All language subtitles for [SubtitleTools.com] High.School.2022.S01E07.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,120 Okay. Are you ready? 2 00:00:01,750 --> 00:00:02,750 Okay. 3 00:00:05,330 --> 00:00:07,170 [Phoebe] Well, whatever your mom said worked. 4 00:00:07,250 --> 00:00:12,300 - My mom said I can sleep over. - I like boys. But I like you too. 5 00:00:13,760 --> 00:00:15,640 [Tegan] Can we skip school on Friday and get tickets? 6 00:00:15,720 --> 00:00:18,470 It's way above my pay grade. You'll have to ask your mom. 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,140 - If Mom says yes, can you loan us money? - You're trying to get me killed? 8 00:00:21,230 --> 00:00:25,600 So, Tegan and I have been writing some songs, and we wanna play them for you. 9 00:00:25,690 --> 00:00:27,480 [Tegan] Hey, where are you going? 10 00:00:27,570 --> 00:00:31,690 [Maya] You've been using me as, like, a filler friend while Sara was ignoring you. 11 00:00:31,780 --> 00:00:34,780 [Tegan] You're not a filler friend. You're really important to me. 12 00:00:34,860 --> 00:00:36,990 Yeah, as long as Sara's not around. 13 00:00:37,070 --> 00:00:39,410 You should go back to your adoring fans. 14 00:00:40,490 --> 00:00:41,870 [♪ Tegan And Sara: "Plunk"] 15 00:00:41,950 --> 00:00:46,210 [singer 1] ♪ Granted and I'm so lofted layers ♪ 16 00:00:46,290 --> 00:00:48,420 ♪ I'm wired ♪ 17 00:00:50,050 --> 00:00:52,210 ♪ Overcome and overdone ♪ 18 00:00:52,300 --> 00:00:56,720 ♪ My fate is on fire ♪ 19 00:00:58,220 --> 00:01:00,720 [singer 2] ♪ Eat the sludge and dance ♪ 20 00:01:00,810 --> 00:01:03,640 ♪ To screaming in my head ♪ 21 00:01:06,690 --> 00:01:10,570 ♪ I'm so happy that we're friends ♪ 22 00:01:10,650 --> 00:01:12,400 ♪ Me and you ♪ 23 00:01:12,490 --> 00:01:16,610 ♪ So, here I am invisible and upside down ♪ 24 00:01:17,910 --> 00:01:21,990 ♪ Cornerstone clustered by millions ♪ 25 00:01:22,080 --> 00:01:26,000 [singer 1] ♪ Heavy in my pocket, you look good to me ♪ 26 00:01:26,080 --> 00:01:31,170 ♪ My pants are huge and chocolate covered ♪ 27 00:01:32,340 --> 00:01:35,130 [singers] ♪ Hey, I'm just like you ♪ 28 00:01:36,510 --> 00:01:39,350 ♪ Maybe I'm sloppy and blue ♪ 29 00:01:40,470 --> 00:01:43,600 ♪ But, hey, I'm just like you ♪ 30 00:01:44,600 --> 00:01:47,560 ♪ Except I've got nothing to prove ♪ 31 00:01:48,560 --> 00:01:51,770 ♪ But we're headstrong tonight ♪ 32 00:01:52,780 --> 00:01:55,950 ♪ Make us headstrong tonight ♪ 33 00:01:56,030 --> 00:02:00,370 [singer 1] ♪ But here I am, borrowed memories, drunken lovers ♪ 34 00:02:01,370 --> 00:02:04,200 ♪ I swear that I have loved no others ♪ 35 00:02:05,290 --> 00:02:09,290 [singer 2] ♪ She goes to the show not to be afraid ♪ 36 00:02:09,380 --> 00:02:12,960 ♪ She knows that it will never be the same ♪ 37 00:02:15,880 --> 00:02:18,720 [singers] ♪ Hey, I'm just like you ♪ 38 00:02:19,970 --> 00:02:22,890 ♪ Maybe I'm sloppy and blue ♪ 39 00:02:23,970 --> 00:02:27,060 ♪ But, hey, I'm just like you ♪ 40 00:02:28,060 --> 00:02:31,060 ♪ Except I've got nothing to prove ♪ 41 00:02:32,060 --> 00:02:35,400 ♪ But we're headstrong tonight ♪ 42 00:02:36,650 --> 00:02:39,570 ♪ Beating through the rainbows of right ♪ 43 00:02:40,820 --> 00:02:43,580 ♪ Gold covered prisms of light ♪ 44 00:02:44,580 --> 00:02:47,750 ♪ Make us headstrong tonight ♪ 45 00:02:52,500 --> 00:02:53,750 [knocks on door] 46 00:02:53,840 --> 00:02:54,840 Hang on! 47 00:03:00,050 --> 00:03:01,050 Come in. 48 00:03:04,260 --> 00:03:06,890 Oh, I thought you were Mom. 49 00:03:06,970 --> 00:03:08,100 Did you go somewhere? 