Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,780 --> 00:01:11,420
Encoded by VYTO @ P2PDL.com
Check out our latest releaases 1st at P2PDL.com
1
00:01:13,000 --> 00:01:14,161
(FRENCH ACCENT) Why?
2
00:01:14,760 --> 00:01:16,922
That is the question people ask me most.
3
00:01:17,280 --> 00:01:19,044
(SPEAKS FRENCH) why? For what?
4
00:01:19,120 --> 00:01:21,088
Why do you walk on the wire?
5
00:01:21,200 --> 00:01:22,850
Why do you tempt fate?
6
00:01:23,000 --> 00:01:25,048
Why do you risk death?
7
00:01:26,080 --> 00:01:27,161
But...
8
00:01:27,240 --> 00:01:30,005
I don't think of it this way.
I never even say this word.
9
00:01:30,080 --> 00:01:31,650
Death. (SPEAKS FRENCH)
10
00:01:31,880 --> 00:01:35,327
Yes, okay, I said it once or, or,
maybe three times just now.
11
00:01:35,400 --> 00:01:37,846
But watch, I will not say it again.
12
00:01:38,200 --> 00:01:40,362
Instead, I use the opposite word.
13
00:01:40,600 --> 00:01:41,601
Life.
14
00:01:41,840 --> 00:01:45,287
For me, to walk on the wire, this is life.
15
00:01:45,640 --> 00:01:47,529
(SPEAKS FRENCH)
16
00:01:48,520 --> 00:01:49,601
So,
17
00:01:49,680 --> 00:01:53,082
picture with me, it's 1974, New York City,
18
00:01:53,160 --> 00:01:55,970
and I am in love with two buildings,
two towers.
19
00:01:56,040 --> 00:02:00,125
Or as everyone in the world calls them,
the Twin Towers of the World Trade Center.
20
00:02:00,200 --> 00:02:01,281
They call to me,
21
00:02:01,360 --> 00:02:03,488
these towers,
they stir something inside of me,
22
00:02:03,600 --> 00:02:06,171
and they inspire in me, a dream.
23
00:02:06,880 --> 00:02:08,120
My dream
24
00:02:08,280 --> 00:02:11,648
is to hang a high wire
between those Twin Towers,
25
00:02:11,720 --> 00:02:13,609
and walk on it.
26
00:02:13,760 --> 00:02:16,331
(CHUCKLING)
Of course, uh, this is impossible,
27
00:02:16,400 --> 00:02:18,562
not to mention illegal.
28
00:02:19,320 --> 00:02:21,846
So, why attempt the impossible?
(CHUCKLES)
29
00:02:21,920 --> 00:02:23,729
Why follow your dream?
30
00:02:23,800 --> 00:02:27,247
But I cannot answer this question, "Wny?"
Not with words.
31
00:02:27,520 --> 00:02:30,251
But I can show you how it happened.
32
00:02:30,720 --> 00:02:33,849
And so, we must go back in time
and across the ocean,
33
00:02:33,920 --> 00:02:37,402
because my love affair with these
beautiful towers did not begin in New York.
34
00:02:37,480 --> 00:02:39,482
In case you couldn't tell, I'm not from here.
35
00:02:39,560 --> 00:02:43,849
No. My story begins in another one
of the world's most beautiful cities.
36
00:02:46,360 --> 00:02:47,771
C'est Paris.
37
00:02:51,080 --> 00:02:56,291
(FRENCH SONG PLAYING)
38
00:03:08,920 --> 00:03:10,763
PHILIPPE: So, now, picture Paris
39
00:03:10,960 --> 00:03:15,249
Here I am, a self-proclaimed wire walker
that nobody on earth cares about,
40
00:03:15,320 --> 00:03:18,449
surviving as a troubadour
performing in the streets
41
00:03:18,560 --> 00:03:21,131
I've created a character: I have a top hat.
42
00:03:21,200 --> 00:03:24,647
I wear only black. I teach myself to draw
a perfect circle on the ground,
43
00:03:24,760 --> 00:03:27,366
and within this circle, I never speak,
not one word.
44
00:03:32,840 --> 00:03:34,763
The circle is my domain,
45
00:03:34,840 --> 00:03:35,887
and I don't allow
46
00:03:35,960 --> 00:03:37,962
-even half of a toe inside of it.
-(MAN GROANS)
47
00:03:39,120 --> 00:03:42,203
And if the spectators continue to
violate my sacred space,
48
00:03:42,720 --> 00:03:44,927
well, I must employ more drastic measures.
49
00:03:45,240 --> 00:03:46,605
(CROWD EXCLAIMS)
50
00:03:47,480 --> 00:03:48,766
(CROWD ExcLAllvllNG)
51
00:03:49,680 --> 00:03:52,445
I perform for anyone who will watch me,
and people love it.
52
00:03:52,520 --> 00:03:54,966
Man, woman, young, old, everyone.
53
00:03:55,280 --> 00:03:57,487
-Except, of course, the police.
-(BLOWS WHISTLE)
54
00:03:57,600 --> 00:04:01,161
(sHouTING IN FRENCH)
55
00:04:01,840 --> 00:04:03,001
(BLOWING WHISTLE)
56
00:04:03,960 --> 00:04:06,008
I don't believe in getting a permit.
57
00:04:08,840 --> 00:04:11,730
But no matter where I was going
or what I was doing,
58
00:04:11,800 --> 00:04:13,609
I was always searching,
59
00:04:13,680 --> 00:04:16,843
looking for the perfect place to hang my wire.
60
00:04:23,520 --> 00:04:25,522
(SCATTERED APPLAUSE)
61
00:04:35,480 --> 00:04:37,960
(CROWD cHEERING)
62
00:04:39,080 --> 00:04:42,289
(FRENCH SONG PLAYING)
63
00:04:51,280 --> 00:04:52,361
00:05:15,571
(GROANS)
65
00:05:18,080 --> 00:05:19,286
(CONVERSING IN FRENCH)
66
00:05:19,360 --> 00:05:22,807
I have a horrible toothache.
I need to see a dentist right away!
67
00:05:22,880 --> 00:05:24,644
Did you call for an appointment?
68
00:05:24,760 --> 00:05:26,569
I don't have a telephone.
69
00:05:26,720 --> 00:05:28,290
You'll have to wait.
70
00:05:28,400 --> 00:05:30,482
But madame... please?
71
00:05:30,600 --> 00:05:32,250
It shouldn't be more than two hours.
72
00:05:33,000 --> 00:05:37,642
You expect me to suffer like this
for hours?
73
00:05:42,040 --> 00:05:45,283
I hope I don't collapse from
the pain.
74
00:05:50,360 --> 00:05:51,600
(GROANS)
75
00:05:59,600 --> 00:06:01,284
(SPEAKING FRENCH)
76
00:06:20,960 --> 00:06:23,042
(IN ENGLISH) Suddenly, I freeze.
77
00:06:26,760 --> 00:06:28,967
The pain in my tooth is gone.
78
00:06:29,440 --> 00:06:32,728
In the magazine, there's an article
with an illustration about the towers.
79
00:06:32,800 --> 00:06:34,086
They're not even Hnished yet,
80
00:06:34,160 --> 00:06:35,969
but the magazine says that once they are,
81
00:06:36,080 --> 00:06:38,447
they will be the tallest in the world.
82
00:06:42,560 --> 00:06:43,846
(MAN CLEARS THROAT)
83
00:06:48,520 --> 00:06:49,601
{SNEEZES)
-(TEARS PAGE)
84
00:07:09,160 --> 00:07:11,527
And with this tiny pencil stroke,
85
00:07:12,200 --> 00:07:13,611
my fate was sealed.
86
00:07:14,480 --> 00:07:17,404
This was the beginning of my dream.
87
00:07:28,880 --> 00:07:30,166
(LOCKS CUCK)
88
00:07:57,560 --> 00:08:01,246
The Hrst time I ever saw a wire walker
I was eight years old
89
00:08:03,160 --> 00:08:04,889
(CROWD Al=>l=>LAuDING)
90
00:08:08,400 --> 00:08:10,323
The circus had come to my town,
91
00:08:10,400 --> 00:08:12,721
and it featured
The Omankowsky Family Troupe,
92
00:08:12,800 --> 00:08:14,928
one of the greatest wire-walking troupes
in the world.
93
00:08:15,760 --> 00:08:17,410
The White Devils.
94
00:08:20,040 --> 00:08:21,326
(DRUMROLL)
95
00:08:22,200 --> 00:08:23,690
(APPLAUSE)
96
00:09:54,760 --> 00:09:55,761
(SPEAKS FRENCH)
97
00:09:55,840 --> 00:09:57,968
My son, the circus clown.
98
00:09:58,040 --> 00:10:00,520
PHILIPPE: (IN ENGLISH)
And I teach myself to walk on that rope.
99
00:10:00,600 --> 00:10:04,605
And it turns out, I have some talent
for climbing and balancing, even juggling.
100
00:10:04,680 --> 00:10:06,091
But I want to know more.
101
00:10:06,160 --> 00:10:07,685
(THUNDER RUMBLING)
102
00:10:58,000 --> 00:11:00,401
(BREATHING HARD)
103
00:11:15,760 --> 00:11:16,841
(CRE/\KING)
104
00:11:17,440 --> 00:11:18,885
PAPA RU DY: Hey!
105
00:11:19,040 --> 00:11:20,041
(SPEAKING FRENCH)
106
00:11:20,120 --> 00:11:21,884
Get down from there!
107
00:11:22,560 --> 00:11:24,608
(BOTH SPEAKING FRENCH)
108
00:11:34,280 --> 00:11:37,682
PHILIPPE: (IN ENGLISH) So this is how
I meet Rudy Omankowsky Sn,
109
00:11:37,800 --> 00:11:40,724
the patriarch of The White Devils
wire-walking family
110
00:11:40,800 --> 00:11:42,802
who everybody calls "Papa Rudy."
111
00:11:43,280 --> 00:11:45,362
He would never say
exactly where he was from.
112
00:11:45,440 --> 00:11:47,169
He was certainly not French.
113
00:11:47,280 --> 00:11:50,489
(SPEAKING FRENCH)
114
00:11:55,280 --> 00:11:56,406
(GROANS)
115
00:12:06,560 --> 00:12:10,804
PHILIPPE: (IN ENGLISH) Papa Rudy was
a supreme wire walker; acrobat and jugglen
116
00:12:13,640 --> 00:12:17,406
And in that moment,
I suppose he saw something in me.
117
00:12:17,840 --> 00:12:19,649
-Phmppel
-(DOGS WHINING)
118
00:12:19,720 --> 00:12:20,926
(YELLS IN CZECH)
119
00:12:21,000 --> 00:12:21,967
(SPEAKS FRENCH)
120
00:12:22,040 --> 00:12:23,690
I don't speak Czech.
121
00:12:24,520 --> 00:12:26,409
Oh. (SPEAKS FRENCH)
122
00:12:26,480 --> 00:12:27,970
-(IN ENGLISH) I speak English.
-PHILIPPE: Okay.
123
00:12:29,880 --> 00:12:33,327
Today, you're going to learn
how to make entrance.
124
00:12:34,040 --> 00:12:36,008
You need to learn how to compliment.
125
00:12:36,160 --> 00:12:37,161
(SPEAKING FRENCH)
126
00:12:37,240 --> 00:12:39,242
"Compliment?" What's that?
127
00:12:39,360 --> 00:12:41,681
(IN ENGLISH)
A compliment is a silent message,
128
00:12:41,840 --> 00:12:45,401
an order to the audience to pay attention.
129
00:12:45,480 --> 00:12:50,691
And after the performance,
a compliment is also an offering of gratitude.
130
00:12:50,760 --> 00:12:52,683
A salute.
131
00:12:53,000 --> 00:12:54,126
PHILIPPEZ Ah!
132
00:12:54,200 --> 00:12:55,201
Salute.
133
00:12:55,280 --> 00:12:56,770
Okay, okay, okay, okay.
134
00:12:56,880 --> 00:12:58,211
(SPEAKS FRENCH)
135
00:13:01,480 --> 00:13:04,882
(IN ENGLISH) No, Philippe. That was terrible.
136
00:13:05,160 --> 00:13:06,685
(CHUCKLES)
137
00:13:07,360 --> 00:13:09,966
You're doing too much. Eh?
138
00:13:10,240 --> 00:13:12,208
Do nothing. Now, try again.
139
00:13:13,400 --> 00:13:14,731
(INHALES SHARPLY)
140
00:13:16,520 --> 00:13:18,761
No! I said, "Do nothing!"
141
00:13:18,840 --> 00:13:21,161
You're still doing too much!
You look like a coward.
142
00:13:21,400 --> 00:13:24,131
The audience must always feel
you are in control.
143
00:13:24,240 --> 00:13:26,322
Stop trying so hard! Huh?
144
00:13:27,720 --> 00:13:29,051
Do nothing. Do it again.
145
00:13:30,440 --> 00:13:33,046
Ah! Where's your respect? You didn't do
anything. (BLOWS RASPBERRY)
146
00:13:33,120 --> 00:13:34,167
But you said to do nothing!
147
00:13:34,240 --> 00:13:37,483
Do nothing on the outside. Hmm.
148
00:13:38,560 --> 00:13:40,847
On the inside, in your heart, you must salute.
149
00:13:40,920 --> 00:13:41,887
PHILIPPEI "In my heart?"
150
00:13:41,960 --> 00:13:42,961
(SPEAKING FRENCH)
151
00:13:43,040 --> 00:13:44,280
What the hell are you talking about?
152
00:13:44,360 --> 00:13:46,567
(IN ENGLISH) But the performer must have
an honest respect
153
00:13:46,880 --> 00:13:49,167
and gratitude for the audience.
154
00:13:49,240 --> 00:13:52,210
But why should I respect the audience?
It is me on the wire.
155
00:13:52,280 --> 00:13:54,442
You will salute the audience and pay respect!
156
00:13:54,560 --> 00:13:55,561
(SPEAKING FRENCH)
157
00:13:55,640 --> 00:13:57,563
There is no show
without an audience!
158
00:13:57,640 --> 00:14:00,689
(IN ENGLISH) Unless you understand that,
you will never perform in circus.
159
00:14:00,760 --> 00:14:03,127
Good, okay, me,
I don't want to perform in the circus.
160
00:14:03,200 --> 00:14:05,646
I am not some ridiculous circus clown.
161
00:14:05,720 --> 00:14:06,926
I am an artist!
162
00:14:07,400 --> 00:14:09,289
-(DOOR SLAlVlS)
-(SPEAKING FRENCH)
163
00:14:09,360 --> 00:14:11,124
So, just like that,
164
00:14:11,280 --> 00:14:15,330
Papa Rudy threw my artistic little ass
out into the street.
165
00:14:16,440 --> 00:14:17,566
And, a short time later...
166
00:14:17,640 --> 00:14:18,721
(PHILIPPE'S PARENTS SPEAKING FRENCH)
167
00:14:18,800 --> 00:14:20,450
You waste your life
with your stupid circus tricks!
168
00:14:21,120 --> 00:14:23,726
Wire-walking won't put bread
on your table!
169
00:14:23,840 --> 00:14:26,047
Could we give him
one last chance?
170
00:14:26,640 --> 00:14:27,641
No.
The carrots are cooked.
171
00:14:27,760 --> 00:14:28,761
(SPEAKING FRENCH)
172
00:14:28,840 --> 00:14:30,285
That's right! The carrots are cooked!
173
00:14:30,720 --> 00:14:33,291
PETIT'S MOTHER; (soBl3lNG) Philippe!
174
00:14:39,120 --> 00:14:41,407
(IN ENGLISH) The carrots were cooked.
There was nothing left to do.
175
00:14:41,480 --> 00:14:43,960
So, I set off on my way.
176
00:14:44,360 --> 00:14:45,964
I didn't even know what I was looking for,
177
00:14:46,040 --> 00:14:49,522
but I figured I might find it in Paris.
178
00:14:52,240 --> 00:14:54,402
(WOMAN SINGING IN FRENCH)
179
00:15:09,840 --> 00:15:12,730
(SINGING) And you want to travel with...
180
00:15:13,680 --> 00:15:16,684
(CONTINUES SINGING IN FRENCH)
181
00:15:21,320 --> 00:15:23,926
(INDISTINCT CHATTER)
182
00:15:36,520 --> 00:15:38,887
(coNTINuEs SINGING)
183
00:15:39,000 --> 00:15:41,731
(CROWD APPLAUDING IN DISTANCE)
184
00:16:04,880 --> 00:16:05,927
(WOMAN CALLS OUT)
185
00:16:06,000 --> 00:16:07,001
(SPEAKING FRENCH)
186
00:16:07,080 --> 00:16:08,923
I had a great thing going,
until you showed up.
187
00:16:12,240 --> 00:16:13,810
(lvlouTHING)
188
00:16:40,400 --> 00:16:41,526
(CONVERSING IN FRENCH)
189
00:16:41,600 --> 00:16:42,806
Can you hear me now?
190
00:16:42,880 --> 00:16:44,120
A mime who speaks?
191
00:16:44,240 --> 00:16:47,403
I'm not a mime.
I don't hide behind imaginary walls.
192
00:16:47,640 --> 00:16:49,085
Please don't insult my circle.
193
00:16:49,160 --> 00:16:50,571
It's my sacred space.
194
00:16:50,760 --> 00:16:52,091
-(CAMERA CLICKS)
-Ah. Merci.
195
00:16:53,280 --> 00:16:54,327
(SPEAKING ENGLISH)
196
00:16:54,400 --> 00:16:57,529
(SOUTHERN ACCENT) I'd be much obliged
if y'all could just mosey along.
