All language subtitles for Tunnel.E11.170429.NEXT.VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,407 --> 00:00:19,045 Hey, can you see me? 2 00:00:19,245 --> 00:00:21,605 Can you see me now? 3 00:00:22,345 --> 00:00:24,905 Professor Shin. Are you okay? 4 00:00:25,245 --> 00:00:27,345 Hey, stay focused. That rat went that way. 5 00:00:27,445 --> 00:00:28,805 Go get him. Hurry up! 6 00:00:31,176 --> 00:00:32,476 That piece of... 7 00:00:35,616 --> 00:00:36,646 Lady. 8 00:00:37,576 --> 00:00:39,876 Can you recognize me? Can you see me? 9 00:00:44,546 --> 00:00:45,576 For goodness' sake. 10 00:00:49,076 --> 00:00:51,146 Hadn't I heard the whistle, you would've been... 11 00:00:51,168 --> 00:00:56,168 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 12 00:01:01,775 --> 00:01:03,605 Blow this whistle when you are in danger. 13 00:01:03,605 --> 00:01:05,475 I'll come to your rescue. 14 00:01:13,475 --> 00:01:14,645 This necklace... 15 00:01:17,045 --> 00:01:19,475 That little girl always blew on her whistle... 16 00:01:19,475 --> 00:01:21,945 whenever something happened to her. 17 00:01:24,374 --> 00:01:25,374 Lady. 18 00:01:26,604 --> 00:01:27,904 This necklace... 19 00:01:28,944 --> 00:01:30,344 Why are you wearing this? 20 00:01:32,244 --> 00:01:33,274 Answer me! 21 00:01:35,674 --> 00:01:38,074 Who are you? 22 00:01:41,774 --> 00:01:43,044 That can't be... 23 00:01:43,674 --> 00:01:44,774 Are you... 24 00:01:45,544 --> 00:01:47,904 - Yeon Ho? - Professor Shin! 25 00:01:51,044 --> 00:01:52,804 - Answer me! - What on earth happened? 26 00:01:53,944 --> 00:01:56,204 - What is happening? Are you okay? - Hey! 27 00:01:57,844 --> 00:02:00,074 Call an ambulance. Tell them to hurry! 28 00:02:01,504 --> 00:02:02,574 Where's Jung Ho Young? 29 00:03:08,044 --> 00:03:09,374 You scumbag! 30 00:04:32,644 --> 00:04:34,074 Let go of me! 31 00:04:35,844 --> 00:04:37,674 Let me go, you jerk! 32 00:04:38,044 --> 00:04:39,374 I told you to let go! 33 00:04:39,974 --> 00:04:43,274 Hey! Hey, you scumbag! 34 00:04:45,744 --> 00:04:48,304 Let go of me, you jerk! 35 00:04:50,514 --> 00:04:52,014 For the rest of your life... 36 00:04:54,274 --> 00:04:56,474 Lieutenant Kim, did you catch that jerk? 37 00:04:58,574 --> 00:05:01,604 - Let him go. Let go of him! - Die! 38 00:05:01,604 --> 00:05:03,014 - Goodness. - Come here. 39 00:05:03,204 --> 00:05:04,344 Come here, you jerk. 40 00:05:13,904 --> 00:05:15,074 Get up, you scumbag. 41 00:05:17,544 --> 00:05:18,944 I'm going to kill him! 42 00:05:19,204 --> 00:05:21,304 - I'll kill you. Die! - Stop it. 43 00:05:21,304 --> 00:05:22,844 Stop it, Sun Jae. 44 00:05:23,374 --> 00:05:26,274 Stop it! Stop. We caught him. 45 00:05:26,904 --> 00:05:29,904 We caught him, so it's okay. Calm down. 46 00:05:30,674 --> 00:05:31,674 We caught him, 47 00:05:32,804 --> 00:05:34,574 so it's okay now. 48 00:05:39,804 --> 00:05:41,604 (Episode 11) 49 00:05:43,974 --> 00:05:46,204 Is she going to be okay? Is she breathing? 50 00:05:46,204 --> 00:05:48,474 Yes, calm down. We're almost at the hospital. 51 00:05:51,504 --> 00:05:52,744 - Excuse me! - Where should we take her? 52 00:05:52,744 --> 00:05:54,844 - That way. - Hurry up and send a doctor. 53 00:06:03,144 --> 00:06:04,204 Is she okay? 54 00:06:04,204 --> 00:06:06,144 Her eyes were open a while ago, but she passed out. 55 00:06:07,644 --> 00:06:09,374 Miss, can you hear me? 56 00:06:09,844 --> 00:06:10,874 Miss? 57 00:06:11,574 --> 00:06:12,704 What happened? 58 00:06:12,704 --> 00:06:14,074 Well... 59 00:06:14,374 --> 00:06:15,844 Nurse, over here! 60 00:06:16,374 --> 00:06:17,444 Wait here. 61 00:06:18,444 --> 00:06:19,674 You want me to wait? 62 00:06:20,204 --> 00:06:22,044 She's unconscious right now. 63 00:06:22,044 --> 00:06:23,644 Shouldn't you be doing something? 64 00:06:23,644 --> 00:06:25,474 - Sir... - If something happens to Yeon Ho, 65 00:06:25,474 --> 00:06:26,904 will you take full responsibility? 66 00:06:26,944 --> 00:06:29,004 Why are you leaving her when she's unconscious? 67 00:06:29,004 --> 00:06:30,304 You're a doctor. 68 00:06:30,374 --> 00:06:32,104 You should be doing something! 69 00:06:33,104 --> 00:06:34,904 Sir, please calm down. 70 00:06:34,904 --> 00:06:37,344 Where do you think you're going? Can't you hear me? 71 00:06:37,544 --> 00:06:39,074 Save her right now! 72 00:06:39,474 --> 00:06:40,704 Please control yourself. 73 00:06:41,044 --> 00:06:44,074 I have so many things that I must tell her. 74 00:06:44,904 --> 00:06:46,874 Let go. Let go of me! 75 00:06:47,044 --> 00:06:49,144 - Let go! - The infamous Jung Ho Young, 76 00:06:49,144 --> 00:06:52,544 the serial killer, got caught an hour ago by the police. 77 00:06:52,544 --> 00:06:55,644 Jung Ho Young is suspicious for killing seven women. 78 00:06:55,644 --> 00:06:57,804 Shockingly enough, he got caught... 79 00:06:57,804 --> 00:07:01,244 while he was trying to kill someone again. He's now being transported... 80 00:07:01,244 --> 00:07:03,204 - to Hwayang Police Station. - He's here. 81 00:07:03,204 --> 00:07:05,874 Jung Ho Young has just arrived at the police station. 82 00:07:05,874 --> 00:07:08,504 That jerk. Move over. My goodness. 83 00:07:12,804 --> 00:07:14,144 - Excuse me. - Please move back. 84 00:07:14,144 --> 00:07:16,004 Are you sorry for what you did to the victims? 85 00:07:17,874 --> 00:07:20,374 - Please stop pushing. Be careful. - How could you? 86 00:07:20,374 --> 00:07:22,904 - Take off his hat. - Bring my daughter back. 87 00:07:22,974 --> 00:07:25,174 We'll do a briefing as soon as possible. 88 00:07:25,204 --> 00:07:26,844 Why did you kill her? 89 00:07:26,844 --> 00:07:28,604 Can you even call yourself a human? 90 00:07:28,604 --> 00:07:30,944 Bring her back to life. Bring her back! 91 00:07:32,004 --> 00:07:33,374 How could you? 92 00:07:34,604 --> 00:07:35,644 Keep moving. 93 00:07:35,644 --> 00:07:37,104 - My goodness. - That scumbag. 94 00:07:37,944 --> 00:07:40,174 - That jerk. - You scum. 95 00:07:41,004 --> 00:07:43,644 I told you to bring her back! 96 00:07:45,004 --> 00:07:46,704 My goodness. 97 00:08:18,644 --> 00:08:19,644 Turn around. 98 00:08:33,174 --> 00:08:34,274 Lock him up. 99 00:08:50,914 --> 00:08:52,944 Finally, I can breathe. 100 00:08:53,504 --> 00:08:54,914 Good job, everyone. 101 00:08:55,574 --> 00:08:57,504 We didn't do anything. 102 00:08:58,204 --> 00:09:00,444 - Thanks to Professor Shin... - You should be ashamed... 103 00:09:00,444 --> 00:09:02,674 that a young professor led you to solve the case. 104 00:09:02,674 --> 00:09:05,174 Something bad could've happened. 105 00:09:06,674 --> 00:09:08,674 This could be a big headache. 106 00:09:09,874 --> 00:09:13,414 Let's wrap this up as a sting operation. 107 00:09:13,974 --> 00:09:15,474 You know what I mean, right? 108 00:09:20,004 --> 00:09:21,674 Please keep your mouths shut. 109 00:09:26,274 --> 00:09:28,204 I already understood, sir. 110 00:09:29,074 --> 00:09:31,804 Chief, did they say a "sting operation"? 111 00:09:31,844 --> 00:09:34,274 Hey, imagine what the press would say if they find out that... 112 00:09:34,274 --> 00:09:37,474 we were able to catch the killer because of a psychologist. 113 00:09:37,674 --> 00:09:40,204 They'll write all sorts of articles about how incompetent we are. 114 00:09:40,274 --> 00:09:44,474 But I can't believe she had the guts to lure Jung Ho Young. 115 00:09:44,604 --> 00:09:48,844 I'm surprised that Jung Ho Young got lured in the first place. 116 00:09:49,414 --> 00:09:52,544 But wasn't Lieutenant Kim a bit weird... 117 00:09:52,544 --> 00:09:54,544 when we were catching Jung Ho Young? 118 00:09:54,544 --> 00:09:57,244 I've never seen him so mad ever since I moved here. 119 00:09:57,914 --> 00:09:59,374 He's taking after Kwang Ho. 120 00:09:59,874 --> 00:10:02,074 You saw him strangling Jung Ho Young furiously, right? 