50 00:03:08,180 --> 00:03:09,480 Yeah. 51 00:03:09,560 --> 00:03:10,560 Where? 52 00:03:11,230 --> 00:03:13,360 Uh, to give Maya our tape. 53 00:03:14,360 --> 00:03:15,730 [Sara] Did she like it? 54 00:03:16,440 --> 00:03:17,440 She wasn't there. 55 00:03:23,120 --> 00:03:24,410 Did you want something? 56 00:03:26,120 --> 00:03:29,910 Yeah. Uh, there's this girl, Cass, that Phoebe really wants you to meet. 57 00:03:30,000 --> 00:03:32,540 She thinks you guys would be, like, best friends, 58 00:03:32,630 --> 00:03:34,840 and they wanna hang out tomorrow after school. 59 00:03:34,920 --> 00:03:39,590 - Is this because you feel bad for me? - [Sara] No! She just sounds really cool. 60 00:03:40,590 --> 00:03:43,050 You don't have to if you don't want to. 61 00:03:44,970 --> 00:03:45,970 Okay. Yeah. 62 00:03:46,060 --> 00:03:48,270 - Sure, I'll meet her. - [Sara] Cool. 63 00:03:48,350 --> 00:03:49,480 I'll call Phoebe. 64 00:03:52,730 --> 00:03:53,730 [door closes] 65 00:04:00,400 --> 00:04:03,410 [dramatic music playing] 66 00:04:08,040 --> 00:04:10,040 [indistinct chatter] 67 00:04:23,720 --> 00:04:25,720 [indistinct chatter] 68 00:04:38,480 --> 00:04:40,690 [♪ Crash Test Dummies: "Mmm Mmm Mmm Mmm"] 69 00:04:40,780 --> 00:04:46,620 [singer] ♪ Once there was this kid who got into an accident... ♪ 70 00:04:46,700 --> 00:04:48,370 - [Sara] Hi! - [Phoebe] Hi! 71 00:04:51,410 --> 00:04:53,960 Tegan, this is Cass. Cass, this is Tegan. 72 00:04:54,040 --> 00:04:56,290 - Hey. - Okay. Enough with the pleasantries. 73 00:04:56,380 --> 00:04:57,960 Um, pop quiz. 74 00:04:58,040 --> 00:04:59,460 Bleach or Nevermind? 75 00:04:59,550 --> 00:05:00,590 Nevermind. 76 00:05:00,670 --> 00:05:01,960 Nevermind or In Utero? 77 00:05:02,050 --> 00:05:03,720 - Nevermind. - Okay. Nevermind or... 78 00:05:03,800 --> 00:05:05,510 The answer's always Nevermind. 79 00:05:05,590 --> 00:05:07,220 Congrats. You passed. 80 00:05:07,300 --> 00:05:08,390 This round. 81 00:05:09,180 --> 00:05:11,140 - [Sara] Well, I'm starving, let's order. - [Phoebe] Yeah. 82 00:05:11,220 --> 00:05:12,350 - Yeah. - Okay. 83 00:05:13,560 --> 00:05:14,730 No, no way. 84 00:05:14,810 --> 00:05:17,810 No one under the age of 70 goes to Tim Horton's. 85 00:05:17,900 --> 00:05:19,650 Robin's donuts are the best. 86 00:05:19,730 --> 00:05:23,360 Incorrect. But I would be willing to undergo a taste test 87 00:05:23,440 --> 00:05:25,700 if it'd make it all easier for you to admit that you're wrong, 88 00:05:25,780 --> 00:05:30,330 and then, the loser, you, have to make the winner, me, a mixed tape. 89 00:05:31,660 --> 00:05:33,250 Okay. Deal. 90 00:05:33,330 --> 00:05:34,460 Cool. 91 00:05:34,540 --> 00:05:36,040 [Sara] Hey, you guys want to go to Lily's house? 92 00:05:36,120 --> 00:05:37,330 Her parents are away. 93 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 Sure. 94 00:05:39,000 --> 00:05:41,880 I don't know Lily, but I like the sound of parents being away. 95 00:05:41,960 --> 00:05:43,340 [Sara] What do you think? 96 00:05:44,340 --> 00:05:46,760 Yeah. Let's do it. 97 00:05:48,840 --> 00:05:50,220 So, where are your parents? 98 00:05:50,300 --> 00:05:51,390 [Lily] Ottawa. 