with you?!
1561
01:44:15,350 --> 01:44:17,900
I think this is something that concerns us.
1562
01:44:18,480 --> 01:44:22,860
I have come to tell you to acknowledge my relationship with Uesugi-san.
1563
01:44:22,850 --> 01:44:24,160
Like I said, that's-
1564
01:44:24,150 --> 01:44:26,160
But it doesn't have to be right now.
1565
01:44:26,900 --> 01:44:32,460
It could be in months or years. I don't know how long it takes.
1566
01:44:32,950 --> 01:44:37,170
But I want you to see for yourselves, how much I love Uesugi-san.
1567
01:44:37,450 --> 01:44:40,510
How strong are my feelings, because I'm definitely not going to lose.
1568
01:44:42,250 --> 01:44:46,970
Yes, the way you are now, no matter how much you apologize or try to persuade me,
1569
01:44:47,420 --> 01:44:49,640
you probably can't convince me.
1570
01:44:50,050 --> 01:44:54,600
So, do you intend to endure this steep path despite that?
1571
01:44:55,220 --> 01:45:00,780
I will do it because I love Uesugi-san as much as all my sisters.
1572
01:45:01,640 --> 01:45:03,820
You really are a fool.
1573
01:45:04,650 --> 01:45:06,570
But so are you.
1574
01:45:10,280 --> 01:45:13,910
When I saw you from behind, while you advanced and freed yourself
1575
01:45:14,450 --> 01:45:18,090
of our shackled quintuplets, I didn't like her and was jealous.
1576
01:45:19,580 --> 01:45:24,130
I wonder if you still see me as a rival.
1577
01:45:24,420 --> 01:45:29,390
Of course! We will always live our lives being aware of each other.
1578
01:45:30,010 --> 01:45:32,850
Sometimes as friends and sometimes as enemies.
1579
01:45:33,380 --> 01:45:33,980
or something like that.
1580
01:45:34,220 --> 01:45:36,940
Like a rival, right?
1581
01:45:37,850 --> 01:45:42,940
This battle is not over!
I'll be watching them closely where they're headed.
1582
01:45:43,350 --> 01:45:48,320
And if I see even the slightest chance, I'll come in and steal it from you!
1583
01:45:53,110 --> 01:45:56,750
Come out, curious mice.
1584
01:45:58,200 --> 01:45:59,500
Did you notice?
1585
01:46:00,790 --> 01:46:02,050
This... you'll see...
1586
01:46:02,040 --> 01:46:04,510
How long have you been there?
1587
01:46:04,920 --> 01:46:06,720
Don't tell me you heard everything.
1588
01:46:06,710 --> 01:46:07,510
I'm sorry.
1589
01:46:10,460 --> 01:46:12,600
You heard me, right?
Fuu-kun.
1590
01:46:13,720 --> 01:46:17,650
That's the way it is.
Be careful not to let your guard down.
1591
01:46:18,010 --> 01:46:20,520
I'll keep it in mind.
1592
01:46:21,180 --> 01:46:24,490
You've been messing with some very troublesome sisters, haven't you?
1593
01:46:25,190 --> 01:46:28,160
but, now I can finally say it.
1594
01:46:29,610 --> 01:46:32,450
You are not the only one.
1595
01:46:33,900 --> 01:46:36,460
Uesugi-kun, congratulations.
1596
01:46:47,580 --> 01:46:50,760
Thank you very much for your invitation today.
1597
01:46:51,000 --> 01:46:52,510
Sorry for taking your day off.
1598
01:46:52,710 --> 01:46:55,930
N-Not so. I'm delighted.
1599
01:46:56,090 --> 01:46:57,310
I see.
1600
01:47:01,720 --> 01:47:05,480
For one reason or another, we just couldn't find time together at school...
1601
01:47:05,480 --> 01:47:10,030
That's true. You never know who might be listening.
1602
01:47:19,070 --> 01:47:21,290
Shouldn't this be the other way around?
1603
01:47:21,660 --> 01:47:23,040
Really?
1604
01:47:23,450 --> 01:47:27,720
Go ahead and order whatever you want, however you want! It's my treat!
1605
01:47:30,710 --> 01:47:32,010
It's a relief.
1606
01:47:32,790 --> 01:47:37,220
How irritating. Why would you go to a family restaurant on a date?
1607
01:47:37,220 --> 01:47:39,100
I think it's cute.
1608
01:47:39,760 --> 01:47:40,690
I'll use this please.
1609
01:47:40,680 --> 01:47:41,940
You are using a coupon.