197
00:16:57,600 --> 00:16:59,443
This here is a private conversation.
198
00:16:59,760 --> 00:17:01,171
(SOUTHERN ACCENT) Well, shut my mouth.
199
00:17:01,360 --> 00:17:03,522
-We thought you were putting on a show.
-No, it ain't.
200
00:17:04,280 --> 00:17:05,327
This here's for y'all.
201
00:17:05,400 --> 00:17:06,765
Well, thank you kindly.
202
00:17:06,960 --> 00:17:07,961
Bye, now.
203
00:17:09,960 --> 00:17:11,883
Wow, I love your English.
It sounds so American.
204
00:17:11,960 --> 00:17:12,961
(SPEAKING FRENCH)
205
00:17:13,040 --> 00:17:14,041
Dirty thief.
206
00:17:14,600 --> 00:17:15,567
(IN ENGLISH) I think I like better the English.
207
00:17:15,680 --> 00:17:16,681
(SPEAKING FRENCH)
208
00:17:16,760 --> 00:17:17,761
Who do you think you are?
Bastard.
209
00:17:17,840 --> 00:17:19,285
(IN ENGLISH)
Ah, yes, I certainly prefer the English.
210
00:17:19,440 --> 00:17:22,649
Then listen, juggler_
You stole my best audience in weeks.
211
00:17:22,720 --> 00:17:24,688
And for what? Some cheap stunt?
212
00:17:24,760 --> 00:17:27,081
Well, I'm sorry, but people love my high wire.
213
00:17:27,400 --> 00:17:28,925
Oh, you call that a high wire?
214
00:17:29,760 --> 00:17:31,649
That was the lowest high wire I've ever seen.
215
00:17:31,800 --> 00:17:32,926
Ah, you're right, mademoiselle
216
00:17:33,000 --> 00:17:35,651
But that is because
the two tallest trees in this square
217
00:17:35,720 --> 00:17:37,688
were in your performance space.
218
00:17:37,760 --> 00:17:41,401
And me, I would never invade
the space of another artist.
219
00:17:41,480 --> 00:17:42,891
(THUNDER RUMBLING)
220
00:17:43,480 --> 00:17:44,891
it's going to rain.
221
00:17:55,400 --> 00:17:56,640
(MAN SHOUTS IN FRENCH)
222
00:18:07,120 --> 00:18:09,122
(WOMAN YELLING INDISTINCTLY)
223
00:18:09,720 --> 00:18:11,370
Angry street musician.
224
00:18:11,760 --> 00:18:14,286
I would like to make you an arrangement.
225
00:18:14,840 --> 00:18:18,003
I will only play in that square
when you are not playing.
226
00:18:18,520 --> 00:18:20,522
Oh, that's every weekend
and every second Tuesday.
227
00:18:20,600 --> 00:18:21,761
Okay, deal.
228
00:18:21,840 --> 00:18:23,001
My name is Philippe.
229
00:18:23,400 --> 00:18:25,209
-Annie.
-Annie, it's a nice name.
230
00:18:25,680 --> 00:18:26,841
Why all the English?
231
00:18:26,920 --> 00:18:29,366
Ah, because I must practice.
I'm going to New York.
232
00:18:29,440 --> 00:18:31,283
Ah, New York. That's very exciting.
233
00:18:31,360 --> 00:18:33,806
-Yes? Maybe you'll come with me.
-(CHUCKLING) Yeah, maybe.
234
00:18:34,400 --> 00:18:36,641
I like the way you sing. It's very good.
235
00:18:37,840 --> 00:18:39,171
You were not listening to me sing.
236
00:18:39,240 --> 00:18:40,810
You were playing with fire on a rope.
237
00:18:40,880 --> 00:18:42,484
Oh, no, before that, I was here earlier.
238
00:18:42,600 --> 00:18:44,921
Maybe you did not see me, but I saw you,
and I heard you sing.
239
00:18:45,000 --> 00:18:46,001
It was beautiful.
240
00:18:47,200 --> 00:18:48,201
Well, thank you.
241
00:18:48,720 --> 00:18:50,290
Annie, may I buy you a glass of wine?
242
00:18:50,360 --> 00:18:51,885
No, I don't think that's a good idea.
243
00:18:51,960 --> 00:18:53,724
Yes, then I will make you an arrangement.
244
00:18:54,480 --> 00:18:56,130
If you let me buy you a glass of wine,
245
00:18:56,200 --> 00:18:59,727
I will never hang my rope anywhere in the
Latin Quarter ever again.
246
00:19:01,560 --> 00:19:02,641
You don't give up. Do you?
247
00:19:02,720 --> 00:19:05,564
No. No, I'm very, uh, persistent.
248
00:19:12,720 --> 00:19:15,246
(SPEAKS FRENCH)
249
00:19:15,680 --> 00:19:16,681
(IN ENGUSH) My dream.
250
00:19:17,640 --> 00:19:19,051
-And this is you.
-Yes.
251
00:19:19,600 --> 00:19:22,285
It will be the most glorious
high wire walk in history.
252
00:19:22,960 --> 00:19:26,487
And how high must this wire be
to make so much glory?
253
00:19:26,600 --> 00:19:28,602
Over 100 stories high.
254
00:19:30,920 --> 00:19:32,604
Where do trees like this grow?
255
00:19:34,440 --> 00:19:35,441
These are not trees.
256
00:19:37,160 --> 00:19:39,242
Two magnificent towers.
257
00:19:39,960 --> 00:19:42,804
One hundred meters taller
than the Eiffel Tower itself.
258
00:19:43,160 --> 00:19:44,161
ANNIE: (SCOFFS) I see.
259
00:19:45,400 --> 00:19:46,526
-What do you think?
-(CHUCKLES)
260
00:19:47,440 --> 00:19:49,807
I don't know. It looks so...
261
00:19:52,080 --> 00:19:53,366
-So. __
-Beautiful.
262
00:19:54,920 --> 00:19:56,285
Beautiful, yes.
263
00:19:56,720 --> 00:19:58,245
And dangerous.
264
00:19:58,320 --> 00:20:01,529
(CHUCKLING) And completely insane.
And you're a mad man.
265
00:20:01,600 --> 00:20:03,443
Yes, I am mad, but this...
266
00:20:04,160 --> 00:20:05,491
This is my dream.
267
00:20:07,480 --> 00:20:09,164
Then, if it's your dream, you must do it.
268
00:20:09,400 --> 00:20:11,482
But even if everybody tells me I'm mad?
269
00:20:11,560 --> 00:20:13,562
Well, you shouldn't care about
what other people think.
270
00:20:13,640 --> 00:20:15,005
Okay, but I care what you think.
271
00:20:17,160 --> 00:20:18,810
I love your dream, Philippe.
272
00:20:18,880 --> 00:20:19,881
-Yes?
-YSS.
273
00:20:19,960 --> 00:20:21,325
Do you want to know what I think about you?
274
00:20:21,400 --> 00:20:22,401
-No.
-No?
275
00:20:22,480 --> 00:20:24,050
-Not even a little bit?
-No, no.
276
00:20:24,160 --> 00:20:26,162
Okay, but I'm going to tell you anyvvay
277
00:20:26,560 --> 00:20:28,130
You can tell me, but I won't care.
278
00:20:44,320 --> 00:20:46,971
I know a place where
there are two beautiful trees.
279
00:20:49,920 --> 00:20:51,604
PHILIPPE: I didn't realize it at the time
280
00:20:51,680 --> 00:20:54,889
but Annie had become my Hrst accomplice.
281
00:20:54,960 --> 00:20:56,644
(STRUMMING GUITAR SOFTLY)
282
00:20:59,160 --> 00:21:00,969
-Annie.
-ANNIE: Yes?
283
00:21:01,480 --> 00:21:03,005
PHILIPPEI I was thinking
284
00:21:03,360 --> 00:21:04,885
you should come up here with me.
285
00:21:05,080 --> 00:21:06,411
ANNIE: (CHUCKLES) NO, I don't think SO.
286
00:21:06,480 --> 00:21:09,609
PHILIPPE: Yes.
It will be your baptism of the wire.
287
00:21:10,200 --> 00:21:11,201
ANNIE: NO.
288
00:21:11,360 --> 00:21:13,328
PHILIPPE: Come on, Annie.
You must trust me.
289
00:21:17,640 --> 00:21:18,641
Okay.
290
00:21:21,040 --> 00:21:22,371
PHILIPPEZ And breathe
291
00:21:22,520 --> 00:21:24,010
and step.
292
00:21:24,520 --> 00:21:29,367
Indeed, there were two beautiful trees
growing in the park of Annie's art school.
293
00:21:29,640 --> 00:21:32,291
So, she arranged for me to
be able to hang my wire there.
294
00:21:32,800 --> 00:21:35,690
It was perfect,
'cause I could practice every day
295
00:21:36,080 --> 00:21:37,445
and I could see Annie as well.
296
00:21:42,880 --> 00:21:45,247
Then, one day while I was on my wire
297
00:21:45,320 --> 00:21:48,244
I was approached by a very
serious-looking young man.
298
00:21:48,720 --> 00:21:49,767
(SPEAKING FRENCH)
299
00:21:49,840 --> 00:21:51,410
Do you mind if I take your photo?
300
00:21:51,480 --> 00:21:52,481
(PHILIPPE REPLIES IN FRENCH)
301
00:21:52,560 --> 00:21:53,561
Perhaps.
302
00:21:54,280 --> 00:21:55,281
I am Philippe.
303
00:21:56,160 --> 00:21:57,207
(SPEAKS FRENCH)
304
00:21:57,280 --> 00:21:58,327
Jean-Louis.
305
00:21:58,400 --> 00:22:00,368
(IN ENGLISH) Jean-Louis,
do you speak English, Jean-Louis?
306
00:22:00,440 --> 00:22:01,441
Yes. Why?
307
00:22:01,920 --> 00:22:04,048
Because I must practice.
I'm going to America.
308
00:22:04,560 --> 00:22:05,607
To perform?
309
00:22:05,720 --> 00:22:06,721
Exactly.
310
00:22:07,760 --> 00:22:10,570
But my performance will not just be a show.
311
00:22:11,400 --> 00:22:13,402
It will be a coup.
312
00:22:13,920 --> 00:22:15,126
(SPEAKS FRENCH)
313
00:22:15,200 --> 00:22:16,201
YSS.
314
00:22:16,560 --> 00:22:19,769
I intend to rig my wire in secret
315
00:22:20,160 --> 00:22:23,004
on the most spectacular stage in the world.
316
00:22:24,520 --> 00:22:26,090
And then, without warning,
317
00:22:27,400 --> 00:22:28,401
I will appear.
318
00:22:29,080 --> 00:22:32,209
And I will perform a surprise
319
00:22:32,280 --> 00:22:34,965
and illegal wire walk.
320
00:22:35,680 --> 00:22:39,366
If it works,
it will be the artistic coup of the century.
321
00:22:40,640 --> 00:22:41,641
Wow.
322
00:22:42,160 --> 00:22:45,767
Well, you, my friend,
can see my photographs any time.
323
00:22:45,880 --> 00:22:47,211
They're very rebellious.
324
00:22:47,280 --> 00:22:50,807
So, you are not just a photographer,
you are an anarchist as well?
325
00:22:51,160 --> 00:22:53,731
All artists are anarchists to some degree.
326
00:22:54,080 --> 00:22:55,969
-Don't you agree?
-PHILIPPE: Yes.
327
00:22:57,280 --> 00:23:01,251
And you, my artist, anarchist friend,
328
00:23:01,840 --> 00:23:03,922
can be my
329
00:23:04,320 --> 00:23:06,926
official photographer.
330
00:23:10,840 --> 00:23:11,966
(GROANS)
331
00:23:18,240 --> 00:23:21,050
And so this is how
I make friends with Jean-Louis,
332
00:23:21,240 --> 00:23:23,004
my second accomplice.
333
00:23:24,480 --> 00:23:26,448
If that were to happen during your coup,
334
00:23:26,640 --> 00:23:29,166
it would be the artistic disaster
of the century.
335
00:23:31,960 --> 00:23:33,962
(MUSIC PLAYING SOFTLY)
336
00:23:39,600 --> 00:23:40,601
PHILIPPE: I need to know more.
337
00:23:40,680 --> 00:23:41,727
(PAPA RUDY SPEAKING FRENCH)
338
00:23:41,800 --> 00:23:43,290
Don't you know
how to knock on a door?
339
00:23:46,960 --> 00:23:47,961
(l=>HILll=>l=>E slGHs)
340
00:23:48,040 --> 00:23:50,441
(IN ENGLISH) I need you to teach me
how to rig a high wire.
341
00:23:50,520 --> 00:23:53,364
High wire for what? You're a streetjugglen
342
00:23:54,440 --> 00:23:56,841
But I need to know
how to tie the correct knots.
343
00:23:57,360 --> 00:24:01,968
I need to know what kind of cable to use,
the weight, the thickness, the load strength.
344
00:24:02,320 --> 00:24:04,687
So, you want me
345
00:24:04,760 --> 00:24:08,048
to just give you my secrets.
346
00:24:09,160 --> 00:24:11,845
(SCOFFING)
Secrets I've spent a lifetime learning.
347
00:24:11,960 --> 00:24:14,486
Secrets I've only given to my sons.
348
00:24:15,520 --> 00:24:17,841
You want me to just hand them over to you.
349
00:24:22,560 --> 00:24:24,927
I can pay you. I have money.
350
00:24:25,520 --> 00:24:26,851
I don't care what it costs.
351
00:24:29,920 --> 00:24:31,604
Meet me at le cirque
352
00:24:32,880 --> 00:24:33,881
at sunrise.
353
00:24:35,400 --> 00:24:38,210
Bring your juggling money.
354
00:24:38,880 --> 00:24:41,281
Place wood blocks between
the cable and mast.
355
00:24:42,000 --> 00:24:43,001
Okay.
356
00:24:44,680 --> 00:24:46,921
The wood blocks act as buffer,
357
00:24:47,320 --> 00:24:50,722
so when masts flex, the wire won't snap.
358
00:24:51,360 --> 00:24:55,081
And always, always
check the rigging yourself.
359
00:24:55,560 --> 00:24:57,210
Never step on a wire
360
00:24:57,880 --> 00:25:01,043
if you've not checked
all of the rigging yourself.
361
00:25:01,120 --> 00:25:02,360
-Capisce?
-Okay.
362
00:25:03,080 --> 00:25:07,768
PAPA RUDY: There was this great Polish guy,
wire walker, Roman.
363
00:25:07,840 --> 00:25:11,970
He said he could tell
when cable was at correct tension
364
00:25:12,040 --> 00:25:15,442
-through his ass and through his ear. Ah!
-(METAL PINGS)
365
00:25:15,640 --> 00:25:16,641
Underneath,
366
00:25:16,720 --> 00:25:17,721
through the ring,
367
00:25:18,280 --> 00:25:19,281
lock it off.
368
00:25:19,600 --> 00:25:21,284
-(PHILIPPE GRUNTS)
-Tighten.
369
00:25:21,600 --> 00:25:23,762
And pay.
370
00:25:25,640 --> 00:25:27,802
Philippe, you give me broken money.
371
00:25:27,920 --> 00:25:29,206
-No, it works.
-it's broke.
372
00:25:29,280 --> 00:25:31,487
(SPEAKING FRENCH)
373
00:25:32,160 --> 00:25:34,606
PHILIPPE: (IN ENGLISH)
So, Papa Rudy let me travel with his troupe.
374
00:25:34,960 --> 00:25:36,883
Of course, I never did any performance.
375
00:25:37,720 --> 00:25:40,007
But any time the big top was empty
376
00:25:40,680 --> 00:25:42,170
I would practice on the wire.
377
00:25:58,400 --> 00:26:01,165
(EXHALING DEEPLY)
378
00:26:08,160 --> 00:26:09,207
(GRUNTS)
379
00:26:12,320 --> 00:26:14,004
(l=>ANTING)
380
00:26:40,920 --> 00:26:45,164
Most wire walkers, they die when they arrive.
381
00:26:46,240 --> 00:26:49,449
They think they have arrived,
but they're still on the wire.
382
00:26:51,360 --> 00:26:53,044
If you have three steps to do,
383
00:26:54,000 --> 00:26:56,207
and you take those steps arrogantly,
384
00:26:56,880 --> 00:26:58,609
if you think you are invincible,
385
00:26:59,480 --> 00:27:00,720
you're going to die.
386
00:27:01,920 --> 00:27:04,161
(BREATHING HEAVILY)
387
00:27:06,400 --> 00:27:08,402
This one, I give to you for free.
388
00:27:11,560 --> 00:27:12,721
Merci.
389
00:27:12,800 --> 00:27:16,202
A few weeks later,
I did my first official public walk
390
00:27:16,320 --> 00:27:17,731
in this tiny little village.
391
00:27:17,840 --> 00:27:19,490
It's so small, it's not even on a map.
392
00:27:19,560 --> 00:27:22,245
But the mayor of this village,
every spring he puts on a festival.
393
00:27:22,320 --> 00:27:26,325
And Papa Rudy convinced him to hire me
to do a walk over this little lake,
394
00:27:26,400 --> 00:27:27,447
which was more like a swamp.
395
00:27:27,520 --> 00:27:28,521
(SPEAKING FRENCH)
396
00:27:28,600 --> 00:27:29,647
Is it okay?
397
00:27:29,720 --> 00:27:32,291
(IN ENGLISH) No. Through your ass
and your feet, you tell me.
