All language subtitles for Whirlpool (1949)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,960 --> 00:01:44,000 A grey convertible, please. 2 00:01:44,088 --> 00:01:45,915 Yes, madam. 3 00:02:00,234 --> 00:02:02,607 Turn off your motor, please. 4 00:02:02,987 --> 00:02:05,027 Come on. 5 00:02:05,198 --> 00:02:08,699 - Close that door. What do you want? - I'm the store detective. 6 00:02:08,786 --> 00:02:11,278 - I haven't time. - It won't take long. 7 00:02:11,373 --> 00:02:13,413 - Open your bag. - I don't understand. 8 00:02:13,751 --> 00:02:15,329 Open it, please! 9 00:02:15,420 --> 00:02:17,912 I'm going home. I won't be talked to like this! 10 00:02:18,007 --> 00:02:21,875 - If you want it this way. Harry! - Yes, Mr Hogan? 11 00:02:21,970 --> 00:02:24,509 I just want you to witness this. 12 00:02:25,266 --> 00:02:27,306 - See this pin? - Yes, Mr Hogan. 13 00:02:27,394 --> 00:02:28,805 OK. 14 00:02:29,313 --> 00:02:33,692 Do you have a sales slip for it? If you have, I'll take a look at it. 15 00:02:35,571 --> 00:02:39,238 Come on, we're wasting time. You'll have a crowd in a minute. 16 00:03:00,604 --> 00:03:02,644 Main floor. 17 00:03:14,122 --> 00:03:16,364 (Woman) She's probably just faking. 18 00:03:16,458 --> 00:03:20,243 They usually do when they're caught, especially the fancy-looking ones. 19 00:03:20,338 --> 00:03:25,215 All right, lady. You're awake now. Let's have your name. 20 00:03:25,970 --> 00:03:29,091 No, I can't tell you my name. 21 00:03:29,183 --> 00:03:32,553 We've got the goods on you, you can't wiggle your way out of this! 22 00:03:32,646 --> 00:03:34,686 The salesgirl saw you. 23 00:03:34,774 --> 00:03:39,817 The mermaid pin was $300, she wanted something more expensive. 24 00:03:39,905 --> 00:03:44,035 I turned to the showcase and I saw her reflection as she... 25 00:03:44,119 --> 00:03:46,825 The pin was removed from your purse. 26 00:03:46,914 --> 00:03:51,661 You can give me your name and come clean or save it all for the police. 27 00:03:51,754 --> 00:03:54,162 - The police? - You'd better talk now. 28 00:03:54,257 --> 00:03:59,419 You mustn't speak, Mrs Sutton. You're still dizzy and too weak to remember. 29 00:03:59,514 --> 00:04:02,302 Wait a minute. Is he a lawyer? 30 00:04:02,727 --> 00:04:04,767 Mr Simms knows who I am. 31 00:04:04,855 --> 00:04:07,726 Yes, but I'm busy, Mr Korvo. If this woman is a friend... 32 00:04:07,817 --> 00:04:10,984 She's no friend of mine. It's you I'm concerned about. 33 00:04:11,071 --> 00:04:14,441 And your wife, who is a client and a dear friend. 34 00:04:14,534 --> 00:04:17,405 She wouldn't like the trouble you're making for yourself. 35 00:04:17,496 --> 00:04:20,118 You don't have to worry about me, I'm in no trouble. 36 00:04:20,208 --> 00:04:25,085 Not yet. This could be the biggest publicity mess any store got into. 37 00:04:25,173 --> 00:04:27,925 This woman you're badgering is Mrs William Sutton, 38 00:04:28,010 --> 00:04:30,336 wife of the distinguished psychoanalyst. 39 00:04:30,430 --> 00:04:34,808 Treating her like a thief will bring discredit on you and your store. 40 00:04:34,894 --> 00:04:39,474 - See if Mrs Sutton has an account. - I'm sure she has. 41 00:04:39,566 --> 00:04:43,945 Your job as manager is to protect your clients and store from scandal. 42 00:04:44,031 --> 00:04:46,701 I don't need advice about my job. 43 00:04:46,784 --> 00:04:50,035 Wait till you see your name splashed across the front pages 44 00:04:50,122 --> 00:04:53,788 as the man who hounded a sick woman into a nervous breakdown. 45 00:04:53,877 --> 00:04:55,371 Oh, she's sick now(?) 46 00:04:55,462 --> 00:04:58,381 You know she is. You've had experience. 47 00:04:58,466 --> 00:05:01,040 A woman that wealthy isn't a thief. 48 00:05:01,136 --> 00:05:04,222 - The pin was in her purse! - The thief didn't put it there. 49 00:05:04,307 --> 00:05:06,347 You mean she's a kleptomaniac? 50 00:05:06,435 --> 00:05:10,185 Dr and Mrs Sutton have a had an account with us for five years. 51 00:05:10,273 --> 00:05:11,898 I see. 52 00:05:12,610 --> 00:05:14,021 Yes, I see. 53 00:05:14,112 --> 00:05:17,446 Mrs Sutton is wealthy enough to buy a dozen such pins. 54 00:05:17,533 --> 00:05:20,737 - Now look, I don't want any trouble. - Exactly what I thought. 55 00:05:20,829 --> 00:05:24,910 However, we'll have to make a record of this and keep it on file, 56 00:05:25,001 --> 00:05:27,041 even if we don't report it. 57 00:05:27,128 --> 00:05:31,293 Thank you, Mr Simms. Why not add the cost of the pin to Mrs Sutton's bill? 58 00:05:31,384 --> 00:05:34,920 It will solve the immediate problem to everybody's advantage. 59 00:05:35,014 --> 00:05:37,173 It's now legally yours, Mrs Sutton. 60 00:05:37,267 --> 00:05:41,016 You've bought it, paid for it and are free to wear it. 61 00:05:41,314 --> 00:05:43,936 Without agitating the police. 62 00:06:12,062 --> 00:06:13,889 Is there someone with my husband? 63 00:06:13,981 --> 00:06:16,021 - Yes, there is. - I must see him now. 64 00:06:16,109 --> 00:06:18,517 - Please tell him. - I have orders not to disturb him... 65 00:06:18,612 --> 00:06:20,736 I know, I know. 66 00:06:21,074 --> 00:06:23,862 - Of course, if you're ill or... - Take a note. 67 00:06:24,829 --> 00:06:26,869 Just give it to him. 68 00:06:27,707 --> 00:06:29,748 I'll wait upstairs. 69 00:07:31,040 --> 00:07:33,117 I must tell him. 70 00:07:36,172 --> 00:07:38,248 Right away. 71 00:07:52,401 --> 00:07:54,608 (Door opens and closes) 72 00:08:02,832 --> 00:08:04,659 Ann! 73 00:08:07,963 --> 00:08:09,374 Ann, you all right? 74 00:08:09,507 --> 00:08:11,999 - Hello, darling. - What's wrong, dear? 75 00:08:12,094 --> 00:08:13,921 Nothing, darling. 76 00:08:14,639 --> 00:08:16,715 Thanks. Nothing. 77 00:08:19,061 --> 00:08:21,101 You look terribly handsome 78 00:08:21,189 --> 00:08:24,107 before your chattering patients have worn you out. 79 00:08:24,193 --> 00:08:28,406 Miss Hall told me you were very disturbed. You insisted violently... 80 00:08:28,490 --> 00:08:32,785 So silly, "violently"! I just stopped to ask her if you were busy. 81 00:08:32,871 --> 00:08:36,157 I wondered if you wanted to go to the concert tonight. 82 00:08:36,250 --> 00:08:40,545 You haven't heard any real music for such a long time. It might relax you. 83 00:08:41,799 --> 00:08:43,958 Hall must be losing her grip on reality. 84 00:08:44,052 --> 00:08:46,176 I guess she's so used to my poor patients 85 00:08:46,263 --> 00:08:48,802 that everything sounds like hysteria to her. 86 00:08:49,559 --> 00:08:54,021 I'd like to skip the concert if you don't mind. I want to write tonight. 87 00:08:54,107 --> 00:08:56,147 - Of course not, darling. - Thanks. 88 00:08:56,235 --> 00:08:59,687 I'm terribly sorry you had to leave a patient for no reason. 89 00:08:59,989 --> 00:09:02,066 It's no harm done. 90 00:09:02,993 --> 00:09:07,039 He won't miss me. It's that young veteran I told you about. 91 00:09:07,750 --> 00:09:10,122 - The one who won't talk? - Mm-hm. 92 00:09:11,963 --> 00:09:14,751 After two weeks, he still comes in every day. 93 00:09:14,842 --> 00:09:17,548 He sits down, can't talk. 94 00:09:17,637 --> 00:09:21,339 Why does he come to you if he won't let you help him? 95 00:09:21,434 --> 00:09:23,059 He will eventually. 96 00:09:23,145 --> 00:09:26,764 It's difficult to begin unloading fears and secrets and guilts. 97 00:09:26,858 --> 00:09:30,773 Poor fellow. The war was an easier conflict than the one he's in now. 98 00:09:30,863 --> 00:09:34,779 Oh, Bill. Struggling with those sick people and their wretched complexes. 99 00:09:34,868 --> 00:09:36,908 How you must hate them. 100 00:09:36,996 --> 00:09:41,125 I don't hate them, darling. I try to help them. They're my job... 101 00:09:41,210 --> 00:09:44,461 No, your job is using your brain and finishing your book. 102 00:09:44,548 --> 00:09:46,755 You said so yourself: They interfere. 103 00:09:46,842 --> 00:09:49,215 Stop worrying about me as a frustrated genius. 104 00:09:49,304 --> 00:09:51,677 I'm not, I'm a busy doctor and a happy husband, 105 00:09:51,765 --> 00:09:55,135 a combination I wouldn't trade for a dozen books. 106 00:09:55,228 --> 00:09:57,305 Oh, Bill, you're wonderful. 107 00:09:57,398 --> 00:10:00,649 You've always been so very wonderful to me. 108 00:10:00,735 --> 00:10:02,942 - I just wish that... - Wish what? 109 00:10:03,030 --> 00:10:05,783 That I could help you. If I were only brighter 110 00:10:05,867 --> 00:10:09,403 and you could talk to me about your scientific problems. 111 00:10:09,497 --> 00:10:13,163 Just stay as you are, as you've always been: Healthy and adorable. 112 00:10:15,087 --> 00:10:16,915 (Phone rings) 113 00:10:21,971 --> 00:10:23,514 Dr Sutton's residence. 114 00:10:23,598 --> 00:10:25,924 - Who is it? - Who's calling? Just a minute. 115 00:10:26,018 --> 00:10:27,928 Mr David Korvo. 116 00:10:28,021 --> 00:10:30,061 Tell him I haven't time to... 117 00:10:30,232 --> 00:10:33,483 Never mind. You can clean up later. 118 00:10:36,449 --> 00:10:38,572 Hello, Mr Korvo. 119 00:10:38,660 --> 00:10:40,071 (Door closes) 120 00:10:40,162 --> 00:10:42,238 I'm sorry, but I can't. 121 00:10:42,665 --> 00:10:44,705 I'm busy today. 122 00:10:45,627 --> 00:10:50,587 Mr Korvo, it's utterly impossible. I have a luncheon engagement. 123 00:10:51,927 --> 00:10:54,383 But why should I see you? 124 00:10:56,141 --> 00:10:58,181 I quite understand. 125 00:10:59,479 --> 00:11:01,602 Of course if you insist... 126 00:11:03,651 --> 00:11:05,062 Yes. 127 00:11:05,820 --> 00:11:08,359 Yes, I'll be there. One o'clock. 128 00:11:20,506 --> 00:11:21,917 Well... 129 00:11:23,426 --> 00:11:25,467 Thank you, Vincent. 130 00:11:27,640 --> 00:11:29,966 You were wise not to tell your husband. 131 00:11:30,060 --> 00:11:32,137 A successful marriage is usually based 132 00:11:32,230 --> 00:11:34,270 on what a husband and wife don't know. 133 00:11:35,400 --> 00:11:39,020 - Too frightened to eat, Mrs Sutton? - I'm not hungry. 134 00:11:40,198 --> 00:11:43,651 Waiting for the wretched blackmailer to remove his mask? 135 00:11:44,245 --> 00:11:46,285 What do you want? 136 00:11:46,373 --> 00:11:48,947 - You mean... how much? - Yes. 137 00:11:49,043 --> 00:11:51,083 Well, I saved you from an ugly scandal, 138 00:11:51,171 --> 00:11:54,208 one that could ruin your distinguished husband's career. 139 00:11:54,300 --> 00:11:57,172 What an advertisement for a psychoanalyst: 140 00:11:57,262 --> 00:11:59,635 "Married unaware to a kleptomaniac". 141 00:11:59,724 --> 00:12:04,221 And you would pay me to keep this whimsical fact out of the papers? 142 00:12:04,313 --> 00:12:05,724 Yes. 143 00:12:06,357 --> 00:12:08,481 - Now? - Yes, now. 144 00:12:09,487 --> 00:12:11,729 I can see I was never cut out to be a villain. 145 00:12:11,823 --> 00:12:15,074 I dislike inspiring so much terror in such a lovely woman. 146 00:12:15,161 --> 00:12:17,070 Please don't talk to me. 147 00:12:17,163 --> 00:12:20,118 Oh, yes, I forgot, you're buying my silence. 148 00:12:24,256 --> 00:12:28,884 $5,000! Dear me, that's quite a sum, considering that it's tax-free. 149 00:12:30,597 --> 00:12:35,640 I take it you don't intend to report this to Uncle Sam or your husband. 150 00:12:36,063 --> 00:12:38,352 Very few wives are in so fortunate a position 151 00:12:38,441 --> 00:12:41,312 with a bank account of their own, obviously a large one. 152 00:12:42,905 --> 00:12:46,026 That's all I'll pay. That's quite enough. 153 00:12:46,952 --> 00:12:48,779 Isn't it? 154 00:12:48,871 --> 00:12:51,410 You're rather disillusioning, Mrs Sutton, 155 00:12:51,500 --> 00:12:53,457 for the wife of so brilliant a man. 156 00:12:53,544 --> 00:12:58,504 First for assuming you would get rid of a blackmailer by giving him money, 157 00:12:58,592 --> 00:13:03,137 secondly, and worse, by identifying me as a nasty crook. 