1610
01:47:41,930 --> 01:47:42,860
Doesn't miss a beat.
1611
01:47:43,470 --> 01:47:46,030
It's ugly to use coupons on a date.
1612
01:47:46,020 --> 01:47:49,030
This is already quite an achievement for Futarou-kun.
1613
01:47:49,690 --> 01:47:52,990
You have a recommendation from a sports college, right?
1614
01:47:53,690 --> 01:47:54,120
Yes!
1615
01:47:54,400 --> 01:47:56,790
So you have a dream?
1616
01:47:57,190 --> 01:47:59,580
Do you dream of being an athlete in any sport?
1617
01:48:00,070 --> 01:48:04,080
I don't think so, and if I had any I should have
to be something that I have already forgotten.
1618
01:48:04,330 --> 01:48:09,880
I think I'm more suited to doing something where I help others after all.
1619
01:48:10,330 --> 01:48:15,680
I started doing that because I had given up, but now I realized that I can be proud.
1620
01:48:15,670 --> 01:48:17,930
I see, that's pretty close to you.
1621
01:48:19,170 --> 01:48:22,770
I came to think that way because that's how you are, Uesugi-san.
1622
01:48:23,220 --> 01:48:25,110
Is that so?
1623
01:48:25,470 --> 01:48:26,110
That's right!
1624
01:48:27,640 --> 01:48:33,320
Therefore, if I am accepted at the university, I will study to know what kind of work I can do.
1625
01:48:33,560 --> 01:48:35,370
I-I see.
1626
01:48:39,280 --> 01:48:41,410
I can't with this!
1627
01:48:41,740 --> 01:48:43,620
Calm down. take it easy.
1628
01:48:45,910 --> 01:48:48,670
Sorry about that.
1629
01:48:49,370 --> 01:48:54,050
Okay! Because no matter what it is, it will be the most fun in the world if it's with you.
1630
01:48:54,290 --> 01:48:57,680
So would it be okay if we go to one last place?
1631
01:48:57,670 --> 01:48:58,640
Yes!
1632
01:49:01,470 --> 01:49:05,730
Looks like you don't need a push from us anymore, Yotsuba.
1633
01:49:08,100 --> 01:49:09,530
This is...
1634
01:49:10,020 --> 01:49:11,280
This brings back memories.
1635
01:49:15,440 --> 01:49:18,330
I remember you liked these old swing sets.
1636
01:49:18,730 --> 01:49:23,580
I thought you were going to take me to places that are special to you today.
1637
01:49:23,990 --> 01:49:27,250
Yes. We went to that restaurant as a family from time to time.
1638
01:49:27,780 --> 01:49:29,880
I often studied in that library.
1639
01:49:31,120 --> 01:49:34,930
Since that day, this place became special to me.
1640
01:49:38,920 --> 01:49:42,770
Is this really okay? To tell the truth, I'm still doubtful.
1641
01:49:44,430 --> 01:49:51,110
Is it okay for me to be the only one who's happy?
1642
01:49:51,680 --> 01:49:54,950
Seriously, is this the right way to go?
1643
01:49:56,900 --> 01:50:01,160
Hey, you were able to jump pretty far from here, right?
Let me see you do it again.
1644
01:50:03,150 --> 01:50:04,160
Hey, very good.
1645
01:50:04,530 --> 01:50:06,670
It's pretty easy.
1646
01:50:11,450 --> 01:50:12,670
Here I come!
1647
01:50:21,590 --> 01:50:22,600
How are you?
1648
01:50:22,960 --> 01:50:23,970
Yotsuba.
1649
01:50:24,800 --> 01:50:28,400
If I can get to where you are, there's something I'd like to tell you.
1650
01:50:28,600 --> 01:50:30,270
huh? That's it...
1651
01:50:30,560 --> 01:50:31,070
Here I come!
1652
01:50:31,260 --> 01:50:33,070
Please don't pressure yourself!
1653
01:50:33,480 --> 01:50:34,610
Just watch.
1654
01:50:39,860 --> 01:50:43,120
More... I should be able to do more!
1655
01:51:00,590 --> 01:51:01,800
He is dead.
1656
01:51:02,500 --> 01:51:03,470
Yotsuba.
1657
01:51:04,590 --> 01:51:09,100
Maybe he's an inexperienced person who can't even make a simple date go well.
1658
01:51:09,550 --> 01:51:14,650
But, I am going to dedicate myself to becoming a man who can stand by your side.
1659
01:51:15,770 --> 01:51:18,570
No matter which way is right or wrong,
1660
01:51:19,650 --> 01:51:21,320
Let's walk it together.
