All language subtitles for Young-sheldon-2-x-8-TBS-BAMBOOZLE-METCON-241900-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,310 --> 00:00:04,219 Since the 1970s, home video games 2 00:00:04,220 --> 00:00:07,629 have been coveted by children around the world. 3 00:00:07,630 --> 00:00:10,199 I was not one of those children. 4 00:00:10,200 --> 00:00:12,039 What do you think? I won it bowling. 5 00:00:12,040 --> 00:00:13,610 It was either that or a Crock-Pot, 6 00:00:13,620 --> 00:00:14,969 and I already got three of those, 7 00:00:14,970 --> 00:00:17,379 so I thought I'd surprise you. 8 00:00:17,380 --> 00:00:19,979 No, thank you. Video games are for children. 9 00:00:19,980 --> 00:00:23,110 Sheldon, you are a child. 10 00:00:23,120 --> 00:00:26,009 I just blew the hot off your SpaghettiOs. 11 00:00:26,010 --> 00:00:27,170 I'm sorry, Meemaw, 12 00:00:27,180 --> 00:00:28,619 I just don't think it's a very productive 13 00:00:28,620 --> 00:00:29,660 use of my time. 14 00:00:29,710 --> 00:00:32,409 You're a man of science. Aren't you interested 15 00:00:32,410 --> 00:00:37,079 in doing a little research here? 16 00:00:37,080 --> 00:00:40,249 "Brave adventurer, prepare to enter a world 17 00:00:40,250 --> 00:00:41,750 beyond your imagination. 18 00:00:41,800 --> 00:00:44,169 Where the only sound you'll hear is your own heart pounding 19 00:00:44,170 --> 00:00:46,069 as you race through the dark woods." 20 00:00:46,070 --> 00:00:48,739 - This sounds terrifying. - Really? 21 00:00:48,740 --> 00:00:50,509 You don't even want to try it? 22 00:00:50,510 --> 00:00:53,279 Honestly, I'd have more fun with the Crock-Pot. 23 00:00:53,280 --> 00:00:57,479 Fine. I'll just play by myself. 24 00:00:57,480 --> 00:00:59,849 - That's amusing. - Why? 25 00:00:59,850 --> 00:01:03,089 I guess it's the juxtaposition of an old person 26 00:01:03,090 --> 00:01:05,759 using new technology; it tickles me. 27 00:01:05,760 --> 00:01:09,359 What if this old person really tickles you? 28 00:01:09,360 --> 00:01:10,960 I'll play! I'll play! 29 00:01:22,300 --> 00:01:28,840 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 30 00:01:34,220 --> 00:01:36,319 I'm not getting any younger. 31 00:01:36,320 --> 00:01:39,259 I have to read the instructions first. 32 00:01:39,260 --> 00:01:42,529 Did you know this document gives us specific legal rights? 33 00:01:42,530 --> 00:01:45,699 We may also have other rights which vary from state to state? 34 00:01:45,700 --> 00:01:47,460 I did not. 35 00:01:47,470 --> 00:01:50,169 Well, now you do. 36 00:01:50,170 --> 00:01:53,100 - All right, I'm ready. - Great! 37 00:01:53,110 --> 00:01:55,469 To read the manufacturer's warranty. 38 00:01:55,470 --> 00:01:57,760 Oh, you're killing me. 39 00:02:09,960 --> 00:02:12,179 Hey, George, how y'all been? 40 00:02:12,180 --> 00:02:15,510 Good, good. Hey, fixed your place up, looking snazzy. 41 00:02:15,520 --> 00:02:17,759 Ah, thanks. Even got a new water cooler. 42 00:02:17,760 --> 00:02:21,769 It's got those pointy cups, look like Madonna's bra. 43 00:02:23,700 --> 00:02:26,690 So, what's going on with your truck, 44 00:02:26,720 --> 00:02:30,639 other than the fact it's got 130,000 miles on it? 45 00:02:30,640 --> 00:02:33,379 She been running hot. I'm worried I need a new radiator. 