99 00:05:52,390 --> 00:05:55,390 My cousin had a baby, so they went to help out. 100 00:05:55,480 --> 00:05:59,610 Which makes no sense because they always tell me how annoying infants are. 101 00:05:59,690 --> 00:06:01,110 Maybe it was just you. 102 00:06:01,190 --> 00:06:02,780 - [laughter] - Ha-ha. 103 00:06:02,860 --> 00:06:05,320 [rock music playing] 104 00:06:05,400 --> 00:06:06,240 What is that? 105 00:06:06,320 --> 00:06:07,570 My brother. 106 00:06:09,030 --> 00:06:11,910 He's like a guitar genius or some shit. 107 00:06:14,790 --> 00:06:15,910 Can we go listen? 108 00:06:16,910 --> 00:06:19,750 [electric guitar playing] 109 00:06:42,150 --> 00:06:43,480 [Sara] That was awesome! 110 00:06:43,570 --> 00:06:45,230 How long have you played for? 111 00:06:45,320 --> 00:06:46,570 Only a couple years. 112 00:06:46,650 --> 00:06:48,820 You know, Tegan and Sara make music. 113 00:06:48,900 --> 00:06:50,320 No, not like that. 114 00:06:50,400 --> 00:06:51,740 We just started. 115 00:06:51,820 --> 00:06:52,830 Let me hear. 116 00:06:53,830 --> 00:06:55,490 No. I don't--I don't know. 117 00:06:55,580 --> 00:06:57,620 - Please? - Do it. 118 00:07:01,830 --> 00:07:02,840 Okay. 119 00:07:09,340 --> 00:07:12,760 ♪ Oh, my mother told me ♪ 120 00:07:12,850 --> 00:07:16,430 ♪ She says without thoughts conforming ♪ 121 00:07:17,430 --> 00:07:21,270 ♪ My strength is, without doubt now ♪ 122 00:07:21,350 --> 00:07:23,400 ♪ Hard to feel ♪ 123 00:07:25,110 --> 00:07:29,110 ♪ She said without my inspection ♪ 124 00:07:29,190 --> 00:07:35,950 ♪ She said without it I see you again ♪ 125 00:07:36,030 --> 00:07:39,120 ♪ But I don't love you myself ♪ 126 00:07:40,120 --> 00:07:42,040 ♪ No, I don't love you ♪ 127 00:07:42,120 --> 00:07:45,210 [both] ♪ And I don't want to be a liar ♪ 128 00:07:46,210 --> 00:07:49,510 ♪ But I do it every day ♪ 129 00:07:50,670 --> 00:07:55,390 ♪ Don't believe the things they tell you, they lie ♪ 130 00:07:56,470 --> 00:08:01,230 ♪ Don't believe the things they tell you, they lie ♪♪ 131 00:08:02,230 --> 00:08:03,480 [applause] 132 00:08:03,560 --> 00:08:04,900 That was so good. 133 00:08:04,980 --> 00:08:07,190 I think I have a new favorite band. 134 00:08:07,270 --> 00:08:08,280 [Phoebe] Me too. 135 00:08:08,360 --> 00:08:11,200 You guys are good. Like, really good. 136 00:08:12,200 --> 00:08:13,110 Thanks. 137 00:08:13,200 --> 00:08:15,120 They should play at the party. 138 00:08:15,200 --> 00:08:16,490 What party? 139 00:08:17,490 --> 00:08:22,250 Uh, it's this, uh, huge thing we do the Saturday after the last day of school. 140 00:08:22,330 --> 00:08:25,420 We have live bands, a lot of local music people come. 141 00:08:25,500 --> 00:08:28,340 You guys can play before my band if you want. 142 00:08:32,420 --> 00:08:34,090 Uh, yeah. 143 00:08:34,180 --> 00:08:35,430 Yeah, we'd love to. 144 00:08:35,510 --> 00:08:36,510 [Will] Cool. 145 00:08:37,510 --> 00:08:40,520 [guitar playing] 146 00:08:47,270 --> 00:08:50,320 - Oh, I suck. - No, you don't. That sounded great. 147 00:08:50,400 --> 00:08:55,280 I just wanna do a really good job because who knows if we're good enough, 148 00:08:55,360 --> 00:08:59,120 maybe we could play at a real show at, like, Republik or something. 149 00:08:59,200 --> 00:09:03,160 [Sara] I wish. Man, it's too bad we can't play one of these guitars. 150 00:09:04,540 --> 00:09:05,540 Maybe we can. 151 00:09:06,210 --> 00:09:08,090 How? Steal it? 152 00:09:08,170 --> 00:09:12,380 No. But I'm sure we could figure something out. 153 00:09:14,470 --> 00:09:18,050 This party is a big deal, and it'll be like our first show. 154 00:09:18,140 --> 00:09:21,350 - And since we only have one guitar... - You have zero guitars. 