1661
01:51:21,860 --> 01:51:22,870
For that.
1662
01:51:23,570 --> 01:51:24,910
if you don't mind
1663
01:51:25,650 --> 01:51:27,870
to be with someone like me.
1664
01:51:31,160 --> 01:51:32,540
I love you!
1665
01:51:34,790 --> 01:51:36,260
Please marry me!
1666
01:51:47,260 --> 01:51:48,600
You surprised me!
1667
01:51:48,590 --> 01:51:52,940
I... I think you skipped too many steps!
1668
01:51:53,100 --> 01:51:55,230
Y-You're right.
1669
01:51:55,680 --> 01:51:56,530
I went ahead.
1670
01:51:56,770 --> 01:52:00,110
If you tell someone even before they're dating, you'll scare them away!
1671
01:52:00,560 --> 01:52:02,820
I mean if that girl is not me.
1672
01:52:03,190 --> 01:52:04,160
I'm sorry.
1673
01:52:04,570 --> 01:52:06,910
Then please pretend you didn't hear that.
1674
01:52:07,030 --> 01:52:09,000
huh? yotsuba?
1675
01:52:09,200 --> 01:52:13,040
I just remembered my dream when I was little.
1676
01:52:14,160 --> 01:52:17,590
That clichรฉ that everyone wanted to be.
1677
01:52:18,870 --> 01:52:21,050
A bride, I mean.
1678
01:52:27,130 --> 01:52:29,890
It's a promise, Uesugi-san!
1679
01:52:30,760 --> 01:52:34,560
Someday for sure make my dream come true.
1680
01:53:03,540 --> 01:53:06,260
There is something I have to tell everyone.
1681
01:53:07,380 --> 01:53:10,680
All this time I didn't have a chance.
1682
01:53:11,510 --> 01:53:15,060
I have not been able to tell you which university I applied to.
1683
01:53:15,600 --> 01:53:17,360
It's to Tokyo University!
1684
01:53:17,760 --> 01:53:20,190
Huh? We already knew that.
1685
01:53:20,520 --> 01:53:20,980
Huh?
1686
01:53:21,310 --> 01:53:23,820
Even if you didn't tell us anything...
1687
01:53:24,150 --> 01:53:26,450
We figured that's what you'd do, Fuu-kun.
1688
01:53:26,820 --> 01:53:29,990
Yes. It doesn't bother us in the least.
1689
01:53:30,400 --> 01:53:31,910
Oh... Really?
1690
01:53:33,030 --> 01:53:34,830
Just push yourself.
1691
01:53:35,160 --> 01:53:37,210
I'll come visit you whenever I feel like it.
1692
01:53:37,580 --> 01:53:39,550
Yes, thank you very much.
1693
01:53:40,080 --> 01:53:41,630
I am grateful to have met them.
1694
01:53:42,830 --> 01:53:43,760
See you!
1695
01:53:45,580 --> 01:53:47,800
Yes, see you.
1696
01:53:53,300 --> 01:53:54,810
It was just as we imagined.
1697
01:53:55,180 --> 01:53:57,060
I think he looked a little sad saying it
1698
01:53:57,220 --> 01:53:59,650
and maybe a little happy.
1699
01:53:59,930 --> 01:54:05,700
We're lucky to see Uesugi-san make a face like that.
1700
01:54:06,650 --> 01:54:09,450
Silly, didn't we say we weren't going to cry?
1701
01:54:10,570 --> 01:54:11,790
You are crying too.
1702
01:54:22,620 --> 01:54:27,260
Dreams and goals, do you think I can be like you girls too?
1703
01:54:27,790 --> 01:54:31,140
If it's you, Nino, I'm sure you can...
1704
01:54:33,970 --> 01:54:37,310
Guess I'll let them have a little more of my time.
1705
01:54:38,760 --> 01:54:40,860
I see, I'm counting on you.
1706
01:54:54,280 --> 01:54:55,290
Nakano-san, on stage.
1707
01:54:55,650 --> 01:54:56,870
Thank you.
1708
01:55:08,170 --> 01:55:11,850
Mom...I...I made it...
1709
01:55:15,630 --> 01:55:17,140
Hey Yotsuba.
1710
01:55:17,590 --> 01:55:21,940
Are you sure you're not overdoing it?
1711
01:55:23,770 --> 01:55:25,730
Heh, you worry too much, Ichika.
1712
01:55:26,350 --> 01:55:28,450
I'll be fine
1713
01:55:28,850 --> 01:55:32,160
I mean, as long as we're together.