46 00:02:33,380 --> 00:02:36,310 As your friend and neighbor, I hope not, 47 00:02:36,320 --> 00:02:39,419 but as a businessman, that'd be pretty sweet. 48 00:02:39,420 --> 00:02:41,789 It could just be the thermostat not opening right. 49 00:02:41,790 --> 00:02:43,789 That is correct. 50 00:02:43,790 --> 00:02:45,119 How'd you know that? 51 00:02:45,120 --> 00:02:46,620 I took auto repair last year. 52 00:02:46,630 --> 00:02:48,259 And you actually paid attention? 53 00:02:48,260 --> 00:02:50,630 I'm as surprised as you are. 54 00:02:52,230 --> 00:02:55,569 Now we need to put in a name before we start. 55 00:02:55,570 --> 00:02:57,639 What are you thinking? 56 00:02:57,640 --> 00:03:00,069 We should combine the letters in our two names, 57 00:03:00,070 --> 00:03:01,809 Sheldon and Meemaw. 58 00:03:01,810 --> 00:03:04,639 Like, uh... ShelMaw? 59 00:03:04,640 --> 00:03:08,379 No, using all the letters, like... 60 00:03:08,380 --> 00:03:09,910 Emelda Showmen. 61 00:03:09,920 --> 00:03:12,549 Did you just do that in your head? 62 00:03:12,550 --> 00:03:13,819 Yes, why? 63 00:03:13,820 --> 00:03:16,720 Never mind, just put it down. 64 00:03:20,030 --> 00:03:21,859 All right, here we go. 65 00:03:21,860 --> 00:03:23,359 I thought I was playing. 66 00:03:23,360 --> 00:03:25,829 You don't know how to play; you didn't read the manual. 67 00:03:25,830 --> 00:03:28,799 You're in charge, Emelda. 68 00:03:28,800 --> 00:03:29,950 Thank you. 69 00:03:31,570 --> 00:03:33,469 Should I go left or right? 70 00:03:33,470 --> 00:03:36,670 Why don't you try going in that cave? 71 00:03:36,680 --> 00:03:39,229 Why would I do that? It's probably dangerous. 72 00:03:39,230 --> 00:03:41,079 Sheldon, they wouldn't have put the cave there 73 00:03:41,080 --> 00:03:43,049 if they didn't want you to go in it. 74 00:03:43,050 --> 00:03:45,450 Seems unnecessarily reckless, but okay. 75 00:03:49,340 --> 00:03:50,469 Dark and dangerous. 76 00:03:50,470 --> 00:03:51,609 I told you. 77 00:03:51,610 --> 00:03:53,540 Just keep going. 78 00:03:54,810 --> 00:03:57,909 The box was right, my heart is pounding. 79 00:03:57,910 --> 00:03:59,679 All right, 80 00:03:59,680 --> 00:04:01,630 good news. 81 00:04:01,640 --> 00:04:02,749 Tell me. 82 00:04:02,750 --> 00:04:05,080 Well, the kid was right... 83 00:04:05,140 --> 00:04:06,450 It's just the thermostat. 84 00:04:07,350 --> 00:04:10,209 Yeah, yeah. So how long to fix it? 85 00:04:10,210 --> 00:04:12,289 - Nothing, 20 minutes. - Can I help? 86 00:04:12,290 --> 00:04:15,459 Well, sure. Grab yourself a pair of coveralls and have at it. 87 00:04:15,460 --> 00:04:16,630 Thanks. 88 00:04:17,400 --> 00:04:18,639 Really? 89 00:04:18,640 --> 00:04:21,080 I'm paying you so my own son can fix my truck? 90 00:04:21,090 --> 00:04:22,999 Well, we could have my son do it, 91 00:04:23,000 --> 00:04:26,070 but we know how that's gonna end. 92 00:04:27,960 --> 00:04:29,259 What are you doing? 93 00:04:29,260 --> 00:04:30,790 - Kill him! - I'm trying! 94 00:04:30,800 --> 00:04:32,329 Well, what's the problem? 95 00:04:32,330 --> 00:04:34,060 I seem to have weak thumbs. 96 00:04:34,070 --> 00:04:35,330 Pause it. 97 00:04:36,900 --> 00:04:38,939 I'm a little winded. 