All language subtitles for www.TamilMV.biz - Street Lights (2018) Malayalam Proper WEB-HD ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,080 --> 00:01:36,040 Hey.. 2 00:01:48,920 --> 00:01:49,880 Hey.. 3 00:03:06,360 --> 00:03:07,360 'Drinking is injurious to health.' 4 00:03:07,600 --> 00:03:09,280 Didn't I tell you this isn't our cup of tea? 5 00:03:09,520 --> 00:03:11,960 I just lost my sleep. 6 00:03:12,080 --> 00:03:14,960 You talk as if we forcibly took you along with us. 7 00:03:15,480 --> 00:03:18,320 Isn't it because you insisted me? 8 00:03:19,200 --> 00:03:21,800 Why should I take such big efforts? 9 00:03:21,880 --> 00:03:23,320 Don't talk rubbish. 10 00:03:23,360 --> 00:03:26,880 Hey, let go of it. Why are you arguing unnecessarily? 11 00:03:27,320 --> 00:03:28,440 Didn't we make our way out of it? 12 00:03:28,800 --> 00:03:32,440 Which way is he talking about? - He's talking about our escape. 13 00:03:32,480 --> 00:03:37,240 Escape? Don't arouse my anger. They would've have thrashed us. 14 00:03:37,280 --> 00:03:39,920 Hey, let go of it. Am I not here with you? 15 00:03:40,840 --> 00:03:42,120 Everything will be fine. 16 00:03:42,160 --> 00:03:44,360 Isn't this your first time? - Yes. - That's the reason. 17 00:03:44,400 --> 00:03:46,400 Let's forget the first and the last. 18 00:03:46,640 --> 00:03:47,840 I'm done with this job already. 19 00:03:48,520 --> 00:03:51,840 I was a successful chain snatcher once. 20 00:03:51,880 --> 00:03:53,920 But now, I have to lurk in the dark like a thief. 21 00:03:53,920 --> 00:03:55,960 Drat! - Like a thief? It's indeed thievish. 22 00:03:56,040 --> 00:03:58,080 You call chain snatching a white collar job? 23 00:03:58,120 --> 00:04:02,920 Hey, forget it. You did your job amidst the obstacles. 24 00:04:03,160 --> 00:04:04,200 You're brilliant! 25 00:04:05,160 --> 00:04:09,440 What? Dear friend, please talk in a language that I can understand. 26 00:04:09,560 --> 00:04:11,880 Where is the chain? - The chain? 27 00:04:12,280 --> 00:04:15,040 Oh! The chain! Where did I keep it? 28 00:04:15,080 --> 00:04:16,960 What if I.. - The chain? 29 00:04:17,040 --> 00:04:19,640 How did he know about the chain? Well, here it is. 30 00:04:20,320 --> 00:04:21,280 Here you go. 31 00:04:21,360 --> 00:04:22,720 When did you take it? 32 00:04:23,160 --> 00:04:25,720 This looks like an imitation. - Don't talk inauspiciously. 33 00:04:26,040 --> 00:04:27,440 It might weigh around five sovereigns. 34 00:04:27,800 --> 00:04:31,800 Hey, it appears like diamond. - Diamond? 35 00:04:33,080 --> 00:04:34,240 Is he a horologer? 36 00:04:35,240 --> 00:04:37,160 That looks like six chains in one. 37 00:04:38,160 --> 00:04:40,680 This is some old-fashioned chain. It will go for a trifle. 38 00:04:40,720 --> 00:04:41,880 Let him check it. 39 00:04:43,120 --> 00:04:44,920 A big house, with four cars. 40 00:04:45,600 --> 00:04:47,560 And the house owner is a jewellery owner. 41 00:04:50,640 --> 00:04:52,520 That woman might be his wife. - So? 42 00:04:54,720 --> 00:04:57,680 Why should she wear a fancy chain? - Isn't that true? 43 00:04:58,360 --> 00:05:00,000 This must be genuine. 44 00:05:00,040 --> 00:05:02,880 Buddy, even I do think that this is original. 45 00:05:03,680 --> 00:05:05,200 Do you? - Yes. 46 00:05:05,480 --> 00:05:09,240 Buddy, how much will it be worth if these are diamonds? 47 00:05:10,880 --> 00:05:12,400 We can make lakhs of money from it. 48 00:05:13,960 --> 00:05:16,000 Now you can call yourself a thief. - Thank you. 49 00:05:21,320 --> 00:05:23,760 Look how big that house is! - Is it for sale? 50 00:05:29,160 --> 00:05:30,120 Drat! What was that? 51 00:05:30,200 --> 00:05:32,320 Don't mistake me. My pants just got torn. 52 00:05:32,400 --> 00:05:35,560 The dogs have sensed it. - I had Vodka. It has no smell. 53 00:05:41,840 --> 00:05:45,240 My limbs are shivering. - Didn't I ask you to take a shot? 54 00:05:45,760 --> 00:05:47,120 I won't drink on duty. 55 00:05:47,160 --> 00:05:48,720 Oh! You're a government official, right? 56 00:05:51,040 --> 00:05:52,680 Don't turn around. I might laugh. 57 00:05:55,240 --> 00:05:57,320 It's best if there are no servants here. 58 00:06:03,720 --> 00:06:06,200 Drat! - Hey, wear the mask. - It's so itchy. 59 00:06:06,240 --> 00:06:08,400 I'm also going to take it off then. 60 00:06:09,360 --> 00:06:11,120 Just come.. - Where can I find the switches for these lights? 61 00:06:12,120 --> 00:06:13,560 There's the refrigerator. 62 00:06:15,280 --> 00:06:17,480 Oh! There's nothing in here. 63 00:06:17,840 --> 00:06:18,920 Well, there's an apple. 64 00:06:48,320 --> 00:06:49,480 Just come.. 65 00:06:52,880 --> 00:06:54,240 What is it? - An apple. 66 00:06:54,280 --> 00:06:56,440 Didn't our boss ask you not to pick up unnecessary things? 67 00:06:59,160 --> 00:07:00,640 Why can't you just break the door open? 68 00:07:02,600 --> 00:07:03,520 Stay there. 69 00:07:05,080 --> 00:07:06,400 What happened? Did you get scared? 70 00:07:06,480 --> 00:07:08,160 The flashlight isn't working. 71 00:07:30,080 --> 00:07:31,000 Hey, run.. 72 00:07:33,120 --> 00:07:34,040 Thieves.. 73 00:07:34,080 --> 00:07:36,600 Don't shout! Oh, no, don't bite me.. 74 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 Let me go, you devil. 75 00:07:39,680 --> 00:07:40,960 Oh, no, my chain.. 76 00:07:41,920 --> 00:07:43,560 Oh, dear, wake up. There are thieves here. 77 00:07:44,160 --> 00:07:45,800 Oh, no, they took my chain. 78 00:07:46,400 --> 00:07:47,320 Guards.. 79 00:07:47,840 --> 00:07:49,800 Oh, no, the cops! Sorry, it's just the guards. Run.. 80 00:07:55,760 --> 00:07:56,840 Run fast.. 81 00:07:57,960 --> 00:08:00,760 'Street Lights.' 82 00:09:54,760 --> 00:09:56,840 Sir. - What is it? - It's a robbery attempt. 83 00:09:57,280 --> 00:09:58,560 They claim to have lost nothing. 84 00:09:58,960 --> 00:10:00,120 They wouldn't even let us sleep. 85 00:10:01,080 --> 00:10:04,720 Hey, Uncle. Did you lose anything? - No. 86 00:10:04,920 --> 00:10:07,360 Just come along with me. - Wait here. - Okay, sir. 87 00:10:07,400 --> 00:10:08,800 Who asked you to send the subordinates? 88 00:10:08,840 --> 00:10:10,040 Didn't I ask you to come alone? 89 00:10:10,080 --> 00:10:12,320 I just wanted you to feel secured. That's the reason. 90 00:10:14,560 --> 00:10:15,440 Did they hurt her? 91 00:10:15,800 --> 00:10:19,080 Don't enquire much about that. I can't take it anymore. 92 00:10:19,560 --> 00:10:21,120 Yes, we did lose something. 93 00:10:21,160 --> 00:10:22,720 I chose not to reveal it to the cops. 94 00:10:23,120 --> 00:10:25,720 Hi, Brother. - Please get me a black tea, dear. 95 00:10:26,600 --> 00:10:28,440 Explain it clearly. 96 00:10:31,360 --> 00:10:33,200 Aunt, was that an expensive chain? 97 00:10:34,080 --> 00:10:37,760 Expensive? Why are you so silent? Why don't you say something? 98 00:10:38,520 --> 00:10:39,600 That was a diamond chain. 99 00:10:39,680 --> 00:10:42,200 Diamond chain! How stubborn were you to buy it! 100 00:10:42,560 --> 00:10:43,880 She badly wanted to wear it on her Ms. Annamma's daughter's 101 00:10:43,960 --> 00:10:44,880 wedding reception. 102 00:10:45,240 --> 00:10:47,040 Last morning, she asked me to get it from the locker. 103 00:10:47,480 --> 00:10:48,640 Well, at the end of the day 104 00:10:48,680 --> 00:10:50,320 after all the events 105 00:10:50,560 --> 00:10:52,040 before going to bed 106 00:10:52,240 --> 00:10:53,440 I asked her to put it back in the locker. 107 00:10:53,640 --> 00:10:54,640 But she didn't heed my words. 108 00:10:54,720 --> 00:10:58,240 She wanted to wear it for a night before it went back to the locker. 109 00:10:58,280 --> 00:10:59,880 What happened now? Where did it go? 110 00:10:59,920 --> 00:11:01,160 Please don't make noise. 111 00:11:01,520 --> 00:11:02,600 It's just a chain, right? 112 00:11:02,800 --> 00:11:04,560 The locker has got more such valuables. 113 00:11:04,960 --> 00:11:07,360 You should consider yourself fortunate. 114 00:11:07,440 --> 00:11:08,480 We can investigate it. 115 00:11:08,800 --> 00:11:10,680 Does it weigh some 8-10 sovereigns? 116 00:11:12,440 --> 00:11:15,480 10 sovereigns? Those were imported South African diamonds. 117 00:11:15,720 --> 00:11:16,720 It's worth Rs. 5 crores. 118 00:11:19,160 --> 00:11:20,080 Rs. 5 crores? 119 00:11:22,240 --> 00:11:25,960 A lakh or two, or even more. 120 00:11:26,640 --> 00:11:27,600 Maybe up to Rs. 2.5 lakhs. 121 00:11:28,000 --> 00:11:28,680 'Drinking is injurious to health.' 122 00:11:28,720 --> 00:11:29,920 Well, leave it. - Just don't leave that way. 123 00:11:29,960 --> 00:11:32,040 No matter what we get out of it, I will take the half 124 00:11:32,800 --> 00:11:33,720 and you can have the rest. 125 00:11:33,760 --> 00:11:35,720 That sounds good. We both will get fifty-fifty. 126 00:11:36,000 --> 00:11:37,240 Shouldn't we give something to him? 127 00:11:37,600 --> 00:11:38,480 Why don't we just get rid of him? 128 00:11:38,520 --> 00:11:41,280 Hey, fool, didn't you hear me? I will take the half 129 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 and you both can keep the rest. 130 00:11:42,840 --> 00:11:45,080 Did you mean us, when you said 131 00:11:45,120 --> 00:11:46,200 'You can keep the rest'? 132 00:11:46,600 --> 00:11:47,560 Buddy, that's not fair at all. You'll have to divide it 133 00:11:48,160 --> 00:11:49,520 into three equal shares. 134 00:11:49,640 --> 00:11:51,960 Hey, that's impossible. - Impossible? 135 00:11:52,080 --> 00:11:53,400 I was the one who made the plan. 136 00:11:53,560 --> 00:11:55,320 I should get 50 percent no matter what. 137 00:11:55,600 --> 00:11:56,920 You can keep saying that. 138 00:11:57,120 --> 00:11:59,120 Didn't all your plans get foiled? 139 00:11:59,560 --> 00:12:01,200 I used my skills to snatch this chain. 140 00:12:01,280 --> 00:12:03,960 Before you start fighting, make sure that it's real. 141 00:12:04,160 --> 00:12:06,360 Hey, it's original. It appears genuine. 142 00:12:06,520 --> 00:12:07,920 Are you a goldsmith to assert so? 143 00:12:07,960 --> 00:12:09,360 Why don't you call Ismail from your phone? 144 00:12:09,600 --> 00:12:11,320 My phone has ran out of call balance since last two days. 145 00:12:11,520 --> 00:12:13,000 How will you have it 146 00:12:13,080 --> 00:12:14,200 if you keep watching porn all the time? 147 00:12:14,240 --> 00:12:15,760 Ask me when you're in need of it. 148 00:12:16,040 --> 00:12:17,200 Where is my mobile phone? 149 00:12:18,400 --> 00:12:20,160 Where did it go by the way? 150 00:12:20,280 --> 00:12:22,200 Why are you asking me? - It was with me when we went out. 151 00:12:22,320 --> 00:12:23,240 How are you going to make the call now? 152 00:12:23,280 --> 00:12:25,200 I have a stolen phone with me for that purpose. 153 00:12:28,200 --> 00:12:29,840 Where's my phone anyway? 154 00:12:30,960 --> 00:12:32,400 Hey, Ismail. - 'What is it?' 155 00:12:32,440 --> 00:12:34,040 It's an urgent matter. - 'At this hour?' 156 00:12:34,320 --> 00:12:35,480 Get off your bed now. 157 00:12:35,720 --> 00:12:38,240 We'll be there in a while. We'll talk in person. 158 00:12:39,320 --> 00:12:40,240 Okay. 159 00:12:40,800 --> 00:12:43,760 What happened to my phone? I took it along with me. 160 00:12:43,840 --> 00:12:45,760 Did you take it? - No, I didn't. 161 00:12:46,440 --> 00:12:48,520 What about you, buddy? 162 00:12:55,200 --> 00:12:56,200 What happened? 163 00:12:58,040 --> 00:12:59,840 It's an unaccounted resource. 164 00:13:00,520 --> 00:13:03,040 When I had an option to save Rs. 5 crores 165 00:13:03,480 --> 00:13:04,720 in such a small quantity, I didn't think twice. 166 00:13:05,440 --> 00:13:07,080 I never expected this situation at all. 167 00:13:07,320 --> 00:13:09,360 Even if we investigate and find the chain 168 00:13:09,640 --> 00:13:11,440 it will take a lot of procedures for you to get it back. 169 00:13:11,760 --> 00:13:13,280 If it's illegal, you will never get it back. 170 00:13:13,640 --> 00:13:14,600 Jesus Christ! 171 00:13:15,040 --> 00:13:17,240 Can you investigate it without the department knowing it? 172 00:13:17,440 --> 00:13:18,800 We wouldn't have any problem then. 173 00:13:18,800 --> 00:13:20,000 That's why I didn't mention anything about the chain 174 00:13:20,040 --> 00:13:20,920 to your subordinates. 175 00:13:21,400 --> 00:13:22,720 That's not at all practical, Uncle. 176 00:13:23,120 --> 00:13:25,800 How can we investigate it unless you register a complaint? 177 00:13:26,600 --> 00:13:27,720 Let go of practicality. 178 00:13:28,960 --> 00:13:31,640 Look. It's not our key. They tried their own. 179 00:13:36,160 --> 00:13:37,120 Someone pick that phone up. 180 00:13:37,400 --> 00:13:38,720 What? Whose phone is it? 181 00:13:39,320 --> 00:13:40,840 I haven't seen it before. Whose phone is it? 182 00:13:41,440 --> 00:13:43,800 I don't know. You're always suspicious about me. 183 00:13:48,520 --> 00:13:49,520 'Thotti Siby?' 184 00:13:50,600 --> 00:13:53,240 'Didn't you wake up, dear?' 185 00:13:53,600 --> 00:13:55,600 'Hey, I have a great deal.' 186 00:13:56,240 --> 00:13:58,480 'Come to the harbour by 8 pm.' 187 00:13:58,560 --> 00:13:59,560 'We'll talk in person.' 188 00:13:59,800 --> 00:14:01,320 'Wake up, you scoundrel.' 189 00:14:13,840 --> 00:14:15,320 Think long and hard. 190 00:14:16,120 --> 00:14:17,560 Did you pick your phone back from that place? 191 00:14:17,600 --> 00:14:19,680 Buddy, I think.. - Oh, God! 192 00:14:20,160 --> 00:14:22,360 You idiot! These days, a phone is like an identity proof. 193 00:14:22,560 --> 00:14:24,640 How could you.. - Buddy, if.. - Hey.. 194 00:14:25,000 --> 00:14:27,120 If it's not real, won't this argument end up useless? 195 00:14:27,160 --> 00:14:29,120 Didn't we take some photos while we were boozing? - Yes 196 00:14:29,160 --> 00:14:30,320 All of those photos were in that phone. 197 00:14:30,360 --> 00:14:31,640 If the cops find it, we're in trouble. 198 00:14:31,680 --> 00:14:33,400 Last time when I was caught drinking 199 00:14:33,640 --> 00:14:34,800 the cops asked me not to drink again. 200 00:14:34,920 --> 00:14:37,640 Whoever has the phone right now has got an edge. 201 00:14:38,360 --> 00:14:41,600 If he goes through it, he'll be here in no time. 202 00:14:42,560 --> 00:14:44,720 They disconnected the CCTV first. 203 00:14:45,240 --> 00:14:47,120 The security guards told me that there were three of them. 204 00:14:47,680 --> 00:14:49,120 And she saw only two of them. 205 00:14:49,400 --> 00:14:51,120 As they were masked, we couldn't recognise their faces. 206 00:14:51,440 --> 00:14:52,880 There's nothing much to recognise. 207 00:14:53,800 --> 00:14:54,720 What did he say? - Who knows? 208 00:14:54,920 --> 00:14:56,480 You both can go back to the station. - Okay, sir. 209 00:14:56,560 --> 00:14:57,840 I will be back. - Okay, sir. 210 00:14:58,960 --> 00:15:00,200 So, shall we investigate it? 211 00:15:00,280 --> 00:15:01,360 Of course, we should. 212 00:15:02,320 --> 00:15:04,240 It's difficult to investigate without a registered complaint. 213 00:15:04,520 --> 00:15:07,160 Besides, how can I deny your words? - That's the spirit! 214 00:15:07,360 --> 00:15:09,280 Once I get the chain back, I'll see to it. 215 00:15:10,400 --> 00:15:13,960 Are you planning to get me a mutton biryani? 216 00:15:14,040 --> 00:15:16,800 Hey, don't make fun of me. This is really something great. 217 00:15:17,480 --> 00:15:19,600 Eby is not here, right? I need his Jeep. 218 00:15:20,040 --> 00:15:20,920 I'll land in trouble if I use our official vehicle 219 00:15:21,040 --> 00:15:22,720 for unofficial investigation. 220 00:15:22,800 --> 00:15:24,200 I'll leave my bike here. 221 00:15:24,240 --> 00:15:26,240 You can take my Mercedes. - I'm not going for a wedding. 222 00:15:26,360 --> 00:15:27,240 The Jeep is enough. 223 00:15:27,360 --> 00:15:29,040 Please wait here. I'll bring the key. 224 00:15:43,120 --> 00:15:44,920 Hello. - Hello. Aren't you still out of bed? 225 00:15:45,280 --> 00:15:46,560 Well, I'm about to. 226 00:15:46,640 --> 00:15:49,840 Be quick. We got some work to do. It was an immediate plan. 227 00:15:50,600 --> 00:15:53,320 Should I come in uniform? - Get into something casual. 228 00:15:53,480 --> 00:15:55,480 Well.. - Sir. - Inform Isaac as well. 229 00:15:55,880 --> 00:15:56,760 Sir, where are we supposed to come? 230 00:15:56,840 --> 00:15:57,720 I'll let you know. 231 00:15:58,000 --> 00:16:00,480 Get ready sharp by 07:30 a.m. - Okay, sir. - All right? 232 00:16:01,480 --> 00:16:02,400 Listen. 233 00:16:03,400 --> 00:16:04,440 Bring my Rs. 5 crores back. 234 00:16:04,920 --> 00:16:08,320 If possible, pray to St. Antony for His blessings. 235 00:16:11,240 --> 00:16:11,600 'Drinking is injurious to health.' 236 00:16:11,720 --> 00:16:14,040 How long will it take you to get it packed? 237 00:16:14,680 --> 00:16:16,040 Buddy, why don't you tell us where we are going? 238 00:16:16,080 --> 00:16:17,160 Hey, hold your tongue. 239 00:16:17,280 --> 00:16:19,040 How can you ask me so after messing up everything? 240 00:16:19,480 --> 00:16:20,400 What did you say? 241 00:16:21,000 --> 00:16:23,080 From here, we'll take a bus to Singapore. 242 00:16:23,520 --> 00:16:25,960 And from there, we'll take an auto rickshaw to Australia. 