158 00:13:03,849 --> 00:13:05,889 Here is your cheque, Mrs Sutton. 159 00:13:06,686 --> 00:13:09,890 You've disturbed my vanity rather deeply. 160 00:13:09,982 --> 00:13:13,067 I always fancied I had a fine, upright look, 161 00:13:13,153 --> 00:13:16,523 and that an honest heart shone out of my not-too-splendid face. 162 00:13:16,616 --> 00:13:18,443 (Sobs) 163 00:13:18,910 --> 00:13:20,951 I'm joking, Mrs Sutton. 164 00:13:21,122 --> 00:13:23,281 Please, Vincent is an old friend. 165 00:13:23,375 --> 00:13:25,866 I wouldn't want him to think I was on ogre 166 00:13:25,961 --> 00:13:28,999 that makes beautiful women cry into their soup. 167 00:13:32,345 --> 00:13:34,385 That's better. Thank you. 168 00:13:34,472 --> 00:13:37,047 May I tell you why I insisted on meeting you? 169 00:13:37,143 --> 00:13:40,513 I have something that I was sure will make you feel better about yesterday. 170 00:13:41,440 --> 00:13:43,682 I persuaded the manager, Mr Simms, 171 00:13:43,776 --> 00:13:47,111 to give me the Mrs William Sutton shoplifting report 172 00:13:47,197 --> 00:13:49,274 from the store files. Here it is. 173 00:13:49,367 --> 00:13:51,194 If you tear it up, 174 00:13:51,286 --> 00:13:55,499 there will no longer be a record of yesterday's episode on file anywhere. 175 00:13:56,877 --> 00:13:59,333 I... I feel like such a fool. 176 00:13:59,714 --> 00:14:01,837 How can I ever thank you? 177 00:14:02,426 --> 00:14:04,466 Do you know Tina Cosgrove? 178 00:14:04,553 --> 00:14:07,508 Not very well. I've been to some of her parties. 179 00:14:07,599 --> 00:14:09,509 She's giving one for me. 180 00:14:09,602 --> 00:14:12,093 For you? Then you must be a celebrity. 181 00:14:12,188 --> 00:14:14,976 In Tina's eyes, anybody who attends three of her parties 182 00:14:15,067 --> 00:14:17,773 automatically becomes a celebrity. I made the grade last month. 183 00:14:19,156 --> 00:14:20,900 Tina, darling! 184 00:14:21,993 --> 00:14:24,745 What a wonderful party! Everybody's here! 185 00:14:24,830 --> 00:14:27,832 I adore people famous enough to know me. 186 00:14:27,917 --> 00:14:29,910 How magnificent, Tina! 187 00:14:30,003 --> 00:14:33,622 Wherever you are, you always attract the best society! 188 00:14:33,716 --> 00:14:37,501 Don't be silly! I don't have to attract society, I manufacture it! 189 00:14:37,680 --> 00:14:41,132 I want you to meet my guest of honour. David! 190 00:14:41,226 --> 00:14:44,643 This is Feruccio, 31st Baron of Ravallo, 191 00:14:44,731 --> 00:14:47,519 and his adorable fiancรฉe, Taffy Lou. 192 00:14:47,609 --> 00:14:49,816 I'm responsible for bringing them together. 193 00:14:49,904 --> 00:14:51,814 You're in the movies, Mr Korvo? 194 00:14:51,907 --> 00:14:53,105 No. 195 00:14:53,200 --> 00:14:57,579 Mr Korvo reads souls, guides human destinies with the aid of the stars 196 00:14:57,664 --> 00:15:01,615 and makes fortunes for other people at a nominal fee. 197 00:15:01,711 --> 00:15:05,793 How wonderful! I have always admired fortune-tellers. 198 00:15:05,883 --> 00:15:07,876 - I am not quite a fortune-teller. - He's a genius! 199 00:15:07,969 --> 00:15:11,885 Before you go, you must attend one of his lectures on hypnotism. 200 00:15:11,975 --> 00:15:14,015 Nor am I quite a hypnotist. 201 00:15:14,102 --> 00:15:17,437 I use a number of sciences in my experiments with the human family. 202 00:15:17,523 --> 00:15:20,644 For instance, you, Baron, are obviously born in November, 203 00:15:20,736 --> 00:15:23,062 late November. Yes? Sagittarius. 204 00:15:23,156 --> 00:15:25,196 How do you know that? 205 00:15:25,284 --> 00:15:27,360 You are also a hyperthyroidic type 206 00:15:27,453 --> 00:15:31,582 and from the droop of your eyelids and your overstressed speech, 207 00:15:31,667 --> 00:15:33,791 with a manic depressive tendency. 208 00:15:33,878 --> 00:15:37,331 Adding up these informations, we get a man of violent temper, 209 00:15:37,424 --> 00:15:39,465 suffering from fits of melancholia, 210 00:15:39,552 --> 00:15:42,589 who in the past year has been preoccupied with suicide. 211 00:15:42,681 --> 00:15:46,550 But how can you know? I have spoken to nobody except my Taffy Lou. 212 00:15:46,645 --> 00:15:48,887 How do stars tell you that? 213 00:15:48,981 --> 00:15:53,063 Not the stars, my eyes. They, too, are a science. 214 00:15:53,779 --> 00:15:57,114 The cut is only recently healed. A bad one. 215 00:15:57,200 --> 00:15:59,240 This man is marvellous! 216 00:15:59,328 --> 00:16:02,496 You mustn't move a step from now on without consulting him. 217 00:16:02,582 --> 00:16:06,118 I'll arrange everything! I'll bring him to Italy for your wedding! 218 00:16:06,212 --> 00:16:09,130 All it will cost you is expenses for David and me in Rome. 219 00:16:09,216 --> 00:16:11,043 A pleasure! 220 00:16:11,135 --> 00:16:14,422 You make us sound like pickpockets, which is unfair to one of us. 221 00:16:14,514 --> 00:16:15,926 - Drink, Ann? - Yes, please? 222 00:16:16,016 --> 00:16:20,015 Arrivederci. I hope your new marriage gives you something to live for. 223 00:16:20,105 --> 00:16:22,145 If only a divorce. 224 00:16:22,233 --> 00:16:24,392 A pure canasta, boys! 225 00:16:26,280 --> 00:16:28,985 This will help your headache. 226 00:16:29,159 --> 00:16:32,944 - Does it show? - Not much. A squint in your eyes. 227 00:16:33,039 --> 00:16:36,409 How could you tell the Baron was born in November? 228 00:16:36,501 --> 00:16:40,750 Taffy Lou's my protรฉgรฉe. I interviewed her before the party. 229 00:16:40,840 --> 00:16:42,798 Very ingenious. 230 00:16:42,885 --> 00:16:47,133 I'm so glad you're here. You make Tina's party almost human. 231 00:16:47,224 --> 00:16:49,300 You're remote from this sort of people. 232 00:16:50,603 --> 00:16:55,101 I want to help you, Ann. Your eyes are full of fear and tension. 233 00:16:55,902 --> 00:16:57,978 - Have you slept? - No. 234 00:16:58,071 --> 00:17:00,859 - Not since that day? - I can't sleep. 235 00:17:01,284 --> 00:17:03,954 - Pills any help? - No. They don't put me to sleep. 236 00:17:04,037 --> 00:17:06,873 - They just make me jump inside. - Yes, I know. 237 00:17:06,958 --> 00:17:09,450 I'll ask Bill for some other kind. 238 00:17:09,545 --> 00:17:11,752 Don't. Your husband is not entirely stupid. 239 00:17:11,839 --> 00:17:13,879 If he finds out you have insomnia 240 00:17:13,967 --> 00:17:16,838 he'll look for its cause and probably stumble on it. 241 00:17:16,929 --> 00:17:21,474 We don't want to appear like the twisted customers on his couch. 242 00:17:21,560 --> 00:17:23,600 If I could only sleep. 243 00:17:23,688 --> 00:17:26,856 You need treatment and you can't go to a doctor. 244 00:17:26,942 --> 00:17:31,356 Your husband would hear of it at the first cafรฉ klatsch he attended. 245 00:17:31,448 --> 00:17:35,233 Perhaps you'll swallow your prejudice against a humble astrologer 246 00:17:35,328 --> 00:17:38,330 whose only medical diploma is the gratitude of his patients. 247 00:17:38,416 --> 00:17:42,367 Thank you, but I can't possibly become a patient of yours. 248 00:17:42,462 --> 00:17:44,254 You are already. 249 00:17:44,340 --> 00:17:46,380 The fact I know of your kleptomania 250 00:17:46,468 --> 00:17:50,633 and know that your mind is sick and threatening to get out of hand 251 00:17:50,723 --> 00:17:54,556 gives me a medical position in your life, doesn't it? 252 00:17:54,645 --> 00:17:57,516 Yes, I... I suppose it does. 253 00:17:57,607 --> 00:18:01,938 With me, you don't have to exhaust yourself trying to seem normal, 254 00:18:02,030 --> 00:18:06,325 the serene and devoted wife who doesn't dare upset her busy husband. 255 00:18:06,410 --> 00:18:08,700 Your soul can undress in front of me. 256 00:18:08,788 --> 00:18:12,490 That means that your cure is already beginning. 257 00:18:12,585 --> 00:18:16,169 I can make you sleep every night. 258 00:18:16,841 --> 00:18:20,377 Nine hours of peaceful, happy sleep. 259 00:18:21,597 --> 00:18:23,056 How? 260 00:18:23,892 --> 00:18:26,727 Trust me. Look at me. 261 00:18:27,438 --> 00:18:29,680 There are no thoughts in your mind. 262 00:18:29,774 --> 00:18:31,602 No fears. 263 00:18:31,693 --> 00:18:34,565 Trust me. I can help you. 264 00:18:35,949 --> 00:18:37,989 Don't think of anything. 265 00:18:38,619 --> 00:18:40,446 Forget. 266 00:18:40,538 --> 00:18:42,828 There is nothing to remember. 267 00:18:42,916 --> 00:18:46,084 Just close your eyes and forget. 268 00:18:48,215 --> 00:18:50,042 Forget. 269 00:18:53,055 --> 00:18:55,095 (Softly) Forget. 270 00:19:07,991 --> 00:19:10,150 Can you hear me, Ann? 271 00:19:10,619 --> 00:19:12,030 Yes. 272 00:19:12,246 --> 00:19:17,242 You can hear only my voice. All other sounds have faded away. 273 00:19:18,212 --> 00:19:22,128 You will hear only my voice until I wake you up. 274 00:19:24,345 --> 00:19:25,757 Yes. 275 00:19:26,139 --> 00:19:29,889 You must do what I say. You know that? 276 00:19:30,520 --> 00:19:31,931 Yes. 277 00:19:32,398 --> 00:19:35,814 Co to the window, draw the curtains, 278 00:19:36,570 --> 00:19:40,319 go to the door, close the door, 279 00:19:41,493 --> 00:19:43,901 then come back and sit down. 280 00:19:45,248 --> 00:19:48,748 Now, open your eyes. 281 00:20:23,089 --> 00:20:25,129 Close the door. 282 00:20:53,170 --> 00:20:55,210 Cive me your hand, Ann. 283 00:21:02,056 --> 00:21:04,512 Put your hand in mine, Ann. 284 00:21:07,188 --> 00:21:09,264 Hold my hand. 285 00:21:33,681 --> 00:21:35,721 Close your eyes. 286 00:21:37,728 --> 00:21:41,561 I'm going to leave an order in your mind that you'll obey later. 287 00:21:41,649 --> 00:21:43,061 Yes. 288 00:21:43,193 --> 00:21:46,278 Tonight at eleven o'clock you will go to sleep. 289 00:21:46,364 --> 00:21:48,404 I will go to sleep. 290 00:21:48,492 --> 00:21:51,577 You will fall asleep at eleven o'clock tonight, 291 00:21:51,662 --> 00:21:53,870 and you will sleep for nine hours. 292 00:21:54,666 --> 00:21:56,909 I will sleep for nine hours. 293 00:21:57,003 --> 00:22:01,132 You will remember nothing that has happened here. Nothing. 294 00:22:01,383 --> 00:22:04,753 You will wake up slowly and pleasantly. 295 00:22:04,846 --> 00:22:07,255 Wake up now. 296 00:22:18,197 --> 00:22:20,237 Was I asleep? 297 00:22:20,325 --> 00:22:23,327 You relaxed for a moment. Feel better? 298 00:22:23,412 --> 00:22:25,452 Oh, yes! Much. 299 00:22:25,957 --> 00:22:27,997 I really feel so rested. 300 00:22:28,085 --> 00:22:30,374 You will sleep tonight without any trouble. 301 00:22:30,463 --> 00:22:32,456 - If I do... - (Doors open) 302 00:22:33,550 --> 00:22:35,923 - Sorry. - Teri, come in. 303 00:22:42,020 --> 00:22:44,060 Who was that? 304 00:22:44,148 --> 00:22:47,933 A woman who no longer admires me as much as she used to. 305 00:22:48,028 --> 00:22:50,068 Her name is Theresa Randolph. 306 00:22:50,155 --> 00:22:54,534 - Three o'clock tomorrow, Ann. - What about three o'clock? 307 00:22:54,620 --> 00:22:57,158 - At my apartment. - Your apartment? 308 00:22:57,248 --> 00:23:00,333 You give that simple word a wealth of sinister meaning 309 00:23:00,419 --> 00:23:02,459 that brings the Victorian era back. 310 00:23:02,547 --> 00:23:04,587 I work at my hotel. 311 00:23:04,674 --> 00:23:07,676 - More convenient and less expensive. - I'm sorry. 312 00:23:07,762 --> 00:23:10,004 - Three o'clock? - Yes, I'll be there. 313 00:23:10,098 --> 00:23:14,477 The Baron looks as if he may escape with all his palaces in your absence. 314 00:23:14,562 --> 00:23:15,891 Better do something. 315 00:23:16,022 --> 00:23:18,977 I'm delighted to have brought back your wit. 316 00:23:19,068 --> 00:23:21,607 Barone, perchรฉ andate via? 317 00:23:21,863 --> 00:23:24,865 Siete il mio invitato favorito. 318 00:23:24,951 --> 00:23:26,991 He speaks Italian, too! 319 00:23:27,913 --> 00:23:29,538 Excuse me. 320 00:23:39,261 --> 00:23:41,338 I'm out of powder. 