98 00:04:38,940 --> 00:04:41,439 Why don't you let the old person give it a shot? 99 00:04:41,440 --> 00:04:44,070 Would you like me to give you a tutorial first? 100 00:04:44,080 --> 00:04:46,609 Give it to me. I'll figure it out. 101 00:04:46,610 --> 00:04:49,249 We are such different people, Meemaw. 102 00:04:49,250 --> 00:04:51,280 Thank you. 103 00:04:56,380 --> 00:04:59,159 Die, you sumbitches, die! 104 00:04:59,160 --> 00:05:02,110 - Very different people. - Die, you son bitches! 105 00:05:03,600 --> 00:05:06,860 When I grow up, will I be a Dallas Cowboys cheerleader? 106 00:05:07,730 --> 00:05:10,499 "Not likely." Darn it. 107 00:05:10,500 --> 00:05:11,839 Did you tell her? 108 00:05:11,840 --> 00:05:13,069 Why don't you tell her? 109 00:05:13,070 --> 00:05:14,359 Tell me what? 110 00:05:14,360 --> 00:05:16,370 Herschel offered me a part-time job. 111 00:05:16,380 --> 00:05:17,639 Really? 112 00:05:17,640 --> 00:05:19,079 Between that 113 00:05:19,080 --> 00:05:21,540 and football practice, when would you do your homework? 114 00:05:21,550 --> 00:05:22,910 When does he do it? 115 00:05:22,920 --> 00:05:25,249 Are you okay with this? 116 00:05:25,250 --> 00:05:26,919 Yeah, I think it'll be good for him. 117 00:05:26,920 --> 00:05:30,619 I don't know, I think his education should come first. 118 00:05:30,620 --> 00:05:32,589 Come on, Mom. It's not like I'm gonna graduate 119 00:05:32,590 --> 00:05:34,359 "val-dictator-torian." 120 00:05:34,360 --> 00:05:36,529 You heard him. 121 00:05:36,530 --> 00:05:40,560 Fine, but I want you here for dinner every night, 122 00:05:40,660 --> 00:05:42,669 and if your grades slip, you are done. 123 00:05:42,670 --> 00:05:44,799 - Thank you. - Now go wash up. 124 00:05:44,800 --> 00:05:47,100 And don't get grease all over my towels. 125 00:05:47,110 --> 00:05:50,739 He really did know his stuff at the shop. It was impressive. 126 00:05:50,740 --> 00:05:53,900 All right, well, maybe it'll be a good thing. 127 00:05:54,760 --> 00:05:57,799 How about a Houston Oilers cheerleader? 128 00:05:57,800 --> 00:06:01,529 "Signs point to yes." I'm gonna marry a quarterback. 129 00:06:09,600 --> 00:06:10,966 Over the next few days, 130 00:06:10,990 --> 00:06:12,450 I ran to my meemaw's house 131 00:06:12,460 --> 00:06:14,409 so we could save the 8-bit princess. 132 00:06:14,410 --> 00:06:16,770 And if it's unclear how important this was, 133 00:06:16,780 --> 00:06:19,419 let me say it again: I ran. 134 00:06:19,420 --> 00:06:21,889 Right behind you, monster, monster! 135 00:06:21,890 --> 00:06:23,059 I see him! 136 00:06:23,060 --> 00:06:25,259 You're losing life points, do something! 137 00:06:25,260 --> 00:06:27,039 Calm down, I've got this. 138 00:06:27,040 --> 00:06:28,329 No, no, no, you're going to die! 139 00:06:28,330 --> 00:06:30,230 We're going to have to restart this level! 140 00:06:31,770 --> 00:06:34,100 Okay, we need to set a few ground rules. 141 00:06:34,110 --> 00:06:35,239 Rules, love 'em. 142 00:06:35,240 --> 00:06:37,360 Mazes, puzzles, panic attacks, 143 00:06:37,370 --> 00:06:38,779 you're in charge. 144 00:06:38,780 --> 00:06:42,509 Whooping monster butt, that's my purview. 