Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:53,449 --> 00:01:54,873
Seems to be alright.
3
00:01:55,074 --> 00:01:57,304
I told you I'd get you back home safely.
4
00:01:57,305 --> 00:01:59,204
We set off from the research centre.
5
00:01:59,205 --> 00:02:02,509
There's no point in going back there.
I set course for UNIT HQ.
6
00:02:02,510 --> 00:02:04,339
Well, this isn't UNIT HQ.
7
00:02:04,340 --> 00:02:08,032
Space time co-ordinates were a bit out,
that's all. We can't be far away.
8
00:02:08,133 --> 00:02:09,965
So where are we?
9
00:02:10,566 --> 00:02:13,096
- Somewhere in London.
- And when?
10
00:02:13,899 --> 00:02:16,099
Well when we left -
give or take a few weeks.
11
00:02:16,100 --> 00:02:19,541
It's not the nineteenth century
or the twenty-first?
12
00:02:19,642 --> 00:02:22,034
My dear Sarah, you are perfectly safe.
13
00:02:23,036 --> 00:02:27,078
All we've got to do now is go and find
a telephone and...ring the Brigadier.
14
00:02:30,357 --> 00:02:31,731
What was that?
15
00:02:33,065 --> 00:02:36,679
Well, the parks department's
cutting down some trees. Come on.
16
00:02:55,658 --> 00:02:59,403
- No, it doesn't work.
- Probably been vandalised.
17
00:02:59,715 --> 00:03:02,233
That's a very unfair word.
18
00:03:02,494 --> 00:03:05,132
Because actually the Vandals
were quite decent chaps.
19
00:03:05,133 --> 00:03:07,007
Come on, let's see if we can go
and find a taxi.
20
00:03:07,008 --> 00:03:09,496
Some hopes...
Well, there's a bus stop.
21
00:03:10,159 --> 00:03:11,067
Yes.
22
00:04:23,524 --> 00:04:25,238
There's no bus.
23
00:04:26,129 --> 00:04:27,547
There's no anything.
24
00:04:27,948 --> 00:04:30,077
No, nothing's moving.
25
00:04:30,813 --> 00:04:34,142
No bicycles, no pedestrians,
no cars - nothing.
26
00:04:35,613 --> 00:04:36,970
Why?
27
00:04:37,641 --> 00:04:39,397
Well, perhaps it's Sunday.
28
00:04:39,615 --> 00:04:42,290
Great Britain always closes on Sundays.
29
00:04:42,759 --> 00:04:44,759
Come on, I think we'd better walk.
30
00:04:57,881 --> 00:04:59,537
Charming!
31
00:04:59,538 --> 00:05:01,669
Perhaps he doesn't like hitch-hikers.
32
00:06:20,956 --> 00:06:23,539
- Anybody here?
- Look!
33
00:06:24,333 --> 00:06:25,939
I got here first!
34
00:06:25,940 --> 00:06:28,597
Turn round!
Hands against that wall!
35
00:06:28,598 --> 00:06:30,548
Do as he says, Sarah.
36
00:06:31,604 --> 00:06:33,530
Sarah, do as he says!
37
00:06:36,076 --> 00:06:38,078
I realise that you're very busy,
but would you mind telling me
38
00:06:38,079 --> 00:06:39,607
what's going on around here?
39
00:06:39,608 --> 00:06:41,143
You find your own places.
40
00:06:41,244 --> 00:06:44,858
There's plenty to choose from.
I got here first.
41
00:06:45,980 --> 00:06:50,397
Sarah - no! He's liable to shoot you
out of pure terror.
42
00:06:50,398 --> 00:06:52,316
I'll call the police.
43
00:07:08,663 --> 00:07:10,607
They're not answering!
44
00:07:41,675 --> 00:07:43,394
Right, okay, got it.
45
00:07:44,032 --> 00:07:44,532
Serg?
46
00:07:45,199 --> 00:07:47,212
- Another sighting.
- Thank you, Ogden.
47
00:07:48,229 --> 00:07:51,143
Yes, that's right.
Frequency of sightings about the same.
48
00:07:52,266 --> 00:07:54,846
There's not much we can do, sir,
except block them.
49
00:07:55,799 --> 00:08:00,203
No, sir, the Doctor isn't back yet.
I'm hoping he'll return very soon.
50
00:08:00,704 --> 00:08:01,668
Yes, right.
51
00:08:01,669 --> 00:08:04,545
Yes, alright, sir,
I'll keep you informed. Goodbye.
