Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,960 --> 00:01:44,000
A grey convertible, please.
2
00:01:44,088 --> 00:01:45,915
Yes, madam.
3
00:02:00,234 --> 00:02:02,607
Turn off your motor, please.
4
00:02:02,987 --> 00:02:05,027
Come on.
5
00:02:05,198 --> 00:02:08,699
- Close that door. What do you want?
- I'm the store detective.
6
00:02:08,786 --> 00:02:11,278
- I haven't time.
- It won't take long.
7
00:02:11,373 --> 00:02:13,413
- Open your bag.
- I don't understand.
8
00:02:13,751 --> 00:02:15,329
Open it, please!
9
00:02:15,420 --> 00:02:17,912
I'm going home.
I won't be talked to like this!
10
00:02:18,007 --> 00:02:21,875
- If you want it this way. Harry!
- Yes, Mr Hogan?
11
00:02:21,970 --> 00:02:24,509
I just want you to witness this.
12
00:02:25,266 --> 00:02:27,306
- See this pin?
- Yes, Mr Hogan.
13
00:02:27,394 --> 00:02:28,805
OK.
14
00:02:29,313 --> 00:02:33,692
Do you have a sales slip for it?
If you have, I'll take a look at it.
15
00:02:35,571 --> 00:02:39,238
Come on, we're wasting time.
You'll have a crowd in a minute.
16
00:03:00,604 --> 00:03:02,644
Main floor.
17
00:03:14,122 --> 00:03:16,364
(Woman) She's probably just faking.
18
00:03:16,458 --> 00:03:20,243
They usually do when they're caught,
especially the fancy-looking ones.
19
00:03:20,338 --> 00:03:25,215
All right, lady. You're awake now.
Let's have your name.
20
00:03:25,970 --> 00:03:29,091
No, I can't tell you my name.
21
00:03:29,183 --> 00:03:32,553
We've got the goods on you, you can't
wiggle your way out of this!
22
00:03:32,646 --> 00:03:34,686
The salesgirl saw you.
23
00:03:34,774 --> 00:03:39,817
The mermaid pin was $300,
she wanted something more expensive.
24
00:03:39,905 --> 00:03:44,035
I turned to the showcase
and I saw her reflection as she...
25
00:03:44,119 --> 00:03:46,825
The pin was removed from your purse.
26
00:03:46,914 --> 00:03:51,661
You can give me your name and come
clean or save it all for the police.
27
00:03:51,754 --> 00:03:54,162
- The police?
- You'd better talk now.
28
00:03:54,257 --> 00:03:59,419
You mustn't speak, Mrs Sutton. You're
still dizzy and too weak to remember.
29
00:03:59,514 --> 00:04:02,302
Wait a minute. Is he a lawyer?
30
00:04:02,727 --> 00:04:04,767
Mr Simms knows who I am.
31
00:04:04,855 --> 00:04:07,726
Yes, but I'm busy, Mr Korvo.
If this woman is a friend...
32
00:04:07,817 --> 00:04:10,984
She's no friend of mine.
It's you I'm concerned about.
33
00:04:11,071 --> 00:04:14,441
And your wife,
who is a client and a dear friend.
34
00:04:14,534 --> 00:04:17,405
She wouldn't like the trouble
you're making for yourself.
35
00:04:17,496 --> 00:04:20,118
You don't have to worry about me,
I'm in no trouble.
36
00:04:20,208 --> 00:04:25,085
Not yet. This could be the biggest
publicity mess any store got into.
37
00:04:25,173 --> 00:04:27,925
This woman you're badgering
is Mrs William Sutton,
38
00:04:28,010 --> 00:04:30,336
wife of the distinguished
psychoanalyst.
39
00:04:30,430 --> 00:04:34,808
Treating her like a thief will bring
discredit on you and your store.
40
00:04:34,894 --> 00:04:39,474
- See if Mrs Sutton has an account.
- I'm sure she has.
41
00:04:39,566 --> 00:04:43,945
Your job as manager is to protect
your clients and store from scandal.
42
00:04:44,031 --> 00:04:46,701
I don't need advice about my job.
43
00:04:46,784 --> 00:04:50,035
Wait till you see your name
splashed across the front pages
44
00:04:50,122 --> 00:04:53,788
as the man who hounded a sick woman
into a nervous breakdown.
45
00:04:53,877 --> 00:04:55,371
Oh, she's sick now(?)
46
00:04:55,462 --> 00:04:58,381
You know she is.
You've had experience.
47
00:04:58,466 --> 00:05:01,040
A woman that wealthy isn't a thief.
48
00:05:01,136 --> 00:05:04,222
- The pin was in her purse!
- The thief didn't put it there.
49
00:05:04,307 --> 00:05:06,347
You mean she's a kleptomaniac?
50
00:05:06,435 --> 00:05:10,185
Dr and Mrs Sutton have a had
an account with us for five years.
51
00:05:10,273 --> 00:05:11,898
I see.
52
00:05:12,610 --> 00:05:14,021
Yes, I see.
53
00:05:14,112 --> 00:05:17,446
Mrs Sutton is wealthy enough
to buy a dozen such pins.
54
00:05:17,533 --> 00:05:20,737
- Now look, I don't want any trouble.
- Exactly what I thought.
55
00:05:20,829 --> 00:05:24,910
However, we'll have to make
a record of this and keep it on file,
56
00:05:25,001 --> 00:05:27,041
even if we don't report it.
57
00:05:27,128 --> 00:05:31,293
Thank you, Mr Simms. Why not add the
cost of the pin to Mrs Sutton's bill?
58
00:05:31,384 --> 00:05:34,920
It will solve the immediate problem
to everybody's advantage.
59
00:05:35,014 --> 00:05:37,173
It's now legally yours, Mrs Sutton.
60
00:05:37,267 --> 00:05:41,016
You've bought it, paid for it
and are free to wear it.
61
00:05:41,314 --> 00:05:43,936
Without agitating the police.
62
00:06:12,062 --> 00:06:13,889
Is there someone with my husband?
63
00:06:13,981 --> 00:06:16,021
- Yes, there is.
- I must see him now.
64
00:06:16,109 --> 00:06:18,517
- Please tell him.
- I have orders not to disturb him...
65
00:06:18,612 --> 00:06:20,736
I know, I know.
66
00:06:21,074 --> 00:06:23,862
- Of course, if you're ill or...
- Take a note.
67
00:06:24,829 --> 00:06:26,869
Just give it to him.
68
00:06:27,707 --> 00:06:29,748
I'll wait upstairs.
69
00:07:31,040 --> 00:07:33,117
I must tell him.
70
00:07:36,172 --> 00:07:38,248
Right away.
71
00:07:52,401 --> 00:07:54,608
(Door opens and closes)
72
00:08:02,832 --> 00:08:04,659
Ann!
73
00:08:07,963 --> 00:08:09,374
Ann, you all right?
74
00:08:09,507 --> 00:08:11,999
- Hello, darling.
- What's wrong, dear?
75
00:08:12,094 --> 00:08:13,921
Nothing, darling.
76
00:08:14,639 --> 00:08:16,715
Thanks. Nothing.
77
00:08:19,061 --> 00:08:21,101
You look terribly handsome
78
00:08:21,189 --> 00:08:24,107
before your chattering patients
have worn you out.
79
00:08:24,193 --> 00:08:28,406
Miss Hall told me you were very
disturbed. You insisted violently...
80
00:08:28,490 --> 00:08:32,785
So silly, "violently"! I just stopped
to ask her if you were busy.
81
00:08:32,871 --> 00:08:36,157
I wondered if you wanted to go
to the concert tonight.
82
00:08:36,250 --> 00:08:40,545
You haven't heard any real music for
such a long time. It might relax you.
83
00:08:41,799 --> 00:08:43,958
Hall must be losing her grip
on reality.
84
00:08:44,052 --> 00:08:46,176
I guess she's so used
to my poor patients
85
00:08:46,263 --> 00:08:48,802
that everything sounds
like hysteria to her.
86
00:08:49,559 --> 00:08:54,021
I'd like to skip the concert if you
don't mind. I want to write tonight.
87
00:08:54,107 --> 00:08:56,147
- Of course not, darling.
- Thanks.
88
00:08:56,235 --> 00:08:59,687
I'm terribly sorry you had to leave
a patient for no reason.
89
00:08:59,989 --> 00:09:02,066
It's no harm done.
90
00:09:02,993 --> 00:09:07,039
He won't miss me. It's that
young veteran I told you about.
91
00:09:07,750 --> 00:09:10,122
- The one who won't talk?
- Mm-hm.
92
00:09:11,963 --> 00:09:14,751
After two weeks,
he still comes in every day.
93
00:09:14,842 --> 00:09:17,548
He sits down, can't talk.
94
00:09:17,637 --> 00:09:21,339
Why does he come to you
if he won't let you help him?
95
00:09:21,434 --> 00:09:23,059
He will eventually.
96
00:09:23,145 --> 00:09:26,764
It's difficult to begin unloading
fears and secrets and guilts.
97
00:09:26,858 --> 00:09:30,773
Poor fellow. The war was an easier
conflict than the one he's in now.
98
00:09:30,863 --> 00:09:34,779
Oh, Bill. Struggling with those sick
people and their wretched complexes.
99
00:09:34,868 --> 00:09:36,908
How you must hate them.
100
00:09:36,996 --> 00:09:41,125
I don't hate them, darling.
I try to help them. They're my job...
101
00:09:41,210 --> 00:09:44,461
No, your job is using your brain
and finishing your book.
102
00:09:44,548 --> 00:09:46,755
You said so yourself: They interfere.
103
00:09:46,842 --> 00:09:49,215
Stop worrying about me
as a frustrated genius.
104
00:09:49,304 --> 00:09:51,677
I'm not, I'm a busy doctor
and a happy husband,
105
00:09:51,765 --> 00:09:55,135
a combination I wouldn't trade
for a dozen books.
106
00:09:55,228 --> 00:09:57,305
Oh, Bill, you're wonderful.
107
00:09:57,398 --> 00:10:00,649
You've always been
so very wonderful to me.
108
00:10:00,735 --> 00:10:02,942
- I just wish that...
- Wish what?
109
00:10:03,030 --> 00:10:05,783
That I could help you.
If I were only brighter
110
00:10:05,867 --> 00:10:09,403
and you could talk to me
about your scientific problems.
111
00:10:09,497 --> 00:10:13,163
Just stay as you are, as you've
always been: Healthy and adorable.
112
00:10:15,087 --> 00:10:16,915
(Phone rings)
113
00:10:21,971 --> 00:10:23,514
Dr Sutton's residence.
114
00:10:23,598 --> 00:10:25,924
- Who is it?
- Who's calling? Just a minute.
115
00:10:26,018 --> 00:10:27,928
Mr David Korvo.
116
00:10:28,021 --> 00:10:30,061
Tell him I haven't time to...
117
00:10:30,232 --> 00:10:33,483
Never mind. You can clean up later.
118
00:10:36,449 --> 00:10:38,572
Hello, Mr Korvo.
119
00:10:38,660 --> 00:10:40,071
(Door closes)
120
00:10:40,162 --> 00:10:42,238
I'm sorry, but I can't.
121
00:10:42,665 --> 00:10:44,705
I'm busy today.
122
00:10:45,627 --> 00:10:50,587
Mr Korvo, it's utterly impossible.
I have a luncheon engagement.
123
00:10:51,927 --> 00:10:54,383
But why should I see you?
124
00:10:56,141 --> 00:10:58,181
I quite understand.
125
00:10:59,479 --> 00:11:01,602
Of course if you insist...
126
00:11:03,651 --> 00:11:05,062
Yes.
127
00:11:05,820 --> 00:11:08,359
Yes, I'll be there. One o'clock.
128
00:11:20,506 --> 00:11:21,917
Well...
129
00:11:23,426 --> 00:11:25,467
Thank you, Vincent.
130
00:11:27,640 --> 00:11:29,966
You were wise
not to tell your husband.
131
00:11:30,060 --> 00:11:32,137
A successful marriage
is usually based
132
00:11:32,230 --> 00:11:34,270
on what a husband and wife
don't know.
133
00:11:35,400 --> 00:11:39,020
- Too frightened to eat, Mrs Sutton?
- I'm not hungry.
134
00:11:40,198 --> 00:11:43,651
Waiting for the wretched blackmailer
to remove his mask?
135
00:11:44,245 --> 00:11:46,285
What do you want?
136
00:11:46,373 --> 00:11:48,947
- You mean... how much?
- Yes.
137
00:11:49,043 --> 00:11:51,083
Well, I saved you
from an ugly scandal,
138
00:11:51,171 --> 00:11:54,208
one that could ruin
your distinguished husband's career.
139
00:11:54,300 --> 00:11:57,172
What an advertisement
for a psychoanalyst:
140
00:11:57,262 --> 00:11:59,635
"Married unaware to a kleptomaniac".
141
00:11:59,724 --> 00:12:04,221
And you would pay me to keep this
whimsical fact out of the papers?
142
00:12:04,313 --> 00:12:05,724
Yes.
143
00:12:06,357 --> 00:12:08,481
- Now?
- Yes, now.
144
00:12:09,487 --> 00:12:11,729
I can see I was never cut out
to be a villain.
145
00:12:11,823 --> 00:12:15,074
I dislike inspiring so much terror
in such a lovely woman.
146
00:12:15,161 --> 00:12:17,070
Please don't talk to me.
147
00:12:17,163 --> 00:12:20,118
Oh, yes, I forgot,
you're buying my silence.
148
00:12:24,256 --> 00:12:28,884
$5,000! Dear me, that's quite a sum,
considering that it's tax-free.
149
00:12:30,597 --> 00:12:35,640
I take it you don't intend to report
this to Uncle Sam or your husband.
150
00:12:36,063 --> 00:12:38,352
Very few wives
are in so fortunate a position
151
00:12:38,441 --> 00:12:41,312
with a bank account of their own,
obviously a large one.
152
00:12:42,905 --> 00:12:46,026
That's all I'll pay.
That's quite enough.
153
00:12:46,952 --> 00:12:48,779
Isn't it?
154
00:12:48,871 --> 00:12:51,410
You're rather disillusioning,
Mrs Sutton,
155
00:12:51,500 --> 00:12:53,457
for the wife of so brilliant a man.
156
00:12:53,544 --> 00:12:58,504
First for assuming you would get rid
of a blackmailer by giving him money,
157
00:12:58,592 --> 00:13:03,137
secondly, and worse,
by identifying me as a nasty crook.
158
00:13:03,849 --> 00:13:05,889
Here is your cheque, Mrs Sutton.
159
00:13:06,686 --> 00:13:09,890
You've disturbed my vanity
rather deeply.