155 00:09:21,430 --> 00:09:22,560 Patrick has one guitar. 156 00:09:22,640 --> 00:09:25,390 Right. But we just thought it would be cool if... 157 00:09:25,480 --> 00:09:26,980 [Simone] You want us to buy you a guitar. 158 00:09:27,060 --> 00:09:31,070 No, no! We wanna work for it. And any job you have for us, we'll do it. 159 00:09:33,490 --> 00:09:34,610 Will you help us? 160 00:09:37,410 --> 00:09:39,120 Yeah. Of course. 161 00:09:39,200 --> 00:09:41,490 There's plenty to do at the new house. I could use your help there. 162 00:09:41,580 --> 00:09:43,330 - You mean it? - [Patrick] Yeah. I mean, right? 163 00:09:43,410 --> 00:09:44,830 I mean, what do you think? 164 00:09:45,830 --> 00:09:48,830 Yeah. I think it sounds like a plan. 165 00:09:48,920 --> 00:09:50,840 - Really? - [Simone] Yup. But, um, 166 00:09:50,920 --> 00:09:55,340 we can't afford to pay both of you. So, one of you will go work for your dad. 167 00:09:55,420 --> 00:09:59,470 - Oh, working for dad is so hard. - I know. It's called work for a reason. 168 00:09:59,550 --> 00:10:02,010 And don't expect to get some inflated rate. 169 00:10:02,100 --> 00:10:03,350 You'll make minimum wage. 170 00:10:03,430 --> 00:10:05,680 - Thank you so much. - We're gonna work really hard. 171 00:10:05,770 --> 00:10:07,140 [Simone] Of course, you will, you're my kids. 172 00:10:07,230 --> 00:10:09,310 And you won't get paid if you don't. 173 00:10:10,610 --> 00:10:13,610 [upbeat music playing] 174 00:10:14,110 --> 00:10:16,280 -[Phoebe] All right. -[Lily] Bye. 175 00:10:25,120 --> 00:10:30,210 [singer] ♪ I bet you fall in love too easily... ♪ 176 00:10:30,290 --> 00:10:32,710 All right. Rock, paper, scissors. 177 00:10:32,790 --> 00:10:35,010 Loser has to go work with dad today? 178 00:10:36,010 --> 00:10:37,010 Sure. 179 00:10:39,220 --> 00:10:40,550 [chuckles] 180 00:10:40,640 --> 00:10:43,930 - Best two out of three? - Uh-uh. Have fun at Dad's. 181 00:10:44,010 --> 00:10:45,430 [chuckles] 182 00:10:53,980 --> 00:10:58,820 So, you're gonna take all this stuff here and you're gonna throw it away. Okay? 183 00:11:00,070 --> 00:11:01,240 With what? 184 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 Your arms. 185 00:11:03,330 --> 00:11:08,000 - Oh, don't you have a machine for that? - Yeah. But today I have you. 186 00:11:11,120 --> 00:11:12,130 [upbeat music playing] 187 00:11:12,210 --> 00:11:15,170 [singer] ♪ [indistinct] that I say I will ♪ 188 00:11:15,250 --> 00:11:18,510 ♪ But [indistinct] on the city I work ♪ 189 00:11:19,510 --> 00:11:25,850 ♪ [indistinct] to the city, yeah ♪ 190 00:11:25,930 --> 00:11:32,560 ♪ I'm still [indistinct] ♪ 191 00:11:34,900 --> 00:11:40,650 ♪ Everything [indistinct] ♪ 192 00:11:40,740 --> 00:11:44,320 ♪ [indistinct] ♪ 193 00:11:44,410 --> 00:11:45,580 ♪ Yeah ♪ 194 00:11:45,660 --> 00:11:47,620 ♪ We've got to carry it ♪ 195 00:11:47,700 --> 00:11:53,170 ♪ We've got to carry it, oh, yeah ♪ 196 00:11:53,250 --> 00:11:55,380 ♪ We've got to carry it ♪ 197 00:11:55,460 --> 00:11:58,300 ♪ We've got to carry it... ♪ 198 00:11:58,380 --> 00:11:59,380 [David] Hey. 199 00:12:01,800 --> 00:12:02,800 What's this? 200 00:12:03,890 --> 00:12:04,890 Lunch. 