243 00:16:26,720 --> 00:16:27,800 I think he's still angry with me. 244 00:16:28,200 --> 00:16:29,840 Buddy, didn't you say that we're like your brothers? 245 00:16:30,160 --> 00:16:31,920 I was drunk when I was saying that. - You're always drunk. 246 00:16:32,080 --> 00:16:34,160 Buddy, shouldn't we go to Ismail? 247 00:16:34,200 --> 00:16:36,680 We'll meet Ismail first, then we'll go to Coimbatore. 248 00:16:38,520 --> 00:16:39,640 What are those? Sunglasses? 249 00:16:40,120 --> 00:16:41,040 Is there one for me? 250 00:16:42,000 --> 00:16:43,440 If you have sunglasses, I'll wear this coat. 251 00:16:44,400 --> 00:16:45,320 You can't belittle me. 252 00:16:45,440 --> 00:16:46,440 Wearing a coat in summer? 253 00:16:47,840 --> 00:16:50,960 It's my style. It's too cold in Singapore. Come on. 254 00:16:51,000 --> 00:16:52,160 You'll know once the heat gets in. 255 00:16:53,800 --> 00:16:54,880 Is he going to Singapore on this bike? 256 00:16:59,240 --> 00:17:01,680 Goodbye, ma'am. - Where are you off to? - Singapore. 257 00:17:15,400 --> 00:17:17,600 Mind the road. Why is he staring back at me? 258 00:17:41,200 --> 00:17:42,720 Come on. - Am I late? 259 00:18:00,240 --> 00:18:01,640 This has become such a nuisance. 260 00:18:01,960 --> 00:18:03,960 Hey! - Oh, no. - Do your work properly. 261 00:18:05,120 --> 00:18:06,720 You're fortunate to have this kid here. 262 00:18:07,560 --> 00:18:08,960 Hey. - Yes. Once you're finished 263 00:18:09,440 --> 00:18:10,200 come to room. 264 00:18:10,240 --> 00:18:12,160 I have it ready for you. - Okay. 265 00:18:25,760 --> 00:18:28,240 It's Rs. 2500, the same that I promised. 266 00:18:28,920 --> 00:18:29,800 Are you happy? 267 00:18:30,280 --> 00:18:34,040 Today's my birthday. Tomorrow, I'll bring you sweets. 268 00:18:34,080 --> 00:18:36,320 That sounds great! Why didn't you tell that earlier? 269 00:18:37,040 --> 00:18:40,480 Well, take Rs. 200 as my gift. 270 00:18:41,080 --> 00:18:42,080 Oh, no, that's not required, sir. 271 00:18:42,240 --> 00:18:43,120 I have more than enough. 272 00:18:43,720 --> 00:18:46,800 That's what you have earned. You can just keep it. 273 00:18:49,520 --> 00:18:51,680 Thank you, sir. All right. - All right. 274 00:19:11,040 --> 00:19:15,880 Hey, you fool! Don't you even dare to speak to Deepa again! 275 00:19:15,960 --> 00:19:17,800 Don't you know that Shibu loves her? 276 00:19:18,200 --> 00:19:20,000 I was only asking her a doubt in English grammar. 277 00:19:20,240 --> 00:19:21,680 We didn't talk anything else. 278 00:19:21,880 --> 00:19:24,280 Why should you ask your doubts to her? 279 00:19:24,320 --> 00:19:25,240 Why can't you ask me? 280 00:19:25,760 --> 00:19:27,800 Or else, why don't you ask the English teacher? 281 00:19:28,160 --> 00:19:29,560 He's playing gimmicks. 282 00:19:29,640 --> 00:19:34,400 Look at his stained shirt, shabby pants and patched bag. 283 00:19:34,680 --> 00:19:36,080 Is your bag foreign made? 284 00:19:36,760 --> 00:19:40,240 As you have a hole in your pant, everything must be so easy. 285 00:19:40,360 --> 00:19:42,040 Isn't it, Mani? - Leave me alone. 286 00:19:49,600 --> 00:19:51,400 Mani, come here. 287 00:19:53,560 --> 00:19:56,560 Didn't I tell you to ask your dad to buy you a new uniform? 288 00:19:58,520 --> 00:19:59,960 Or do you want me to talk to your dad? 289 00:20:02,120 --> 00:20:03,320 What's your father's occupation? 290 00:20:04,720 --> 00:20:08,960 My sister and I are surviving solely on our mother's income. 291 00:20:10,760 --> 00:20:15,520 Everyone here is making fun of me. I'm not going to come here anymore. 292 00:20:15,640 --> 00:20:16,840 Hey, come here. 293 00:20:18,840 --> 00:20:21,960 Don't make such big decisions. Do you find it a big deal? 294 00:20:22,640 --> 00:20:23,560 Wait. 295 00:20:26,640 --> 00:20:27,880 Here, take this. 296 00:20:28,680 --> 00:20:30,960 Go and get a new uniform today. 297 00:20:31,160 --> 00:20:33,400 And you should come to school dressed in that. 298 00:20:33,920 --> 00:20:36,240 Let's see who will dare to make fun of you. 299 00:20:36,560 --> 00:20:39,240 I don't need it. - Mani. Hey.. 300 00:20:43,920 --> 00:20:46,120 Mom, I need a bag. - Buy it then. 301 00:20:46,320 --> 00:20:48,080 What about the money? - Ask your dad. 302 00:20:48,440 --> 00:20:51,160 Why are you mocking me, Mom? I don't need the bag. 303 00:20:51,640 --> 00:20:54,080 Hey, don't you know how poor we are? 304 00:20:54,400 --> 00:20:55,920 How can I afford a bag? 305 00:20:56,320 --> 00:21:00,280 Why did you put me in school if you can't even buy me a uniform? 306 00:21:00,480 --> 00:21:02,400 Everyone makes fun of me at school. 307 00:21:02,640 --> 00:21:04,200 I'm not going to that school anymore. 308 00:21:04,440 --> 00:21:06,240 Hey. - No, Mom. - Brother. 309 00:21:11,240 --> 00:21:12,640 Hey, move aside. 310 00:21:20,200 --> 00:21:21,080 Tell me, buddy. 311 00:21:21,880 --> 00:21:25,760 Two half bottles? There's no beer, buddy. 312 00:21:27,120 --> 00:21:28,920 All right, I'll bring them. 313 00:21:29,080 --> 00:21:30,360 I'll do that. All right. 314 00:21:30,640 --> 00:21:32,520 Mom, he isn't talking to me. 315 00:21:36,600 --> 00:21:39,000 I put you in a good school so as to see you get educated well. 316 00:21:40,240 --> 00:21:42,280 I was saving it to buy you new clothes for your birthday. 317 00:21:42,520 --> 00:21:43,640 Buy whatever you want. 318 00:21:45,680 --> 00:21:47,440 Shall I buy a bag, Mom? - Buy one. 319 00:21:48,640 --> 00:21:50,480 Let's break it. - Hey.. 320 00:21:54,960 --> 00:21:59,960 324, 325, 326. Mom, there's Rs. 326. 321 00:22:00,080 --> 00:22:03,840 Hey.. - Hey.. 322 00:22:03,880 --> 00:22:06,640 Hey.. - Hey.. 323 00:22:06,760 --> 00:22:09,520 "Cash, money, coins, money.." 324 00:22:10,000 --> 00:22:12,960 "Cash, money, coins, money.." 325 00:22:13,000 --> 00:22:15,040 Dad.. - Give it to me. 326 00:22:15,680 --> 00:22:17,960 This is mine. - Mom, look at him. 327 00:22:18,040 --> 00:22:19,480 From where did you get this money? 328 00:22:19,520 --> 00:22:21,040 My mom gave it to me to buy a new bag. 329 00:22:21,360 --> 00:22:22,920 All right. - This wretched man! - Dad.. 330 00:22:23,040 --> 00:22:24,360 Hey, why are you doing this? 331 00:22:25,240 --> 00:22:26,920 He wants to buy a school bag with that money. 332 00:22:26,960 --> 00:22:28,720 Hey, we can buy it later. 333 00:22:29,480 --> 00:22:31,880 Tonight.. - My money. - my business needs some investment. 334 00:22:32,440 --> 00:22:34,680 I was actually worried about that. 335 00:22:34,720 --> 00:22:36,440 Hey, you buy liquor for your friends 336 00:22:36,480 --> 00:22:37,680 and call that a business? 337 00:22:37,720 --> 00:22:39,320 Give the money.. - Hey, I'll thrash you. 338 00:22:39,960 --> 00:22:41,800 Are you arrogant because you run the family? 339 00:22:42,440 --> 00:22:43,800 I'll light you up on fire. 340 00:22:43,920 --> 00:22:46,040 Dad.. - Move aside. Such a nuisance. 341 00:22:48,400 --> 00:22:50,280 Mom.. My bag.. 342 00:22:50,480 --> 00:22:52,320 Why don't you ask your dad? 343 00:22:54,040 --> 00:22:55,920 The marriage has ruined my life. 344 00:22:55,960 --> 00:22:57,200 How is this song? 345 00:22:57,240 --> 00:22:59,680 Come, Brother-in-law. Did you have food? - Yes. 346 00:22:59,800 --> 00:23:01,680 Your sister.. - Where's Mani? - He's inside. 347 00:23:01,880 --> 00:23:03,920 Brother-in-law, your sister has prepared mutton curry. 348 00:23:04,080 --> 00:23:06,200 Please have it. - Your jokes are too lame. Go away! 349 00:23:07,960 --> 00:23:08,920 What do you think? 350 00:23:09,520 --> 00:23:11,400 Prem, this is child labour. 351 00:23:11,880 --> 00:23:14,560 Do you want me to be jailed for this? 352 00:23:15,040 --> 00:23:18,480 Sir, this is my sister's son. His family is very poor. 353 00:23:18,560 --> 00:23:20,040 There's no other option. That's the reason. 354 00:23:20,080 --> 00:23:22,920 You're completely useless. Now.. 355 00:23:23,240 --> 00:23:26,240 Give it to him.. - What can I ask him to do? 356 00:23:31,520 --> 00:23:33,240 Aren't you going to school? - Yes. 357 00:23:35,240 --> 00:23:38,320 Sir, I'm here, right? So you can.. 358 00:23:38,360 --> 00:23:40,360 I was actually planning to fire you. 359 00:23:42,160 --> 00:23:45,040 Can you come early around 6 a.m.? - Yes, I can. 360 00:23:45,480 --> 00:23:49,080 If it's so, you can work from 6 to 8 a.m. 361 00:23:49,320 --> 00:23:50,760 Agree with him. - I want you here as well. 362 00:23:51,120 --> 00:23:52,760 I will.. - Don't sleep whole day. 363 00:23:53,320 --> 00:23:56,320 I will give you Rs. 50 daily. Is that okay? 364 00:23:57,560 --> 00:23:59,600 I don't want it everyday. 365 00:23:59,960 --> 00:24:03,600 Can you give me Rs. 2500 at the end of the month? 366 00:24:05,080 --> 00:24:07,240 He is smart. He seems to have a good plan. 367 00:24:08,200 --> 00:24:09,880 I'm fine with it, dear. 368 00:24:22,320 --> 00:24:24,720 Good morning. - Oh, no. 369 00:24:24,840 --> 00:24:27,160 Be careful. Oh, no, I forgot to brush my teeth. 370 00:24:27,960 --> 00:24:31,120 Mister, can you give me a toothpaste and some water? 371 00:24:31,400 --> 00:24:32,360 I forgot to brush my teeth. 372 00:24:33,640 --> 00:24:34,960 Look who is here. Hey, our son-in-law is here. 373 00:24:35,040 --> 00:24:35,960 I will get some 'Puttu'. 374 00:24:36,000 --> 00:24:37,440 Well, this looks good. - It's my friend's.. 375 00:24:37,840 --> 00:24:39,360 Are you planning to eat 'Puttu' after drinking tea? 376 00:24:39,400 --> 00:24:40,600 Or do you want to drink the tea first? 377 00:24:40,760 --> 00:24:41,880 I'll drink the tea first and have the 'Puttu' later. 378 00:24:41,960 --> 00:24:43,480 Then, I'll have another tea with Pappadam. 379 00:24:43,600 --> 00:24:44,800 So, are you planning to have two cups of tea? - With two Pappadams. 380 00:24:44,920 --> 00:24:45,840 Oh! - Hi, how are you? 381 00:24:46,000 --> 00:24:47,080 Dad, do you have another daughter? 382 00:24:47,160 --> 00:24:48,080 I don't think so. 383 00:24:48,120 --> 00:24:49,160 Why are you addressing him as son-in-law then? 384 00:24:49,400 --> 00:24:51,200 Well.. Go and take bath. Just go.. 385 00:24:51,440 --> 00:24:53,120 Do you want any help? - Go away! - Oh, no, sorry.. 386 00:24:55,320 --> 00:24:57,800 She will start respecting me eventually. 387 00:24:57,840 --> 00:24:58,760 Let's hope so. 388 00:24:58,800 --> 00:24:59,720 Please be seated. - You be seated too. 389 00:25:00,400 --> 00:25:02,960 Well.. - What about washing hands? How's your barber shop? 390 00:25:03,040 --> 00:25:04,240 It's not a barber shop, but a beauty parlour. 391 00:25:04,640 --> 00:25:06,280 Aren't they all the same? 392 00:25:06,720 --> 00:25:07,640 That's her only concern. 393 00:25:08,040 --> 00:25:10,720 Aren't you her dad? Can't you convince her? 394 00:25:11,160 --> 00:25:12,880 She is so arrogant. She doesn't care at all. 395 00:25:13,240 --> 00:25:14,160 What's wrong with my business? 396 00:25:14,200 --> 00:25:16,160 Didn't you do the same for a livelihood earlier? 397 00:25:16,440 --> 00:25:18,640 Didn't she shut that down? That's why we started a tea shop. 398 00:25:19,200 --> 00:25:20,320 She can't be blamed. 399 00:25:20,360 --> 00:25:23,040 These days, even education does some harm.- Yes. 400 00:25:23,080 --> 00:25:24,960 You eat first. - I'm not in the mood. 401 00:25:25,400 --> 00:25:27,400 Why is it so? - She insulted me badly. 402 00:25:27,440 --> 00:25:28,760 Did you do something wrong? 403 00:25:29,360 --> 00:25:30,760 It's yesterday's matter. - What is it? 404 00:25:31,720 --> 00:25:32,720 Do you like her? 405 00:25:33,120 --> 00:25:34,840 Why do you keep asking me all the time? 406 00:25:34,920 --> 00:25:36,520 Why should I follow her if I don't like her? 407 00:25:36,880 --> 00:25:40,760 I have lost my skin tone following her all the way. - Is it? 408 00:25:40,800 --> 00:25:42,680 I lost my self-esteem and pride long back. 409 00:25:42,720 --> 00:25:44,360 You didn't tell us the story from last week. 410 00:25:44,520 --> 00:25:45,560 Last week's story? - Yes. 411 00:25:45,800 --> 00:25:48,840 Last week, we were at the peak of romance.- Is it? 412 00:25:49,400 --> 00:25:52,360 Where were we then? - At the beauty parlour. - Exactly. 413 00:25:53,160 --> 00:25:56,160 I was going to invite her to my beauty parlour. 414 00:25:56,720 --> 00:25:58,280 Remya, are you asleep? 415 00:25:59,400 --> 00:26:02,320 How many times did I tell you that I'm not interested in you? 416 00:26:02,720 --> 00:26:04,600 I'm just here to invite you to my shop's inauguration. 417 00:26:05,040 --> 00:26:06,480 Why don't you attend it like a friend? 418 00:26:06,520 --> 00:26:07,800 Since how long am I asking you? 419 00:26:07,800 --> 00:26:08,960 Don't you come to my house more often? 420 00:26:09,040 --> 00:26:10,120 You can share it there. 421 00:26:10,840 --> 00:26:12,600 I opened this shop with you in my mind. 422 00:26:12,880 --> 00:26:13,920 Did I ask you to do that? 423 00:26:14,000 --> 00:26:15,800 Sir, look at this nuisance. 424 00:26:16,240 --> 00:26:17,720 What's wrong with you? Are you trying to flirt? 425 00:26:17,960 --> 00:26:20,560 What is it? Hey.. 426 00:26:23,960 --> 00:26:25,080 Tomorrow.. 427 00:26:31,000 --> 00:26:32,160 There she comes.. 428 00:26:34,640 --> 00:26:37,080 Hey.. Remya.. 429 00:26:44,280 --> 00:26:45,320 Tell me, buddy. 430 00:26:45,680 --> 00:26:47,680 Hey, my girlfriend has come to the shop. 431 00:26:47,880 --> 00:26:52,720 The one in yellow? - Yes. You should help me. - Okay. 432 00:26:53,520 --> 00:26:55,160 Did I open that salon to give haircuts to people? 433 00:26:55,520 --> 00:26:57,800 Will you chop fish in a salon then? 434 00:26:58,040 --> 00:26:59,760 Father-in-law.. - Don't arouse my anger. 435 00:27:00,480 --> 00:27:03,760 She tried to mess up with me. I asked him to do a wrong facial. 436 00:27:04,120 --> 00:27:05,760 She started getting blackheads after that. 437 00:27:06,800 --> 00:27:08,480 Really? Did she get those? - Yes, she did. 438 00:27:08,520 --> 00:27:10,200 That's brilliant! She deserves it. 439 00:27:11,640 --> 00:27:12,760 You're so wicked! 440 00:27:13,480 --> 00:27:15,440 Then, I gave her another offer. - What sort of offer? 441 00:27:17,960 --> 00:27:18,960 Golden facial. 442 00:27:19,720 --> 00:27:22,280 There are only a few marks. This isn't a big deal. I can fix it. 443 00:27:22,880 --> 00:27:24,040 Just come to my beauty parlour. 444 00:27:24,720 --> 00:27:25,640 There are two on the side as well, right? 445 00:27:25,680 --> 00:27:28,760 I will come. But you shouldn't touch me. 446 00:27:28,800 --> 00:27:30,320 Oh, no, I will never do that. Drat! 447 00:27:30,400 --> 00:27:32,400 My workers will be doing it. 448 00:27:32,400 --> 00:27:33,960 I will tell them how to do it. 449 00:27:34,160 --> 00:27:35,600 This can be healed. It won't take much time. 450 00:27:35,720 --> 00:27:37,760 I will make a fair girl out of you. 451 00:27:38,480 --> 00:27:38,920 Get inside. - Namaste, ma'am.. 452 00:27:38,960 --> 00:27:40,760 Namaste. - Namaste. Please come inside. 453 00:27:41,720 --> 00:27:43,040 Please be seated.. 454 00:27:47,040 --> 00:27:49,160 You both look good together. - Check her face. 455 00:27:49,200 --> 00:27:50,120 There are a few blackheads. 456 00:27:50,160 --> 00:27:52,040 I don't know Hindi. - Well, it's good.. 457 00:27:53,120 --> 00:27:56,720 Yes, her face is good. Just make it better. 458 00:27:59,560 --> 00:28:00,760 I will fix it. 459 00:28:13,320 --> 00:28:16,160 Ma'am, do you need a haircut? 460 00:28:23,520 --> 00:28:24,400 What happened? 461 00:28:24,760 --> 00:28:25,680 What is it? 462 00:28:25,720 --> 00:28:29,000 Well, this chart shows us the haircut that matches our face. 463 00:28:29,040 --> 00:28:30,000 Isn't it good? Which one did you like? 464 00:28:33,040 --> 00:28:35,360 How much is it? - Did I ask you to pay? 465 00:28:35,600 --> 00:28:36,480 Leave it, Remya. 466 00:28:36,520 --> 00:28:37,400 You should accept money. 467 00:28:38,240 --> 00:28:40,880 Remya, please. - I don't want a free facial. 468 00:28:41,200 --> 00:28:42,480 You should get paid for your service. 469 00:28:43,440 --> 00:28:45,800 Here. It's Rs. 500. You can keep the change. 470 00:28:55,960 --> 00:28:58,080 Take it. I'm sorry. I don't need the money. 471 00:28:59,200 --> 00:29:00,120 Please be seated. 472 00:29:01,360 --> 00:29:02,640 Please sit down. - Are you serious? - Yes. 473 00:29:04,320 --> 00:29:06,200 Do you want tea or coffee? - Anything is fine. 474 00:29:07,120 --> 00:29:08,800 He is the cousin I used to talk about. 475 00:29:09,440 --> 00:29:11,440 The one who runs a barber shop nearby.. 476 00:29:11,560 --> 00:29:14,640 It's actually a beauty parlour. It's new and famous. 477 00:29:15,120 --> 00:29:17,560 Can we talk personally? - Why not? 478 00:29:18,640 --> 00:29:20,680 What about them? - It's all right. They're my friends. 479 00:29:22,040 --> 00:29:23,760 It's all right. - Yes. 480 00:29:24,160 --> 00:29:25,840 Don't we know each other right since our childhood? 481 00:29:26,040 --> 00:29:26,920 Yes, of course. 482 00:29:27,440 --> 00:29:29,040 I've been telling this to you since a long time. 483 00:29:29,360 --> 00:29:30,320 I am just repeating it now. 484 00:29:31,400 --> 00:29:33,800 I came to the shop on basis that you'll treat me as a friend. 