398
00:27:33,920 --> 00:27:36,002
(SOFT lvluslC PLAYING)
399
00:27:36,320 --> 00:27:38,926
PHILIPPE: Annie came,
she set up a turntable for music.
400
00:27:42,000 --> 00:27:44,241
And Jean-Louis came to take pictures.
401
00:27:45,880 --> 00:27:49,680
So, I begin my performance,
and everything's going very well.
402
00:27:55,400 --> 00:27:57,801
(INDISTINCT CHATTER)
403
00:27:59,720 --> 00:28:04,521
But then I start to hear this murmur of
some laughing and giggling,
404
00:28:04,600 --> 00:28:08,525
and it turns out,
there is also a Hshing contest that afternoon
405
00:28:08,600 --> 00:28:10,409
on this lake, more like a swamp.
406
00:28:10,480 --> 00:28:12,369
And the Hshermen, they're drinking wine.
407
00:28:12,440 --> 00:28:14,249
They're yelling insults at me.
408
00:28:14,320 --> 00:28:16,448
They're laughing at me
while I'm trying to work.
409
00:28:16,520 --> 00:28:17,681
(LAuGHING)
410
00:28:18,800 --> 00:28:21,121
(PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY)
411
00:28:21,200 --> 00:28:23,282
(MUSIC sl 00:28:29,682
Now, walking on the wire
is as much mental as it is physical.
413
00:28:29,760 --> 00:28:32,161
If you lose your concentration,
you lose your balance.
414
00:28:32,640 --> 00:28:33,846
Philippe!
415
00:28:38,320 --> 00:28:40,641
(PEOPLE LAuGHING)
416
00:28:45,040 --> 00:28:46,883
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
417
00:28:47,120 --> 00:28:49,521
PHILIPPE: So here I am,
in the mud to my knees
418
00:28:49,600 --> 00:28:51,523
doing the Papa Rudy compliment.
419
00:28:54,760 --> 00:28:56,489
This was my first performance.
420
00:28:56,760 --> 00:28:57,761
A failure.
421
00:28:58,440 --> 00:29:01,410
And after this, I didn't feel so good.
422
00:29:02,640 --> 00:29:04,768
(PEOPLE LAuGHING)
423
00:29:06,240 --> 00:29:09,005
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
424
00:29:09,280 --> 00:29:10,327
Then one day
425
00:29:10,400 --> 00:29:13,529
I was walking along the Seine,
feeling sorry for myself.
426
00:29:14,440 --> 00:29:15,441
When I look up,
427
00:29:15,800 --> 00:29:18,929
and I saw the towers of Notre-Dame.
428
00:29:19,000 --> 00:29:23,449
And I said,
"This is where I must put my wire."
429
00:29:24,080 --> 00:29:27,050
"This is how I will redeem myself."
430
00:29:28,680 --> 00:29:32,127
And so, under the cover of darkness,
and with a false key
431
00:29:32,200 --> 00:29:34,282
Jean-Louis and I sneak into the cathedral.
432
00:29:34,360 --> 00:29:36,727
I attach some Hshing line to
one of my juggling balls,
433
00:29:36,800 --> 00:29:39,690
and I throw it across to the other side
where Jean-Louis is waiting.
434
00:29:41,800 --> 00:29:43,848
Then, we attach this Hshing line
to a small rope,
435
00:29:43,920 --> 00:29:45,604
and we pass that between the towers.
436
00:29:45,720 --> 00:29:47,051
Then we pass a larger rope.
437
00:29:47,120 --> 00:29:50,044
Then, we attach this larger rope
to the steel walk cable.
438
00:29:50,160 --> 00:29:51,969
So, Jean-Louis and I stay up all night
439
00:29:52,040 --> 00:29:54,646
installing a wire between
these two ancient towers.
440
00:29:57,080 --> 00:30:00,050
And when the first tourists
start to arrive in the morning,
441
00:30:00,200 --> 00:30:01,406
I begin.
442
00:30:13,680 --> 00:30:15,330
(PEOPLE APPLAUDING)
443
00:30:25,400 --> 00:30:27,050
And I succeed.
444
00:30:27,120 --> 00:30:31,682
I perform my first surprise,
illegal high wire walk.
445
00:30:31,760 --> 00:30:35,367
This is also the first time
I get the taste of this sensation.
446
00:30:35,440 --> 00:30:38,205
This feeling that I'm crossing into a...
447
00:30:38,280 --> 00:30:40,123
A truly different world.
448
00:30:40,240 --> 00:30:42,527
And I was redeemed.
449
00:30:43,720 --> 00:30:44,721
Or so I thought.
450
00:30:44,880 --> 00:30:47,360
-(SlREN WAILING)
-(lNDlsTINCT CHATTER)
451
00:30:50,400 --> 00:30:51,561
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
452
00:30:52,000 --> 00:30:54,082
These Parisians,
they know nothing but contempt.
453
00:30:54,160 --> 00:30:55,844
They refuse to appreciate beauty.
454
00:30:55,920 --> 00:30:58,764
Every other country, Germany, Spain,
455
00:30:58,840 --> 00:31:00,524
England, even Russia, they salute me.
456
00:31:00,600 --> 00:31:03,365
They call me a maestro.
They call me a valiant young poet.
457
00:31:03,440 --> 00:31:05,204
But no, not the French.
458
00:31:06,280 --> 00:31:08,408
They call me "delinquent."
They call me "vandal_"
459
00:31:08,480 --> 00:31:09,527
-ANNIE: Philippe.
-Vandall
460
00:31:09,600 --> 00:31:10,601
Look.
461
00:31:17,960 --> 00:31:19,405
This is a sign.
462
00:31:20,720 --> 00:31:22,768
In the same newspaper
as my Notre-Dame story?
463
00:31:22,840 --> 00:31:24,604
-This is providence.
-ANNIE: IVlmm-hmm.
464
00:31:24,680 --> 00:31:26,045
It says they're almost finished.
465
00:31:26,120 --> 00:31:27,565
The lower floors are already occupied.
466
00:31:27,640 --> 00:31:28,971
Annie! We need to pack.
467
00:31:36,640 --> 00:31:38,051
They're enormous.
468
00:31:38,800 --> 00:31:39,847
YSS.
469
00:31:41,280 --> 00:31:42,361
They're monstrous.
470
00:31:42,520 --> 00:31:46,650
Music's getting longer too
471
00:31:47,000 --> 00:31:50,163
Music is a-flashin' me
472
00:31:50,280 --> 00:31:55,491
I want to, I want to, I want to take you higher
473
00:31:57,800 --> 00:32:00,280
I want to take you higher
474
00:32:01,000 --> 00:32:04,083
Baby baby baby light my Hre
475
00:32:04,160 --> 00:32:05,286
Whoa!
476
00:32:07,160 --> 00:32:09,606
I want to take you higher
477
00:32:12,360 --> 00:32:14,044
They're a lot taller than I imagined.
478
00:32:14,840 --> 00:32:15,966
YSS.
479
00:32:30,320 --> 00:32:31,321
It's absurd.
480
00:32:32,080 --> 00:32:33,491
Completely absurd.
481
00:32:55,960 --> 00:32:57,246
It's not real.
482
00:32:57,600 --> 00:32:58,647
(slGHs)
483
00:32:58,720 --> 00:33:00,609
These towers, they have no scale!
484
00:33:01,080 --> 00:33:03,970
They just rise and never stop. It's not human!
485
00:33:04,040 --> 00:33:06,042
It's over. It's over. It's finished.
486
00:33:06,360 --> 00:33:09,364
-What's finished?
-The coup! My dream! It's destroyed!
487
00:33:09,440 --> 00:33:11,329
Do you see these monsters?
488
00:33:12,080 --> 00:33:14,481
-These beasts! Beasts!
-Calm down!
489
00:33:14,560 --> 00:33:16,688
They just tell me it's not possible
and nothing else!
490
00:33:16,760 --> 00:33:18,410
There's no sign of possibility.
491
00:33:18,480 --> 00:33:20,244
There's nothing telling me
that it can be done.
492
00:33:21,320 --> 00:33:22,765
(DOOR HlsslNO OPEN)
493
00:33:25,120 --> 00:33:26,326
Yo.
494
00:33:26,440 --> 00:33:27,680
How you doing?
495
00:33:35,640 --> 00:33:37,244
(DOOR HISSING SHUT)
496
00:33:40,760 --> 00:33:42,125
There's stairs going up.
497
00:33:42,600 --> 00:33:43,886
Go back to the hotel.
498
00:33:44,000 --> 00:33:46,480
If I'm not back in five hours,
look for me at the police station.
499
00:34:07,480 --> 00:34:09,050
I make my way to the top.
500
00:34:09,120 --> 00:34:10,690
Nobody stops me.
501
00:34:14,400 --> 00:34:17,927
And l End myself standing
on an island floating in mid-air;
502
00:34:18,000 --> 00:34:20,002
on the edge of the void.
503
00:34:51,520 --> 00:34:54,603
Of course, I automatically
look across to the opposite tower:
504
00:34:54,680 --> 00:34:58,810
But then I have to dare to look down.
505
00:35:06,320 --> 00:35:08,129
(WIND l3LovvlNG)
506
00:35:11,440 --> 00:35:14,284
Now, I think I know the void
507
00:35:14,360 --> 00:35:16,601
I'm a wire Walken
The void is my domain, yes?
508
00:35:16,680 --> 00:35:19,047
Well, not this void.
509
00:35:19,800 --> 00:35:22,724
But, still I gather the courage to whisper
510
00:35:23,400 --> 00:35:25,926
I whisper so the demons won't hear me.
511
00:35:27,400 --> 00:35:28,561
It's impossible.
512
00:35:30,240 --> 00:35:31,321
But I'll do it.
513
00:35:31,680 --> 00:35:32,806
Boom /aka-/aka
514
00:35:32,880 --> 00:35:35,531
Boom /aka-/aka-laka, boom /aka-/aka
515
00:35:47,560 --> 00:35:48,721
(SPEAKS FRENCH)
516
00:35:48,800 --> 00:35:50,325
(IN ENGLISH) English. Only English.
517
00:35:50,400 --> 00:35:51,845
We must learn to sound like New Yorkers.
518
00:35:51,960 --> 00:35:54,770
Your so-called coup is a ridiculous joke.
519
00:35:54,880 --> 00:35:58,043
-There. Have it in English.
-That's why I have it all planned out.
520
00:35:58,120 --> 00:35:59,929
Planned out? Who are you kidding?
521
00:36:00,320 --> 00:36:03,130
You have no idea
what's on the opposite roof.
522
00:36:03,200 --> 00:36:05,601
You don't know what time
the construction crews arrive
523
00:36:05,680 --> 00:36:06,886
or what time they quit.
524
00:36:06,960 --> 00:36:08,166
You have no idea
525
00:36:08,240 --> 00:36:11,005
what the actual distance is
between the towers.
526
00:36:11,080 --> 00:36:13,162
Or how you're going to anchor the cavalettis.
527
00:36:13,240 --> 00:36:15,481
How? There is absolutely no place
528
00:36:15,560 --> 00:36:16,846
to attach them to the facade.
529
00:36:17,400 --> 00:36:18,686
And, by the way, how many days
530
00:36:18,760 --> 00:36:20,649
did it take you to build this maquette?
531
00:36:20,720 --> 00:36:22,370
PHILIPPE: Oh, come on.
This is beautiful! Eh?
532
00:36:22,800 --> 00:36:24,006
What are the cavalettis?
533
00:36:24,080 --> 00:36:25,764
These guy wires.
534
00:36:25,840 --> 00:36:27,490
Papa Rudy calls them "cavalettis_"
535
00:36:27,560 --> 00:36:28,766
They stabilize the walk cable.
536
00:36:28,840 --> 00:36:30,922
Ah. The walk cable.
537
00:36:31,280 --> 00:36:32,281
So,
538
00:36:32,360 --> 00:36:34,408
how do you intend to pass the cable
across the void?
539
00:36:34,480 --> 00:36:35,925
Well, just like we did at Notre-Dame.
540
00:36:36,000 --> 00:36:37,684
We start with a fishing line
attached to a rope
541
00:36:37,760 --> 00:36:39,205
attached to the cable.
542
00:36:39,280 --> 00:36:41,726
And how do we pass the fishing
line between the towers?
543
00:36:41,800 --> 00:36:44,326
Yes, it is too far to throw the juggling ball.
544
00:36:44,400 --> 00:36:47,768
But I was thinking we could get
a radio-controlled airplane
545
00:36:47,840 --> 00:36:50,161
and fly the line across.
This would be fantastic.
546
00:36:50,240 --> 00:36:51,366
JEAN-LOUIS: Philippe.
547
00:36:51,440 --> 00:36:53,807
It takes years to learn
how to fly an RC airplane.
548
00:36:53,880 --> 00:36:54,881
-Do you understand that?
-No.
549
00:36:54,960 --> 00:36:56,564
We must accomplish the coup this summer.
550
00:36:56,640 --> 00:36:59,041
The towers are almost built.
We are running out of time.
551
00:36:59,120 --> 00:37:01,930
I need you to help me pull this off.
Think if we succeed.
552
00:37:02,000 --> 00:37:03,968
This could be the most audacious
553
00:37:04,040 --> 00:37:06,691
-work of art that has ever been done!
-Audacious? Audacious?
554
00:37:06,760 --> 00:37:08,410
-it's madness!
-Yes, it's madness!
555
00:37:08,480 --> 00:37:10,721
No one in his right mind
would attempt this thing.
556
00:37:10,800 --> 00:37:13,565
But that is why I must do it,
because it has never been done!
557
00:37:13,640 --> 00:37:15,130
And so, yes, I admit, I am mad.
558
00:37:15,200 --> 00:37:17,487
-Ah, yes! Wow, you are mad.
-Yes! I am mad.
559
00:37:17,560 --> 00:37:18,561
(CONVERSING IN FRENCH)
560
00:37:18,640 --> 00:37:20,722
-Are you completely insane?
-Yeah, I'm crazy!
561
00:37:20,840 --> 00:37:23,047
(IN ENGLISH)
Yes, you love me because I am mad!
562
00:37:23,120 --> 00:37:25,407
I am insane! I am totally crazy!
563
00:37:26,160 --> 00:37:27,400
JEAN-LOUIS: I gotta go.
564
00:37:28,120 --> 00:37:30,088
I'll figure out how to get the wire across.
565
00:37:30,160 --> 00:37:32,401
-Yes!
-You figure out how to anchor the cavalettis.
566
00:37:32,520 --> 00:37:34,648
-Okay. Deal.
-JEAN-LOUIS: Do we have a deal?
567
00:37:36,160 --> 00:37:39,448
PAPA RUDY:
The cavalettis cannot be vertical.
568
00:37:39,520 --> 00:37:43,605
They must be horizontal,
parallel to the walk cable.
569
00:37:43,680 --> 00:37:45,444
-Parallel?
-It won't be pretty
570
00:37:45,520 --> 00:37:47,727
but it will keep the cable from swaying.
571
00:37:48,200 --> 00:37:51,090
And you must use three bolts
on the cavaletti clamps.
572
00:37:51,520 --> 00:37:52,931
Not two. A span this wide
573
00:37:53,040 --> 00:37:55,646
will put tremendous pressure
on the brace plates.
574
00:37:55,720 --> 00:37:58,405
And as you walk,
your weight could crack a bolt.
575
00:38:00,520 --> 00:38:01,681
And wood!
576
00:38:01,800 --> 00:38:03,131
You must remember
577
00:38:03,200 --> 00:38:04,611
to put wood blocks
578
00:38:04,680 --> 00:38:06,728
between the wire and the building's struts.
579
00:38:07,600 --> 00:38:09,364
That way, when the building breathe,
580
00:38:09,720 --> 00:38:11,484
the wood will break but the wire won't
581
00:38:11,600 --> 00:38:13,443
explode and tear you in half.
582
00:38:14,360 --> 00:38:15,361
Okay.
583
00:38:16,160 --> 00:38:17,161
Wood.
584
00:38:17,840 --> 00:38:18,841
PAPA RU DY: AISO...
585
00:38:20,560 --> 00:38:22,369
Here's what you're going to do, Philippe.
586
00:38:23,240 --> 00:38:24,571
You're going to wear
587
00:38:24,960 --> 00:38:26,849
a safety belt underneath your costume,
588
00:38:26,920 --> 00:38:29,890
attached to a safety line,
connected to a carabiner
589
00:38:29,960 --> 00:38:30,961
A safety line?
590
00:38:31,560 --> 00:38:32,561
A Carabiner?
591
00:38:32,640 --> 00:38:34,483
I'm not going to do this walk
with a safety line
592
00:38:34,560 --> 00:38:36,085
-hanging off of me!
-From that height,
593
00:38:36,160 --> 00:38:38,811
it will be invisible! No one will have any idea!
594
00:38:38,920 --> 00:38:41,207
And what do I do
when I get to the first cavaletti?
595
00:38:41,280 --> 00:38:42,327
You're a performer.
596
00:38:42,400 --> 00:38:43,481
-You kneel down on the wire.
-(HUFFING)
597
00:38:43,560 --> 00:38:45,403
You unhook from side, clip it on the other.
598
00:38:45,480 --> 00:38:47,403
-The audience will think you are saluting.
-This I will not do!
599
00:38:47,480 --> 00:38:49,721
-This I will never do!
-So why'd you come here?
600
00:38:51,040 --> 00:38:52,326
Because you know so much?
601
00:38:52,400 --> 00:38:53,561
You tell me I'm wrong?
602
00:38:53,640 --> 00:38:57,167
No. Because I need you to tell me
how to rig this wire!
603
00:38:57,240 --> 00:38:59,925
Not do a phony walk like a coward!