201 00:12:05,890 --> 00:12:08,890 [rock music playing] 202 00:12:15,150 --> 00:12:17,070 [clanks] 203 00:12:17,150 --> 00:12:18,150 [Cass] Hey! 204 00:12:24,530 --> 00:12:25,530 Hey! 205 00:12:25,620 --> 00:12:26,620 [Cass laughs] Hi. 206 00:12:26,700 --> 00:12:29,740 - What are you doing here? - [Cass] Your mom told me where you were. 207 00:12:29,830 --> 00:12:31,750 I thought we could settle our bet. 208 00:12:33,540 --> 00:12:34,710 [chuckles] 209 00:12:36,210 --> 00:12:38,960 Once we take this first bite, there's no going back. 210 00:12:39,050 --> 00:12:40,420 Are you sure you're ready? 211 00:12:40,510 --> 00:12:42,170 - Yeah, I'm ready. - Okay. 212 00:12:53,140 --> 00:12:54,140 Okay. 213 00:13:05,030 --> 00:13:06,110 Mmm-hmm. 214 00:13:06,200 --> 00:13:07,200 All right. 215 00:13:08,200 --> 00:13:12,540 You win easily, so expect a mixed tape 216 00:13:12,620 --> 00:13:16,460 filled with California punk bands and the dulcet tones of Ben Lee very soon. 217 00:13:16,540 --> 00:13:21,210 Yes! So, I'd like to thank my parents for always believing in me, 218 00:13:21,300 --> 00:13:23,840 but mostly God for inventing donuts. 219 00:13:26,050 --> 00:13:28,350 [both chuckling] 220 00:13:49,410 --> 00:13:53,540 I know it doesn't look like it, but the hard part is done, you know. 221 00:13:53,620 --> 00:13:55,000 We'll fly through the rest. 222 00:13:58,540 --> 00:14:02,670 Oh, and the, uh, obscenely expensive flooring you wanted is almost here, 223 00:14:02,750 --> 00:14:04,460 that'll go in after the drywall. 224 00:14:04,550 --> 00:14:05,550 [Simone] So, um, 225 00:14:05,630 --> 00:14:08,220 how close are we to moving in? 226 00:14:08,890 --> 00:14:12,060 Uh, we're looking at by the end of the summer now. 227 00:14:14,100 --> 00:14:16,180 But I found those guys who can work Saturdays, 228 00:14:16,270 --> 00:14:20,110 so that'll speed things along and we could be in here a little sooner. 229 00:14:24,190 --> 00:14:27,780 Look, I know you're antsy, but we're gonna be in here before you know it. 230 00:14:29,110 --> 00:14:30,370 - Yeah. - [Patrick] All right? 231 00:14:30,450 --> 00:14:32,370 - Totally. [chuckles] - [Patrick] Can I do anything 232 00:14:32,450 --> 00:14:34,740 - to make you feel better in the meantime? - No! No, you can't do anything. 233 00:14:34,830 --> 00:14:37,040 You've done so much already. 234 00:14:37,120 --> 00:14:38,460 Truly, this is great. 235 00:14:38,540 --> 00:14:39,540 It's looking great. 236 00:14:39,620 --> 00:14:40,630 All right. 237 00:14:40,710 --> 00:14:43,710 [soft music playing] 238 00:14:46,380 --> 00:14:49,680 [Mary] I just put some lemons and some potato skins in there. 239 00:14:49,760 --> 00:14:52,300 [Patrick] You can't put stuff like that in there, Mom. 240 00:14:52,390 --> 00:14:55,390 - It's just little things, okay? - [Buck] I told her that. 241 00:15:03,730 --> 00:15:04,730 [object clatters] 242 00:15:05,730 --> 00:15:06,900 - [Patrick] See you, Buck. - Mmm-hmm. 243 00:15:06,990 --> 00:15:09,740 Thank you so much for coming to help with the garbage disposal, honey. 244 00:15:09,820 --> 00:15:11,240 Yeah, hopefully you don't break this one. 245 00:15:12,910 --> 00:15:15,330 [Mary] Next time you come, you should bring Simone and the girls. 246 00:15:15,410 --> 00:15:17,330 - How are they? - They're great. 247 00:15:17,410 --> 00:15:20,830 The girls are, uh--they're playing music now, and they're really good. 248 00:15:20,920 --> 00:15:22,830 [Mary] Wow! You must be so proud. 249 00:15:22,920 --> 00:15:25,000 [Buck] Why? They're not his kids. 250 00:15:25,090 --> 00:15:27,590 - [Mary] Buck. - [Buck] What? They're not. 251 00:15:29,420 --> 00:15:31,430 [Mary] Well, I'd love to see them. 252 00:15:33,090 --> 00:15:34,600 Okay. I love you. 253 00:15:34,680 --> 00:15:36,060 [Mary] Love you too, honey. 