1714
01:55:37,280 --> 01:55:39,580
Are you feeling nervous?
1715
01:55:39,820 --> 01:55:40,830
Maybe.
1716
01:55:41,660 --> 01:55:44,090
But I am not alone.
1717
01:56:18,190 --> 01:56:21,080
I'm sure they feel the same way.
1718
01:56:40,970 --> 01:56:43,190
Ichika says that he is about to arrive.
1719
01:56:43,850 --> 01:56:47,230
Then we must get ready.
1720
01:56:47,350 --> 01:56:50,110
It's been a long time since the five of us met.
1721
01:56:54,480 --> 01:56:56,580
This country is business as usual.
1722
01:57:00,280 --> 01:57:02,830
Japan, I'm back.
1723
01:57:03,360 --> 01:57:05,290
You just went on vacation.
1724
01:57:06,490 --> 01:57:10,460
Hello Itsuki-chan.
Thanks for coming to pick me up.
1725
01:57:11,000 --> 01:57:14,720
You are very famous! Don't talk so loud.
1726
01:57:15,840 --> 01:57:17,010
welcome-
1727
01:57:17,000 --> 01:57:20,180
Oh, it's you.
1728
01:57:20,170 --> 01:57:22,600
Long time no see, Ichika.
1729
01:57:23,340 --> 01:57:25,480
I'm glad to see you're both doing well.
1730
01:57:25,930 --> 01:57:27,940
I see you have a very lively cafeteria.
1731
01:57:29,060 --> 01:57:31,990
Looks like someone picked up a sarcastic sense of humor in America.
1732
01:57:34,400 --> 01:57:37,120
How was it in the United States?
1733
01:57:38,610 --> 01:57:41,080
Let's just say, I'm not ready to be hospitalized yet.
1734
01:57:41,400 --> 01:57:43,660
It says: "international".
1735
01:57:43,990 --> 01:57:46,460
Don't be so strict.
1736
01:57:46,450 --> 01:57:48,630
Well, I am a Master after all.
1737
01:57:48,990 --> 01:57:51,460
Eat before it gets cold.
1738
01:57:52,040 --> 01:57:52,880
Yes!
1739
01:57:53,080 --> 01:57:57,260
Although I don't know if I'm up to the task of someone who's used to fancy American cafes.
1740
01:57:57,380 --> 01:58:00,180
huh? Did you know it wasn't my first time in America?
1741
01:58:00,340 --> 01:58:03,350
Nino knows this because he is always looking at your Instagram.
1742
01:58:03,380 --> 01:58:05,560
Miku! You didn't have to tell them that!
1743
01:58:05,550 --> 01:58:09,060
I know, I'll make a post about your place, as a thank you.
1744
01:58:09,430 --> 01:58:10,270
Wait.
1745
01:58:11,020 --> 01:58:14,990
If you do, more customers will definitely come.
1746
01:58:15,520 --> 01:58:18,700
That would make me very happy, but for now don't do it.
1747
01:58:20,900 --> 01:58:23,540
Lately we have had more regular customers.
1748
01:58:23,820 --> 01:58:26,540
Dad let us use this place and all the equipment,
1749
01:58:26,860 --> 01:58:31,800
therefore, I want to rely on our efforts alone for at least a little longer.
1750
01:58:35,330 --> 01:58:36,090
What...?
1751
01:58:36,080 --> 01:58:41,140
I am so proud of you!
I wouldn't mind showing you to everyone!
1752
01:58:41,380 --> 01:58:44,850
If you don't make it, I guess I can let you lock in here.
1753
01:58:44,840 --> 01:58:48,400
-On the other hand she's not that cute.
-That makes her adorable in her own way.
1754
01:58:52,850 --> 01:58:55,650
Girls, the star of the night has arrived.
1755
01:58:57,310 --> 01:58:59,610
hello! Looks like they've all arrived!
1756
01:58:59,610 --> 01:59:01,410
Why are you so sweaty?
1757
01:59:01,400 --> 01:59:05,870
I was feeling a little nervous, so I came here by bike.
1758
01:59:06,150 --> 01:59:07,500
Did you come by bike...?
1759
01:59:08,570 --> 01:59:11,250
What were you thinking? Today is a very important day.
1760
01:59:11,240 --> 01:59:13,920
Guess Uesugi-kun, I'm taking the train.
1761
01:59:13,910 --> 01:59:18,550
Yes, Fuutarou arrived since yesterday, he's probably still asleep.
1762
01:59:21,210 --> 01:59:22,640
huh? What's up?
1763
01:59:22,750 --> 01:59:25,390
I guess all that remains is to do what we came to do, right?