52
00:08:08,537 --> 00:08:12,395
Sir, five more looters
have been picked up in Hyde Park.
53
00:08:12,496 --> 00:08:14,115
Ogden?
54
00:08:14,939 --> 00:08:16,867
Get this off to General Finch, will you?
55
00:08:16,868 --> 00:08:19,735
I've asked the regulars for more men.
We've got to get more patrols out.
56
00:08:19,736 --> 00:08:22,613
- It's organised gangs now, sir.
- What?
57
00:08:22,614 --> 00:08:25,668
- The looters.
- Well, that's only to be expected.
58
00:08:25,669 --> 00:08:27,642
We're going to need more
detention centres.
59
00:08:27,643 --> 00:08:30,574
Alright, Yates. Get them set up!
The looters are a detail.
60
00:08:30,875 --> 00:08:33,394
It's these we've got to worry about.
61
00:08:42,242 --> 00:08:44,910
There must be somebody somewhere.
62
00:08:51,816 --> 00:08:53,226
Listen.
63
00:08:53,558 --> 00:08:55,007
Over there.
64
00:08:58,373 --> 00:08:59,926
It's stopping.
65
00:09:02,472 --> 00:09:03,221
Come on.
66
00:09:51,498 --> 00:09:52,777
Hello?
67
00:09:54,426 --> 00:09:55,899
Hello?
68
00:10:36,037 --> 00:10:37,610
Are you alright?
69
00:10:39,215 --> 00:10:42,329
Not really, no.
Help me up, will you?
70
00:10:56,409 --> 00:10:59,164
Oh, it's an ill wind.
At least we've got some transport.
71
00:10:59,886 --> 00:11:01,521
Open that door, Sarah, will you?
72
00:11:10,398 --> 00:11:12,405
They're jammed!
73
00:11:31,753 --> 00:11:33,561
Get out!
Come on! In the van!
74
00:11:44,717 --> 00:11:45,911
Get out!
75
00:12:02,237 --> 00:12:04,310
Sorry, sir, I can't agree to that.
76
00:12:04,311 --> 00:12:06,601
I'm giving you a direct order, Brigadier.
77
00:12:06,602 --> 00:12:09,205
With respect, sir, I will not allow troops
78
00:12:09,206 --> 00:12:11,712
under my command to open fire
upon civilians.
79
00:12:11,713 --> 00:12:14,997
These civilians are looters and
central London is under martial law.
80
00:12:14,998 --> 00:12:19,184
What's happening is deplorable, sir,
but not the looters are our main problem.
81
00:12:19,185 --> 00:12:21,911
Shortage of observation patrols is.
82
00:12:21,812 --> 00:12:25,353
The army has been stretched to its limits
with the evacuation of eight million people.
83
00:12:25,354 --> 00:12:30,691
- The evacuation is now complete, sir.
- For you, perhaps, but not for us.
84
00:12:30,792 --> 00:12:33,859
All these wretched people have to be fed,
sheltered, cared for...
85
00:12:33,960 --> 00:12:37,755
But the front line's here, sir -
in central London
86
00:12:37,756 --> 00:12:41,336
It's more important to find the cause of
this crisis than to deal with its effects.
87
00:12:41,337 --> 00:12:44,185
Alright, but what are you doing about it?
88
00:12:44,186 --> 00:12:47,637
Plotting the incidents and searching
London to find their cause.
89
00:12:47,638 --> 00:12:52,040
Waiting for this mysterious scientific
advisor of yours to turn up?
90
00:12:52,041 --> 00:12:53,907
- That's right, sir.
- Mmm.
91
00:12:54,734 --> 00:12:57,311
I suppose he'll just materialize
out of thin air.
92
00:12:57,312 --> 00:12:59,413
Very probably.
93
00:13:00,684 --> 00:13:02,121
Very well...
94
00:13:02,222 --> 00:13:06,781
But while we're waiting for this Doctor,
you will obey my orders.
95
00:13:07,282 --> 00:13:09,324
You can have your extra patrols,
96
00:13:09,795 --> 00:13:14,896
but my instructions are that any looter
who doesn't surrender will be shot.
97
00:13:29,448 --> 00:13:31,886
Halt! Place your hands above your head!
98
00:13:34,590 --> 00:13:39,122
That will be your only warning!
Raise your hands!
99
00:13:42,335 --> 00:13:44,230
Will you please tell me
what's happening?
100
00:13:46,856 --> 00:13:48,818
Over there by the Land Rover.