321 00:23:41,431 --> 00:23:43,804 - Care to use mine, Mrs Sutton? - Thank you. 322 00:23:43,892 --> 00:23:46,348 - It's a bit dark. - I like that shade. 323 00:23:46,437 --> 00:23:50,353 It keeps one from looking like a corpse in the sunlight. 324 00:23:50,693 --> 00:23:54,193 - I'm Theresa Randolph. - How do you do? 325 00:23:54,489 --> 00:23:58,619 I owe your husband a great deal. He's a brilliant and honest man. 326 00:23:58,703 --> 00:24:00,696 Yes, he is all of that. 327 00:24:02,208 --> 00:24:04,367 Have you known David Korvo long? 328 00:24:04,502 --> 00:24:06,543 Not very. 329 00:24:06,714 --> 00:24:08,541 I have. 330 00:24:08,925 --> 00:24:11,167 Of course, it's none of my business, 331 00:24:11,261 --> 00:24:13,883 I belong to no Wives' Protective Association. 332 00:24:13,973 --> 00:24:16,013 What do you mean? 333 00:24:16,101 --> 00:24:19,934 I mean to be helpful. I'd like to warn you about David. 334 00:24:20,023 --> 00:24:23,523 Warn me? Aren't you being presumptuous? 335 00:24:23,819 --> 00:24:27,521 You have no reason to be jealous. I'm old enough to be your mother. 336 00:24:27,616 --> 00:24:30,902 - Jealous? - He's after your money, Mrs Sutton. 337 00:24:30,995 --> 00:24:35,290 And he'll get it. He'll keep after you till he has what he wants. 338 00:24:35,376 --> 00:24:37,416 He's lived off women all his life. 339 00:24:37,504 --> 00:24:41,966 That's contemptible! Don't ever talk to me like this about David Korvo! 340 00:24:42,051 --> 00:24:45,172 Cirls! Battling over David in my bedroom! 341 00:24:45,264 --> 00:24:49,179 It's the most dramatic thing that ever happened in it! 342 00:25:02,286 --> 00:25:05,988 Three days and three nights without you. 343 00:25:06,124 --> 00:25:09,376 That's a great sacrifice to make for psychiatry. 344 00:25:09,462 --> 00:25:12,832 Would you like me to go along? I love San Francisco! 345 00:25:12,925 --> 00:25:17,006 It would bore you to death, afternoon and evening sessions. 346 00:25:17,097 --> 00:25:20,882 I wouldn't go myself if I weren't slated for the main discussion. 347 00:25:20,977 --> 00:25:25,106 Of course you must go. I'll be lonely, but very proud of you. 348 00:25:26,234 --> 00:25:28,274 Oh, darling, I'm all greasy! 349 00:25:28,362 --> 00:25:30,402 A minor handicap. 350 00:25:32,576 --> 00:25:34,783 Did you have a good time at the party? 351 00:25:34,912 --> 00:25:37,071 - Yes, very nice. - I'm glad. 352 00:25:37,165 --> 00:25:39,835 - Who was there? - Oh, the usual people. 353 00:25:39,918 --> 00:25:43,454 The greatest kick I get when we go to a party together 354 00:25:43,548 --> 00:25:47,678 is when people stare at you and say "Who is that lovely girl?" 355 00:25:47,762 --> 00:25:51,464 "That's Dr Sutton's wife. She's very devoted to him." 356 00:25:51,559 --> 00:25:53,801 My head swells up like a balloon. 357 00:25:53,978 --> 00:25:56,055 Thanks, darling. 358 00:25:56,649 --> 00:26:00,149 Oh, I'm terribly sleepy. What time is it? 359 00:26:00,237 --> 00:26:02,396 Just eleven. 360 00:26:02,490 --> 00:26:05,776 I'm sorry, but I've got to sleep. 361 00:26:07,121 --> 00:26:09,992 I'll put out the light in a minute. 362 00:26:13,462 --> 00:26:15,290 Well... 363 00:26:15,673 --> 00:26:17,714 my sleeping beauty. 364 00:26:18,677 --> 00:26:20,836 Take off your robe and slippers. 365 00:26:22,182 --> 00:26:23,593 Hey! 366 00:26:48,508 --> 00:26:51,925 Hello, Daisy. I'm expecting a Mrs Sutton. 367 00:26:52,013 --> 00:26:54,302 Tell the desk to send her right up. 368 00:26:54,391 --> 00:26:59,101 And don't put through any calls until I let you know. Thank you. 369 00:27:14,292 --> 00:27:16,332 (Phone rings) 370 00:27:25,890 --> 00:27:29,390 Now, Daisy, I told you I didn't want to be disturbed. 371 00:27:29,854 --> 00:27:32,939 Palm Springs? All right, put her through. 372 00:27:34,526 --> 00:27:38,775 Oh, Teri! I was wondering who could be in Palm Springs on a Wednesday. 373 00:27:38,865 --> 00:27:41,867 I told you I'd have the money for you by the first. 374 00:27:41,953 --> 00:27:46,830 You're not going to exercise your new martyr complex and ruin both of us. 375 00:27:46,917 --> 00:27:50,667 You're going to pay every dollar you owe to your loving daughter 376 00:27:50,756 --> 00:27:53,295 and live on as an honest woman. 377 00:27:53,384 --> 00:27:55,377 My dear old ex-adored, 378 00:27:55,470 --> 00:28:00,513 it's none of your stupid business just where I get the money, or how. 379 00:28:00,727 --> 00:28:03,219 Yes, granted, I'm an oily rascal. 380 00:28:03,314 --> 00:28:07,443 Yes, I agree, a liar, a swindler and... What was that last one? 381 00:28:07,528 --> 00:28:12,321 Oh, yes, without any conscience. You're in top form today, Teri. 382 00:28:12,409 --> 00:28:16,242 Almost makes me lonesome for your faded charms. 383 00:28:17,123 --> 00:28:22,036 No, I won't have it for you tomorrow. I told you it would take a week. 384 00:28:22,130 --> 00:28:24,170 Oh, and watch yourself, my dear. 385 00:28:24,258 --> 00:28:27,675 Mars and the minor planets are in your 7th house until the 21st. 386 00:28:27,762 --> 00:28:31,512 That may mean serious trouble for you unless you're very careful. 387 00:28:31,601 --> 00:28:33,309 Have fun. 388 00:28:38,360 --> 00:28:40,685 - Is Mr Korvo in? - Mrs Sutton? 389 00:28:40,779 --> 00:28:42,938 - Yes. - Please go right up. Apartment 9B. 390 00:28:43,032 --> 00:28:46,485 - Where's the house telephone? - Over there, but he's expecting you. 391 00:28:46,579 --> 00:28:48,157 Thank you. 392 00:28:50,709 --> 00:28:52,619 Apartment 9B, please. 393 00:28:53,379 --> 00:28:55,419 (Phone rings) 394 00:29:01,139 --> 00:29:04,426 Hello? Oh, my dear Ann, where are you? 395 00:29:04,519 --> 00:29:09,478 You're very prompt, that's a virtue in a patient. Please come up, 9B. 396 00:29:10,068 --> 00:29:11,646 What? 397 00:29:11,736 --> 00:29:13,813 My dear Ann, you're being absurd. 398 00:29:13,906 --> 00:29:16,908 I always see my patients in my apartment. 399 00:29:16,993 --> 00:29:19,033 But it's my office. 400 00:29:21,040 --> 00:29:25,122 Very well, I... I bow to your abysmal scruples. 401 00:29:36,477 --> 00:29:40,725 Hello, my dear. Your conduct is a bit disturbing to a man of integrity. 402 00:29:40,816 --> 00:29:42,441 I'm sorry to disturb you. 403 00:29:42,527 --> 00:29:44,436 I do not surround my work 404 00:29:44,529 --> 00:29:48,030 with the impressive gadgets favoured by your husband, 405 00:29:48,117 --> 00:29:52,615 but my ethics do not include practising medicine in a lobby. 406 00:29:52,706 --> 00:29:55,459 Isn't there a bar or grill open? 407 00:29:55,544 --> 00:30:00,254 Forgive me. It's not me you're afraid of, but yourself. 408 00:30:00,341 --> 00:30:04,127 Relax. Let's go in here, and you'll be safe... 409 00:30:04,222 --> 00:30:06,345 from any unwifely impulses. 410 00:30:06,433 --> 00:30:08,260 You're a bit smug. 411 00:30:08,352 --> 00:30:10,559 And rather stupid, Mr Korvo. 412 00:30:10,647 --> 00:30:14,147 Indignation in a patient is always a sign of progress. 413 00:30:14,235 --> 00:30:15,860 (? Light jazz) 414 00:30:16,654 --> 00:30:20,570 However, as your doctor, may I point out the illogic of your behaviour? 415 00:30:20,660 --> 00:30:23,448 How much better to sit, unnoticed, in my apartment 416 00:30:23,538 --> 00:30:26,825 than to squat here and be seen by everybody 417 00:30:26,918 --> 00:30:29,955 holding an alcoholic rendezvous with a man. 418 00:30:30,047 --> 00:30:33,298 You make me feel young. I haven't heard that seductive line 419 00:30:33,385 --> 00:30:36,801 ...since my college days. - Were they happy days? 420 00:30:36,889 --> 00:30:38,882 - Yes. - Happier than now? 421 00:30:39,643 --> 00:30:42,561 I know you, Ann, better than you know yourself. 422 00:30:42,647 --> 00:30:45,399 You're unhappy. You're miserable. 423 00:30:45,484 --> 00:30:50,147 You're locked in a characterisation, "the serene and devoted wife". 424 00:30:50,240 --> 00:30:53,408 That play-acting is destroying you. 425 00:30:53,494 --> 00:30:55,653 You make me ashamed to be here. 426 00:30:55,747 --> 00:30:57,158 Why? 427 00:30:57,249 --> 00:30:59,955 Because I should have gone to my husband, not to you. 428 00:31:00,044 --> 00:31:04,506 Your husband can't cure you, Ann. He's the one who made you sick. 429 00:31:04,592 --> 00:31:06,170 That's nonsense. 430 00:31:06,261 --> 00:31:08,503 Don't be afraid of what you want. 431 00:31:08,597 --> 00:31:13,474 It's better than stealing. Better than exploding with neuroses. 432 00:31:13,562 --> 00:31:16,018 You misunderstand me. 433 00:31:16,107 --> 00:31:18,349 I'm not looking for a love affair. 434 00:31:20,029 --> 00:31:21,856 Vincent. 435 00:31:21,948 --> 00:31:24,985 - Afraid of being plied with liquor? - I'll have a martini. 436 00:31:25,077 --> 00:31:28,114 - Two martinis, Vincent. - Yes, Mr Korvo. 437 00:31:28,206 --> 00:31:30,532 - Did you sleep last night? - Yes. 438 00:31:30,626 --> 00:31:34,755 Nine hours. I woke up this morning absolutely a new woman. 439 00:31:34,840 --> 00:31:36,880 As if nothing was wrong with me. 440 00:31:36,967 --> 00:31:40,918 I should think that would inspire a little trust toward your doctor. 441 00:31:41,014 --> 00:31:43,589 - May I be frank? - Please. 442 00:31:43,685 --> 00:31:46,805 I heard things about you yesterday which may or may not be true... 443 00:31:46,897 --> 00:31:48,724 From Mrs Randolph, 444 00:31:48,816 --> 00:31:52,981 who's transferred her hallucinations to your husband's office. 445 00:31:53,072 --> 00:31:55,065 Hardly a sound source of information. 446 00:31:55,158 --> 00:31:59,287 Possibly not. But I'm grown-up enough to know your technique. 447 00:31:59,372 --> 00:32:03,916 You know how to make a woman feel close and dependent on you. 448 00:32:04,003 --> 00:32:09,212 I can release you from a torture chamber called Mrs William Sutton. 449 00:32:10,344 --> 00:32:12,551 I'm afraid you're wasting your time. 450 00:32:12,639 --> 00:32:14,798 Sit down, please. 451 00:32:15,476 --> 00:32:17,516 I understand you completely. 452 00:32:17,604 --> 00:32:21,555 You adore your husband and want me only as a man who can make you sleep, 453 00:32:21,651 --> 00:32:23,561 rather than... wake you up. 454 00:32:23,653 --> 00:32:25,979 Yes. And I'll pay you. 455 00:32:26,073 --> 00:32:29,858 50 dollars for each treatment. And I'll come every day. 456 00:32:29,953 --> 00:32:32,872 Where do you want your treatments? Here in a bar-room? 457 00:32:32,957 --> 00:32:34,582 Why not? 458 00:32:35,335 --> 00:32:39,168 Teri Randolph can be... quite a nuisance. 459 00:32:39,257 --> 00:32:41,297 Will you give me her address? 460 00:32:41,385 --> 00:32:45,550 I feel awful about the way I talked to her. I should write her a note. 461 00:32:45,640 --> 00:32:47,966 Call her up. Right now. 462 00:32:48,060 --> 00:32:51,145 Tell her you intend to use me only as a doctor, 463 00:32:51,231 --> 00:32:53,189 at a distance of four paces. 464 00:32:53,275 --> 00:32:56,610 - What's her telephone number? - The switchboard girl will get her. 465 00:32:56,696 --> 00:32:58,191 Daisy! 466 00:32:58,282 --> 00:33:02,992 Please, will you get me Mrs Theresa Randolph on the phone? 467 00:33:28,738 --> 00:33:30,363 Vincent! 468 00:33:37,458 --> 00:33:41,373 Vincent, there was a small accident. Bring us two more martinis, will you? 469 00:33:41,463 --> 00:33:43,789 Yes, sure, Mr Korvo, right away. 470 00:33:50,225 --> 00:33:52,551 - Hurry it up, will you, Vincent? - Yes, sir. 471 00:33:53,354 --> 00:33:56,024 Mrs Randolph doesn't answer. Shall I try later? 472 00:33:56,107 --> 00:33:59,727 Yes, please. I'll be in the bar with Mr Korvo. 473 00:33:59,820 --> 00:34:01,445 - Well? - She wasn't home. 474 00:34:01,531 --> 00:34:03,156 Oh, too bad. 475 00:34:03,242 --> 00:34:05,282 Now, finish your drink. 