1764
01:59:26,220 --> 01:59:28,810
That is why we quote it early.
1765
01:59:28,930 --> 01:59:32,270
My driver said what's already on the way.
1766
01:59:32,260 --> 01:59:34,190
Will we really do it?
1767
01:59:34,180 --> 01:59:36,190
Why do you hesitate now?
1768
01:59:36,310 --> 01:59:38,190
Weren't you very excited just now?
1769
01:59:39,100 --> 01:59:41,450
After all, we have to evaluate Uesugi-kun.
1770
01:59:41,900 --> 01:59:42,950
Ichika.
1771
01:59:43,110 --> 01:59:48,410
Yes, I have it here.
This is our gift for your wedding.
1772
01:59:48,610 --> 01:59:50,790
Mom's earrings.
1773
01:59:51,530 --> 01:59:53,710
Yotsuba, are you ready?
1774
01:59:54,240 --> 01:59:56,420
Yes, I am.
1775
01:59:57,040 --> 01:59:58,800
All right, let's do it together.
1776
01:59:59,580 --> 02:00:03,470
Here we go!
Yotsuba! Congratulations on your wedding!
1777
02:00:04,500 --> 02:00:06,810
It hurts!
1778
02:00:28,150 --> 02:00:32,040
Mr. Groom, the father of the bride has arrived.
1779
02:00:32,200 --> 02:00:35,210
That's good news, I wasn't sure if he would come or not.
1780
02:00:35,580 --> 02:00:37,750
I wonder why he didn't come to the ceremony.
1781
02:00:38,620 --> 02:00:43,590
Apologies, I was still deciding whether I should come or not.
1782
02:00:43,580 --> 02:00:45,430
Dad!
1783
02:00:45,420 --> 02:00:48,100
There's no reason for you to call me "Dad".
1784
02:00:48,090 --> 02:00:51,180
Thank you very much for coming!
1785
02:00:51,300 --> 02:00:53,270
I never thought he would come to see me...
1786
02:00:53,260 --> 02:00:56,520
Uesugi-kun, let me cut to the chase.
1787
02:00:56,560 --> 02:00:57,610
Y-Yes.
1788
02:00:57,970 --> 02:01:00,900
Will you say that Yotsuba is happy from the bottom of his heart?
1789
02:01:05,440 --> 02:01:08,030
Yes, and I feel the same way.
1790
02:01:10,110 --> 02:01:11,620
I'll have some wine.
1791
02:01:13,530 --> 02:01:15,250
Yes, go ahead.
1792
02:01:15,660 --> 02:01:19,300
Uh, let's see...
Fuutarou's room is...
1793
02:01:19,660 --> 02:01:22,880
My mother died more than ten years ago.
1794
02:01:23,500 --> 02:01:28,560
The accident was just after he had achieved his dream of opening his own restaurant.
1795
02:01:28,960 --> 02:01:33,520
We are left with nothing but a huge debt for the loan to start the business.
1796
02:01:33,970 --> 02:01:39,270
Maybe one of the reasons my dad let them use the place was that he wanted to help them,
1797
02:01:39,810 --> 02:01:43,990
and the other reason was to carry on my mother's dream.
1798
02:01:44,770 --> 02:01:49,740
Someone who is so dedicated to loving a woman his whole life. That's the kind of man I want to be.
1799
02:01:50,440 --> 02:01:52,120
Just like the two parents I know.
1800
02:01:53,650 --> 02:01:54,870
Enough.
1801
02:01:55,070 --> 02:01:56,880
Oh sorry.
1802
02:01:58,530 --> 02:02:02,670
I'm not used to it.
I mean call me father.
1803
02:02:03,330 --> 02:02:07,260
Mr. Groom? The bride requests your presence.
1804
02:02:07,630 --> 02:02:10,010
-W-Well.
-Go ahead.
1805
02:02:22,600 --> 02:02:25,780
Damn, Marou. We're really old, aren't we?
1806
02:02:26,350 --> 02:02:29,660
Didn't you say you only drink to celebrate special occasions?
1807
02:02:31,280 --> 02:02:34,250
That's right. That's why I'm drinking.
1808
02:02:36,490 --> 02:02:38,710
Do you think things are going well for them?
1809
02:02:38,990 --> 02:02:42,960
That's not something a parent can say.
1810
02:02:43,330 --> 02:02:47,130
However, I know that things will not be that easy.
1811
02:02:47,420 --> 02:02:51,220
After all, he is marrying my daughter.
1812
02:02:58,470 --> 02:03:02,440
Fuutarou... this is... the final game... of the quintuplets.