160
00:13:09,982 --> 00:13:13,067
I always fancied
I had a fine, upright look,
161
00:13:13,153 --> 00:13:16,523
and that an honest heart shone out
of my not-too-splendid face.
162
00:13:16,616 --> 00:13:18,443
(Sobs)
163
00:13:18,910 --> 00:13:20,951
I'm joking, Mrs Sutton.
164
00:13:21,122 --> 00:13:23,281
Please, Vincent is an old friend.
165
00:13:23,375 --> 00:13:25,866
I wouldn't want him to think
I was on ogre
166
00:13:25,961 --> 00:13:28,999
that makes beautiful
women cry into their soup.
167
00:13:32,345 --> 00:13:34,385
That's better. Thank you.
168
00:13:34,472 --> 00:13:37,047
May I tell you
why I insisted on meeting you?
169
00:13:37,143 --> 00:13:40,513
I have something that I was sure will
make you feel better about yesterday.
170
00:13:41,440 --> 00:13:43,682
I persuaded the manager, Mr Simms,
171
00:13:43,776 --> 00:13:47,111
to give me the Mrs William Sutton
shoplifting report
172
00:13:47,197 --> 00:13:49,274
from the store files. Here it is.
173
00:13:49,367 --> 00:13:51,194
If you tear it up,
174
00:13:51,286 --> 00:13:55,499
there will no longer be a record of
yesterday's episode on file anywhere.
175
00:13:56,877 --> 00:13:59,333
I... I feel like such a fool.
176
00:13:59,714 --> 00:14:01,837
How can I ever thank you?
177
00:14:02,426 --> 00:14:04,466
Do you know Tina Cosgrove?
178
00:14:04,553 --> 00:14:07,508
Not very well.
I've been to some of her parties.
179
00:14:07,599 --> 00:14:09,509
She's giving one for me.
180
00:14:09,602 --> 00:14:12,093
For you?
Then you must be a celebrity.
181
00:14:12,188 --> 00:14:14,976
In Tina's eyes, anybody
who attends three of her parties
182
00:14:15,067 --> 00:14:17,773
automatically becomes a celebrity.
I made the grade last month.
183
00:14:19,156 --> 00:14:20,900
Tina, darling!
184
00:14:21,993 --> 00:14:24,745
What a wonderful party!
Everybody's here!
185
00:14:24,830 --> 00:14:27,832
I adore people
famous enough to know me.
186
00:14:27,917 --> 00:14:29,910
How magnificent, Tina!
187
00:14:30,003 --> 00:14:33,622
Wherever you are,
you always attract the best society!
188
00:14:33,716 --> 00:14:37,501
Don't be silly! I don't have
to attract society, I manufacture it!
189
00:14:37,680 --> 00:14:41,132
I want you to meet
my guest of honour. David!
190
00:14:41,226 --> 00:14:44,643
This is Feruccio,
31st Baron of Ravallo,
191
00:14:44,731 --> 00:14:47,519
and his adorable fiancรฉe, Taffy Lou.
192
00:14:47,609 --> 00:14:49,816
I'm responsible
for bringing them together.
193
00:14:49,904 --> 00:14:51,814
You're in the movies, Mr Korvo?
194
00:14:51,907 --> 00:14:53,105
No.
195
00:14:53,200 --> 00:14:57,579
Mr Korvo reads souls, guides human
destinies with the aid of the stars
196
00:14:57,664 --> 00:15:01,615
and makes fortunes for other people
at a nominal fee.
197
00:15:01,711 --> 00:15:05,793
How wonderful! I have always admired
fortune-tellers.
198
00:15:05,883 --> 00:15:07,876
- I am not quite a fortune-teller.
- He's a genius!
199
00:15:07,969 --> 00:15:11,885
Before you go, you must attend
one of his lectures on hypnotism.
200
00:15:11,975 --> 00:15:14,015
Nor am I quite a hypnotist.
201
00:15:14,102 --> 00:15:17,437
I use a number of sciences in my
experiments with the human family.
202
00:15:17,523 --> 00:15:20,644
For instance, you, Baron,
are obviously born in November,
203
00:15:20,736 --> 00:15:23,062
late November. Yes? Sagittarius.
204
00:15:23,156 --> 00:15:25,196
How do you know that?
205
00:15:25,284 --> 00:15:27,360
You are also a hyperthyroidic type
206
00:15:27,453 --> 00:15:31,582
and from the droop of your eyelids
and your overstressed speech,
207
00:15:31,667 --> 00:15:33,791
with a manic depressive tendency.
208
00:15:33,878 --> 00:15:37,331
Adding up these informations,
we get a man of violent temper,
209
00:15:37,424 --> 00:15:39,465
suffering from fits of melancholia,
210
00:15:39,552 --> 00:15:42,589
who in the past year
has been preoccupied with suicide.
211
00:15:42,681 --> 00:15:46,550
But how can you know? I have spoken
to nobody except my Taffy Lou.
212
00:15:46,645 --> 00:15:48,887
How do stars tell you that?
213
00:15:48,981 --> 00:15:53,063
Not the stars, my eyes.
They, too, are a science.
214
00:15:53,779 --> 00:15:57,114
The cut is only recently healed.
A bad one.
215
00:15:57,200 --> 00:15:59,240
This man is marvellous!
216
00:15:59,328 --> 00:16:02,496
You mustn't move a step from now on
without consulting him.
217
00:16:02,582 --> 00:16:06,118
I'll arrange everything! I'll bring
him to Italy for your wedding!
218
00:16:06,212 --> 00:16:09,130
All it will cost you is expenses
for David and me in Rome.
219
00:16:09,216 --> 00:16:11,043
A pleasure!
220
00:16:11,135 --> 00:16:14,422
You make us sound like pickpockets,
which is unfair to one of us.
221
00:16:14,514 --> 00:16:15,926
- Drink, Ann?
- Yes, please?
222
00:16:16,016 --> 00:16:20,015
Arrivederci. I hope your new marriage
gives you something to live for.
223
00:16:20,105 --> 00:16:22,145
If only a divorce.
224
00:16:22,233 --> 00:16:24,392
A pure canasta, boys!
225
00:16:26,280 --> 00:16:28,985
This will help your headache.
226
00:16:29,159 --> 00:16:32,944
- Does it show?
- Not much. A squint in your eyes.
227
00:16:33,039 --> 00:16:36,409
How could you tell the Baron
was born in November?
228
00:16:36,501 --> 00:16:40,750
Taffy Lou's my protรฉgรฉe.
I interviewed her before the party.
229
00:16:40,840 --> 00:16:42,798
Very ingenious.
230
00:16:42,885 --> 00:16:47,133
I'm so glad you're here.
You make Tina's party almost human.
231
00:16:47,224 --> 00:16:49,300
You're remote
from this sort of people.
232
00:16:50,603 --> 00:16:55,101
I want to help you, Ann. Your eyes
are full of fear and tension.
233
00:16:55,902 --> 00:16:57,978
- Have you slept?
- No.
234
00:16:58,071 --> 00:17:00,859
- Not since that day?
- I can't sleep.
235
00:17:01,284 --> 00:17:03,954
- Pills any help?
- No. They don't put me to sleep.
236
00:17:04,037 --> 00:17:06,873
- They just make me jump inside.
- Yes, I know.
237
00:17:06,958 --> 00:17:09,450
I'll ask Bill for some other kind.
238
00:17:09,545 --> 00:17:11,752
Don't. Your husband
is not entirely stupid.
239
00:17:11,839 --> 00:17:13,879
If he finds out you have insomnia
240
00:17:13,967 --> 00:17:16,838
he'll look for its cause
and probably stumble on it.
241
00:17:16,929 --> 00:17:21,474
We don't want to appear like
the twisted customers on his couch.
242
00:17:21,560 --> 00:17:23,600
If I could only sleep.
243
00:17:23,688 --> 00:17:26,856
You need treatment
and you can't go to a doctor.
244
00:17:26,942 --> 00:17:31,356
Your husband would hear of it at
the first cafรฉ klatsch he attended.
245
00:17:31,448 --> 00:17:35,233
Perhaps you'll swallow your prejudice
against a humble astrologer
246
00:17:35,328 --> 00:17:38,330
whose only medical diploma
is the gratitude of his patients.
247
00:17:38,416 --> 00:17:42,367
Thank you, but I can't possibly
become a patient of yours.
248
00:17:42,462 --> 00:17:44,254
You are already.
249
00:17:44,340 --> 00:17:46,380
The fact I know of your kleptomania
250
00:17:46,468 --> 00:17:50,633
and know that your mind is sick
and threatening to get out of hand
251
00:17:50,723 --> 00:17:54,556
gives me a medical position
in your life, doesn't it?
252
00:17:54,645 --> 00:17:57,516
Yes, I... I suppose it does.
253
00:17:57,607 --> 00:18:01,938
With me, you don't have to exhaust
yourself trying to seem normal,
254
00:18:02,030 --> 00:18:06,325
the serene and devoted wife who
doesn't dare upset her busy husband.
255
00:18:06,410 --> 00:18:08,700
Your soul can undress in front of me.
256
00:18:08,788 --> 00:18:12,490
That means that your cure
is already beginning.
257
00:18:12,585 --> 00:18:16,169
I can make you sleep every night.
258
00:18:16,841 --> 00:18:20,377
Nine hours of peaceful, happy sleep.
259
00:18:21,597 --> 00:18:23,056
How?
260
00:18:23,892 --> 00:18:26,727
Trust me. Look at me.
261
00:18:27,438 --> 00:18:29,680
There are no thoughts in your mind.
262
00:18:29,774 --> 00:18:31,602
No fears.
263
00:18:31,693 --> 00:18:34,565
Trust me. I can help you.
264
00:18:35,949 --> 00:18:37,989
Don't think of anything.
265
00:18:38,619 --> 00:18:40,446
Forget.
266
00:18:40,538 --> 00:18:42,828
There is nothing to remember.
267
00:18:42,916 --> 00:18:46,084
Just close your eyes and forget.
268
00:18:48,215 --> 00:18:50,042
Forget.
269
00:18:53,055 --> 00:18:55,095
(Softly) Forget.
270
00:19:07,991 --> 00:19:10,150
Can you hear me, Ann?
271
00:19:10,619 --> 00:19:12,030
Yes.
272
00:19:12,246 --> 00:19:17,242
You can hear only my voice.
All other sounds have faded away.
273
00:19:18,212 --> 00:19:22,128
You will hear only my voice
until I wake you up.
274
00:19:24,345 --> 00:19:25,757
Yes.
275
00:19:26,139 --> 00:19:29,889
You must do what I say.
You know that?
276
00:19:30,520 --> 00:19:31,931
Yes.
277
00:19:32,398 --> 00:19:35,814
Co to the window, draw the curtains,
278
00:19:36,570 --> 00:19:40,319
go to the door, close the door,
279
00:19:41,493 --> 00:19:43,901
then come back and sit down.
280
00:19:45,248 --> 00:19:48,748
Now, open your eyes.
281
00:20:23,089 --> 00:20:25,129
Close the door.
282
00:20:53,170 --> 00:20:55,210
Cive me your hand, Ann.
283
00:21:02,056 --> 00:21:04,512
Put your hand in mine, Ann.
284
00:21:07,188 --> 00:21:09,264
Hold my hand.
285
00:21:33,681 --> 00:21:35,721
Close your eyes.
286
00:21:37,728 --> 00:21:41,561
I'm going to leave an order
in your mind that you'll obey later.
287
00:21:41,649 --> 00:21:43,061
Yes.
288
00:21:43,193 --> 00:21:46,278
Tonight at eleven o'clock
you will go to sleep.
289
00:21:46,364 --> 00:21:48,404
I will go to sleep.
290
00:21:48,492 --> 00:21:51,577
You will fall asleep
at eleven o'clock tonight,
291
00:21:51,662 --> 00:21:53,870
and you will sleep for nine hours.
292
00:21:54,666 --> 00:21:56,909
I will sleep for nine hours.
293
00:21:57,003 --> 00:22:01,132
You will remember nothing
that has happened here. Nothing.
294
00:22:01,383 --> 00:22:04,753
You will wake up
slowly and pleasantly.
295
00:22:04,846 --> 00:22:07,255
Wake up now.
296
00:22:18,197 --> 00:22:20,237
Was I asleep?
297
00:22:20,325 --> 00:22:23,327
You relaxed for a moment.
Feel better?
298
00:22:23,412 --> 00:22:25,452
Oh, yes! Much.
299
00:22:25,957 --> 00:22:27,997
I really feel so rested.
300
00:22:28,085 --> 00:22:30,374
You will sleep tonight
without any trouble.
301
00:22:30,463 --> 00:22:32,456
- If I do...
- (Doors open)
302
00:22:33,550 --> 00:22:35,923
- Sorry.
- Teri, come in.
303
00:22:42,020 --> 00:22:44,060
Who was that?
304
00:22:44,148 --> 00:22:47,933
A woman who no longer admires me
as much as she used to.
305
00:22:48,028 --> 00:22:50,068
Her name is Theresa Randolph.
306
00:22:50,155 --> 00:22:54,534
- Three o'clock tomorrow, Ann.
- What about three o'clock?
307
00:22:54,620 --> 00:22:57,158
- At my apartment.
- Your apartment?
308
00:22:57,248 --> 00:23:00,333
You give that simple word
a wealth of sinister meaning
309
00:23:00,419 --> 00:23:02,459
that brings the Victorian era back.
310
00:23:02,547 --> 00:23:04,587
I work at my hotel.
311
00:23:04,674 --> 00:23:07,676
- More convenient and less expensive.
- I'm sorry.
312
00:23:07,762 --> 00:23:10,004
- Three o'clock?
- Yes, I'll be there.
313
00:23:10,098 --> 00:23:14,477
The Baron looks as if he may escape
with all his palaces in your absence.
314
00:23:14,562 --> 00:23:15,891
Better do something.
315
00:23:16,022 --> 00:23:18,977
I'm delighted to have brought back
your wit.
316
00:23:19,068 --> 00:23:21,607
Barone, perchรฉ andate via?
317
00:23:21,863 --> 00:23:24,865
Siete il mio invitato favorito.
318
00:23:24,951 --> 00:23:26,991
He speaks Italian, too!
319
00:23:27,913 --> 00:23:29,538
Excuse me.
320
00:23:39,261 --> 00:23:41,338
I'm out of powder.
321
00:23:41,431 --> 00:23:43,804
- Care to use mine, Mrs Sutton?
- Thank you.
322
00:23:43,892 --> 00:23:46,348
- It's a bit dark.
- I like that shade.
323
00:23:46,437 --> 00:23:50,353
It keeps one from looking like
a corpse in the sunlight.