476 00:34:06,412 --> 00:34:09,450 Relax, and we'll begin our treatment. 477 00:34:24,519 --> 00:34:26,559 (Clock chimes) 478 00:35:38,366 --> 00:35:40,406 (Buzzer) 479 00:36:43,659 --> 00:36:45,699 (Lock clicks) 480 00:40:09,344 --> 00:40:10,969 (Thud) 481 00:40:25,281 --> 00:40:27,322 Cive me that. 482 00:40:35,753 --> 00:40:37,414 Dead? 483 00:40:37,506 --> 00:40:39,416 Yeah. 484 00:40:39,508 --> 00:40:43,210 Turn off the burglar alarm. I'll call the police. 485 00:40:47,644 --> 00:40:49,436 Operator? Police department, please. 486 00:41:11,634 --> 00:41:13,841 This is your statement, Mrs Sutton. 487 00:41:13,928 --> 00:41:18,473 If there's anything you don't agree with, please mention it. 488 00:41:27,029 --> 00:41:30,612 "Formal statement given by Ann Sutton, resident of Westwood, 489 00:41:30,700 --> 00:41:35,363 witnessed by Lieutenant James Colton, Sergeant Robert Jeffreys 490 00:41:35,456 --> 00:41:37,533 and Dr Peter Duval, psychiatrist, 491 00:41:37,626 --> 00:41:42,669 the Los Angeles Police Station, City Hall, 11.20pm, June 3rd, 1949." 492 00:41:43,050 --> 00:41:45,838 "Question: What is your name, please?" 493 00:41:45,928 --> 00:41:48,301 "Answer: Mrs William Sutton." 494 00:41:48,390 --> 00:41:51,594 "Question: Where do you live? Answer: 725 Willow Drive." 495 00:41:51,686 --> 00:41:54,522 "Question: What time did you leave your house this evening?" 496 00:41:54,606 --> 00:41:56,434 "Answer: I don't remember." 497 00:41:56,525 --> 00:41:59,812 "Question: Why did you go to Mrs Theresa Randolph's house?" 498 00:41:59,905 --> 00:42:01,732 "Answer: I don't know." 499 00:42:01,824 --> 00:42:06,986 "Mrs Sutton, will you tell us how you got into the home of Mrs Randolph?" 500 00:42:07,081 --> 00:42:09,121 "Answer: I don't remember." 501 00:42:09,209 --> 00:42:13,955 "Do you know that she was strangled to death between nine and ten?" 502 00:42:14,048 --> 00:42:15,294 "Answer: Yes, I know." 503 00:42:15,383 --> 00:42:19,429 "Do you admit that the scarf found round Mrs Randolph's neck, 504 00:42:19,514 --> 00:42:21,673 now displayed before you, is yours?" 505 00:42:21,767 --> 00:42:23,641 "Answer: Yes, it is my scarf." 506 00:42:23,728 --> 00:42:29,483 "This pin with the clasp broken was found on the floor near the body." 507 00:42:29,569 --> 00:42:32,523 "Did you drop it while you were strangling Theresa Randolph?" 508 00:42:32,614 --> 00:42:33,895 "Answer: I don't know." 509 00:42:33,991 --> 00:42:37,195 "Question: Had you any reason for hating Mrs Randolph?" 510 00:42:37,287 --> 00:42:38,830 "Answer: Yes." 511 00:42:38,914 --> 00:42:41,584 That's not true! I didn't hate her! 512 00:42:41,668 --> 00:42:43,412 But you said you did. 513 00:42:43,503 --> 00:42:45,128 I heard you. 514 00:42:45,214 --> 00:42:48,714 I couldn't have. I don't remember going there, I tell you. 515 00:42:48,802 --> 00:42:51,590 I couldn't have done it. I couldn't! 516 00:42:52,515 --> 00:42:54,140 Unless... 517 00:42:55,811 --> 00:42:57,851 Unless I'm crazy. 518 00:43:00,901 --> 00:43:03,108 Unless I'm crazy. 519 00:43:05,866 --> 00:43:07,491 If you wish, 520 00:43:07,576 --> 00:43:11,622 I can remove that remark about hating Mrs Randolph from your statement. 521 00:43:11,707 --> 00:43:14,080 Doesn't matter. 522 00:43:14,168 --> 00:43:16,660 It's all so mad! 523 00:43:16,755 --> 00:43:19,377 I'll continue reading, then. 524 00:43:19,467 --> 00:43:23,418 "Question: Did you go to Mrs Randolph's house to kill her?" 525 00:43:23,514 --> 00:43:27,180 - "I don't remember going there." - (Phone rings) 526 00:43:29,480 --> 00:43:31,105 Hello? 527 00:43:31,983 --> 00:43:34,107 San Francisco. 528 00:43:35,530 --> 00:43:38,068 This Dr William Sutton? 529 00:43:38,158 --> 00:43:41,908 I'm sorry, I... I can't hear you. Would you mind repeating... 530 00:43:44,333 --> 00:43:47,703 Yes, Mrs Randolph's a patient of mine. 531 00:43:52,802 --> 00:43:54,427 What? 532 00:43:57,058 --> 00:43:59,846 You can make the two o'clock plane, Doctor. 533 00:43:59,936 --> 00:44:03,935 I'd appreciate it if you'd come right to my office at City Hall. 534 00:44:04,025 --> 00:44:06,065 He'll be here pretty soon. 535 00:44:06,153 --> 00:44:10,021 You didn't have to tell him like that over the telephone. He'll think... 536 00:44:13,496 --> 00:44:17,744 - What'll he think, Mrs Sutton? - That I did it. That I killed her. 537 00:44:17,835 --> 00:44:20,790 Do you wish to state now that you didn't, Mrs Sutton? 538 00:44:20,880 --> 00:44:23,004 I don't know. 539 00:44:23,092 --> 00:44:25,928 I don't know what happened. 540 00:44:26,012 --> 00:44:28,302 I can't remember anything. 541 00:44:29,350 --> 00:44:31,426 I'm dreaming all this! 542 00:44:34,940 --> 00:44:37,432 What do you say, Doc? Can she follow? 543 00:44:37,527 --> 00:44:39,567 Yes, I think so. 544 00:44:40,865 --> 00:44:43,072 The shock is wearing off. 545 00:44:44,870 --> 00:44:47,159 Just a little more, Mrs Sutton. 546 00:44:48,750 --> 00:44:52,369 "Question: Is there anything more you wish to add to this statement?" 547 00:44:52,463 --> 00:44:53,709 "Answer: No." 548 00:44:53,798 --> 00:44:58,676 "Do you admit that this statement was given by you of your own free will, 549 00:44:58,763 --> 00:45:02,014 no promise of immunity or threats of violence were used on you 550 00:45:02,101 --> 00:45:04,972 and, after it's reduced to writing, you are ready to sign it?" 551 00:45:05,063 --> 00:45:06,890 "Answer: I'll sign it." 552 00:45:06,982 --> 00:45:09,106 "Finished: 11.43pm." 553 00:45:12,656 --> 00:45:15,113 Here you are, Mrs Sutton. 554 00:45:15,201 --> 00:45:17,241 Bottom of the page, please. 555 00:45:29,762 --> 00:45:31,387 Thank you. 556 00:45:32,974 --> 00:45:35,051 All right, Bob. 557 00:45:35,144 --> 00:45:37,184 Let's go. 558 00:45:45,491 --> 00:45:48,777 I don't care what she signed. She's not guilty of murder. 559 00:45:48,870 --> 00:45:50,910 I'll put it in the open, Doctor, 560 00:45:50,998 --> 00:45:54,997 because I have some questions that might clear things up for both of us. 561 00:45:55,087 --> 00:45:57,757 Has your wife ever talked to you about David Korvo? 562 00:45:57,840 --> 00:46:00,296 What's David Korvo got to do with her? 563 00:46:02,930 --> 00:46:06,265 Dr Sutton, I know this is tough for you 564 00:46:06,351 --> 00:46:10,018 but you're entitled to know all the facts. 565 00:46:10,106 --> 00:46:14,057 Your wife was tied up with David Korvo kind of intimately. 566 00:46:23,874 --> 00:46:25,951 That's ridiculous. 567 00:46:27,963 --> 00:46:30,039 I don't believe it. 568 00:46:34,513 --> 00:46:37,301 I refuse to listen to that kind of talk about my wife. 569 00:46:37,392 --> 00:46:39,681 I'd listen, if I were you. 570 00:46:40,479 --> 00:46:42,519 It's part of the case against her. 571 00:46:42,607 --> 00:46:44,434 Don't tell me my wife and David... 572 00:46:44,526 --> 00:46:49,024 Sorry, Doctor, to rub it in, but we have witnesses to their relation. 573 00:46:49,115 --> 00:46:51,654 The staff at Korvo's hotel. 574 00:46:55,916 --> 00:46:58,372 That... can't be true. 575 00:46:58,461 --> 00:47:01,747 It must be part of some fantastic plot against Ann. 576 00:47:01,840 --> 00:47:06,338 Last week, your wife denounced Mrs Randolph in a fit of jealousy 577 00:47:06,430 --> 00:47:09,135 for coming between her and Korvo. 578 00:47:09,225 --> 00:47:11,349 It happened at a party. 579 00:47:11,937 --> 00:47:16,980 Your wife paid daily visits to his hotel for a week before the murder. 580 00:47:17,068 --> 00:47:19,607 They sat drinking in the bar-room. 581 00:47:19,697 --> 00:47:22,901 She quarrelled with him there one day, broke a glass, 582 00:47:22,993 --> 00:47:26,279 then rushed up to telephone Mrs Randolph. 583 00:47:26,372 --> 00:47:27,997 You have witnesses? 584 00:47:28,917 --> 00:47:30,328 Yes. 585 00:47:35,509 --> 00:47:37,549 When can I talk to my wife? 586 00:47:38,471 --> 00:47:42,553 Now, if you want to. She's waiting in Dr Duval's office. 587 00:47:42,644 --> 00:47:44,518 Cet her, will you, Bob? 588 00:47:44,604 --> 00:47:47,606 You understand it'll have to be in front of me. 589 00:47:47,692 --> 00:47:50,943 - Can we have ten minutes alone? - Sorry. Police regulations. 590 00:47:51,029 --> 00:47:53,106 But we'll stay out of your way. 591 00:47:53,199 --> 00:47:56,320 We're not trying to throw any curves in this case, Doctor. 592 00:47:56,411 --> 00:47:59,082 - Isn't necessary. - (Door bangs) 593 00:48:17,355 --> 00:48:19,812 Please... don't cry. 594 00:48:21,820 --> 00:48:23,860 I won't. 595 00:48:23,947 --> 00:48:25,775 Thanks. 596 00:48:28,286 --> 00:48:30,327 Sit down, Ann. 597 00:48:33,168 --> 00:48:37,630 Doctor, anything your wife says in answer to your questions 598 00:48:37,715 --> 00:48:39,755 may be used against her. 599 00:48:39,843 --> 00:48:41,883 We understand. 600 00:48:50,565 --> 00:48:54,267 Bill, there's something wrong with me. 601 00:48:54,362 --> 00:48:56,651 Help me... please. 602 00:48:57,783 --> 00:49:00,785 I'm going to help you with everything I've got, 603 00:49:00,871 --> 00:49:03,789 regardless of any... other circumstances. 604 00:49:04,751 --> 00:49:07,373 What other circumstances? 605 00:49:07,462 --> 00:49:09,919 You'll tell me the truth, Ann, will you? 606 00:49:10,007 --> 00:49:12,297 Of course, darling. 607 00:49:13,971 --> 00:49:16,463 I want to hear about David Korvo. 608 00:49:16,558 --> 00:49:20,010 Why, I... I met him just a few times. 609 00:49:21,272 --> 00:49:22,981 Co on. 610 00:49:23,066 --> 00:49:26,685 That's all, Bill. He hasn't got anything to do with this. 611 00:49:26,779 --> 00:49:28,938 - He has. - How? 612 00:49:29,032 --> 00:49:31,524 - You've been to his hotel. - No. 613 00:49:31,619 --> 00:49:34,241 You were seen there with him time and again, drinking. 614 00:49:34,331 --> 00:49:36,407 Yes, I met him in the bar. 615 00:49:36,500 --> 00:49:38,957 I meant I never went to his apartment. 616 00:49:39,045 --> 00:49:41,833 You fought with Mrs Randolph at a party 617 00:49:41,924 --> 00:49:44,463 because you were jealous of her. 618 00:49:44,552 --> 00:49:46,593 (Softly) Jealous? 619 00:49:48,099 --> 00:49:50,638 How can you think that? 620 00:49:50,727 --> 00:49:53,682 Do you... love him, Ann? 621 00:49:53,773 --> 00:49:56,229 Oh, no, no, Bill. 622 00:49:56,944 --> 00:49:58,818 It's nothing like that. 623 00:50:00,615 --> 00:50:04,744 Ann, forget that I'm your husband. That doesn't matter now. 624 00:50:04,829 --> 00:50:07,700 We'll talk about that side of it later, when you're... 625 00:50:07,791 --> 00:50:09,831 out of your present danger. 626 00:50:09,919 --> 00:50:14,000 The truth is you've been seeing Korvo for weeks, at his hotel. 627 00:50:14,091 --> 00:50:17,675 He was helping me... because I was sick. 628 00:50:17,762 --> 00:50:21,179 And you went to a quack like Korvo for doctoring? 629 00:50:21,267 --> 00:50:22,810 Yes. 630 00:50:24,521 --> 00:50:26,561 You were sick? 631 00:50:27,525 --> 00:50:29,982 What was the matter with you? 632 00:50:35,410 --> 00:50:37,867 Ann, how did it start, how did you meet him? 633 00:50:37,955 --> 00:50:39,747 You wanted to tell me. Tell me! 634 00:50:42,545 --> 00:50:46,626 I'm mixed up, Bill. What are you asking me? 635 00:50:46,717 --> 00:50:48,544 How did you meet David Korvo? 636 00:50:52,182 --> 00:50:55,932 You won't believe me, no matter what I tell you. 637 00:50:57,397 --> 00:51:00,186 You don't want to hear the truth. 638 00:51:01,862 --> 00:51:03,902 You won't let me tell it. 639 00:51:03,989 --> 00:51:05,733 You think I'm lying! 640 00:51:05,825 --> 00:51:07,486 - You are. - Oh, no, Bill! 641 00:51:07,577 --> 00:51:10,912 Are you willing to risk everything to cover up for this cheap parasite? 642 00:51:11,416 --> 00:51:14,667 - Cover up for him? How?! - You saw him kill her. 643 00:51:14,753 --> 00:51:17,708 Oh, no, no, Bill! I didn't see him! 644 00:51:19,051 --> 00:51:21,091 You don't believe me! 645 00:51:41,747 --> 00:51:44,417 I'm afraid it's pretty obvious, Doctor. 