1813
02:03:02,680 --> 02:03:06,110
As long as there is love...
You can tell us apart, right?
1814
02:03:10,310 --> 02:03:14,120
Thank you very much for making a space for us in your busy schedules
1815
02:03:14,150 --> 02:03:18,120
to join us today at our wedding reception
1816
02:03:18,360 --> 02:03:20,540
A game of The Quintuplets..?
1817
02:03:22,490 --> 02:03:25,050
Are you idiots?!
And the other four that aren't Yotsuba!
1818
02:03:25,200 --> 02:03:28,050
Don't wear wedding dresses just for a stupid game!
1819
02:03:28,040 --> 02:03:30,050
Do they understand what they are doing?
1820
02:03:30,040 --> 02:03:34,850
-I admit it's a bit complicated.
It's just something that occurred to us.
1821
02:03:34,840 --> 02:03:37,140
And we are not playing.
1822
02:03:37,970 --> 02:03:40,650
Because we are the bride's family.
1823
02:03:41,510 --> 02:03:45,070
Of course, that was a lie. Because I am the real bride.
1824
02:03:45,060 --> 02:03:46,650
Nope, it's me.
1825
02:03:46,850 --> 02:03:48,570
If you're looking for the bride, that's me!
1826
02:03:48,560 --> 02:03:50,910
Surely you can tell who is the real one, right?
1827
02:03:50,900 --> 02:03:52,570
My gosh, they're dumb.
1828
02:03:52,690 --> 02:03:58,410
I thought they might have matured a bit, but I'm glad they're still business as usual.
1829
02:03:58,700 --> 02:04:00,170
Don't underestimate me.
1830
02:04:01,950 --> 02:04:04,380
I am grateful to all my family.
1831
02:04:04,950 --> 02:04:11,010
If it weren't for my father, my mother and my sisters, this would not be possible.
1832
02:04:11,500 --> 02:04:15,140
I'm so glad you became my father.
1833
02:04:17,210 --> 02:04:18,480
You are lchika.
1834
02:04:19,930 --> 02:04:24,940
The older sister, Ichika, who had a strong sense of individuality and guided us along the way.
1835
02:04:25,350 --> 02:04:28,320
As you know, she is a popular actress,
1836
02:04:28,680 --> 02:04:31,110
and someone I admire a lot.
1837
02:04:31,100 --> 02:04:34,280
Gosh, you really surprised Onee-san.
1838
02:04:34,270 --> 02:04:38,120
This reminds me. You've always caused me a lot of trouble.
1839
02:04:38,110 --> 02:04:42,540
The world looks up to you as a beauty, but you can't fool me.
1840
02:04:42,780 --> 02:04:46,460
I know you really are a sloppy, lazy, good-for-nothing.
1841
02:04:46,450 --> 02:04:48,880
N-You don't have to go on...
1842
02:04:48,870 --> 02:04:56,510
And yet, to see how you always try to be better is something dazzling.
1843
02:04:58,140 --> 02:05:00,690
Yes... Next You
1844
02:05:01,550 --> 02:05:02,310
Nino
1845
02:05:03,300 --> 02:05:06,230
The second sister, Nino, has an explosive temper.
1846
02:05:06,510 --> 02:05:10,780
But she is strong and strict, always supporting us at every moment.
1847
02:05:11,230 --> 02:05:15,030
She overflows with femininity, that's something I've always wanted to learn from her.
1848
02:05:15,730 --> 02:05:19,830
That's right, you got it right! Good for you.
1849
02:05:22,280 --> 02:05:26,420
Why are you doing this?
You could have just pointed at Yotsuba.
1850
02:05:26,870 --> 02:05:30,880
Your tough exterior hides your fragility.
1851
02:05:31,290 --> 02:05:34,880
And your toughness is probably because of the depth of love you possess.
1852
02:05:35,500 --> 02:05:39,310
The me back then was not able to find an answer to give you.
1853
02:05:39,670 --> 02:05:40,310
I'm sorry.
1854
02:05:41,300 --> 02:05:42,430
It's okay.
1855
02:05:45,050 --> 02:05:47,060
I have no regrets.
1856
02:05:47,930 --> 02:05:48,980
I see.
1857
02:05:53,690 --> 02:05:55,570
-You're Miku.
-Yes.
1858
02:05:56,650 --> 02:06:00,870
The third sister, Miku, as weird as she seems, I don't feel like an older sister.
1859
02:06:00,860 --> 02:06:04,660
I feel more like a friend who treats me like an equal.