145 00:06:42,510 --> 00:06:43,720 Understood. However... 146 00:06:43,760 --> 00:06:46,390 Excuse me. Is there a monster on that screen? 147 00:06:46,400 --> 00:06:47,400 Yes, ma'am. 148 00:06:47,410 --> 00:06:50,559 And can two players swing the magic sword? 149 00:06:50,560 --> 00:06:51,609 No. 150 00:06:51,610 --> 00:06:54,189 So what does that mean as we go forward? 151 00:06:54,190 --> 00:06:56,459 I have to shut my yap. 152 00:06:56,460 --> 00:06:58,659 Attaboy. 153 00:06:58,660 --> 00:07:01,229 Can I still have a panic attack? 154 00:07:01,230 --> 00:07:03,929 If you do it quietly. 155 00:07:08,570 --> 00:07:11,509 No, no, no. 156 00:07:11,510 --> 00:07:15,309 So me and Herschel dropped the engine on this Pacer today. 157 00:07:15,310 --> 00:07:17,209 It was so cool. 158 00:07:17,210 --> 00:07:19,779 I had a buddy in high school had a Pacer 159 00:07:19,780 --> 00:07:21,649 with the flames painted on the side, 160 00:07:21,650 --> 00:07:23,750 which was funny 'cause the damn thing caught fire 161 00:07:23,780 --> 00:07:25,539 during the Homecoming parade. 162 00:07:25,540 --> 00:07:26,970 Too bad he didn't know Herschel. 163 00:07:26,980 --> 00:07:29,720 He can fix anything. Guy's a genius. 164 00:07:29,730 --> 00:07:32,659 You mean a car genius. 165 00:07:32,660 --> 00:07:36,799 Is Dad getting his feelings hurt? "Yes." 166 00:07:36,800 --> 00:07:39,299 The ball don't lie. 167 00:07:39,300 --> 00:07:41,340 Sorry! 168 00:07:41,350 --> 00:07:42,420 Excuse us. 169 00:07:43,740 --> 00:07:45,939 Thank you. 170 00:07:45,940 --> 00:07:47,780 See you later. 171 00:07:57,190 --> 00:07:59,110 There it is! The cyclops! 172 00:07:59,120 --> 00:08:01,180 - I see it! - Get it, get it! 173 00:08:01,190 --> 00:08:03,549 - I'm trying! - Use the sword! 174 00:08:03,550 --> 00:08:05,329 Your yap is open again. 175 00:08:05,330 --> 00:08:07,699 Hello? 176 00:08:07,700 --> 00:08:09,520 What? 177 00:08:09,530 --> 00:08:12,009 It's past his bedtime. Let's go. 178 00:08:12,010 --> 00:08:14,639 Oh, come on, five more minutes? 179 00:08:14,640 --> 00:08:17,169 No. Now say good night to your grandson. 180 00:08:17,170 --> 00:08:19,299 You'll play with him again tomorrow. 181 00:08:19,300 --> 00:08:20,979 Good night, Sheldon. 182 00:08:20,980 --> 00:08:23,080 Good night, Meemaw. 183 00:08:25,080 --> 00:08:26,819 Don't play without me. 184 00:08:26,820 --> 00:08:28,180 Of course not. 185 00:08:30,150 --> 00:08:31,650 How old are you? 186 00:08:33,290 --> 00:08:35,280 And I got my answer. 187 00:08:41,460 --> 00:08:42,729 Hey, neighbor, what's up? 188 00:08:42,730 --> 00:08:44,099 Sorry to bother you so late, 189 00:08:44,100 --> 00:08:46,499 but one of my guys called in sick tomorrow... 190 00:08:46,500 --> 00:08:48,369 So we couldn't find the key to the palace, 191 00:08:48,370 --> 00:08:52,009 but then I figured out it was in the hay behind the stables. 192 00:08:52,010 --> 00:08:53,029 Great. 193 00:08:53,030 --> 00:08:54,509 - Hey, Herschel. - Mary. 194 00:08:54,510 --> 00:08:57,169 I also found us extra life points inside a demon. 