101
00:13:55,175 --> 00:13:57,311
Turn round, lean forward,
hands against the side.
102
00:13:57,312 --> 00:13:58,898
Will you please tell me
what's going on here?
103
00:13:58,899 --> 00:14:00,470
Turn round!
104
00:14:01,644 --> 00:14:02,847
Search their vehicle.
105
00:14:14,545 --> 00:14:17,526
You have had a busy day,
haven't you?
106
00:14:23,140 --> 00:14:27,186
You were arrested today, found looting
in possession of two tape recorders,
107
00:14:27,187 --> 00:14:29,196
one radio and a colour television set
108
00:14:28,997 --> 00:14:32,088
You will be held for military trial.
Photographs.
109
00:14:32,389 --> 00:14:33,389
Next!
110
00:14:35,161 --> 00:14:35,831
Names?
111
00:14:35,832 --> 00:14:37,586
- If I can have a word with someone...
- Names!
112
00:14:37,587 --> 00:14:39,461
Sarah Jane Smith.
113
00:14:39,462 --> 00:14:42,954
- Name?
- Doctor John Smith. No relation.
114
00:14:44,196 --> 00:14:46,305
- Age?
- Twenty-three.
115
00:14:46,838 --> 00:14:49,854
- Age?
- You'd never believe me.
116
00:14:53,281 --> 00:14:56,033
- Offence?
- Looting furs, jewels and money.
117
00:14:56,034 --> 00:14:59,369
You'll be held for military trial.
Over there for photographs.
118
00:14:59,370 --> 00:15:01,024
But why are the military
running everything...?
119
00:15:01,125 --> 00:15:03,097
Let's go and have our photos taken.
120
00:15:07,563 --> 00:15:10,480
Oh, deary me, that's very antiquated
equipment, isn't it?
121
00:15:12,241 --> 00:15:14,703
I'll think you'll find that
the right is my best side.
122
00:15:14,704 --> 00:15:18,055
- Shut up and hold that in front of you.
- Oh, all right.
123
00:15:28,018 --> 00:15:29,403
Now you.
124
00:15:46,602 --> 00:15:49,628
Now, what about one of both of us?
Come and join in!
125
00:15:49,629 --> 00:15:51,339
Over there.
126
00:15:54,258 --> 00:15:54,989
Down there.
127
00:15:56,562 --> 00:15:58,228
- On the floor.
- We'd rather stand, if you don't mind?
128
00:15:58,229 --> 00:16:00,002
Sit down!
129
00:16:01,362 --> 00:16:02,340
Oh!
130
00:16:02,641 --> 00:16:05,373
What a good idea. There we are.
131
00:16:09,305 --> 00:16:10,599
That's better.
132
00:16:10,800 --> 00:16:12,604
Keep 'em quiet.
133
00:16:14,765 --> 00:16:16,478
What do we do now?
134
00:16:17,358 --> 00:16:19,231
Wait for the officer to turn up.
135
00:16:19,232 --> 00:16:21,196
Maybe we can get some sense out of him.
136
00:16:21,197 --> 00:16:23,253
What on earth's going on?
What's happening?
137
00:16:23,678 --> 00:16:25,122
I've no idea.
138
00:16:26,143 --> 00:16:28,451
Maybe this gentleman here
can enlighten us.
139
00:16:28,352 --> 00:16:30,862
How do you do, sir?
I'm the Doctor.
140
00:16:30,863 --> 00:16:32,971
You've got nothin' to be cheerful about.
141
00:16:33,072 --> 00:16:35,650
There's no judge and jury now, mate -
military law.
142
00:16:35,751 --> 00:16:38,394
- But why?
- Where've you been?
143
00:16:38,879 --> 00:16:41,151
Because of the monsters!
144
00:16:52,569 --> 00:16:55,416
It's coming straight for us, sir,
and we're trapped.
145
00:16:57,411 --> 00:17:00,875
Same as usual.
The bullets won't do any good.
146
00:17:01,676 --> 00:17:04,224
We're gonna try and turn it
with the grenades.
147
00:17:26,754 --> 00:17:32,135
It's working, sir.
Seems to be moving off.
148
00:17:33,098 --> 00:17:37,946
It's running away now, sir...
...in the direction of...
149
00:17:40,530 --> 00:17:42,777
It's gone again.
Happens every time, sir.
150
00:17:42,778 --> 00:17:45,367
Whenever we get a sight,
the R/T reception's diabolical.