485 00:29:34,960 --> 00:29:36,640 Why can't I just be your friend? 486 00:29:36,760 --> 00:29:39,360 Technically, I'm your sister. 487 00:29:40,200 --> 00:29:42,680 Isn't it wrong to love your own sister? 488 00:29:43,120 --> 00:29:44,520 Oh! Is he the person? - Yes. 489 00:29:44,680 --> 00:29:46,400 The barber cousin. You're brilliant. 490 00:29:46,600 --> 00:29:48,200 Yes, I'm the one, the barber. 491 00:29:48,400 --> 00:29:49,360 You told them everything, right? 492 00:29:50,960 --> 00:29:51,960 Who do you think you're? 493 00:29:53,120 --> 00:29:54,240 What has gotten into you? 494 00:29:54,800 --> 00:29:56,760 You're not as pretty as any of your friends. 495 00:29:57,040 --> 00:29:57,960 Do you know that? 496 00:29:58,520 --> 00:30:00,120 Since our fathers gave their words to each other 497 00:30:00,160 --> 00:30:01,360 regarding our marriage, when we were kids 498 00:30:01,400 --> 00:30:02,320 I fell for her. 499 00:30:02,520 --> 00:30:03,960 And as I've been loving her ever since 500 00:30:04,080 --> 00:30:05,080 I can't get her out of my head. 501 00:30:05,120 --> 00:30:06,440 That's all there is. Nothing else. 502 00:30:06,920 --> 00:30:08,960 Also, the cost of facial is Rs. 750. 503 00:30:09,280 --> 00:30:10,760 It's just Rs. 500. What about the rest, Rs. 250? 504 00:30:11,240 --> 00:30:12,120 Come on.. 505 00:30:14,160 --> 00:30:15,080 Why? Don't you have it? 506 00:30:17,360 --> 00:30:18,640 It's just Rs. 100. What about the rest? 507 00:30:18,640 --> 00:30:19,640 When will I get it? 508 00:30:19,680 --> 00:30:20,680 Give it at the shop tomorrow! 509 00:30:20,880 --> 00:30:22,960 And I'll be at the shop from 10 a.m. to 1:30 p.m. 510 00:30:23,000 --> 00:30:24,560 Don't come during that time. Got it? 511 00:30:25,560 --> 00:30:27,400 It's your dad's money that took care 512 00:30:27,440 --> 00:30:30,000 of your studies and upbringing. What was he into? 513 00:30:30,320 --> 00:30:32,480 He, too, was a barber, right? 514 00:30:32,680 --> 00:30:34,400 I deserve a beating for sure! 515 00:30:35,160 --> 00:30:36,040 I'm fed up. 516 00:30:36,200 --> 00:30:37,240 I'm so disappointed. 517 00:30:37,600 --> 00:30:38,960 Have your tea. What if a fly drops in it? 518 00:30:46,360 --> 00:30:48,280 I couldn't sleep last night. - Oh, no.. 519 00:30:48,360 --> 00:30:49,280 I might've said too much. 520 00:30:49,400 --> 00:30:50,800 That's why I came to see her, first thing in the morning. 521 00:30:51,000 --> 00:30:51,920 Mom, I'm leaving.. - Sorry. 522 00:30:52,520 --> 00:30:54,120 Oh, no.. Did you get your lunchbox? 523 00:30:54,320 --> 00:30:56,080 I don't want it. - This is for my peace of mind. 524 00:30:56,160 --> 00:30:57,160 Will she fall for me? 525 00:30:58,040 --> 00:30:58,960 Good going.. 526 00:30:59,160 --> 00:31:00,520 This is exactly what a father wants to hear. 527 00:31:00,840 --> 00:31:02,280 Even if she gives her consent, I won't. 528 00:31:02,360 --> 00:31:03,960 Get lost. - Is that the problem now? 529 00:31:03,960 --> 00:31:05,160 She has been fooling me for all this while. 530 00:31:05,200 --> 00:31:06,760 Doesn't that matter? Tell me. 531 00:31:10,680 --> 00:31:12,080 Go on.. She won't fall for you. 532 00:31:31,920 --> 00:31:39,640 "I will be by your side forever if you call my name.." 533 00:31:40,240 --> 00:31:47,520 "You're a slice of the blue sky, oh, my beloved.." 534 00:31:48,040 --> 00:31:55,640 "Don't turn a blind eye to my dreams.." 535 00:31:56,400 --> 00:32:04,240 "My heart fills up with a bittersweet feeling." 536 00:32:05,280 --> 00:32:09,200 "On those paths, where tulips blossomed" 537 00:32:09,480 --> 00:32:12,800 "I waited for you, every day.." 538 00:32:13,520 --> 00:32:17,600 "The spring season gifted you to me.." 539 00:32:17,680 --> 00:32:21,400 "Don't let the summer scorch you.." 540 00:32:22,040 --> 00:32:29,760 "I will be by your side forever if you call my name.." 541 00:32:38,760 --> 00:32:46,600 "Those dreams.. Are they flying away?" 542 00:32:47,520 --> 00:32:52,280 "Those dreams.." 543 00:32:56,480 --> 00:33:04,480 "Those dreams.. Are they flying away?" 544 00:33:04,920 --> 00:33:08,920 "As I colour my dreams.." 545 00:33:13,680 --> 00:33:21,160 "I've been waiting to fulfil them.." 546 00:33:22,480 --> 00:33:26,440 "What if someone jinxed it?" 547 00:33:26,480 --> 00:33:33,920 "Oh, twinkling star! You are so far away.." 548 00:33:37,440 --> 00:33:41,440 "A birdie on a tiny branch.." 549 00:33:41,840 --> 00:33:45,720 "Did she whisper sweet nothings?" 550 00:33:46,200 --> 00:33:50,240 "Hey, birdie, please come down.." 551 00:33:50,640 --> 00:33:54,680 "The flowers are welcoming you." 552 00:33:55,400 --> 00:34:01,240 "The sweetest of mornings.." 553 00:34:04,160 --> 00:34:10,440 "Are they teasing you with a story?" 554 00:34:12,880 --> 00:34:16,840 "The morning rays.. Did they kiss you?" 555 00:34:17,040 --> 00:34:23,720 "I had a peculiar feeling for the very first time.." 556 00:34:29,240 --> 00:34:30,400 Ismail.. - Yes. 557 00:34:30,720 --> 00:34:32,120 I'm feeling tensed. Tell me something. 558 00:34:33,840 --> 00:34:34,920 Isn't it our necklace? 559 00:34:35,120 --> 00:34:37,840 Well.. You'll get Rs. 50 lakhs for it.. 560 00:34:38,120 --> 00:34:39,040 50.. - How much! 561 00:34:39,080 --> 00:34:41,520 50.. - Oh, my God! 562 00:34:41,960 --> 00:34:43,360 It's ours! 563 00:34:43,840 --> 00:34:45,040 That's so great! 564 00:35:16,040 --> 00:35:17,920 You might be thinking as to why and where I'm taking you. 565 00:35:18,640 --> 00:35:20,360 The location is Vypin. We're supposed to find a guy. 566 00:35:21,120 --> 00:35:22,240 Even I don't know how he looks like. 567 00:35:22,760 --> 00:35:24,360 Sir, I didn't get you. 568 00:35:24,600 --> 00:35:26,120 Today morning, at 3:30 a.m. 569 00:35:26,760 --> 00:35:29,240 a diamond necklace worth Rs. 5 crores 570 00:35:29,960 --> 00:35:31,760 was stolen from the house of Simon Mundakkal 571 00:35:31,920 --> 00:35:32,960 the owner of Prestige jewellery. 572 00:35:34,120 --> 00:35:36,880 Since black money is involved and he is my uncle 573 00:35:37,520 --> 00:35:39,400 I haven't registered the case, officially. 574 00:35:39,640 --> 00:35:40,800 I'm not going to do it. 575 00:35:41,200 --> 00:35:43,880 How will we investigate without registering the case? 576 00:35:44,080 --> 00:35:45,840 We're not going to take any help from the department. 577 00:35:46,200 --> 00:35:49,040 So, apart from the three of us, no one else will know about it. 578 00:35:49,160 --> 00:35:50,160 Okay? - Okay, sir. 579 00:36:11,920 --> 00:36:14,160 Sir, who are they? - These are the guys. - Oh. 580 00:36:14,240 --> 00:36:15,840 Whose phone is this? - I'll let you know. 581 00:36:16,280 --> 00:36:17,760 I received a call on this phone today morning. 582 00:36:18,200 --> 00:36:19,720 I picked up. It was somebody named Siby. 583 00:36:20,040 --> 00:36:21,560 He said that he would come to the boat Jetty 584 00:36:21,600 --> 00:36:23,880 to meet them at 8 in the morning regarding something. 585 00:36:24,000 --> 00:36:24,880 Okay.. 586 00:36:24,920 --> 00:36:27,560 And so, at 8 a.m., we're starting from here. 587 00:36:28,400 --> 00:36:30,200 Okay, sir. - I will walk ahead of you. 588 00:36:30,480 --> 00:36:32,040 Keep a distance and follow me. - Sure, sir.. 589 00:36:52,280 --> 00:36:54,160 Hey, kid.. Where have you reached? 590 00:36:54,840 --> 00:36:57,160 What happened to you? You're punctual, these days. 591 00:36:57,840 --> 00:36:59,560 Come straight.. Next to those Chinese fishing nets. 592 00:37:00,560 --> 00:37:02,280 Hello.. Darn. 593 00:37:03,160 --> 00:37:05,040 Is it the network? The network is okay.. 594 00:37:05,800 --> 00:37:06,960 Are you playing hide and seek with me? 595 00:37:07,560 --> 00:37:08,440 Hello.. 596 00:37:09,040 --> 00:37:11,160 Hello.. 597 00:37:12,400 --> 00:37:13,280 Where are you? 598 00:37:13,800 --> 00:37:15,160 Why are you silent? 599 00:37:15,440 --> 00:37:17,680 Darn.. Hello. 600 00:37:18,200 --> 00:37:19,160 Hello, can you hear me? 601 00:37:20,000 --> 00:37:20,960 Najeeb.. 602 00:37:21,920 --> 00:37:23,080 He is messing with me. 603 00:37:23,440 --> 00:37:24,960 Aren't you Siby? - Yes.. 604 00:37:25,040 --> 00:37:25,960 I'm sorry. I didn't recognise you. 605 00:37:26,080 --> 00:37:27,360 I wanted to ask you something. 606 00:37:27,400 --> 00:37:28,640 How about the rate for fish here, nowadays? 607 00:37:29,640 --> 00:37:30,840 I'm not a fish vendor. 608 00:37:31,120 --> 00:37:32,440 You might've mistaken me for someone else. 609 00:37:32,520 --> 00:37:34,040 It's still a good business. Isn't it? 610 00:37:34,080 --> 00:37:35,040 Yes, it's one of the best. 611 00:37:35,320 --> 00:37:36,240 Is it? 612 00:37:36,680 --> 00:37:38,080 He is from Crime Branch. - Is he? 613 00:37:38,120 --> 00:37:39,480 He is here to enquire about a few things. 614 00:37:40,720 --> 00:37:43,080 But I haven't opened an information centre here. 615 00:37:43,360 --> 00:37:46,720 And if you still want to get some, you'll get some. 616 00:37:46,800 --> 00:37:47,920 Go on, now.. - Stop there. 617 00:37:47,960 --> 00:37:49,520 Are you messing with the police, you scum? 618 00:37:51,840 --> 00:37:54,880 Hey! Someone is hitting Siby. Come on. 619 00:37:54,960 --> 00:37:56,040 Who the hell is that? 620 00:37:56,120 --> 00:37:57,640 I won't spare you! 621 00:38:14,400 --> 00:38:16,040 I am here for an investigation. 622 00:38:16,640 --> 00:38:18,280 I've got to get a few details from him. 623 00:38:18,440 --> 00:38:19,440 Don't create a scene. Just leave. 624 00:38:19,480 --> 00:38:20,400 Do you have a warrant? 625 00:38:20,480 --> 00:38:22,000 I haven't arrested anyone yet. 626 00:38:22,600 --> 00:38:25,480 Upon enquiring with him, he gave me a taunting reply. 627 00:38:25,680 --> 00:38:27,120 We didn't appreciate his behaviour. 628 00:38:27,480 --> 00:38:29,240 Go on, guys.. Nobody is going to kill him. 629 00:38:29,320 --> 00:38:30,640 If you dare to do that, we will teach you a lesson! 630 00:38:30,680 --> 00:38:33,160 Don't give us an attitude with this gun in hand! 631 00:38:33,200 --> 00:38:35,080 This is a layman's hand! 632 00:38:35,120 --> 00:38:36,280 If you get thrashed by it.. 633 00:38:38,880 --> 00:38:42,120 Such cliched mainstream movie dialogues.. 634 00:38:42,560 --> 00:38:43,760 Najeeb, keep that gun away. 635 00:38:44,280 --> 00:38:46,240 Let him beat me. Come on.. 636 00:38:47,240 --> 00:38:48,160 Beat me. 637 00:38:50,640 --> 00:38:52,560 I like that. I like all of you. 638 00:38:52,960 --> 00:38:54,000 This is how friends should be. 639 00:38:54,040 --> 00:38:55,040 Such love! 640 00:38:55,080 --> 00:38:56,120 Such unity! 641 00:38:56,200 --> 00:38:58,200 But don't mess with police. It's not good. 642 00:38:58,480 --> 00:39:00,080 We're here to protect you. 643 00:39:00,640 --> 00:39:01,560 Move aside. 644 00:39:01,640 --> 00:39:03,720 Move! - Move.. 645 00:39:14,720 --> 00:39:16,720 Who did you call at 5 in the morning? 646 00:39:16,960 --> 00:39:21,040 Sir, at 5.. I was asleep then. - What.. 647 00:39:21,080 --> 00:39:22,480 I was in deep sleep. I swear. 648 00:39:24,920 --> 00:39:27,200 Give it! - My.. It isn't my phone. 649 00:39:28,080 --> 00:39:29,120 Sir, it's Sachi. 650 00:39:30,360 --> 00:39:31,360 Who is Sachi amongst them? 651 00:39:32,480 --> 00:39:34,720 Sir, I'm just a carrier. 652 00:39:34,760 --> 00:39:36,080 I don't know anything about him. 653 00:39:36,120 --> 00:39:37,200 Carrier? - Yes.. 654 00:39:37,240 --> 00:39:38,160 Check his bag then. 655 00:39:38,200 --> 00:39:40,960 See what is in that. - Well.. 656 00:39:44,240 --> 00:39:46,480 Sir, these are all CDs of the latest movies. 657 00:39:47,240 --> 00:39:49,160 Oh.. So, that's how it is. 658 00:39:49,720 --> 00:39:53,080 So, do you get the rights directly from the producer 659 00:39:53,120 --> 00:39:55,320 or have you produced these movies yourself? 660 00:39:55,920 --> 00:39:57,320 Tell me. Who is Sachi amongst them? 661 00:39:57,480 --> 00:39:58,840 The one on the right. 662 00:39:59,240 --> 00:40:00,200 Who's the one in the centre? 663 00:40:00,280 --> 00:40:02,200 He is a Tamilian. I don't know him well. 664 00:40:02,240 --> 00:40:03,320 He has been with them for a while. 665 00:40:03,360 --> 00:40:04,400 That's all I know.. - Who is the other guy? 666 00:40:04,440 --> 00:40:05,880 It's Raj, Sachi's friend. 667 00:40:05,960 --> 00:40:07,240 He isn't my friend, though. 668 00:40:07,560 --> 00:40:09,160 Since how long do you know them? 669 00:40:09,280 --> 00:40:11,160 I've known them for the last few years. 670 00:40:11,360 --> 00:40:12,520 Do you know where they live? 671 00:40:12,560 --> 00:40:14,280 No, I don't know. - What? 672 00:40:14,600 --> 00:40:15,480 I know, sir. 673 00:40:39,400 --> 00:40:40,760 Sir, the house is locked. 674 00:40:42,080 --> 00:40:43,040 I expected it. 675 00:40:43,560 --> 00:40:45,240 I wanted to ensure that he wasn't lying. 676 00:40:46,760 --> 00:40:49,520 Ma'am, does Mr. Sachi live here? 677 00:40:49,560 --> 00:40:51,680 Mr. Sachi.. Who calls him like that? 678 00:40:52,080 --> 00:40:53,280 Does he live here? 679 00:40:53,320 --> 00:40:55,720 I saw the three of them leaving in a bike, this morning. 680 00:40:57,360 --> 00:40:59,240 You have his number, right? - Yes, sir.. 681 00:40:59,320 --> 00:41:00,360 Call him.. - Sir.. 682 00:41:01,280 --> 00:41:03,120 If you want to get back home in one piece 683 00:41:03,160 --> 00:41:04,680 he shouldn't know that you're with us. 684 00:41:04,880 --> 00:41:05,800 Okay.. - Got it? - Yes.. 685 00:41:05,840 --> 00:41:06,760 Call him. 686 00:41:08,400 --> 00:41:09,880 Activate the speaker.. - Okay.. 687 00:41:19,040 --> 00:41:21,000 What is it? - Where are you? 688 00:41:21,280 --> 00:41:22,440 I'm in the toilet. 689 00:41:22,720 --> 00:41:23,680 What are you doing there? 690 00:41:23,920 --> 00:41:26,800 What do you usually do there? I'm doing the same. 691 00:41:26,960 --> 00:41:28,920 That's not what I meant. Where are you now? 692 00:41:29,120 --> 00:41:30,920 I will come there. It's something urgent. 693 00:41:30,960 --> 00:41:32,640 I'm dealing with something even more urgent. 694 00:41:32,840 --> 00:41:33,720 Call me later. 695 00:41:33,760 --> 00:41:35,240 The bus will leave in 10 minutes. 696 00:41:35,280 --> 00:41:36,680 Murugan and Sachi are waiting outside. 697 00:41:37,600 --> 00:41:39,280 Ask him, where he is.. 698 00:41:39,680 --> 00:41:40,840 Where are you? 699 00:41:40,840 --> 00:41:42,320 Is it Vytila hub? - Are you at the Vytilla hub? 700 00:41:42,360 --> 00:41:45,280 No, not there. I'm at the South KSRTC stand. 701 00:41:45,320 --> 00:41:46,960 Let's go.. - We've to get somewhere urgently. 702 00:41:47,200 --> 00:41:48,520 If I cause any delay 703 00:41:48,560 --> 00:41:51,000 I'd have to hear cuss words in both languages. 704 00:41:51,360 --> 00:41:52,480 All right, then. 705 00:41:58,520 --> 00:41:59,680 There is no water in here. 706 00:42:00,480 --> 00:42:01,680 What? - The tank is empty. 707 00:42:01,720 --> 00:42:02,640 Won't there be any? 708 00:42:03,560 --> 00:42:04,840 No problem, I'll adjust. 709 00:42:05,080 --> 00:42:06,160 What's he doing inside? - Pal! 710 00:42:06,200 --> 00:42:08,480 Would he have slept off while relieving himself? 711 00:42:09,320 --> 00:42:10,320 Darn! 712 00:42:10,960 --> 00:42:12,400 I shouldn't have let him go. 713 00:42:20,160 --> 00:42:21,360 Hello.. I'm going to Coimbatore.. 714 00:42:21,400 --> 00:42:23,000 Hey, who is that? 715 00:42:23,480 --> 00:42:24,960 How many times had I warned you not to attend any calls? 716 00:42:25,720 --> 00:42:27,160 Sir, he is my close friend. 717 00:42:27,200 --> 00:42:28,240 He won't be a problem to us. - Moron! 718 00:42:28,600 --> 00:42:30,880 What is wrong with him? - He has got a point. 719 00:42:30,920 --> 00:42:32,360 What? - It's too risky. 720 00:42:32,440 --> 00:42:34,240 Don't attend any calls. Switch it off. 721 00:42:34,440 --> 00:42:35,760 We'll call once we reach Coimbatore. 722 00:42:35,800 --> 00:42:37,440 You won't pay heed. Such an imbecile! 723 00:42:37,560 --> 00:42:38,560 What if it was the police? 724 00:42:38,600 --> 00:42:41,400 They would've tracked our location and caught us. 725 00:42:41,920 --> 00:42:43,920 Switch it off! - As if that's going to happen. 726 00:42:43,960 --> 00:42:45,440 Aren't we going in this bus? 727 00:42:48,320 --> 00:42:50,200 Isaac, call Jayaraj at the station 728 00:42:50,240 --> 00:42:51,920 and ask him to reach the bus stand in a jeep. 729 00:42:52,000 --> 00:42:54,480 Why, sir? - Don't ask questions. Just do what I say. 730 00:42:54,600 --> 00:42:55,520 Yes, sir. 731 00:42:58,400 --> 00:42:59,200 Hello.. 732 00:43:05,680 --> 00:43:07,120 As we decided. Quick! - Yes, sir. 733 00:43:11,640 --> 00:43:12,760 Sir.. Please spare me. 734 00:43:12,800 --> 00:43:13,920 I'm not with them.. 735 00:43:13,960 --> 00:43:14,880 Lock him up.. - Sir. 736 00:43:14,960 --> 00:43:16,920 Don't question him or charge a case. 737 00:43:16,960 --> 00:43:18,000 Sir.. - I will take care of all that. 738 00:43:18,080 --> 00:43:22,120 'Bus Number K312 to Perumbavoor' 739 00:43:22,400 --> 00:43:24,240 'is parked on the right side of the bus stand.' 740 00:43:26,760 --> 00:43:28,760 No buses for us to get out of here! 741 00:43:28,840 --> 00:43:30,000 Shame on KSRTC. 