195 00:08:57,170 --> 00:08:58,539 There are demons in this game? 196 00:08:58,540 --> 00:09:00,749 Don't worry, Meemaw cut his head off. 197 00:09:00,750 --> 00:09:03,819 Anyhoo, uh, I was wondering 198 00:09:03,820 --> 00:09:06,789 if Georgie could come by after school tomorrow and help me out. 199 00:09:06,790 --> 00:09:09,549 Oh, I don't know, Herschel, he's got football practice. 200 00:09:09,550 --> 00:09:11,279 - Mm. - What's going on? 201 00:09:11,280 --> 00:09:13,959 Herschel's asking if you want to work after school. 202 00:09:13,960 --> 00:09:15,209 Great, I'll be there. 203 00:09:15,210 --> 00:09:16,789 - What about football? - What about it? 204 00:09:16,790 --> 00:09:18,430 I mostly sit on the bench all day. 205 00:09:18,440 --> 00:09:20,069 That's because you got to earn your way 206 00:09:20,070 --> 00:09:21,239 on to first string. 207 00:09:21,240 --> 00:09:24,239 Or I can earn some money working for Herschel. 208 00:09:24,240 --> 00:09:26,609 Why don't you and I talk a bit before you make a decision? 209 00:09:26,610 --> 00:09:29,149 Sorry, I-I didn't mean to cause a problem. 210 00:09:29,150 --> 00:09:31,149 I'll find somebody else. Y'all have a good night. 211 00:09:31,150 --> 00:09:32,610 - Night, Herschel. - Night. 212 00:09:34,830 --> 00:09:35,999 Thanks a lot. 213 00:09:36,000 --> 00:09:37,419 You really want to quit football 214 00:09:37,420 --> 00:09:38,809 to go work in a garage? 215 00:09:38,810 --> 00:09:39,810 Hell yeah. 216 00:09:39,811 --> 00:09:41,659 I thought you loved the game. 217 00:09:41,660 --> 00:09:45,159 I do, but look at me. I weigh 125 pounds. 218 00:09:45,160 --> 00:09:47,299 - That's not important. - It's not? 219 00:09:47,300 --> 00:09:49,360 Every time I get tackled, somebody's got to run over 220 00:09:49,370 --> 00:09:51,730 with smelling salts just to wake me back up. 221 00:09:51,740 --> 00:09:54,739 Well, this isn't your decision. You're gonna play football. 222 00:09:54,740 --> 00:09:55,970 You can't make me. 223 00:09:55,980 --> 00:09:58,939 Oh yeah? Wait and see. 224 00:09:58,940 --> 00:10:01,040 Screw this. 225 00:10:07,550 --> 00:10:09,389 Even while sleeping, 226 00:10:09,390 --> 00:10:11,839 my quest to save the princess continued, 227 00:10:11,840 --> 00:10:14,409 which was quite a departure from my usual dreams, 228 00:10:14,410 --> 00:10:16,610 such as determining the coolest prime number... 229 00:10:16,620 --> 00:10:18,890 Which, by the way, is 73. 230 00:10:18,900 --> 00:10:21,829 Kill it, Meemaw! Kill it! 231 00:10:21,830 --> 00:10:24,870 What do you think I'm trying to do? It won't die. 232 00:10:24,880 --> 00:10:26,679 Maybe you need a different weapon. 233 00:10:26,680 --> 00:10:29,589 I already tried the slingshot and the boomerang. 234 00:10:29,590 --> 00:10:31,979 All I have left is the damn flute. 235 00:10:31,980 --> 00:10:33,960 It's a piccolo. Didn't you pay attention 236 00:10:33,970 --> 00:10:35,949 when the old lady gave it to us? 237 00:10:41,750 --> 00:10:43,689 - Hello? - Meemaw. 238 00:10:43,690 --> 00:10:47,219 I'm sorry for waking you, but I know how to kill the cyclops. 239 00:10:47,220 --> 00:10:48,970 We have to play the piccolo. 240 00:10:48,980 --> 00:10:50,059 Ooh. 241 00:10:50,060 --> 00:10:52,359 What a great idea, moonpie. 242 00:10:52,360 --> 00:10:53,629 We'll try it tomorrow. 