604
00:39:00,240 --> 00:39:01,401
(ANNIE SPEAKING FRENCH)
605
00:39:01,480 --> 00:39:04,324
Philippe, you two are
acting like children.
606
00:39:04,400 --> 00:39:06,801
(IN ENGLISH) He does not comprehend
one thing I am trying to do.
607
00:39:06,880 --> 00:39:09,611
His high wire and my high wire,
they have nothing in common!
608
00:39:09,680 --> 00:39:10,966
Go talk to him.
609
00:39:11,040 --> 00:39:13,202
-You want me to talk to him?
-Yes! You go talk to him!
610
00:39:13,280 --> 00:39:15,044
-You apologize and...
-I will not apologize!
611
00:39:15,120 --> 00:39:17,646
Yes, you do. You have no choice.
You know that.
612
00:39:18,760 --> 00:39:20,603
-(l=>HILll=>l=>E slGHs)
-(KNoCKING)
613
00:39:20,960 --> 00:39:22,121
PAPA RU DY: Hmm?
614
00:39:29,840 --> 00:39:31,171
(slGHING)
615
00:39:36,720 --> 00:39:38,609
Look, Papa Rudy, I'm sorry. But...
616
00:39:39,280 --> 00:39:40,770
If I do the walk with the safety line,
617
00:39:40,840 --> 00:39:42,842
it becomes meaningless.
618
00:39:43,440 --> 00:39:44,487
Philippe...
619
00:39:45,680 --> 00:39:49,526
My sons are consummate wire walkers.
620
00:39:50,320 --> 00:39:52,482
And I would never allow them to attempt
621
00:39:52,560 --> 00:39:54,642
such a walk without safety line.
622
00:39:55,520 --> 00:39:56,726
Yes, but would you?
623
00:39:57,360 --> 00:39:59,328
Would you walk with a safety line?
624
00:40:08,320 --> 00:40:09,526
(PAPA RUDY slGHs)
625
00:40:11,560 --> 00:40:15,007
Years ago, when you first started
to teach me in this house,
626
00:40:15,600 --> 00:40:18,809
I was a stupid little kid
and I never listened to you.
627
00:40:18,880 --> 00:40:21,850
But you told me something
I always remember.
628
00:40:23,560 --> 00:40:26,245
You said, "You cannot lie on stage.
629
00:40:27,240 --> 00:40:30,244
"The audience will always know
what is inside your heart."
630
00:40:32,760 --> 00:40:34,330
I think I understand now.
631
00:40:37,280 --> 00:40:39,044
You know, Philippe,
632
00:40:40,840 --> 00:40:44,162
what you're doing, I may not understand it.
633
00:40:46,760 --> 00:40:47,886
But it's...
634
00:40:49,880 --> 00:40:50,881
It's.__
635
00:40:52,440 --> 00:40:53,601
...something
636
00:40:57,160 --> 00:40:58,685
Something beautiful.
637
00:41:14,080 --> 00:41:15,570
It was my grandfather's.
638
00:41:17,440 --> 00:41:18,680
You'll need this.
639
00:41:20,880 --> 00:41:22,723
And you'll need this.
640
00:41:33,800 --> 00:41:36,485
Now my secrets are our secrets.
641
00:41:36,560 --> 00:41:37,686
(CHUCKLES)
642
00:41:39,680 --> 00:41:41,205
Thank you.
643
00:41:47,480 --> 00:41:48,641
PHILIPPE:FaS1'elZ/
644
00:41:48,920 --> 00:41:49,921
Stronger!
645
00:41:50,000 --> 00:41:52,526
-More! Annie, more!
-(ANNIE CHUCKLES)
646
00:41:53,520 --> 00:41:54,681
Faster.
647
00:41:55,720 --> 00:41:56,881
Stronger.
648
00:41:57,760 --> 00:41:59,683
-I'm trying.
-You're a tempest.
649
00:41:59,760 --> 00:42:02,525
You are the terrible, hurricane winds
650
00:42:02,600 --> 00:42:05,604
-that howl between the towers!
-(HORN HONKING)
651
00:42:06,400 --> 00:42:08,209
Ah. Jean-Louis.
652
00:42:10,320 --> 00:42:11,367
(J EAN-LOUIS SPEAKS FRENCH)
653
00:42:11,440 --> 00:42:12,487
PHILIPPEI Hello.
654
00:42:12,560 --> 00:42:14,449
-How are you?
-Hello, hello!
655
00:42:14,960 --> 00:42:16,928
PHILIPPE: It's good to see you.
656
00:42:17,000 --> 00:42:19,367
So this is my good friend, Jean-Francois.
657
00:42:19,440 --> 00:42:21,442
-He wants to be an accomplice in the coup.
-Ah!
658
00:42:21,520 --> 00:42:22,965
He's always in search of adventure.
659
00:42:23,440 --> 00:42:26,046
(CONVERSING IN FRENCH)
660
00:42:29,480 --> 00:42:30,561
Please call me Jeff.
661
00:42:30,640 --> 00:42:32,688
(IN ENGLISH)
Ah. An English name. Okay, I like this.
662
00:42:32,760 --> 00:42:35,127
So welcome, Jeff. Welcome to the coup.
663
00:42:35,240 --> 00:42:37,083
-Now, tell me, have you ever done...
-Unfortunately,
664
00:42:37,200 --> 00:42:38,486
Jeff doesn't speak any English.
665
00:42:38,560 --> 00:42:39,561
(SPEAKING FRENCH)
666
00:42:39,640 --> 00:42:42,246
I speak a little English.
667
00:42:42,320 --> 00:42:44,163
(IN ENGLISH)
Six times six equal 36, for example.
668
00:42:44,240 --> 00:42:46,004
Ah, yes! So his English is not bad.
669
00:42:46,080 --> 00:42:47,445
Yes, but only numbers.
670
00:42:47,520 --> 00:42:49,568
-He teaches high school mathematics.
-Ah.
671
00:42:50,600 --> 00:42:51,806
He's also, uh...
672
00:42:53,280 --> 00:42:55,328
-He's also terrified of heights.
-Ah.
673
00:42:55,480 --> 00:42:56,481
ANNIE: Ah.
674
00:42:56,560 --> 00:42:57,561
Perfect.
675
00:42:58,160 --> 00:42:59,571
I'm terrified of algebra.
676
00:42:59,680 --> 00:43:00,727
(SPEAKING FRENCH)
677
00:43:01,680 --> 00:43:03,762
Welcome to the coup.
678
00:43:04,480 --> 00:43:08,929
(IN ENGLISH)
Now tell me, what is 81 divided by 27?
679
00:43:09,840 --> 00:43:10,887
-Th ree.
-Exactly.
680
00:43:10,960 --> 00:43:11,927
(SPEAKING FRENCH)
681
00:43:12,000 --> 00:43:13,001
And you are accomplice number three.
682
00:43:13,080 --> 00:43:15,082
(IN ENGLISH) NOW, what is 11 times 10?
683
00:43:15,160 --> 00:43:16,161
One hundred and ten.
684
00:43:16,280 --> 00:43:17,281
(SPEAKING FRENCH)
685
00:43:17,360 --> 00:43:19,408
110 stories.
That's how tall the towers are.
686
00:43:19,480 --> 00:43:22,643
(IN ENGLISH) Hey, guys? I believe I've kept
my part of the bargain.
687
00:43:22,720 --> 00:43:24,085
PHILIPPE: What is this, a bow and arrow?
688
00:43:24,320 --> 00:43:28,291
JEAN-LOUIS: Okay, this is not as sensational
as a radio-control airplane,
689
00:43:28,360 --> 00:43:29,805
but it's a lot quieter.
690
00:43:52,720 --> 00:43:54,165
(LAUGHS)
691
00:43:54,240 --> 00:43:56,322
It works! It works!
692
00:43:56,400 --> 00:43:58,926
So now, I have enough money,
I have my accomplices,
693
00:43:59,000 --> 00:44:00,968
-I have somewhat of a plan.
-(THUNDER CRASHING)
694
00:44:01,040 --> 00:44:02,929
The only thing left was selecting a date.
695
00:44:03,040 --> 00:44:07,125
It had to be before the weather turned cold
and before the towers were completed.
696
00:44:07,640 --> 00:44:09,768
So I chose August 6th_
697
00:44:09,840 --> 00:44:12,047
I choose August 6th!
698
00:44:12,560 --> 00:44:14,369
That is three months from today.
699
00:44:14,440 --> 00:44:17,205
Jeff and Jean-Louis fly to New York
at the end of July.
700
00:44:17,280 --> 00:44:19,567
In the meantime, we start looking
for American accomplices.
701
00:44:20,000 --> 00:44:22,367
So. August 6th.
702
00:44:22,440 --> 00:44:23,487
(THUNDER CRACKS)
703
00:44:23,560 --> 00:44:27,963
Polypropylene ropes, hemp ropes,
small block-and-tackle with three sheaves,
704
00:44:28,040 --> 00:44:30,202
large block-and-tackle with single sheaf,
705
00:44:30,280 --> 00:44:34,001
uh, slings, steel wire, quarter-inch cable,
706
00:44:34,080 --> 00:44:35,923
pulley blocks, construction gloves,
707
00:44:36,000 --> 00:44:38,401
monkey wrenches, tape measure.
708
00:44:38,480 --> 00:44:41,370
And a balancing pole in four sections.
709
00:44:41,440 --> 00:44:43,681
And, uh, what's all this for?
710
00:44:43,760 --> 00:44:45,205
I'm going to hang a high wire
711
00:44:45,280 --> 00:44:47,362
between the two towers
of the World Trade Center
712
00:44:47,440 --> 00:44:48,566
and walk on it.
713
00:44:48,960 --> 00:44:50,689
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA)
714
00:44:50,800 --> 00:44:52,609
(SCOFFS) Good luck!
715
00:44:53,160 --> 00:44:54,286
Next!
716
00:44:59,800 --> 00:45:02,406
PHILIPPE: As soon as we got back
to New York, I started my spy work.
717
00:45:02,480 --> 00:45:04,721
I went to the towers every day.
Sometimes 6:00 in the morning.
718
00:45:04,800 --> 00:45:07,087
And every day,
I would wear a different disguise
719
00:45:07,240 --> 00:45:09,607
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
720
00:45:12,800 --> 00:45:14,450
I took photos of everything.
721
00:45:14,520 --> 00:45:17,364
I made detailed notes
of every inch of the towers.
722
00:45:17,480 --> 00:45:18,970
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
723
00:45:24,120 --> 00:45:26,487
As you know, the North Tower
has been completely finished
724
00:45:26,560 --> 00:45:27,800
for the last two years,
725
00:45:27,880 --> 00:45:30,724
and the South Tower
is completed up to the 80th floor.
726
00:45:30,800 --> 00:45:33,246
-Both towers are open for business.
-PHILIPPE: Mr. Tozzoli, excuse me.
727
00:45:33,320 --> 00:45:35,402
Toulouse Cezanne
from the magazine L3¢\rchitecte.
728
00:45:35,480 --> 00:45:37,005
Could you please tell me
the exact distance between
729
00:45:37,080 --> 00:45:40,402
the north corner of the South Tower
and the south corner of the North Tower?
730
00:45:40,480 --> 00:45:41,561
The What?
731
00:45:41,640 --> 00:45:44,325
The exact distance between the towers?
732
00:45:45,400 --> 00:45:46,561
Lou?
733
00:45:46,680 --> 00:45:48,011
A hundred and forty feet.
734
00:45:48,480 --> 00:45:49,481
A hundred and forty feet.
735
00:45:50,320 --> 00:45:53,005
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
736
00:45:57,000 --> 00:45:59,890
PHILIPPE: I rode all the elevators.
The local, the express,
737
00:45:59,960 --> 00:46:03,009
the express to the upper sky lobby
the express to the lower sky lobby.
738
00:46:03,080 --> 00:46:04,445
I took hundreds of rides.
739
00:46:04,520 --> 00:46:06,443
I spied on the maintenance men,
the loading docks.
740
00:46:06,520 --> 00:46:08,761
I watched the freight trucks
as they made their deliveries.
741
00:46:08,840 --> 00:46:10,922
What time do they arrive?
How long do they stay?
742
00:46:11,000 --> 00:46:12,843
How much paperwork is exchanged?
743
00:46:16,240 --> 00:46:18,766
My greatest disguise was that of an architect.
744
00:46:18,880 --> 00:46:21,645
I wore a tie and carried a blueprint,
and I tried to look important.
745
00:46:21,720 --> 00:46:24,291
And this gave me access to
everything under construction.
746
00:46:25,040 --> 00:46:27,247
(SCREAMING)
747
00:46:30,000 --> 00:46:32,207
(GRO/\NING)
748
00:46:35,160 --> 00:46:36,810
Philippe, that looks really bad.
749
00:46:36,880 --> 00:46:38,962
Maybe you should go to the hospital
and get it stitched.
750
00:46:39,040 --> 00:46:41,122
No, it will be fine. But look at the date!
751
00:46:41,200 --> 00:46:42,725
The coup is three weeks from today.
752
00:46:42,800 --> 00:46:44,962
Jean-Louis and Jeff arrive next week
753
00:46:45,040 --> 00:46:47,566
and I still have no access to
the North Tower roof.
754
00:46:48,040 --> 00:46:50,486
Are you going to be able to
walk on the wire with that foot?
755
00:46:50,560 --> 00:46:53,166
Yes, it will heal by then,
but what am I going to do tomorrow?
756
00:46:53,240 --> 00:46:56,722
How am I going to continue my spy work
with this ruined foot?
757
00:46:56,800 --> 00:46:59,326
-ANNIE: Do you need crutches?
-No, I don't need crutches.
758
00:46:59,400 --> 00:47:02,244
Yes! Crutches!
759
00:47:05,440 --> 00:47:08,205
-Let me get that door for you.
-Oh, thank you.
760
00:47:10,240 --> 00:47:12,447
MAN: Hey, there, let me help you
with them crutches.
761
00:47:12,520 --> 00:47:13,521
Oh, thank you.
762
00:47:13,640 --> 00:47:15,529
WOMAN: Here you go, sir.
763
00:47:15,600 --> 00:47:17,364
-Express elevator.
-Thank you.
764
00:47:17,480 --> 00:47:18,811
I hope you heal up soon.
765
00:47:18,880 --> 00:47:21,247
Yes, I think I'll feel much better
in a few weeks.
766
00:47:24,400 --> 00:47:27,165
-Floor?
-Ah, yes, 85, please.
767
00:47:30,600 --> 00:47:32,170
Pardon me, but, uh...
768
00:47:33,240 --> 00:47:34,287
May I ask...
769
00:47:35,080 --> 00:47:36,445
What are you doing here?
770
00:47:38,680 --> 00:47:40,284
You don't belong here.
771
00:47:42,120 --> 00:47:43,804
Yes, in fact, I'm quite right.
772
00:47:44,680 --> 00:47:45,727
You...
773
00:47:46,240 --> 00:47:48,083
You don't belong here at all.
774
00:47:49,240 --> 00:47:50,287
Do you...
775
00:47:51,400 --> 00:47:52,401
Philippe?
776
00:47:53,280 --> 00:47:55,203
I knew it! Philippe Petit.
777
00:47:55,280 --> 00:47:57,044
Daredevil wire walker.
778
00:47:57,440 --> 00:48:00,967
I saw you in Paris on top of
the Notre-Dame Cathedral.
779
00:48:01,040 --> 00:48:02,963
-PHILIPPE: Ah, yes!
-Yes, wow.
780
00:48:03,440 --> 00:48:05,647
You know, the cops had absolutely no idea
what to do with you.
781
00:48:05,720 --> 00:48:06,926
(CHUCKLES) They never do.
782
00:48:07,640 --> 00:48:10,610
-Barry. Barry Greenhouse is my name.
-Hello.
783
00:48:10,680 --> 00:48:11,727
Yeah.
784
00:48:11,800 --> 00:48:14,167
So, you gonna be performing
here in New York?
785
00:48:14,240 --> 00:48:17,323
Yes, yes. And you, do you work here?
786
00:48:17,640 --> 00:48:18,687
Yeah.
787
00:48:19,120 --> 00:48:20,087
Life insurance.
788
00:48:20,160 --> 00:48:21,207
(GASPS)
789
00:48:21,280 --> 00:48:23,726
This man works on the 82nd floor.
790
00:48:24,360 --> 00:48:26,488
But this could be very important
if I can somehow
791
00:48:26,560 --> 00:48:28,369
seduce him into becoming an accomplice.
792
00:48:28,440 --> 00:48:29,930
He works in the North Tower:
793
00:48:30,000 --> 00:48:32,002
He has access to the stain/vel/ and
794
00:48:32,080 --> 00:48:33,809
the North Tower roof
795
00:48:35,600 --> 00:48:37,602
Wait! Uh, Barry! One moment!
796
00:48:37,680 --> 00:48:40,411
So Annie and I invite him to dinnen
797
00:48:40,520 --> 00:48:43,091
...Notre-Dame, the coup at
World Trade Center will be very similar.
798
00:48:43,160 --> 00:48:45,970
I bring my book of spy work
and my clippings from Notre-Dame
799
00:48:46,040 --> 00:48:47,690
which he had already witnessed,
800
00:48:47,760 --> 00:48:49,410
so he knew/ was serious.
801
00:48:49,480 --> 00:48:52,370
And little by little, l paint for him, a picture
802
00:48:52,440 --> 00:48:55,523
And when the sun comes up...
803
00:48:58,480 --> 00:48:59,481
I Walk.
804
00:49:01,720 --> 00:49:04,530
Well, it's certainly illegal, that's for sure.