121 00:10:02,444 --> 00:10:05,304 If it wasn't for Chief, he might've actually killed him. 122 00:10:05,544 --> 00:10:09,144 He was so obsessed with catching Jung Ho Young, and now he got him. 123 00:10:09,444 --> 00:10:10,744 He'll get promoted for sure. 124 00:10:10,874 --> 00:10:13,074 He has another reason for being like that. 125 00:10:13,674 --> 00:10:15,674 Another reason? What's that? 126 00:10:23,104 --> 00:10:25,244 Are you okay? 127 00:10:26,344 --> 00:10:27,414 Yes. 128 00:10:33,914 --> 00:10:35,204 Good work. 129 00:10:35,804 --> 00:10:37,804 But you know that this is only the beginning, right? 130 00:10:38,604 --> 00:10:40,944 A case sometimes ends once the culprit gets locked up. 131 00:10:41,104 --> 00:10:43,604 But some culprits lead us to bigger problems. 132 00:10:43,674 --> 00:10:45,374 Jung Ho Young is exactly the latter. 133 00:10:45,374 --> 00:10:47,474 That jerk will probably never confess. 134 00:10:47,774 --> 00:10:51,244 He has the guts to call the cops and offer us to play a game. 135 00:10:51,244 --> 00:10:53,104 I'm sure he won't confess easily. 136 00:10:56,274 --> 00:10:59,974 We need evidence that'll prevent him from getting out of here. 137 00:11:00,104 --> 00:11:01,674 Forensics are probably at the site right now. 138 00:11:01,674 --> 00:11:04,644 Tae Hee and Min Ha. You both go over there and bring back anything... 139 00:11:04,644 --> 00:11:08,344 that has to do with Jung Ho Young, whether it's a fingerprint or DNA. 140 00:11:08,574 --> 00:11:10,304 Don't even miss a strand of hair. 141 00:11:10,304 --> 00:11:11,374 Yes, Chief. 142 00:11:13,304 --> 00:11:14,644 Sun Jae and Kwang... 143 00:11:15,974 --> 00:11:17,004 Where's Kwang Ho? 144 00:11:19,404 --> 00:11:20,744 I think he's at the hospital. 145 00:11:21,404 --> 00:11:22,474 The hospital? 146 00:11:22,674 --> 00:11:23,904 Oh, Professor Shin. 147 00:11:25,874 --> 00:11:27,374 Someone should be there. 148 00:11:27,744 --> 00:11:30,844 You should join him and get the victim's statement from her. 149 00:11:30,844 --> 00:11:32,504 We need an arrest warrant. 150 00:11:33,844 --> 00:11:36,104 Don't get loosened up just because we caught him. 151 00:11:36,404 --> 00:11:39,744 Let's stay focused until we lock him up for good. All right? 152 00:11:40,544 --> 00:11:41,744 - Yes, Chief. - Yes, Chief. 153 00:12:02,174 --> 00:12:03,274 Excuse me. 154 00:12:07,044 --> 00:12:09,074 Other than the bruise on her neck and wrist, 155 00:12:09,074 --> 00:12:10,974 we couldn't find any other wounds. 156 00:12:10,974 --> 00:12:12,504 Then why is she still unconscious? 157 00:12:12,874 --> 00:12:14,844 I think it's because of shock. 158 00:12:15,244 --> 00:12:17,444 Many crime victims go through that. 159 00:12:17,844 --> 00:12:20,344 The experience itself sometimes becomes a trauma to them. 160 00:12:20,974 --> 00:12:23,004 We'll need to keep an eye on her. 161 00:12:23,004 --> 00:12:24,104 Okay. 162 00:12:47,304 --> 00:12:48,944 I'll pay for him. Let's go. 163 00:12:48,944 --> 00:12:50,444 Why would you pay for me? 164 00:12:50,604 --> 00:12:51,674 Hey. 165 00:12:52,574 --> 00:12:54,204 Hey! There's a fire! 166 00:12:55,974 --> 00:12:57,104 Why are you coming out of here? 167 00:12:57,104 --> 00:12:58,504 Do you live here? 168 00:12:58,504 --> 00:12:59,574 Hey. 169 00:13:00,104 --> 00:13:02,874 I can't live in the same house as you, so you should move out. 170 00:13:02,874 --> 00:13:04,774 You live on the 2nd floor while I live on the 1st. 171 00:13:06,904 --> 00:13:09,344 This lady must be out of her mind. 172 00:13:09,344 --> 00:13:11,074 I'm not hurt, so stop. 173 00:13:11,074 --> 00:13:12,204 Shut your nonsense. 174 00:13:13,604 --> 00:13:14,674 I don't like dumplings. 175 00:13:14,674 --> 00:13:16,674 Elders prefer people who eat well. 176 00:13:16,674 --> 00:13:19,344 If you're picky about food, they'll say bad things about your parents. 177 00:13:19,344 --> 00:13:21,344 She doesn't care about the victims. 178 00:13:21,344 --> 00:13:24,474 She doesn't know how miserable the families must feel. 179 00:13:29,844 --> 00:13:32,044 I can't believe that you were so close by. 180 00:13:39,574 --> 00:13:40,674 Yeon Sook. 181 00:13:41,744 --> 00:13:43,074 Did you know... 182 00:13:45,274 --> 00:13:46,844 that this lady was Yeon Ho? 183 00:13:53,204 --> 00:13:55,674 If I hadn't disappeared from the past, 184 00:13:57,804 --> 00:13:59,474 you wouldn't have died, Yeon Sook. 185 00:14:01,474 --> 00:14:04,344 Also, Yeon Ho wouldn't have had such a difficult childhood. 186 00:14:08,104 --> 00:14:09,344 It's all because of me. 187 00:14:11,404 --> 00:14:12,644 It's all my fault. 188 00:14:38,174 --> 00:14:41,774 Therefore, his next crime site will probably be here. 189 00:14:42,104 --> 00:14:44,874 He'll probably murder someone near this reservoir. 190 00:14:44,874 --> 00:14:47,804 (Professor Shin, Hwayang University) 191 00:14:48,374 --> 00:14:50,004 What a smart woman. 192 00:14:51,544 --> 00:14:53,274 I hope she's okay. 193 00:15:01,277 --> 00:15:03,580 (VIP Ward) 194 00:15:41,330 --> 00:15:42,800 We caught Jung Ho Young. 195 00:15:44,367 --> 00:15:45,497 And... 196 00:15:47,300 --> 00:15:48,630 I found Yeon Ho. 197 00:15:53,930 --> 00:15:55,200 But she is... 198 00:15:55,900 --> 00:15:57,200 I already met... 199 00:15:58,060 --> 00:15:59,160 Yeon Ho. 200 00:16:01,630 --> 00:16:02,760 What? 201 00:16:13,230 --> 00:16:14,400 How did you find out? 202 00:16:19,960 --> 00:16:21,360 This necklace... 203 00:16:24,330 --> 00:16:26,100 Yeon Sook gave this to me. 204 00:16:28,800 --> 00:16:32,600 I lost it in the tunnel when Jung Ho Young hit me in the head. 205 00:16:33,600 --> 00:16:34,670 But... 206 00:16:36,600 --> 00:16:39,230 I've never seen her wearing this necklace before. 207 00:16:41,000 --> 00:16:43,030 I wonder if Yeon Sook told her about me. 208 00:16:48,230 --> 00:16:50,230 She said she can't remember anything about her childhood. 209 00:16:52,300 --> 00:16:53,600 She can't remember anything? 210 00:16:54,560 --> 00:16:55,930 She can't even remember Yeon Sook? 211 00:16:56,030 --> 00:16:57,860 She lived with Yeon Sook until she was six. 212 00:16:58,030 --> 00:17:00,600 I don't think she has any memories about her time in Korea. 213 00:17:01,630 --> 00:17:05,300 After Yeon Sook's accident, she was adopted at a young age. 214 00:17:06,500 --> 00:17:07,830 That's understandable. 215 00:17:08,930 --> 00:17:10,730 She went through a lot. 216 00:17:18,630 --> 00:17:20,170 Professor Shin's adoptive parents... 217 00:17:21,060 --> 00:17:24,030 It would have been great if they were nice people, but they weren't. 218 00:17:24,230 --> 00:17:27,060 When she was 15 years old, both of them died in a fire. 219 00:17:28,860 --> 00:17:30,330 I heard due to that accident, 220 00:17:30,900 --> 00:17:33,170 she met Dean Hong for the first time. 221 00:17:34,670 --> 00:17:37,560 The police thought that Professor Shin started the fire. 222 00:17:38,100 --> 00:17:40,860 Thanks to Dean Hong, nothing happened to her. 223 00:17:41,860 --> 00:17:45,060 It was Dean Hong who helped her get a position as a professor in Korea. 224 00:17:48,230 --> 00:17:50,830 That's why she doesn't like to talk about herself. 225 00:17:52,560 --> 00:17:54,630 That's why she doesn't tell people when she is hurting. 226 00:17:58,430 --> 00:18:00,100 She struggled and was lonely. 227 00:18:01,460 --> 00:18:03,200 I think that's how she's been living so far. 228 00:18:12,360 --> 00:18:14,060 I'm sorry that you were left alone, 229 00:18:14,500 --> 00:18:16,130 and making you lonely. 230 00:18:22,300 --> 00:18:23,900 Tell that to Professor Shin. 231 00:18:26,860 --> 00:18:28,230 Face her and tell her that... 232 00:18:28,800 --> 00:18:30,330 you are sorry. 233 00:18:30,330 --> 00:18:31,830 Also, tell her who you are. 234 00:18:40,760 --> 00:18:43,060 How can I show my face around her? 235 00:18:44,930 --> 00:18:47,200 She spent 30 years without me. 236 00:18:49,700 --> 00:18:51,600 While she went through her hard life all by herself, 237 00:18:51,800 --> 00:18:53,600 I was never there for her. 238 00:18:57,630 --> 00:18:59,400 I don't deserve to be her father. 