646 00:51:44,501 --> 00:51:46,541 She was lying. 647 00:51:47,338 --> 00:51:49,794 Yes, she... seemed to be lying. 648 00:51:50,759 --> 00:51:52,799 About David Korvo. 649 00:51:54,931 --> 00:51:57,601 We've been married quite a while. 650 00:51:57,684 --> 00:51:59,974 It's a very nice marriage. 651 00:52:00,772 --> 00:52:02,397 I only mention it 652 00:52:02,482 --> 00:52:06,612 because I want you to understand why she had to lie to me. 653 00:52:06,696 --> 00:52:11,858 It's very hard telling that kind of truth to a husband who's trusted you. 654 00:52:11,953 --> 00:52:13,662 I see. 655 00:52:16,167 --> 00:52:18,493 Are you charging her with murder, Lieutenant? 656 00:52:18,587 --> 00:52:19,998 Yes. 657 00:52:21,007 --> 00:52:23,047 Tell your lawyer. 658 00:52:23,802 --> 00:52:25,795 She didn't do it. 659 00:52:25,888 --> 00:52:28,095 She's protecting Korvo. 660 00:52:29,309 --> 00:52:31,433 He killed Mrs Randolph. 661 00:52:31,520 --> 00:52:33,977 You see, I was Mrs Randolph's doctor. 662 00:52:34,065 --> 00:52:37,815 Korvo made love to her and swindled her out of $60,000. 663 00:52:37,904 --> 00:52:41,570 Her daughter was to inherit the money this month. 664 00:52:41,658 --> 00:52:43,699 Mrs Randolph told you all this? 665 00:52:43,786 --> 00:52:48,497 Yes, under analysis. You can hear the recordings if you come to my office. 666 00:52:48,584 --> 00:52:50,624 (Phone rings) 667 00:52:53,215 --> 00:52:55,090 Lieutenant Colton. 668 00:52:55,176 --> 00:52:56,552 Yes? 669 00:52:57,679 --> 00:52:59,720 Who'd you ask? 670 00:53:00,433 --> 00:53:03,768 Cet a hold of the manager. Maybe he'll know where he is. 671 00:53:03,854 --> 00:53:06,180 That was a report on Korvo. 672 00:53:06,274 --> 00:53:08,848 - He's not at his hotel. - You've let him get away! 673 00:53:08,944 --> 00:53:12,943 Take it easy, Doctor. If you have any facts, I'll be glad to hear them. 674 00:53:13,033 --> 00:53:16,153 - But he's gotten away, I tell you! - Facts, Doctor. 675 00:53:16,245 --> 00:53:21,324 You say Korvo and Mrs Randolph stole $60,000 of her daughter's money? 676 00:53:21,419 --> 00:53:23,163 Yes. 677 00:53:23,254 --> 00:53:26,126 I advised Mrs Randolph to tell her daughter the truth, 678 00:53:26,217 --> 00:53:31,094 and to take Korvo into court as the only way she could keep her health. 679 00:53:31,181 --> 00:53:32,806 She agreed. 680 00:53:32,892 --> 00:53:37,105 She gave Korvo a week to return the money before taking action. 681 00:53:37,189 --> 00:53:41,769 He beat her up and threatened to kill her. But she was determined. 682 00:53:41,862 --> 00:53:46,490 She was going to notify her daughter and a lawyer on Monday. 683 00:53:46,576 --> 00:53:49,614 - Korvo killed her to avoid jail. - (Phone rings) 684 00:53:49,706 --> 00:53:53,122 Hold it a minute. Sounds pretty solid to me. 685 00:53:53,210 --> 00:53:55,287 Lieutenant Colton. 686 00:53:56,464 --> 00:53:58,541 You have, eh? 687 00:53:58,634 --> 00:54:00,960 Where is he? 688 00:54:01,054 --> 00:54:02,465 What? 689 00:54:03,515 --> 00:54:06,968 OK, get over there. I'll be right with you. 690 00:54:14,696 --> 00:54:17,022 They've found Korvo. 691 00:54:19,703 --> 00:54:22,409 You can come along if you want to. 692 00:54:26,712 --> 00:54:28,789 In here, Lieutenant. 693 00:54:33,554 --> 00:54:35,382 Lieutenant Colton, Homicide. 694 00:54:35,474 --> 00:54:37,467 I'm Dr Wayne, house physician. 695 00:54:37,560 --> 00:54:40,348 How long have you known this patient, Doctor? 696 00:54:40,438 --> 00:54:42,479 A year or so. 697 00:54:42,566 --> 00:54:45,438 - He's David Korvo? - That's right. 698 00:54:48,866 --> 00:54:52,735 - I don't like to interfere, Doctor. - Co right ahead. 699 00:54:54,081 --> 00:54:57,950 - When was Mr Korvo operated on? - 2pm yesterday. 700 00:54:58,045 --> 00:55:00,168 That's about 16 hours ago. 701 00:55:00,256 --> 00:55:01,632 Yes. 702 00:55:01,716 --> 00:55:04,504 You were present during the surgery? 703 00:55:04,595 --> 00:55:06,718 I assisted Dr Winslow. 704 00:55:08,266 --> 00:55:10,306 What surgery was done? 705 00:55:10,561 --> 00:55:13,931 - Call bladder removal. - How is he? 706 00:55:14,024 --> 00:55:16,266 He'll be all right. 707 00:55:16,360 --> 00:55:19,315 He let it go too long. They usually do. 708 00:55:19,406 --> 00:55:21,862 I advised him six months ago. 709 00:55:21,951 --> 00:55:23,991 May I look at the chart? 710 00:55:24,079 --> 00:55:26,570 - You're Dr Sutton, aren't you? - Yes. 711 00:55:26,665 --> 00:55:28,705 Thought I recognised you. 712 00:55:28,793 --> 00:55:31,665 Cive Doctor the chart, Miss Eliot. 713 00:55:36,136 --> 00:55:39,588 The fever's up. This indicates an infection. 714 00:55:39,682 --> 00:55:42,139 Yes, went up at night. 715 00:55:42,227 --> 00:55:46,178 Had to do a lot of sewing inside, it may be a stitch infection. 716 00:55:46,274 --> 00:55:49,609 Penicillin ought to bring that temperature down, few hours. 717 00:55:49,695 --> 00:55:51,439 What's he getting? 718 00:55:51,531 --> 00:55:54,984 Saline solution, intravenous. He's kinda weak, lost a lot of blood. 719 00:55:55,077 --> 00:55:57,865 Can't take food or water for two days. 720 00:55:57,956 --> 00:56:00,662 - Just wet his lips, Miss Carroll. - Yes, Doctor. 721 00:56:00,751 --> 00:56:02,994 Might I ask the reason for these questions? 722 00:56:03,088 --> 00:56:05,295 I'm checking on Mr Korvo's whereabouts. 723 00:56:05,382 --> 00:56:08,170 - Mm? When? - Between nine and ten last night. 724 00:56:08,261 --> 00:56:10,338 Cuess you found out. 725 00:56:10,431 --> 00:56:12,507 Yes, guess we did. 726 00:56:13,685 --> 00:56:17,185 - Thanks for the co-operation. - Clad to be of any help. 727 00:56:32,293 --> 00:56:35,081 There's something wrong with it. 728 00:56:37,216 --> 00:56:38,627 (Buzzer) 729 00:56:38,718 --> 00:56:42,847 There's something wrong about what we saw at that hospital. 730 00:56:42,931 --> 00:56:45,470 I know how you feel, Doctor. 731 00:56:45,560 --> 00:56:48,348 I've had theories blow up in my face kind of often. 732 00:56:48,439 --> 00:56:53,232 I'd forget about Korvo and get a lawyer for my wife if I were you. 733 00:56:53,320 --> 00:56:57,070 It's not a theory, Lieutenant. You'll get facts. 734 00:56:57,158 --> 00:56:59,401 I didn't tell you half of them. 735 00:57:00,913 --> 00:57:04,995 I don't care how, when or why, but it's Korvo. 736 00:57:10,801 --> 00:57:12,841 I put them in here myself. 737 00:57:12,929 --> 00:57:14,589 (Door closes) 738 00:57:14,681 --> 00:57:18,098 Miss Hall! Miss Hall, where are the Randolph recordings? 739 00:57:19,229 --> 00:57:23,442 I don't know, Doctor. You put them away when you left for San Francisco. 740 00:57:23,526 --> 00:57:27,026 Yes, that's right. But they're not in here. 741 00:57:27,114 --> 00:57:29,238 Anybody else know the combination? 742 00:57:29,325 --> 00:57:32,197 - Miss Hall and my wife. - Your wife? 743 00:57:32,287 --> 00:57:34,779 Yes, she keeps her jewels in here. 744 00:57:34,874 --> 00:57:37,662 - Did you open the safe, Miss Hall? - No, Doctor, I did not. 745 00:57:37,753 --> 00:57:39,960 How long have you worked for Dr Sutton? 746 00:57:40,048 --> 00:57:42,586 - Six years. - She couldn't have taken them. 747 00:57:42,676 --> 00:57:44,835 Try to remember. It's important. 748 00:57:44,929 --> 00:57:47,385 - Did you move them? - No, Doctor. 749 00:57:47,474 --> 00:57:49,348 Did you ever hear what was on them? 750 00:57:49,435 --> 00:57:51,927 No, I never heard any of the recordings. 751 00:57:52,063 --> 00:57:54,057 Dr Sutton ever tell you what was on 'em? 752 00:57:54,149 --> 00:57:56,724 No. Doctor never discusses his patients with me. 753 00:57:56,819 --> 00:58:00,949 You think I made it up. You think there are no recordings. 754 00:58:01,033 --> 00:58:03,703 You've got to believe me, Lieutenant! 755 00:58:03,787 --> 00:58:05,697 Well, maybe they'll turn up. 756 00:58:05,790 --> 00:58:09,076 I'd like to see the rest of the house, if you don't mind. 757 00:58:09,169 --> 00:58:11,162 Save me coming back. 758 00:58:32,074 --> 00:58:34,862 This your wife's handwriting, Doctor? 759 00:58:35,704 --> 00:58:37,115 Yes. 760 00:58:40,001 --> 00:58:42,872 Would you say that was meant for you? 761 00:58:44,715 --> 00:58:46,792 I don't know. 762 00:58:46,968 --> 00:58:49,127 I'll take it along. 763 00:58:53,143 --> 00:58:56,014 You'd better get yourself some sleep. 764 00:58:58,650 --> 00:59:02,779 Well, I'll give you a ring if I turn up anything new. 765 00:59:03,657 --> 00:59:05,697 I'm Martin Avery, Dr Sutton's lawyer. 766 00:59:05,784 --> 00:59:07,825 Lieutenant Colton. 767 00:59:13,086 --> 00:59:15,756 Bill, you know how I feel. 768 00:59:16,924 --> 00:59:19,250 Ann is like a sister to me. 769 00:59:20,262 --> 00:59:22,421 I've just seen her. 770 00:59:23,057 --> 00:59:26,308 I'm your friend as well as your lawyer, Bill. 771 00:59:26,395 --> 00:59:29,681 The situation may change but right now... 772 00:59:29,774 --> 00:59:31,684 well, it's very bad, Bill. 773 00:59:31,777 --> 00:59:34,732 There's no use beating around the bush. 774 00:59:34,822 --> 00:59:38,406 Ann was not responsible. That's our only and best defence, insanity. 775 00:59:38,494 --> 00:59:40,701 The man Korvo drove her crazy. 776 00:59:40,788 --> 00:59:44,490 We can prove this, both medically and legally. 777 00:59:46,838 --> 00:59:50,671 I know what a shock it must be to have found out this thing about Ann. 778 00:59:50,760 --> 00:59:53,298 Yes, it is a shock if it's true. 779 00:59:53,388 --> 00:59:55,512 I'm afraid it is, Bill. 780 00:59:56,559 --> 00:59:58,766 Of course, there's several angles. 781 00:59:58,854 --> 01:00:03,600 She may have seen Korvo do the thing and is trying to protect him. 782 01:00:03,693 --> 01:00:05,521 Not much difference. 783 01:00:05,612 --> 01:00:08,484 Or she may have been taking treatments from the man. 784 01:00:08,575 --> 01:00:10,568 The fellow's a hypnotist, 785 01:00:10,661 --> 01:00:14,576 he may have hypnotised her, given her a suggestion to kill the woman. 786 01:00:14,666 --> 01:00:17,039 You can't make anyone act under hypnosis 787 01:00:17,127 --> 01:00:20,580 contrary to their strong religious or moral convictions. 788 01:00:20,674 --> 01:00:25,883 Unless she was jealous of the woman and hated her... and he used that. 789 01:00:27,558 --> 01:00:30,014 Yes, if she were jealous. 790 01:00:31,146 --> 01:00:33,104 Meaning... 791 01:00:33,190 --> 01:00:35,349 she loved him. 792 01:01:02,270 --> 01:01:04,346 Sit down, Dr Sutton. 793 01:01:05,357 --> 01:01:09,937 I'll try not to doze off if you want to talk to me, Dr Sutton. 794 01:01:11,615 --> 01:01:14,570 My fever's down, back to 101, I think. 795 01:01:18,624 --> 01:01:21,247 I'd give a lot for a sip of water. 796 01:01:23,172 --> 01:01:26,708 Please sit down. Easier for me to talk to you. 797 01:01:30,807 --> 01:01:32,847 Police still holding Ann? 798 01:01:34,270 --> 01:01:36,062 Yes. 799 01:01:36,147 --> 01:01:38,817 Stupid, arresting an innocent woman. 800 01:01:42,906 --> 01:01:46,323 Medical chart meet with your approval, Dr Sutton? 801 01:01:48,288 --> 01:01:50,696 You were in great pain last night. 802 01:01:50,791 --> 01:01:55,704 The notation of an oversensitive nurse. A few spasms. 803 01:01:56,507 --> 01:01:58,750 Does Ann know I'm here? 804 01:01:59,803 --> 01:02:01,346 I don't know. 805 01:02:01,430 --> 01:02:05,215 I meant to call her this morning until I read the papers. 806 01:02:05,310 --> 01:02:08,098 Rather, the nurse read them to me. 807 01:02:10,233 --> 01:02:12,855 My eyes aren't focusing yet. 808 01:02:14,072 --> 01:02:17,489 Typical police bungling, the whole thing. 809 01:02:17,576 --> 01:02:19,320 Ann isn't guilty. 810 01:02:19,412 --> 01:02:21,654 What makes you certain? 