151
00:17:45,849 --> 00:17:47,758
Yes, I'm well aware of that.
152
00:17:48,276 --> 00:17:50,484
There must be some connection.
153
00:17:50,485 --> 00:17:53,453
Whatever's causing the monsters
is causing the interference.
154
00:17:54,160 --> 00:17:56,324
The thought had occurred to me, Benton,
but since we don't know
155
00:17:56,359 --> 00:17:59,048
what's causing either
we're not really much the wiser.
156
00:18:02,448 --> 00:18:05,018
- Latest batch of looters. File them.
- Right, sir.
157
00:18:07,772 --> 00:18:10,661
Hmm. Another message from the government
here telling us to make sure that
158
00:18:10,762 --> 00:18:13,394
law and order's maintained
in the evacuative zone.
159
00:18:13,395 --> 00:18:15,110
They seem to have forgotten
the main problem.
160
00:18:15,211 --> 00:18:18,796
Yes, it's alright for them - stuck safe
and sound up in Harrogate.
161
00:18:18,797 --> 00:18:21,823
A scruffy looking bunch we've got here.
162
00:18:23,341 --> 00:18:26,332
- Hey sir, look!
- What?
163
00:18:32,155 --> 00:18:33,610
Good grief!
164
00:18:34,224 --> 00:18:39,324
"Looter charged with stolen furs,
jewellery and money"?
165
00:18:39,325 --> 00:18:42,401
And there's one of that journalist girl
Sarah Jane Smith.
166
00:18:43,096 --> 00:18:45,857
They're being held at number
five reception centre.
167
00:18:46,058 --> 00:18:49,477
Ogden, number five reception -
get them on the RT will you?
168
00:18:54,023 --> 00:18:54,913
No good, sir.
169
00:18:55,329 --> 00:18:57,881
Oh right, I'll go there myself.
Get my jeep, will you?
170
00:18:57,882 --> 00:19:02,070
There's a conference for General Finch
in ten minutes, sir. Shall I go?
171
00:19:02,271 --> 00:19:03,570
No, you'd better stay here.
172
00:19:03,571 --> 00:19:06,560
Send a dispatch rider and get them
brought here as quickly as possible.
173
00:19:10,146 --> 00:19:15,180
Typical, absolutely typical.
What is the man playing at?!
174
00:19:32,002 --> 00:19:32,761
Mmm?
175
00:19:39,203 --> 00:19:40,077
Yes?
176
00:19:40,972 --> 00:19:43,337
There's only him.
We could make a break for it.
177
00:19:43,338 --> 00:19:44,760
And get ourselves shot?
178
00:19:44,761 --> 00:19:46,614
- You know what they'll do with us?
- No, do you?
179
00:19:46,615 --> 00:19:49,495
Twenty years in some detention camp.
180
00:19:51,915 --> 00:19:55,416
With a bit of luck we could get out
of here. What do you reckon?
181
00:19:59,741 --> 00:20:01,511
No, thank you very much.
182
00:20:07,517 --> 00:20:08,885
Right, on your feet!
183
00:20:13,283 --> 00:20:14,507
Prisoners forward.
184
00:20:17,289 --> 00:20:21,944
Prisoner's numbers 177780,
177781 and 177782, sir.
185
00:20:21,945 --> 00:20:24,638
- We do have names, you know?
- Just these three, Sergeant?
186
00:20:24,639 --> 00:20:26,795
- Yes, sir.
- Alright, let's get on with it.
187
00:20:26,796 --> 00:20:30,020
I have to be back at HQ
in ten minutes time. Evidence?
188
00:20:30,021 --> 00:20:33,066
Caught in possession of
two tape recorders,
189
00:20:33,067 --> 00:20:34,880
one radio and a colour television set.
190
00:20:35,284 --> 00:20:37,389
- Anything to say?
- Well, yes!
191
00:20:37,424 --> 00:20:41,142
I found the stuff see.
I was going to hand it in.
192
00:20:41,143 --> 00:20:43,161
You've been found guilty of looting.
193
00:20:43,162 --> 00:20:45,932
Under the authority vested in me
by the Emergency Powers Act,
194
00:20:45,933 --> 00:20:50,130
you'll be held in a military detention
centre for the duration of the emergency.
195
00:20:50,131 --> 00:20:54,842
You'll be handed over to the civil authorities
for trial when time permits. Next!
196
00:20:54,843 --> 00:20:57,135
781 and 782 were caught together, sir,
197
00:20:57,136 --> 00:20:59,906
in possession of furs, jewels
and stolen money.