239 00:19:00,000 --> 00:19:01,230 Kwang Ho. 240 00:19:04,860 --> 00:19:06,100 I can't tell her. 241 00:19:10,170 --> 00:19:12,230 Since I got to see her face before I went back, 242 00:19:13,230 --> 00:19:14,330 I'm happy with that. 243 00:19:45,900 --> 00:19:47,360 There's nothing useful. 244 00:19:47,560 --> 00:19:50,330 No, don't make such ominous remarks. 245 00:19:55,330 --> 00:19:57,300 Look at this crazy jerk. 246 00:19:57,730 --> 00:20:01,230 Did he repent of his sins in front of this cross after killing people? 247 00:20:02,230 --> 00:20:03,760 Is that a cross? 248 00:20:06,000 --> 00:20:07,500 Isn't that a necklace of a girl? 249 00:20:08,060 --> 00:20:10,830 Check if one of the victims lost a necklace. 250 00:20:11,730 --> 00:20:12,800 Yes, sir. 251 00:20:12,800 --> 00:20:15,200 (Hwayang Police Station) 252 00:20:17,400 --> 00:20:18,560 Mr. Jung Ho Young. 253 00:20:18,960 --> 00:20:21,900 You were arrested on the scene for the charge of attempting a murder. 254 00:20:22,460 --> 00:20:23,800 Do you admit to the charge? 255 00:20:27,460 --> 00:20:29,000 You know Professor Shin, right? 256 00:20:29,800 --> 00:20:33,330 You tried to strangle her to death with stockings. 257 00:20:35,600 --> 00:20:37,000 I don't know her. 258 00:20:38,330 --> 00:20:41,630 I didn't try to kill her. I saved her. 259 00:20:41,800 --> 00:20:45,300 You saved her? Then why did you try to run away from the scene? 260 00:20:46,100 --> 00:20:47,170 It's because... 261 00:20:48,560 --> 00:20:50,760 I knew you would think I tried to kill her. 262 00:21:01,500 --> 00:21:03,960 Hey, Sun Jae. Did you get the statement from the victim? 263 00:21:06,430 --> 00:21:08,300 He isn't admitting to the charge, as expected. 264 00:21:09,230 --> 00:21:10,730 Do you know what this jerk said? 265 00:21:11,830 --> 00:21:14,000 He was trying to save Professor Shin. 266 00:21:15,760 --> 00:21:18,100 By the way, how is Professor Shin doing? 267 00:21:18,400 --> 00:21:20,230 There are no major wounds. 268 00:21:21,100 --> 00:21:22,800 She hasn't woken up yet. 269 00:21:23,460 --> 00:21:25,230 I'll wait until she wakes up to get the statement. 270 00:21:58,200 --> 00:22:01,560 I shouldn't have asked her to consult this case from the start. 271 00:22:02,760 --> 00:22:04,300 I'm sorry, Professor Shin. 272 00:22:06,900 --> 00:22:08,600 Please wake up. 273 00:22:29,860 --> 00:22:31,230 What is this? 274 00:22:33,060 --> 00:22:35,430 This is a present I gave to Dad. 275 00:22:35,800 --> 00:22:37,330 Now I'm giving it to you, Yeon Ho. 276 00:22:38,100 --> 00:22:40,660 If you blow this whistle when you are in danger, 277 00:22:40,860 --> 00:22:42,300 I will come to your rescue. 278 00:22:47,360 --> 00:22:48,400 Then... 279 00:22:48,930 --> 00:22:52,360 did you run to Dad's side when he was in danger? 280 00:22:53,300 --> 00:22:54,430 What? 281 00:23:01,330 --> 00:23:03,560 Are you going to come for me wherever I blow this whistle? 282 00:23:06,730 --> 00:23:07,760 Of course. 283 00:23:07,960 --> 00:23:09,860 I can hear everything. 284 00:23:10,230 --> 00:23:12,030 Even if I am very far away? 285 00:23:13,660 --> 00:23:14,730 Of course. 286 00:23:25,730 --> 00:23:26,900 Look at me. 287 00:23:27,060 --> 00:23:28,430 Smile. 288 00:23:28,860 --> 00:23:30,900 Smile, smile, darling. 289 00:23:38,960 --> 00:23:41,430 - Oh, darling. - It's all going to be okay. 290 00:23:41,800 --> 00:23:43,660 Please don't cry. 291 00:24:06,130 --> 00:24:07,860 No one is coming. 292 00:24:09,800 --> 00:24:11,000 No one. 293 00:24:12,760 --> 00:24:15,400 It was all a lie. A lie. 294 00:24:23,360 --> 00:24:25,200 Lady, can you hear me? 295 00:24:30,460 --> 00:24:31,530 Can you see me? 296 00:24:36,030 --> 00:24:37,130 Can you recognize me? 297 00:24:37,130 --> 00:24:38,230 Professor Shin. 298 00:24:38,500 --> 00:24:40,000 Did you catch Jung Ho Young? 299 00:24:40,130 --> 00:24:41,160 Gosh. 300 00:24:42,060 --> 00:24:45,330 Is that the first thing you say as soon as you open your eyes? 301 00:24:45,330 --> 00:24:46,830 We did, so don't worry. 302 00:24:46,830 --> 00:24:48,100 How are you feeling? 303 00:24:49,830 --> 00:24:51,300 Can you lift me up? 304 00:25:04,160 --> 00:25:05,300 By the way, 305 00:25:06,830 --> 00:25:08,400 why are you two here? 306 00:25:10,100 --> 00:25:11,860 You said Jung Ho Young was caught. 307 00:25:13,430 --> 00:25:15,400 Then you should request for an arrest warrant... 308 00:25:15,800 --> 00:25:17,530 and find evidence to prove his charge. 309 00:25:17,530 --> 00:25:19,160 Is it that what's important? 310 00:25:19,360 --> 00:25:20,700 You almost died. 311 00:25:20,700 --> 00:25:22,830 I'm alive thanks to you, Corporal Park. 312 00:25:24,360 --> 00:25:25,960 If Jung Ho Young gets released, 313 00:25:26,900 --> 00:25:29,300 all of this would mean nothing. 314 00:25:31,100 --> 00:25:32,730 You should get the victim's statement. 315 00:25:33,160 --> 00:25:34,530 I can do it later. 316 00:25:34,760 --> 00:25:37,530 - Take care of yourself first. - The statement will lock him up. 317 00:25:39,160 --> 00:25:40,760 Don't worry. I'm fine. 318 00:25:40,760 --> 00:25:42,400 You are not fine at all. 319 00:25:42,400 --> 00:25:44,330 Look how bruised you are. 320 00:25:44,600 --> 00:25:46,500 Think of yourself before you think about Jung Ho Young! 321 00:25:46,660 --> 00:25:48,030 Let's get the statement, Lieutenant Kim. 322 00:25:48,230 --> 00:25:49,430 You really... 323 00:25:55,160 --> 00:25:57,730 Hey, Kwang Ho. Kwang Ho. 324 00:26:01,800 --> 00:26:03,100 Are you really okay? 325 00:26:07,930 --> 00:26:09,230 (Recording) 326 00:26:26,330 --> 00:26:28,300 Where and when did the incident happen? 327 00:26:28,530 --> 00:26:29,760 Do you remember the time? 328 00:26:30,760 --> 00:26:34,700 Well, it was a little after 10pm. 329 00:26:36,930 --> 00:26:39,300 I've been to that road before. 330 00:26:41,100 --> 00:26:43,230 There was a reservoir nearby. 331 00:26:45,430 --> 00:26:48,060 I've been there because of Dean Hong. 332 00:26:50,400 --> 00:26:52,660 That's why I chose that place. 333 00:26:54,830 --> 00:26:56,700 From where did Jung Ho Young attack you? 334 00:26:57,130 --> 00:26:58,530 Do you remember that moment? 335 00:27:01,760 --> 00:27:03,600 Right after that car passed, 336 00:27:04,500 --> 00:27:05,630 he attacked me. 337 00:27:11,000 --> 00:27:12,060 Professor Shin. 338 00:27:15,500 --> 00:27:18,030 I expected him to approach me with his car, but I was wrong. 339 00:27:21,160 --> 00:27:24,100 I lost consciousness for a second, so my memory is not clear. 340 00:27:25,000 --> 00:27:27,230 I think he tried to take me to the reservoir. 341 00:27:29,430 --> 00:27:32,960 However, Jung Ho Young talked to me. 342 00:27:33,660 --> 00:27:34,930 What did he say? 343 00:27:40,500 --> 00:27:41,530 That was... 344 00:27:42,560 --> 00:27:44,300 "I saw it." 345 00:27:45,700 --> 00:27:47,060 I saw your interview. 346 00:27:47,800 --> 00:27:51,000 That was your message to me, right? 347 00:27:51,660 --> 00:27:54,500 He'll probably murder someone near this reservoir. 348 00:27:56,000 --> 00:27:59,100 Hearing that song made me excited. 349 00:28:01,860 --> 00:28:03,160 You are right. 350 00:28:03,330 --> 00:28:06,460 I didn't kill Yoon Da Young and Nam Ju Hee. 351 00:28:06,460 --> 00:28:10,360 Of course I killed all the other women. 352 00:28:10,960 --> 00:28:11,960 Like this. 353 00:28:13,060 --> 00:28:14,130 With stockings. 