324
00:23:50,693 --> 00:23:54,193
- I'm Theresa Randolph.
- How do you do?
325
00:23:54,489 --> 00:23:58,619
I owe your husband a great deal.
He's a brilliant and honest man.
326
00:23:58,703 --> 00:24:00,696
Yes, he is all of that.
327
00:24:02,208 --> 00:24:04,367
Have you known David Korvo long?
328
00:24:04,502 --> 00:24:06,543
Not very.
329
00:24:06,714 --> 00:24:08,541
I have.
330
00:24:08,925 --> 00:24:11,167
Of course, it's none of my business,
331
00:24:11,261 --> 00:24:13,883
I belong to no
Wives' Protective Association.
332
00:24:13,973 --> 00:24:16,013
What do you mean?
333
00:24:16,101 --> 00:24:19,934
I mean to be helpful.
I'd like to warn you about David.
334
00:24:20,023 --> 00:24:23,523
Warn me?
Aren't you being presumptuous?
335
00:24:23,819 --> 00:24:27,521
You have no reason to be jealous.
I'm old enough to be your mother.
336
00:24:27,616 --> 00:24:30,902
- Jealous?
- He's after your money, Mrs Sutton.
337
00:24:30,995 --> 00:24:35,290
And he'll get it. He'll keep
after you till he has what he wants.
338
00:24:35,376 --> 00:24:37,416
He's lived off women all his life.
339
00:24:37,504 --> 00:24:41,966
That's contemptible! Don't ever talk
to me like this about David Korvo!
340
00:24:42,051 --> 00:24:45,172
Cirls! Battling over David
in my bedroom!
341
00:24:45,264 --> 00:24:49,179
It's the most dramatic thing
that ever happened in it!
342
00:25:02,286 --> 00:25:05,988
Three days and three nights
without you.
343
00:25:06,124 --> 00:25:09,376
That's a great sacrifice to
make for psychiatry.
344
00:25:09,462 --> 00:25:12,832
Would you like me to go along?
I love San Francisco!
345
00:25:12,925 --> 00:25:17,006
It would bore you to death,
afternoon and evening sessions.
346
00:25:17,097 --> 00:25:20,882
I wouldn't go myself if I weren't
slated for the main discussion.
347
00:25:20,977 --> 00:25:25,106
Of course you must go. I'll be
lonely, but very proud of you.
348
00:25:26,234 --> 00:25:28,274
Oh, darling, I'm all greasy!
349
00:25:28,362 --> 00:25:30,402
A minor handicap.
350
00:25:32,576 --> 00:25:34,783
Did you have a good time
at the party?
351
00:25:34,912 --> 00:25:37,071
- Yes, very nice.
- I'm glad.
352
00:25:37,165 --> 00:25:39,835
- Who was there?
- Oh, the usual people.
353
00:25:39,918 --> 00:25:43,454
The greatest kick I get
when we go to a party together
354
00:25:43,548 --> 00:25:47,678
is when people stare at you and say
"Who is that lovely girl?"
355
00:25:47,762 --> 00:25:51,464
"That's Dr Sutton's wife.
She's very devoted to him."
356
00:25:51,559 --> 00:25:53,801
My head swells up like a balloon.
357
00:25:53,978 --> 00:25:56,055
Thanks, darling.
358
00:25:56,649 --> 00:26:00,149
Oh, I'm terribly sleepy.
What time is it?
359
00:26:00,237 --> 00:26:02,396
Just eleven.
360
00:26:02,490 --> 00:26:05,776
I'm sorry, but I've got to sleep.
361
00:26:07,121 --> 00:26:09,992
I'll put out the light in a minute.
362
00:26:13,462 --> 00:26:15,290
Well...
363
00:26:15,673 --> 00:26:17,714
my sleeping beauty.
364
00:26:18,677 --> 00:26:20,836
Take off your robe and slippers.
365
00:26:22,182 --> 00:26:23,593
Hey!
366
00:26:48,508 --> 00:26:51,925
Hello, Daisy.
I'm expecting a Mrs Sutton.
367
00:26:52,013 --> 00:26:54,302
Tell the desk to send her right up.
368
00:26:54,391 --> 00:26:59,101
And don't put through any calls
until I let you know. Thank you.
369
00:27:14,292 --> 00:27:16,332
(Phone rings)
370
00:27:25,890 --> 00:27:29,390
Now, Daisy, I told you
I didn't want to be disturbed.
371
00:27:29,854 --> 00:27:32,939
Palm Springs?
All right, put her through.
372
00:27:34,526 --> 00:27:38,775
Oh, Teri! I was wondering who could
be in Palm Springs on a Wednesday.
373
00:27:38,865 --> 00:27:41,867
I told you I'd have
the money for you by the first.
374
00:27:41,953 --> 00:27:46,830
You're not going to exercise your new
martyr complex and ruin both of us.
375
00:27:46,917 --> 00:27:50,667
You're going to pay every dollar
you owe to your loving daughter
376
00:27:50,756 --> 00:27:53,295
and live on as an honest woman.
377
00:27:53,384 --> 00:27:55,377
My dear old ex-adored,
378
00:27:55,470 --> 00:28:00,513
it's none of your stupid business
just where I get the money, or how.
379
00:28:00,727 --> 00:28:03,219
Yes, granted, I'm an oily rascal.
380
00:28:03,314 --> 00:28:07,443
Yes, I agree, a liar, a swindler
and... What was that last one?
381
00:28:07,528 --> 00:28:12,321
Oh, yes, without any conscience.
You're in top form today, Teri.
382
00:28:12,409 --> 00:28:16,242
Almost makes me lonesome
for your faded charms.
383
00:28:17,123 --> 00:28:22,036
No, I won't have it for you tomorrow.
I told you it would take a week.
384
00:28:22,130 --> 00:28:24,170
Oh, and watch yourself, my dear.
385
00:28:24,258 --> 00:28:27,675
Mars and the minor planets
are in your 7th house until the 21st.
386
00:28:27,762 --> 00:28:31,512
That may mean serious trouble
for you unless you're very careful.
387
00:28:31,601 --> 00:28:33,309
Have fun.
388
00:28:38,360 --> 00:28:40,685
- Is Mr Korvo in?
- Mrs Sutton?
389
00:28:40,779 --> 00:28:42,938
- Yes.
- Please go right up. Apartment 9B.
390
00:28:43,032 --> 00:28:46,485
- Where's the house telephone?
- Over there, but he's expecting you.
391
00:28:46,579 --> 00:28:48,157
Thank you.
392
00:28:50,709 --> 00:28:52,619
Apartment 9B, please.
393
00:28:53,379 --> 00:28:55,419
(Phone rings)
394
00:29:01,139 --> 00:29:04,426
Hello? Oh, my dear Ann,
where are you?
395
00:29:04,519 --> 00:29:09,478
You're very prompt, that's a virtue
in a patient. Please come up, 9B.
396
00:29:10,068 --> 00:29:11,646
What?
397
00:29:11,736 --> 00:29:13,813
My dear Ann, you're being absurd.
398
00:29:13,906 --> 00:29:16,908
I always see my patients
in my apartment.
399
00:29:16,993 --> 00:29:19,033
But it's my office.
400
00:29:21,040 --> 00:29:25,122
Very well, I...
I bow to your abysmal scruples.
401
00:29:36,477 --> 00:29:40,725
Hello, my dear. Your conduct is a bit
disturbing to a man of integrity.
402
00:29:40,816 --> 00:29:42,441
I'm sorry to disturb you.
403
00:29:42,527 --> 00:29:44,436
I do not surround my work
404
00:29:44,529 --> 00:29:48,030
with the impressive gadgets
favoured by your husband,
405
00:29:48,117 --> 00:29:52,615
but my ethics do not include
practising medicine in a lobby.
406
00:29:52,706 --> 00:29:55,459
Isn't there a bar or grill open?
407
00:29:55,544 --> 00:30:00,254
Forgive me. It's not me
you're afraid of, but yourself.
408
00:30:00,341 --> 00:30:04,127
Relax. Let's go in here,
and you'll be safe...
409
00:30:04,222 --> 00:30:06,345
from any unwifely impulses.
410
00:30:06,433 --> 00:30:08,260
You're a bit smug.
411
00:30:08,352 --> 00:30:10,559
And rather stupid, Mr Korvo.
412
00:30:10,647 --> 00:30:14,147
Indignation in a patient
is always a sign of progress.
413
00:30:14,235 --> 00:30:15,860
(? Light jazz)
414
00:30:16,654 --> 00:30:20,570
However, as your doctor, may I point
out the illogic of your behaviour?
415
00:30:20,660 --> 00:30:23,448
How much better to sit, unnoticed,
in my apartment
416
00:30:23,538 --> 00:30:26,825
than to squat here
and be seen by everybody
417
00:30:26,918 --> 00:30:29,955
holding an alcoholic rendezvous
with a man.
418
00:30:30,047 --> 00:30:33,298
You make me feel young.
I haven't heard that seductive line
419
00:30:33,385 --> 00:30:36,801
...since my college days.
- Were they happy days?
420
00:30:36,889 --> 00:30:38,882
- Yes.
- Happier than now?
421
00:30:39,643 --> 00:30:42,561
I know you, Ann,
better than you know yourself.
422
00:30:42,647 --> 00:30:45,399
You're unhappy. You're miserable.
423
00:30:45,484 --> 00:30:50,147
You're locked in a characterisation,
"the serene and devoted wife".
424
00:30:50,240 --> 00:30:53,408
That play-acting is destroying you.
425
00:30:53,494 --> 00:30:55,653
You make me ashamed to be here.
426
00:30:55,747 --> 00:30:57,158
Why?
427
00:30:57,249 --> 00:30:59,955
Because I should have gone
to my husband, not to you.
428
00:31:00,044 --> 00:31:04,506
Your husband can't cure you, Ann.
He's the one who made you sick.
429
00:31:04,592 --> 00:31:06,170
That's nonsense.
430
00:31:06,261 --> 00:31:08,503
Don't be afraid of what you want.
431
00:31:08,597 --> 00:31:13,474
It's better than stealing.
Better than exploding with neuroses.
432
00:31:13,562 --> 00:31:16,018
You misunderstand me.
433
00:31:16,107 --> 00:31:18,349
I'm not looking for a love affair.
434
00:31:20,029 --> 00:31:21,856
Vincent.
435
00:31:21,948 --> 00:31:24,985
- Afraid of being plied with liquor?
- I'll have a martini.
436
00:31:25,077 --> 00:31:28,114
- Two martinis, Vincent.
- Yes, Mr Korvo.
437
00:31:28,206 --> 00:31:30,532
- Did you sleep last night?
- Yes.
438
00:31:30,626 --> 00:31:34,755
Nine hours. I woke up this morning
absolutely a new woman.
439
00:31:34,840 --> 00:31:36,880
As if nothing was wrong with me.
440
00:31:36,967 --> 00:31:40,918
I should think that would inspire
a little trust toward your doctor.
441
00:31:41,014 --> 00:31:43,589
- May I be frank?
- Please.
442
00:31:43,685 --> 00:31:46,805
I heard things about you yesterday
which may or may not be true...
443
00:31:46,897 --> 00:31:48,724
From Mrs Randolph,
444
00:31:48,816 --> 00:31:52,981
who's transferred her hallucinations
to your husband's office.
445
00:31:53,072 --> 00:31:55,065
Hardly a sound source of information.
446
00:31:55,158 --> 00:31:59,287
Possibly not. But I'm grown-up enough
to know your technique.
447
00:31:59,372 --> 00:32:03,916
You know how to make a woman
feel close and dependent on you.
448
00:32:04,003 --> 00:32:09,212
I can release you from a torture
chamber called Mrs William Sutton.
449
00:32:10,344 --> 00:32:12,551
I'm afraid you're wasting your time.
450
00:32:12,639 --> 00:32:14,798
Sit down, please.
451
00:32:15,476 --> 00:32:17,516
I understand you completely.
452
00:32:17,604 --> 00:32:21,555
You adore your husband and want me
only as a man who can make you sleep,
453
00:32:21,651 --> 00:32:23,561
rather than... wake you up.
454
00:32:23,653 --> 00:32:25,979
Yes. And I'll pay you.
455
00:32:26,073 --> 00:32:29,858
50 dollars for each treatment.
And I'll come every day.
456
00:32:29,953 --> 00:32:32,872
Where do you want your treatments?
Here in a bar-room?
457
00:32:32,957 --> 00:32:34,582
Why not?
458
00:32:35,335 --> 00:32:39,168
Teri Randolph can be...
quite a nuisance.
459
00:32:39,257 --> 00:32:41,297
Will you give me her address?
460
00:32:41,385 --> 00:32:45,550
I feel awful about the way I talked
to her. I should write her a note.
461
00:32:45,640 --> 00:32:47,966
Call her up. Right now.
462
00:32:48,060 --> 00:32:51,145
Tell her you intend to use me
only as a doctor,
463
00:32:51,231 --> 00:32:53,189
at a distance of four paces.
464
00:32:53,275 --> 00:32:56,610
- What's her telephone number?
- The switchboard girl will get her.
465
00:32:56,696 --> 00:32:58,191
Daisy!
466
00:32:58,282 --> 00:33:02,992
Please, will you get me
Mrs Theresa Randolph on the phone?
467
00:33:28,738 --> 00:33:30,363
Vincent!
468
00:33:37,458 --> 00:33:41,373
Vincent, there was a small accident.
Bring us two more martinis, will you?
469
00:33:41,463 --> 00:33:43,789
Yes, sure, Mr Korvo, right away.
470
00:33:50,225 --> 00:33:52,551
- Hurry it up, will you, Vincent?
- Yes, sir.
471
00:33:53,354 --> 00:33:56,024
Mrs Randolph doesn't answer.
Shall I try later?
472
00:33:56,107 --> 00:33:59,727
Yes, please.
I'll be in the bar with Mr Korvo.
473
00:33:59,820 --> 00:34:01,445
- Well?
- She wasn't home.
474
00:34:01,531 --> 00:34:03,156
Oh, too bad.
475
00:34:03,242 --> 00:34:05,282
Now, finish your drink.
476
00:34:06,412 --> 00:34:09,450
Relax, and we'll begin our treatment.
477
00:34:24,519 --> 00:34:26,559
(Clock chimes)
478
00:35:38,366 --> 00:35:40,406
(Buzzer)
479
00:36:43,659 --> 00:36:45,699
(Lock clicks)
480
00:40:09,344 --> 00:40:10,969
(Thud)
481
00:40:25,281 --> 00:40:27,322
Cive me that.
482
00:40:35,753 --> 00:40:37,414
Dead?
483
00:40:37,506 --> 00:40:39,416
Yeah.