742 00:43:33,000 --> 00:43:34,760 Everyone is staring at him because of his looks. 743 00:43:34,760 --> 00:43:36,560 Why can't he get a haircut and trim his beard? 744 00:43:37,040 --> 00:43:38,440 I hope, he gets an occasional bath! 745 00:43:38,480 --> 00:43:39,840 Hey, hang up! 746 00:43:40,040 --> 00:43:41,160 Switch it off! - Cut the call! 747 00:43:41,520 --> 00:43:42,840 I got this call and I'll pick it. 748 00:43:42,960 --> 00:43:45,360 Shall I? - He is crazy. 749 00:43:45,760 --> 00:43:48,240 'Greetings, welcome to Idea.' 750 00:43:49,000 --> 00:43:50,440 'This beautiful song..' 751 00:43:50,480 --> 00:43:52,840 Her husband works abroad. Shall I give your number as well? 752 00:43:53,920 --> 00:43:55,200 What a joke! 753 00:43:55,560 --> 00:43:58,280 She calls me regularly. I know her number by heart. 754 00:43:59,160 --> 00:44:00,760 He is a scaredy-cat. 755 00:44:06,640 --> 00:44:07,920 He is a bit slow. 756 00:44:09,400 --> 00:44:10,640 It took him all this while to get the joke. 757 00:44:10,640 --> 00:44:12,000 Come, let's go. - Where to? 758 00:44:12,520 --> 00:44:13,480 The bus is here? 759 00:44:17,920 --> 00:44:19,280 There is something fishy. 760 00:44:19,920 --> 00:44:21,960 I think, they're following us. Escape, let's run. 761 00:44:22,080 --> 00:44:23,760 What? - Come on, let's run. 762 00:44:31,920 --> 00:44:34,760 Don't go so fast. Wait for me! Stop! 763 00:44:41,520 --> 00:44:44,760 Stop there. Hey! 764 00:44:48,240 --> 00:44:49,080 Don't go that way! 765 00:44:50,160 --> 00:44:51,520 Stop! - Hey! 766 00:44:58,120 --> 00:44:59,000 Oh, no! 767 00:45:49,160 --> 00:45:50,080 Hey! 768 00:46:01,480 --> 00:46:02,400 Let go! 769 00:46:09,520 --> 00:46:10,480 Hey! 770 00:46:12,640 --> 00:46:13,560 Stop! 771 00:46:57,440 --> 00:46:58,440 Hey, policeman! 772 00:46:58,880 --> 00:47:00,040 That's all you can do. 773 00:47:00,760 --> 00:47:02,400 Come and get me. 774 00:47:39,480 --> 00:47:44,480 "A crab walks into a pot, it tolls like a bell.." 775 00:47:45,440 --> 00:47:48,160 Where is he? This is just crazy. 776 00:47:49,360 --> 00:47:50,760 It's too funny. Take a look. 777 00:47:51,320 --> 00:47:52,480 I will be right back. 778 00:47:53,040 --> 00:47:53,960 These guys will give me a laughter attack. 779 00:47:54,200 --> 00:47:55,440 Don't answer any calls. 780 00:48:06,880 --> 00:48:10,360 Yes, sir.. Take a right. Over here! 781 00:48:10,760 --> 00:48:12,320 Darn! 782 00:49:09,280 --> 00:49:10,560 Where is my phone? - It's inside. 783 00:49:18,920 --> 00:49:20,760 Hello.. What is it, darling? 784 00:49:20,880 --> 00:49:23,360 Where was your phone? I've been calling since long. 785 00:49:23,600 --> 00:49:24,520 Tell me. 786 00:49:26,080 --> 00:49:28,360 Hello.. - Yes, sir. - Are you safe? - Yes, I am. 787 00:49:28,840 --> 00:49:29,960 Are you guys safe? - Yes. 788 00:49:30,080 --> 00:49:31,440 Okay, where are you? 789 00:49:31,680 --> 00:49:33,960 I am at.. I'm okay. 790 00:49:34,400 --> 00:49:35,400 Where are you? 791 00:49:36,560 --> 00:49:38,360 I will come there. Wait for me. 792 00:49:38,400 --> 00:49:40,840 Okay. Be careful. Okay? - Yes. 793 00:49:45,480 --> 00:49:46,960 Watch it! - Sorry, sir. 794 00:49:49,800 --> 00:49:50,680 Yes. 795 00:49:51,160 --> 00:49:53,080 Sir, any fractures? - Do you feel any difficulties? 796 00:49:53,200 --> 00:49:54,360 No, sir. No problems. 797 00:49:54,400 --> 00:49:56,080 Try walking.. - Careful. 798 00:49:57,640 --> 00:49:58,640 It's okay, sir. 799 00:50:05,960 --> 00:50:07,520 What is it, dear? What do you want? 800 00:50:07,880 --> 00:50:09,040 Mister, I need a school bag. 801 00:50:09,080 --> 00:50:10,080 We have a lot of it. 802 00:50:11,520 --> 00:50:12,480 How much does it cost? 803 00:50:12,520 --> 00:50:13,720 It will cost you Rs. 500. 804 00:50:13,920 --> 00:50:15,560 This one is worth Rs. 400. 805 00:50:16,520 --> 00:50:18,600 It's a bit expensive. Rs. 700. 806 00:50:19,000 --> 00:50:21,920 Do you have anything costly? Something that looks great. 807 00:50:22,320 --> 00:50:24,520 Do you have enough money? - Yes. - Okay.. 808 00:50:27,680 --> 00:50:28,520 Here. 809 00:50:29,960 --> 00:50:31,520 Spiderman! - Spiderman. 810 00:50:34,880 --> 00:50:35,920 How much does it cost? 811 00:50:36,560 --> 00:50:38,120 It's worth Rs. 1,570. 812 00:50:38,160 --> 00:50:39,760 For you, I can bring it down to Rs. 1,500. 813 00:50:40,240 --> 00:50:41,480 May I open it? 814 00:50:41,760 --> 00:50:42,720 Why not? 815 00:50:42,800 --> 00:50:44,440 It's your bag after all. Open it up. 816 00:50:52,400 --> 00:50:53,640 I loved the bag. 817 00:50:53,880 --> 00:50:55,480 Do you have a colour variant? 818 00:50:56,200 --> 00:50:57,800 Another colour.. Let me check. 819 00:51:02,760 --> 00:51:05,480 Ta-da! Blue colour Spiderman! 820 00:51:07,240 --> 00:51:08,240 This will do. 821 00:51:08,400 --> 00:51:09,440 Is that okay? - Okay. 822 00:51:10,320 --> 00:51:11,320 It's an exclusive piece. 823 00:51:12,360 --> 00:51:14,840 Mister, here. - It's too much. 824 00:51:19,040 --> 00:51:19,960 I need only this much. 825 00:51:22,560 --> 00:51:23,720 Sir, he bit me. 826 00:51:23,960 --> 00:51:25,480 Otherwise, I wouldn't have let him escape. 827 00:51:25,520 --> 00:51:26,480 He is a bit dangerous, isn't he? 828 00:51:26,560 --> 00:51:27,680 That Tamilian? - Yes. 829 00:51:28,560 --> 00:51:30,960 The three of us aren't enough for him. 830 00:51:31,320 --> 00:51:32,720 No need. I will do it alone. 831 00:51:33,040 --> 00:51:34,560 Oh,no.. But, sir. 832 00:51:35,200 --> 00:51:36,360 He didn't mean it that way. 833 00:51:36,720 --> 00:51:38,240 Then what did you mean, Isaac? 834 00:51:38,480 --> 00:51:40,840 If we proceed after registering this case 835 00:51:40,960 --> 00:51:42,600 then we can seek the department's help. 836 00:51:43,040 --> 00:51:45,040 After all, a necklace worth Rs. 5 crores 837 00:51:45,200 --> 00:51:46,160 isn't as valuable as the life of a human being. 838 00:51:46,880 --> 00:51:48,480 You've known me for the last two years. 839 00:51:48,760 --> 00:51:50,600 I won't get into anything without a reason behind it. 840 00:51:51,120 --> 00:51:53,160 You don't have to put on a uniform to be a policeman. 841 00:51:53,720 --> 00:51:56,000 If that guy's thrashing has doused your spirit 842 00:51:56,560 --> 00:51:58,440 you can leave now. I will go for a better option. 843 00:51:59,120 --> 00:52:01,320 He beat up a policeman in the middle of the street. 844 00:52:01,720 --> 00:52:03,080 I won't spare him. 845 00:52:04,040 --> 00:52:05,560 He will have to pay for this. 846 00:52:05,840 --> 00:52:07,920 Be it on official terms or unofficial terms. 847 00:52:10,360 --> 00:52:11,760 Sir, what is the next move? 848 00:52:14,080 --> 00:52:14,960 Come. 849 00:52:23,320 --> 00:52:24,720 Hey! He is here. 850 00:52:25,680 --> 00:52:28,040 Were you two planning to escape in a boat? 851 00:52:30,240 --> 00:52:31,160 Is everything okay? 852 00:52:31,560 --> 00:52:32,440 Everything is safe. 853 00:52:32,640 --> 00:52:33,760 It was a close shave. 854 00:52:34,560 --> 00:52:35,480 Where is the chain? 855 00:52:35,960 --> 00:52:37,920 I've placed it in a secure location. 856 00:52:38,040 --> 00:52:39,560 You know Nisar's bag shop? - Yes. 857 00:52:39,680 --> 00:52:42,800 I deposited the chain in a bag and he has no clue about it. 858 00:52:42,840 --> 00:52:43,720 Great! 859 00:52:43,800 --> 00:52:46,880 Mister, it's safe in a bag shop. Nothing to worry. 860 00:52:47,080 --> 00:52:48,880 Oh, God! - What did you just say? 861 00:52:49,800 --> 00:52:51,000 Haven't you got any brains? 862 00:52:51,760 --> 00:52:54,960 Is it something huge? It's just a chain. 863 00:52:55,520 --> 00:52:56,840 Can't you bring it securely? 864 00:52:59,920 --> 00:53:01,120 I thought, he was the dumb guy. 865 00:53:01,280 --> 00:53:02,200 Don't beat me! 866 00:53:03,080 --> 00:53:05,040 Hey, you'll get me beaten up as well. 867 00:53:05,080 --> 00:53:06,320 Why is he beating me? 868 00:53:06,560 --> 00:53:07,880 I was alone back then. You guys weren't with me. 869 00:53:07,920 --> 00:53:09,120 What if I had got trapped? 870 00:53:09,160 --> 00:53:10,800 I did it so that we can secure it 871 00:53:10,840 --> 00:53:11,800 after the police had left. 872 00:53:12,160 --> 00:53:13,080 Isn't it? - Hey! 873 00:53:13,440 --> 00:53:14,400 Where is that bag shop? 874 00:53:14,920 --> 00:53:15,920 Where is the bag shop? 875 00:53:16,920 --> 00:53:17,680 Come. 876 00:53:17,720 --> 00:53:19,720 If he was a Bengali, I would've taught him a lesson. 877 00:53:20,000 --> 00:53:21,960 Sir, we will go there and get that necklace. 878 00:53:22,000 --> 00:53:23,080 That slap was of no use.. 879 00:53:26,120 --> 00:53:27,040 All right.. - Okay. 880 00:53:30,200 --> 00:53:31,160 Yes! 881 00:53:44,400 --> 00:53:46,360 Sir, what is the time now? - It's 8:50 a.m. 882 00:53:59,080 --> 00:53:59,960 Auto! 883 00:54:04,560 --> 00:54:05,880 We must go to the clinic. 884 00:54:06,360 --> 00:54:08,480 Before we get there, let me get it dressed 885 00:54:08,560 --> 00:54:10,000 and cover up this wound. 886 00:54:10,320 --> 00:54:11,320 If they see it as it is 887 00:54:11,360 --> 00:54:13,120 then we would have to explain a lot to them. 888 00:54:13,680 --> 00:54:14,880 Keep it straight! 889 00:54:18,960 --> 00:54:20,160 What is it? - Nothing. 890 00:54:20,640 --> 00:54:21,720 What is it? - How's the business? 891 00:54:21,880 --> 00:54:22,960 Business is all right. 892 00:54:24,360 --> 00:54:25,560 Who is that? 893 00:54:25,600 --> 00:54:26,560 This is my friend. 894 00:54:26,640 --> 00:54:27,600 He is from China.. 895 00:54:27,640 --> 00:54:29,520 No.. Chennai. - Nisar, come here! 896 00:54:30,600 --> 00:54:32,560 What is it? - Just come here! 897 00:54:35,320 --> 00:54:37,560 Sir.. Shall we buy a bag? 898 00:54:38,760 --> 00:54:40,160 We would need one to put the money. 899 00:54:40,760 --> 00:54:43,440 Don't create a ruckus at that time then! 900 00:54:43,560 --> 00:54:44,840 What is wrong with you? 901 00:54:44,920 --> 00:54:46,320 Why are you scattering it? 902 00:54:46,840 --> 00:54:48,080 Where is the blue bag that was here? 903 00:54:48,480 --> 00:54:49,720 You want a blue bag, right? 904 00:54:50,920 --> 00:54:51,840 Here, this one is good. 905 00:54:51,880 --> 00:54:52,760 Not this one! 906 00:54:52,800 --> 00:54:54,880 A blue bag with the picture of Spiderman. 907 00:54:55,280 --> 00:54:56,760 I had kept it here.. - Spiderman? 908 00:54:57,160 --> 00:54:58,600 Spiderman. - Yes. 909 00:54:58,640 --> 00:54:59,760 With a zip inside it? - Yes! 910 00:54:59,800 --> 00:55:01,600 I sold it. - You sold it? 911 00:55:01,880 --> 00:55:03,080 Nisar, stop messing with me. 912 00:55:03,160 --> 00:55:04,080 Tell me, where is it? 913 00:55:04,120 --> 00:55:05,320 I had kept something inside it. 914 00:55:05,360 --> 00:55:06,840 What did you keep inside it? - Hey.. 915 00:55:06,880 --> 00:55:09,240 You dimwit! - What? - Where is the chain? 916 00:55:09,480 --> 00:55:11,360 Sir.. - Chain? Which chain? 917 00:55:12,440 --> 00:55:13,960 Raja, get him out of here. 918 00:55:14,040 --> 00:55:15,360 Don't create a scene here. 919 00:55:15,520 --> 00:55:16,760 I don't like this guy. 920 00:55:17,280 --> 00:55:18,320 What is wrong with you? 921 00:55:18,360 --> 00:55:19,560 You scattered everything here. 922 00:55:22,200 --> 00:55:23,640 Oh, no! 923 00:55:28,240 --> 00:55:29,160 What do you think? 924 00:55:29,200 --> 00:55:30,360 Are you two trying to mess with me? 925 00:55:31,560 --> 00:55:34,120 Nobody will leave this shop without retrieving that chain. 926 00:55:34,280 --> 00:55:36,440 Sir, I swear, I had kept it in that blue bag. 927 00:55:36,720 --> 00:55:38,800 I already told you that I sold it to a boy! 928 00:55:39,120 --> 00:55:40,760 You scoundrel! Who did you sell it to? 929 00:55:40,800 --> 00:55:42,120 How could you sell something 930 00:55:42,160 --> 00:55:43,120 that you were supposed to safeguard? 931 00:56:01,120 --> 00:56:04,080 My uncle, Simon, had purchased this smuggled South African diamond 932 00:56:04,520 --> 00:56:06,120 to convert his black money to legal tender. 933 00:56:06,600 --> 00:56:08,400 Why would I care if someone steals it from him? 934 00:56:08,920 --> 00:56:10,960 A small-time thief stole it from a big shot. That's all. 935 00:56:11,680 --> 00:56:13,240 But there is a major reason 936 00:56:13,280 --> 00:56:14,360 as to why I'm investigating this case. 937 00:56:15,280 --> 00:56:16,560 Something very special. 938 00:56:21,560 --> 00:56:23,040 Will he burn down this shop? 939 00:56:26,640 --> 00:56:28,040 It was such a hard blow! 940 00:56:28,080 --> 00:56:30,000 He looks ferocious and acts like one. 941 00:56:30,360 --> 00:56:34,080 Sachi, he has time until I stub this cigarette. 942 00:56:35,080 --> 00:56:36,720 I must get an answer before that. 943 00:56:37,400 --> 00:56:38,960 Otherwise, he will suffer. 944 00:56:39,040 --> 00:56:40,280 Tell us if you know something. 945 00:56:41,320 --> 00:56:43,680 That boy had come to this shop one day. 946 00:56:44,200 --> 00:56:46,160 That girl might know about him. 947 00:56:46,200 --> 00:56:47,560 Which girl? - Girl? 948 00:56:47,600 --> 00:56:49,480 The girl who works at the Idea shop. 949 00:56:49,880 --> 00:56:51,440 One day, when she came to buy a bag 950 00:56:51,880 --> 00:56:54,120 I saw her talking to that boy. 951 00:56:56,680 --> 00:56:58,640 She must know about him. 952 00:56:58,720 --> 00:57:00,840 Then why don't you ask her? She is your customer. 953 00:57:00,960 --> 00:57:02,920 You must know her. - Really? 954 00:57:03,160 --> 00:57:05,080 Shabeer and I tried to click her pictures last week 955 00:57:05,160 --> 00:57:09,120 at the bus stand. She was fuming with anger. 956 00:57:10,160 --> 00:57:11,480 We got away by God's grace. 957 00:57:12,240 --> 00:57:14,840 I can't approach her again. - Darn. 958 00:57:15,080 --> 00:57:16,360 Then we should go and ask her. 959 00:57:16,520 --> 00:57:17,480 What should we ask? 960 00:57:17,680 --> 00:57:19,520 Should I believe what he is saying? 961 00:57:20,800 --> 00:57:22,080 There is no other way. 962 00:57:23,160 --> 00:57:25,040 Smoking is injurious to health. 963 00:57:29,360 --> 00:57:30,280 Then do this. 964 00:57:30,760 --> 00:57:32,800 Go to the shop where she works and locate her. 965 00:57:34,840 --> 00:57:36,440 But it's not the right time now. 966 00:57:36,880 --> 00:57:38,080 There would be a lot of people. 967 00:57:38,480 --> 00:57:40,080 Go on.. We will get it. 968 00:57:40,360 --> 00:57:41,400 Should I go? 969 00:57:41,400 --> 00:57:42,880 If it's you, it will have the desired impact. 970 00:57:44,080 --> 00:57:45,240 I will go if you want to. 971 00:57:46,080 --> 00:57:47,680 How do I recognise her? What's her name? 972 00:57:48,480 --> 00:57:49,960 She is the only good-looking one in that office. 973 00:57:50,720 --> 00:57:52,400 I think, her name is Remya or Dhanya. 974 00:58:15,800 --> 00:58:17,320 Good morning, Teacher! 975 00:58:20,840 --> 00:58:23,040 Hey.. Come in. 976 00:58:23,920 --> 00:58:26,440 Look who is here. You've got a new uniform. 977 00:58:27,440 --> 00:58:28,400 A bag as well? 978 00:58:28,640 --> 00:58:30,480 Happy birthday. - Thank you, ma'am. 979 00:58:30,840 --> 00:58:38,200 "Happy birthday to you.." 980 00:58:47,640 --> 00:58:50,720 Remya! Hi.. - Thanks. 981 00:58:52,360 --> 00:58:53,320 I will be here. 982 00:58:56,000 --> 00:58:57,680 Aren't you Remya? - How did you know? 983 00:58:57,720 --> 00:58:59,040 From your face.. - You want a new connection, right? 984 00:58:59,080 --> 00:59:00,360 Yes.. - I will tell you now. 985 00:59:02,360 --> 00:59:03,280 You want 3G, right? 986 00:59:03,360 --> 00:59:04,600 Not now, I don't have my Aadhaar card with me. 987 00:59:26,200 --> 00:59:27,600 The diamonds are worth Rs. 5 crores. 988 00:59:28,040 --> 00:59:29,320 It doesn't matter if we retrieve it or not. 989 00:59:30,080 --> 00:59:31,760 But I want him, at any cost. 990 00:59:32,960 --> 00:59:33,920 Murugan! 991 00:59:34,360 --> 00:59:35,360 Hey.. 992 00:59:35,440 --> 00:59:37,480 The ones who followed us will return. 993 00:59:38,640 --> 00:59:40,240 We don't have time to rest. 994 00:59:40,800 --> 00:59:42,320 We've got a lot to do. 995 00:59:45,400 --> 00:59:46,360 We've to run. 996 00:59:46,880 --> 00:59:48,240 We can't stop! 997 00:59:48,600 --> 00:59:49,640 Whether I have your support or not 998 00:59:49,680 --> 00:59:51,840 I will do my best to nab Murugan. 999 00:59:52,320 --> 00:59:53,320 I must do it. 1000 01:00:17,360 --> 01:00:19,560 'Theni, Tamil Nadu.' 1001 01:00:37,080 --> 01:00:39,520 Sir, let's not create a scene. I will talk to them. 1002 01:00:47,160 --> 01:00:49,600 Surya, someone has filed a complaint. 1003 01:00:50,080 --> 01:00:51,040 Here's the search warrant. 1004 01:00:51,240 --> 01:00:52,600 What! A search warrant! 1005 01:00:52,680 --> 01:00:54,720 Look at him, he is cracking a joke! 1006 01:00:56,120 --> 01:00:57,800 Is that the warrant? Let me take a look. 1007 01:01:08,800 --> 01:01:11,680 Hey, Police! Are you out of your mind? 1008 01:01:11,880 --> 01:01:13,800 Go! Go and conduct a search. Go! 1009 01:01:14,040 --> 01:01:16,000 It's the Kerala Police, not the local force. 1010 01:01:16,160 --> 01:01:17,600 He is Inspector Murthy's friend. 