805
00:49:05,120 --> 00:49:08,602
And extremely subversive,
not to mention dangerous.
806
00:49:09,360 --> 00:49:12,967
This is something only a twisted,
antisocial, anarchistic,
807
00:49:13,040 --> 00:49:16,522
pissed-off malcontent
would have anything to do with!
808
00:49:17,880 --> 00:49:20,360
You have your inside man! (CHUCKLES)
809
00:49:25,480 --> 00:49:26,481
JEAN-LOUIS: Oh, Philippe!
810
00:49:28,280 --> 00:49:30,681
Welcome. Welcome, Jeff.
811
00:49:30,760 --> 00:49:31,807
(SPEAKS FRENCH)
812
00:49:31,880 --> 00:49:33,484
Very good. How are you?
813
00:49:33,560 --> 00:49:34,800
-Super.
-Good.
814
00:49:34,880 --> 00:49:36,325
-My friend.
-Hey.
815
00:49:36,960 --> 00:49:37,961
(SPEAKS FRENCH)
816
00:49:38,040 --> 00:49:39,087
Very good.
817
00:49:39,840 --> 00:49:41,968
So, there they are.
818
00:49:42,080 --> 00:49:43,206
JEAN-LOUIS: WOW.
819
00:49:46,680 --> 00:49:48,489
JEAN-LOUIS:
Philippe, the coup is a disaster.
820
00:49:48,560 --> 00:49:50,483
Why are we waiting for night
to climb to the roof?
821
00:49:50,560 --> 00:49:53,040
Because during the day,
we are more likely to run into people.
822
00:49:53,120 --> 00:49:55,726
But at night, when someone sees us,
we have no excuse to be there.
823
00:49:55,800 --> 00:49:57,689
No, but during the day,
we will certainly run into some people
824
00:49:57,760 --> 00:49:59,046
and they will ask us where we are going.
825
00:49:59,120 --> 00:50:01,282
During the day, you say,
"I'm going to such and such office
826
00:50:01,360 --> 00:50:04,011
"to see so and so!"
But at night, you have no excuse.
827
00:50:04,080 --> 00:50:05,081
(CONVERSING IN FRENCH)
828
00:50:05,160 --> 00:50:06,844
Why are you shaking?
829
00:50:08,080 --> 00:50:09,730
I told you I'm afraid of heights.
830
00:50:09,800 --> 00:50:11,450
Afraid at this height?
831
00:50:11,520 --> 00:50:13,727
I panic on a step stool.
832
00:50:14,600 --> 00:50:15,726
(IN ENGLISH)
And what about the guards, huh?
833
00:50:15,800 --> 00:50:17,211
PHILIPPE: There is one guard at night.
834
00:50:17,280 --> 00:50:19,567
He stays only on
the floors under construction.
835
00:50:19,640 --> 00:50:21,369
We'll have no problem avoiding him.
836
00:50:21,440 --> 00:50:23,841
-And he never goes to the roof.
-Philippe.
837
00:50:23,920 --> 00:50:26,287
-Philippe, where are you going?
-We need to get an interphone.
838
00:50:27,440 --> 00:50:28,726
MAN: This is what you want.
839
00:50:29,680 --> 00:50:31,045
You want a Walkie-talkie_
840
00:50:31,120 --> 00:50:33,851
Uh, no, I want an interphone
like this one with the wire.
841
00:50:33,920 --> 00:50:34,921
-Like this one?
-Yes.
842
00:50:35,000 --> 00:50:37,002
-This thing here? You don't want that.
-Yes, please.
843
00:50:37,880 --> 00:50:39,644
This thing here with the wire?
That's old-fashioned.
844
00:50:39,720 --> 00:50:41,085
-(PHILIPPE SIGHING)
-What you want... Look at this.
845
00:50:41,160 --> 00:50:43,606
-Wireless.
-No. Please, I just want this interphone.
846
00:50:43,680 --> 00:50:44,727
-Like this, okay?
-MAN: Okay, buddy.
847
00:50:44,800 --> 00:50:47,041
You're not listening to me
'cause I'm trying to do you a favor here.
848
00:50:47,120 --> 00:50:49,282
This thing is discontinued,
which means I can't get you a warranty.
849
00:50:49,400 --> 00:50:53,166
I don't care. I want this one.
With the wire. Please.
850
00:50:53,560 --> 00:50:54,561
(SNAPS HNGERS)
851
00:50:54,640 --> 00:50:56,483
Yes. Whatever you want.
852
00:50:56,560 --> 00:50:58,130
-Thank you. Okay.
-You're the boss.
853
00:50:58,400 --> 00:50:59,481
(CONVERSING IN FRENCH)
854
00:50:59,560 --> 00:51:02,643
-Does he think we're a bunch of suckers?
-He's trying to con us.
855
00:51:03,160 --> 00:51:04,605
What's wrong with a Walkie-talkie?
856
00:51:04,680 --> 00:51:07,286
We need a wire
so the cops can't listen in.
857
00:51:08,120 --> 00:51:09,121
(SPEAKING FRENCH)
858
00:51:09,200 --> 00:51:10,406
Hey guys.
859
00:51:10,480 --> 00:51:11,641
If you're planning a drug deal...
860
00:51:11,720 --> 00:51:13,210
...or robbing a bank...
861
00:51:13,280 --> 00:51:14,327
...be careful.
862
00:51:16,960 --> 00:51:18,610
(IN ENGLISH) Oh! You guys thought
you were the only ones
863
00:51:18,720 --> 00:51:20,006
who spoke French in New York City.
864
00:51:20,080 --> 00:51:21,969
IVlmm. I got it.
865
00:51:22,840 --> 00:51:23,841
It's okay. By the way,
866
00:51:23,920 --> 00:51:24,967
(SPEAKING FRENCH)
867
00:51:25,040 --> 00:51:26,530
I have nothing against bank robbers.
868
00:51:30,920 --> 00:51:32,524
(IN ENGLISH) I say we invite him to dinner.
869
00:51:34,160 --> 00:51:35,161
I'm Philippe.
870
00:51:35,520 --> 00:51:36,521
I'm Jean-Pierre.
871
00:51:37,080 --> 00:51:38,286
It's J.P. in America.
872
00:51:38,360 --> 00:51:40,203
-(CAMERA SHUTTER CLICKS)
-PHILIPPEI J.P.,
873
00:51:40,920 --> 00:51:43,287
welcome to the
Fisher Industrial Fence Company
874
00:51:43,360 --> 00:51:44,771
of Fort Lee, New Jersey.
875
00:51:45,280 --> 00:51:46,611
Looks like the real thing.
876
00:51:46,680 --> 00:51:48,569
-Who made this?
-it's a long story.
877
00:51:48,640 --> 00:51:50,449
J_P.: I'll bet. So, do I get a job title?
878
00:51:50,520 --> 00:51:52,124
Yes, because you've
lived in New York the longest,
879
00:51:52,200 --> 00:51:54,089
I'll make you Personnel Director.
880
00:51:54,160 --> 00:51:56,322
J.P.: That's cool, man. I like that.
What do I gotta do?
881
00:51:56,400 --> 00:51:57,845
Find more accomplices.
882
00:52:00,560 --> 00:52:01,607
I got just the guys.
883
00:52:01,920 --> 00:52:03,365
I can help you rig a wire.
884
00:52:03,480 --> 00:52:05,767
I'm unbelievable at tying knots.
885
00:52:05,840 --> 00:52:07,171
Used to work on a shrimp boat.
886
00:52:07,600 --> 00:52:10,046
Yeah, man, yeah. I mean, count me in, too.
887
00:52:10,680 --> 00:52:12,648
Especially if that wire is really...
888
00:52:13,160 --> 00:52:14,525
Really high.
889
00:52:15,040 --> 00:52:16,007
(CHUCKLING) You get it?
890
00:52:16,080 --> 00:52:17,764
You get it, man, really high!
891
00:52:17,840 --> 00:52:20,320
Why the World Trade Towers?
892
00:52:20,400 --> 00:52:21,925
Everybody I know hates those ugly boxes.
893
00:52:22,000 --> 00:52:25,243
They look like two big filing cabinets.
894
00:52:25,520 --> 00:52:26,646
Hey, right on.
895
00:52:26,720 --> 00:52:29,405
You know what? Why don't we climb
the Chrysler building, man, huh?
896
00:52:29,480 --> 00:52:30,561
Thaw be a trip, right? (LAuGHING)
897
00:52:30,640 --> 00:52:31,641
(SPEAKING FRENCH)
898
00:52:31,720 --> 00:52:32,687
This is bad.
899
00:52:32,760 --> 00:52:33,807
I don't trust these two
900
00:52:36,040 --> 00:52:37,121
J.P.
901
00:52:37,920 --> 00:52:39,046
(CONVERSING IN FRENCH)
902
00:52:39,120 --> 00:52:41,043
Can we count on these guys?
903
00:52:41,120 --> 00:52:42,485
I had short notice.
904
00:52:42,560 --> 00:52:43,527
It's them...
905
00:52:43,600 --> 00:52:44,681
Or two bums off the street.
906
00:52:50,160 --> 00:52:54,245
Tomorrow! Tomorrow!
The coup is on for tomorrow!
907
00:52:54,520 --> 00:52:56,010
Tomorrow is the big day!
908
00:52:56,080 --> 00:52:59,004
You all Know the plan.
The workers start to arrive at 7:00 a.m.,
909
00:52:59,080 --> 00:53:01,606
so I must be on the wire at 6:00 a_m_
You're not listening.
910
00:53:02,000 --> 00:53:04,207
Why is nobody listening to me when I talk?
Are you paying attention?
911
00:53:04,280 --> 00:53:05,247
(CONVERSING IN FRENCH)
912
00:53:05,320 --> 00:53:06,367
Philippe, you should eat.
913
00:53:06,440 --> 00:53:07,851
Eat?
How can I eat?
914
00:53:07,920 --> 00:53:09,285
We have to go over the plan!
915
00:53:09,360 --> 00:53:11,727
(IN ENGLISH)
We've gone over the plan 20 times already.
916
00:53:13,960 --> 00:53:15,450
Well, here comes number 21.
917
00:53:16,280 --> 00:53:20,046
At 2:00 p.m., we load the van. J.P. drives.
918
00:53:20,120 --> 00:53:23,249
We drop Jean-Louis, Annie
and Albert at the North Tower.
919
00:53:23,320 --> 00:53:24,560
You rendezvous with Barry.
920
00:53:24,680 --> 00:53:26,682
He hides you on his floor
until he can sneak you up
921
00:53:26,760 --> 00:53:28,364
in the stairwell to the roof.
922
00:53:28,440 --> 00:53:31,569
The rest of us, that's you, J.P.,
you, Jeff, you, David,
923
00:53:31,640 --> 00:53:33,051
in our workers disguises,
924
00:53:33,120 --> 00:53:35,282
we bring the walk cable
and the rigging equipment
925
00:53:35,360 --> 00:53:37,408
up in the construction elevator.
926
00:53:37,480 --> 00:53:39,005
According to my spy work,
we should be able to
927
00:53:39,080 --> 00:53:41,128
get up to the 82nd floor.
928
00:53:41,200 --> 00:53:43,168
Then when the coast is clear,
and as fast as we can,
929
00:53:43,280 --> 00:53:45,886
we bring everything up to the roof
and we start rigging.
930
00:53:45,960 --> 00:53:47,689
By midnight, we are finished!
931
00:53:47,760 --> 00:53:49,410
Do you hear me? At midnight!
932
00:53:49,480 --> 00:53:52,927
This gives me the time to sneak over
to the North Tower and check the rigging.
933
00:53:53,040 --> 00:53:57,090
Because I must have time
to check the rigging on both towers.
934
00:53:57,160 --> 00:53:59,970
Then at dawn, 6:00 am.,
935
00:54:00,320 --> 00:54:01,845
I take my first step.
936
00:54:03,680 --> 00:54:05,045
(SPEAKS FRENCH)
937
00:54:06,720 --> 00:54:08,131
-Philippe.
-Yes.
938
00:54:08,680 --> 00:54:10,045
-I think we should wait.
-PHILIPPE: No!
939
00:54:10,120 --> 00:54:11,121
(SPEAKING FRENCH)
940
00:54:11,200 --> 00:54:12,690
To find more competent associates.
941
00:54:12,760 --> 00:54:14,205
(YELLS IN FRENCH)
942
00:54:15,800 --> 00:54:16,801
(SPEAKING FRENCH)
943
00:54:16,880 --> 00:54:17,881
It is now or never.
944
00:54:18,120 --> 00:54:19,360
Hmm?
945
00:54:19,520 --> 00:54:20,601
(slGHs)
946
00:54:20,840 --> 00:54:21,841
(SPEAKING FRENCH)
947
00:54:26,640 --> 00:54:27,880
(IN ENGLISH) The carrots are cooked.
948
00:54:39,440 --> 00:54:40,521
Cooked carrots?
949
00:54:41,160 --> 00:54:43,083
-What the hell is that about?
-J.P.: The French.
950
00:54:43,160 --> 00:54:44,400
They love their culinary metaphors.
951
00:54:44,520 --> 00:54:46,648
This is a country with
365 different types of cheese,
952
00:54:46,760 --> 00:54:48,205
one for every day of the year,
for Christ's sake.
953
00:54:48,280 --> 00:54:49,964
So, of course they use
the vegetable metaphor.
954
00:54:50,280 --> 00:54:51,770
(SPEAKS FRENCH)
955
00:54:52,320 --> 00:54:53,560
(IN ENGLISH) Carrots are cooked.
956
00:54:54,520 --> 00:54:56,204
Die is cast. There's no going back now.
957
00:54:56,280 --> 00:54:57,645
ALBERT: Guys, what are we doing here?
958
00:54:57,720 --> 00:55:01,725
Listen, I think what we're doing is cool
but I do not want to go to jail.
959
00:55:02,080 --> 00:55:05,448
Especially not because of some French guy
who's obsessed with vegetables.
960
00:55:05,960 --> 00:55:08,964
Jail. Man, that's a buzzkill, man.
961
00:55:09,040 --> 00:55:11,646
The man...
The man is obviously crazy. So, what?
962
00:55:12,240 --> 00:55:14,083
Are we just here to watch him die, huh?
963
00:55:14,560 --> 00:55:16,369
Does he even know how to walk a tightrope?
964
00:55:16,440 --> 00:55:18,647
He knows how to walk on a wire.
That's not the problem.
965
00:55:18,720 --> 00:55:21,041
The problem is he's losing his mind.
966
00:55:21,120 --> 00:55:22,849
He's maybe losing his mind,
but he won't give up.
967
00:55:22,920 --> 00:55:24,081
He never gives up.
968
00:55:24,160 --> 00:55:25,366
He just needs our help.
969
00:55:25,440 --> 00:55:26,805
JEFF: I think he can do this.
970
00:55:28,440 --> 00:55:30,408
It will be very... Beau?
971
00:55:31,360 --> 00:55:33,647
-Beautiful.
-Yeah.
972
00:55:35,160 --> 00:55:38,050
It will be very beautiful.
973
00:55:38,400 --> 00:55:40,767
-(THUNDER CRACKING)
-(BREATHING HEAVILY)
974
00:55:52,680 --> 00:55:55,763
PHILIPPE: It was the night before the coup
and, of course, I couldn't sleep.
975
00:56:00,120 --> 00:56:03,090
(sNoRING)
976
00:56:08,840 --> 00:56:11,207
I had forgotten something very important.
977
00:56:11,280 --> 00:56:14,170
I 'd forgotten to nail shut the cofHn.
978
00:56:19,120 --> 00:56:20,326
Actually there was no cofHn.
979
00:56:20,400 --> 00:56:22,209
It was the crate holding the walk cable.
980
00:56:22,280 --> 00:56:25,682
But, in my mind,
I had changed this crate into a cofHn_
981
00:56:27,480 --> 00:56:28,527
Philippe!
982
00:56:29,440 --> 00:56:31,329
What are you doing? You're waking up
the whole neighborhood.
983
00:56:31,400 --> 00:56:32,811
Well, I forgot to nail shut the coffin.
984
00:56:33,320 --> 00:56:34,970
Stop calling it that!
985
00:56:35,040 --> 00:56:36,690
A coffin is what this may be.
986
00:56:36,760 --> 00:56:39,127
That's not funny. What's wrong with you?
987
00:56:39,200 --> 00:56:40,361
Do you have a death wish or something?
988
00:56:40,440 --> 00:56:42,966
Don't say this word! I never say this word.
989
00:56:43,480 --> 00:56:45,448
Come on! Death, coffin, die.
990
00:56:45,520 --> 00:56:47,090
-it's all the same thing.
-Why are you doing this?
991
00:56:47,160 --> 00:56:48,730
Why are you suddenly against me?
992
00:56:48,840 --> 00:56:50,046
ANNIE: Against you?
993
00:56:50,120 --> 00:56:51,451
No one is more supportive.
994
00:56:51,520 --> 00:56:52,931
Then why do you say this word?
995
00:56:53,000 --> 00:56:54,286
Why do you put this thought in my head
996
00:56:54,360 --> 00:56:56,089
on the night before
my most dangerous walk?
997
00:56:56,160 --> 00:56:59,004
-Why are you so uncaring?
-Uncaring?
998
00:56:59,280 --> 00:57:03,683
-You're the most selfish, arrogant...
-Yes, I'm arrogant! I have to be.
999
00:57:03,760 --> 00:57:05,762
To walk on the wire, to command the wire!
1000
00:57:05,840 --> 00:57:08,446
And what about your partners?
Your accomplioes?