243 00:10:53,630 --> 00:10:55,779 Excellent... Wait. 244 00:10:55,780 --> 00:10:59,379 How'd you answer your phone so fast? It's not next to your bed. 245 00:10:59,380 --> 00:11:04,089 Uh, well, actually, I was on my way to the bathroom. 246 00:11:04,090 --> 00:11:06,679 You know us old people and our bladders. 247 00:11:06,680 --> 00:11:08,810 I'll call you right back. 248 00:11:14,150 --> 00:11:16,519 That fibber. 249 00:11:16,520 --> 00:11:18,819 You're playing the game right now. 250 00:11:18,820 --> 00:11:20,089 I am not. 251 00:11:20,090 --> 00:11:22,420 I saw you with my binoculars. 252 00:11:22,430 --> 00:11:24,559 Oh. How about that. 253 00:11:24,560 --> 00:11:26,610 You promised not to play without me. 254 00:11:26,620 --> 00:11:29,269 We're a team. Emelda Showmen, remember? 255 00:11:29,270 --> 00:11:32,269 I'm turning off the game and going to sleep right now. 256 00:11:32,270 --> 00:11:34,440 You'd better. 257 00:11:34,450 --> 00:11:36,380 I love you, good night. 258 00:11:38,950 --> 00:11:41,459 Binoculars for his birthday. 259 00:11:41,460 --> 00:11:43,160 What was I thinking? 260 00:11:50,930 --> 00:11:52,629 Where's Georgie? 261 00:11:52,630 --> 00:11:54,369 Don't worry about it. 262 00:11:54,370 --> 00:11:55,869 I wasn't worried. 263 00:11:55,870 --> 00:11:58,370 I was practicing chitchat. 264 00:11:58,380 --> 00:12:01,369 Your mother's taking him to school. 265 00:12:01,370 --> 00:12:04,300 That's not very efficient. Our car's already going there. 266 00:12:04,380 --> 00:12:06,659 Not that it's any of your business, 267 00:12:06,660 --> 00:12:08,499 but I needed a break from your brother. 268 00:12:08,500 --> 00:12:11,599 I certainly understand that. He's an acquired taste. 269 00:12:11,600 --> 00:12:13,419 Like Grape-Nuts. 270 00:12:13,420 --> 00:12:16,020 The first time I tried it, I thought I was eating gravel. 271 00:12:16,030 --> 00:12:19,129 But then I put a little sugar on it and let it get soggy. 272 00:12:19,130 --> 00:12:21,459 Now it's in my top six cereals. 273 00:12:21,460 --> 00:12:23,999 I'll try soaking Georgie in a bowl of milk. 274 00:12:24,000 --> 00:12:26,569 Sarcasm? 275 00:12:26,570 --> 00:12:27,969 Yeah. 276 00:12:27,970 --> 00:12:29,500 I had a feeling. 277 00:12:29,510 --> 00:12:32,570 The clue was you don't normally put people in bowls of milk. 278 00:13:01,770 --> 00:13:03,269 I'm Sheldon Cooper's grandmother 279 00:13:03,270 --> 00:13:05,799 and, uh, I need to take him out of school today. 280 00:13:05,800 --> 00:13:07,760 Sure. What's the reason? 281 00:13:07,820 --> 00:13:10,379 His Aunt Emelda's not doing well, 282 00:13:10,380 --> 00:13:12,430 and has asked to see him 'fore she goes. 283 00:13:12,440 --> 00:13:13,929 Oh, I am so sorry. 284 00:13:13,930 --> 00:13:16,339 Does she want to see his older brother also? 285 00:13:16,340 --> 00:13:18,070 Nah. She doesn't like him as much. 286 00:13:18,080 --> 00:13:22,440 Okay. I'll just track down Sheldon, then. 287 00:13:26,720 --> 00:13:29,059 Boy, do I love a pop quiz. 288 00:13:29,060 --> 00:13:32,880 Will Sheldon Cooper please come to the main office? 289 00:13:36,860 --> 00:13:38,790 "Ooh," what? 290 00:13:42,800 --> 00:13:44,460 This is hooky, Meemaw. 291 00:13:44,470 --> 00:13:46,399 Hooky is a serious offense. 292 00:13:46,400 --> 00:13:48,369 You're messing with me, right? 