811 01:02:21,748 --> 01:02:23,576 The motive: Jealousy. 812 01:02:23,667 --> 01:02:26,124 Completely stupid. 813 01:02:26,212 --> 01:02:28,253 Ann wasn't jealous. 814 01:02:28,340 --> 01:02:32,006 A few days ago in my apartment we discussed Teri Randolph thoroughly. 815 01:02:34,306 --> 01:02:36,977 My wife was never in your apartment. 816 01:02:38,061 --> 01:02:40,101 If you insist. 817 01:02:40,815 --> 01:02:43,686 What was said by you and my wife about Mrs Randolph? 818 01:02:43,777 --> 01:02:45,438 Wherever it was said. 819 01:02:46,990 --> 01:02:50,858 I told Ann I was through with Teri and she believed me. 820 01:02:50,953 --> 01:02:54,869 A man of experience always knows when a woman believes him. 821 01:02:55,876 --> 01:02:58,332 She was all over her jealousy. 822 01:03:00,966 --> 01:03:03,006 Oh... sorry. 823 01:03:05,389 --> 01:03:07,548 It's hard to think. 824 01:03:07,642 --> 01:03:10,216 Full of drugs. 825 01:03:10,520 --> 01:03:12,597 I shouldn't have said that to you. 826 01:03:12,690 --> 01:03:14,434 Why not? 827 01:03:14,525 --> 01:03:17,527 Wrong to tell things to a husband. 828 01:03:17,613 --> 01:03:19,902 What are you telling me? 829 01:03:19,991 --> 01:03:23,076 Say it. Say it straight, Korvo. 830 01:03:23,162 --> 01:03:27,790 I didn't know one had to blueprint the facts of life for psychoanalysts. 831 01:03:28,627 --> 01:03:30,455 You're lying. 832 01:03:31,548 --> 01:03:34,503 You're not drugged, you're acting. 833 01:03:34,593 --> 01:03:36,717 You want me to think Ann loved you. 834 01:03:36,805 --> 01:03:38,845 You want me to believe it, don't you? 835 01:03:38,932 --> 01:03:40,972 Don't you, you cheap rat? 836 01:03:42,437 --> 01:03:47,860 Your bedside manner is a little odd, even for a psychoanalyst. 837 01:03:48,028 --> 01:03:50,484 Poor Ann, in jail... 838 01:03:51,490 --> 01:03:53,982 in real danger, 839 01:03:54,077 --> 01:03:57,447 and you bellowing with wounded vanity. 840 01:03:59,042 --> 01:04:04,630 If you can rid yourself of some of your husbandly egomania, 841 01:04:04,716 --> 01:04:07,634 maybe we can both help save her. 842 01:04:23,031 --> 01:04:25,108 (Buzzer) 843 01:04:27,329 --> 01:04:29,405 - What do you want? - I'm Dr Sutton. 844 01:04:29,498 --> 01:04:31,326 I was told Lieutenant Colton was here. 845 01:04:31,417 --> 01:04:34,455 - You'll have to wait downstairs. - Let him in, Andy. 846 01:04:37,258 --> 01:04:40,046 Nothing in any of these, Lieutenant. 847 01:04:40,137 --> 01:04:42,890 Thought you'd be getting some sleep. 848 01:04:42,974 --> 01:04:45,300 - Find anything? - Nothing. 849 01:04:45,394 --> 01:04:49,559 The fingerprints are all Korvo's. Lot of correspondence, mostly bills. 850 01:04:49,650 --> 01:04:51,857 Lieutenant! 851 01:04:56,200 --> 01:04:58,905 Finally got a bite, Lieutenant. 852 01:05:01,540 --> 01:05:03,414 (Colton) Looks like a woman's. 853 01:05:03,501 --> 01:05:06,289 (Detective) Yeah. Index, middle finger and thumb. 854 01:05:06,380 --> 01:05:09,050 Looks like the lady was her, all right. 855 01:05:09,133 --> 01:05:11,672 Bring these to my office. 856 01:05:11,762 --> 01:05:13,387 Keep looking. 857 01:05:13,472 --> 01:05:14,883 Coming, Doctor? 858 01:05:31,120 --> 01:05:32,948 Hello, Ann. 859 01:05:33,957 --> 01:05:36,330 Come. Sit down. 860 01:05:37,337 --> 01:05:39,663 Did you get any sleep, Ann? 861 01:05:40,633 --> 01:05:44,382 I've talked it over with Bill and we've decided on a line of procedure. 862 01:05:44,471 --> 01:05:47,342 We'll plead not guilty by reason of insanity. 863 01:05:48,309 --> 01:05:51,181 Does Bill wants me put away as a lunatic? 864 01:05:52,148 --> 01:05:54,188 Is that the procedure? 865 01:05:54,275 --> 01:05:58,405 Ann, we want to save you, Bill as much as I. 866 01:05:58,489 --> 01:06:02,738 We'll prove your relationship with Korvo unbalanced you and drove you... 867 01:06:02,828 --> 01:06:04,868 He had nothing to do with me. 868 01:06:04,956 --> 01:06:08,741 He didn't unbalance me or drive me to anything. Bill did! 869 01:06:08,836 --> 01:06:11,672 I don't think there's any point in my listening to this, Lieutenant. 870 01:06:11,757 --> 01:06:13,750 No, don't listen to it. 871 01:06:13,843 --> 01:06:17,889 Run away from the truth, as you have ever since you married me. 872 01:06:17,973 --> 01:06:21,889 I had to pretend I was healthy and happy when I was sick and miserable. 873 01:06:21,978 --> 01:06:23,972 Headaches, I couldn't sleep. 874 01:06:24,064 --> 01:06:27,315 Afraid to tell you. Afraid to lose your wonderful love. 875 01:06:27,402 --> 01:06:31,104 Locked away in the characterisation of a serene and devoted wife. 876 01:06:31,240 --> 01:06:34,491 - Mr Korvo's diagnosis, I imagine? - Yes, and he helped me sleep. 877 01:06:34,578 --> 01:06:36,702 - By making love to you. - I was never alone with him! 878 01:06:36,789 --> 01:06:40,242 - You didn't visit his apartment? - No, I refused, I didn't trust him. 879 01:06:40,336 --> 01:06:42,376 Why do you stick to this story? 880 01:06:42,463 --> 01:06:45,002 Ann, for your own sake, stop lying. 881 01:06:45,092 --> 01:06:47,381 - I'm telling the truth! - No, you're not. 882 01:06:47,470 --> 01:06:51,932 I've been to his apartment. You were there. There's proof. 883 01:06:52,017 --> 01:06:55,518 You can't sit there and deny a love affair that's known to everyone, 884 01:06:55,605 --> 01:06:58,810 to the police, to me, to a hundred witnesses. 885 01:07:02,364 --> 01:07:05,865 You've made your choice, you don't want my help. 886 01:07:07,788 --> 01:07:10,659 I can't be of any more use here, Lieutenant. 887 01:07:16,633 --> 01:07:18,673 I'm sorry, Ann. 888 01:07:19,178 --> 01:07:21,218 He'll be back. 889 01:07:21,473 --> 01:07:23,798 No. He's gone. 890 01:07:24,685 --> 01:07:26,643 He hates me now. 891 01:07:26,729 --> 01:07:30,099 He doesn't hate you, he's exhausted and miserable. 892 01:07:31,444 --> 01:07:33,484 He was right. 893 01:07:34,364 --> 01:07:36,405 I've been lying to him. 894 01:07:40,038 --> 01:07:43,243 I can say it now because it doesn't matter. 895 01:07:43,334 --> 01:07:47,168 - I'll never see him again. - Care to make a new statement? 896 01:07:47,256 --> 01:07:49,748 - I'm entitled to hear it privately. - That's up to her. 897 01:07:49,843 --> 01:07:51,386 Privately? 898 01:07:53,139 --> 01:07:55,179 It doesn't matter. 899 01:07:56,769 --> 01:07:59,640 I've brought him such horrible troubles, 900 01:07:59,731 --> 01:08:01,771 and I only wanted to love him. 901 01:08:03,653 --> 01:08:06,025 My husband's a very nice man. 902 01:08:07,658 --> 01:08:10,825 I don't think there are any nicer or kinder. 903 01:08:12,038 --> 01:08:14,079 It wasn't his fault. 904 01:08:15,084 --> 01:08:17,124 It's the way I am. 905 01:08:19,215 --> 01:08:21,255 I'm telling you all this 906 01:08:21,342 --> 01:08:25,424 because it has something to do with what happened to me. 907 01:08:25,514 --> 01:08:27,591 I'm a thief. 908 01:08:28,518 --> 01:08:29,930 What? 909 01:08:31,606 --> 01:08:33,017 I stole. 910 01:08:33,108 --> 01:08:35,564 What did you steal, Mrs Sutton? 911 01:08:37,155 --> 01:08:39,029 I stole. 912 01:08:40,242 --> 01:08:42,864 It will be better if he divorces me. 913 01:08:42,954 --> 01:08:45,327 He must. For his sake. 914 01:08:46,417 --> 01:08:48,825 He can't be married to a thief! 915 01:08:50,255 --> 01:08:52,462 I did it before, stole. 916 01:08:52,800 --> 01:08:56,751 In school, when my father wouldn't let me spend money. 917 01:08:56,847 --> 01:09:00,762 And even after he'd died, he'd tied it all up in a trust fund. 918 01:09:00,852 --> 01:09:04,934 Thousands and thousands of dollars but I could never have a new dress, 919 01:09:05,024 --> 01:09:07,148 or have anything I wanted. 920 01:09:08,988 --> 01:09:12,488 That's how I fooled my father, by stealing. 921 01:09:13,661 --> 01:09:15,701 He didn't love me. 922 01:09:15,788 --> 01:09:17,995 He thought he did but he didn't. 923 01:09:20,378 --> 01:09:22,501 Nobody ever caught me. 924 01:09:24,800 --> 01:09:28,633 I thought it was over when I left school and met Bill. 925 01:09:30,015 --> 01:09:32,092 I wanted to tell him. 926 01:09:32,936 --> 01:09:36,353 But I was afraid he couldn't love anybody who'd done that. 927 01:09:36,440 --> 01:09:38,433 I didn't tell him. 928 01:09:40,779 --> 01:09:43,864 It came back! Because he was like my father! 929 01:09:43,950 --> 01:09:47,450 He treated me like my father did. And I had to do it again. 930 01:09:47,538 --> 01:09:49,412 I tried not to. 931 01:09:49,499 --> 01:09:53,878 I couldn't sleep and got a pain and had to do it again. 932 01:09:55,715 --> 01:09:58,041 I stole a pin from a store. 933 01:09:59,345 --> 01:10:01,469 The Wilshire Department Store. 934 01:10:02,474 --> 01:10:04,598 - He saw me. - Who? 935 01:10:04,811 --> 01:10:06,222 Korvo. 936 01:10:07,522 --> 01:10:09,979 He helped me get away after they caught me. 937 01:10:10,067 --> 01:10:12,690 And that began your relation with Korvo? 938 01:10:18,495 --> 01:10:20,572 I've told it! 939 01:10:23,710 --> 01:10:26,961 Is there anything you wish to add, Mrs Sutton? 940 01:10:33,056 --> 01:10:35,096 Take her back now. 941 01:10:43,528 --> 01:10:44,987 Well, Doc? 942 01:10:45,071 --> 01:10:47,361 I don't know. She may be telling the truth, 943 01:10:47,449 --> 01:10:49,906 or laying the foundations for an insanity plea. 944 01:10:49,994 --> 01:10:51,988 She's telling the truth. 945 01:10:52,081 --> 01:10:55,914 That gives us our first link in Korvo's hold over her. Blackmail. 946 01:10:56,002 --> 01:10:58,874 Quite a peculiar customer, this Korvo. 947 01:11:10,772 --> 01:11:12,812 (Door opens) 948 01:11:17,197 --> 01:11:20,198 I'm Lieutenant Colton, Homicide Bureau. 949 01:11:20,284 --> 01:11:22,111 I saw you. 950 01:11:22,203 --> 01:11:24,446 This morning, I think. 951 01:11:24,790 --> 01:11:26,783 Feel like talking? 952 01:11:26,876 --> 01:11:28,869 Not much. 953 01:11:28,962 --> 01:11:32,546 I won't bother you too long, then. How did you meet Mrs Sutton? 954 01:11:34,010 --> 01:11:36,798 - I imagine she's told you. - You tell me. 955 01:11:37,014 --> 01:11:39,886 We're checking with the Wiltshire Department Store, 956 01:11:39,976 --> 01:11:42,978 so if it's true, you might as well tell me. 957 01:11:43,064 --> 01:11:44,475 It's true. 958 01:11:44,566 --> 01:11:47,057 You saw her steal a pin and helped her out? 959 01:11:47,152 --> 01:11:48,896 That's right, Lieutenant. 960 01:11:48,988 --> 01:11:52,358 I understand you had quite a talk with her husband this morning. 961 01:11:52,451 --> 01:11:53,862 Yes. 962 01:11:53,953 --> 01:11:57,074 Difficult conversation but civilised. 963 01:11:57,374 --> 01:11:59,414 No blows struck. 964 01:11:59,877 --> 01:12:03,544 Told all, eh? Kind of let her down in a hurry. 965 01:12:04,175 --> 01:12:07,342 I'm too adult to cover up for that kind of woman. 966 01:12:07,429 --> 01:12:09,552 What kind is that, Mr Korvo? 967 01:12:09,640 --> 01:12:11,680 The disloyal wife. 968 01:12:11,768 --> 01:12:16,265 Personally, I have nothing against women betraying their husbands. 969 01:12:16,774 --> 01:12:20,275 Even our government is against monopoly. 970 01:12:22,448 --> 01:12:23,860 Oh. 971 01:12:24,117 --> 01:12:26,526 I seem to have offended you. 972 01:12:26,620 --> 01:12:30,536 I take it from your unpolicemanlike blushes that you're... 973 01:12:30,626 --> 01:12:32,749 a happily married man? 974 01:12:33,546 --> 01:12:35,374 I was. 975 01:12:36,008 --> 01:12:38,001 She died last month. 976 01:12:38,094 --> 01:12:41,511 - Sorry. - Call bladder operation like yours. 977 01:12:42,475 --> 01:12:44,634 Only it didn't turn out so well. 978 01:12:45,562 --> 01:12:47,639 From a lot of angles. 979 01:12:48,608 --> 01:12:51,443 That operation of yours saved you a lot of trouble. 980 01:12:51,528 --> 01:12:55,693 - In what way, Lieutenant? - You'd have made a good suspect. 