1001
00:57:08,520 --> 00:57:11,490
You don't offer them a simple thank you
to let them know they're appreciated!
1002
00:57:11,560 --> 00:57:14,131
-They know I appreciate them!
-Do they?
1003
00:57:14,240 --> 00:57:16,004
Yes! What do you want me to do?
Go in there right now
1004
00:57:16,120 --> 00:57:17,121
and tell them thank you?
1005
00:57:17,200 --> 00:57:19,885
I can wake them up and say
"Thank you, everybody! Merci!"
1006
00:57:20,440 --> 00:57:21,601
1007
00:57:23,040 --> 00:57:25,611
-Just come to bed. You're exhausted.
-Annie.
1008
00:57:25,680 --> 00:57:28,650
My head is full of doubts. I don't know if...
1009
00:57:28,720 --> 00:57:29,801
(slGHs)
1010
00:57:29,880 --> 00:57:32,451
When I confront the void,
when it's time to step on the wire,
1011
00:57:32,520 --> 00:57:34,488
I don't know if I'll be able to
take my first step.
1012
00:57:35,720 --> 00:57:36,926
(slGHs)
1013
00:57:37,360 --> 00:57:39,203
Your heart will tell you what to do.
1014
00:57:40,200 --> 00:57:41,201
Annie.
1015
00:57:42,360 --> 00:57:44,089
You're the only one that truly knows me.
1016
00:57:44,160 --> 00:57:46,845
It's because of you that I can do this walk.
1017
00:57:46,920 --> 00:57:48,729
You give me the strength and the ability.
1018
00:57:48,800 --> 00:57:50,370
Without you, I couldn't do it.
1019
00:57:53,400 --> 00:57:54,401
You'll be fine.
1020
00:57:58,360 --> 00:57:59,646
(DOOR OPENS)
1021
00:58:03,080 --> 00:58:04,491
(DOOR CLOSES)
1022
00:58:13,360 --> 00:58:15,806
(HAlvllvlERING)
1023
00:58:17,440 --> 00:58:18,646
Everybody, wake up!
1024
00:58:18,720 --> 00:58:20,529
Wake up! Wake up! Wake up!
1025
00:58:20,640 --> 00:58:23,291
There's something I have to tell you
that I have not said before.
1026
00:58:23,360 --> 00:58:24,691
It's important.
1027
00:58:24,760 --> 00:58:26,842
Thank you. Merci.
1028
00:58:28,480 --> 00:58:30,767
Now get some rest.
We have a big day tomorrow.
1029
00:58:34,280 --> 00:58:35,441
YOU see?
1030
00:58:35,680 --> 00:58:36,920
He's lost his mind.
1031
00:58:37,040 --> 00:58:39,088
-(HAlvllvlERING CoNTINuEs)
-(GASPS) what?
1032
00:58:43,600 --> 00:58:45,125
(THUNDER RUMBLING)
1033
00:58:57,080 --> 00:58:59,242
PHILIPPE: Now as soon as we are all
loaded into the van,
1034
00:58:59,320 --> 00:59:02,290
I think to myself "Okay now it starts. "
1035
00:59:04,960 --> 00:59:06,928
The coup has begun.
1036
00:59:08,960 --> 00:59:11,850
My life is no longer in my command.
1037
00:59:22,800 --> 00:59:24,450
J.P.: North Tower Plaza!
1038
00:59:24,520 --> 00:59:26,249
Come on, make it snappy. I'm in a red zone.
1039
00:59:26,320 --> 00:59:28,527
PHILIPPE: With the help of Barr}4
our inside man,
1040
00:59:28,600 --> 00:59:31,444
we unload Albert and Jean-Louis
at the North Tower:
1041
00:59:31,520 --> 00:59:35,002
The plan was for Barry to hide them
in his ofhce until nightfall.
1042
00:59:35,080 --> 00:59:36,127
Red zone.
1043
00:59:36,880 --> 00:59:37,927
(SPEAKS FRENCH)
1044
00:59:38,000 --> 00:59:38,967
Good bye.
1045
00:59:39,040 --> 00:59:40,041
-(IN ENGLISH) Red zone.
-(SPEAKING FRENCH)
1046
00:59:40,160 --> 00:59:41,764
See you soon.
1047
00:59:42,720 --> 00:59:43,846
I love you.
1048
00:59:45,000 --> 00:59:46,331
(IN ENGLISH) I love you, too.
1049
00:59:56,720 --> 01:00:00,122
Albert and Jean-Louis
both dress like impeccable architects.
1050
01:00:00,240 --> 01:00:03,926
They carry attache cases that are heavy
because they're carrying equipment.
1051
01:00:04,000 --> 01:00:07,482
And they carry a blueprint tube
that contains the bow and arrow.
1052
01:00:08,200 --> 01:00:11,602
I feel the incline of the ramp
as we drive down
1053
01:00:11,680 --> 01:00:13,444
into the loading dock of the South Tower
1054
01:00:13,520 --> 01:00:17,047
and I knew,
I knew we would be caught right there!
1055
01:00:17,160 --> 01:00:19,401
-(BRAKES SCREECH)
-Hold it right there, cowboy.
1056
01:00:22,360 --> 01:00:24,044
You guys keep quiet back there.
1057
01:00:24,480 --> 01:00:25,447
OFFICER FOLEY: What's your business?
1058
01:00:25,520 --> 01:00:27,204
J.P.: Just another delivery.
Fisher Fence Company.
1059
01:00:27,360 --> 01:00:28,441
OFFICER FOLEY: Fisher Fence Company?
1060
01:00:28,560 --> 01:00:29,641
What the hell's the Fisher Fence Company?
1061
01:00:29,720 --> 01:00:31,324
J.P.: Uh, we put in the perimeter fence
months ago.
1062
01:00:31,440 --> 01:00:34,489
Now they want us to come back in,
tear it down and redo it.
1063
01:00:36,880 --> 01:00:39,531
OFFICER FOLEY: All right. Down the ramp.
Medium freight loading area.
1064
01:00:41,880 --> 01:00:44,042
That cop seemed really suspicious.
1065
01:00:44,160 --> 01:00:45,321
I almost crapped my pants.
1066
01:00:46,760 --> 01:00:48,967
(INDISTINCT SHOUTING)
1067
01:00:50,080 --> 01:00:52,082
MAN: You can get more in there.
1068
01:00:52,760 --> 01:00:56,890
-Hey! Hey! No way! No way!
-J.P.: No. No. No.
1069
01:00:56,960 --> 01:00:58,325
We got a delivery to the 82nd floor,
1070
01:00:58,400 --> 01:00:59,606
Fisher Fence Company. It's all right here...
1071
01:00:59,680 --> 01:01:02,047
No, No. Only Met deliveries are going up.
1072
01:01:02,120 --> 01:01:05,203
They've got all the elevators leased today.
Come back next week.
1073
01:01:05,280 --> 01:01:07,328
-Whoa, next week?
-Yeah. Next week.
1074
01:01:07,760 --> 01:01:08,886
All right, come on. Go home.
1075
01:01:08,960 --> 01:01:10,007
(CONVERSING IN FRENCH)
1076
01:01:10,080 --> 01:01:10,967
Did you hear?
1077
01:01:11,040 --> 01:01:13,168
The elevators are rented.
it's impossible today.
1078
01:01:13,240 --> 01:01:15,686
We're not moving.
Change his mind.
1079
01:01:15,760 --> 01:01:17,524
(IN ENGLISH) We take a pause.
Worker's pause.
1080
01:01:18,720 --> 01:01:19,687
(PHONE RINGING)
1081
01:01:19,760 --> 01:01:22,491
J_P_: Hey, excuse me, sir. Before I get
outta your hair, can I get your name?
1082
01:01:22,560 --> 01:01:23,686
FRANK: Frank Cielani.
1083
01:01:23,760 --> 01:01:25,364
J.P.: Is that Sicilian?
FRANK: it's Calabrese.
1084
01:01:25,440 --> 01:01:27,283
Ah. Good.
'Cause I got these Sicilian neighbors.
1085
01:01:27,360 --> 01:01:28,441
They live two floors below me.
1086
01:01:28,520 --> 01:01:31,205
They're always cooking Calamari.
It stinks my place up to high hell.
1087
01:01:31,280 --> 01:01:32,770
FRANK: it'll do that. (GRUNTING)
1088
01:01:32,880 --> 01:01:34,166
(PHONE RINGING)
1089
01:01:34,280 --> 01:01:36,009
Can you believe this S.O.B. Nixon?
1090
01:01:36,080 --> 01:01:38,924
FRANK: If it was up to me, that son of a bitch
would be in jail rest of his life.
1091
01:01:39,000 --> 01:01:40,161
J_P_: You sound just like my old man.
1092
01:01:40,240 --> 01:01:43,323
He said this country went to hell
in a handbasket the day Kennedy got snot.
1093
01:01:43,400 --> 01:01:44,765
That's for goddamn sure.
1094
01:01:44,840 --> 01:01:47,889
-What'd you say your name was?
-J_P_ I was named after J.P. Morgan.
1095
01:01:56,120 --> 01:01:58,805
PHILIPPE: So I sit there helpless,
watching these workers.
1096
01:02:02,680 --> 01:02:04,523
(CLOCK TICKING)
1097
01:02:04,600 --> 01:02:05,886
And in my agitated mind,
1098
01:02:05,960 --> 01:02:08,964
it looks like these workers
are moving like snails.
1099
01:02:13,600 --> 01:02:16,046
(BELL RINGING)
1100
01:02:17,120 --> 01:02:18,281
Good night, boys.
1101
01:02:19,160 --> 01:02:21,003
Big day. Have a good one.
1102
01:02:23,160 --> 01:02:24,650
(SCOFFING) You wallflowers still here?
1103
01:02:26,040 --> 01:02:27,769
Look, Mr. Cielani, I'm gonna level with you.
1104
01:02:27,840 --> 01:02:29,365
If we don't make this delivery,
we're gonna get fired,
1105
01:02:29,440 --> 01:02:31,920
and Phil here, oh, he's a dead duck for sure.
1106
01:02:33,200 --> 01:02:35,601
-What do you got? Where're you going?
-82nd floor.
1107
01:02:37,200 --> 01:02:40,522
Hey, Jimmy!
Take these frogs up to the 82nd floor.
1108
01:02:40,880 --> 01:02:43,804
-You're kidding me, right?
-FRANK: Come on. It's your last ride, okay?
1109
01:02:43,960 --> 01:02:45,325
-Okay.
-J.P.: Thank you, sir. Appreciate it...
1110
01:02:45,400 --> 01:02:47,084
FRANK: Yeah, yeah, yeah.
Come on. Quitting time!
1111
01:02:58,360 --> 01:03:00,442
-Which floor?
-Uh, we're going to the...
1112
01:03:00,520 --> 01:03:02,329
Uh, the 110th floor.
1113
01:03:03,240 --> 01:03:05,811
110? There's nothing up there.
That's just the mechanical floor.
1114
01:03:05,880 --> 01:03:08,451
Yes, but it is perfect for us.
We need to be close to the roof.
1115
01:03:08,520 --> 01:03:10,363
The roof? Why the roof?
1116
01:03:11,200 --> 01:03:13,282
Because we have
all the pieces for the antenna.
1117
01:03:13,360 --> 01:03:14,441
-The antenna.
-And the antenna mast.
1118
01:03:14,560 --> 01:03:16,483
-The antenna mast.
-And the electrified security fence.
1119
01:03:16,560 --> 01:03:18,483
We have all the components
for the insulators.
1120
01:03:18,560 --> 01:03:19,800
Insulators. We have to measure...
1121
01:03:19,880 --> 01:03:22,360
Yes, until we measure,
we cannot install any of the wiring.
1122
01:03:22,440 --> 01:03:23,851
The aerial system. We're four months behind.
1123
01:03:23,920 --> 01:03:24,921
It's a big problem.
1124
01:03:25,000 --> 01:03:26,764
Whatever. Just watch your fingers.
1125
01:03:35,720 --> 01:03:36,881
Okay, J_P.
1126
01:03:37,000 --> 01:03:38,001
(SPEAKING FRENCH)
1127
01:03:38,080 --> 01:03:40,686
When we get to the 110th floor,
we'll throw the equipment out.
1128
01:03:40,800 --> 01:03:42,484
You get this guy down.
1129
01:03:42,760 --> 01:03:44,888
(BOTH CONTINUE TALKING IN FRENCH)
1130
01:03:49,240 --> 01:03:50,287
(CHUCKLES)
1131
01:03:50,400 --> 01:03:51,561
PHILIPPE: We've had a lucky break.
1132
01:03:51,680 --> 01:03:54,331
This elevator is taking us to the 110th floor.
1133
01:03:54,400 --> 01:03:58,962
But this means that J_P.
has to get this elevator operator back down.
1134
01:03:59,040 --> 01:04:01,327
If he stays with us, the coup is finished.
1135
01:04:04,720 --> 01:04:05,846
'l'lOth.
1136
01:04:10,240 --> 01:04:12,049
(SPEAKS FRENCH)
1137
01:04:15,200 --> 01:04:17,771
Jimmy. Really appreciate this, man.
1138
01:04:18,120 --> 01:04:19,121
Hey, let me buy you a beer.
1139
01:04:19,200 --> 01:04:21,601
These guys, they gotta offload_
They got tons of inventory to do.
1140
01:04:21,680 --> 01:04:24,126
It's gonna take them forever.
They'll find their way home, hmm?
1141
01:04:24,760 --> 01:04:27,809
-Whatever. Watch your fingers.
-All right.
1142
01:04:28,600 --> 01:04:30,443
Kommedas. What is that, Greek?
1143
01:04:30,520 --> 01:04:33,888
I got a Greek guy living two floors below me,
always eating lamb.
1144
01:04:34,880 --> 01:04:36,370
Nothing but lamb.
1145
01:04:41,760 --> 01:04:42,841
(GROANS)
1146
01:04:45,640 --> 01:04:47,881
Oh, man.
This is becoming a real bummer, man.
1147
01:04:50,040 --> 01:04:51,121
We unload here.
1148
01:04:53,760 --> 01:04:54,807
Okay.
1149
01:05:04,680 --> 01:05:06,444
-Okay.
-DAVID: Oh, man.
1150
01:05:06,880 --> 01:05:10,771
We take the cable first. If anyone stops us,
we tell them it's the antenna guylines
1151
01:05:11,640 --> 01:05:13,688
-This shit is really heavy, man.
-Quiet.
1152
01:05:14,680 --> 01:05:16,250
I mean, like, really heavy.
1153
01:05:16,520 --> 01:05:19,171
Like heavy heavy, not bullshit heavy.
1154
01:05:20,360 --> 01:05:23,648
Oh, man. This scene is giving me
really bad vibes, man.
1155
01:05:23,920 --> 01:05:25,763
-(INDISTINCT CHATTER ON INTERPHONE)
-Oh, Shit.
1156
01:05:25,840 --> 01:05:27,763
Oh, shit, it's the pigs!
1157
01:05:27,840 --> 01:05:29,649
-Oh, man, the pigs are here, man!
-Hide, hide, hide.
1158
01:05:29,720 --> 01:05:32,371
-Oh, man. Oh, man. Thejig is up, man.
-Shh!
1159
01:05:32,840 --> 01:05:36,083
Oh, man. Oh, man.
This is freaking me out, man.
1160
01:05:36,200 --> 01:05:37,406
PHILIPPE: It's just down there.
1161
01:05:37,720 --> 01:05:39,643
-it's okay.
-I can't do this, man.
1162
01:05:40,280 --> 01:05:42,408
I am wigging out, man.
1163
01:05:42,480 --> 01:05:45,324
Okay, just listen. We don't need you. You go.
Okay?
1164
01:05:45,400 --> 01:05:46,890
-I'll go.
-Go.
1165
01:05:47,360 --> 01:05:48,600
No, that stairwell.
1166
01:05:48,680 --> 01:05:51,365
No, that stairway to the 82nd floor.
1167
01:05:51,440 --> 01:05:53,488
To the 82nd floor, there's an elevator.
1168
01:05:53,560 --> 01:05:56,643
Listen, man. Look, I really want to help you
guys do something radical.
1169
01:05:56,720 --> 01:05:58,165
Okay, man? But, you know...
Oh, man!
1170
01:05:58,240 --> 01:05:59,287
(GUARD'S VOICE ON INTERPHONE)
1171
01:05:59,360 --> 01:06:02,250
Oh, man. Oh, I'm shagging ass, man.
1172
01:06:18,960 --> 01:06:21,281
(BREATHING HEAVILY)
1173
01:06:25,680 --> 01:06:27,728
(INDISTINCT CHATTER ON RADIO)
1174
01:06:31,880 --> 01:06:34,850
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1175
01:06:43,840 --> 01:06:46,366
(BREATHING SILENTLY)
1176
01:06:54,000 --> 01:06:56,685
Our only hope is maybe
this guard will move to another floor
1177
01:06:56,760 --> 01:06:59,047
or maybe once it gets dark
we'll sneak past him.
1178
01:06:59,160 --> 01:07:01,766
But I must admit, by this time,
1179
01:07:02,160 --> 01:07:04,731
I was very worried
the coup was over already.
1180
01:07:07,640 --> 01:07:09,165
Hey, Annie!
1181
01:07:09,280 --> 01:07:12,045
-Hey, I've been looking all over for you.
-ls everything okay?
1182
01:07:12,200 --> 01:07:14,362
We hit a little snag,
but I think everything's all right.
1183
01:07:14,440 --> 01:07:15,521
Okay.