293 00:13:48,370 --> 00:13:50,440 Any other kid would be thrilled their grandma 294 00:13:50,460 --> 00:13:52,539 took them out of school to play a video game. 295 00:13:52,540 --> 00:13:53,939 You've known me ten years. 296 00:13:53,940 --> 00:13:55,770 When have I ever messed with you? 297 00:13:57,310 --> 00:14:01,549 I didn't see your kid at practice today. 298 00:14:01,550 --> 00:14:02,949 Everything all right? 299 00:14:02,950 --> 00:14:04,690 Not really. 300 00:14:17,610 --> 00:14:20,540 That's it? You're not gonna ask me what's going on? 301 00:14:20,550 --> 00:14:23,299 I just did. You shut me out. 302 00:14:23,300 --> 00:14:25,470 Well, it doesn't mean you can't persist a little. 303 00:14:25,480 --> 00:14:27,609 You know, this is the kind of crap I get from my wife. 304 00:14:27,610 --> 00:14:29,139 I do not need it from you. 305 00:14:29,140 --> 00:14:31,339 Sorry. 306 00:14:37,730 --> 00:14:41,539 You're really not gonna ask? 307 00:14:50,020 --> 00:14:51,250 Oh, boy. 308 00:14:53,960 --> 00:14:58,019 Well, moonpie, this is it. 309 00:14:58,020 --> 00:14:59,959 Our final dungeon. 310 00:14:59,960 --> 00:15:02,729 Hard to believe. 311 00:15:02,730 --> 00:15:05,559 Yeah. 312 00:15:05,560 --> 00:15:10,469 Would you like to fight the last boss? 313 00:15:10,470 --> 00:15:12,069 You think I'm ready? 314 00:15:12,070 --> 00:15:14,069 We couldn't have gotten here without you. 315 00:15:14,070 --> 00:15:16,000 Well, except for the part you did when I was sleeping. 316 00:15:16,010 --> 00:15:18,710 We're having a moment here. Don't ruin it. 317 00:15:22,170 --> 00:15:25,370 I've fought many digital battles in my life, 318 00:15:25,380 --> 00:15:29,169 but none are as memorable as this first one with my meemaw. 319 00:15:29,170 --> 00:15:31,199 By handing me the controller, 320 00:15:31,200 --> 00:15:33,319 she was telling me she believed in me. 321 00:15:33,320 --> 00:15:38,259 That inside my small, fragile frame beat the heart of a hero. 322 00:15:41,200 --> 00:15:43,489 Behind you, behind you! What're you doing? 323 00:15:43,490 --> 00:15:44,969 - Hit the A. Hit... - I know, I'm pressing it. 324 00:15:44,970 --> 00:15:46,269 - Hit the A button. - I'm pressing it. 325 00:15:46,270 --> 00:15:48,530 - Throw a bomb, throw the bomb! - Which way? 326 00:15:48,540 --> 00:15:49,600 Throw the bomb. 327 00:15:52,480 --> 00:15:54,649 Hey. You up for some company? 328 00:15:54,650 --> 00:15:57,549 Sure. Come on in. 329 00:15:57,550 --> 00:15:59,649 Sorry about the light beer, 330 00:15:59,650 --> 00:16:01,980 but Brenda's got me on this health kick. 331 00:16:01,990 --> 00:16:03,380 You are melting away. 332 00:16:03,390 --> 00:16:05,989 Shut up. So, listen... 333 00:16:05,990 --> 00:16:10,320 I feel bad about Georgie and this whole football thing. 334 00:16:10,330 --> 00:16:12,129 Thanks, but it's not on you. 335 00:16:12,130 --> 00:16:15,729 I appreciate that, but you got to know 336 00:16:15,730 --> 00:16:17,569 there's an upside to this. 337 00:16:17,570 --> 00:16:19,030 And that would be? 338 00:16:19,040 --> 00:16:23,139 Your son has got a special gift. 339 00:16:23,140 --> 00:16:24,969 A gift? 340 00:16:24,970 --> 00:16:26,639 We are talking about Georgie, right? 