254 00:15:38,810 --> 00:15:41,810 [dramatic music playing] 255 00:16:02,670 --> 00:16:04,330 [Tegan] We wanna work for it. 256 00:16:04,420 --> 00:16:06,880 Any job you have for us, we'll do it. 257 00:16:07,960 --> 00:16:09,090 Will you help us? 258 00:16:10,550 --> 00:16:11,550 Of course. 259 00:16:12,550 --> 00:16:14,720 I mean, yeah, right? 260 00:16:14,800 --> 00:16:17,640 There's plenty of work that needs to be done at the new house. 261 00:16:17,720 --> 00:16:19,470 - I could use your help there. - [Tegan] You mean it? 262 00:16:19,560 --> 00:16:21,770 Yeah. All right. Mary, what do you think? 263 00:16:21,850 --> 00:16:24,900 - I think it sounds like a plan. - [Tegan] Really? 264 00:16:24,980 --> 00:16:28,820 Yeah. Uh, but, um, we can't afford to pay both of you, 265 00:16:28,900 --> 00:16:33,660 - so one of you will go work for your dad. - [Sara] But working for dad is so hard. 266 00:16:33,740 --> 00:16:36,490 Yeah, I know, that's-- it's called work for a reason, 267 00:16:36,570 --> 00:16:40,330 and don't expect to get some inflated rate. 268 00:16:40,410 --> 00:16:43,420 - You'll get minimum wage. - [Tegan] Thank you so much. 269 00:16:43,500 --> 00:16:46,080 - [Sara] We're gonna work really hard. - Yes, of course you are. 270 00:16:46,170 --> 00:16:48,960 You're my kids, you won't get paid if you don't. 271 00:16:49,050 --> 00:16:50,340 [doorbell rings] 272 00:16:50,420 --> 00:16:51,590 Who's that? 273 00:16:51,670 --> 00:16:55,090 Oh, I invited Phoebe and Cass over earlier, if that's okay? 274 00:16:55,180 --> 00:16:57,930 I guess it has to be because they're already here, 275 00:16:58,010 --> 00:17:00,100 but Patrick and I are having friends over soon, 276 00:17:00,180 --> 00:17:03,390 - so your personal taxi is off duty, okay? - Okay. Thank you. 277 00:17:03,480 --> 00:17:05,150 - [Tegan] Thanks. - You bet. 278 00:17:06,150 --> 00:17:07,810 - [door opens] - [Tegan] Hello! 279 00:17:07,900 --> 00:17:08,900 [Phoebe] Hi! 280 00:17:10,860 --> 00:17:13,110 - Hi, Simone! Hi, Patrick! - [Patrick] Hi, Phoebe. 281 00:17:13,190 --> 00:17:14,110 [Simone] Hey. 282 00:17:14,200 --> 00:17:17,490 And this is my new friend, Cass, that I told you about. 283 00:17:17,570 --> 00:17:20,870 Ah. Yes, the avid reader with a great taste in music. 284 00:17:20,950 --> 00:17:23,290 [Cass] Couldn't have described myself better. Yeah. 285 00:17:23,370 --> 00:17:25,500 [Sara] Okay. Well, you're not here to hang out with my parents, 286 00:17:25,580 --> 00:17:28,130 - so let's go to the basement. - [Simone] Have fun, you guys 287 00:17:28,210 --> 00:17:30,960 - Nice to meet you all. - Mmm-hmm. You, too. 288 00:17:35,800 --> 00:17:38,260 - [Patrick sighs] - You really jumped in there. 289 00:17:40,640 --> 00:17:41,720 What, the guitar? 290 00:17:43,060 --> 00:17:44,560 Yeah. Hmm. 291 00:17:44,640 --> 00:17:47,060 I do need help at the house, by the way. [chuckles] 292 00:17:47,150 --> 00:17:49,480 And they've never actually volunteer for anything resembling work, 293 00:17:49,560 --> 00:17:51,730 so I figured you'd be on board. 294 00:17:52,730 --> 00:17:58,200 Yeah, I was, but... I should be the one saying yes. 295 00:18:01,740 --> 00:18:04,870 Okay. Why? I mean, they're my kids too, right? 