1011 01:01:18,720 --> 01:01:20,240 Then, ask him to come over. 1012 01:01:20,360 --> 01:01:25,120 Ask him to cuff me and drag me out of here. Go! 1013 01:01:27,400 --> 01:01:29,720 This one is too oily. Do you have another warrant? 1014 01:01:42,680 --> 01:01:44,960 Sir! - Sir! - Stay here. - Yes, sir. 1015 01:01:48,520 --> 01:01:50,360 What is this, pal? Won't you let us inside? 1016 01:01:50,880 --> 01:01:52,920 I got to know that a big shot named Manimaran is here. 1017 01:01:53,400 --> 01:01:54,720 I want to enquire him about a complaint. 1018 01:01:55,040 --> 01:01:56,440 That's it. It's a small matter. 1019 01:01:56,960 --> 01:01:57,960 Please let us go inside, pal. 1020 01:01:58,680 --> 01:02:00,120 What did you just say? Pal! 1021 01:02:00,720 --> 01:02:02,440 You are my friend from this moment. 1022 01:02:02,680 --> 01:02:05,280 Hey, make way for him. He has come here to search. 1023 01:02:05,480 --> 01:02:06,680 You are getting me wrong, friend! 1024 01:02:07,040 --> 01:02:09,600 The search warrant is just a formality. 1025 01:02:09,760 --> 01:02:11,560 I just want to meet him and talk to him. 1026 01:02:11,720 --> 01:02:13,120 If he takes pity and give something 1027 01:02:13,280 --> 01:02:14,320 I will take it and leave. That's it. 1028 01:02:15,880 --> 01:02:18,240 Friend, what's your name? - James. 1029 01:02:20,480 --> 01:02:21,440 Are you James Bond? 1030 01:02:22,400 --> 01:02:24,720 Hey, what are you staring at? Move aside. 1031 01:02:24,840 --> 01:02:25,880 Let him go. 1032 01:02:32,000 --> 01:02:33,560 Do you know what friendship means? 1033 01:02:34,640 --> 01:02:38,920 This is my style! - "Leader, our leader!" 1034 01:02:39,200 --> 01:02:40,400 'Drinking is injurious to health.' 1035 01:03:16,240 --> 01:03:20,600 "Oh, my dear wife!" 1036 01:03:24,960 --> 01:03:28,400 Greetings, sir! I've a complaint. I came to enquire about it. 1037 01:03:28,960 --> 01:03:30,640 May I sit down? - Yes. 1038 01:03:34,560 --> 01:03:36,080 I haven't eaten anything since morning. 1039 01:03:36,560 --> 01:03:38,120 Which area in Kerala do you come from? 1040 01:03:38,560 --> 01:03:40,520 Kanjirappally. I'm sure you know the place. 1041 01:03:41,600 --> 01:03:42,840 The shades are amazing! 1042 01:03:43,560 --> 01:03:46,200 You speak Tamil very well like us. 1043 01:03:46,320 --> 01:03:47,760 I have watched several movies of Mr. Rajnikant. 1044 01:03:49,440 --> 01:03:51,040 What do you want? - Some Chutney. 1045 01:03:51,760 --> 01:03:53,920 I mean, why are you here? - About that.. 1046 01:03:55,040 --> 01:03:56,320 I got a complaint 1047 01:03:56,480 --> 01:03:58,200 that you have confined someone illegally. 1048 01:03:58,280 --> 01:03:59,320 Do you think that's fair? 1049 01:03:59,560 --> 01:04:03,120 This is how I treat the ones who turn against me. 1050 01:04:03,640 --> 01:04:05,360 That's my code of honour. 1051 01:04:06,120 --> 01:04:08,480 Neither do I like the ones who question me about it. 1052 01:04:09,240 --> 01:04:10,120 How can you say that? 1053 01:04:10,320 --> 01:04:12,440 I don't like that Sambar, but you are having it. 1054 01:04:12,840 --> 01:04:14,560 Will it be fair if I arrest you for the reason? 1055 01:04:14,760 --> 01:04:16,080 Hey, mind your words! 1056 01:04:16,120 --> 01:04:17,440 Otherwise, I'll pour this Sambar over your face. 1057 01:04:21,400 --> 01:04:22,800 I just said that I don't like Sambar 1058 01:04:22,920 --> 01:04:23,800 and you are going to pour it over my head! 1059 01:04:26,480 --> 01:04:28,520 This Sambar has caused so much problems 1060 01:04:28,920 --> 01:04:30,400 and you are relishing it! 1061 01:04:31,560 --> 01:04:33,800 The one who came to enquire is getting bashed up. 1062 01:04:41,640 --> 01:04:43,720 Hey, come here. Come quickly! 1063 01:04:59,160 --> 01:05:00,480 Boss! What happened, Boss? 1064 01:05:04,080 --> 01:05:05,560 Do you know the meaning of friendship? 1065 01:05:05,640 --> 01:05:06,600 Are you mocking me? 1066 01:05:06,720 --> 01:05:07,920 Search the place. - Yes, sir. 1067 01:05:08,240 --> 01:05:10,960 Get up. Come closer. 1068 01:05:16,000 --> 01:05:18,080 Sir, they have kept a small boy under confinement. 1069 01:05:20,800 --> 01:05:21,720 Hey! 1070 01:05:30,080 --> 01:05:31,960 I think, the child has not eaten anything 1071 01:05:32,120 --> 01:05:33,960 since a couple of days. He is almost unconscious. 1072 01:05:34,200 --> 01:05:36,200 When he regains consciousness, he recollects the fact 1073 01:05:36,280 --> 01:05:37,280 that his name is Arun and he hails from Kottayam. 1074 01:05:37,440 --> 01:05:38,720 He didn't say anything apart from that. 1075 01:05:39,240 --> 01:05:41,080 Take his picture and send it to the station. 1076 01:05:41,880 --> 01:05:43,520 If something comes up, do let me know. 1077 01:05:43,960 --> 01:05:45,040 Just mail it. We will get faster results 1078 01:05:45,200 --> 01:05:46,320 if we advertise it on TV. - Okay, sir. 1079 01:05:59,000 --> 01:06:00,040 Sir! 1080 01:06:06,440 --> 01:06:08,200 Did you offer him some food? - No, sir. 1081 01:06:08,760 --> 01:06:09,840 It's already time for lunch, right? 1082 01:06:10,160 --> 01:06:11,960 Do you want to starve him to death? - Sorry, sir. 1083 01:06:12,040 --> 01:06:13,240 Get few Biryanis. 1084 01:06:13,600 --> 01:06:15,480 A special Mutton Biryani for Mr. Mani. 1085 01:06:17,600 --> 01:06:19,040 I've received a call from higher authorities 1086 01:06:19,360 --> 01:06:20,800 warning me not to keep you starving. 1087 01:06:23,680 --> 01:06:26,760 James, you don't know how influential Manimaran is. 1088 01:06:27,040 --> 01:06:28,400 Take him back immediately. 1089 01:06:28,720 --> 01:06:30,080 Otherwise, it will cause a lot of problems. 1090 01:06:30,160 --> 01:06:31,960 The police station in itself is a problem, right? 1091 01:06:32,040 --> 01:06:33,040 Sir, are you scared? 1092 01:06:33,760 --> 01:06:35,200 Do you know who he kidnapped? 1093 01:06:35,520 --> 01:06:36,920 It's the minister's closest acquaintance. 1094 01:06:37,000 --> 01:06:39,160 It will be a huge problem if I don't take him back. 1095 01:06:39,400 --> 01:06:41,280 Don't you have any case against Manimaran? 1096 01:06:41,480 --> 01:06:43,040 We do. There are several cases. 1097 01:06:43,240 --> 01:06:44,320 But we are helpless. 1098 01:06:44,680 --> 01:06:47,320 I helped you so that I could get rid of him. 1099 01:06:47,680 --> 01:06:48,720 Don't worry about it. 1100 01:06:49,120 --> 01:06:50,920 I am waiting for the details on that boy. 1101 01:06:51,240 --> 01:06:53,960 Don't worry. I'll cross the border along with him by evening. 1102 01:06:54,640 --> 01:06:55,800 I want to talk to Manimaran for some time. 1103 01:07:09,240 --> 01:07:10,280 How is the Biryani, sir? 1104 01:07:11,440 --> 01:07:13,080 I see big mutton pieces in it. 1105 01:07:13,480 --> 01:07:14,800 You are very lucky. 1106 01:07:15,160 --> 01:07:16,560 I came here to ask you something. 1107 01:07:17,320 --> 01:07:18,320 Yes, it's about that boy! 1108 01:07:19,080 --> 01:07:20,040 Where did you find him? 1109 01:07:20,440 --> 01:07:22,800 Did you kidnap him? Tell me? 1110 01:07:22,960 --> 01:07:24,360 Go and ask that boy. 1111 01:07:24,920 --> 01:07:27,720 He is in an unconscious state. How will I ask him? 1112 01:07:27,960 --> 01:07:29,960 Tell me something. What do you want? 1113 01:07:30,680 --> 01:07:32,800 Make sure you leave this place within 24 hours. 1114 01:07:33,240 --> 01:07:35,160 Otherwise, you won't be alive! 1115 01:07:39,560 --> 01:07:41,240 How dare you! You're having the Biryani 1116 01:07:41,440 --> 01:07:42,440 that I bought for you and you're threatening me! 1117 01:07:44,400 --> 01:07:45,640 You will pay for this! 1118 01:07:46,000 --> 01:07:47,600 Sir, you don't know who he is. 1119 01:07:47,800 --> 01:07:49,040 Why should I bother! Go and do your work. 1120 01:07:53,720 --> 01:07:56,040 Sir.. Sir, don't hit me.. 1121 01:07:57,800 --> 01:07:59,800 Where did you pick that child from? - Sir.. 1122 01:08:00,080 --> 01:08:03,120 Don't you know? Come on, tell me.. 1123 01:08:03,680 --> 01:08:06,600 Sir, Mr. Mani has a brother and his name is Murugan. 1124 01:08:06,800 --> 01:08:08,160 He was the one who brought the boy. 1125 01:08:08,200 --> 01:08:09,720 I don't know anything else, sir. - I will! - Sir.. 1126 01:08:09,880 --> 01:08:11,200 Don't hit me, sir. Sir.. 1127 01:08:13,600 --> 01:08:15,920 Do you know about Murugan, Manimaran's brother? 1128 01:08:16,040 --> 01:08:16,960 I know, sir. 1129 01:08:17,040 --> 01:08:18,520 We have several cases against him in this station. 1130 01:08:18,720 --> 01:08:19,760 He is a very bad guy, sir. 1131 01:08:23,960 --> 01:08:25,120 Hello. Please tell me? 1132 01:08:25,240 --> 01:08:26,240 'Sir, this boy has been missing' 1133 01:08:26,360 --> 01:08:27,680 'since a couple of days from Pampady, Kottayam.' 1134 01:08:27,760 --> 01:08:28,680 'His name is Rony.' 1135 01:08:28,720 --> 01:08:30,600 'His parents have identified his photo.' 1136 01:08:30,880 --> 01:08:32,520 'They are on the way to Theni.' - Great! 1137 01:08:33,040 --> 01:08:34,960 I'll message the hospital address, okay? - 'Yes, sir.' 1138 01:08:36,360 --> 01:08:37,240 Sir. 1139 01:08:43,640 --> 01:08:46,480 Hello. Is that so? All right. 1140 01:08:46,840 --> 01:08:47,720 Sir, they have arrived. 1141 01:09:03,320 --> 01:09:04,920 Sir, did you beat that scoundrel to pulp? 1142 01:09:04,960 --> 01:09:06,080 I bought a Mutton Biryani for him. 1143 01:09:09,640 --> 01:09:13,360 Hello. - Hey, Police, hold on! 1144 01:09:14,160 --> 01:09:15,480 A friend of yours wants to talk to you. 1145 01:09:17,120 --> 01:09:18,120 Come on, talk to him. 1146 01:09:19,200 --> 01:09:21,800 Didn't I warn you that it'll lead to a big trouble? 1147 01:09:23,880 --> 01:09:24,960 They will kill me. 1148 01:09:28,880 --> 01:09:30,280 You nabbed my brother, right? 1149 01:09:31,040 --> 01:09:33,160 Do me a favour. Drop him at the same spot 1150 01:09:33,280 --> 01:09:35,680 where you picked him up from. Hurry up! 1151 01:09:36,520 --> 01:09:39,400 Otherwise, you'll get to see your friend's mutilated body. 1152 01:09:46,040 --> 01:09:48,160 I have just slit the vein of his arm. - Hey! 1153 01:09:48,600 --> 01:09:49,920 So, come immediately. 1154 01:09:50,640 --> 01:09:51,680 And make sure you come alone. 1155 01:10:36,760 --> 01:10:41,280 Hey, send him alone! - Get off! 1156 01:10:46,120 --> 01:10:49,880 Brother, did he humiliate you? - Yes, he did! 1157 01:10:50,080 --> 01:10:54,280 We'll skin him alive and chop him to pieces! 1158 01:10:54,360 --> 01:10:57,000 Bash him up. They can't do anything now. 1159 01:11:07,400 --> 01:11:08,840 I've been bashing you up since morning. 1160 01:11:08,920 --> 01:11:09,840 Aren't you ashamed? 1161 01:11:19,480 --> 01:11:23,520 "The fight.." - Hey! 1162 01:11:24,720 --> 01:11:29,440 "...is on." 1163 01:11:30,720 --> 01:11:35,480 "The game is there to be played.." 1164 01:11:36,400 --> 01:11:41,720 "The spectators are in for a treat.." 1165 01:11:42,360 --> 01:11:46,600 "I caught the whiff of a bullet.." 1166 01:12:02,840 --> 01:12:03,800 Murthy! 1167 01:12:08,480 --> 01:12:13,480 "The guns are doing the talking.." 1168 01:12:14,360 --> 01:12:19,560 "The thrill of the chase is on.." 1169 01:12:19,760 --> 01:12:25,040 "Who will rise to the opportunity?" 1170 01:12:25,240 --> 01:12:30,480 "Who will fall into oblivion?" 1171 01:12:31,000 --> 01:12:34,920 "The fight is there to be fought.." 1172 01:12:36,560 --> 01:12:40,920 "The devil is lurking in the vicinity.." 1173 01:12:42,840 --> 01:12:47,960 "The rain of fire has scorched the earth.." 1174 01:12:48,480 --> 01:12:53,680 "Everything has been reduced to ashes.." 1175 01:12:55,160 --> 01:12:56,720 Hey, come on! 1176 01:13:02,920 --> 01:13:04,080 Hey, start the car! 1177 01:13:05,600 --> 01:13:09,240 "The stage is set.." 1178 01:13:11,520 --> 01:13:14,760 "The crowd is roaring.." 1179 01:13:15,400 --> 01:13:16,320 Come on, get in! 1180 01:13:17,120 --> 01:13:21,000 "The game is there to be played.." 1181 01:13:21,080 --> 01:13:22,040 Brother! 1182 01:13:22,840 --> 01:13:27,040 "The devil is lurking in the vicinity.." 1183 01:13:27,120 --> 01:13:28,880 Come.. 1184 01:13:30,480 --> 01:13:31,720 Brother, come! 1185 01:13:39,280 --> 01:13:43,600 Brother! Hey! 1186 01:13:51,520 --> 01:13:53,800 Back then, I was too impulsive. 1187 01:13:54,160 --> 01:13:55,800 First, I used to act and then I used to ponder! 1188 01:13:56,080 --> 01:13:58,320 By the time I think about it, everything would be over. 1189 01:13:58,960 --> 01:14:00,560 Two people lost their lives because of me. 1190 01:14:02,200 --> 01:14:05,120 I can wash my hands by saying that I was doing my duty. 1191 01:14:05,520 --> 01:14:06,640 Anything can happen, while on duty, right? 1192 01:14:07,600 --> 01:14:10,520 But, I forced Murthy into this for my requirement. 1193 01:14:11,520 --> 01:14:12,640 Finally, his life.. 1194 01:14:13,920 --> 01:14:17,080 Anyway, Murugan is my problem to deal with. 1195 01:14:17,920 --> 01:14:19,520 It's senseless to involve you in this case. 1196 01:14:19,960 --> 01:14:22,280 Thank you for everything. - If you are after Murugan 1197 01:14:22,440 --> 01:14:23,560 then I am with you. 1198 01:14:24,440 --> 01:14:25,400 No, that wouldn't be right. 1199 01:14:25,480 --> 01:14:27,440 Sir, this is your unofficial case. 1200 01:14:28,040 --> 01:14:29,760 As a human being and as a police officer 1201 01:14:29,960 --> 01:14:32,040 I have some responsibilities towards the country 1202 01:14:32,240 --> 01:14:33,200 against the criminals. 1203 01:14:33,960 --> 01:14:35,200 We'll nab him, sir! 1204 01:14:39,520 --> 01:14:40,440 Here's another trouble! 1205 01:14:40,920 --> 01:14:42,680 Hello, Uncle. - How is it going, dear? 1206 01:14:42,960 --> 01:14:44,560 Uncle, I told you that I'll call you up 1207 01:14:44,680 --> 01:14:45,640 if I find any evidence, right? 1208 01:14:45,800 --> 01:14:47,840 Don't call me frequently! It's affecting my work. 1209 01:14:48,360 --> 01:14:51,240 All right, then. - Hello.. 1210 01:14:52,320 --> 01:14:53,280 What's wrong with him? 1211 01:14:55,160 --> 01:14:56,600 I didn't come here to ask for money. 1212 01:14:57,160 --> 01:14:58,080 He came back again! 1213 01:14:58,560 --> 01:15:00,440 I am not getting any connectivity at home. 1214 01:15:00,560 --> 01:15:02,000 I got a connection from here. What do I do? 1215 01:15:02,240 --> 01:15:03,520 Let me have a look at the phone. 1216 01:15:03,680 --> 01:15:05,640 Okay. Here it is. - There is some error.. 1217 01:15:06,000 --> 01:15:06,960 What's your problem? - Hey. 1218 01:15:07,080 --> 01:15:08,840 Mister, it's a different network. Why are you here then? 1219 01:15:09,880 --> 01:15:11,320 The phone that's at home is the one. 1220 01:15:11,720 --> 01:15:13,160 I won't leave this place until it's fixed. 1221 01:15:13,480 --> 01:15:15,240 Stay away from her. - What! 1222 01:15:15,320 --> 01:15:16,720 Turn it off and then turn it on after sometime. 1223 01:15:16,880 --> 01:15:17,800 Maybe then, you'll get the connectivity. 1224 01:15:18,000 --> 01:15:19,200 Sir, I'll deal with this matter. 1225 01:15:20,240 --> 01:15:21,280 Sir, can you help me? 1226 01:15:21,360 --> 01:15:23,200 I've tried enough, but in vain. 1227 01:15:23,720 --> 01:15:25,240 Listen, please don't trouble me. 1228 01:15:25,600 --> 01:15:26,720 It's my workplace. 1229 01:15:31,080 --> 01:15:33,040 I'll take your leave. - You'll be coming tomorrow, right? 1230 01:15:40,320 --> 01:15:43,040 Today is my birthday. - Happy Birthday. - Thank you. 1231 01:15:43,480 --> 01:15:46,720 You look so good today. Your bag is too good. 1232 01:15:46,960 --> 01:15:48,120 You can have one more. 1233 01:15:48,720 --> 01:15:49,640 Thank you. 1234 01:15:51,440 --> 01:15:52,840 Happy Birthday. - Thank you. 1235 01:15:59,640 --> 01:16:02,680 Sir, they are suggesting us to take an X-ray of Isaac. - Oh! 1236 01:16:03,520 --> 01:16:05,040 Shall we split up? - Okay. 1237 01:16:05,280 --> 01:16:06,280 Did you get your vehicle after service? 1238 01:16:06,480 --> 01:16:07,400 They said that they'd give it today. 1239 01:16:08,160 --> 01:16:09,360 In that case, get your vehicle 1240 01:16:09,520 --> 01:16:13,160 and collect Sachu's whereabouts and family background in detail. 1241 01:16:13,400 --> 01:16:15,520 Okay, sir.. - Keep this phone with you. 1242 01:16:15,680 --> 01:16:16,880 Sir.. - You might need it. 1243 01:16:17,320 --> 01:16:19,920 Also, try to get some information from that Siby as well. 1244 01:16:20,240 --> 01:16:21,600 Maybe you'll get to know where they live. 1245 01:16:22,120 --> 01:16:23,800 Go, make it fast! - Yes, sir. - Okay. 1246 01:16:25,720 --> 01:16:28,760 We need a car now. - That's the only thing left now! 1247 01:16:29,040 --> 01:16:29,920 Like an Omni.. 1248 01:16:30,120 --> 01:16:32,960 Yes, right.. We wouldn't have to run as much, right? - Yes. 1249 01:16:37,000 --> 01:16:40,720 To kidnap that girl. - Oh, he is planning to kill her. 1250 01:16:41,400 --> 01:16:42,360 You want to kidnap her, right? 1251 01:16:42,400 --> 01:16:45,840 Excuse me! What's there to ponder so much? 1252 01:16:45,920 --> 01:16:47,520 Hey, shut up! 1253 01:16:47,920 --> 01:16:49,240 You are the root of all these problems. 