484
00:40:39,508 --> 00:40:43,210
Turn off the burglar alarm.
I'll call the police.
485
00:40:47,644 --> 00:40:49,436
Operator? Police department, please.
486
00:41:11,634 --> 00:41:13,841
This is your statement, Mrs Sutton.
487
00:41:13,928 --> 00:41:18,473
If there's anything you don't
agree with, please mention it.
488
00:41:27,029 --> 00:41:30,612
"Formal statement given by
Ann Sutton, resident of Westwood,
489
00:41:30,700 --> 00:41:35,363
witnessed by Lieutenant James Colton,
Sergeant Robert Jeffreys
490
00:41:35,456 --> 00:41:37,533
and Dr Peter Duval, psychiatrist,
491
00:41:37,626 --> 00:41:42,669
the Los Angeles Police Station,
City Hall, 11.20pm, June 3rd, 1949."
492
00:41:43,050 --> 00:41:45,838
"Question:
What is your name, please?"
493
00:41:45,928 --> 00:41:48,301
"Answer: Mrs William Sutton."
494
00:41:48,390 --> 00:41:51,594
"Question: Where do you live?
Answer: 725 Willow Drive."
495
00:41:51,686 --> 00:41:54,522
"Question: What time did you
leave your house this evening?"
496
00:41:54,606 --> 00:41:56,434
"Answer: I don't remember."
497
00:41:56,525 --> 00:41:59,812
"Question: Why did you go
to Mrs Theresa Randolph's house?"
498
00:41:59,905 --> 00:42:01,732
"Answer: I don't know."
499
00:42:01,824 --> 00:42:06,986
"Mrs Sutton, will you tell us how you
got into the home of Mrs Randolph?"
500
00:42:07,081 --> 00:42:09,121
"Answer: I don't remember."
501
00:42:09,209 --> 00:42:13,955
"Do you know that she was strangled
to death between nine and ten?"
502
00:42:14,048 --> 00:42:15,294
"Answer: Yes, I know."
503
00:42:15,383 --> 00:42:19,429
"Do you admit that the scarf
found round Mrs Randolph's neck,
504
00:42:19,514 --> 00:42:21,673
now displayed before you, is yours?"
505
00:42:21,767 --> 00:42:23,641
"Answer: Yes, it is my scarf."
506
00:42:23,728 --> 00:42:29,483
"This pin with the clasp broken was
found on the floor near the body."
507
00:42:29,569 --> 00:42:32,523
"Did you drop it while you were
strangling Theresa Randolph?"
508
00:42:32,614 --> 00:42:33,895
"Answer: I don't know."
509
00:42:33,991 --> 00:42:37,195
"Question: Had you any reason
for hating Mrs Randolph?"
510
00:42:37,287 --> 00:42:38,830
"Answer: Yes."
511
00:42:38,914 --> 00:42:41,584
That's not true! I didn't hate her!
512
00:42:41,668 --> 00:42:43,412
But you said you did.
513
00:42:43,503 --> 00:42:45,128
I heard you.
514
00:42:45,214 --> 00:42:48,714
I couldn't have. I don't remember
going there, I tell you.
515
00:42:48,802 --> 00:42:51,590
I couldn't have done it. I couldn't!
516
00:42:52,515 --> 00:42:54,140
Unless...
517
00:42:55,811 --> 00:42:57,851
Unless I'm crazy.
518
00:43:00,901 --> 00:43:03,108
Unless I'm crazy.
519
00:43:05,866 --> 00:43:07,491
If you wish,
520
00:43:07,576 --> 00:43:11,622
I can remove that remark about hating
Mrs Randolph from your statement.
521
00:43:11,707 --> 00:43:14,080
Doesn't matter.
522
00:43:14,168 --> 00:43:16,660
It's all so mad!
523
00:43:16,755 --> 00:43:19,377
I'll continue reading, then.
524
00:43:19,467 --> 00:43:23,418
"Question: Did you go to
Mrs Randolph's house to kill her?"
525
00:43:23,514 --> 00:43:27,180
- "I don't remember going there."
- (Phone rings)
526
00:43:29,480 --> 00:43:31,105
Hello?
527
00:43:31,983 --> 00:43:34,107
San Francisco.
528
00:43:35,530 --> 00:43:38,068
This Dr William Sutton?
529
00:43:38,158 --> 00:43:41,908
I'm sorry, I... I can't hear you.
Would you mind repeating...
530
00:43:44,333 --> 00:43:47,703
Yes, Mrs Randolph's
a patient of mine.
531
00:43:52,802 --> 00:43:54,427
What?
532
00:43:57,058 --> 00:43:59,846
You can make
the two o'clock plane, Doctor.
533
00:43:59,936 --> 00:44:03,935
I'd appreciate it if you'd come
right to my office at City Hall.
534
00:44:04,025 --> 00:44:06,065
He'll be here pretty soon.
535
00:44:06,153 --> 00:44:10,021
You didn't have to tell him like that
over the telephone. He'll think...
536
00:44:13,496 --> 00:44:17,744
- What'll he think, Mrs Sutton?
- That I did it. That I killed her.
537
00:44:17,835 --> 00:44:20,790
Do you wish to state now
that you didn't, Mrs Sutton?
538
00:44:20,880 --> 00:44:23,004
I don't know.
539
00:44:23,092 --> 00:44:25,928
I don't know what happened.
540
00:44:26,012 --> 00:44:28,302
I can't remember anything.
541
00:44:29,350 --> 00:44:31,426
I'm dreaming all this!
542
00:44:34,940 --> 00:44:37,432
What do you say, Doc? Can she follow?
543
00:44:37,527 --> 00:44:39,567
Yes, I think so.
544
00:44:40,865 --> 00:44:43,072
The shock is wearing off.
545
00:44:44,870 --> 00:44:47,159
Just a little more, Mrs Sutton.
546
00:44:48,750 --> 00:44:52,369
"Question: Is there anything more
you wish to add to this statement?"
547
00:44:52,463 --> 00:44:53,709
"Answer: No."
548
00:44:53,798 --> 00:44:58,676
"Do you admit that this statement was
given by you of your own free will,
549
00:44:58,763 --> 00:45:02,014
no promise of immunity or threats
of violence were used on you
550
00:45:02,101 --> 00:45:04,972
and, after it's reduced to writing,
you are ready to sign it?"
551
00:45:05,063 --> 00:45:06,890
"Answer: I'll sign it."
552
00:45:06,982 --> 00:45:09,106
"Finished: 11.43pm."
553
00:45:12,656 --> 00:45:15,113
Here you are, Mrs Sutton.
554
00:45:15,201 --> 00:45:17,241
Bottom of the page, please.
555
00:45:29,762 --> 00:45:31,387
Thank you.
556
00:45:32,974 --> 00:45:35,051
All right, Bob.
557
00:45:35,144 --> 00:45:37,184
Let's go.
558
00:45:45,491 --> 00:45:48,777
I don't care what she signed.
She's not guilty of murder.
559
00:45:48,870 --> 00:45:50,910
I'll put it in the open, Doctor,
560
00:45:50,998 --> 00:45:54,997
because I have some questions that
might clear things up for both of us.
561
00:45:55,087 --> 00:45:57,757
Has your wife ever talked to you
about David Korvo?
562
00:45:57,840 --> 00:46:00,296
What's David Korvo
got to do with her?
563
00:46:02,930 --> 00:46:06,265
Dr Sutton,
I know this is tough for you
564
00:46:06,351 --> 00:46:10,018
but you're entitled
to know all the facts.
565
00:46:10,106 --> 00:46:14,057
Your wife was tied up
with David Korvo kind of intimately.
566
00:46:23,874 --> 00:46:25,951
That's ridiculous.
567
00:46:27,963 --> 00:46:30,039
I don't believe it.
568
00:46:34,513 --> 00:46:37,301
I refuse to listen to
that kind of talk about my wife.
569
00:46:37,392 --> 00:46:39,681
I'd listen, if I were you.
570
00:46:40,479 --> 00:46:42,519
It's part of the case against her.
571
00:46:42,607 --> 00:46:44,434
Don't tell me my wife and David...
572
00:46:44,526 --> 00:46:49,024
Sorry, Doctor, to rub it in, but
we have witnesses to their relation.
573
00:46:49,115 --> 00:46:51,654
The staff at Korvo's hotel.
574
00:46:55,916 --> 00:46:58,372
That... can't be true.
575
00:46:58,461 --> 00:47:01,747
It must be part of
some fantastic plot against Ann.
576
00:47:01,840 --> 00:47:06,338
Last week, your wife denounced
Mrs Randolph in a fit of jealousy
577
00:47:06,430 --> 00:47:09,135
for coming between her and Korvo.
578
00:47:09,225 --> 00:47:11,349
It happened at a party.
579
00:47:11,937 --> 00:47:16,980
Your wife paid daily visits to his
hotel for a week before the murder.
580
00:47:17,068 --> 00:47:19,607
They sat drinking in the bar-room.
581
00:47:19,697 --> 00:47:22,901
She quarrelled with him there
one day, broke a glass,
582
00:47:22,993 --> 00:47:26,279
then rushed up
to telephone Mrs Randolph.
583
00:47:26,372 --> 00:47:27,997
You have witnesses?
584
00:47:28,917 --> 00:47:30,328
Yes.
585
00:47:35,509 --> 00:47:37,549
When can I talk to my wife?
586
00:47:38,471 --> 00:47:42,553
Now, if you want to.
She's waiting in Dr Duval's office.
587
00:47:42,644 --> 00:47:44,518
Cet her, will you, Bob?
588
00:47:44,604 --> 00:47:47,606
You understand
it'll have to be in front of me.
589
00:47:47,692 --> 00:47:50,943
- Can we have ten minutes alone?
- Sorry. Police regulations.
590
00:47:51,029 --> 00:47:53,106
But we'll stay out of your way.
591
00:47:53,199 --> 00:47:56,320
We're not trying to throw
any curves in this case, Doctor.
592
00:47:56,411 --> 00:47:59,082
- Isn't necessary.
- (Door bangs)
593
00:48:17,355 --> 00:48:19,812
Please... don't cry.
594
00:48:21,820 --> 00:48:23,860
I won't.
595
00:48:23,947 --> 00:48:25,775
Thanks.
596
00:48:28,286 --> 00:48:30,327
Sit down, Ann.
597
00:48:33,168 --> 00:48:37,630
Doctor, anything your wife says
in answer to your questions
598
00:48:37,715 --> 00:48:39,755
may be used against her.
599
00:48:39,843 --> 00:48:41,883
We understand.
600
00:48:50,565 --> 00:48:54,267
Bill,
there's something wrong with me.
601
00:48:54,362 --> 00:48:56,651
Help me... please.
602
00:48:57,783 --> 00:49:00,785
I'm going to help you
with everything I've got,
603
00:49:00,871 --> 00:49:03,789
regardless of any...
other circumstances.
604
00:49:04,751 --> 00:49:07,373
What other circumstances?
605
00:49:07,462 --> 00:49:09,919
You'll tell me the truth, Ann,
will you?
606
00:49:10,007 --> 00:49:12,297
Of course, darling.
607
00:49:13,971 --> 00:49:16,463
I want to hear about David Korvo.
608
00:49:16,558 --> 00:49:20,010
Why, I... I met him just a few times.
609
00:49:21,272 --> 00:49:22,981
Co on.
610
00:49:23,066 --> 00:49:26,685
That's all, Bill. He hasn't got
anything to do with this.
611
00:49:26,779 --> 00:49:28,938
- He has.
- How?
612
00:49:29,032 --> 00:49:31,524
- You've been to his hotel.
- No.
613
00:49:31,619 --> 00:49:34,241
You were seen there with him
time and again, drinking.
614
00:49:34,331 --> 00:49:36,407
Yes, I met him in the bar.
615
00:49:36,500 --> 00:49:38,957
I meant I never went
to his apartment.
616
00:49:39,045 --> 00:49:41,833
You fought with Mrs Randolph
at a party
617
00:49:41,924 --> 00:49:44,463
because you were jealous of her.
618
00:49:44,552 --> 00:49:46,593
(Softly) Jealous?
619
00:49:48,099 --> 00:49:50,638
How can you think that?
620
00:49:50,727 --> 00:49:53,682
Do you... love him, Ann?
621
00:49:53,773 --> 00:49:56,229
Oh, no, no, Bill.
622
00:49:56,944 --> 00:49:58,818
It's nothing like that.
623
00:50:00,615 --> 00:50:04,744
Ann, forget that I'm your husband.
That doesn't matter now.
624
00:50:04,829 --> 00:50:07,700
We'll talk about that side of it
later, when you're...
625
00:50:07,791 --> 00:50:09,831
out of your present danger.
626
00:50:09,919 --> 00:50:14,000
The truth is you've been seeing Korvo
for weeks, at his hotel.
627
00:50:14,091 --> 00:50:17,675
He was helping me...
because I was sick.
628
00:50:17,762 --> 00:50:21,179
And you went to a quack like Korvo
for doctoring?
629
00:50:21,267 --> 00:50:22,810
Yes.
630
00:50:24,521 --> 00:50:26,561
You were sick?
631
00:50:27,525 --> 00:50:29,982
What was the matter with you?
632
00:50:35,410 --> 00:50:37,867
Ann, how did it start,
how did you meet him?
633
00:50:37,955 --> 00:50:39,747
You wanted to tell me. Tell me!
634
00:50:42,545 --> 00:50:46,626
I'm mixed up, Bill.
What are you asking me?
635
00:50:46,717 --> 00:50:48,544
How did you meet David Korvo?
636
00:50:52,182 --> 00:50:55,932
You won't believe me,
no matter what I tell you.
637
00:50:57,397 --> 00:51:00,186
You don't want to hear the truth.
638
00:51:01,862 --> 00:51:03,902
You won't let me tell it.
639
00:51:03,989 --> 00:51:05,733
You think I'm lying!
640
00:51:05,825 --> 00:51:07,486
- You are.
- Oh, no, Bill!
641
00:51:07,577 --> 00:51:10,912
Are you willing to risk everything
to cover up for this cheap parasite?
642
00:51:11,416 --> 00:51:14,667
- Cover up for him? How?!
- You saw him kill her.
643
00:51:14,753 --> 00:51:17,708
Oh, no, no, Bill! I didn't see him!
644
00:51:19,051 --> 00:51:21,091
You don't believe me!
645
00:51:41,747 --> 00:51:44,417
I'm afraid
it's pretty obvious, Doctor.
646
00:51:44,501 --> 00:51:46,541
She was lying.
647
00:51:47,338 --> 00:51:49,794
Yes, she... seemed to be lying.
648
00:51:50,759 --> 00:51:52,799
About David Korvo.