354 00:28:14,130 --> 00:28:16,830 Did he really say that? That he killed them? 355 00:28:16,830 --> 00:28:17,860 Yes. 356 00:28:18,430 --> 00:28:19,430 And... 357 00:28:20,430 --> 00:28:23,160 But you didn't know... 358 00:28:25,660 --> 00:28:26,660 I will also... 359 00:28:28,230 --> 00:28:29,800 kill you. 360 00:28:30,500 --> 00:28:31,560 Professor Shin. 361 00:28:37,600 --> 00:28:39,000 I should run away. 362 00:28:41,230 --> 00:28:42,630 He is coming to me. 363 00:28:44,830 --> 00:28:45,860 Professor Shin. 364 00:28:50,860 --> 00:28:51,900 Professor Shin. 365 00:29:00,760 --> 00:29:02,630 Wake up! Hey! 366 00:29:02,800 --> 00:29:04,030 He can't come to you. 367 00:29:05,860 --> 00:29:06,960 You're okay. 368 00:29:07,960 --> 00:29:09,000 You're okay. 369 00:29:16,400 --> 00:29:17,800 I'm not okay. 370 00:29:19,360 --> 00:29:20,900 I'm not okay. 371 00:29:26,130 --> 00:29:27,200 It hurts. 372 00:29:30,030 --> 00:29:31,460 It's so painful. 373 00:29:40,100 --> 00:29:41,100 You're okay. 374 00:30:04,400 --> 00:30:05,530 That jerk. 375 00:30:07,000 --> 00:30:08,660 I'll put you in the jail... 376 00:30:09,400 --> 00:30:10,800 with every effort... 377 00:30:11,460 --> 00:30:13,030 even if it means death for me. 378 00:30:15,900 --> 00:30:19,830 (VIP Ward) 379 00:30:25,460 --> 00:30:27,200 Let's go put him in the jail. 380 00:30:28,860 --> 00:30:29,900 Let's go. 381 00:30:33,430 --> 00:30:34,500 Dean Hong. 382 00:30:35,000 --> 00:30:37,300 How is Professor Shin? Is she okay? 383 00:30:37,430 --> 00:30:38,830 She came around. 384 00:30:43,200 --> 00:30:44,200 Jae Yi. 385 00:30:44,300 --> 00:30:45,430 Professor. 386 00:30:45,430 --> 00:30:48,130 What on earth happened to you? 387 00:30:49,300 --> 00:30:51,400 What is this all? 388 00:30:51,424 --> 00:30:56,424 Subtitle ripped and resynced by redixion 389 00:31:00,430 --> 00:31:03,400 (Hwayang Police Station) 390 00:31:03,700 --> 00:31:06,100 Why isn't he answering the phone? 391 00:31:07,560 --> 00:31:09,000 Did you find any evidence? 392 00:31:09,360 --> 00:31:12,400 What are you talking about? 393 00:31:12,660 --> 00:31:14,660 Why didn't you answer the phone? Where have you been? 394 00:31:14,660 --> 00:31:17,200 Did you find any evidence that will stop him from slipping away? 395 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 The one who comes late always talks the loudest. 396 00:31:20,000 --> 00:31:21,260 What would you do if we found one? 397 00:31:21,400 --> 00:31:23,400 Seriously? What's that? 398 00:31:24,030 --> 00:31:26,600 Did Sun Jae interview with the victim for the statement? 399 00:31:28,260 --> 00:31:29,300 Yes, I did. 400 00:31:34,600 --> 00:31:35,700 Let's begin the meeting. 401 00:31:36,130 --> 00:31:39,100 Besides the 30-year-old cases that ran out of statute of limitations, 402 00:31:39,100 --> 00:31:42,930 there are 7 indictable murder cases and 1 attempted murder... 403 00:31:43,130 --> 00:31:45,530 that have happened since 2009. But the evidence was found... 404 00:31:45,600 --> 00:31:47,430 only in the cases of Yang Yoo Jin and Lee Seo Yeon. 405 00:31:48,730 --> 00:31:50,160 Only two cases. 406 00:31:50,800 --> 00:31:52,960 Tae Hee, show us what you found. 407 00:31:56,600 --> 00:31:57,600 This is it. 408 00:31:58,230 --> 00:32:00,760 There's a victim who lost her necklace. 409 00:32:00,760 --> 00:32:02,560 What? Who is that? 410 00:32:08,960 --> 00:32:10,130 You're right. 411 00:32:11,000 --> 00:32:12,830 It's Seo Yeon's necklace, Lucia. 412 00:32:13,500 --> 00:32:15,200 It was her baptismal name. 413 00:32:15,560 --> 00:32:18,730 When she was baptized, Mom gave her this with her named carved on it. 414 00:32:19,730 --> 00:32:22,200 She told her to be the light of the world like what her name means. 415 00:32:24,400 --> 00:32:26,760 Before she became the light, she disappeared. 416 00:32:28,960 --> 00:32:30,230 This necklace... 417 00:32:31,160 --> 00:32:32,900 is the light for us. 418 00:32:33,560 --> 00:32:37,030 Her DNA was found in the DNA test results. 419 00:32:37,960 --> 00:32:39,960 That jerk is busted. 420 00:32:39,960 --> 00:32:41,160 Anything else? 421 00:32:41,160 --> 00:32:42,960 We can't expect it to be solved in the first step. 422 00:32:44,500 --> 00:32:46,830 Let's start with the two cases. 423 00:32:47,130 --> 00:32:49,500 After pressuring him, he may let his guard down. 424 00:32:49,660 --> 00:32:52,160 It won't be too late to deal with the other cases after that. 425 00:32:52,230 --> 00:32:53,300 Okay. 426 00:32:55,430 --> 00:32:56,830 Bring Jung Ho Young. 427 00:33:11,730 --> 00:33:13,800 You don't know both Yang Yoo Jin and Lee Seo Yeon. 428 00:33:20,100 --> 00:33:21,100 Then what about this? 429 00:33:22,060 --> 00:33:24,360 It was hanging in your car. Don't you recognize it? 430 00:33:25,770 --> 00:33:28,330 Oh, right. I bought this. 431 00:33:28,330 --> 00:33:29,400 Where did you get it? 432 00:33:31,560 --> 00:33:32,770 It might have been in Jong-ro. 433 00:33:33,700 --> 00:33:36,630 No, it was Hwaghak-dong. 434 00:33:36,630 --> 00:33:39,100 The name Lucia is carved on it. 435 00:33:39,900 --> 00:33:41,600 You must know the meaning. 436 00:33:44,430 --> 00:33:45,500 You have no way of knowing it. 437 00:33:47,960 --> 00:33:50,000 It's the gift Lee Seo Yeon received from her mom. 438 00:33:51,130 --> 00:33:54,330 Lucia was her baptismal name. You didn't know that? 439 00:33:58,130 --> 00:33:59,230 I was wrong. 440 00:34:00,400 --> 00:34:01,660 I found it on the street. 441 00:34:03,430 --> 00:34:05,630 Hey, tell the truth. 442 00:34:07,230 --> 00:34:10,230 You killed her and hung it in your car. 443 00:34:13,360 --> 00:34:16,230 Why? Did you want to remember the murder? 444 00:34:20,130 --> 00:34:23,160 Maybe you've seen too many movies. 445 00:34:24,160 --> 00:34:25,430 Since I found it on the street, 446 00:34:26,100 --> 00:34:28,530 the necklace must have a trace of the owner. 447 00:34:29,630 --> 00:34:31,030 I didn't kill her. 448 00:34:35,160 --> 00:34:38,800 I did kill Lee Seo Yeon, but I didn't kill the other one. 449 00:34:39,270 --> 00:34:40,530 You said it yourself... 450 00:34:41,160 --> 00:34:42,400 that you killed her. 451 00:34:43,160 --> 00:34:44,860 You also told Professor Shin... 452 00:34:44,860 --> 00:34:47,330 you killed all those women with stockings. 453 00:34:49,630 --> 00:34:51,770 That was just a lie. 454 00:34:55,630 --> 00:34:57,630 Hey. Did you say it was a lie? 455 00:34:58,430 --> 00:35:00,500 Do you realize how many people you've killed? 456 00:35:05,660 --> 00:35:09,800 No. I've never killed anyone. 457 00:35:09,960 --> 00:35:10,960 I swear. 458 00:35:27,700 --> 00:35:29,270 Look at that crazy punk. 459 00:35:29,270 --> 00:35:33,200 He's pretending he didn't kill Lee Seo Yeon even when we have evidence. 460 00:35:33,430 --> 00:35:34,430 What should we do? 461 00:35:34,930 --> 00:35:38,770 He knows that it's hard to confirm his crime without his confession. 462 00:35:47,360 --> 00:35:48,700 Let's have a lie detector test. 463 00:35:48,860 --> 00:35:50,330 A lie detector test? 464 00:35:51,100 --> 00:35:53,300 Even if we do, it can only be circumstantial evidence. 465 00:35:53,400 --> 00:35:55,560 Do you think Jung Ho Young will fall for it though? 466 00:35:55,560 --> 00:35:57,200 He just keeps lying. 467 00:35:57,600 --> 00:35:59,270 You can fool people with words, 468 00:35:59,360 --> 00:36:02,000 but your emotions come out even if you don't want them to. 469 00:36:03,230 --> 00:36:07,060 I think it'll be enough if we can put psychological pressure on him. 470 00:36:09,730 --> 00:36:11,130 Call NISI. 471 00:36:21,154 --> 00:36:26,154 Subtitle ripped and resynced by redixion 472 00:36:41,560 --> 00:36:44,260 Ask me anything you want. 473 00:36:44,630 --> 00:36:47,230 Whatever I tell you, it'll say I'm lying. 474 00:36:48,530 --> 00:36:49,830 What's your name? 475 00:36:50,530 --> 00:36:51,560 Jung Ho Young. 476 00:36:55,200 --> 00:36:58,360 Did you strangle Lee Seo Yeon to death? 477 00:36:59,630 --> 00:37:00,800 No. 478 00:37:03,530 --> 00:37:04,970 Did you do it with your hands? 479 00:37:07,900 --> 00:37:09,130 I didn't kill her. 480 00:37:11,000 --> 00:37:14,230 If it wasn't your hands, did you use stockings? 481 00:37:17,600 --> 00:37:18,760 I said no. 482 00:37:19,500 --> 00:37:21,360 How did you strangle her with stockings? 