1860
02:06:05,160 --> 02:06:09,630
That's why I have great respect that she fulfilled her dream.
1861
02:06:13,410 --> 02:06:17,640
Sometimes I feel uneasy about whether I'm really doing things right or not.
1862
02:06:17,880 --> 02:06:19,680
You don't need me to know the answer.
1863
02:06:20,500 --> 02:06:23,430
You are always fighting with those concerns inside of you.
1864
02:06:23,720 --> 02:06:27,310
And the war trophies you earn by beating them are entirely yours.
1865
02:06:27,760 --> 02:06:31,610
Believe in yourself!
You have always been very capable.
1866
02:06:32,060 --> 02:06:36,360
I knew you would say that.
Thank you, Fuutarou.
1867
02:06:38,110 --> 02:06:40,070
Only you remain. Itsuki.
1868
02:06:42,480 --> 02:06:44,370
But I am Yotsuba.
1869
02:06:46,700 --> 02:06:47,960
Just kidding.
1870
02:06:48,740 --> 02:06:50,840
Ta-da! Here's Itsuki!
1871
02:06:50,950 --> 02:06:52,960
how about I've gotten much better at this, huh?
1872
02:06:53,580 --> 02:06:57,880
Itsuki is my one and only adorable little sister.
1873
02:06:58,330 --> 02:07:02,010
She has always been more organized than me.
1874
02:07:02,300 --> 02:07:07,600
Whenever something bothered me, she helped me move forward.
1875
02:07:08,090 --> 02:07:10,810
Little... For a moment you made me break out in a cold sweat.
1876
02:07:11,310 --> 02:07:14,480
I'm going to take the opportunity to tell you this! My life is crazy since I met you!
1877
02:07:14,680 --> 02:07:19,570
Source of evil! Curry-eating glutton girl
1878
02:07:21,070 --> 02:07:26,910
You too! Before I met you I would never have imagined someone with such little delicacy!
1879
02:07:27,200 --> 02:07:29,460
Heavy Head! Demon!
1880
02:07:30,370 --> 02:07:33,590
As I thought, we will never be able to see each other's eyes as long as we live.
1881
02:07:33,580 --> 02:07:36,010
Itsuki, she's talking like she used to again.
1882
02:07:36,000 --> 02:07:37,260
cannot be avoided,
1883
02:07:37,620 --> 02:07:39,380
After all, she is dealing with Fuutarou.
1884
02:07:39,380 --> 02:07:41,590
Even with all that, I'm living life to the fullest.
1885
02:07:48,800 --> 02:07:50,190
And what's left is...
1886
02:07:51,300 --> 02:07:52,230
Yotsuba.
1887
02:08:00,690 --> 02:08:02,950
Yes, it's me.
1888
02:08:07,740 --> 02:08:13,630
If my sisters hadn't been there, my life would have been completely different.
1889
02:08:14,910 --> 02:08:18,260
Though sometimes being a quintuplet felt like a burden,
1890
02:08:18,580 --> 02:08:23,300
the fun memories we share are thousands of times more numerous.
1891
02:08:27,090 --> 02:08:30,230
I have dealt with you so much that I can say it without fear of being wrong.
1892
02:08:30,550 --> 02:08:35,020
I may have been your tutor, but I also learned a lot from you.
1893
02:08:35,760 --> 02:08:40,070
Getting to know you quintuplets is one of the few things that makes me proud.
1894
02:08:40,640 --> 02:08:45,700
I am indeed very grateful to have been born as a quintuplet.
1895
02:08:46,230 --> 02:08:48,120
My family may be a little different,
1896
02:08:48,110 --> 02:08:50,870
and other people may think we're weird.
1897
02:08:51,030 --> 02:08:54,080
But it's the family I love with all my heart!
1898
02:09:01,330 --> 02:09:05,050
five years...
This chapter of my life is finally over.
1899
02:09:05,130 --> 02:09:09,100
Now that the tension is gone, I feel very tired.
1900
02:09:09,340 --> 02:09:11,850
So if you were nervous.
1901
02:09:13,220 --> 02:09:17,900
Not as much as you, you trembled badly when we sealed our vows with a kiss.
1902
02:09:17,890 --> 02:09:19,980
That was unavoidable.
1903
02:09:20,270 --> 02:09:25,660
Everyone was watching and I remembered about that day five years ago.
1904
02:09:31,400 --> 02:09:32,870
I really think it was you...
1905
02:09:32,990 --> 02:09:34,620
Mr Groom.
1906
02:09:35,160 --> 02:09:37,590
I'll leave this in the dressing room.