1184
01:07:30,080 --> 01:07:31,445
(DOOR OPENS)
1185
01:07:31,880 --> 01:07:33,450
GUARD: Jesus Christ.
1186
01:07:34,240 --> 01:07:36,561
I can't believe they don't gate this shaft.
1187
01:07:38,000 --> 01:07:39,570
Somebody's gonna get killed.
1188
01:07:46,200 --> 01:07:50,000
PHILIPPE: So there we sit, balancing
on this steel I-beam for an eternity.
1189
01:07:50,080 --> 01:07:52,287
And the worst part, the most painful part
1190
01:07:52,360 --> 01:07:55,489
was our heavy construction shoes
killing our feet.
1191
01:08:18,440 --> 01:08:19,521
(GRUNTS)
1192
01:08:39,880 --> 01:08:42,724
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1193
01:09:22,400 --> 01:09:24,243
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1194
01:09:24,400 --> 01:09:27,529
PHILIPPE: I see the Walkie-talkie,
but I don't see the guard.
1195
01:09:28,080 --> 01:09:30,208
So what does this mean? Is the guard gone?
1196
01:09:30,680 --> 01:09:33,286
Is he still there,
just standing outside of my view?
1197
01:09:33,360 --> 01:09:36,443
He wouldn't leave his
Walkie-talkie unattended, would he?
1198
01:09:36,800 --> 01:09:37,801
I turn to Jeff
1199
01:09:38,960 --> 01:09:40,928
and I see the terror on Jeff's face.
1200
01:09:41,000 --> 01:09:44,049
And his terror begins to seep into my mind.
1201
01:09:44,120 --> 01:09:47,602
And I start to conjure
these hideous thoughts myself.
1202
01:10:01,080 --> 01:10:03,765
Time passes. I keep looking and looking
1203
01:10:03,840 --> 01:10:06,923
and this Walkie-talkie just sits there
and I'm wondering,
1204
01:10:07,000 --> 01:10:10,322
"What is going on with this security guard
and his Walkie-talkie?
1205
01:10:10,800 --> 01:10:12,370
"Is he just playing with me?
1206
01:10:12,600 --> 01:10:15,171
"Is he waiting for me to come out
so he can laugh at me?
1207
01:10:15,240 --> 01:10:16,241
"Is he asleep?"
1208
01:10:16,680 --> 01:10:20,685
Then about an hour after nightfall__.
1209
01:10:32,320 --> 01:10:33,321
He's gone.
1210
01:10:54,040 --> 01:10:55,485
(GRUNTING)
1211
01:11:04,000 --> 01:11:05,161
(GROANS)
1212
01:11:07,960 --> 01:11:09,041
(CONVERSING IN FRENCH)
1213
01:11:09,160 --> 01:11:10,366
Is the guard gone?
1214
01:11:10,800 --> 01:11:12,086
I don't see him.
1215
01:11:14,840 --> 01:11:16,410
Three hours behind schedule.
1216
01:11:31,720 --> 01:11:33,882
(sHusHING)
1217
01:11:47,240 --> 01:11:48,241
(JEFF SPEAKING FRENCH)
1218
01:11:48,320 --> 01:11:49,481
What's wrong with him?
1219
01:11:49,560 --> 01:11:50,561
PHILIPPE2 (IN ENGLISH) I dOn't know.
1220
01:11:50,640 --> 01:11:51,641
(SPEAKING FRENCH)
1221
01:11:51,720 --> 01:11:52,721
Could be on drugs.
1222
01:11:53,560 --> 01:11:55,244
Or he's dead.
1223
01:12:10,320 --> 01:12:12,448
(WHISPERING INDISTINCTLY)
1224
01:12:17,200 --> 01:12:18,690
PHILIPPE: (IN ENGLISH)
Ah, look! He made it.
1225
01:12:18,920 --> 01:12:20,081
(LAUGHS)
1226
01:12:20,440 --> 01:12:21,441
(SPEAKING FRENCH)
1227
01:12:21,520 --> 01:12:22,521
He's ready to shoot!
1228
01:12:22,920 --> 01:12:23,921
Watch the guard.
1229
01:12:24,120 --> 01:12:25,531
(SPEAKING FRENCH)
1230
01:12:28,320 --> 01:12:30,687
PHILIPPE: Jean-Louis and I had worked out
some hand signals.
1231
01:12:30,760 --> 01:12:33,491
So now he was telling me he's ready
to shoot the arrow.
1232
01:12:33,560 --> 01:12:36,803
He's supposed to signal,
and then Eve seconds later; he shoots
1233
01:12:43,800 --> 01:12:46,371
But after Eve seconds, nothing happens
1234
01:12:48,680 --> 01:12:52,287
I listen for the sound of the arrow hitting,
but I hear nothing.
1235
01:12:52,360 --> 01:12:54,089
I look around. I see nothing.
1236
01:12:54,160 --> 01:12:56,401
I think maybe the arrow has flown too fan
1237
01:12:56,760 --> 01:13:01,243
So I wave my arms around hoping
I 'II feel this invisible Hshing line,
1238
01:13:01,320 --> 01:13:03,288
but I feel nothing.
1239
01:13:17,600 --> 01:13:18,601
(SPEAKING FRENCH)
1240
01:13:18,680 --> 01:13:19,841
Philippe! What the hell are you doing?
1241
01:13:20,200 --> 01:13:21,440
(IN ENGLISH) Looking for the fishing line!
1242
01:13:21,640 --> 01:13:25,361
So I take off my clothes, thinking that with
more surface of bare skin
1243
01:13:25,480 --> 01:13:27,209
I'll have a greater chance of feeling
this Hshing line.
1244
01:13:27,280 --> 01:13:28,281
(BOTH SPEAKING FRENCH)
1245
01:13:28,360 --> 01:13:29,407
Can I help?
1246
01:13:30,160 --> 01:13:31,525
No!
Watch the guard!
1247
01:13:32,120 --> 01:13:33,167
(GASPS)
1248
01:13:36,160 --> 01:13:38,083
(GASPS) No, no, no.
1249
01:13:58,640 --> 01:13:59,641
JEFF; Philippe!
1250
01:13:59,800 --> 01:14:00,801
(PHILIPPE SPEAKS FRENCH)
1251
01:14:00,880 --> 01:14:01,927
(JEFF SPEAKING FRENCH)
1252
01:14:02,040 --> 01:14:04,771
The guard is gone!
1253
01:14:05,680 --> 01:14:07,125
PHILIPPE: (IN ENGLISH)
So, I throw my clothes back on
1254
01:14:07,200 --> 01:14:10,204
and we run our gear up to the roof
as fast as we can.
1255
01:14:32,640 --> 01:14:35,530
Listen, I think we should get some rest
and come back before sunrise.
1256
01:14:35,800 --> 01:14:36,801
Oh, you go. I'm staying.
1257
01:14:36,880 --> 01:14:38,564
-All night?
-Yeah.
1258
01:14:39,640 --> 01:14:40,880
Annie, there's nothing
you can do from down here.
1259
01:14:40,960 --> 01:14:43,361
Either Philippe is gonna pull this off
or he's not.
1260
01:14:43,440 --> 01:14:44,680
Besides, you look really suspicious
1261
01:14:44,760 --> 01:14:47,127
standing out here with some binoculars
hanging around your neck.
1262
01:14:47,840 --> 01:14:48,921
Well, I'll keep moving.
1263
01:14:49,400 --> 01:14:52,244
-it's New York City. It's dangerous.
-I'll be fine.
1264
01:14:56,440 --> 01:14:58,568
Wonder if Philippe knows
you're still out here.
1265
01:15:04,000 --> 01:15:05,729
-I'll bring you a donut in the morning.
-(CHUCKLES)
1266
01:15:06,080 --> 01:15:07,081
Thank you.
1267
01:15:12,800 --> 01:15:14,529
(PHILIPPE PANTING)
1268
01:15:18,760 --> 01:15:19,966
(GRUNTS)
1269
01:15:38,840 --> 01:15:40,888
PHILIPPE: Okay, good. He marked it.
1270
01:15:52,800 --> 01:15:53,847
(SPEAKING FRENCH)
1271
01:15:53,920 --> 01:15:54,921
Jean-Louie's mark!
1272
01:16:02,800 --> 01:16:04,802
Hello, hello, Jean-Louis.
How do you hear me?
1273
01:16:04,880 --> 01:16:06,120
-J EAN-LOUIS: Loud and clean
-(EXHALES)
1274
01:16:06,480 --> 01:16:08,881
Okay, good. We have communication.
I'm going to measure the rope
1275
01:16:09,000 --> 01:16:10,001
to find out where to put the cavalettis.
1276
01:16:10,080 --> 01:16:11,081
(SPEAKING FRENCH)
1277
01:16:11,160 --> 01:16:12,161
HSFS.
1278
01:16:12,240 --> 01:16:14,481
But, whatever you do...
1279
01:16:16,360 --> 01:16:17,805
(IN ENGLISH) I'll guard it with my life.
1280
01:16:26,600 --> 01:16:28,523
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1281
01:17:16,400 --> 01:17:18,164
MAN: (ON RADIO) Garbowski, you awake?
1282
01:17:20,200 --> 01:17:21,361
That's very funny.
1283
01:17:21,600 --> 01:17:24,251
MAN: I need you to check
something down on 37th.
1284
01:17:24,560 --> 01:17:25,925
Yeah? What do you got?
1285
01:17:26,040 --> 01:17:29,362
MAN: How's about a pepperoni and sausage
with extra cheese?
1286
01:17:30,560 --> 01:17:31,721
Now you're talking.
1287
01:17:52,640 --> 01:17:53,721
(SPEAKING FRENCH)
1288
01:17:53,800 --> 01:17:55,290
That was close.
1289
01:17:56,600 --> 01:17:57,681
(IN ENGLISH) We need an alarm signal.
1290
01:18:14,120 --> 01:18:15,690
Fine. Okay. I bolted the cavalettis in place.
1291
01:18:15,760 --> 01:18:17,649
We're ready to pass across the wire.
Are you ready?
1292
01:18:17,720 --> 01:18:18,801
JEAN-LOUIS: Yes.
1293
01:18:18,920 --> 01:18:21,605
Okay, first I pass the heavy rope,
then the walk cable.
1294
01:18:29,520 --> 01:18:30,806
JEAN-LOUIS: We got the rope.
1295
01:18:30,880 --> 01:18:32,564
Okay, we're sending the cable.
1296
01:18:45,800 --> 01:18:47,086
(JEFF SPEAKS FRENCH)
1297
01:18:47,400 --> 01:18:48,640
(EXHALES DEEPLY)
1298
01:19:13,560 --> 01:19:14,891
Okay, okay.
1299
01:19:22,360 --> 01:19:23,691
-(vvlRE SNAPS)
-(GRUNTING)
1300
01:19:24,840 --> 01:19:26,604
PHILIPPEZ Hold it. Hold it! Hold it! Hold it!
1301
01:19:26,680 --> 01:19:28,330
(SPEAKING FRENCH)
1302
01:19:35,560 --> 01:19:37,244
(BOTH GRuNTING)
1303
01:20:00,960 --> 01:20:02,405
(slzzLING)
1304
01:20:05,560 --> 01:20:06,721
(GRUNTING)
1305
01:20:25,320 --> 01:20:26,970
We have a problem.
1306
01:20:27,600 --> 01:20:29,807
JEAN-LOUIS: We will do everything we can
to pull up the cable.
1307
01:20:29,880 --> 01:20:30,927
(slGHING)
1308
01:20:31,520 --> 01:20:33,761
it's only a few hours before daylight.
1309
01:20:34,400 --> 01:20:35,765
(slGHs)
1310
01:20:36,080 --> 01:20:37,684
JEAN-LOUIS: We will do everything we can.
1311
01:20:43,800 --> 01:20:45,086
(METAL CREAKING)
1312
01:20:51,600 --> 01:20:52,681
ALBERT: (OVER RADIO)
Philippe, this is crazy.
1313
01:20:52,760 --> 01:20:54,603
We 're never going to Hnish at this rate.
1314
01:20:54,760 --> 01:20:56,364
Yes, we will. We will finish.
1315
01:20:56,720 --> 01:20:58,484
ALBERT: No, We're not! We're not!
1316
01:20:58,640 --> 01:21:00,130
We're all gonna get caught and go to jail.
1317
01:21:00,200 --> 01:21:01,361
And I don't want to go to jail.
1318
01:21:01,440 --> 01:21:03,044
And the rigging isn't safe.
1319
01:21:03,120 --> 01:21:05,964
I'm not gonna watch you fall.
I'm leaving, okay. I quit.
1320
01:21:06,120 --> 01:21:09,010
Okay, Albert, listen to me.
Yes, I agree with you, okay?
1321
01:21:09,080 --> 01:21:11,287
And if the rigging is not done by daylight
1322
01:21:11,360 --> 01:21:15,126
and if the rigging is not safe,
then I'll give up.
1323
01:21:28,240 --> 01:21:30,322
Hey, look who made it through the night.
1324
01:21:30,800 --> 01:21:33,280
-I got you a donut.
-Thank you.
1325
01:21:34,120 --> 01:21:35,485
Hey, the wire's up!
1326
01:21:35,920 --> 01:21:37,490
Yeah, but it's not tight yet.
1327
01:21:38,520 --> 01:21:39,760
Something's wrong.
1328
01:21:44,480 --> 01:21:45,720
JEAN-LOUIS: Philippe, are you there?
1329
01:21:45,800 --> 01:21:47,325
Yes, yes, I'm here.
1330
01:21:47,520 --> 01:21:49,329
JEAN-LOUIS: The good news
is the cable is tied off
1331
01:21:49,400 --> 01:21:50,640
and secured on this end.
1332
01:21:50,840 --> 01:21:53,081
The bad news is Albert has quit.
1333
01:21:53,160 --> 01:21:55,970
Albert has quit. He said the sun is rising
and the coup is off
1334
01:21:56,040 --> 01:21:58,611
Wait, did you put wood between
the anchor points and the cable?
1335
01:21:58,680 --> 01:22:01,001
JEAN-LOUIS: Philippe, did you hear me?
Albert is on strike.
1336
01:22:01,160 --> 01:22:03,083
He will no longer lift a Hnger to help me.
1337
01:22:03,160 --> 01:22:05,208
Not only that, he smuggled a camera up here
1338
01:22:05,280 --> 01:22:07,044
and he's going to take pictures
and sell them.
1339
01:22:07,680 --> 01:22:10,160
I knew it.
I told you I knew we couldn't trust him.
1340
01:22:10,240 --> 01:22:11,287
(SPEAKING FRENCH)
1341
01:22:11,360 --> 01:22:14,443
Well, my friend...
it's just you and me.
1342
01:22:17,000 --> 01:22:20,766
(IN ENGLISH) And one more thing,
you will always be my Photograph Official.
1343
01:22:28,080 --> 01:22:29,127
(SPEAKING FRENCH)
1344
01:22:29,200 --> 01:22:30,201
It's working!
1345
01:22:36,560 --> 01:22:38,403
(IN ENGLISH) The cable's moving!
1346
01:22:40,400 --> 01:22:41,731
(LAUGHS)
1347
01:22:42,240 --> 01:22:43,571
He's going for it.
1348
01:22:44,240 --> 01:22:46,049
ANNIE: Look. it's moving up.
1349
01:23:04,720 --> 01:23:06,006
(CLANGING)
1350
01:23:06,080 --> 01:23:07,730
(BOTH SPEAKING FRENCH)
1351
01:23:07,800 --> 01:23:09,484
The wheel!
1352
01:23:12,360 --> 01:23:14,567
Come on!
I need your help!
1353
01:23:16,800 --> 01:23:19,041
The elevator is on its way up!
The workers will be here any moment!
1354
01:23:19,120 --> 01:23:22,044
Follow me!
We have to tighten the cavalettisl
1355
01:23:22,120 --> 01:23:24,441
Philippe, I can't do that!
1356
01:23:24,560 --> 01:23:25,846
Jeff, I'm begging you!
1357
01:23:25,920 --> 01:23:28,241
If you don't help now,
the coup is over.
1358
01:23:28,680 --> 01:23:29,761
(IN ENGLISH) I can't do that.
1359
01:23:29,840 --> 01:23:30,841
(SPEAKING FRENCH)
1360
01:23:30,920 --> 01:23:31,887
Don't look down.
1361
01:23:31,960 --> 01:23:33,485
Don't think about it.
1362
01:23:33,760 --> 01:23:34,727
Come on.
1363
01:23:34,800 --> 01:23:35,847
Help me review.
1364
01:23:35,920 --> 01:23:38,048
-(IN ENGLISH) Seven times seven?
-Forty nine.
1365
01:23:38,760 --> 01:23:40,364
Nine times eight?
1366
01:23:40,600 --> 01:23:42,443
-Seventy two.
-Okay.
1367
01:23:42,960 --> 01:23:44,007
(SPEAKING FRENCH)
1368
01:23:44,120 --> 01:23:45,121
Watch.
1369
01:23:48,120 --> 01:23:49,281
Turn this way.
1370
01:23:49,680 --> 01:23:50,761
Okay.
1371
01:23:54,160 --> 01:23:55,207
(CONVERSING IN FRENCH)
1372
01:23:55,280 --> 01:23:57,408
Stay here.
I'll tighten the next one.
1373
01:23:57,600 --> 01:23:59,204
Don't leave me!
1374
01:24:00,280 --> 01:24:01,441
(GRUNTS)
1375
01:24:04,120 --> 01:24:06,441
-(IN ENGLISH) Seven times eight!
-Fifty-six.
1376
01:24:07,720 --> 01:24:11,042
-Ninety six divided by eight!