483 00:37:31,330 --> 00:37:32,930 Are you listening to me? 484 00:37:33,230 --> 00:37:34,630 I said I didn't do it. 485 00:37:39,200 --> 00:37:42,970 Did you try to kill Shin Jae Yi the same way as well? 486 00:37:51,360 --> 00:37:53,000 I'll change the question then. 487 00:37:53,700 --> 00:37:57,600 How did you feel when you strangled your sister 30 years ago? 488 00:37:58,260 --> 00:37:59,560 Did it excite you? 489 00:38:02,630 --> 00:38:03,630 What? 490 00:38:03,760 --> 00:38:07,300 Or were you disappointed that you couldn't kill your sister? 491 00:38:09,900 --> 00:38:11,060 No, it's not the same with her. 492 00:38:13,400 --> 00:38:15,230 Why did you try to kill her? 493 00:38:15,330 --> 00:38:17,260 Did she look down on you because you were a nobody? 494 00:38:17,260 --> 00:38:19,830 Is that why you killed your wife as well? 495 00:38:21,760 --> 00:38:22,830 No. 496 00:38:24,130 --> 00:38:25,360 I said no. 497 00:38:25,470 --> 00:38:27,470 You thought the victims were sneering at you, 498 00:38:27,470 --> 00:38:31,100 so you must've felt superior when they begged you not to kill them. 499 00:38:31,600 --> 00:38:32,630 Am I wrong? 500 00:38:39,160 --> 00:38:40,970 You don't know anything about me. 501 00:38:41,860 --> 00:38:43,970 No. That's not true! 502 00:38:51,930 --> 00:38:53,630 Even if we can't use it as evidence, 503 00:38:53,630 --> 00:38:55,560 it can reinforce the evidence we have. 504 00:38:55,970 --> 00:38:57,630 All right. We got it. 505 00:39:05,400 --> 00:39:07,630 (Hwayang University Hospital) 506 00:39:21,500 --> 00:39:24,300 Professor Shin, are you all right? 507 00:39:24,530 --> 00:39:25,970 Are you okay? 508 00:39:43,530 --> 00:39:45,630 I thought I'd be fine... 509 00:39:47,830 --> 00:39:49,800 because I know murderers well. 510 00:39:50,500 --> 00:39:54,530 I thought I'd handle it well no matter what happens. 511 00:39:56,630 --> 00:39:58,430 Just like what Corporal Park said, 512 00:40:00,970 --> 00:40:04,560 I was scared that Jung Ho Young might kill another person... 513 00:40:05,800 --> 00:40:07,360 because I provoked him. 514 00:40:09,260 --> 00:40:10,630 Jae Yi. 515 00:40:11,700 --> 00:40:13,500 There were many things I wanted to confirm... 516 00:40:14,130 --> 00:40:15,830 and I wanted to ask him, 517 00:40:16,260 --> 00:40:18,160 but I couldn't even say a word. 518 00:40:19,600 --> 00:40:20,700 Not even a word. 519 00:40:22,860 --> 00:40:24,970 I couldn't say anything. 520 00:40:26,630 --> 00:40:28,130 I was too scared. 521 00:40:30,970 --> 00:40:32,130 I know. 522 00:40:34,600 --> 00:40:36,360 Anyone would've felt the same way... 523 00:40:37,200 --> 00:40:41,030 including me, Lieutenant Kim, and Corporal Park. 524 00:40:41,030 --> 00:40:42,930 Anyone, that is. 525 00:41:05,360 --> 00:41:06,860 Lieutenant Kim. 526 00:41:07,200 --> 00:41:09,800 This is your first get-together, so try to loosen up a bit. 527 00:41:09,800 --> 00:41:12,130 Here. You should... 528 00:41:12,460 --> 00:41:15,200 have some pork back-bone stew as well. 529 00:41:15,600 --> 00:41:16,800 Here you go. 530 00:41:17,460 --> 00:41:19,260 We caught Jung Ho Young. 531 00:41:19,260 --> 00:41:21,730 I know we did. We did catch him, but... 532 00:41:21,730 --> 00:41:24,630 It's fine as long as we caught him. 533 00:41:25,230 --> 00:41:26,700 That's enough. 534 00:41:26,900 --> 00:41:28,730 The stew tastes so refreshing. 535 00:41:28,730 --> 00:41:30,730 Sun Jae. Try some. 536 00:41:30,730 --> 00:41:33,330 It's not fine and it's not enough. 537 00:41:33,660 --> 00:41:36,230 We couldn't even find out the truth about the case 30 years ago. 538 00:41:36,230 --> 00:41:38,070 You have to do a more thorough job. 539 00:41:38,070 --> 00:41:40,600 Don't say that to the chief, Kwang Ho. 540 00:41:40,930 --> 00:41:43,360 - I'm fine. - Whenever he drinks, 541 00:41:43,360 --> 00:41:44,900 he gets up against the chief. 542 00:41:44,900 --> 00:41:48,230 He has a good reason to. Kwang Ho isn't wrong. 543 00:41:48,230 --> 00:41:50,430 Are you picking a fight with me now? 544 00:41:51,000 --> 00:41:52,570 No, I'm not. 545 00:41:52,630 --> 00:41:54,830 See? He always talks back at me. 546 00:41:54,830 --> 00:41:57,330 He's proud that he caught Jung Ho Young. 547 00:41:57,330 --> 00:41:59,500 Please don't do this, Tae Hee. 548 00:41:59,500 --> 00:42:00,860 That's enough. 549 00:42:00,860 --> 00:42:03,300 - That's not enough. - Kwang Ho. 550 00:42:03,300 --> 00:42:06,200 You think you'll feel great if you keep getting promoted, right? 551 00:42:06,200 --> 00:42:07,730 You have to be a decent human being first. 552 00:42:07,730 --> 00:42:11,030 - Unlock these handcuffs first. - Gosh, Lieutenant Kim. 553 00:42:11,030 --> 00:42:13,660 - Please calm down. - Fine. I'll remove them. Get lost. 554 00:42:13,660 --> 00:42:15,660 - Get lost. I won't drink with you. - My goodness. 555 00:42:15,660 --> 00:42:17,460 - Hurry up. - Stay still, you punk! 556 00:42:17,460 --> 00:42:19,230 - Cut it out. - Stop moving! 557 00:42:19,230 --> 00:42:20,900 I can't unlock them. Stay still. 558 00:42:20,900 --> 00:42:24,070 Darn it! Stop it already! 559 00:42:24,070 --> 00:42:25,730 I can't take this anymore. 560 00:42:25,830 --> 00:42:27,330 This is a happy occasion. 561 00:42:27,330 --> 00:42:30,200 Did we lose Jung Ho Young? We caught him. 562 00:42:30,200 --> 00:42:32,730 We caught him. Why do you keep bickering like children? 563 00:42:32,730 --> 00:42:34,860 You always do this while we eat. I should just... 564 00:42:42,530 --> 00:42:43,900 I'm thirsty. 565 00:42:54,330 --> 00:42:56,900 How are you feeling? Are you okay? 566 00:42:56,900 --> 00:42:58,030 Yes. 567 00:42:58,700 --> 00:43:00,960 I'm really fine. Don't get me wrong. 568 00:43:02,700 --> 00:43:05,400 Is she okay? Ask her if she needs anything. 569 00:43:05,500 --> 00:43:07,660 No. Tell her we'll visit her now. 570 00:43:07,960 --> 00:43:09,400 Should we visit you now? 571 00:43:09,500 --> 00:43:11,300 No. Professor Hong is here, 572 00:43:11,300 --> 00:43:13,100 and I'm leaving the hospital tomorrow morning. 573 00:43:13,860 --> 00:43:15,800 By the way, what happened to Jung Ho Young? 574 00:43:16,700 --> 00:43:19,700 He hasn't confessed, but we substantiated his charge. 575 00:43:20,100 --> 00:43:21,730 What about the case 30 years ago? 576 00:43:22,260 --> 00:43:26,100 Not yet. He even denies the charge even when we have evidence. 577 00:43:26,230 --> 00:43:28,660 I don't think he will confess easily. 578 00:43:29,000 --> 00:43:31,030 Why don't you go to see his mother? 579 00:43:31,330 --> 00:43:33,300 - His mother? - Yes. 580 00:43:33,300 --> 00:43:35,400 Do you remember the last time you talked to him on the phone? 581 00:43:35,630 --> 00:43:37,930 Why are you obsessed with women who wear skirts? 582 00:43:37,930 --> 00:43:39,730 Are you interrogating me, or are you just curious? 583 00:43:39,730 --> 00:43:41,000 It was because of your mother. 584 00:43:41,860 --> 00:43:44,030 - What? - Did your mother often wear skirts? 585 00:43:44,030 --> 00:43:46,200 - Or was it your sister? - You're trying so hard. 586 00:43:46,300 --> 00:43:47,960 All this time, you weren't killing strangers. 587 00:43:47,960 --> 00:43:50,530 You were just repeatedly killing your mother, weren't you? 588 00:43:51,030 --> 00:43:52,860 He tried to hide it, 589 00:43:53,230 --> 00:43:56,960 but he called you because he saw his mother on the interview. 590 00:43:57,060 --> 00:43:59,300 He only shows reaction when... 591 00:43:59,300 --> 00:44:01,100 we talk about his mother. 592 00:44:01,100 --> 00:44:04,200 His mother might have the key... 593 00:44:04,200 --> 00:44:07,600 to make his son confess. 594 00:44:07,800 --> 00:44:09,500 His mother might have the key. 595 00:44:10,960 --> 00:44:13,330 I'll go see her. Thank you. 596 00:44:13,630 --> 00:44:15,800 Well... One more thing. 