1907
02:09:37,580 --> 02:09:40,510
Oh, thank you very much.
1908
02:09:42,750 --> 02:09:46,300
Sorry, but I don't really need it anymore.
1909
02:09:46,750 --> 02:09:48,470
Could you throw them for me?
1910
02:09:48,750 --> 02:09:50,390
I'll take care of it.
1911
02:09:50,670 --> 02:09:53,310
Are you sure? It is part of you.
1912
02:09:53,430 --> 02:09:54,600
It's okay.
1913
02:09:55,050 --> 02:09:58,060
Each one of you is special.
1914
02:09:59,350 --> 02:10:04,070
Because no matter how much we look alike, there is now someone who recognizes me.
1915
02:10:13,530 --> 02:10:15,160
How much do they do?
1916
02:10:15,200 --> 02:10:18,130
It was a great wedding, good job to both.
1917
02:10:18,240 --> 02:10:19,880
Why do you ask the obvious?
1918
02:10:19,870 --> 02:10:22,340
There's only one thing left to do
1919
02:10:22,370 --> 02:10:24,260
The honeymoon!
1920
02:10:24,920 --> 02:10:27,390
W-Wait!
Are you planning to go with us?!
1921
02:10:27,540 --> 02:10:28,300
Of course.
1922
02:10:28,290 --> 02:10:30,470
We were deciding where to go.
1923
02:10:30,550 --> 02:10:32,430
This is ridiculous..
1924
02:10:33,550 --> 02:10:36,190
It's more fun when we're all together
1925
02:10:36,390 --> 02:10:36,890
Don't you think?
1926
02:10:37,050 --> 02:10:38,600
-Exactly!
-Exact!
1927
02:10:39,220 --> 02:10:41,480
Okay, let's all point to where we want to go.
1928
02:10:41,470 --> 02:10:43,690
If you agree then...
1929
02:10:44,270 --> 02:10:47,110
We've had this same problem before, haven't we?
1930
02:10:47,190 --> 02:10:48,820
It's true, in high school.
1931
02:10:48,980 --> 02:10:51,870
Alright, here we go! One... Two... and...
1932
02:10:56,280 --> 02:10:57,870
Wake up, Uesugi-kun.
1933
02:11:02,450 --> 02:11:03,960
Good morning!
1934
02:11:04,250 --> 02:11:07,630
Watching you sleep makes me feel tired too.
1935
02:11:07,620 --> 02:11:11,600
-You're going to catch a cold.
-Don't sleep here and get up quickly.
1936
02:11:11,880 --> 02:11:13,180
What about the wedding?
1937
02:11:15,470 --> 02:11:18,060
-Huh?!
-W-What?
1938
02:11:18,180 --> 02:11:19,770
Aren't you getting a little ahead of yourself?
1939
02:11:20,890 --> 02:11:24,150
Stop being half-asleep, and decide quickly
1940
02:11:24,770 --> 02:11:29,740
-About what?
-Our graduation trip.
1941
02:11:31,570 --> 02:11:33,450
O-Oh. it's true..
1942
02:11:33,610 --> 02:11:36,250
What do you think if the five of us point to where we want to go?
1943
02:11:36,240 --> 02:11:37,580
and my opinion?
1944
02:11:37,990 --> 02:11:41,790
-We already know how this will end...
I think it's better not to continue.
1945
02:11:42,080 --> 02:11:44,050
All right, on the count of three.
1946
02:11:44,950 --> 02:11:46,300
One... Two... and...
1947
02:11:48,750 --> 02:11:50,680
I want to go see Sakamoto Ryoma.
1948
02:11:50,670 --> 02:11:52,930
It would be like any other school trip.
1949
02:11:52,920 --> 02:11:54,470
We must go to Okinawa.
1950
02:11:54,460 --> 02:11:57,480
In Hokaido there is a lot of delicious food...
1951
02:11:57,590 --> 02:12:00,480
There are many other beautiful places to visit.
1952
02:12:00,510 --> 02:12:03,190
Girls, let's decide with a rock, paper and scissors!
1953
02:12:04,310 --> 02:12:08,030
It's true, the same thing happened that time too.
1954
02:12:12,310 --> 02:12:13,780
They are all different places.
1955
02:12:19,950 --> 02:12:21,290
What do you choose, Fuutarou?
1956
02:12:29,620 --> 02:12:31,840
The Quintuplets are so annoying.
1957
02:12:32,710 --> 02:12:41,940
Translation performed by Fuyuumi and JohnyZ2
Polished by: SimpleStickman and Koko
Intro translation by: Koko
152941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.