1254 01:16:49,600 --> 01:16:50,960 If you utter one more word.. 1255 01:16:51,720 --> 01:16:52,760 Praise the Lord! 1256 01:16:53,800 --> 01:16:55,160 Go ahead with your work. Spare me! 1257 01:16:56,040 --> 01:16:57,480 How do we get a vehicle at this time? 1258 01:16:58,120 --> 01:16:59,160 We won't get any vehicle. 1259 01:17:00,960 --> 01:17:02,280 No one will give it to us. 1260 01:17:02,880 --> 01:17:05,320 We have to steal one.. 1261 01:17:05,840 --> 01:17:06,920 Yes, heard that! 1262 01:17:07,040 --> 01:17:09,280 Pal, right now, we are involved in a diamond chain theft. 1263 01:17:09,480 --> 01:17:11,320 We'll be held responsible for the vehicle theft too! 1264 01:17:11,400 --> 01:17:13,160 Will you be able to deal with it? - Be quiet! 1265 01:17:13,240 --> 01:17:15,280 We've been running since morning. Not a second to rest. 1266 01:17:15,360 --> 01:17:17,240 Let God decide everything.. Come what may. 1267 01:17:17,360 --> 01:17:18,320 Pal, what's the plan? 1268 01:17:21,400 --> 01:17:22,880 Where is the used car showroom? 1269 01:17:23,920 --> 01:17:28,280 "I'm feeling like a wingo.." 1270 01:17:28,360 --> 01:17:30,800 Hello, sir. I am Mr. Piyush. Glad to meet you. - Okay. 1271 01:17:31,320 --> 01:17:32,680 Sir, what kind of vehicle are you looking for? 1272 01:17:33,800 --> 01:17:35,120 Any Maruti vehicle.. 1273 01:17:35,560 --> 01:17:37,080 Of course, sir, we have. Please come, sir. 1274 01:17:37,280 --> 01:17:38,920 We are the best sellers here. - What did you say? 1275 01:17:42,160 --> 01:17:44,240 Sir, this is 2014 model. It's in a good condition. 1276 01:17:44,400 --> 01:17:46,120 If I had a choice, I would've gone for this one. 1277 01:17:46,600 --> 01:17:48,040 Please, sir. This is superb. 1278 01:17:48,280 --> 01:17:50,280 This vehicle is very stylish and mind-blowing! 1279 01:17:50,480 --> 01:17:51,440 A-And this one, sir.. 1280 01:17:51,480 --> 01:17:52,440 This is my dream car. - Hey.. 1281 01:17:52,600 --> 01:17:53,720 These are all normal vehicles and not luxury ones, right? 1282 01:17:54,280 --> 01:17:55,400 Sir, they are almost like luxury vehicles, sir. 1283 01:17:55,560 --> 01:17:57,000 They have all the facilities and fittings. 1284 01:17:57,080 --> 01:17:58,000 Which model is this? 1285 01:17:58,160 --> 01:18:00,360 Sir, this is 2005 model. It's just fantastic. 1286 01:18:00,520 --> 01:18:02,040 It has power-steering, power-windows 1287 01:18:02,200 --> 01:18:03,120 it's fully-equipped, sir. 1288 01:18:03,320 --> 01:18:04,760 Is it in good condition? - Sir, we have.. 1289 01:18:04,960 --> 01:18:06,240 We only sell cars that are in a good condition, sir. 1290 01:18:06,800 --> 01:18:08,040 There's no problem with it, right? - Everything is fine, sir. 1291 01:18:08,240 --> 01:18:12,320 But it would be a problem if a bus runs over it, you know.. 1292 01:18:13,240 --> 01:18:14,160 I'm sorry, sir. There's no other problem. 1293 01:18:14,400 --> 01:18:15,480 Does anyone buy a vehicle from here? 1294 01:18:15,680 --> 01:18:16,760 Sir, we sell two vehicles per day. 1295 01:18:16,880 --> 01:18:17,920 No one would buy it if they listen to your pitch. 1296 01:18:18,040 --> 01:18:19,480 Okay, sir. - Can I take it for a test drive? - Why not, sir? 1297 01:18:19,840 --> 01:18:21,320 I can get the keys if you give me the details. 1298 01:18:21,520 --> 01:18:23,320 Bhuvan, get me the keys. Sir, hold on. - Okay. 1299 01:18:23,600 --> 01:18:25,240 "The keys are on its way.." 1300 01:18:32,000 --> 01:18:32,920 It's ready! 1301 01:18:33,920 --> 01:18:34,840 This vehicle doesn't have a power-steering, right? 1302 01:18:34,960 --> 01:18:36,880 It doesn't have power-steering but the steering is very powerful. 1303 01:18:37,000 --> 01:18:39,120 Only this particular model has this steering, sir. - Okay. 1304 01:18:40,040 --> 01:18:42,200 The brake isn't that good.. - Easy! 1305 01:18:42,600 --> 01:18:44,080 T-That we can fix it, sir. No problem. 1306 01:18:44,480 --> 01:18:45,440 The other features are fine, right? 1307 01:18:45,640 --> 01:18:46,680 The vehicle is in a good condition, right? 1308 01:18:47,120 --> 01:18:48,200 There's a slight problem with the alignment. 1309 01:18:48,320 --> 01:18:49,880 No way, sir. That's impossible! 1310 01:18:49,960 --> 01:18:52,960 We do a thorough check before we keep it in the showroom. 1311 01:18:57,280 --> 01:18:59,160 I should take it on a long drive to judge the performance well. 1312 01:18:59,720 --> 01:19:01,320 Sir, we can drive it for a short distance. No problem. 1313 01:19:02,120 --> 01:19:04,160 I need to drive around 10 to 15 kilometres.. 1314 01:19:04,920 --> 01:19:05,840 Sir, it's been a long time. 1315 01:19:06,240 --> 01:19:07,800 We can't take it too far for a test drive. 1316 01:19:08,040 --> 01:19:10,040 We have a road limit for a test drive, sir. 1317 01:19:10,880 --> 01:19:11,840 Sir, we are not allowed to come so far. 1318 01:19:11,920 --> 01:19:13,440 Be quiet! - Sir, you are getting me wrong. 1319 01:19:13,520 --> 01:19:14,960 If you are not happy with this vehicle 1320 01:19:15,080 --> 01:19:15,960 you can go with another one, sir. 1321 01:19:16,160 --> 01:19:17,360 But we are not supposed to.. - This one is okay for me. 1322 01:19:17,440 --> 01:19:18,920 I need to drive it around.. Just to be sure. 1323 01:19:19,000 --> 01:19:19,920 Sir, we have already driven a long distance. 1324 01:19:19,960 --> 01:19:21,480 We are not supposed to come so far. Our company has few rules.. 1325 01:19:21,600 --> 01:19:22,960 Can you please be quiet! You've been talking continuously.. 1326 01:19:23,040 --> 01:19:24,160 Sir, they'll fire me. 1327 01:19:24,640 --> 01:19:26,200 It's been a lot of time.. 1328 01:19:26,360 --> 01:19:27,400 You've used all the gears too.. 1329 01:19:27,880 --> 01:19:29,000 If there's any problem, jump out of the vehicle. 1330 01:19:29,640 --> 01:19:30,640 Sir, jump out.. 1331 01:19:31,040 --> 01:19:32,480 Sir, please stop the vehicle for once. Please! 1332 01:19:33,240 --> 01:19:35,760 Oh, my! Sir, why did you stop here? 1333 01:19:35,960 --> 01:19:38,360 Sir! - What! Who are you? - Can you please step out? 1334 01:19:38,440 --> 01:19:39,360 What's happening? 1335 01:19:39,480 --> 01:19:40,720 I got it for him. Now, he will go on a test drive. 1336 01:19:41,120 --> 01:19:42,520 What for? I am the sales executive 1337 01:19:42,560 --> 01:19:43,480 of True-value showroom. - Hey! 1338 01:19:43,600 --> 01:19:44,960 You can talk about it later. Come out now. 1339 01:19:45,400 --> 01:19:46,640 Oh, God! Oh, no! - Come out! 1340 01:19:46,720 --> 01:19:47,960 Oh, dear! Sir, tell him not to hit me. 1341 01:19:48,080 --> 01:19:49,880 Please, sir.. Oh, God. 1342 01:19:50,400 --> 01:19:51,720 A true-blue Malayali. 1343 01:19:52,000 --> 01:19:54,880 Don't beat me. Oh, my! Oh, God! 1344 01:20:07,200 --> 01:20:09,040 Is Justin inside? - Yes, he is inside. 1345 01:20:10,320 --> 01:20:12,480 Sir! - Yes. 1346 01:20:14,600 --> 01:20:15,960 Are you done with your work? - Yes. 1347 01:20:16,720 --> 01:20:17,640 Hold on. 1348 01:20:19,480 --> 01:20:20,360 Hello.. 1349 01:20:20,440 --> 01:20:23,120 Sir, something terrible happened. - What is it? 1350 01:20:23,360 --> 01:20:25,440 They thrashed me up and stole the vehicle. 1351 01:20:25,520 --> 01:20:26,440 Speak clearly! 1352 01:20:26,520 --> 01:20:28,840 They beat me to pulp and stole the car. 1353 01:20:29,160 --> 01:20:30,200 Oh, no.. - What is it? 1354 01:20:30,320 --> 01:20:32,760 My Karate skills were of no use. 1355 01:20:38,000 --> 01:20:39,720 Get some rest. I will call you. - Sir. 1356 01:20:43,480 --> 01:20:44,560 Tell me, Najeeb. 1357 01:20:49,600 --> 01:20:51,480 Don't you get their details before the test drive? 1358 01:20:51,960 --> 01:20:53,440 The name that he provided is wrong. 1359 01:20:53,640 --> 01:20:54,600 It says, Shashi. 1360 01:20:54,760 --> 01:20:56,760 The address seems to be non-existent. 1361 01:20:57,680 --> 01:20:58,840 Don't you demand any ID proof? 1362 01:20:58,960 --> 01:20:59,880 Since it's a used car 1363 01:20:59,960 --> 01:21:00,960 we're not too strict about such formalities. 1364 01:21:01,200 --> 01:21:02,800 Sir, something terrible.. 1365 01:21:03,280 --> 01:21:05,160 Sir, look at me. They smashed me up. 1366 01:21:05,280 --> 01:21:06,640 They beat you up pretty good, it seems. 1367 01:21:06,720 --> 01:21:08,120 Dude, can't you see this? 1368 01:21:08,280 --> 01:21:09,240 Do you remember any features 1369 01:21:09,280 --> 01:21:10,200 of the guy who got in the car, mid-way? 1370 01:21:10,280 --> 01:21:11,360 Dude, they were like hell.. 1371 01:21:11,520 --> 01:21:12,920 One of them was speaking Tamil. 1372 01:21:13,000 --> 01:21:14,360 He had long hair. Looked like a ghost. 1373 01:21:14,440 --> 01:21:15,360 He is the one who thrashed me. 1374 01:21:15,440 --> 01:21:16,640 I'm fed up. I'm really fed up. 1375 01:21:16,840 --> 01:21:18,640 Hey, talk politely. He is from the Crime branch. 1376 01:21:18,840 --> 01:21:20,680 Sorry, sir. - Where did they board the vehicle? 1377 01:21:20,840 --> 01:21:22,800 The place where I got thrashed. - Doesn't that place have a name? 1378 01:21:23,120 --> 01:21:25,200 Sir, I'm not sure of the localities there. 1379 01:21:25,320 --> 01:21:26,200 I don't know the exact name. 1380 01:21:26,440 --> 01:21:27,720 Give him a written complaint. - Sir.. 1381 01:21:27,840 --> 01:21:28,720 Now itself. - Okay, sir. 1382 01:21:29,600 --> 01:21:30,960 Note down the vehicle number. - Sir. 1383 01:21:31,520 --> 01:21:33,200 Collect the complaint from him. - Yes, sir. 1384 01:21:33,840 --> 01:21:35,080 Ask them not to worry. 1385 01:21:35,160 --> 01:21:36,360 We will inform them 1386 01:21:36,520 --> 01:21:37,480 if we get to know about the vehicle. - Okay, sir. 1387 01:21:37,520 --> 01:21:38,640 Don't change your plans. 1388 01:21:38,800 --> 01:21:40,120 You may proceed with what you were assigned. 1389 01:21:40,200 --> 01:21:41,080 I will take care of the issues here. 1390 01:21:41,280 --> 01:21:42,840 Okay, sir. - They have a vehicle now. 1391 01:21:43,240 --> 01:21:45,080 They can leave this city whenever they please. 1392 01:21:45,240 --> 01:21:47,240 We don't have much time. Got it? - Yes, sir.. Okay, sir. 1393 01:22:03,320 --> 01:22:06,080 "We are in distress.." 1394 01:22:06,440 --> 01:22:09,280 "The culprit is right next to us.." 1395 01:22:10,000 --> 01:22:12,560 "It was stolen, right before our eyes.." 1396 01:22:12,880 --> 01:22:15,800 "We were fed up of our blunders.." 1397 01:22:22,440 --> 01:22:25,320 "We are in distress.." 1398 01:22:25,560 --> 01:22:28,160 "The culprit is right behind us.." 1399 01:22:28,720 --> 01:22:33,240 "The culprit.." 1400 01:22:35,120 --> 01:22:39,680 "The culprit.." 1401 01:22:41,880 --> 01:22:47,760 "What's the point in waiting for something that already left?" 1402 01:22:48,040 --> 01:22:53,800 "Why is it that my sense fails me when I need it the most?" 1403 01:22:54,400 --> 01:22:55,520 "The world is just a spin top.." 1404 01:22:55,680 --> 01:22:56,960 "The sun is just a fiery ball.." 1405 01:22:57,320 --> 01:23:00,240 "Now we're back in the maze, chasing the chain." 1406 01:23:00,600 --> 01:23:03,320 "Is it a treasure trove or a bag of trash?" 1407 01:23:03,480 --> 01:23:06,720 "When will this chase come to an end?" 1408 01:23:13,760 --> 01:23:16,720 "The misery is everlasting.." 1409 01:23:16,880 --> 01:23:19,600 "It's like the shadow that never lets go." 1410 01:23:19,960 --> 01:23:23,040 "Get used to those blows and attacks.." 1411 01:23:23,280 --> 01:23:25,720 "It's going to be the story of your life." 1412 01:23:25,920 --> 01:23:32,160 "Someone is following us. Everything is hazy.." 1413 01:23:32,320 --> 01:23:35,280 "There lies a Pandora's box, crack it open.." 1414 01:23:35,440 --> 01:23:38,400 "Don't stop looking until you find something." 1415 01:23:38,600 --> 01:23:41,600 "God, please have mercy on us. Show us a way out of this." 1416 01:23:41,720 --> 01:23:44,960 "Even your blessings weren't spared.." 1417 01:23:59,520 --> 01:24:01,080 You can recognise that girl for sure, right? 1418 01:24:01,640 --> 01:24:04,320 Is she amongst them? - Yes, the one at the end. 1419 01:24:05,200 --> 01:24:06,200 She looks good. 1420 01:24:08,160 --> 01:24:09,120 Are you sure that it's her? 1421 01:24:21,680 --> 01:24:24,120 Sir, can we kidnap someone without making any fuss? 1422 01:24:24,320 --> 01:24:25,600 Hey, keep quiet. 1423 01:24:25,680 --> 01:24:26,800 I don't want another case on our heads. 1424 01:24:26,840 --> 01:24:28,600 Stop the vehicle. Stop.. 1425 01:24:30,480 --> 01:24:33,440 Sir, listen to me. Give me a chance. 1426 01:24:33,640 --> 01:24:36,040 Give me two minutes and I'll handle it smoothly. 1427 01:24:36,840 --> 01:24:38,840 Is it? - Don't make it too complicated. 1428 01:24:39,360 --> 01:24:41,280 Give him a chance then. It might work out. 1429 01:24:41,680 --> 01:24:44,680 Take your time. Go. - Okay, sir. 1430 01:24:46,600 --> 01:24:49,160 I will fix this right away. - Will he mess this up? 1431 01:24:49,240 --> 01:24:50,200 I should've gone. 1432 01:24:56,920 --> 01:24:58,080 Ma'am, just a minute. 1433 01:24:58,360 --> 01:25:00,800 Didn't you purchase a bag from MAS bag shop? 1434 01:25:01,200 --> 01:25:03,120 At that time, there was a boy with you, right? 1435 01:25:03,160 --> 01:25:04,920 Move aside, I've to go.. - But, ma'am.. 1436 01:25:05,000 --> 01:25:05,960 We want to know something. 1437 01:25:06,160 --> 01:25:07,840 Do you know where that boy lives? 1438 01:25:08,200 --> 01:25:09,960 At least, which locality? 1439 01:25:11,480 --> 01:25:13,120 Please tell me. It's urgent. 1440 01:25:13,160 --> 01:25:14,320 Please move aside. Let that bike pass. 1441 01:25:15,360 --> 01:25:16,600 Who is he? - A stranger. 1442 01:25:16,680 --> 01:25:17,560 I don't know him. 1443 01:25:17,640 --> 01:25:18,720 He stopped me and he is talking rubbish. 1444 01:25:18,800 --> 01:25:20,560 What's the matter? - I will explain it to her. 1445 01:25:20,640 --> 01:25:22,600 What! What are you talking about? 1446 01:25:22,800 --> 01:25:24,080 Who are you? Where are you from? 1447 01:25:24,240 --> 01:25:25,520 Don't you feel hot in it? 1448 01:25:25,680 --> 01:25:27,080 What can you do about it? - Did you get an answer? 1449 01:25:27,280 --> 01:25:29,120 What? What did he say? - What? 1450 01:25:29,200 --> 01:25:30,120 What is it with you? 1451 01:25:30,400 --> 01:25:31,720 Sir, he wants to know something. 1452 01:25:31,800 --> 01:25:32,800 What? - Move aside. 1453 01:25:33,160 --> 01:25:34,560 Your time is up. 1454 01:25:34,680 --> 01:25:35,880 Do you know that boy? 1455 01:25:37,120 --> 01:25:38,120 Hey.. 1456 01:25:41,120 --> 01:25:44,880 Remya, to my bike.. Quickly. 1457 01:25:45,600 --> 01:25:48,080 Oh, God! 1458 01:25:51,160 --> 01:25:52,480 You've mistaken me for someone else. 1459 01:25:53,800 --> 01:25:55,600 What about me then? - Let go! 1460 01:25:58,800 --> 01:25:59,800 Oh, God! 1461 01:26:00,200 --> 01:26:01,960 I can see fairies.. - What spray is that? 1462 01:26:02,040 --> 01:26:04,200 It's an insecticide. - Sir, what about him? 1463 01:26:04,280 --> 01:26:07,040 Put him inside. - Lift him up! 1464 01:26:10,800 --> 01:26:11,720 Where are you taking me? 1465 01:26:11,960 --> 01:26:13,240 Please don't extract my kidneys. 1466 01:26:13,680 --> 01:26:15,680 Sir.. - Put him inside. 1467 01:26:16,960 --> 01:26:17,960 Is it an operation theatre? 1468 01:26:24,000 --> 01:26:24,920 Sir.. 1469 01:26:30,480 --> 01:26:31,880 Sir, anything positive? 1470 01:26:32,320 --> 01:26:33,960 No.. What about your task? 1471 01:26:34,080 --> 01:26:35,320 Both of them are neighbours. 1472 01:26:35,920 --> 01:26:38,240 They said that they work in the sales department 1473 01:26:38,360 --> 01:26:39,240 of a company in Ernakulam. 1474 01:26:40,040 --> 01:26:41,400 They don't know a lot. 1475 01:26:41,560 --> 01:26:42,640 Who did you talk to? 1476 01:26:43,280 --> 01:26:44,400 Sachu's mom. 1477 01:26:45,160 --> 01:26:47,360 Their financial condition is bad. 1478 01:26:48,440 --> 01:26:50,200 Okay.. Let's have a cup of coffee. 1479 01:27:06,200 --> 01:27:07,120 Are you blind? - What is wrong with you? 1480 01:27:07,360 --> 01:27:08,480 Sorry, sir.. - Where are you lost? 1481 01:27:08,880 --> 01:27:10,480 It's not a big deal, okay? - Sorry.. 1482 01:27:10,560 --> 01:27:11,960 It's okay, sir. It was an accident. 1483 01:27:12,720 --> 01:27:14,200 Why are you wiping the bag instead of your shirt? 1484 01:27:14,240 --> 01:27:16,880 Well, sir, it's my new bag. - Oh, okay.. 1485 01:27:17,760 --> 01:27:19,240 Let me wipe it for you. - It's okay. 1486 01:27:19,560 --> 01:27:20,480 All good? 1487 01:27:21,160 --> 01:27:22,120 I'm sorry. - All right, sir. 1488 01:27:22,400 --> 01:27:23,360 Okay, bye. - Thanks. 1489 01:27:24,480 --> 01:27:25,440 A smart kid. 1490 01:27:26,640 --> 01:27:27,560 Come. 1491 01:27:42,480 --> 01:27:43,560 This place is too dusty. 1492 01:27:50,960 --> 01:27:51,920 What is his name? 1493 01:27:52,280 --> 01:27:54,160 M-Mani.. - What? 1494 01:27:54,360 --> 01:27:55,320 Mani. 1495 01:27:56,600 --> 01:27:58,960 What will I do with his name? - Where does he live! 1496 01:28:00,560 --> 01:28:02,560 He lives near to my house. - Where exactly? 1497 01:28:03,040 --> 01:28:05,480 Gandhinagar third colony. House number 12, Thammanam. 1498 01:28:05,640 --> 01:28:07,480 This is what I asked you before! 