597 00:44:16,030 --> 00:44:17,500 I hope you'll get better soon. 598 00:44:18,060 --> 00:44:20,130 Wait. Did you hang up? 599 00:44:20,330 --> 00:44:22,000 You should have let me talk too. 600 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 What did she say? 601 00:44:23,530 --> 00:44:25,130 She told me not to worry. She's fine. 602 00:44:25,430 --> 00:44:27,030 She'll be discharged tomorrow morning. 603 00:44:27,360 --> 00:44:28,960 She'll be discharged already? 604 00:44:29,830 --> 00:44:31,700 She should stay longer. 605 00:44:32,060 --> 00:44:33,700 I will look after her too, 606 00:44:34,200 --> 00:44:37,700 but as you live in the same house, please take care of her. 607 00:44:38,430 --> 00:44:39,760 You're telling me to take care of her? 608 00:44:40,000 --> 00:44:42,430 Who are you to say that? I'm her dad. 609 00:44:45,230 --> 00:44:48,700 Wait, what's going on between you two? 610 00:44:49,660 --> 00:44:52,060 The chief must be waiting. Let's go. 611 00:44:52,060 --> 00:44:54,530 Stop trying to change the subject. 612 00:44:54,660 --> 00:44:56,060 What's going on? 613 00:44:57,100 --> 00:44:59,700 Wait, I won't allow it. 614 00:44:59,960 --> 00:45:02,400 So long as I live, I won't allow it. 615 00:45:02,400 --> 00:45:04,460 Do you hear me? 616 00:45:05,460 --> 00:45:08,600 So Jung Ho Young's stress factor is his mom? 617 00:45:09,660 --> 00:45:11,930 His mom was the person that put Jung Ho Young... 618 00:45:11,930 --> 00:45:14,430 into a mental hospital when he was only 19 years old. 619 00:45:16,000 --> 00:45:18,060 She never visited him. 620 00:45:19,030 --> 00:45:22,330 She told her son that he's not a human. 621 00:45:22,430 --> 00:45:24,830 While normal moms try to protect their child, 622 00:45:25,760 --> 00:45:27,930 Jung Ho Young's mom was never like that. 623 00:45:28,430 --> 00:45:32,360 A mother's love can cause problems both when it's overwhelming... 624 00:45:33,160 --> 00:45:34,800 and also when it's lacking. 625 00:45:39,460 --> 00:45:42,930 I told you about dejavu once. 626 00:45:43,060 --> 00:45:44,530 Yes, you did. 627 00:45:44,830 --> 00:45:47,460 Why? Did you remember something? 628 00:45:48,700 --> 00:45:49,760 Yes. 629 00:45:55,630 --> 00:45:57,260 A woman... 630 00:45:58,000 --> 00:46:00,200 that I called mom. 631 00:46:00,400 --> 00:46:01,430 Mom? 632 00:46:02,800 --> 00:46:05,660 I've never remembered her before. 633 00:46:05,800 --> 00:46:08,800 Maybe your memory is coming back... 634 00:46:08,800 --> 00:46:10,730 1 by 1. 635 00:46:11,530 --> 00:46:13,900 And there must be a reason why... 636 00:46:13,900 --> 00:46:16,460 it's coming back to you now. 637 00:46:16,530 --> 00:46:17,700 A reason? 638 00:46:18,060 --> 00:46:19,060 Yes. 639 00:46:19,660 --> 00:46:22,760 Maybe it's time you look for her. 640 00:46:48,400 --> 00:46:51,530 I found Yeon Ho, Yeon Sook. 641 00:46:53,530 --> 00:46:55,300 I could save her thanks to the whistle. 642 00:46:56,800 --> 00:46:58,360 You saved her. 643 00:47:03,430 --> 00:47:04,500 Yeon Sook. 644 00:47:06,060 --> 00:47:07,430 Can you wait a bit longer? 645 00:47:09,460 --> 00:47:12,460 I will go right back after I catch him. 646 00:47:13,200 --> 00:47:14,400 It won't take long. 647 00:47:21,800 --> 00:47:23,100 I'll go back... 648 00:47:25,630 --> 00:47:27,200 and make everything right. 649 00:47:29,160 --> 00:47:30,200 So... 650 00:47:31,960 --> 00:47:33,260 can you... 651 00:47:34,800 --> 00:47:36,100 wait a bit longer? 652 00:47:37,600 --> 00:47:38,600 All right? 653 00:47:53,760 --> 00:47:55,630 I can go by myself now. 654 00:47:55,630 --> 00:47:57,360 There won't be anyone at home. 655 00:47:57,560 --> 00:47:58,900 I want to rest. 656 00:47:59,760 --> 00:48:01,330 I'll call you if I need to. 657 00:48:01,330 --> 00:48:04,230 Then, go straight home. All right? 658 00:48:04,530 --> 00:48:05,530 All right. 659 00:48:25,430 --> 00:48:27,900 I'm sorry I couldn't meet you while I was at the hospital. 660 00:48:28,530 --> 00:48:30,360 Lieutenant Kim told me. 661 00:48:31,000 --> 00:48:32,060 Thank you. 662 00:48:32,060 --> 00:48:33,060 It's nothing. 663 00:48:33,530 --> 00:48:37,100 I am responsible, too, as you thought of it after what I said. 664 00:48:37,700 --> 00:48:39,900 I shouldn't have said that. 665 00:48:41,000 --> 00:48:43,700 I am thankful that you're here alive. 666 00:48:43,860 --> 00:48:47,160 But we did catch Jung Ho Young. 667 00:48:49,430 --> 00:48:52,730 You sound like Lieutenant Kim. 668 00:48:52,730 --> 00:48:53,800 Pardon? 669 00:48:56,730 --> 00:49:00,560 We were at the same school, yet we didn't even know each other. 670 00:49:00,560 --> 00:49:03,800 My office is closer to the hospital. We would never have met. 671 00:49:04,100 --> 00:49:06,860 And I am always stuck in my office. 672 00:49:10,960 --> 00:49:12,600 You should come visit to play chess sometime. 673 00:49:13,060 --> 00:49:16,400 I would like to get revenge for the last match. 674 00:49:17,000 --> 00:49:18,800 Yes, I will. 675 00:49:19,700 --> 00:49:21,700 (Hwayang Police Station) 676 00:49:23,530 --> 00:49:25,460 Min Ha, are you feeling all right? 677 00:49:27,760 --> 00:49:29,800 Stop it. Stop it. 678 00:49:31,560 --> 00:49:33,160 I never said that. 679 00:49:33,160 --> 00:49:35,830 You asked us why we keep fighting like little kids. 680 00:49:35,830 --> 00:49:37,560 You drink well too. 681 00:49:37,800 --> 00:49:39,860 Stop it. Stop it. 682 00:49:39,930 --> 00:49:41,200 We don't know when he'll transform. 683 00:49:41,200 --> 00:49:44,100 Stop it. Stop it. 684 00:49:44,100 --> 00:49:45,330 He's transforming now. 685 00:49:45,330 --> 00:49:48,960 The prosecution is taking the Jung Ho Young case. 686 00:49:49,060 --> 00:49:53,430 Pardon? We didn't even start on the case that happened 30 years ago. 687 00:49:53,430 --> 00:49:55,930 The whole nation is interested in the case. 688 00:49:55,930 --> 00:49:58,400 They think it's too important for the police to take care of. 689 00:49:58,400 --> 00:50:01,360 And the investigation was due today. 690 00:50:01,360 --> 00:50:03,360 Whatever the due date is, if we don't solve it this time, 691 00:50:03,360 --> 00:50:05,460 it will be left unsolved forever. 692 00:50:05,630 --> 00:50:07,260 Please give us more time. 693 00:50:07,360 --> 00:50:09,900 We can solve it. We will. 694 00:50:10,130 --> 00:50:12,760 I'll try to earn us more time until tomorrow morning. 695 00:50:13,000 --> 00:50:14,160 Go do anything you can. 696 00:50:14,430 --> 00:50:15,900 Do you have any plans? 697 00:50:15,900 --> 00:50:18,330 As Professor Shin said, I will meet his mom. 698 00:50:18,330 --> 00:50:19,500 Then hurry up. 699 00:50:19,500 --> 00:50:20,900 Let's go, Kim Sun Jae. 700 00:50:31,360 --> 00:50:33,460 You caught him already. Isn't that enough? 701 00:50:33,460 --> 00:50:35,300 Why do you want to bother me? 702 00:50:35,300 --> 00:50:38,730 You should meet Jung Ho Young and persuade him. 703 00:50:38,830 --> 00:50:41,000 He'll listen to your words. 704 00:50:41,230 --> 00:50:44,230 Think about the victims. You've raised kids too. 705 00:50:46,230 --> 00:50:47,430 Why should I? 706 00:50:47,900 --> 00:50:49,960 What did you say? Ms. Yoo. 707 00:50:50,600 --> 00:50:51,600 Gosh. 708 00:50:52,760 --> 00:50:54,400 Your son killed her. 709 00:50:55,600 --> 00:50:56,600 My mom. 710 00:51:09,060 --> 00:51:10,260 Goodness. 711 00:51:14,260 --> 00:51:16,030 30 years ago in Hwayang, 712 00:51:16,660 --> 00:51:19,160 Jung Ho Young killed my mom who was innocent. 713 00:51:24,730 --> 00:51:25,760 Ma'am. 714 00:51:26,430 --> 00:51:28,230 Do you know why I became a police officer? 715 00:51:29,700 --> 00:51:31,930 I wanted to catch the criminal that killed my mom. 716 00:51:32,600 --> 00:51:34,260 And I did. 717 00:51:34,460 --> 00:51:36,160 And he's right in front of me. 718 00:51:37,160 --> 00:51:39,130 But I can't do anything. 719 00:51:41,600 --> 00:51:42,900 Please, I beg you. 720 00:51:43,660 --> 00:51:47,130 Please meet your son and persuade him. 721 00:52:07,530 --> 00:52:08,700 He... 722 00:52:10,760 --> 00:52:13,760 can't be persuaded. 