341 00:16:26,640 --> 00:16:29,640 Yeah. I mean, first off, the kid really knows his way 342 00:16:29,650 --> 00:16:32,649 around an engine, which is all well and good. 343 00:16:32,650 --> 00:16:35,980 But when it comes to fixing tires, 344 00:16:35,990 --> 00:16:39,989 I swear, I've never seen anything like him. 345 00:16:39,990 --> 00:16:42,020 Tires? How do you mean? 346 00:16:42,030 --> 00:16:45,210 George, I've been patching flats for 25 years. 347 00:16:45,220 --> 00:16:47,119 You know, slap some soapy water on them, 348 00:16:47,120 --> 00:16:48,599 look for the air bubble. 349 00:16:48,600 --> 00:16:52,949 But your son, he doesn't need any tricks. 350 00:16:52,950 --> 00:16:56,039 He knows where the puncture holes are. 351 00:16:56,040 --> 00:16:57,209 He knows? 352 00:16:57,210 --> 00:16:59,509 He knows. 353 00:16:59,510 --> 00:17:02,579 He's got a sixth sense for tire damage. 354 00:17:02,580 --> 00:17:04,329 I mean, you got to see him in action. 355 00:17:04,330 --> 00:17:06,059 I-It'll give you chills. 356 00:17:06,060 --> 00:17:07,479 You know, now that you say it, 357 00:17:07,480 --> 00:17:09,070 whenever we had a leaky football, 358 00:17:09,100 --> 00:17:10,919 he knew exactly where the hole was. 359 00:17:10,920 --> 00:17:14,729 I am telling you, your boy's got a future in the tire business. 360 00:17:14,730 --> 00:17:18,529 Goodyear, Firestone, somebody's gonna scoop him up first round. 361 00:17:18,530 --> 00:17:20,529 Thanks, Herschel. 362 00:17:20,530 --> 00:17:22,029 That does my heart good. 363 00:17:22,030 --> 00:17:24,799 So I guess you got two geniuses in the family. 364 00:17:24,800 --> 00:17:26,369 Guess I do. 365 00:17:26,370 --> 00:17:29,469 Who knows, maybe Missy'll make it three. 366 00:17:29,470 --> 00:17:32,370 Or it's two. 367 00:17:43,290 --> 00:17:47,389 I won. I saved the princess. 368 00:17:47,390 --> 00:17:50,079 I knew you could do it! 369 00:17:50,080 --> 00:17:52,049 Yes! We saved her! 370 00:17:52,050 --> 00:17:54,129 We saved the princess! We did it! 371 00:17:54,130 --> 00:17:56,289 - We did it. - Yep. 372 00:18:01,300 --> 00:18:04,059 So now what? 373 00:18:04,060 --> 00:18:07,229 We just return to our ordinary lives? 374 00:18:07,230 --> 00:18:09,620 I guess so. 375 00:18:12,120 --> 00:18:17,550 Or... we could just go to the store and buy another game. 376 00:18:20,800 --> 00:18:24,340 Since that night, I've battled orcs, zombies, 377 00:18:24,350 --> 00:18:27,639 Nazis, Nazi-zombies, a dinosaur in a go-kart, 378 00:18:27,640 --> 00:18:29,400 and played Van Halen's "Hot for Teacher" 379 00:18:29,410 --> 00:18:31,099 on a stringless, plastic guitar. 380 00:18:31,100 --> 00:18:33,449 But nothing would ever compare 381 00:18:33,450 --> 00:18:36,600 to that first quest with my meemaw. 382 00:18:36,610 --> 00:18:38,770 Although Leonard pulling a groin muscle 383 00:18:38,800 --> 00:18:41,260 doing Dance Dance Revolution was a close second. 384 00:18:59,340 --> 00:19:02,809 Talk to me. Tell me where it hurts. 385 00:19:04,150 --> 00:19:05,650 Gotcha. 386 00:19:09,020 --> 00:19:11,010 I got goose bumps. 387 00:19:17,220 --> 00:19:22,970 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 27956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.