981 01:12:56,660 --> 01:12:58,902 Better than poor Ann? 982 01:12:59,580 --> 01:13:00,991 Much! 983 01:13:02,375 --> 01:13:05,662 I'll talk it over with you sometime when you're feeling better. 984 01:13:05,755 --> 01:13:07,380 Just a minute. 985 01:13:07,465 --> 01:13:10,800 You made a startling accusation, Lieutenant. 986 01:13:11,846 --> 01:13:14,172 It's not fair to leave on that. 987 01:13:15,518 --> 01:13:19,599 We hear you extorted $60,000 from Mrs Randolph. 988 01:13:19,690 --> 01:13:23,060 She was threatening to pull you into court to get it back. 989 01:13:23,153 --> 01:13:25,062 You beat up Mrs Randolph, 990 01:13:25,155 --> 01:13:28,359 threatened to kill her if she exposed you as a trimmer. 991 01:13:28,451 --> 01:13:31,738 She died just in time for you to miss that. 992 01:13:32,915 --> 01:13:37,080 May I ask who's responsible for these rather stupid rumours? 993 01:13:37,171 --> 01:13:38,998 Dr Sutton. 994 01:13:39,090 --> 01:13:42,294 The husband of a woman who seems to be guilty of murder? 995 01:13:42,386 --> 01:13:45,341 - At least according to the police. - Maybe he has evidence. 996 01:13:45,432 --> 01:13:48,303 The recordings of Mrs Randolph's analysis by Dr Sutton? 997 01:13:48,394 --> 01:13:50,553 You know about that? 998 01:13:50,647 --> 01:13:53,732 It's one of the latest wrinkles in psychiatry, 999 01:13:53,818 --> 01:13:56,274 wiretapping the subconscious. 1000 01:13:56,363 --> 01:14:00,231 The babblings of an elderly siren being treated for mental disorders 1001 01:14:00,326 --> 01:14:02,366 are hardly evidence. 1002 01:14:02,454 --> 01:14:04,910 Even for a third degree, Lieutenant. 1003 01:14:06,125 --> 01:14:08,332 That's why you're here! 1004 01:14:09,588 --> 01:14:13,504 You've been listening to Mrs Randolph accusing me from beyond the grave. 1005 01:14:13,593 --> 01:14:15,633 Why not let me hear the recordings? 1006 01:14:17,807 --> 01:14:20,892 I think I'm entitled to know what else is in them, Lieutenant. 1007 01:14:21,020 --> 01:14:23,975 I have a certain standing that might be ruined by... 1008 01:14:28,655 --> 01:14:30,814 What else is in them, Lieutenant? 1009 01:14:32,535 --> 01:14:34,908 I'll tell you some other time. 1010 01:14:36,790 --> 01:14:39,247 I don't want to tire you now. 1011 01:14:41,505 --> 01:14:43,581 Cood night, Mr Korvo. 1012 01:15:05,912 --> 01:15:11,120 I had to see you, Lieutenant. They told me you'd gone home. 1013 01:15:11,210 --> 01:15:15,256 I was going to turn in. I'd advise you to go home and do the same. 1014 01:15:15,341 --> 01:15:17,381 No, but this is important. 1015 01:15:18,011 --> 01:15:20,087 All right, come on in. 1016 01:15:27,440 --> 01:15:30,976 Kind of empty in here. I usually go in the kitchen. 1017 01:15:36,743 --> 01:15:40,327 This afternoon, after I walked out on Ann, 1018 01:15:40,790 --> 01:15:42,831 I began to think. 1019 01:15:43,002 --> 01:15:46,454 You know, it's curious when a husband can ignore eight years of devotion 1020 01:15:46,548 --> 01:15:48,625 when a tiny suspicion flies into his heart. 1021 01:15:48,717 --> 01:15:52,052 - It's tough when it happens, Doc. - But it didn't happen, Lieutenant. 1022 01:15:52,139 --> 01:15:55,140 It's the first sane thought that's come to me since this thing started. 1023 01:15:55,226 --> 01:15:57,184 A woman like Ann doesn't change suddenly. 1024 01:15:57,270 --> 01:15:59,477 Some fingerprints and a few odd circumstances 1025 01:15:59,565 --> 01:16:03,611 can't wipe out a woman's heart and character as if they'd never existed. 1026 01:16:03,695 --> 01:16:05,902 It's hard for a man to believe his wife... 1027 01:16:05,990 --> 01:16:08,197 But I'm not believing it. 1028 01:16:08,285 --> 01:16:10,776 I've got the key to it and I want you to listen with an open mind. 1029 01:16:11,414 --> 01:16:14,665 All right. We'll talk it over if you insist. 1030 01:16:16,879 --> 01:16:18,919 I'll make some coffee. 1031 01:16:21,093 --> 01:16:24,095 You saw me behave like a blind idiot this afternoon. 1032 01:16:24,180 --> 01:16:26,719 I'm supposed to have a brain, a training, 1033 01:16:26,809 --> 01:16:28,683 a science for helping people. 1034 01:16:28,770 --> 01:16:30,597 I was sounding off, 1035 01:16:30,689 --> 01:16:33,856 attacking a woman that's consciously never done a wrong thing. 1036 01:16:33,943 --> 01:16:36,351 - You've got to believe me. - I'm listening. 1037 01:16:36,446 --> 01:16:39,068 When we found the recordings gone from my office, 1038 01:16:39,158 --> 01:16:41,994 I knew who had taken them. I couldn't bear to tell you. 1039 01:16:42,079 --> 01:16:44,238 Ann. No-one else could have taken them. 1040 01:16:44,332 --> 01:16:48,710 I didn't tell you because it meant she had stolen them to protect Korvo. 1041 01:16:48,796 --> 01:16:50,836 Consciously stolen them for him. 1042 01:16:50,924 --> 01:16:52,964 That's what I thought. 1043 01:16:53,051 --> 01:16:56,967 All the more reason for thinking so now. She admits being a thief. 1044 01:16:57,057 --> 01:16:58,516 That's the point. 1045 01:16:58,600 --> 01:17:02,813 Avery told me what she said after I left, her kleptomania. 1046 01:17:02,897 --> 01:17:06,350 It's probably a neurosis from her childhood, I'm not sure, 1047 01:17:06,444 --> 01:17:09,944 and it'll take time to straighten her out, but now that I know, 1048 01:17:10,032 --> 01:17:13,865 I've got lots of time, nothing but time as soon as she gets home. 1049 01:17:13,954 --> 01:17:17,869 Her getting home is something I wouldn't bank on too much, Doctor. 1050 01:17:17,959 --> 01:17:20,082 He couldn't make her steal under hypnosis 1051 01:17:20,170 --> 01:17:22,459 unless she was already a thief. 1052 01:17:22,548 --> 01:17:26,214 He made her steal the records and go to Mrs Randolph's under hypnosis 1053 01:17:26,303 --> 01:17:28,343 and be found with the dead woman. 1054 01:17:30,183 --> 01:17:34,052 It would make a good defence if we could figure out who did the killing. 1055 01:17:34,147 --> 01:17:36,187 - Korvo. - Wait a minute, Doctor. 1056 01:17:36,274 --> 01:17:38,896 I'd go along with you but his alibi's solid. 1057 01:17:38,986 --> 01:17:40,564 I tell you, it was Korvo! 1058 01:17:40,655 --> 01:17:42,981 You're butting your head against a stone wall. 1059 01:17:43,242 --> 01:17:47,241 I don't like him either but he's accounted for. You saw him. 1060 01:17:47,414 --> 01:17:51,329 He's not accounted for. His alibi stinks to high heaven! 1061 01:17:52,045 --> 01:17:54,667 Here, I brought this out of my files for you. 1062 01:17:54,757 --> 01:17:58,127 It's a UP story under a Hamburg dateline from December 10th, 1948, 1063 01:17:58,220 --> 01:17:59,679 absolutely authenticated. 1064 01:17:59,763 --> 01:18:03,465 Dr Theodore Hรถhr, a surgeon, operated on himself under self-hypnosis. 1065 01:18:03,560 --> 01:18:07,310 Removed his appendix in an operation that took four and a half hours. 1066 01:18:07,398 --> 01:18:11,397 He got up and went to work for the rest of the day. No pain, no shock. 1067 01:18:11,487 --> 01:18:13,564 I can't go along with this, Doctor. 1068 01:18:13,656 --> 01:18:17,192 I tell you! Korvo hypnotised himself and slipped out of the hospital, 1069 01:18:17,286 --> 01:18:19,825 and killed Mrs Randolph as he'd threatened to do. 1070 01:18:19,915 --> 01:18:22,952 Then he came back, his fever was up to 104. 1071 01:18:23,044 --> 01:18:25,084 The chart showed a sudden rise. 1072 01:18:25,171 --> 01:18:29,586 You're not helping your wife any with these loony theories, Doctor. 1073 01:18:30,470 --> 01:18:34,339 I happen to know what a gall bladder operation is like. 1074 01:18:34,434 --> 01:18:37,850 - Lieutenant, I'd like one favour. - Can't do favours in a murder case. 1075 01:18:37,938 --> 01:18:41,308 - Ann can solve the case. - I'll let her work on it tomorrow. 1076 01:18:41,401 --> 01:18:44,522 The solution is hidden in her brain, and I can bring it out. 1077 01:18:44,613 --> 01:18:46,654 Let me take her to Mrs Randolph's house. 1078 01:18:46,741 --> 01:18:50,242 - Her memory can be awakened... - Enough theories, I'm tired. 1079 01:18:50,329 --> 01:18:54,411 There's a good chance I can get her to retrace her movements, 1080 01:18:54,501 --> 01:18:58,666 tell us where the recordings are, Korvo's orders. It can be done! 1081 01:18:58,757 --> 01:19:01,331 I have to do things my own way. 1082 01:19:01,427 --> 01:19:03,670 This is a special case, my wife... 1083 01:19:03,763 --> 01:19:05,887 There's nothing special about your wife 1084 01:19:05,975 --> 01:19:08,727 any more than anybody else mixed up in a murder case. 1085 01:19:08,937 --> 01:19:11,345 I've given you all the breaks I can. 1086 01:19:13,401 --> 01:19:16,319 - It means nothing, what I've said? - Not a thing. 1087 01:19:16,405 --> 01:19:18,398 You won't take us there? 1088 01:19:18,491 --> 01:19:22,324 No chance. I'm not gonna make a fool of myself 1089 01:19:22,413 --> 01:19:25,498 listening to a punchy psychoanalyst. 1090 01:19:31,842 --> 01:19:34,713 I guess I'm the fool, twice in one day. 1091 01:19:35,638 --> 01:19:38,806 I can't expect you to see Ann with my eyes. 1092 01:19:38,893 --> 01:19:41,052 She's my wife, not yours. 1093 01:19:42,105 --> 01:19:44,775 Sorry to have bothered you. See you tomorrow. 1094 01:19:45,902 --> 01:19:48,820 Daisy tells me the police were here this morning. 1095 01:19:48,989 --> 01:19:52,074 It's a shame to bother you when you're so sick. 1096 01:19:52,243 --> 01:19:55,945 That's the way the police are, always walk right in. 1097 01:19:56,874 --> 01:19:59,081 I knew Mrs Randolph rather well. 1098 01:19:59,169 --> 01:20:01,162 Yes, the girls were saying... 1099 01:20:02,423 --> 01:20:04,463 What were the girls saying? 1100 01:20:04,551 --> 01:20:06,509 There's a big new story in the papers 1101 01:20:06,595 --> 01:20:09,716 about the police suspecting somebody besides Mrs Sutton. 1102 01:20:10,058 --> 01:20:12,348 - Who? - They don't give any names, 1103 01:20:12,436 --> 01:20:16,269 but it seems the recording's of Mrs Randolph's accusing somebody. 1104 01:20:16,358 --> 01:20:19,645 They say these recordings would show who the murderer was, 1105 01:20:19,738 --> 01:20:21,363 no matter what alibi he has. 1106 01:20:21,448 --> 01:20:24,154 And they're hunting all over town for them. 1107 01:20:25,745 --> 01:20:28,284 - Who's hunting? - The police. 1108 01:20:28,374 --> 01:20:31,791 They say a new arrest will be made as soon as they find the recordings. 1109 01:20:33,088 --> 01:20:34,880 There. I think you'll sleep tonight. 1110 01:20:34,966 --> 01:20:38,715 In case you don't, Miss Carol is on the floor, she has the pills. 1111 01:20:38,804 --> 01:20:41,011 Tell her not to disturb me, please. 1112 01:20:42,183 --> 01:20:44,224 Want your light out, Mr Korvo? 1113 01:20:44,311 --> 01:20:46,470 Yes, I just want to sleep. 1114 01:21:00,207 --> 01:21:03,078 - Cood night, Mr Korvo. - Cood night. 1115 01:23:06,330 --> 01:23:08,204 Relax. 1116 01:23:08,708 --> 01:23:10,950 I'm going into a deep trance. 1117 01:23:11,545 --> 01:23:13,585 All pain is leaving me. 1118 01:23:14,215 --> 01:23:17,632 I'm getting stronger, stronger. 1119 01:23:18,679 --> 01:23:20,719 There is no pain. 1120 01:23:21,349 --> 01:23:23,390 The pain is gone. 1121 01:23:24,270 --> 01:23:26,310 It doesn't hurt me. 1122 01:23:27,149 --> 01:23:29,272 Nothing hurts me. 1123 01:23:30,153 --> 01:23:32,193 I can move without pain. 1124 01:23:33,198 --> 01:23:35,238 I can walk. 1125 01:23:36,911 --> 01:23:38,905 I'm strong. 1126 01:23:38,997 --> 01:23:40,825 Strong. 1127 01:23:41,375 --> 01:23:43,583 I'm able to do what I want. 1128 01:23:44,713 --> 01:23:46,753 It doesn't hurt. 1129 01:23:48,093 --> 01:23:50,133 I can walk. 1130 01:26:40,484 --> 01:26:42,774 Colton talking. Who's this? 1131 01:26:43,947 --> 01:26:47,780 Listen, Andy, get Mrs Sutton down to my office. 1132 01:26:48,620 --> 01:26:50,827 I'll be there in 15 minutes. 