723 00:52:15,530 --> 00:52:16,530 Ma'am. 724 00:52:17,260 --> 00:52:19,130 Please open the door, ma'am! 725 00:52:21,100 --> 00:52:22,260 Let's go. 726 00:52:34,800 --> 00:52:36,830 Is there anything else we can do? 727 00:52:37,300 --> 00:52:38,700 Even if there is, it's useless. 728 00:52:39,160 --> 00:52:41,400 He can do all sort of things. 729 00:52:43,800 --> 00:52:46,460 I think you've made Jung Ho Young remember... 730 00:52:46,460 --> 00:52:49,760 something from 30 years ago. That's why he said... 731 00:52:49,760 --> 00:52:51,430 he has something funny to tell us. 732 00:52:51,530 --> 00:52:53,830 I think you've become a trigger. 733 00:52:53,830 --> 00:52:57,000 Maybe he started the same murders... 734 00:52:57,160 --> 00:52:59,400 from 30 years ago. 735 00:53:00,160 --> 00:53:01,530 We have one more move. 736 00:53:02,630 --> 00:53:03,660 What is it? 737 00:53:03,800 --> 00:53:05,500 - Me. - What? 738 00:53:05,700 --> 00:53:09,260 If he knows that I'm the son of a woman he murdered, 739 00:53:09,260 --> 00:53:10,760 he would be so amused. 740 00:53:10,760 --> 00:53:12,530 He'll try to mess around with me. 741 00:53:13,260 --> 00:53:14,760 We'll start from there. 742 00:53:14,930 --> 00:53:17,330 We need to give him something to gain something. 743 00:53:18,930 --> 00:53:20,900 I'll be the bait this time. 744 00:53:24,530 --> 00:53:26,000 Do you know who this woman is? 745 00:53:32,760 --> 00:53:34,430 Who is she? 746 00:53:43,100 --> 00:53:44,460 Why do you... 747 00:53:45,360 --> 00:53:47,000 have her picture? 748 00:53:48,960 --> 00:53:50,130 She's my mom. 749 00:53:53,260 --> 00:53:54,360 Mom? 750 00:53:55,530 --> 00:53:56,730 She's... 751 00:53:57,630 --> 00:53:59,100 your mom? 752 00:53:59,800 --> 00:54:01,160 You killed her, 753 00:54:02,130 --> 00:54:03,200 right? 754 00:54:11,660 --> 00:54:15,030 But how come... 755 00:54:17,160 --> 00:54:21,500 She was wearing an ivory cardigan and a grey skirt. 756 00:54:21,500 --> 00:54:23,900 It was back alleyway of Division 18, right? 757 00:54:27,200 --> 00:54:30,230 I've looked everywhere for the murderer who killed my mother. 758 00:54:30,960 --> 00:54:32,230 I've finally met him. 759 00:54:33,760 --> 00:54:35,530 The statute of limitations expired, 760 00:54:36,160 --> 00:54:39,200 so confess your crime. You killed her. 761 00:54:46,530 --> 00:54:49,100 I am sorry to hear that. 762 00:54:49,960 --> 00:54:51,100 It is not me who killed her. 763 00:54:51,260 --> 00:54:52,430 You jerk. 764 00:54:55,530 --> 00:54:58,430 Then how could you know what clothes Seo Yi Soo wore? 765 00:54:59,030 --> 00:55:00,860 You know it because you killed her. 766 00:55:03,930 --> 00:55:07,030 I just said something that popped in my head. 767 00:55:07,860 --> 00:55:10,730 I am very imaginative. 768 00:55:13,260 --> 00:55:14,360 What? 769 00:55:25,260 --> 00:55:26,500 Sir. 770 00:55:27,930 --> 00:55:30,230 I did kill the dogs, 771 00:55:30,400 --> 00:55:32,130 but I really didn't kill anyone. 772 00:55:33,530 --> 00:55:35,660 Do I need a reason to kill a person? 773 00:55:36,430 --> 00:55:37,830 Hey, Jung Ho Young. 774 00:55:40,300 --> 00:55:41,700 You killed them, right? 775 00:55:43,230 --> 00:55:45,800 You did, you piece of trash. 776 00:55:46,800 --> 00:55:50,530 You are still a good liar. We're seeing each other in 30 years. 777 00:56:00,630 --> 00:56:01,930 Who are you? 778 00:56:02,660 --> 00:56:04,460 What could this happen? 779 00:56:05,860 --> 00:56:07,530 Why are you so surprised? 780 00:56:07,730 --> 00:56:10,500 I passed through the 30 years and came here to catch you, brat. 781 00:56:10,630 --> 00:56:12,760 How could this... 782 00:56:12,860 --> 00:56:15,430 I've wondered who was the crazy man that killed women... 783 00:56:15,430 --> 00:56:17,300 and marked a dot on their heels. 784 00:56:17,530 --> 00:56:18,860 It was you. 785 00:56:18,860 --> 00:56:20,030 Dots? 786 00:56:20,100 --> 00:56:22,300 Why? You are going to deny it again? 787 00:56:23,300 --> 00:56:25,200 I just... 788 00:56:25,730 --> 00:56:27,460 What's that talk about dots? 789 00:56:30,500 --> 00:56:31,730 You really don't know it? 790 00:56:31,730 --> 00:56:34,100 What on earth is that? 791 00:56:44,600 --> 00:56:45,960 He's not the one. 792 00:56:47,060 --> 00:56:48,500 That jerk's not the one. 793 00:56:54,075 --> 00:56:55,505 What do you mean he's not the one? 794 00:56:55,574 --> 00:56:57,152 If he is, he must know about the dots. 795 00:56:57,239 --> 00:56:58,879 Do you really believe that brat's words? 796 00:56:59,309 --> 00:57:01,009 He's just pretending that he doesn't know! 797 00:57:01,009 --> 00:57:03,609 No, his eyes told me that he really has no idea. 798 00:57:04,309 --> 00:57:06,509 He's not the one who committed a murder 30 years ago. 799 00:57:06,509 --> 00:57:09,879 Who could it be if it's not Jung Ho Young? 800 00:57:09,879 --> 00:57:12,779 I think she was right. 801 00:57:13,279 --> 00:57:15,709 She said the cases of Yoon Da Young and Nam Ju Hee are different. 802 00:57:15,839 --> 00:57:18,109 He's not the one responsible for the two murders with dots. 803 00:57:18,939 --> 00:57:20,379 There's definitely another man. 804 00:57:20,839 --> 00:57:22,309 There's another murderer. 805 00:57:22,309 --> 00:57:24,479 Do you mean that there are two murderers? 806 00:57:24,579 --> 00:57:27,109 I thought it was all over, but what are you talking about? 807 00:57:29,109 --> 00:57:32,139 But how could Jung Ho Young know the back alleyway of Division 18? 808 00:57:32,139 --> 00:57:34,809 How could he know the clothes Seo Yi Soo wore? 809 00:57:34,809 --> 00:57:37,139 - It's because he is the one! - No, he's not! 810 00:57:41,209 --> 00:57:43,209 - He must've seen it. - What? 811 00:57:43,209 --> 00:57:45,509 He didn't kill Seo Yi Soo, but he saw the murder. 812 00:57:45,909 --> 00:57:48,509 The clothes Suh Hee Soo wore, the alleyway, 813 00:57:48,509 --> 00:57:50,539 and the stockings as a tool. He must have seen them all. 814 00:57:50,539 --> 00:57:52,539 He must have seen everything. That's why he knows. 815 00:57:53,239 --> 00:57:55,079 Jung Ho Young is the witness. 816 00:58:09,509 --> 00:58:10,639 What happened? 817 00:58:11,539 --> 00:58:12,809 Where is Jung Ho Young? 818 00:58:12,809 --> 00:58:15,509 He's meeting his mother. She came to see him. 819 00:58:15,509 --> 00:58:16,639 What? 820 00:58:24,579 --> 00:58:26,239 You killed her. 821 00:58:31,409 --> 00:58:32,539 Why did you do that? 822 00:58:33,579 --> 00:58:34,639 What? 823 00:58:37,509 --> 00:58:38,809 Why did you do that? 824 00:58:39,279 --> 00:58:42,809 Is that all you can say to a mother who you are meeting after 10 years? 825 00:58:43,909 --> 00:58:45,439 You want to know why? 826 00:58:46,039 --> 00:58:49,509 You shouldn't have been born as my son. 827 00:58:50,179 --> 00:58:52,379 Or you should have been born normal. 828 00:58:52,379 --> 00:58:54,209 To make you a human, 829 00:58:55,939 --> 00:58:59,709 I put you in the mental hospital. You should have lived there quietly. 830 00:59:00,209 --> 00:59:03,439 You're torturing me even until today. 831 00:59:06,609 --> 00:59:07,879 Back then, 832 00:59:09,539 --> 00:59:11,209 why did you help me make an alibi? 833 00:59:18,209 --> 00:59:22,179 It wasn't for you. It was for myself. 834 00:59:24,079 --> 00:59:26,139 I wanted to hide the fact that... 835 00:59:26,139 --> 00:59:29,079 I gave birth to a murderer like you. 836 00:59:31,039 --> 00:59:34,509 Whether you are dead or alive, 837 00:59:35,839 --> 00:59:37,709 you are useless. 838 00:59:45,739 --> 00:59:47,979 Why didn't you kill yourself somewhere? 839 00:59:48,079 --> 00:59:50,279 Why are you still alive? 840 00:59:59,739 --> 01:00:01,979 You committed sins, so pay for them. 841 01:00:17,379 --> 01:00:19,879 Don't come out until you die in here. 842 01:00:28,309 --> 01:00:29,439 Kim Sun Jae. 843 01:00:30,639 --> 01:00:32,139 Please bring Detective Kim Sun Jae. 844 01:00:36,979 --> 01:00:39,009 Jung Ho Young is a witness? 