1499 01:28:07,520 --> 01:28:09,600 You could've just said it. Was all this necessary? 1500 01:28:09,960 --> 01:28:11,560 On top of that, he and his attitude! - Hey! 1501 01:28:13,040 --> 01:28:14,680 You can find out the address that she mentioned, right? 1502 01:28:14,800 --> 01:28:15,680 Yes, we will find it out. 1503 01:28:18,960 --> 01:28:19,880 Then come. 1504 01:28:22,680 --> 01:28:24,800 They can't hug each other as I've tied them up. 1505 01:28:26,560 --> 01:28:27,680 What's the point in crying? 1506 01:28:27,800 --> 01:28:28,960 You could've just said it. 1507 01:28:29,920 --> 01:28:32,240 Don't worry. I'm with you. - I saw that. 1508 01:28:32,440 --> 01:28:33,760 Just one blow and you were lying on the road. 1509 01:28:33,800 --> 01:28:35,440 I wasn't expecting it. 1510 01:28:35,520 --> 01:28:37,560 I didn't have such intentions. Then why did they beat me? 1511 01:28:37,680 --> 01:28:38,920 As if they give a prior notice before beating! 1512 01:28:39,960 --> 01:28:42,080 Let me get out of this.. I will teach them a lesson. 1513 01:28:42,280 --> 01:28:44,440 What will you do if you're untied? - I'll beg for their mercy. 1514 01:28:44,520 --> 01:28:45,520 And request them to spare us. 1515 01:28:46,360 --> 01:28:47,320 I'm so hungry. 1516 01:28:48,160 --> 01:28:49,840 Why do they need Mani? 1517 01:29:04,560 --> 01:29:06,720 Sir, did we kidnap them for such a silly thing? 1518 01:29:06,960 --> 01:29:08,200 All that questioning after tying them up, on top of that! 1519 01:29:08,320 --> 01:29:10,080 Oh, really? Didn't we give you a chance before? 1520 01:29:10,200 --> 01:29:11,920 You messed it up and now you're talking! 1521 01:29:12,000 --> 01:29:14,920 I was dealing with her smoothly. 1522 01:29:15,360 --> 01:29:16,720 That's when that idiot came there, in his bike. 1523 01:29:17,120 --> 01:29:19,640 And as I was about to beat him, he thrashed him. 1524 01:29:19,720 --> 01:29:21,120 In your dreams! - Hey.. 1525 01:29:21,280 --> 01:29:22,240 Don't bother about them. 1526 01:29:22,400 --> 01:29:23,360 Let them be here. 1527 01:29:23,640 --> 01:29:25,280 We should be bothered about the chain. 1528 01:29:25,880 --> 01:29:27,480 Let's retrieve it and get out of this place. 1529 01:29:27,760 --> 01:29:29,760 What! - We've to escape. 1530 01:29:30,680 --> 01:29:31,920 The time is 8 p.m. 1531 01:29:32,640 --> 01:29:34,520 It would be safe if we leave by 10. 1532 01:29:34,640 --> 01:29:36,680 Whatever the plan is, I need a couple of drinks first. 1533 01:29:36,840 --> 01:29:37,920 Where do we get it from? 1534 01:29:38,200 --> 01:29:40,440 Toddy? - Not that.. Liquor.. 1535 01:29:41,040 --> 01:29:42,920 How will we get it here? It looks like a graveyard. 1536 01:29:43,120 --> 01:29:44,840 Come on, don't scare us. - There is a way. 1537 01:29:45,560 --> 01:29:47,440 Hey, do you have Chandran's number? 1538 01:29:47,520 --> 01:29:49,160 Yes.. I have it for sure. 1539 01:29:49,960 --> 01:29:51,320 Chandran's number.. 1540 01:29:51,640 --> 01:29:52,600 Here. 1541 01:29:54,720 --> 01:29:57,280 Hello. Chandran.. - Tell me. 1542 01:29:57,600 --> 01:29:58,560 I need a bottle of liquor. 1543 01:29:59,280 --> 01:30:02,080 Hold on.. I'd have to go back home and check if I have it. 1544 01:30:03,840 --> 01:30:05,480 Hey, I'm not sure about it. 1545 01:30:07,120 --> 01:30:08,720 Be patient. Stay there itself. 1546 01:30:08,800 --> 01:30:09,720 I'll check and come back. 1547 01:30:09,880 --> 01:30:12,560 Okay, Chandran.. - He has it? Okay! 1548 01:30:18,960 --> 01:30:21,320 Don't you know how to drive? - Don't you! 1549 01:30:21,360 --> 01:30:23,480 Don't create a fuss.. It's the police. Let's go. 1550 01:31:46,720 --> 01:31:49,120 PT Usha and Shiny Wilson deserve to be appreciated. 1551 01:31:49,200 --> 01:31:51,040 Why is that? - They run like horses! 1552 01:31:51,280 --> 01:31:53,960 Pal, it's a photoshopped image. - Is it? - Absolutely. 1553 01:31:54,120 --> 01:31:55,800 If they run, they would get a medal. 1554 01:31:55,880 --> 01:31:56,880 And if we run, we get thrashed in the end. 1555 01:31:58,800 --> 01:32:00,240 Where were you all this while? 1556 01:32:00,320 --> 01:32:02,240 We've been waiting since long for you to bring the stuff. 1557 01:32:02,320 --> 01:32:03,800 It's a cool spot. - You have the glasses, right? 1558 01:32:03,960 --> 01:32:05,600 It's a perfect place for a couple of drinks. 1559 01:32:05,840 --> 01:32:07,680 Yes.. - Why are you hanging out here? 1560 01:32:08,280 --> 01:32:10,320 Nothing much. Just to enjoy some fresh air. 1561 01:32:10,400 --> 01:32:11,280 It's too hot. 1562 01:32:11,880 --> 01:32:12,800 Here is the glass. 1563 01:32:13,960 --> 01:32:14,920 Do you want a drink? 1564 01:32:15,160 --> 01:32:18,440 Well, to drink with my customers is kind of.. 1565 01:32:18,680 --> 01:32:22,040 We are not forcing you, no need. - I mean, it's thrilling. 1566 01:32:22,080 --> 01:32:23,000 Absolutely. 1567 01:32:25,560 --> 01:32:28,120 This guy is still with you? 1568 01:32:28,880 --> 01:32:31,040 Don't you have any beer? 1569 01:32:31,280 --> 01:32:33,520 Oh, no! The bag is in the vehicle. 1570 01:32:33,680 --> 01:32:35,920 I will get it. - No need. I will get it. 1571 01:32:36,080 --> 01:32:38,320 Sit there. Have it. 1572 01:32:39,360 --> 01:32:41,680 I will get it. - All right.. 1573 01:32:44,040 --> 01:32:44,960 Cheers. 1574 01:32:45,640 --> 01:32:48,280 Hey, ask him if he knows the boy's whereabouts. 1575 01:32:49,480 --> 01:32:53,920 Yes.. I still can't figure out the place.. 1576 01:32:54,400 --> 01:32:56,640 Spiderman! That's interesting. 1577 01:32:56,760 --> 01:32:58,360 You've jotted it down on a paper, right? 1578 01:32:59,000 --> 01:33:00,360 Paper? What do you mean? 1579 01:33:00,760 --> 01:33:02,960 Inside! - Yes, paper.. 1580 01:33:03,320 --> 01:33:04,520 I got it now. 1581 01:33:05,080 --> 01:33:06,040 I will get it right away. 1582 01:33:07,720 --> 01:33:09,360 So, tell me, sir. Are you enjoying? 1583 01:33:09,480 --> 01:33:11,200 Don't you want any beer? - I'll have it once I'm back. 1584 01:33:15,960 --> 01:33:19,640 Hey, where does the boy live? - Thammanam. 1585 01:33:19,960 --> 01:33:22,800 Gandhinagar third colony. House number 12. 1586 01:33:24,720 --> 01:33:26,760 Are you two in love? - Yes. 1587 01:33:29,440 --> 01:33:32,160 No. - I had my doubts. 1588 01:33:32,840 --> 01:33:34,080 I guess, everybody is doubtful. 1589 01:33:39,520 --> 01:33:41,480 My mother-in-law lives there. What is there? 1590 01:33:41,520 --> 01:33:42,400 There is a boy.. 1591 01:33:42,880 --> 01:33:45,240 Not a boy.. His friend lives there. 1592 01:33:45,480 --> 01:33:48,120 He doesn't know his address or anything. 1593 01:33:49,960 --> 01:33:51,440 There aren't any Tamilians out there. 1594 01:33:52,520 --> 01:33:55,000 Pal, weren't we supposed to meet Akhilesh at 9? 1595 01:33:55,120 --> 01:33:56,040 Akhilesh? 1596 01:33:56,400 --> 01:33:59,080 Akhilesh.. It's 8:30 already. - Mr. Chandran.. 1597 01:33:59,240 --> 01:34:00,160 We've got something to do. 1598 01:34:00,280 --> 01:34:02,720 We'll leave for now. - Are we winding up so early? 1599 01:34:03,080 --> 01:34:04,880 No, we'll continue later. - Well.. 1600 01:34:11,680 --> 01:34:13,800 Who was that guy again? - It's his father! 1601 01:34:14,800 --> 01:34:16,360 Oh.. - See you tomorrow. 1602 01:34:16,880 --> 01:34:20,440 Get drunk tonight. Pay me tomorrow. 1603 01:34:20,640 --> 01:34:22,960 I was thinking about it till now. - I will see you.. 1604 01:34:23,200 --> 01:34:24,720 What if the address that she gave us is wrong? 1605 01:34:25,800 --> 01:34:26,760 Wrong? 1606 01:34:27,480 --> 01:34:29,520 Really? I don't think so. 1607 01:34:30,640 --> 01:34:32,800 We can't be sure. What if she lied to us? 1608 01:34:33,240 --> 01:34:34,560 Then do this. - Yes. 1609 01:34:34,720 --> 01:34:36,600 You can recognise the bag, right? - Yes. 1610 01:34:36,680 --> 01:34:38,120 Both of you, look for it. I'll stay on guard. 1611 01:34:39,280 --> 01:34:40,520 You'll guard this? - Not this.. 1612 01:34:40,640 --> 01:34:41,640 I'll gulp it down and guard them. 1613 01:34:41,840 --> 01:34:44,160 Yes.. But that's not the matter. 1614 01:34:44,920 --> 01:34:46,600 Imagine that we find the Spiderman bag. 1615 01:34:47,520 --> 01:34:50,640 What if I open the zip and find no chain in it? 1616 01:34:55,400 --> 01:34:56,800 It would be so funny! 1617 01:34:58,880 --> 01:34:59,840 Sir! 1618 01:35:00,160 --> 01:35:01,440 You're dead if that happens! 1619 01:35:04,960 --> 01:35:05,960 Mom, my bag! 1620 01:35:06,120 --> 01:35:07,360 What's so special about it? - Hey! 1621 01:35:07,520 --> 01:35:08,720 Did you ask anyone before taking it? 1622 01:35:08,880 --> 01:35:11,600 Hey.. - How dare you use it to carry booze? 1623 01:35:11,800 --> 01:35:12,960 I will slap you tight! 1624 01:35:13,240 --> 01:35:14,960 How did you get that money? Who bought it for you? 1625 01:35:15,280 --> 01:35:18,200 You're drunk out of your senses. It's you son's birthday. 1626 01:35:18,360 --> 01:35:19,280 You don't even remember that! Shame! 1627 01:35:19,480 --> 01:35:22,280 Give it back to him. - Who is he? A superstar? 1628 01:35:22,480 --> 01:35:23,680 To celebrate his birthday? 1629 01:35:24,200 --> 01:35:25,200 Get lost. 1630 01:35:26,760 --> 01:35:28,760 Hello.. Hey! - Give it to me, Dad. 1631 01:35:28,880 --> 01:35:30,120 You didn't pay for the booze! 1632 01:35:30,280 --> 01:35:32,080 Now you're calling me frequently and bothering me! 1633 01:35:32,600 --> 01:35:34,120 I will beat you to pulp if I see you. 1634 01:35:34,320 --> 01:35:35,560 Be ready with the money. I'm coming. 1635 01:35:35,960 --> 01:35:38,040 Oh, really? - Mom.. 1636 01:35:38,200 --> 01:35:41,040 Hey, don't break those bottles out of your anger. 1637 01:35:41,440 --> 01:35:42,400 Indeed.. - Keep it safely. 1638 01:35:42,600 --> 01:35:45,120 As if it is everything! - Come. - It can't even fit 6 bottles. 1639 01:35:45,960 --> 01:35:48,520 Go there.. - Untie me! I'm hungry! 1640 01:35:49,120 --> 01:35:50,560 Hey, stuff something in his mouth. 1641 01:35:50,680 --> 01:35:53,040 Or else, just untie her. Come on. - Shall I buy him a Biryani? 1642 01:35:53,600 --> 01:35:54,760 We don't have time for that. 1643 01:35:54,960 --> 01:35:58,040 What about Parathas? - Hey.. - Some cake.. - Sir! 1644 01:35:58,080 --> 01:36:00,760 Hey, make him shut up! - Okay. - Please come. 1645 01:36:01,320 --> 01:36:02,680 You have to explain it properly! 1646 01:36:02,760 --> 01:36:03,880 He and his springy hair! - Moron! 1647 01:36:17,760 --> 01:36:20,000 This is the street, right? - Yes, stop here. 1648 01:36:22,520 --> 01:36:24,240 It is that house. That way.. 1649 01:36:26,000 --> 01:36:26,960 I'll get out. 1650 01:36:35,520 --> 01:36:38,000 Hey.. Just get that chain. 1651 01:36:38,200 --> 01:36:39,480 We don't know much about this place. 1652 01:36:39,840 --> 01:36:41,320 Don't create a scene. Okay? 1653 01:36:41,600 --> 01:36:43,720 Sir, you stay here. I will get it done smoothly. 1654 01:36:43,960 --> 01:36:45,920 There is no need for that. Shut your mouth and come. 1655 01:36:46,720 --> 01:36:48,160 He won't allow me to do anything alone. 1656 01:36:48,720 --> 01:36:50,440 Hey, retrieve it quickly and get out of here. 1657 01:36:50,640 --> 01:36:51,560 Look over there. 1658 01:36:52,200 --> 01:36:53,160 Search under it.. 1659 01:36:53,400 --> 01:36:54,360 Hey, who the heck are you? 1660 01:36:54,480 --> 01:36:56,360 Cut it.. Stand over there. 1661 01:36:56,680 --> 01:36:57,720 Shut up! 1662 01:36:58,720 --> 01:37:00,160 Who are you? - Don't move.. Look for it. 1663 01:37:00,640 --> 01:37:01,560 Search over there. 1664 01:37:02,440 --> 01:37:03,400 Keep quiet. 1665 01:37:04,520 --> 01:37:06,320 I got the bag! - Who are these guys? 1666 01:37:06,400 --> 01:37:08,040 Get it.. We've got to get out. Quickly! 1667 01:37:09,440 --> 01:37:11,400 Search.. - It's stuffed with books. 1668 01:37:11,520 --> 01:37:12,680 Make it fast. - There is nothing in that. 1669 01:37:13,120 --> 01:37:14,160 What is it? 1670 01:37:14,920 --> 01:37:16,480 Keep quiet! 1671 01:37:17,680 --> 01:37:19,280 Sir, it's not there. 1672 01:37:19,440 --> 01:37:20,560 Where is the chain? - Mani. 1673 01:37:20,720 --> 01:37:21,960 Where is the chain? - My bag! 1674 01:37:22,120 --> 01:37:24,280 Where did you keep it? - My bag.. 1675 01:37:24,440 --> 01:37:25,720 Let go of my leg! 1676 01:37:26,040 --> 01:37:27,320 Sir, don't harm them. 1677 01:37:27,400 --> 01:37:28,960 Let go! - Sir, don't harm them.. 1678 01:37:29,400 --> 01:37:31,520 Sir, let go of them. - Shut up! 1679 01:37:31,680 --> 01:37:33,920 Where is it? Where is the chain? - Mani! 1680 01:37:34,080 --> 01:37:36,760 Mani.. - Come on! 1681 01:37:37,200 --> 01:37:39,320 Enough, sir! 1682 01:37:39,440 --> 01:37:40,240 Shut up! 1683 01:37:41,440 --> 01:37:43,480 Where is the chain! 1684 01:37:43,800 --> 01:37:44,720 Where is it! 1685 01:37:49,160 --> 01:37:51,120 Don't cry.. Everything will be okay. 1686 01:37:51,720 --> 01:37:53,920 Forget about her. There is a lot of fish in the sea. 1687 01:37:54,400 --> 01:37:57,040 Get lost! He and his bag! 1688 01:37:57,160 --> 01:37:58,720 I will stuff it with faeces. 1689 01:37:58,960 --> 01:38:02,080 It's not necessary. We will get some cow dung. 1690 01:38:02,160 --> 01:38:03,040 It's the best option. 1691 01:38:03,120 --> 01:38:05,240 I will tear it open for you. Come on. 1692 01:38:07,800 --> 01:38:10,000 Great bag. - I think it's costly. 1693 01:38:10,080 --> 01:38:11,080 Rip it to shreds! 1694 01:38:14,400 --> 01:38:15,640 It has a lot of compartments in it. 1695 01:38:15,840 --> 01:38:17,760 I wish I had a knife to tear it. 1696 01:38:18,480 --> 01:38:19,360 Shibu.. 1697 01:38:20,280 --> 01:38:21,800 Look at that! - Scoundrel! 1698 01:38:21,880 --> 01:38:24,560 He is trying to woo Deepa with this fancy chain! 1699 01:38:24,680 --> 01:38:25,560 Give it to me! 1700 01:38:25,920 --> 01:38:27,600 I will give it to her. Come. 1701 01:38:35,440 --> 01:38:36,840 Hi, Deepa. 1702 01:38:39,560 --> 01:38:40,520 Here. 1703 01:38:49,520 --> 01:38:50,640 Where did you get it from? 1704 01:38:51,600 --> 01:38:52,880 I am asking you, answer me. 1705 01:38:52,960 --> 01:38:54,160 I got it from Mani's bag. 1706 01:38:54,880 --> 01:38:55,840 Mani's bag? 1707 01:38:57,640 --> 01:38:58,640 Where is he? 1708 01:38:59,480 --> 01:39:00,960 Come, let's go. - Hey.. 1709 01:39:35,560 --> 01:39:37,080 'You nabbed my brother, didn't you?' 1710 01:39:38,960 --> 01:39:41,680 'Thrash him, the police won't do anything.' 1711 01:39:59,160 --> 01:40:00,240 'Hey!' 1712 01:40:20,600 --> 01:40:22,400 Why didn't you answer my call this evening? 1713 01:40:22,440 --> 01:40:23,920 I was busy. Did the kids sleep? 1714 01:40:24,200 --> 01:40:26,160 You should have at least answered it. 1715 01:40:26,200 --> 01:40:27,200 I was too busy to do that. 1716 01:40:28,240 --> 01:40:29,920 Do you recall the thing Fr. Savier was talking about? 1717 01:40:30,160 --> 01:40:32,040 Or did you forget it? - I did. 1718 01:40:32,560 --> 01:40:33,960 I know that you didn't. 1719 01:40:34,400 --> 01:40:36,960 You should've have told him that you were busy. 1720 01:40:37,080 --> 01:40:39,480 Please don't be angry. I will call him. 1721 01:40:39,760 --> 01:40:41,280 I was completely upset. 1722 01:40:41,920 --> 01:40:42,840 All right. Be back after a shower. 1723 01:40:43,200 --> 01:40:44,200 I'll get the dinner ready. - Okay. 1724 01:40:44,240 --> 01:40:45,920 Such a bad day! 1725 01:40:50,480 --> 01:40:51,400 Enough. 1726 01:40:52,800 --> 01:40:55,160 I forgot to tell you something. - What is it? 1727 01:40:55,240 --> 01:40:56,320 Just a minute. 1728 01:41:08,880 --> 01:41:10,960 Look! It appears like diamond. Doesn't it? 1729 01:41:13,560 --> 01:41:14,400 Where did you get this from? 1730 01:41:14,440 --> 01:41:16,720 A student in my class found it from another's bag. 1731 01:41:17,040 --> 01:41:20,680 He gifted it to a girl and it reached me eventually. 1732 01:41:20,800 --> 01:41:22,680 How is it? Doesn't it look genuine? 1733 01:41:23,000 --> 01:41:24,960 It's less likely to be real. 1734 01:41:31,160 --> 01:41:33,200 Hey, any update? - No luck so far. 1735 01:41:34,000 --> 01:41:36,040 How does that chain look like? Do you have a photograph? 1736 01:41:36,160 --> 01:41:37,960 Yes, I did share them to you on Whatsapp. 1737 01:41:38,800 --> 01:41:40,720 It's a chain with closely packed stones. 1738 01:41:40,840 --> 01:41:42,880 I called you earlier to tell you about this. 1739 01:41:43,040 --> 01:41:44,240 But you didn't answer my call. 1740 01:41:44,680 --> 01:41:45,760 Hello.. 1741 01:41:45,960 --> 01:41:48,400 Drat! He disconnected the call. 1742 01:41:57,920 --> 01:41:58,840 What happened? 1743 01:41:59,040 --> 01:42:01,400 Which student did you get it from? Did you talk to him? 1744 01:42:01,720 --> 01:42:02,640 Where did he get it from? 1745 01:42:02,680 --> 01:42:04,400 By the time I got this in my hand, the class got over. 1746 01:42:04,440 --> 01:42:05,800 I haven't seen the student either. 1747 01:42:05,840 --> 01:42:07,280 I actually called you to say this as well. 1748 01:42:07,440 --> 01:42:08,960 How would you know if you don't answer my call? 1749 01:42:09,000 --> 01:42:10,280 Jenny, this is something serious. 