296 00:18:06,330 --> 00:18:08,580 Yes, I just-- 297 00:18:09,250 --> 00:18:12,000 I don't like feeling, like, we're playing house 298 00:18:12,090 --> 00:18:15,170 where you were the laid back father figure and I'm the strict mom. 299 00:18:15,260 --> 00:18:17,510 I'm not trying to do that at all. I don't think that's what's happening here. 300 00:18:17,590 --> 00:18:20,600 Well, sometimes, it feels like that, and I don't want that. 301 00:18:20,680 --> 00:18:24,270 It's bad enough that we're stuck here in the suburbs. 302 00:18:24,350 --> 00:18:27,190 We shouldn't start acting like everyone who actually belongs here. 303 00:18:27,270 --> 00:18:29,020 I don't want that either. 304 00:18:29,100 --> 00:18:31,940 I'm not trying to do that, I'm just--I don't know. 305 00:18:32,020 --> 00:18:34,230 Just wanted to be here for the girls. 306 00:18:35,240 --> 00:18:41,740 And the truth is, I--you're not always available even when you are here. 307 00:18:49,540 --> 00:18:52,710 And I appreciate that. 308 00:18:52,790 --> 00:18:53,800 I really do. 309 00:18:57,970 --> 00:19:01,800 I should, um--I'm gonna go get changed. 310 00:19:01,890 --> 00:19:04,890 [dramatic music playing] 311 00:19:07,310 --> 00:19:08,430 [laughter] 312 00:19:08,520 --> 00:19:10,060 [Loni] So we show up at the house and it's, like, 313 00:19:10,140 --> 00:19:11,810 something out of a Lifestyles of the Rich and Famous, I mean... 314 00:19:11,900 --> 00:19:14,110 I mean, nothing interesting is ever gonna happen there. 315 00:19:14,190 --> 00:19:15,780 - Super boring. - Yeah, exactly. 316 00:19:15,860 --> 00:19:17,240 Super nice but very boring. Yeah. 317 00:19:17,320 --> 00:19:19,490 [Loni] So, we knock, and the wife answers the door, 318 00:19:19,570 --> 00:19:24,830 and behind her is her husband, and he is wearing a pajama top... 319 00:19:24,910 --> 00:19:27,330 - Yes. - ...and nothing else... 320 00:19:27,410 --> 00:19:31,000 - [women laughing] - ...and he is fully at attention. 321 00:19:31,080 --> 00:19:32,330 - [laughs] - What? 322 00:19:32,420 --> 00:19:35,710 [Simone] Apparently he was having this bizarre reaction to these new meds 323 00:19:35,800 --> 00:19:38,550 that affected his penis, obviously. 324 00:19:38,630 --> 00:19:41,380 [Loni] But the wife is acting like nothing is weird, 325 00:19:41,470 --> 00:19:45,600 - and his Johnson is just poking out... - [laughter] 326 00:19:45,680 --> 00:19:48,680 [dramatic music playing] 327 00:20:11,290 --> 00:20:13,750 Thank you for helping us with the guitar stuff. 328 00:20:14,750 --> 00:20:15,750 Of course. 329 00:20:16,750 --> 00:20:20,130 It's important to you, and you're important to me. 330 00:20:28,970 --> 00:20:32,600 - [rock music playing] - [pounding] 331 00:20:41,900 --> 00:20:43,570 [Kyle] Oh, thank God. [scoffs] 332 00:20:43,660 --> 00:20:46,740 [rock music playing] 333 00:20:46,820 --> 00:20:48,030 [sighs] I can't keep listening to this... 334 00:20:48,120 --> 00:20:49,790 Yeah. I'm sorry. I'll handle it. 335 00:20:51,580 --> 00:20:54,580 [rock music playing] 336 00:20:58,750 --> 00:21:00,510 - [Sara] What the hell? - That's enough of that. 337 00:21:00,590 --> 00:21:02,670 I forgot my headphones and I want to listen to music. 338 00:21:02,760 --> 00:21:04,430 - No, we're not listening to that. - [Sara] Why not? 339 00:21:04,510 --> 00:21:06,340 Because I don't want to listen to screaming all day. 340 00:21:06,430 --> 00:21:08,260 It's bad enough your mom even lets you guys listen to that band. 341 00:21:08,350 --> 00:21:10,850 - Oh, do you hate Nirvana now? - Please, be quiet. Let's just be quiet. 