649
00:51:54,931 --> 00:51:57,601
We've been married quite a while.
650
00:51:57,684 --> 00:51:59,974
It's a very nice marriage.
651
00:52:00,772 --> 00:52:02,397
I only mention it
652
00:52:02,482 --> 00:52:06,612
because I want you to understand
why she had to lie to me.
653
00:52:06,696 --> 00:52:11,858
It's very hard telling that kind of
truth to a husband who's trusted you.
654
00:52:11,953 --> 00:52:13,662
I see.
655
00:52:16,167 --> 00:52:18,493
Are you charging her with murder,
Lieutenant?
656
00:52:18,587 --> 00:52:19,998
Yes.
657
00:52:21,007 --> 00:52:23,047
Tell your lawyer.
658
00:52:23,802 --> 00:52:25,795
She didn't do it.
659
00:52:25,888 --> 00:52:28,095
She's protecting Korvo.
660
00:52:29,309 --> 00:52:31,433
He killed Mrs Randolph.
661
00:52:31,520 --> 00:52:33,977
You see, I was Mrs Randolph's doctor.
662
00:52:34,065 --> 00:52:37,815
Korvo made love to her
and swindled her out of $60,000.
663
00:52:37,904 --> 00:52:41,570
Her daughter was to inherit
the money this month.
664
00:52:41,658 --> 00:52:43,699
Mrs Randolph told you all this?
665
00:52:43,786 --> 00:52:48,497
Yes, under analysis. You can hear the
recordings if you come to my office.
666
00:52:48,584 --> 00:52:50,624
(Phone rings)
667
00:52:53,215 --> 00:52:55,090
Lieutenant Colton.
668
00:52:55,176 --> 00:52:56,552
Yes?
669
00:52:57,679 --> 00:52:59,720
Who'd you ask?
670
00:53:00,433 --> 00:53:03,768
Cet a hold of the manager.
Maybe he'll know where he is.
671
00:53:03,854 --> 00:53:06,180
That was a report on Korvo.
672
00:53:06,274 --> 00:53:08,848
- He's not at his hotel.
- You've let him get away!
673
00:53:08,944 --> 00:53:12,943
Take it easy, Doctor. If you have
any facts, I'll be glad to hear them.
674
00:53:13,033 --> 00:53:16,153
- But he's gotten away, I tell you!
- Facts, Doctor.
675
00:53:16,245 --> 00:53:21,324
You say Korvo and Mrs Randolph stole
$60,000 of her daughter's money?
676
00:53:21,419 --> 00:53:23,163
Yes.
677
00:53:23,254 --> 00:53:26,126
I advised Mrs Randolph
to tell her daughter the truth,
678
00:53:26,217 --> 00:53:31,094
and to take Korvo into court as the
only way she could keep her health.
679
00:53:31,181 --> 00:53:32,806
She agreed.
680
00:53:32,892 --> 00:53:37,105
She gave Korvo a week to return
the money before taking action.
681
00:53:37,189 --> 00:53:41,769
He beat her up and threatened
to kill her. But she was determined.
682
00:53:41,862 --> 00:53:46,490
She was going to notify
her daughter and a lawyer on Monday.
683
00:53:46,576 --> 00:53:49,614
- Korvo killed her to avoid jail.
- (Phone rings)
684
00:53:49,706 --> 00:53:53,122
Hold it a minute.
Sounds pretty solid to me.
685
00:53:53,210 --> 00:53:55,287
Lieutenant Colton.
686
00:53:56,464 --> 00:53:58,541
You have, eh?
687
00:53:58,634 --> 00:54:00,960
Where is he?
688
00:54:01,054 --> 00:54:02,465
What?
689
00:54:03,515 --> 00:54:06,968
OK, get over there.
I'll be right with you.
690
00:54:14,696 --> 00:54:17,022
They've found Korvo.
691
00:54:19,703 --> 00:54:22,409
You can come along if you want to.
692
00:54:26,712 --> 00:54:28,789
In here, Lieutenant.
693
00:54:33,554 --> 00:54:35,382
Lieutenant Colton, Homicide.
694
00:54:35,474 --> 00:54:37,467
I'm Dr Wayne, house physician.
695
00:54:37,560 --> 00:54:40,348
How long have you known
this patient, Doctor?
696
00:54:40,438 --> 00:54:42,479
A year or so.
697
00:54:42,566 --> 00:54:45,438
- He's David Korvo?
- That's right.
698
00:54:48,866 --> 00:54:52,735
- I don't like to interfere, Doctor.
- Co right ahead.
699
00:54:54,081 --> 00:54:57,950
- When was Mr Korvo operated on?
- 2pm yesterday.
700
00:54:58,045 --> 00:55:00,168
That's about 16 hours ago.
701
00:55:00,256 --> 00:55:01,632
Yes.
702
00:55:01,716 --> 00:55:04,504
You were present during the surgery?
703
00:55:04,595 --> 00:55:06,718
I assisted Dr Winslow.
704
00:55:08,266 --> 00:55:10,306
What surgery was done?
705
00:55:10,561 --> 00:55:13,931
- Call bladder removal.
- How is he?
706
00:55:14,024 --> 00:55:16,266
He'll be all right.
707
00:55:16,360 --> 00:55:19,315
He let it go too long.
They usually do.
708
00:55:19,406 --> 00:55:21,862
I advised him six months ago.
709
00:55:21,951 --> 00:55:23,991
May I look at the chart?
710
00:55:24,079 --> 00:55:26,570
- You're Dr Sutton, aren't you?
- Yes.
711
00:55:26,665 --> 00:55:28,705
Thought I recognised you.
712
00:55:28,793 --> 00:55:31,665
Cive Doctor the chart, Miss Eliot.
713
00:55:36,136 --> 00:55:39,588
The fever's up.
This indicates an infection.
714
00:55:39,682 --> 00:55:42,139
Yes, went up at night.
715
00:55:42,227 --> 00:55:46,178
Had to do a lot of sewing inside,
it may be a stitch infection.
716
00:55:46,274 --> 00:55:49,609
Penicillin ought to bring
that temperature down, few hours.
717
00:55:49,695 --> 00:55:51,439
What's he getting?
718
00:55:51,531 --> 00:55:54,984
Saline solution, intravenous.
He's kinda weak, lost a lot of blood.
719
00:55:55,077 --> 00:55:57,865
Can't take food or water
for two days.
720
00:55:57,956 --> 00:56:00,662
- Just wet his lips, Miss Carroll.
- Yes, Doctor.
721
00:56:00,751 --> 00:56:02,994
Might I ask the reason
for these questions?
722
00:56:03,088 --> 00:56:05,295
I'm checking
on Mr Korvo's whereabouts.
723
00:56:05,382 --> 00:56:08,170
- Mm? When?
- Between nine and ten last night.
724
00:56:08,261 --> 00:56:10,338
Cuess you found out.
725
00:56:10,431 --> 00:56:12,507
Yes, guess we did.
726
00:56:13,685 --> 00:56:17,185
- Thanks for the co-operation.
- Clad to be of any help.
727
00:56:32,293 --> 00:56:35,081
There's something wrong with it.
728
00:56:37,216 --> 00:56:38,627
(Buzzer)
729
00:56:38,718 --> 00:56:42,847
There's something wrong
about what we saw at that hospital.
730
00:56:42,931 --> 00:56:45,470
I know how you feel, Doctor.
731
00:56:45,560 --> 00:56:48,348
I've had theories blow up in my face
kind of often.
732
00:56:48,439 --> 00:56:53,232
I'd forget about Korvo and get
a lawyer for my wife if I were you.
733
00:56:53,320 --> 00:56:57,070
It's not a theory, Lieutenant.
You'll get facts.
734
00:56:57,158 --> 00:56:59,401
I didn't tell you half of them.
735
00:57:00,913 --> 00:57:04,995
I don't care how, when or why,
but it's Korvo.
736
00:57:10,801 --> 00:57:12,841
I put them in here myself.
737
00:57:12,929 --> 00:57:14,589
(Door closes)
738
00:57:14,681 --> 00:57:18,098
Miss Hall! Miss Hall,
where are the Randolph recordings?
739
00:57:19,229 --> 00:57:23,442
I don't know, Doctor. You put them
away when you left for San Francisco.
740
00:57:23,526 --> 00:57:27,026
Yes, that's right.
But they're not in here.
741
00:57:27,114 --> 00:57:29,238
Anybody else know the combination?
742
00:57:29,325 --> 00:57:32,197
- Miss Hall and my wife.
- Your wife?
743
00:57:32,287 --> 00:57:34,779
Yes, she keeps her jewels in here.
744
00:57:34,874 --> 00:57:37,662
- Did you open the safe, Miss Hall?
- No, Doctor, I did not.
745
00:57:37,753 --> 00:57:39,960
How long have you worked
for Dr Sutton?
746
00:57:40,048 --> 00:57:42,586
- Six years.
- She couldn't have taken them.
747
00:57:42,676 --> 00:57:44,835
Try to remember. It's important.
748
00:57:44,929 --> 00:57:47,385
- Did you move them?
- No, Doctor.
749
00:57:47,474 --> 00:57:49,348
Did you ever hear what was on them?
750
00:57:49,435 --> 00:57:51,927
No, I never heard
any of the recordings.
751
00:57:52,063 --> 00:57:54,057
Dr Sutton ever tell you
what was on 'em?
752
00:57:54,149 --> 00:57:56,724
No. Doctor never discusses
his patients with me.
753
00:57:56,819 --> 00:58:00,949
You think I made it up.
You think there are no recordings.
754
00:58:01,033 --> 00:58:03,703
You've got to believe me, Lieutenant!
755
00:58:03,787 --> 00:58:05,697
Well, maybe they'll turn up.
756
00:58:05,790 --> 00:58:09,076
I'd like to see the rest
of the house, if you don't mind.
757
00:58:09,169 --> 00:58:11,162
Save me coming back.
758
00:58:32,074 --> 00:58:34,862
This your wife's handwriting, Doctor?
759
00:58:35,704 --> 00:58:37,115
Yes.
760
00:58:40,001 --> 00:58:42,872
Would you say
that was meant for you?
761
00:58:44,715 --> 00:58:46,792
I don't know.
762
00:58:46,968 --> 00:58:49,127
I'll take it along.
763
00:58:53,143 --> 00:58:56,014
You'd better get yourself some sleep.
764
00:58:58,650 --> 00:59:02,779
Well, I'll give you a ring
if I turn up anything new.
765
00:59:03,657 --> 00:59:05,697
I'm Martin Avery, Dr Sutton's lawyer.
766
00:59:05,784 --> 00:59:07,825
Lieutenant Colton.
767
00:59:13,086 --> 00:59:15,756
Bill, you know how I feel.
768
00:59:16,924 --> 00:59:19,250
Ann is like a sister to me.
769
00:59:20,262 --> 00:59:22,421
I've just seen her.
770
00:59:23,057 --> 00:59:26,308
I'm your friend
as well as your lawyer, Bill.
771
00:59:26,395 --> 00:59:29,681
The situation may change
but right now...
772
00:59:29,774 --> 00:59:31,684
well, it's very bad, Bill.
773
00:59:31,777 --> 00:59:34,732
There's no use
beating around the bush.
774
00:59:34,822 --> 00:59:38,406
Ann was not responsible. That's
our only and best defence, insanity.
775
00:59:38,494 --> 00:59:40,701
The man Korvo drove her crazy.
776
00:59:40,788 --> 00:59:44,490
We can prove this,
both medically and legally.
777
00:59:46,838 --> 00:59:50,671
I know what a shock it must be to
have found out this thing about Ann.
778
00:59:50,760 --> 00:59:53,298
Yes, it is a shock if it's true.
779
00:59:53,388 --> 00:59:55,512
I'm afraid it is, Bill.
780
00:59:56,559 --> 00:59:58,766
Of course, there's several angles.
781
00:59:58,854 --> 01:00:03,600
She may have seen Korvo do the thing
and is trying to protect him.
782
01:00:03,693 --> 01:00:05,521
Not much difference.
783
01:00:05,612 --> 01:00:08,484
Or she may have been
taking treatments from the man.
784
01:00:08,575 --> 01:00:10,568
The fellow's a hypnotist,
785
01:00:10,661 --> 01:00:14,576
he may have hypnotised her, given her
a suggestion to kill the woman.
786
01:00:14,666 --> 01:00:17,039
You can't make anyone act
under hypnosis
787
01:00:17,127 --> 01:00:20,580
contrary to their strong
religious or moral convictions.
788
01:00:20,674 --> 01:00:25,883
Unless she was jealous of the woman
and hated her... and he used that.
789
01:00:27,558 --> 01:00:30,014
Yes, if she were jealous.
790
01:00:31,146 --> 01:00:33,104
Meaning...
791
01:00:33,190 --> 01:00:35,349
she loved him.
792
01:01:02,270 --> 01:01:04,346
Sit down, Dr Sutton.
793
01:01:05,357 --> 01:01:09,937
I'll try not to doze off
if you want to talk to me, Dr Sutton.
794
01:01:11,615 --> 01:01:14,570
My fever's down,
back to 101, I think.
795
01:01:18,624 --> 01:01:21,247
I'd give a lot for a sip of water.
796
01:01:23,172 --> 01:01:26,708
Please sit down.
Easier for me to talk to you.
797
01:01:30,807 --> 01:01:32,847
Police still holding Ann?
798
01:01:34,270 --> 01:01:36,062
Yes.
799
01:01:36,147 --> 01:01:38,817
Stupid, arresting an innocent woman.
800
01:01:42,906 --> 01:01:46,323
Medical chart meet
with your approval, Dr Sutton?
801
01:01:48,288 --> 01:01:50,696
You were in great pain last night.
802
01:01:50,791 --> 01:01:55,704
The notation of
an oversensitive nurse. A few spasms.
803
01:01:56,507 --> 01:01:58,750
Does Ann know I'm here?
804
01:01:59,803 --> 01:02:01,346
I don't know.
805
01:02:01,430 --> 01:02:05,215
I meant to call her this morning
until I read the papers.
806
01:02:05,310 --> 01:02:08,098
Rather, the nurse read them to me.
807
01:02:10,233 --> 01:02:12,855
My eyes aren't focusing yet.
808
01:02:14,072 --> 01:02:17,489
Typical police bungling,
the whole thing.
809
01:02:17,576 --> 01:02:19,320
Ann isn't guilty.
810
01:02:19,412 --> 01:02:21,654
What makes you certain?
811
01:02:21,748 --> 01:02:23,576
The motive: Jealousy.
812
01:02:23,667 --> 01:02:26,124
Completely stupid.
813
01:02:26,212 --> 01:02:28,253
Ann wasn't jealous.