1133 01:26:51,582 --> 01:26:53,871 And what's Dr Sutton's number? 1134 01:26:55,086 --> 01:26:58,920 'Analysis: Mrs Theresa Randolph, 9th week, June 1st, 1949.' 1135 01:26:59,008 --> 01:27:01,963 (Randolph) 'I have so much to tell you, Dr Sutton.' 1136 01:27:03,097 --> 01:27:05,137 'I saw David.' 1137 01:27:05,225 --> 01:27:07,218 (Sutton) 'I'm glad you did.' 1138 01:27:07,311 --> 01:27:09,351 (Randolph) 'I faced him.' 1139 01:27:09,772 --> 01:27:13,771 'He insisted on meeting me at the Creen Star Motel.' 1140 01:27:14,445 --> 01:27:17,696 'We used to meet there at the beginning.' 1141 01:27:18,116 --> 01:27:20,157 'He thought... ' 1142 01:27:21,120 --> 01:27:25,036 'lt's all right, Mrs Randolph, I can imagine what he thought.' 1143 01:27:25,626 --> 01:27:27,750 (Randolph) 'He came in beaming.' 1144 01:27:28,338 --> 01:27:32,717 'He put his arms around me and started to make love to me.' 1145 01:27:32,802 --> 01:27:37,430 'I said to him "David, stop that, you're ridiculous."' 1146 01:27:38,727 --> 01:27:42,227 'He kept trying to kiss me. I laughed at him.' 1147 01:27:42,774 --> 01:27:45,312 'He stood pouting like an idiot.' 1148 01:27:48,030 --> 01:27:51,068 'I felt strong, Doctor, and cleansed.' 1149 01:27:51,618 --> 01:27:55,035 'I could feel him out of my nerves, out of my skin.' 1150 01:27:55,123 --> 01:27:56,618 'Even his voice.' 1151 01:27:57,251 --> 01:27:59,707 'Lt used to thrill me so.' 1152 01:28:00,964 --> 01:28:03,088 'Lt sounded stupid.' 1153 01:28:03,551 --> 01:28:05,674 (Sutton) 'Did you tell him your plan? ' 1154 01:28:05,971 --> 01:28:08,178 (Randolph) 'Yes, yes I told him.' 1155 01:28:08,265 --> 01:28:11,635 'I told him he had until Monday, not one day longer.' 1156 01:28:12,145 --> 01:28:16,096 'Then I was writing my daughter's guardian the full story 1157 01:28:16,443 --> 01:28:19,279 and going to my lawyer on Monday, 1158 01:28:19,905 --> 01:28:23,655 and that I wasn't afraid to face what I'd done.' 1159 01:28:23,744 --> 01:28:27,659 (Sutton) 'Wouldn't you be more comfortable if you removed your hat? ' 1160 01:28:28,917 --> 01:28:30,957 (Randolph) 'I can't.' 1161 01:28:31,087 --> 01:28:33,127 (Sutton) 'Why not? ' 1162 01:28:34,216 --> 01:28:36,423 (Randolph) 'I'm so ashamed.' 1163 01:28:37,971 --> 01:28:40,759 'I hoped I wouldn't have to tell you.' 1164 01:28:42,852 --> 01:28:44,892 'But I will.' 1165 01:28:46,440 --> 01:28:49,395 'He beat me. He hit my face.' 1166 01:28:49,486 --> 01:28:51,064 (Car approaches) 1167 01:28:51,154 --> 01:28:53,777 'The hat hides the bruises.' 1168 01:28:54,826 --> 01:28:59,370 'He said he'd kill me before Monday unless I changed my mind." 1169 01:29:00,542 --> 01:29:03,709 'The motel owner really saved my life! ' 1170 01:29:20,776 --> 01:29:22,604 Bill, I... 1171 01:29:23,572 --> 01:29:25,861 I can't remember anything. 1172 01:29:26,617 --> 01:29:28,824 I'm trying, but I can't. 1173 01:29:29,538 --> 01:29:33,703 You're resisting me. You could tell me if you want to. 1174 01:29:33,793 --> 01:29:35,834 - I do want to. - No. 1175 01:29:35,921 --> 01:29:38,876 You've always had to hide the truth from me. 1176 01:29:38,967 --> 01:29:41,637 Your mind does it out of long habit. 1177 01:29:41,971 --> 01:29:44,344 But you know the truth now. 1178 01:29:46,518 --> 01:29:48,559 I'm not hiding any more. 1179 01:29:50,857 --> 01:29:52,897 I'm trying to remember. 1180 01:29:53,986 --> 01:29:55,814 Ann... 1181 01:29:57,783 --> 01:30:01,118 When did you first steal something? 1182 01:30:01,788 --> 01:30:03,865 Please tell me. 1183 01:30:04,292 --> 01:30:06,119 In school. 1184 01:30:06,211 --> 01:30:08,038 Several times. 1185 01:30:08,422 --> 01:30:12,753 When we married, I insisted you start with me as a poor doctor's wife, 1186 01:30:12,844 --> 01:30:15,087 that you don't spend your own money. 1187 01:30:15,181 --> 01:30:17,423 That brought back the neurosis. 1188 01:30:17,517 --> 01:30:21,646 My acting like your father made you steal again. 1189 01:30:24,902 --> 01:30:26,895 You hate me. 1190 01:30:26,988 --> 01:30:29,028 You can't love a thief. 1191 01:30:29,616 --> 01:30:31,656 You're not a thief. 1192 01:30:34,080 --> 01:30:37,533 You're someone I've injured by being blind. 1193 01:30:38,252 --> 01:30:40,376 And I'll cure you, Ann. 1194 01:30:41,548 --> 01:30:43,589 It might take some time, 1195 01:30:43,676 --> 01:30:45,883 but if you'll trust me now. 1196 01:30:45,971 --> 01:30:47,596 Oh, I will. 1197 01:30:47,681 --> 01:30:49,306 I love you. 1198 01:30:49,392 --> 01:30:51,100 I don't like to interrupt, Doctor, 1199 01:30:51,186 --> 01:30:53,642 but I'm here as a police officer, not a chaperon. 1200 01:30:53,731 --> 01:30:57,350 If your wife can't remember, we might as well call it off. 1201 01:30:57,444 --> 01:30:59,484 She'll remember. 1202 01:31:00,365 --> 01:31:01,990 Ann. 1203 01:31:02,326 --> 01:31:06,241 You don't have to hide anything from me ever again. 1204 01:31:07,040 --> 01:31:10,991 There's something in my mind that's stopping me from... 1205 01:31:11,963 --> 01:31:14,289 Korvo ordered you to forget. 1206 01:31:14,383 --> 01:31:17,967 He placed it in your mind while you were under hypnosis. 1207 01:31:18,597 --> 01:31:20,839 You're obeying his order. 1208 01:31:20,933 --> 01:31:23,555 Don't obey him any more, Ann. 1209 01:31:27,108 --> 01:31:28,519 Yes. 1210 01:31:29,528 --> 01:31:31,568 I remember. 1211 01:31:32,448 --> 01:31:34,441 The fireplace. 1212 01:31:36,829 --> 01:31:38,869 The log fell. 1213 01:31:40,208 --> 01:31:42,248 I put it back. 1214 01:31:45,841 --> 01:31:47,881 You're right. 1215 01:31:48,344 --> 01:31:50,384 He made me come here. 1216 01:31:51,223 --> 01:31:53,346 I remember. 1217 01:31:55,395 --> 01:31:58,895 He must have made me do things, horrible things! 1218 01:31:58,983 --> 01:32:01,023 He made you do nothing horrible. 1219 01:32:01,111 --> 01:32:04,860 - Darling, try to remember, for me. - I don't think it's going to work. 1220 01:32:04,949 --> 01:32:07,026 Yes. Wait! 1221 01:32:08,996 --> 01:32:11,119 I remember. 1222 01:32:11,916 --> 01:32:13,956 She was sitting here. 1223 01:32:15,129 --> 01:32:17,585 Her head was hanging down. 1224 01:32:18,508 --> 01:32:20,548 I touched her face. 1225 01:32:21,304 --> 01:32:24,756 Before you came here, you went to my office. Remember? 1226 01:32:27,103 --> 01:32:28,514 Yes. 1227 01:32:29,314 --> 01:32:31,307 I opened the safe. 1228 01:32:31,400 --> 01:32:33,477 To take something out. 1229 01:32:34,237 --> 01:32:36,693 The Randolph recordings. 1230 01:32:36,782 --> 01:32:39,108 Where did you take them? 1231 01:32:39,202 --> 01:32:41,741 - I hid them. - Where? 1232 01:32:42,248 --> 01:32:44,288 - I don't know. - Yes, you do. 1233 01:32:44,375 --> 01:32:46,618 Oh, Bill, I'm not lying! I'll never lie any more. 1234 01:32:46,712 --> 01:32:50,497 You'll never have to, I won't make you. I love you as you are. 1235 01:32:51,593 --> 01:32:54,049 Bill, I... I put them away. 1236 01:32:54,555 --> 01:32:56,299 Where? 1237 01:32:57,768 --> 01:32:59,844 In a closet. 1238 01:33:01,481 --> 01:33:03,521 In this house. 1239 01:33:04,485 --> 01:33:07,403 When I came in, I remember... 1240 01:33:08,073 --> 01:33:12,202 I moved them from one hand to the other to open a door. 1241 01:33:12,287 --> 01:33:15,039 Yes, that door! I put them in there! 1242 01:33:17,377 --> 01:33:19,666 Bill, I... I'm frightened. 1243 01:33:22,091 --> 01:33:25,793 You're tired. When we get home, we'll go away for a trip. 1244 01:33:25,888 --> 01:33:27,466 Home! 1245 01:33:28,099 --> 01:33:30,139 Nothing in here, Doctor. 1246 01:33:30,227 --> 01:33:32,635 A lot of coats hanging, no sign of any records. 1247 01:33:33,022 --> 01:33:34,731 They must be there! 1248 01:33:34,816 --> 01:33:38,316 I put them on a shelf, under the shelf paper. 1249 01:33:41,033 --> 01:33:44,984 I know she's telling the truth. They must be there. 1250 01:33:55,718 --> 01:33:57,758 Don't move, Ann. 1251 01:33:58,931 --> 01:34:00,971 When they come back, 1252 01:34:01,059 --> 01:34:04,594 tell them the records are upstairs in one of the bedrooms. 1253 01:34:04,688 --> 01:34:06,978 I can get away if you do that. 1254 01:34:07,359 --> 01:34:09,981 Otherwise, I shall have to shoot. 1255 01:34:10,696 --> 01:34:15,075 Please believe what I'm saying. And don't rely on my sanity. 1256 01:34:15,160 --> 01:34:17,201 Send them upstairs. 1257 01:34:17,330 --> 01:34:20,000 If I get away, no-one will be killed. 1258 01:34:21,001 --> 01:34:22,829 (Door closes) 1259 01:34:23,129 --> 01:34:26,380 Ann, the records are not in the closet. 1260 01:34:27,093 --> 01:34:31,174 - I want you to try remembering... - She looks tired. We can come back. 1261 01:34:31,265 --> 01:34:34,220 - Her memory's working. - It will work in the morning, too. 1262 01:34:34,310 --> 01:34:36,138 Yes, tomorrow. 1263 01:34:36,229 --> 01:34:38,270 You promised me an hour. 1264 01:34:38,357 --> 01:34:41,561 If she can't tell us any more, we'll search the house. 1265 01:34:41,653 --> 01:34:42,685 Oh, Bill! 1266 01:34:42,780 --> 01:34:44,607 - I remember now! - What? 1267 01:34:44,699 --> 01:34:45,778 Upstairs! 1268 01:34:45,867 --> 01:34:50,080 - You took the recordings upstairs? - Yes, to a bedroom. 1269 01:34:50,164 --> 01:34:53,534 - Are you certain? - Yes, in a closet, on the shelf. 1270 01:34:53,627 --> 01:34:56,582 - We'll have a look. - Bill, I'm lying! 1271 01:34:56,673 --> 01:34:58,713 I can't lie to you any more! 1272 01:34:58,801 --> 01:35:01,589 They're not upstairs. He's here! He's hiding there! 1273 01:35:02,097 --> 01:35:04,304 Don't move your hand, Lieutenant. 1274 01:35:04,391 --> 01:35:06,431 I'll shoot. 1275 01:35:07,520 --> 01:35:09,560 Stand still. 1276 01:35:10,983 --> 01:35:15,029 The records you're looking for are in a very natural place. 1277 01:35:15,406 --> 01:35:17,529 On the phonograph. 1278 01:35:19,786 --> 01:35:22,278 I found them somewhat amusing. 1279 01:35:24,876 --> 01:35:26,916 'I didn't see him after this.' 1280 01:35:27,004 --> 01:35:30,125 - They'll entertain you, I hope. - 'But he telephoned me.' 1281 01:35:30,217 --> 01:35:33,669 - During my departure. - 'He woke me in the night.' 1282 01:35:33,763 --> 01:35:39,351 'He said "I'm not pretending, Teri. I will kill you if you force me to."' 1283 01:35:39,646 --> 01:35:41,603 "'Nobody'll know who did it."' 1284 01:35:41,690 --> 01:35:44,182 - Don't move. - 'Then he denounced you, Dr Sutton.' 1285 01:35:44,277 --> 01:35:46,234 You're bleeding to death, Korvo. 1286 01:35:46,321 --> 01:35:50,272 'He said he hated you and you were responsible for everything.' 1287 01:35:50,368 --> 01:35:51,863 Stay there. 1288 01:35:51,953 --> 01:35:55,655 - (Sobs) 'And I said "Yes!"' - You'd better let us help you. 1289 01:35:55,750 --> 01:35:57,458 - "'Dr Sutton gave me strength... - Stand back! 1290 01:35:57,544 --> 01:35:59,502 ...to live as a human being."' 1291 01:35:59,588 --> 01:36:03,457 You're too clever for this, Korvo. You know you can't get away. 1292 01:36:03,552 --> 01:36:07,171 I've done many things too clever for you to understand. 1293 01:36:07,265 --> 01:36:11,050 - I've over looked nothing. - You'll never make it. 1294 01:36:11,145 --> 01:36:14,063 'He's evil and dangerous. I'm terrified! ' 1295 01:36:14,858 --> 01:36:16,898 I'm afraid you're right. 1296 01:36:19,364 --> 01:36:21,737 Tonight, I was a bit stupid. 1297 01:36:44,146 --> 01:36:45,974 Dead. 1298 01:36:46,566 --> 01:36:50,150 I'll pass Mrs Sutton over to your custody, Doctor. 1299 01:36:50,363 --> 01:36:52,605 Emergency desk, please. 1300 01:36:53,867 --> 01:36:56,739 Nice to have a wife come home to you. 1301 01:36:57,747 --> 01:36:59,954 Hello, Lieutenant Colton speaking. 1302 01:37:00,042 --> 01:37:04,540 Send an ambulance to 1400 Kenyon Drive to pick up a body. 101614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.