342 00:21:10,930 --> 00:21:13,230 - [Sara] Do you? - Yes, okay? Fine, I don't like Nirvana. 343 00:21:13,310 --> 00:21:15,730 - The guy was weird. - How was Kurt Cobain weird? 344 00:21:15,810 --> 00:21:18,610 - He wore make up and dresses and shit. - [Sara] Because he was alternative. 345 00:21:18,690 --> 00:21:19,900 He was a fag. 346 00:21:22,030 --> 00:21:23,400 I can't believe you're homophobic. 347 00:21:23,490 --> 00:21:24,740 Keep your voice down! 348 00:21:24,820 --> 00:21:26,780 - I'm not homophobic. - Yeah, you are. 349 00:21:26,860 --> 00:21:29,910 - You can't say fag. - Well, I--he wasn't much of a man. 350 00:21:29,990 --> 00:21:32,080 So, because he was different, it's okay to call him that? 351 00:21:32,160 --> 00:21:33,960 Jesus Christ, it's just a word. 352 00:21:34,040 --> 00:21:37,580 [Sara] No, it's not. Not when you're using it in a bad way. 353 00:21:37,670 --> 00:21:39,710 You know people think Tegan and I are weird? 354 00:21:39,790 --> 00:21:41,710 How would you feel if people called us dykes? 355 00:21:41,800 --> 00:21:43,630 - That's different. - [Sara] No, it's not. 356 00:21:45,130 --> 00:21:49,510 Besides, what if Kurt was... what you said he was? 357 00:21:54,640 --> 00:21:56,060 Then that would be okay. 358 00:21:59,900 --> 00:22:01,190 You can't say "fag". 359 00:22:08,160 --> 00:22:11,160 [dramatic music playing] 360 00:22:37,190 --> 00:22:41,520 You know, "Smells Like Teen Spirit" isn't a bad song. 361 00:22:41,610 --> 00:22:42,610 [chuckles] 362 00:22:58,620 --> 00:22:59,620 Hey. 363 00:22:59,710 --> 00:23:00,710 Hey. 364 00:23:03,800 --> 00:23:04,920 What's wrong? 365 00:23:05,920 --> 00:23:08,420 [dramatic music playing] 366 00:23:14,890 --> 00:23:17,390 [♪ Frente!: "Bizarre Love Triangle"] 367 00:23:17,480 --> 00:23:20,310 [singer] ♪ Every time I think of you ♪ 368 00:23:20,390 --> 00:23:24,480 ♪ I get a shot right through into a bolt of blue ♪ 369 00:23:24,570 --> 00:23:28,820 ♪ It's no problem of mine, but it's a problem I find ♪ 370 00:23:28,900 --> 00:23:33,240 ♪ Livin' a life that I can't leave behind ♪ 371 00:23:33,320 --> 00:23:36,490 ♪ There's no sense in telling me ♪ 372 00:23:36,580 --> 00:23:39,910 ♪ The wisdom of a fool won't set you free ♪ 373 00:23:40,000 --> 00:23:44,250 ♪ But that's the way that it goes and it's what nobody knows ♪ 374 00:23:44,340 --> 00:23:48,420 ♪ And every day my confusion grows ♪ 375 00:23:48,510 --> 00:23:52,260 ♪ Every time I see you falling ♪ 376 00:23:52,340 --> 00:23:56,180 ♪ I get down on my knees and pray ♪ 377 00:23:56,260 --> 00:24:00,100 ♪ I'm waiting for that final moment ♪ 378 00:24:00,180 --> 00:24:04,020 ♪ You say the words that I can't say ♪ 379 00:24:16,450 --> 00:24:18,490 [Tegan] What if we totally embarrass ourselves 380 00:24:18,580 --> 00:24:20,620 in front of everybody at the party? 381 00:24:20,710 --> 00:24:22,370 [Sara] You're not doing this alone. 382 00:24:22,460 --> 00:24:24,580 Sara and I are playing at Will's party. 383 00:24:24,670 --> 00:24:27,250 It would mean a lot to me if you were there. 384 00:24:27,340 --> 00:24:29,960 [Simone] Trying to turn us into people that we're not. 385 00:24:30,880 --> 00:24:33,050 It's not going to make anything better. 386 00:24:33,130 --> 00:24:34,840 [Tegan] I'm really sorry. 387 00:24:35,390 --> 00:24:36,390 I need a minute. 388 00:24:36,470 --> 00:24:37,470 Sara, wait. 29912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.