814
01:02:28,340 --> 01:02:32,006
A few days ago in my apartment we
discussed Teri Randolph thoroughly.
815
01:02:34,306 --> 01:02:36,977
My wife was never in your apartment.
816
01:02:38,061 --> 01:02:40,101
If you insist.
817
01:02:40,815 --> 01:02:43,686
What was said by you and my wife
about Mrs Randolph?
818
01:02:43,777 --> 01:02:45,438
Wherever it was said.
819
01:02:46,990 --> 01:02:50,858
I told Ann I was through with Teri
and she believed me.
820
01:02:50,953 --> 01:02:54,869
A man of experience always knows
when a woman believes him.
821
01:02:55,876 --> 01:02:58,332
She was all over her jealousy.
822
01:03:00,966 --> 01:03:03,006
Oh... sorry.
823
01:03:05,389 --> 01:03:07,548
It's hard to think.
824
01:03:07,642 --> 01:03:10,216
Full of drugs.
825
01:03:10,520 --> 01:03:12,597
I shouldn't have said that to you.
826
01:03:12,690 --> 01:03:14,434
Why not?
827
01:03:14,525 --> 01:03:17,527
Wrong to tell things to a husband.
828
01:03:17,613 --> 01:03:19,902
What are you telling me?
829
01:03:19,991 --> 01:03:23,076
Say it. Say it straight, Korvo.
830
01:03:23,162 --> 01:03:27,790
I didn't know one had to blueprint
the facts of life for psychoanalysts.
831
01:03:28,627 --> 01:03:30,455
You're lying.
832
01:03:31,548 --> 01:03:34,503
You're not drugged, you're acting.
833
01:03:34,593 --> 01:03:36,717
You want me to think Ann loved you.
834
01:03:36,805 --> 01:03:38,845
You want me to believe it, don't you?
835
01:03:38,932 --> 01:03:40,972
Don't you, you cheap rat?
836
01:03:42,437 --> 01:03:47,860
Your bedside manner is a little odd,
even for a psychoanalyst.
837
01:03:48,028 --> 01:03:50,484
Poor Ann, in jail...
838
01:03:51,490 --> 01:03:53,982
in real danger,
839
01:03:54,077 --> 01:03:57,447
and you bellowing
with wounded vanity.
840
01:03:59,042 --> 01:04:04,630
If you can rid yourself
of some of your husbandly egomania,
841
01:04:04,716 --> 01:04:07,634
maybe we can both help save her.
842
01:04:23,031 --> 01:04:25,108
(Buzzer)
843
01:04:27,329 --> 01:04:29,405
- What do you want?
- I'm Dr Sutton.
844
01:04:29,498 --> 01:04:31,326
I was told
Lieutenant Colton was here.
845
01:04:31,417 --> 01:04:34,455
- You'll have to wait downstairs.
- Let him in, Andy.
846
01:04:37,258 --> 01:04:40,046
Nothing in any of these, Lieutenant.
847
01:04:40,137 --> 01:04:42,890
Thought you'd be getting some sleep.
848
01:04:42,974 --> 01:04:45,300
- Find anything?
- Nothing.
849
01:04:45,394 --> 01:04:49,559
The fingerprints are all Korvo's.
Lot of correspondence, mostly bills.
850
01:04:49,650 --> 01:04:51,857
Lieutenant!
851
01:04:56,200 --> 01:04:58,905
Finally got a bite, Lieutenant.
852
01:05:01,540 --> 01:05:03,414
(Colton) Looks like a woman's.
853
01:05:03,501 --> 01:05:06,289
(Detective) Yeah.
Index, middle finger and thumb.
854
01:05:06,380 --> 01:05:09,050
Looks like the lady was her,
all right.
855
01:05:09,133 --> 01:05:11,672
Bring these to my office.
856
01:05:11,762 --> 01:05:13,387
Keep looking.
857
01:05:13,472 --> 01:05:14,883
Coming, Doctor?
858
01:05:31,120 --> 01:05:32,948
Hello, Ann.
859
01:05:33,957 --> 01:05:36,330
Come. Sit down.
860
01:05:37,337 --> 01:05:39,663
Did you get any sleep, Ann?
861
01:05:40,633 --> 01:05:44,382
I've talked it over with Bill and
we've decided on a line of procedure.
862
01:05:44,471 --> 01:05:47,342
We'll plead not guilty
by reason of insanity.
863
01:05:48,309 --> 01:05:51,181
Does Bill wants me put away
as a lunatic?
864
01:05:52,148 --> 01:05:54,188
Is that the procedure?
865
01:05:54,275 --> 01:05:58,405
Ann, we want to save you,
Bill as much as I.
866
01:05:58,489 --> 01:06:02,738
We'll prove your relationship with
Korvo unbalanced you and drove you...
867
01:06:02,828 --> 01:06:04,868
He had nothing to do with me.
868
01:06:04,956 --> 01:06:08,741
He didn't unbalance me
or drive me to anything. Bill did!
869
01:06:08,836 --> 01:06:11,672
I don't think there's any point
in my listening to this, Lieutenant.
870
01:06:11,757 --> 01:06:13,750
No, don't listen to it.
871
01:06:13,843 --> 01:06:17,889
Run away from the truth, as you have
ever since you married me.
872
01:06:17,973 --> 01:06:21,889
I had to pretend I was healthy and
happy when I was sick and miserable.
873
01:06:21,978 --> 01:06:23,972
Headaches, I couldn't sleep.
874
01:06:24,064 --> 01:06:27,315
Afraid to tell you.
Afraid to lose your wonderful love.
875
01:06:27,402 --> 01:06:31,104
Locked away in the characterisation
of a serene and devoted wife.
876
01:06:31,240 --> 01:06:34,491
- Mr Korvo's diagnosis, I imagine?
- Yes, and he helped me sleep.
877
01:06:34,578 --> 01:06:36,702
- By making love to you.
- I was never alone with him!
878
01:06:36,789 --> 01:06:40,242
- You didn't visit his apartment?
- No, I refused, I didn't trust him.
879
01:06:40,336 --> 01:06:42,376
Why do you stick to this story?
880
01:06:42,463 --> 01:06:45,002
Ann, for your own sake, stop lying.
881
01:06:45,092 --> 01:06:47,381
- I'm telling the truth!
- No, you're not.
882
01:06:47,470 --> 01:06:51,932
I've been to his apartment.
You were there. There's proof.
883
01:06:52,017 --> 01:06:55,518
You can't sit there and deny a love
affair that's known to everyone,
884
01:06:55,605 --> 01:06:58,810
to the police, to me,
to a hundred witnesses.
885
01:07:02,364 --> 01:07:05,865
You've made your choice,
you don't want my help.
886
01:07:07,788 --> 01:07:10,659
I can't be of any more use here,
Lieutenant.
887
01:07:16,633 --> 01:07:18,673
I'm sorry, Ann.
888
01:07:19,178 --> 01:07:21,218
He'll be back.
889
01:07:21,473 --> 01:07:23,798
No. He's gone.
890
01:07:24,685 --> 01:07:26,643
He hates me now.
891
01:07:26,729 --> 01:07:30,099
He doesn't hate you,
he's exhausted and miserable.
892
01:07:31,444 --> 01:07:33,484
He was right.
893
01:07:34,364 --> 01:07:36,405
I've been lying to him.
894
01:07:40,038 --> 01:07:43,243
I can say it now
because it doesn't matter.
895
01:07:43,334 --> 01:07:47,168
- I'll never see him again.
- Care to make a new statement?
896
01:07:47,256 --> 01:07:49,748
- I'm entitled to hear it privately.
- That's up to her.
897
01:07:49,843 --> 01:07:51,386
Privately?
898
01:07:53,139 --> 01:07:55,179
It doesn't matter.
899
01:07:56,769 --> 01:07:59,640
I've brought him
such horrible troubles,
900
01:07:59,731 --> 01:08:01,771
and I only wanted to love him.
901
01:08:03,653 --> 01:08:06,025
My husband's a very nice man.
902
01:08:07,658 --> 01:08:10,825
I don't think
there are any nicer or kinder.
903
01:08:12,038 --> 01:08:14,079
It wasn't his fault.
904
01:08:15,084 --> 01:08:17,124
It's the way I am.
905
01:08:19,215 --> 01:08:21,255
I'm telling you all this
906
01:08:21,342 --> 01:08:25,424
because it has something to do
with what happened to me.
907
01:08:25,514 --> 01:08:27,591
I'm a thief.
908
01:08:28,518 --> 01:08:29,930
What?
909
01:08:31,606 --> 01:08:33,017
I stole.
910
01:08:33,108 --> 01:08:35,564
What did you steal, Mrs Sutton?
911
01:08:37,155 --> 01:08:39,029
I stole.
912
01:08:40,242 --> 01:08:42,864
It will be better if he divorces me.
913
01:08:42,954 --> 01:08:45,327
He must. For his sake.
914
01:08:46,417 --> 01:08:48,825
He can't be married to a thief!
915
01:08:50,255 --> 01:08:52,462
I did it before, stole.
916
01:08:52,800 --> 01:08:56,751
In school, when my father
wouldn't let me spend money.
917
01:08:56,847 --> 01:09:00,762
And even after he'd died,
he'd tied it all up in a trust fund.
918
01:09:00,852 --> 01:09:04,934
Thousands and thousands of dollars
but I could never have a new dress,
919
01:09:05,024 --> 01:09:07,148
or have anything I wanted.
920
01:09:08,988 --> 01:09:12,488
That's how I fooled my father,
by stealing.
921
01:09:13,661 --> 01:09:15,701
He didn't love me.
922
01:09:15,788 --> 01:09:17,995
He thought he did but he didn't.
923
01:09:20,378 --> 01:09:22,501
Nobody ever caught me.
924
01:09:24,800 --> 01:09:28,633
I thought it was over
when I left school and met Bill.
925
01:09:30,015 --> 01:09:32,092
I wanted to tell him.
926
01:09:32,936 --> 01:09:36,353
But I was afraid he couldn't
love anybody who'd done that.
927
01:09:36,440 --> 01:09:38,433
I didn't tell him.
928
01:09:40,779 --> 01:09:43,864
It came back!
Because he was like my father!
929
01:09:43,950 --> 01:09:47,450
He treated me like my father did.
And I had to do it again.
930
01:09:47,538 --> 01:09:49,412
I tried not to.
931
01:09:49,499 --> 01:09:53,878
I couldn't sleep and got a pain
and had to do it again.
932
01:09:55,715 --> 01:09:58,041
I stole a pin from a store.
933
01:09:59,345 --> 01:10:01,469
The Wilshire Department Store.
934
01:10:02,474 --> 01:10:04,598
- He saw me.
- Who?
935
01:10:04,811 --> 01:10:06,222
Korvo.
936
01:10:07,522 --> 01:10:09,979
He helped me get away
after they caught me.
937
01:10:10,067 --> 01:10:12,690
And that began your relation
with Korvo?
938
01:10:18,495 --> 01:10:20,572
I've told it!
939
01:10:23,710 --> 01:10:26,961
Is there anything you wish to add,
Mrs Sutton?
940
01:10:33,056 --> 01:10:35,096
Take her back now.
941
01:10:43,528 --> 01:10:44,987
Well, Doc?
942
01:10:45,071 --> 01:10:47,361
I don't know.
She may be telling the truth,
943
01:10:47,449 --> 01:10:49,906
or laying the foundations
for an insanity plea.
944
01:10:49,994 --> 01:10:51,988
She's telling the truth.
945
01:10:52,081 --> 01:10:55,914
That gives us our first link
in Korvo's hold over her. Blackmail.
946
01:10:56,002 --> 01:10:58,874
Quite a peculiar customer,
this Korvo.
947
01:11:10,772 --> 01:11:12,812
(Door opens)
948
01:11:17,197 --> 01:11:20,198
I'm Lieutenant Colton,
Homicide Bureau.
949
01:11:20,284 --> 01:11:22,111
I saw you.
950
01:11:22,203 --> 01:11:24,446
This morning, I think.
951
01:11:24,790 --> 01:11:26,783
Feel like talking?
952
01:11:26,876 --> 01:11:28,869
Not much.
953
01:11:28,962 --> 01:11:32,546
I won't bother you too long, then.
How did you meet Mrs Sutton?
954
01:11:34,010 --> 01:11:36,798
- I imagine she's told you.
- You tell me.
955
01:11:37,014 --> 01:11:39,886
We're checking with
the Wiltshire Department Store,
956
01:11:39,976 --> 01:11:42,978
so if it's true,
you might as well tell me.
957
01:11:43,064 --> 01:11:44,475
It's true.
958
01:11:44,566 --> 01:11:47,057
You saw her steal a pin
and helped her out?
959
01:11:47,152 --> 01:11:48,896
That's right, Lieutenant.
960
01:11:48,988 --> 01:11:52,358
I understand you had quite a talk
with her husband this morning.
961
01:11:52,451 --> 01:11:53,862
Yes.
962
01:11:53,953 --> 01:11:57,074
Difficult conversation but civilised.
963
01:11:57,374 --> 01:11:59,414
No blows struck.
964
01:11:59,877 --> 01:12:03,544
Told all, eh?
Kind of let her down in a hurry.
965
01:12:04,175 --> 01:12:07,342
I'm too adult to cover up
for that kind of woman.
966
01:12:07,429 --> 01:12:09,552
What kind is that, Mr Korvo?
967
01:12:09,640 --> 01:12:11,680
The disloyal wife.
968
01:12:11,768 --> 01:12:16,265
Personally, I have nothing against
women betraying their husbands.
969
01:12:16,774 --> 01:12:20,275
Even our government
is against monopoly.
970
01:12:22,448 --> 01:12:23,860
Oh.
971
01:12:24,117 --> 01:12:26,526
I seem to have offended you.
972
01:12:26,620 --> 01:12:30,536
I take it from your unpolicemanlike
blushes that you're...
973
01:12:30,626 --> 01:12:32,749
a happily married man?
974
01:12:33,546 --> 01:12:35,374
I was.
975
01:12:36,008 --> 01:12:38,001
She died last month.
976
01:12:38,094 --> 01:12:41,511
- Sorry.
- Call bladder operation like yours.
977
01:12:42,475 --> 01:12:44,634
Only it didn't turn out so well.
978
01:12:45,562 --> 01:12:47,639
From a lot of angles.
979
01:12:48,608 --> 01:12:51,443
That operation of yours
saved you a lot of trouble.
980
01:12:51,528 --> 01:12:55,693
- In what way, Lieutenant?
- You'd have made a good suspect.
981
01:12:56,660 --> 01:12:58,902
Better than poor Ann?
982
01:12:59,580 --> 01:13:00,991
Much!