845 01:00:39,609 --> 01:00:42,839 I'm not sure yet. What do you think? 846 01:00:43,309 --> 01:00:44,539 Well, 847 01:00:46,009 --> 01:00:47,709 what did he say he saw? 848 01:00:48,139 --> 01:00:50,179 Lieutenant Kim. 849 01:00:50,539 --> 01:00:53,309 Jung Ho Young said he wants to make confessions. 850 01:00:54,179 --> 01:00:55,409 What? 851 01:00:57,979 --> 01:00:59,479 I'll call you back. 852 01:01:18,839 --> 01:01:20,379 Where is Detective Kim Sun Jae? 853 01:01:21,109 --> 01:01:22,439 He should listen to it himself. 854 01:01:29,779 --> 01:01:32,439 You were right. I killed her. 855 01:01:33,879 --> 01:01:36,539 I killed your mother. 856 01:01:42,409 --> 01:01:43,609 What did you say? 857 01:01:43,909 --> 01:01:45,709 Let go of him, Sun Jae. 858 01:01:45,709 --> 01:01:48,139 Say it again. What did you do? 859 01:01:48,409 --> 01:01:50,409 - Please don't kill me. - Jung Ho Young. 860 01:01:50,409 --> 01:01:52,939 - I have a child. - I have a child. 861 01:01:54,379 --> 01:01:56,039 - The child... - Shut your mouth! 862 01:02:01,179 --> 01:02:04,539 I'll destroy you. I'll kill you! 863 01:02:04,539 --> 01:02:07,509 Sun Jae, stop. Don't be fooled by him. 864 01:02:07,509 --> 01:02:10,479 You look pathetic so I made a confession. 865 01:02:10,639 --> 01:02:12,239 Isn't this too harsh for me? 866 01:02:12,409 --> 01:02:15,309 The statute of limitations expired anyway. 867 01:02:16,139 --> 01:02:17,639 You brat. 868 01:02:18,479 --> 01:02:20,209 Sun Jae. Sun Jae! 869 01:02:28,009 --> 01:02:30,009 Sun Jae, stay outside for a second. 870 01:02:41,209 --> 01:02:42,379 Kwang Ho, 871 01:02:42,379 --> 01:02:44,539 - the blood test result is out. - All right. 872 01:03:00,309 --> 01:03:02,079 You said you killed Seo Yi So, right? 873 01:03:03,179 --> 01:03:04,579 I told you already. 874 01:03:06,839 --> 01:03:08,239 Do you want a cigarette? 875 01:03:14,379 --> 01:03:15,909 I don't smoke. 876 01:03:16,979 --> 01:03:19,709 Don't kid yourself. I know you smoke. 877 01:03:19,839 --> 01:03:21,679 It's bad for your body. 878 01:03:21,939 --> 01:03:24,609 You should quit smoking if you want to live long. 879 01:03:25,879 --> 01:03:26,939 All right. 880 01:03:27,309 --> 01:03:31,179 Seeing as there weren't cotinine, the metabolite of nicotine... 881 01:03:31,579 --> 01:03:33,139 in your blood test, you've never smoked. 882 01:03:34,079 --> 01:03:35,639 - I told you. - Seo Yi Soo. 883 01:03:38,679 --> 01:03:39,839 You didn't kill her, right? 884 01:03:40,839 --> 01:03:41,839 What? 885 01:03:41,939 --> 01:03:43,179 It's not you. 886 01:03:44,309 --> 01:03:46,979 I caught the victim smoking. 887 01:03:47,379 --> 01:03:50,579 You can't be the criminal if you don't smoke. 888 01:03:52,779 --> 01:03:54,309 You didn't kill her. 889 01:03:54,939 --> 01:03:55,939 You just witnessed it. 890 01:04:04,379 --> 01:04:05,809 What is this nonsense? 891 01:04:06,679 --> 01:04:09,939 I killed her. I'm the one that killed her. 892 01:04:12,209 --> 01:04:13,879 You are the witness, aren't you? 893 01:04:46,309 --> 01:04:47,939 Please don't kill me. 894 01:04:48,539 --> 01:04:49,839 Please. 895 01:04:52,109 --> 01:04:53,509 I have a child. 896 01:04:54,009 --> 01:04:55,079 A child. 897 01:05:14,239 --> 01:05:15,309 No. 898 01:05:16,309 --> 01:05:17,409 I killed her. 899 01:05:18,379 --> 01:05:20,279 I killed her. I did it! 900 01:05:21,679 --> 01:05:23,309 What did you see, you brat? 901 01:05:23,439 --> 01:05:24,739 Did you see the criminal's face? 902 01:05:24,739 --> 01:05:25,939 I killed her. 903 01:05:25,939 --> 01:05:28,609 Nonsense. Who was the murderer? 904 01:05:28,609 --> 01:05:30,379 - Who was it? - It was me. 905 01:05:30,379 --> 01:05:32,239 - You scum. - I killed her. 906 01:05:32,239 --> 01:05:33,639 I killed her! 907 01:05:34,809 --> 01:05:36,309 I killed her, you jerk! 908 01:05:39,009 --> 01:05:41,679 Kim Sun Jae, stand up. 909 01:05:41,679 --> 01:05:45,379 I killed her, Kim Sun Jae. I killed her! 910 01:05:45,439 --> 01:05:47,009 I killed her, Kim Sun Jae. 911 01:05:47,479 --> 01:05:48,679 (Hwayang Police Station) 912 01:05:48,679 --> 01:05:52,009 The Hwayang Police Station sent Jung Ho Young's case... 913 01:05:52,009 --> 01:05:54,179 to the prosecution, after arresting him... 914 01:05:54,179 --> 01:05:56,279 for committing murders and attempts at murder. 915 01:05:57,309 --> 01:05:59,909 He denied all the charges strongly, 916 01:05:59,909 --> 01:06:02,379 but with the testimony of a victim, Ms. Lee, 917 01:06:02,379 --> 01:06:04,839 he was arrested by the police. 918 01:06:24,679 --> 01:06:27,949 (Serial Killer Jung Ho Young Sent to the Prosecution) 919 01:06:39,479 --> 01:06:40,879 Hello. 920 01:06:41,009 --> 01:06:42,879 Who was that looking for me? 921 01:06:43,309 --> 01:06:47,379 Jae Yi? It was a policeman. 922 01:06:48,209 --> 01:06:49,479 A policeman. 923 01:06:49,809 --> 01:06:53,139 Yes. I think I've got a note. Hold on. 924 01:06:53,779 --> 01:06:55,949 Why would the police be so... 925 01:07:01,879 --> 01:07:04,309 Prisoner 478, you've got a visitor. 926 01:07:35,639 --> 01:07:36,779 Do you know me? 927 01:07:38,949 --> 01:07:43,009 I heard you are the witness of the incident that happened 30 years ago. 928 01:07:52,449 --> 01:07:56,039 Why are you getting out? Go home. 929 01:07:56,309 --> 01:07:58,739 I'm worried too. I just need to see her. 930 01:07:59,409 --> 01:08:02,109 You scum. I said I won't allow it. 931 01:08:02,109 --> 01:08:03,449 What won't you allow? 932 01:08:04,039 --> 01:08:05,449 - Hey. - Professor Shin. 933 01:08:06,239 --> 01:08:08,279 - Go home. - Let go. 934 01:08:08,279 --> 01:08:09,949 - Are you out of your mind? - Let go. 935 01:08:09,949 --> 01:08:11,039 Why don't you listen to me? 936 01:08:12,309 --> 01:08:15,479 How are you? Is it okay for you to go outside? 937 01:08:15,479 --> 01:08:16,949 I'm much better. 938 01:08:17,309 --> 01:08:18,539 That's a relief. 939 01:08:19,309 --> 01:08:20,909 Do you want to eat anything? 940 01:08:21,909 --> 01:08:25,279 Kim Sun Jae, why would you ask that? 941 01:08:26,539 --> 01:08:27,909 If I do, would you buy it for me? 942 01:08:28,579 --> 01:08:30,079 - What? - Of course. 943 01:08:30,079 --> 01:08:31,679 - Anything for you. - Hey. 944 01:08:34,079 --> 01:08:35,109 What? 945 01:08:35,949 --> 01:08:37,079 You scum. 946 01:08:38,139 --> 01:08:39,309 Follow me. 947 01:08:40,539 --> 01:08:41,609 Excuse me. 948 01:08:42,280 --> 01:08:43,380 What is this? 949 01:08:45,280 --> 01:08:46,640 Hello. What is it, Kiddo? 950 01:08:46,640 --> 01:08:48,810 Did you watch the news? 951 01:08:49,010 --> 01:08:51,580 The news? Why? Did something happen? 952 01:08:51,950 --> 01:08:54,080 Jung Ho Young committed a suicide. 953 01:08:54,880 --> 01:08:55,950 What? 954 01:09:02,310 --> 01:09:03,410 What is happening? 955 01:09:13,434 --> 01:09:18,434 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 956 01:09:29,498 --> 01:09:31,098 (Tunnel) 957 01:09:31,543 --> 01:09:33,243 There was a visitor on the day of his death? 958 01:09:33,243 --> 01:09:35,313 Did you come to ask me how I killed them? 959 01:09:35,883 --> 01:09:37,843 Jung Ho Young left a letter for you. 960 01:09:37,843 --> 01:09:40,513 So you know that women were killed here 30 years ago. 961 01:09:40,513 --> 01:09:43,043 He might be playing a game until the end. 962 01:09:43,043 --> 01:09:44,883 Hide well. 963 01:09:44,883 --> 01:09:47,173 Lieutenant Kim wanted to find me? 964 01:09:47,172 --> 01:09:49,542 I'm sorry, Yeon Ho. 965 01:09:49,542 --> 01:09:52,142 He might have seen the criminal's face. 966 01:09:52,142 --> 01:09:54,242 Why did you go there without telling us? 967 01:09:54,242 --> 01:09:56,112 Are you interrogating me? 968 01:09:58,672 --> 01:10:00,072 It's a secret for our investigation. 68231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.