1750 01:42:10,480 --> 01:42:12,360 I've been searching for this chain the whole day. 1751 01:42:12,680 --> 01:42:13,720 Get me that particular student's details. 1752 01:42:13,800 --> 01:42:15,120 Okay, just a minute. 1753 01:42:18,320 --> 01:42:19,880 Najeeb, get ready soon. 1754 01:42:20,440 --> 01:42:22,160 There's an important matter. 1755 01:42:22,800 --> 01:42:24,760 You can sleep. I'll be back. Close the doors. 1756 01:42:37,920 --> 01:42:39,680 Hey, what is it? Wake up. 1757 01:42:41,680 --> 01:42:45,600 Oh, no, Mani.. 1758 01:42:46,120 --> 01:42:47,040 What is it? 1759 01:42:49,480 --> 01:42:51,760 What's wrong? What happened? 1760 01:42:51,800 --> 01:42:55,640 Someone has abducted our son. - Oh, no.. 1761 01:42:55,800 --> 01:42:56,800 Where is your son? Where is Mani? 1762 01:42:56,840 --> 01:42:59,440 Two strangers arrived and searched the bags. 1763 01:42:59,520 --> 01:43:01,160 And they abducted him. 1764 01:43:01,200 --> 01:43:04,480 Hey, is it them? - They were the ones, sir. 1765 01:43:06,040 --> 01:43:07,840 Sir, this is Sachi and Raj. 1766 01:43:07,920 --> 01:43:10,680 How do you know them? - I met them a while ago. 1767 01:43:10,720 --> 01:43:15,120 Where are they? - Sir, I don't.. - Where did you meet them last? 1768 01:43:16,800 --> 01:43:19,160 Oh God! - Where is the chain? Thievish scoundrel! 1769 01:43:19,600 --> 01:43:21,280 Where did you hide it? - Buddy, let him go.. 1770 01:43:21,680 --> 01:43:23,400 Tell me where the chain is. Hey, let go of my hand. 1771 01:43:23,480 --> 01:43:24,480 Go away! 1772 01:43:24,640 --> 01:43:26,800 Where did you hide it? Where is the chain? 1773 01:43:26,840 --> 01:43:27,960 Buddy, let him go. 1774 01:43:27,960 --> 01:43:29,400 Buddy, what if he doesn't know about the chain? 1775 01:43:30,440 --> 01:43:31,920 Get away! It was I who stole the chain. 1776 01:43:32,320 --> 01:43:33,800 If it's lost, then it's my mistake. - Stand back. 1777 01:43:34,200 --> 01:43:36,240 Hey, where is it? Are you making fun of me? 1778 01:43:36,320 --> 01:43:38,160 What is he up to? What a nonsense! 1779 01:43:38,200 --> 01:43:42,120 Don't make a fuss! - Get lost! Are you his dad? 1780 01:43:42,160 --> 01:43:44,680 Buddy, I'll talk to him. - Do it then. 1781 01:43:45,880 --> 01:43:48,240 When did you open the bag after purchasing it today? 1782 01:43:49,040 --> 01:43:50,200 Think long and hard, and tell me. 1783 01:43:51,560 --> 01:43:52,440 Please tell me, dear. 1784 01:43:52,680 --> 01:43:56,080 Hey! Are you talking to your lover? Hit him hard and enquire. 1785 01:43:56,200 --> 01:43:58,080 Why should we do that? Isn't it just the chain that you want? 1786 01:43:58,160 --> 01:44:01,920 I'll manage it. - Do whatever it takes. 1787 01:44:02,040 --> 01:44:04,760 I shouldn't have stolen that chain! Drat! 1788 01:44:06,560 --> 01:44:07,440 Please tell me. 1789 01:44:07,920 --> 01:44:11,080 Sachi.. - What? - It's me. Please open the door. 1790 01:44:11,880 --> 01:44:15,960 You owe me money. Just open the door. 1791 01:44:16,280 --> 01:44:18,200 Buddy, come back later. We're busy right now. 1792 01:44:18,240 --> 01:44:20,600 Hey, I'm in an urgent need of money. 1793 01:44:21,080 --> 01:44:25,720 Please open the door. - Oh my! 1794 01:44:26,400 --> 01:44:28,880 Sachi.. - Stop yelling! 1795 01:44:29,240 --> 01:44:31,840 Open the door, Sachi.. 1796 01:44:33,840 --> 01:44:35,160 I'll give the money tomorrow. Leave now. - Hey. 1797 01:44:35,280 --> 01:44:36,840 Do you know who is here? 1798 01:44:37,040 --> 01:44:41,200 Hands up! - Hey, where is my son? Why did you do this to me? 1799 01:44:44,720 --> 01:44:48,160 Hey, let go of the kid. - Dad.. - Kill them, sir.. 1800 01:44:49,360 --> 01:44:53,800 Dad, they thrashed me badly.. - You boozed with me.. 1801 01:44:53,840 --> 01:44:55,960 Sir, there are two more hostages. - And you chose to betray me. 1802 01:44:55,960 --> 01:44:59,040 Hey, free them. - Let's go, Dad. 1803 01:45:01,280 --> 01:45:04,960 Traitors! Kill them, sir. Kill them all. 1804 01:45:05,160 --> 01:45:08,160 Come.. Go outside.. 1805 01:45:13,800 --> 01:45:17,400 Murugan, isn't this chain you're looking for? 1806 01:45:17,680 --> 01:45:20,080 Well, look who's here. My old friend. 1807 01:45:20,120 --> 01:45:23,800 It has been a while since we met. Are you here to exact revenge? 1808 01:45:24,840 --> 01:45:27,400 Arrest them. - Yes, sir. - We have something to settle. 1809 01:45:27,640 --> 01:45:30,640 Get the keys of their Omni. - Hey, give me the keys. 1810 01:45:30,760 --> 01:45:33,560 We're old friends, right? - Keep walking. 1811 01:45:33,600 --> 01:45:37,320 How's your family? - Yes, they're fine. 1812 01:45:38,040 --> 01:45:39,600 I heard that you've started a new business. 1813 01:45:40,440 --> 01:45:41,360 How is it going? 1814 01:45:46,360 --> 01:45:47,600 You're making a big mistake. 1815 01:45:47,680 --> 01:45:49,160 You are repeating your mistakes. 1816 01:45:51,360 --> 01:45:54,280 When you harmed my brother, I killed your friend. 1817 01:45:54,840 --> 01:45:57,880 That was even. Fifty-fifty. Everything has come to an end. 1818 01:45:58,120 --> 01:45:59,520 Why are you still not satisfied? 1819 01:45:59,560 --> 01:46:01,680 Besides, you're all alone. That too, with the chain 1820 01:46:01,920 --> 01:46:02,920 that I was looking for. 1821 01:46:05,400 --> 01:46:07,040 I find you slightly unwise. 1822 01:46:08,600 --> 01:46:10,080 Is it a show-off? 1823 01:46:10,480 --> 01:46:14,200 It's time for the show, Murugan. Don't we need a climax? 1824 01:46:14,320 --> 01:46:16,960 Is that it? Let me show it to you! 1825 01:47:27,160 --> 01:47:30,000 Hey, is this your climax? 1826 01:49:46,360 --> 01:49:48,720 What did you lie about your job to your families? 1827 01:49:49,880 --> 01:49:52,760 A good salary, a bike, and free accommodation. 1828 01:49:53,240 --> 01:49:55,440 Why did you both lie to your parents? 1829 01:49:55,640 --> 01:49:57,400 Sir, they shouldn't hear about this. 1830 01:49:57,960 --> 01:49:59,720 You can shoot us instead. 1831 01:50:00,640 --> 01:50:03,360 Are you scared to die? - Yes. My mother is all I have. 1832 01:50:03,480 --> 01:50:05,920 Why did you team up with criminal Murugan then? 1833 01:50:06,960 --> 01:50:08,960 Weren't you both planning to go along with him? 1834 01:50:09,360 --> 01:50:11,800 Had you gone there, you would've been dead by now! 1835 01:50:13,360 --> 01:50:17,240 As if he would treat you very well! 1836 01:50:19,600 --> 01:50:20,480 You may go now. 1837 01:50:25,320 --> 01:50:26,680 What? - Nothing. 1838 01:50:27,120 --> 01:50:28,080 Forget that you came across 1839 01:50:28,200 --> 01:50:29,200 a person named Murugan in your life. 1840 01:50:29,560 --> 01:50:32,040 Even if that's not the case, you know nothing about him. 1841 01:50:33,520 --> 01:50:35,440 You'll face dire consequences if you reveal anything about him. 1842 01:50:35,680 --> 01:50:37,120 It won't take a second for us to frame you! 1843 01:50:50,640 --> 01:50:52,200 What are you laughing about? 1844 01:50:53,720 --> 01:50:55,720 Hey, enough of your mockery! 1845 01:50:55,800 --> 01:50:57,360 I am dying of hunger. 1846 01:50:58,240 --> 01:51:01,000 Do you want some peanuts? Have some. 1847 01:51:05,320 --> 01:51:07,160 So, peanuts, it is. 1848 01:51:12,840 --> 01:51:14,240 When did you steal it? - What do you think? 1849 01:51:14,640 --> 01:51:16,320 I waited for the right opportunity and stole it. 1850 01:51:16,680 --> 01:51:17,640 Is that so? - Yes! 1851 01:51:20,760 --> 01:51:22,040 Come on, call up Ismail. 1852 01:51:22,920 --> 01:51:24,920 Let's celebrate tomorrow. 1853 01:51:35,920 --> 01:51:38,640 Hello! - Sir.. - What! 1854 01:51:38,720 --> 01:51:39,840 Sachi made a mistake. 1855 01:51:40,760 --> 01:51:42,560 He kept two diamonds with him by mistake. 1856 01:51:44,640 --> 01:51:46,120 We will hand it over to you by tomorrow morning. 1857 01:51:47,360 --> 01:51:48,560 Sir, it was a mistake. 1858 01:51:49,240 --> 01:51:50,800 Don't punish us for that. 1859 01:51:51,160 --> 01:51:54,280 Raja, one can't steal by mistake, right? 1860 01:51:54,360 --> 01:51:55,680 We won't do it again. 1861 01:51:56,680 --> 01:51:57,600 Everything is ruined! 1862 01:51:58,760 --> 01:51:59,720 Do me a favour. 1863 01:52:04,080 --> 01:52:05,160 What have you done? 1864 01:52:05,360 --> 01:52:06,520 Why did you inform him? 1865 01:52:07,120 --> 01:52:08,920 Do you realise with what difficulty I stole it! 1866 01:52:09,160 --> 01:52:11,560 I didn't tell you so that you don't mess this up. 1867 01:52:11,760 --> 01:52:13,000 That's why I told you after he left. 1868 01:52:13,280 --> 01:52:14,480 You ruined everything! 1869 01:52:15,000 --> 01:52:16,560 Pal, you don't know him. 1870 01:52:18,560 --> 01:52:20,800 He nabbed me when I ran off from the bus-stand. 1871 01:52:21,280 --> 01:52:23,560 I was certain then, that I was finished! 1872 01:52:24,200 --> 01:52:25,240 Then I realised 1873 01:52:25,400 --> 01:52:26,800 that he was looking for Murugan and not us. 1874 01:52:28,000 --> 01:52:29,640 He told me that Murugan is a notorious criminal 1875 01:52:29,720 --> 01:52:30,640 and not a small-time thug. 1876 01:52:30,760 --> 01:52:33,600 And that he wouldn't hesitate to even kill us for the necklace. 1877 01:52:35,240 --> 01:52:36,640 He gave me his phone number 1878 01:52:36,760 --> 01:52:37,680 and asked me to stay with Murugan 1879 01:52:37,720 --> 01:52:39,560 so that I could share Murugan's plan with him. 1880 01:52:41,680 --> 01:52:43,400 Out of my foolishness, I didn't believe it. 1881 01:52:43,840 --> 01:52:46,360 I thought that it was his plan to trap all three of us. 1882 01:52:46,560 --> 01:52:48,680 So, I didn't inform anything to him. 1883 01:52:48,960 --> 01:52:50,960 Later, Murugan spoke about stealing a vehicle 1884 01:52:51,080 --> 01:52:51,960 and kidnapping the girl. 1885 01:52:52,160 --> 01:52:54,200 Then, I realised that the situation was worsening. 1886 01:52:54,280 --> 01:52:56,600 So, I decided to tell everything to Mr. James. 1887 01:52:56,800 --> 01:52:58,560 That is when he threw my phone and broke it. 1888 01:52:58,640 --> 01:53:00,000 Things got out of control 1889 01:53:00,400 --> 01:53:02,200 That imbecile was always with us. 1890 01:53:02,440 --> 01:53:04,040 So, I couldn't tell you anything. 1891 01:53:04,240 --> 01:53:05,320 So, we have to hand it over 1892 01:53:05,400 --> 01:53:06,440 at the police station tomorrow, right? 1893 01:53:06,720 --> 01:53:07,880 We don't have to. - Why? 1894 01:53:08,320 --> 01:53:10,320 Pal, he said that we can have it. 1895 01:53:10,720 --> 01:53:12,480 Why? - I don't know. 1896 01:53:12,520 --> 01:53:14,240 Either he has lost his mind or we have the blessings of God. 1897 01:53:14,520 --> 01:53:15,480 Is that so? - Yes. 1898 01:53:15,560 --> 01:53:17,640 Pal, shall we sell it and buy an auto rickshaw? 1899 01:53:18,080 --> 01:53:19,080 Raja! 1900 01:53:20,360 --> 01:53:22,520 No, pal. Let's buy a car. 1901 01:53:22,720 --> 01:53:24,920 Why not an aircraft? We can avoid the traffic. 1902 01:53:25,000 --> 01:53:26,800 We won't be caught for drunken driving. - Exactly. 1903 01:54:14,480 --> 01:54:15,360 Did you find it? 1904 01:54:15,560 --> 01:54:18,240 Yes, not us, but the Karnataka police. 1905 01:54:18,440 --> 01:54:19,720 That's the information I got. 1906 01:54:20,160 --> 01:54:21,880 Even they couldn't nab them. 1907 01:54:22,160 --> 01:54:23,040 We can raise a claim 1908 01:54:23,400 --> 01:54:25,160 but there will be an enquiry at any cost. 1909 01:54:25,520 --> 01:54:28,280 We will be in trouble as it is illegal. 1910 01:54:28,320 --> 01:54:29,760 Times have changed. - Oh, Lord! 1911 01:54:30,160 --> 01:54:31,440 So, my five crores is gone! 1912 01:54:31,480 --> 01:54:32,720 You won't lose it. You might've to show its source. 1913 01:54:33,040 --> 01:54:34,600 Is that required? - Oh, let it be. 1914 01:54:34,680 --> 01:54:35,880 I don't want to take any further risk. 1915 01:54:36,080 --> 01:54:37,640 I will somehow endure the loss. 1916 01:54:37,920 --> 01:54:38,960 So, what do I do? 1917 01:54:39,160 --> 01:54:40,160 You don't have to do anything. 1918 01:54:40,520 --> 01:54:41,480 Start tomorrow. 1919 01:55:00,320 --> 01:55:01,320 Police! 1920 01:55:13,920 --> 01:55:14,960 Hey, Police! 1921 01:55:16,000 --> 01:55:18,720 Hey, leave me.. 1922 01:56:08,720 --> 01:56:10,920 'There are 15 criminal cases against him in the department' 1923 01:56:11,480 --> 01:56:12,880 'including murder, robbery and rape.' 1924 01:56:13,600 --> 01:56:15,960 'Actually, we should be killing such people in an encounter.' 1925 01:56:16,320 --> 01:56:18,080 'I could have nabbed him when Raja found him' 1926 01:56:18,160 --> 01:56:19,040 'but I was helpless then.' 1927 01:56:19,680 --> 01:56:22,240 'I was stubborn that he shouldn't die an easy death.' 1928 01:56:22,880 --> 01:56:25,920 'One should be criminal-minded to nab criminals.' 1929 01:56:26,240 --> 01:56:27,800 Sir, what about that diamond? 1930 01:56:28,000 --> 01:56:30,880 'The diamond necklace would be of so much help' 1931 01:56:31,040 --> 01:56:33,280 'to several other people rather than my aunt adorning it.' 1932 01:56:33,360 --> 01:56:34,240 Sir, I didn't get you. 1933 01:56:46,800 --> 01:56:48,640 What? Minnu! 1934 01:56:50,120 --> 01:56:52,640 There's a gift here. - Wow.. 1935 01:56:54,960 --> 01:56:56,960 Yay! - Amazing! 1936 01:56:57,600 --> 01:57:00,200 Wow! - Spiderman! 1937 01:57:00,400 --> 01:57:01,960 Wow.. 1938 01:57:03,720 --> 01:57:04,600 Yay! 1939 01:57:05,760 --> 01:57:06,920 Wow! 1940 01:57:08,240 --> 01:57:09,960 Excuse me! You're sleeping like a log. 1941 01:57:10,200 --> 01:57:11,120 Wake up. 1942 01:57:24,840 --> 01:57:27,040 Is this real? - No, it's a dream. - Is that so? 1943 01:57:27,280 --> 01:57:29,240 Dear, shall we serve you breakfast? 1944 01:57:30,080 --> 01:57:31,040 I need Pappadam as well. 1945 01:57:33,080 --> 01:57:33,960 Give me a smile. 1946 01:57:39,960 --> 01:57:41,080 'Sushama, can you hear me?' 1947 01:57:41,240 --> 01:57:42,880 'We are in the initial stage of investigation.' 1948 01:57:42,960 --> 01:57:43,920 'So, we couldn't identify the person.' 1949 01:57:43,960 --> 01:57:45,040 'The street dogs attack again.' 1950 01:57:45,080 --> 01:57:46,320 'Despite receiving many complaints on stray dog attacks' 1951 01:57:46,480 --> 01:57:49,680 'this incident is a clear indicator of the system's failure.' 1952 01:57:51,920 --> 01:57:54,560 'I made this video to thank a person.' 1953 01:57:54,760 --> 01:57:57,200 'A heart operation was required and the fee was in lakhs!' 1954 01:57:57,480 --> 01:57:59,960 'When I asked the doctor as to how I will pay the bill' 1955 01:58:00,160 --> 01:58:03,280 'he said that someone had already paid the bill.' 1956 01:58:03,880 --> 01:58:05,760 'My husband is alive today.' 1957 01:58:05,960 --> 01:58:08,160 'My children are not orphans!' 1958 01:58:08,560 --> 01:58:10,520 'I don't know who paid the bills.' 1959 01:58:10,920 --> 01:58:13,960 'One of the staff asked me to thank the person over the phone' 1960 01:58:14,080 --> 01:58:15,400 'and that he would see it.' 1961 01:58:17,360 --> 01:58:20,360 'The person has paid the bills for several people including mine.' 1962 01:58:21,000 --> 01:58:23,320 'I thank him for saving my family.' 1963 01:58:24,600 --> 01:58:25,640 'The operation is over.' 1964 01:58:25,840 --> 01:58:27,320 'We don't know yet as to who paid the bills.' 1965 01:58:27,400 --> 01:58:30,400 'We thank you immensely for saving us!' 1966 01:58:31,680 --> 01:58:34,120 'I hope that you're watching this video.' 1967 01:58:34,200 --> 01:58:35,360 'You will lead a prosperous life.' 1968 01:58:35,480 --> 01:58:37,200 'You won't have to face any problems in life.' 1969 01:58:40,520 --> 01:58:46,720 "The battleground is ready, his sword is gleaming.." 1970 01:58:47,120 --> 01:58:53,280 "As the time is nearing, he is brimming with courage.." 1971 01:58:54,640 --> 01:59:00,840 "The warrior has risen.." 1972 01:59:00,880 --> 01:59:06,840 "He is as swift as the wind.." 1973 01:59:07,200 --> 01:59:13,280 "He soars to the skies, his righteousness is his weapon.." 1974 01:59:13,400 --> 01:59:19,760 "He wipes out his enemies with a thunderous blow.." 1975 01:59:33,800 --> 01:59:36,520 "There are always hurdles." 1976 01:59:36,880 --> 01:59:39,960 "The virtuous one will always seek the righteous path" 1977 01:59:40,080 --> 01:59:44,160 "He emerges from the dark like a fiery spirit." 1978 01:59:44,760 --> 01:59:46,080 "The warrior has risen.." 1979 01:59:46,320 --> 01:59:50,280 "He rises like a phoenix from the ashes." 1980 01:59:52,680 --> 01:59:57,040 "He has the love that a suffering heart desires for." 1981 01:59:59,160 --> 02:00:01,680 "We keep failing in the stride of life." 1982 02:00:02,000 --> 02:00:04,840 "We're being played like the pawns on the board." 1983 02:00:05,480 --> 02:00:10,520 "He is the avatar that took form to reinstate peace." 1984 02:00:14,640 --> 02:00:19,480 "The warrior has risen.." 1985 02:00:20,920 --> 02:00:26,480 "He is as swift as the wind." 1986 02:00:27,080 --> 02:00:32,160 "He soars to the skies, his righteousness is his weapon.." 1987 02:00:33,520 --> 02:00:39,880 "He wipes out his enemies with a thunderous blow.." 147739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.