198
00:20:59,907 --> 00:21:01,330
- Were they now?
- Yes, sir
199
00:21:01,331 --> 00:21:05,075
- Anything to say?
- We found those things after
someone else had stolen them.
200
00:21:05,293 --> 00:21:07,122
- And you were gonna hand them in?
- Yes.
201
00:21:07,123 --> 00:21:09,696
Very original.
You've been found guilty of looting.
202
00:21:09,697 --> 00:21:11,579
- Now just one moment...
- Keep quiet!
203
00:21:11,699 --> 00:21:12,957
Well, what is it?
204
00:21:12,958 --> 00:21:18,496
Sir, I am the scientific advisor to UNIT,
205
00:21:18,596 --> 00:21:21,682
and I demand to be put in immediate
touch with Brigadier Lethbridge-Stewart.
206
00:21:21,683 --> 00:21:24,448
- I suppose he's an old friend of yours?
- Yes, as a matter of fact he is.
207
00:21:24,449 --> 00:21:28,331
How very interesting.
You've been found guilty of looting.
208
00:21:28,332 --> 00:21:30,679
Under the authority vested in me
by the Emergency Powers Act,
209
00:21:30,680 --> 00:21:34,742
you'll be held in a military detention
centre for the duration of the emergency.
210
00:21:34,743 --> 00:21:39,181
You'll be handed over to the civil authorities
for trial when time permits.
211
00:21:39,182 --> 00:21:41,836
Put them on the next transport
for detention centre, will you?
212
00:21:41,937 --> 00:21:43,546
- I must be off.
- Attention!
213
00:21:43,547 --> 00:21:44,875
Carry on, Sergeant.
214
00:21:44,876 --> 00:21:47,482
Right, back over there.
215
00:21:53,071 --> 00:21:57,637
I told ya! Stuck in a detention camp
for months. In prison!
216
00:21:57,638 --> 00:22:01,333
What are we going to do?
Nobody will listen to us.
217
00:22:08,248 --> 00:22:12,434
Tell me, my friend - what was that idea
that you had about escaping?
218
00:22:12,435 --> 00:22:14,799
There's three of us - we could jump him.
219
00:22:14,800 --> 00:22:17,742
I think we can be a bit
more original than that.
220
00:22:17,743 --> 00:22:20,078
- So what do we do, then?
- We have a fight.
221
00:22:20,079 --> 00:22:21,079
Eh?
222
00:22:21,080 --> 00:22:24,614
You're the nark, aren't ya?
It was you wot grassed on us!
223
00:22:24,615 --> 00:22:25,907
I never grassed in my life!
224
00:22:25,908 --> 00:22:28,093
Yes you did! Come on!
On ya feet! Come on, up!
225
00:22:28,094 --> 00:22:31,187
Alright then, you great dressed up twit,
you asked for it!
226
00:22:33,035 --> 00:22:34,817
Guard, stop them!
You wanna stop them!
227
00:22:34,818 --> 00:22:36,902
Break it up! Break it up!
228
00:22:42,234 --> 00:22:43,488
What did you do?
229
00:22:43,489 --> 00:22:45,018
Never mind that now.
Let's get out of here.
230
00:22:45,019 --> 00:22:48,279
- Oh no. You go that way.
- But we'll run into the soldiers!
231
00:22:48,280 --> 00:22:50,235
Yeah, an' while they're busy
with you, I'll get away.
232
00:22:50,236 --> 00:22:52,224
Oh, so much for honour amongst thieves.
233
00:22:54,238 --> 00:22:55,212
Come on, quick! Out of here!
234
00:23:26,764 --> 00:23:30,503
- What are you looking for?
- A piece of wire to jump the ignition.
235
00:23:31,889 --> 00:23:33,538
I'll try in the back.
236
00:23:40,307 --> 00:23:42,630
Ready for the detention centre?
237
00:24:04,036 --> 00:24:05,921
Honestly, Doctor!
238
00:24:07,215 --> 00:24:10,610
And how was I to know
it was detention centre transport?
239
00:24:10,611 --> 00:24:13,305
Oh well, I can see us being
locked up for months.
240
00:24:13,306 --> 00:24:15,225
Sewing mail bags probably.
241
00:24:15,226 --> 00:24:19,832
I mean, let's face it - nobody's
listened to us so far.
242
00:24:20,305 --> 00:24:26,491
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
19450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.