983
01:13:02,375 --> 01:13:05,662
I'll talk it over with you sometime
when you're feeling better.
984
01:13:05,755 --> 01:13:07,380
Just a minute.
985
01:13:07,465 --> 01:13:10,800
You made a startling accusation,
Lieutenant.
986
01:13:11,846 --> 01:13:14,172
It's not fair to leave on that.
987
01:13:15,518 --> 01:13:19,599
We hear you extorted $60,000
from Mrs Randolph.
988
01:13:19,690 --> 01:13:23,060
She was threatening to pull you
into court to get it back.
989
01:13:23,153 --> 01:13:25,062
You beat up Mrs Randolph,
990
01:13:25,155 --> 01:13:28,359
threatened to kill her
if she exposed you as a trimmer.
991
01:13:28,451 --> 01:13:31,738
She died just in time
for you to miss that.
992
01:13:32,915 --> 01:13:37,080
May I ask who's responsible
for these rather stupid rumours?
993
01:13:37,171 --> 01:13:38,998
Dr Sutton.
994
01:13:39,090 --> 01:13:42,294
The husband of a woman
who seems to be guilty of murder?
995
01:13:42,386 --> 01:13:45,341
- At least according to the police.
- Maybe he has evidence.
996
01:13:45,432 --> 01:13:48,303
The recordings of Mrs Randolph's
analysis by Dr Sutton?
997
01:13:48,394 --> 01:13:50,553
You know about that?
998
01:13:50,647 --> 01:13:53,732
It's one of the latest wrinkles
in psychiatry,
999
01:13:53,818 --> 01:13:56,274
wiretapping the subconscious.
1000
01:13:56,363 --> 01:14:00,231
The babblings of an elderly siren
being treated for mental disorders
1001
01:14:00,326 --> 01:14:02,366
are hardly evidence.
1002
01:14:02,454 --> 01:14:04,910
Even for a third degree, Lieutenant.
1003
01:14:06,125 --> 01:14:08,332
That's why you're here!
1004
01:14:09,588 --> 01:14:13,504
You've been listening to Mrs Randolph
accusing me from beyond the grave.
1005
01:14:13,593 --> 01:14:15,633
Why not let me hear the recordings?
1006
01:14:17,807 --> 01:14:20,892
I think I'm entitled to know
what else is in them, Lieutenant.
1007
01:14:21,020 --> 01:14:23,975
I have a certain standing
that might be ruined by...
1008
01:14:28,655 --> 01:14:30,814
What else is in them, Lieutenant?
1009
01:14:32,535 --> 01:14:34,908
I'll tell you some other time.
1010
01:14:36,790 --> 01:14:39,247
I don't want to tire you now.
1011
01:14:41,505 --> 01:14:43,581
Cood night, Mr Korvo.
1012
01:15:05,912 --> 01:15:11,120
I had to see you, Lieutenant.
They told me you'd gone home.
1013
01:15:11,210 --> 01:15:15,256
I was going to turn in. I'd advise
you to go home and do the same.
1014
01:15:15,341 --> 01:15:17,381
No, but this is important.
1015
01:15:18,011 --> 01:15:20,087
All right, come on in.
1016
01:15:27,440 --> 01:15:30,976
Kind of empty in here.
I usually go in the kitchen.
1017
01:15:36,743 --> 01:15:40,327
This afternoon,
after I walked out on Ann,
1018
01:15:40,790 --> 01:15:42,831
I began to think.
1019
01:15:43,002 --> 01:15:46,454
You know, it's curious when a husband
can ignore eight years of devotion
1020
01:15:46,548 --> 01:15:48,625
when a tiny suspicion
flies into his heart.
1021
01:15:48,717 --> 01:15:52,052
- It's tough when it happens, Doc.
- But it didn't happen, Lieutenant.
1022
01:15:52,139 --> 01:15:55,140
It's the first sane thought that's
come to me since this thing started.
1023
01:15:55,226 --> 01:15:57,184
A woman like Ann
doesn't change suddenly.
1024
01:15:57,270 --> 01:15:59,477
Some fingerprints
and a few odd circumstances
1025
01:15:59,565 --> 01:16:03,611
can't wipe out a woman's heart and
character as if they'd never existed.
1026
01:16:03,695 --> 01:16:05,902
It's hard for a man
to believe his wife...
1027
01:16:05,990 --> 01:16:08,197
But I'm not believing it.
1028
01:16:08,285 --> 01:16:10,776
I've got the key to it and I want you
to listen with an open mind.
1029
01:16:11,414 --> 01:16:14,665
All right.
We'll talk it over if you insist.
1030
01:16:16,879 --> 01:16:18,919
I'll make some coffee.
1031
01:16:21,093 --> 01:16:24,095
You saw me behave like a blind idiot
this afternoon.
1032
01:16:24,180 --> 01:16:26,719
I'm supposed to have a brain,
a training,
1033
01:16:26,809 --> 01:16:28,683
a science for helping people.
1034
01:16:28,770 --> 01:16:30,597
I was sounding off,
1035
01:16:30,689 --> 01:16:33,856
attacking a woman that's consciously
never done a wrong thing.
1036
01:16:33,943 --> 01:16:36,351
- You've got to believe me.
- I'm listening.
1037
01:16:36,446 --> 01:16:39,068
When we found the recordings gone
from my office,
1038
01:16:39,158 --> 01:16:41,994
I knew who had taken them.
I couldn't bear to tell you.
1039
01:16:42,079 --> 01:16:44,238
Ann. No-one else
could have taken them.
1040
01:16:44,332 --> 01:16:48,710
I didn't tell you because it meant
she had stolen them to protect Korvo.
1041
01:16:48,796 --> 01:16:50,836
Consciously stolen them for him.
1042
01:16:50,924 --> 01:16:52,964
That's what I thought.
1043
01:16:53,051 --> 01:16:56,967
All the more reason for thinking
so now. She admits being a thief.
1044
01:16:57,057 --> 01:16:58,516
That's the point.
1045
01:16:58,600 --> 01:17:02,813
Avery told me what she said
after I left, her kleptomania.
1046
01:17:02,897 --> 01:17:06,350
It's probably a neurosis
from her childhood, I'm not sure,
1047
01:17:06,444 --> 01:17:09,944
and it'll take time to straighten her
out, but now that I know,
1048
01:17:10,032 --> 01:17:13,865
I've got lots of time, nothing
but time as soon as she gets home.
1049
01:17:13,954 --> 01:17:17,869
Her getting home is something
I wouldn't bank on too much, Doctor.
1050
01:17:17,959 --> 01:17:20,082
He couldn't make her steal
under hypnosis
1051
01:17:20,170 --> 01:17:22,459
unless she was already a thief.
1052
01:17:22,548 --> 01:17:26,214
He made her steal the records and
go to Mrs Randolph's under hypnosis
1053
01:17:26,303 --> 01:17:28,343
and be found with the dead woman.
1054
01:17:30,183 --> 01:17:34,052
It would make a good defence if we
could figure out who did the killing.
1055
01:17:34,147 --> 01:17:36,187
- Korvo.
- Wait a minute, Doctor.
1056
01:17:36,274 --> 01:17:38,896
I'd go along with you
but his alibi's solid.
1057
01:17:38,986 --> 01:17:40,564
I tell you, it was Korvo!
1058
01:17:40,655 --> 01:17:42,981
You're butting your head
against a stone wall.
1059
01:17:43,242 --> 01:17:47,241
I don't like him either
but he's accounted for. You saw him.
1060
01:17:47,414 --> 01:17:51,329
He's not accounted for.
His alibi stinks to high heaven!
1061
01:17:52,045 --> 01:17:54,667
Here, I brought this
out of my files for you.
1062
01:17:54,757 --> 01:17:58,127
It's a UP story under a Hamburg
dateline from December 10th, 1948,
1063
01:17:58,220 --> 01:17:59,679
absolutely authenticated.
1064
01:17:59,763 --> 01:18:03,465
Dr Theodore Hรถhr, a surgeon, operated
on himself under self-hypnosis.
1065
01:18:03,560 --> 01:18:07,310
Removed his appendix in an operation
that took four and a half hours.
1066
01:18:07,398 --> 01:18:11,397
He got up and went to work for the
rest of the day. No pain, no shock.
1067
01:18:11,487 --> 01:18:13,564
I can't go along with this, Doctor.
1068
01:18:13,656 --> 01:18:17,192
I tell you! Korvo hypnotised himself
and slipped out of the hospital,
1069
01:18:17,286 --> 01:18:19,825
and killed Mrs Randolph
as he'd threatened to do.
1070
01:18:19,915 --> 01:18:22,952
Then he came back,
his fever was up to 104.
1071
01:18:23,044 --> 01:18:25,084
The chart showed a sudden rise.
1072
01:18:25,171 --> 01:18:29,586
You're not helping your wife any
with these loony theories, Doctor.
1073
01:18:30,470 --> 01:18:34,339
I happen to know what
a gall bladder operation is like.
1074
01:18:34,434 --> 01:18:37,850
- Lieutenant, I'd like one favour.
- Can't do favours in a murder case.
1075
01:18:37,938 --> 01:18:41,308
- Ann can solve the case.
- I'll let her work on it tomorrow.
1076
01:18:41,401 --> 01:18:44,522
The solution is hidden in her brain,
and I can bring it out.
1077
01:18:44,613 --> 01:18:46,654
Let me take her
to Mrs Randolph's house.
1078
01:18:46,741 --> 01:18:50,242
- Her memory can be awakened...
- Enough theories, I'm tired.
1079
01:18:50,329 --> 01:18:54,411
There's a good chance I can get her
to retrace her movements,
1080
01:18:54,501 --> 01:18:58,666
tell us where the recordings are,
Korvo's orders. It can be done!
1081
01:18:58,757 --> 01:19:01,331
I have to do things my own way.
1082
01:19:01,427 --> 01:19:03,670
This is a special case, my wife...
1083
01:19:03,763 --> 01:19:05,887
There's nothing special
about your wife
1084
01:19:05,975 --> 01:19:08,727
any more than anybody else
mixed up in a murder case.
1085
01:19:08,937 --> 01:19:11,345
I've given you all the breaks I can.
1086
01:19:13,401 --> 01:19:16,319
- It means nothing, what I've said?
- Not a thing.
1087
01:19:16,405 --> 01:19:18,398
You won't take us there?
1088
01:19:18,491 --> 01:19:22,324
No chance. I'm not gonna
make a fool of myself
1089
01:19:22,413 --> 01:19:25,498
listening to
a punchy psychoanalyst.
1090
01:19:31,842 --> 01:19:34,713
I guess I'm the fool,
twice in one day.
1091
01:19:35,638 --> 01:19:38,806
I can't expect you to see Ann
with my eyes.
1092
01:19:38,893 --> 01:19:41,052
She's my wife, not yours.
1093
01:19:42,105 --> 01:19:44,775
Sorry to have bothered you.
See you tomorrow.
1094
01:19:45,902 --> 01:19:48,820
Daisy tells me the police were here
this morning.
1095
01:19:48,989 --> 01:19:52,074
It's a shame to bother you
when you're so sick.
1096
01:19:52,243 --> 01:19:55,945
That's the way the police are,
always walk right in.
1097
01:19:56,874 --> 01:19:59,081
I knew Mrs Randolph rather well.
1098
01:19:59,169 --> 01:20:01,162
Yes, the girls were saying...
1099
01:20:02,423 --> 01:20:04,463
What were the girls saying?
1100
01:20:04,551 --> 01:20:06,509
There's a big new story in the papers
1101
01:20:06,595 --> 01:20:09,716
about the police suspecting
somebody besides Mrs Sutton.
1102
01:20:10,058 --> 01:20:12,348
- Who?
- They don't give any names,
1103
01:20:12,436 --> 01:20:16,269
but it seems the recording's of Mrs
Randolph's accusing somebody.
1104
01:20:16,358 --> 01:20:19,645
They say these recordings
would show who the murderer was,
1105
01:20:19,738 --> 01:20:21,363
no matter what alibi he has.
1106
01:20:21,448 --> 01:20:24,154
And they're hunting all over town
for them.
1107
01:20:25,745 --> 01:20:28,284
- Who's hunting?
- The police.
1108
01:20:28,374 --> 01:20:31,791
They say a new arrest will be made
as soon as they find the recordings.
1109
01:20:33,088 --> 01:20:34,880
There. I think you'll sleep tonight.
1110
01:20:34,966 --> 01:20:38,715
In case you don't, Miss Carol
is on the floor, she has the pills.
1111
01:20:38,804 --> 01:20:41,011
Tell her not to disturb me, please.
1112
01:20:42,183 --> 01:20:44,224
Want your light out, Mr Korvo?
1113
01:20:44,311 --> 01:20:46,470
Yes, I just want to sleep.
1114
01:21:00,207 --> 01:21:03,078
- Cood night, Mr Korvo.
- Cood night.
1115
01:23:06,330 --> 01:23:08,204
Relax.
1116
01:23:08,708 --> 01:23:10,950
I'm going into a deep trance.
1117
01:23:11,545 --> 01:23:13,585
All pain is leaving me.
1118
01:23:14,215 --> 01:23:17,632
I'm getting stronger, stronger.
1119
01:23:18,679 --> 01:23:20,719
There is no pain.
1120
01:23:21,349 --> 01:23:23,390
The pain is gone.
1121
01:23:24,270 --> 01:23:26,310
It doesn't hurt me.
1122
01:23:27,149 --> 01:23:29,272
Nothing hurts me.
1123
01:23:30,153 --> 01:23:32,193
I can move without pain.
1124
01:23:33,198 --> 01:23:35,238
I can walk.
1125
01:23:36,911 --> 01:23:38,905
I'm strong.
1126
01:23:38,997 --> 01:23:40,825
Strong.
1127
01:23:41,375 --> 01:23:43,583
I'm able to do what I want.
1128
01:23:44,713 --> 01:23:46,753
It doesn't hurt.
1129
01:23:48,093 --> 01:23:50,133
I can walk.
1130
01:26:40,484 --> 01:26:42,774
Colton talking. Who's this?
1131
01:26:43,947 --> 01:26:47,780
Listen, Andy,
get Mrs Sutton down to my office.
1132
01:26:48,620 --> 01:26:50,827
I'll be there in 15 minutes.
1133
01:26:51,582 --> 01:26:53,871
And what's Dr Sutton's number?
1134
01:26:55,086 --> 01:26:58,920
'Analysis: Mrs Theresa Randolph,
9th week, June 1st, 1949.'
1135
01:26:59,008 --> 01:27:01,963
(Randolph) 'I have so much
to tell you, Dr Sutton.'
1136
01:27:03,097 --> 01:27:05,137
'I saw David.'
1137
01:27:05,225 --> 01:27:07,218
(Sutton) 'I'm glad you did.'
1138
01:27:07,311 --> 01:27:09,351
(Randolph) 'I faced him.'
1139
01:27:09,772 --> 01:27:13,771
'He insisted on meeting me
at the Creen Star Motel.'
1140
01:27:14,445 --> 01:27:17,696
'We used to meet there
at the beginning.'
1141
01:27:18,116 --> 01:27:20,157
'He thought... '
1142
01:27:21,120 --> 01:27:25,036
'lt's all right, Mrs Randolph,
I can imagine what he thought.'
1143
01:27:25,626 --> 01:27:27,750
(Randolph) 'He came in beaming.'
1144
01:27:28,338 --> 01:27:32,717
'He put his arms around me
and started to make love to me.'
1145
01:27:32,802 --> 01:27:37,430
'I said to him "David, stop that,
you're ridiculous."'
1146
01:27:38,727 --> 01:27:42,227
'He kept trying to kiss me.
I laughed at him.'
1147
01:27:42,774 --> 01:27:45,312
'He stood pouting like an idiot.'
1148
01:27:48,030 --> 01:27:51,068
'I felt strong, Doctor,
and cleansed.'
1149
01:27:51,618 --> 01:27:55,035
'I could feel him out of my nerves,
out of my skin.'
1150
01:27:55,123 --> 01:27:56,618
'Even his voice.'
1151
01:27:57,251 --> 01:27:59,707
'Lt used to thrill me so.'
1152
01:28:00,964 --> 01:28:03,088
'Lt sounded stupid.'
1153
01:28:03,551 --> 01:28:05,674
(Sutton)
'Did you tell him your plan? '
1154
01:28:05,971 --> 01:28:08,178
(Randolph) 'Yes, yes I told him.'
1155
01:28:08,265 --> 01:28:11,635
'I told him he had until Monday,
not one day longer.'
1156
01:28:12,145 --> 01:28:16,096
'Then I was writing
my daughter's guardian the full story
1157
01:28:16,443 --> 01:28:19,279
and going to my lawyer on Monday,
1158
01:28:19,905 --> 01:28:23,655
and that I wasn't afraid
to face what I'd done.'
1159
01:28:23,744 --> 01:28:27,659
(Sutton) 'Wouldn't you be more
comfortable if you removed your hat? '
1160
01:28:28,917 --> 01:28:30,957
(Randolph) 'I can't.'
1161
01:28:31,087 --> 01:28:33,127
(Sutton) 'Why not? '
1162
01:28:34,216 --> 01:28:36,423
(Randolph) 'I'm so ashamed.'
1163
01:28:37,971 --> 01:28:40,759
'I hoped
I wouldn't have to tell you.'
1164
01:28:42,852 --> 01:28:44,892
'But I will.'
1165
01:28:46,440 --> 01:28:49,395
'He beat me. He hit my face.'
1166
01:28:49,486 --> 01:28:51,064
(Car approaches)
1167
01:28:51,154 --> 01:28:53,777
'The hat hides the bruises.'
1168
01:28:54,826 --> 01:28:59,370
'He said he'd kill me before Monday
unless I changed my mind."
1169
01:29:00,542 --> 01:29:03,709
'The motel owner
really saved my life! '
1170
01:29:20,776 --> 01:29:22,604
Bill, I...
1171
01:29:23,572 --> 01:29:25,861
I can't remember anything.
1172
01:29:26,617 --> 01:29:28,824
I'm trying, but I can't.
1173
01:29:29,538 --> 01:29:33,703
You're resisting me.
You could tell me if you want to.
1174
01:29:33,793 --> 01:29:35,834
- I do want to.
- No.
1175
01:29:35,921 --> 01:29:38,876
You've always had to hide the truth
from me.
1176
01:29:38,967 --> 01:29:41,637
Your mind does it out of long habit.
1177
01:29:41,971 --> 01:29:44,344
But you know the truth now.
1178
01:29:46,518 --> 01:29:48,559
I'm not hiding any more.
1179
01:29:50,857 --> 01:29:52,897
I'm trying to remember.
1180
01:29:53,986 --> 01:29:55,814
Ann...
1181
01:29:57,783 --> 01:30:01,118
When did you first
steal something?
1182
01:30:01,788 --> 01:30:03,865
Please tell me.
1183
01:30:04,292 --> 01:30:06,119
In school.
1184
01:30:06,211 --> 01:30:08,038
Several times.
1185
01:30:08,422 --> 01:30:12,753
When we married, I insisted you start
with me as a poor doctor's wife,
1186
01:30:12,844 --> 01:30:15,087
that you don't spend your own money.
1187
01:30:15,181 --> 01:30:17,423
That brought back the neurosis.
1188
01:30:17,517 --> 01:30:21,646
My acting like your father
made you steal again.
1189
01:30:24,902 --> 01:30:26,895
You hate me.
1190
01:30:26,988 --> 01:30:29,028
You can't love a thief.
1191
01:30:29,616 --> 01:30:31,656
You're not a thief.
1192
01:30:34,080 --> 01:30:37,533
You're someone I've injured
by being blind.
1193
01:30:38,252 --> 01:30:40,376
And I'll cure you, Ann.
1194
01:30:41,548 --> 01:30:43,589
It might take some time,
1195
01:30:43,676 --> 01:30:45,883
but if you'll trust me now.
1196
01:30:45,971 --> 01:30:47,596
Oh, I will.
1197
01:30:47,681 --> 01:30:49,306
I love you.
1198
01:30:49,392 --> 01:30:51,100
I don't like to interrupt, Doctor,
1199
01:30:51,186 --> 01:30:53,642
but I'm here as a police officer,
not a chaperon.
1200
01:30:53,731 --> 01:30:57,350
If your wife can't remember,
we might as well call it off.
1201
01:30:57,444 --> 01:30:59,484
She'll remember.
1202
01:31:00,365 --> 01:31:01,990
Ann.
1203
01:31:02,326 --> 01:31:06,241
You don't have to hide anything
from me ever again.
1204
01:31:07,040 --> 01:31:10,991
There's something in my mind
that's stopping me from...
1205
01:31:11,963 --> 01:31:14,289
Korvo ordered you to forget.
1206
01:31:14,383 --> 01:31:17,967
He placed it in your mind
while you were under hypnosis.
1207
01:31:18,597 --> 01:31:20,839
You're obeying his order.
1208
01:31:20,933 --> 01:31:23,555
Don't obey him any more, Ann.
1209
01:31:27,108 --> 01:31:28,519
Yes.
1210
01:31:29,528 --> 01:31:31,568
I remember.
1211
01:31:32,448 --> 01:31:34,441
The fireplace.
1212
01:31:36,829 --> 01:31:38,869
The log fell.
1213
01:31:40,208 --> 01:31:42,248
I put it back.
1214
01:31:45,841 --> 01:31:47,881
You're right.
1215
01:31:48,344 --> 01:31:50,384
He made me come here.
1216
01:31:51,223 --> 01:31:53,346
I remember.
1217
01:31:55,395 --> 01:31:58,895
He must have made me do things,
horrible things!
1218
01:31:58,983 --> 01:32:01,023
He made you do nothing horrible.
1219
01:32:01,111 --> 01:32:04,860
- Darling, try to remember, for me.
- I don't think it's going to work.
1220
01:32:04,949 --> 01:32:07,026
Yes. Wait!
1221
01:32:08,996 --> 01:32:11,119
I remember.
1222
01:32:11,916 --> 01:32:13,956
She was sitting here.
1223
01:32:15,129 --> 01:32:17,585
Her head was hanging down.
1224
01:32:18,508 --> 01:32:20,548
I touched her face.
1225
01:32:21,304 --> 01:32:24,756
Before you came here,
you went to my office. Remember?
1226
01:32:27,103 --> 01:32:28,514
Yes.
1227
01:32:29,314 --> 01:32:31,307
I opened the safe.
1228
01:32:31,400 --> 01:32:33,477
To take something out.
1229
01:32:34,237 --> 01:32:36,693
The Randolph recordings.
1230
01:32:36,782 --> 01:32:39,108
Where did you take them?
1231
01:32:39,202 --> 01:32:41,741
- I hid them.
- Where?
1232
01:32:42,248 --> 01:32:44,288
- I don't know.
- Yes, you do.
1233
01:32:44,375 --> 01:32:46,618
Oh, Bill, I'm not lying!
I'll never lie any more.
1234
01:32:46,712 --> 01:32:50,497
You'll never have to, I won't
make you. I love you as you are.
1235
01:32:51,593 --> 01:32:54,049
Bill, I... I put them away.
1236
01:32:54,555 --> 01:32:56,299
Where?
1237
01:32:57,768 --> 01:32:59,844
In a closet.
1238
01:33:01,481 --> 01:33:03,521
In this house.
1239
01:33:04,485 --> 01:33:07,403
When I came in, I remember...
1240
01:33:08,073 --> 01:33:12,202
I moved them from one hand
to the other to open a door.
1241
01:33:12,287 --> 01:33:15,039
Yes, that door! I put them in there!
1242
01:33:17,377 --> 01:33:19,666
Bill, I... I'm frightened.
1243
01:33:22,091 --> 01:33:25,793
You're tired. When we get home,
we'll go away for a trip.
1244
01:33:25,888 --> 01:33:27,466
Home!
1245
01:33:28,099 --> 01:33:30,139
Nothing in here, Doctor.
1246
01:33:30,227 --> 01:33:32,635
A lot of coats hanging,
no sign of any records.
1247
01:33:33,022 --> 01:33:34,731
They must be there!
1248
01:33:34,816 --> 01:33:38,316
I put them on a shelf,
under the shelf paper.
1249
01:33:41,033 --> 01:33:44,984
I know she's telling the truth.
They must be there.
1250
01:33:55,718 --> 01:33:57,758
Don't move, Ann.
1251
01:33:58,931 --> 01:34:00,971
When they come back,
1252
01:34:01,059 --> 01:34:04,594
tell them the records are upstairs
in one of the bedrooms.
1253
01:34:04,688 --> 01:34:06,978
I can get away if you do that.
1254
01:34:07,359 --> 01:34:09,981
Otherwise, I shall have to shoot.
1255
01:34:10,696 --> 01:34:15,075
Please believe what I'm saying.
And don't rely on my sanity.
1256
01:34:15,160 --> 01:34:17,201
Send them upstairs.
1257
01:34:17,330 --> 01:34:20,000
If I get away, no-one will be killed.
1258
01:34:21,001 --> 01:34:22,829
(Door closes)
1259
01:34:23,129 --> 01:34:26,380
Ann, the records are not
in the closet.
1260
01:34:27,093 --> 01:34:31,174
- I want you to try remembering...
- She looks tired. We can come back.
1261
01:34:31,265 --> 01:34:34,220
- Her memory's working.
- It will work in the morning, too.
1262
01:34:34,310 --> 01:34:36,138
Yes, tomorrow.
1263
01:34:36,229 --> 01:34:38,270
You promised me an hour.
1264
01:34:38,357 --> 01:34:41,561
If she can't tell us any more,
we'll search the house.
1265
01:34:41,653 --> 01:34:42,685
Oh, Bill!
1266
01:34:42,780 --> 01:34:44,607
- I remember now!
- What?
1267
01:34:44,699 --> 01:34:45,778
Upstairs!
1268
01:34:45,867 --> 01:34:50,080
- You took the recordings upstairs?
- Yes, to a bedroom.
1269
01:34:50,164 --> 01:34:53,534
- Are you certain?
- Yes, in a closet, on the shelf.
1270
01:34:53,627 --> 01:34:56,582
- We'll have a look.
- Bill, I'm lying!
1271
01:34:56,673 --> 01:34:58,713
I can't lie to you any more!
1272
01:34:58,801 --> 01:35:01,589
They're not upstairs.
He's here! He's hiding there!
1273
01:35:02,097 --> 01:35:04,304
Don't move your hand, Lieutenant.
1274
01:35:04,391 --> 01:35:06,431
I'll shoot.
1275
01:35:07,520 --> 01:35:09,560
Stand still.
1276
01:35:10,983 --> 01:35:15,029
The records you're looking for
are in a very natural place.
1277
01:35:15,406 --> 01:35:17,529
On the phonograph.
1278
01:35:19,786 --> 01:35:22,278
I found them somewhat amusing.
1279
01:35:24,876 --> 01:35:26,916
'I didn't see him after this.'
1280
01:35:27,004 --> 01:35:30,125
- They'll entertain you, I hope.
- 'But he telephoned me.'
1281
01:35:30,217 --> 01:35:33,669
- During my departure.
- 'He woke me in the night.'
1282
01:35:33,763 --> 01:35:39,351
'He said "I'm not pretending, Teri.
I will kill you if you force me to."'
1283
01:35:39,646 --> 01:35:41,603
"'Nobody'll know who did it."'
1284
01:35:41,690 --> 01:35:44,182
- Don't move.
- 'Then he denounced you, Dr Sutton.'
1285
01:35:44,277 --> 01:35:46,234
You're bleeding to death, Korvo.
1286
01:35:46,321 --> 01:35:50,272
'He said he hated you and you were
responsible for everything.'
1287
01:35:50,368 --> 01:35:51,863
Stay there.
1288
01:35:51,953 --> 01:35:55,655
- (Sobs) 'And I said "Yes!"'
- You'd better let us help you.
1289
01:35:55,750 --> 01:35:57,458
- "'Dr Sutton gave me strength...
- Stand back!
1290
01:35:57,544 --> 01:35:59,502
...to live as a human being."'
1291
01:35:59,588 --> 01:36:03,457
You're too clever for this, Korvo.
You know you can't get away.
1292
01:36:03,552 --> 01:36:07,171
I've done many things
too clever for you to understand.
1293
01:36:07,265 --> 01:36:11,050
- I've over looked nothing.
- You'll never make it.
1294
01:36:11,145 --> 01:36:14,063
'He's evil and dangerous.
I'm terrified! '
1295
01:36:14,858 --> 01:36:16,898
I'm afraid you're right.
1296
01:36:19,364 --> 01:36:21,737
Tonight, I was a bit stupid.
1297
01:36:44,146 --> 01:36:45,974
Dead.
1298
01:36:46,566 --> 01:36:50,150
I'll pass Mrs Sutton over
to your custody, Doctor.
1299
01:36:50,363 --> 01:36:52,605
Emergency desk, please.
1300
01:36:53,867 --> 01:36:56,739
Nice to have a wife come home to you.
1301
01:36:57,747 --> 01:36:59,954
Hello, Lieutenant Colton
speaking.
1302
01:37:00,042 --> 01:37:04,540
Send an ambulance to
1400 Kenyon Drive to pick up a body.
101614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.