-Twelve!
1377
01:24:14,160 --> 01:24:15,207
(CONVERSING IN FRENCH)
1378
01:24:15,320 --> 01:24:17,800
Let's go!
1379
01:24:21,280 --> 01:24:23,203
You did great.
Thank you.
1380
01:24:23,840 --> 01:24:25,808
(IN ENGLISH) The Wheel.
1381
01:24:25,960 --> 01:24:27,121
(CLANGS)
1382
01:26:19,640 --> 01:26:20,687
(BOTH SPEAK FRENCH)
1383
01:26:20,760 --> 01:26:22,285
What were you going to do with that?
1384
01:26:22,360 --> 01:26:23,361
With What?
1385
01:26:28,160 --> 01:26:30,128
PHILIPPE: (IN ENGLISH)
And that was the moment in my adventure
1386
01:26:30,200 --> 01:26:32,282
I call, "The Mysterious Visiton "
1387
01:26:33,000 --> 01:26:35,844
I have no idea who he is.
I've never seen him again.
1388
01:26:36,600 --> 01:26:38,807
And I can only imagine
what he must have thought.
1389
01:26:47,000 --> 01:26:49,401
Now it's time for me to put on my costume.
1390
01:26:49,480 --> 01:26:51,209
But I have to do this privately
1391
01:26:51,280 --> 01:26:53,726
so my dressing room is the very ledge
of the building.
1392
01:26:53,800 --> 01:26:56,451
Not visible from the streets of Manhattan.
1393
01:26:56,520 --> 01:26:59,649
The dressing room is also something
that Papa Rudy taught me.
1394
01:26:59,800 --> 01:27:02,326
This is where the transformation takes place.
1395
01:27:02,400 --> 01:27:04,482
This is where the disguised imposton
1396
01:27:04,800 --> 01:27:07,451
the intruder; becomes the performer:
1397
01:27:07,800 --> 01:27:09,325
The artist.
1398
01:27:09,800 --> 01:27:12,326
-(YELLS ANGRILY)
-Oh, my God! He's falling!
1399
01:27:14,480 --> 01:27:17,484
Oh, no, it's just his shirt.
1400
01:27:18,160 --> 01:27:19,764
It's just his shirt.
1401
01:27:21,840 --> 01:27:24,002
Hey. Nothing yet, nun?
1402
01:27:24,360 --> 01:27:25,805
(HORN HoNKING)
1403
01:27:26,000 --> 01:27:27,126
Well, he better get cracking.
1404
01:27:34,800 --> 01:27:36,768
I lost my costume!
1405
01:27:36,880 --> 01:27:38,166
This is a tragedy!
1406
01:27:38,240 --> 01:27:40,004
The biggest stage of my life,
and I lose my costume!
1407
01:27:40,080 --> 01:27:42,003
It falls off the edge. I have no costume!
1408
01:27:42,080 --> 01:27:43,081
-What?
-(YELLING IN FRENCH)
1409
01:27:43,160 --> 01:27:44,321
I lost my turtleneckl
1410
01:27:44,400 --> 01:27:45,845
This is not my costume!
1411
01:27:45,920 --> 01:27:47,160
(slGHs)
1412
01:27:47,360 --> 01:27:48,361
(IN ENGLISH) What should we do?
1413
01:27:49,440 --> 01:27:50,566
(slGHs)
1414
01:27:53,520 --> 01:27:54,931
We do it. We do it anyway.
1415
01:27:55,040 --> 01:27:58,044
I walk in this ridiculous undershirt,
but we do it.
1416
01:27:58,480 --> 01:27:59,561
(slGHs)
1417
01:28:58,640 --> 01:29:01,769
I have one foot on the building
and one foot on the wire.
1418
01:29:03,200 --> 01:29:06,443
And the outside world starts to disappean
1419
01:29:16,600 --> 01:29:18,489
Jeff no longer existed.
1420
01:29:20,200 --> 01:29:22,407
My tower was deserted.
1421
01:29:35,320 --> 01:29:38,085
I no longer heard the sounds of New York.
1422
01:29:38,680 --> 01:29:40,569
Everything fell silent.
1423
01:29:43,320 --> 01:29:45,482
All I could see was the wire,
1424
01:29:46,040 --> 01:29:49,328
floating out in a straight line to inHnity
1425
01:29:55,920 --> 01:29:58,287
And if I were to shift my weight,
1426
01:29:58,960 --> 01:30:01,201
I would become a wire walker
1427
01:31:15,760 --> 01:31:18,525
As soon as my entire weight is on the cable,
1428
01:31:18,920 --> 01:31:22,208
I feel immediately a feeling I know by heart.
1429
01:31:22,840 --> 01:31:25,081
I feel the wire supporting me.
1430
01:31:25,360 --> 01:31:27,806
I feel the towers supporting the wire.
1431
01:31:28,160 --> 01:31:30,128
ANNIE: Oh, my God! He's doing it.
1432
01:31:30,280 --> 01:31:33,727
He's doing it!
(LAUGHING) Do you see? Oh, my God!
1433
01:31:33,920 --> 01:31:35,763
He's doing it!
1434
01:31:36,400 --> 01:31:38,482
-Everybody! Everybody stop! Look!
-(LAUGHING)
1435
01:31:38,560 --> 01:31:41,006
There's a wire walker!
1436
01:31:41,080 --> 01:31:42,047
There!
1437
01:31:42,120 --> 01:31:46,091
Yes! Yes! Yes! You did it!
1438
01:32:08,120 --> 01:32:11,920
PHILIPPE: I approach the first cavaletti,
and it's upside down.
1439
01:32:13,960 --> 01:32:18,409
But I look closer and it seems okay.
1440
01:32:26,720 --> 01:32:29,724
Thank you, Papa Rudy
for suggesting the three bolts.
1441
01:32:50,200 --> 01:32:52,248
ALBERT: Watch the birdie, Philippe.
1442
01:33:01,680 --> 01:33:02,886
Philippe.
1443
01:33:04,520 --> 01:33:07,808
Come on, Philippe. You're doing it.
You're doing it, Philippe.
1444
01:33:09,360 --> 01:33:11,010
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
1445
01:33:26,040 --> 01:33:28,247
-J.P.: Oh, my God!
-(CROWD CHEERING)
1446
01:33:28,440 --> 01:33:29,680
(\/\/Hool=>lNG)
1447
01:33:31,040 --> 01:33:32,644
That's brilliant!
1448
01:33:32,720 --> 01:33:34,449
PHILIPPE: I arrive at the North Tower
1449
01:33:34,520 --> 01:33:37,364
feeling the most intense joy,
1450
01:33:37,440 --> 01:33:41,525
the most profound satisfaction
I've ever felt in my life.
1451
01:33:42,040 --> 01:33:46,045
Philippe! Come on, Philippe.
Philippe, okay. Yeah, working man. Okay.
1452
01:33:46,880 --> 01:33:49,121
All right, now over your right shoulder, huh?
1453
01:33:49,200 --> 01:33:50,770
Philippe, smile.
1454
01:33:55,720 --> 01:33:58,564
My friend, thank you.
1455
01:34:12,240 --> 01:34:13,571
(EXHALING DEEPLY)
1456
01:34:13,880 --> 01:34:15,006
(CHUCKLES)
1457
01:34:19,440 --> 01:34:23,206
PHILIPPE: I had Hnished my crossing,
the coup was oven
1458
01:34:24,560 --> 01:34:27,086
But then I looked over at the South Tower
1459
01:34:28,240 --> 01:34:30,083
and it was still calling to me.
1460
01:34:35,840 --> 01:34:37,649
So I'm thinking,
1461
01:34:39,000 --> 01:34:41,002
maybe I should get back on my wire.
1462
01:34:43,280 --> 01:34:45,123
-(CROWD MURMURING)
-He's coming back out.
1463
01:34:48,080 --> 01:34:51,323
(CLAsslCAL lvluslC PLAYING)
1464
01:35:25,560 --> 01:35:28,040
PHILIPPE: And then I feel something
1465
01:35:28,120 --> 01:35:31,966
that maybe I've never truly felt before.
1466
01:35:36,160 --> 01:35:37,685
I feel thankful.
1467
01:35:43,600 --> 01:35:46,570
So, I get down on one knee
1468
01:35:46,640 --> 01:35:47,971
and I salute.
1469
01:35:49,040 --> 01:35:51,247
First, I salute the wire,
1470
01:35:52,200 --> 01:35:54,168
then the towers,
1471
01:35:55,200 --> 01:35:58,966
and then I salute the great city of New York.
1472
01:36:25,200 --> 01:36:28,283
Then, as I stand, I see two uniforms
1473
01:36:28,360 --> 01:36:29,805
The cops.
1474
01:36:30,400 --> 01:36:33,006
SERGEANT: Christ Almighty,
what the hell is that?
1475
01:36:34,720 --> 01:36:35,721
Cuff him.
1476
01:36:35,800 --> 01:36:37,564
Hey! Get your hands on your head.
1477
01:36:37,640 --> 01:36:38,846
Get down! Get down!
1478
01:36:38,920 --> 01:36:40,729
Get your hands on your head. Down!
1479
01:36:41,160 --> 01:36:42,764
JEFF: (STAMMERING)
I'm French. I don't speak English.
1480
01:36:42,840 --> 01:36:43,966
What?
1481
01:36:44,040 --> 01:36:46,611
Holy shit. This one's a frog.
1482
01:36:46,680 --> 01:36:48,284
JEFF: French, I'm French.
1483
01:36:50,480 --> 01:36:53,689
You and twinkle toes are in a lot of trouble,
you know that?
1484
01:36:56,240 --> 01:36:57,651
Uh, look, fella.
1485
01:36:57,720 --> 01:36:59,802
Just, uh, come on in
1486
01:37:00,400 --> 01:37:03,404
and, um, we'll talk about it, all right?
1487
01:37:04,960 --> 01:37:06,485
Okay, buddy. Come on.
1488
01:37:06,560 --> 01:37:08,289
Come on in. Yeah.
1489
01:37:08,360 --> 01:37:09,521
Show's over.
1490
01:37:09,600 --> 01:37:11,409
Okay. Come on.
1491
01:37:12,360 --> 01:37:14,203
Parlez-vous American-o?
1492
01:37:17,840 --> 01:37:18,966
-Careful!
-Whoa!
1493
01:37:22,560 --> 01:37:24,767
4GASPS)
-Jesus!
1494
01:37:25,640 --> 01:37:27,688
PHILIPPE: These ofHcers, God bless them,
1495
01:37:27,760 --> 01:37:30,809
they remind me of my days
when I had to run from the police.
1496
01:37:30,880 --> 01:37:33,645
But they can't follow me up here.
1497
01:37:33,720 --> 01:37:36,200
-What the hell do we do now?
-(PANTING)
1498
01:37:57,520 --> 01:37:59,204
PHILIPPE: By now, I'm becoming aware
1499
01:37:59,280 --> 01:38:01,886
of the people on the ground belovm
watching me.
1500
01:38:02,320 --> 01:38:04,209
My audience.
1501
01:38:04,280 --> 01:38:08,205
And even though this is something
a wire walker should never do,
1502
01:38:08,280 --> 01:38:10,282
I look down.
1503
01:38:37,960 --> 01:38:40,167
And it was...
1504
01:38:43,200 --> 01:38:44,964
It was peaceful.
1505
01:38:45,040 --> 01:38:47,407
It was calm and serene.
1506
01:38:48,200 --> 01:38:49,929
Not dangerous.
1507
01:38:53,760 --> 01:38:55,125
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1508
01:38:55,240 --> 01:38:56,526
Did you hear that?
1509
01:38:57,080 --> 01:38:58,491
Someone's coming. Go. Go, go now.
1510
01:38:58,560 --> 01:39:01,848
Go, go, go. Go.
1511
01:39:01,920 --> 01:39:03,490
-Go, go, go.
-Okay.
1512
01:39:10,240 --> 01:39:11,685
-(sHusHING)
-(DOOR OPENS)
1513
01:39:13,200 --> 01:39:14,486
-They're over here.
-We're on the roof.
1514
01:39:14,560 --> 01:39:15,800
MAN: Hey, buddy!
1515
01:39:16,160 --> 01:39:17,685
What are you doing out there?
1516
01:39:19,480 --> 01:39:21,448
Jesus. Hey, get a load of this!
1517
01:39:21,520 --> 01:39:22,851
This fool has gone and lost his mind.
1518
01:39:22,920 --> 01:39:23,921
Hey. Hey, pallie.
1519
01:39:24,000 --> 01:39:25,843
Why don't you come down
off that thing, all right?
1520
01:39:25,920 --> 01:39:27,160
Why you doing this?
1521
01:39:27,280 --> 01:39:29,203
-Whoa, whoa.
-Come on.
1522
01:39:29,280 --> 01:39:32,011
Okay, hey. Stop wastin' everyone's time!
1523
01:39:32,080 --> 01:39:33,969
Come on. Get down off that wire now!
1524
01:39:34,040 --> 01:39:35,007
Quit foolin' around.
1525
01:39:35,080 --> 01:39:36,730
Okay, hey, hard-on.
1526
01:39:37,120 --> 01:39:39,009
Shit. Oh, Shit.
1527
01:39:39,080 --> 01:39:40,366
Hey, hey, hey.
1528
01:39:40,440 --> 01:39:41,851
Whoa, whoa. Don't fall, buddy!
1529
01:39:41,920 --> 01:39:43,570
Hey, hey, don't go fallin'!
1530
01:39:44,160 --> 01:39:46,811
-Goddamn it.
-Freakin' believe this little pissant?
1531
01:39:47,600 --> 01:39:50,649
PHILIPPE: Now with police on both rooftops,
I have no choice.
1532
01:39:50,720 --> 01:39:52,165
I have to stay on my wire.
1533
01:39:52,240 --> 01:39:53,890
-COP 1: Whoa!
-Whoa, whoa, whoa, whoa.
1534
01:39:53,960 --> 01:39:55,325
-Buddy.
-No. No.
1535
01:39:58,160 --> 01:39:59,924
Oh. Oh.
1536
01:40:01,440 --> 01:40:02,930
COP 2: Wow.
1537
01:40:07,720 --> 01:40:10,883
(BOTH BREATHING HEAVILY)
1538
01:40:24,360 --> 01:40:26,124
Unbelievable.
1539
01:40:47,120 --> 01:40:48,406
All right. You get him.
1540
01:40:48,520 --> 01:40:50,204
-I got your back.
-Yeah, okay. I...
1541
01:40:50,280 --> 01:40:51,361
-You got me?
-I got you.
1542
01:40:51,480 --> 01:40:52,561
-You got me, okay?
-Yes.
1543
01:40:52,640 --> 01:40:54,005
Okay, come on.
1544
01:40:54,440 --> 01:40:55,601
-That's it. Nice and slowly.
-All right.
1545
01:40:55,680 --> 01:40:56,841
-Let's go.
-All right, come on.
1546
01:40:56,920 --> 01:40:57,887
SERGEANT: That's it.
Nice and slowly, buddy.
1547
01:40:57,960 --> 01:40:58,961
OFFICERS Got it.
1548
01:40:59,160 --> 01:41:00,241
-Hold.
-SERGEANT: That's it.
1549
01:41:00,320 --> 01:41:01,845
OFFICER: Come on, buddy.
1550
01:41:01,920 --> 01:41:03,285
Okay.
1551
01:41:03,640 --> 01:41:05,005
Here we go.
1552
01:41:05,640 --> 01:41:07,881
Here we go. Yeah.
1553
01:41:08,840 --> 01:41:11,207
Okay, man. Yeah.
1554
01:41:11,280 --> 01:41:13,442
Here we... Okay. One more.
1555
01:41:14,520 --> 01:41:16,522
-What... What are you doing?
-Damn.
1556
01:41:16,840 --> 01:41:18,205
What are you doing?
1557
01:41:19,640 --> 01:41:21,051
-You S.O.B.!
-Damn.
1558
01:41:21,120 --> 01:41:22,281
Come on!
1559
01:41:22,360 --> 01:41:24,010
Unbelievable!
1560
01:41:56,360 --> 01:41:59,489
(SIRENS VVAILING)
1561
01:42:08,840 --> 01:42:10,649
Now I've seen everything.
1562
01:42:10,720 --> 01:42:11,960
Damn straight.
1563
01:42:12,040 --> 01:42:13,644
This dude is righteous.
1564
01:42:13,720 --> 01:42:15,051
He better start wrapping it up.
1565
01:42:15,120 --> 01:42:16,121
There's a storm front moving in.
1566
01:42:16,200 --> 01:42:17,167
(SPEAKING FRENCH)
1567
01:42:17,240 --> 01:42:18,241
Okay, Philippe.
1568
01:42:18,400 --> 01:42:19,925
Time to stop.
1569
01:42:24,000 --> 01:42:28,562
PHILIPPE: There on my back,
the sky Hlls my vision.
1570
01:42:28,640 --> 01:42:29,880
The clouds,
1571
01:42:32,040 --> 01:42:33,724
they're like music.
1572
01:42:36,480 --> 01:42:38,847
Then, something appears.
1573
01:42:41,280 --> 01:42:42,611
An apparition.
1574
01:42:42,680 --> 01:42:43,920
A bird!
1575
01:42:45,560 --> 01:42:47,722
This bird is looking at me.
1576
01:42:48,520 --> 01:42:51,444
And I feel this silent threat.
1577
01:42:59,720 --> 01:43:01,006
(EXHALES DEEPLY)
1578
01:43:01,440 --> 01:43:02,521
-POLICEMAN 1: Easy. Easy.
-(YELPING)
1579
01:43:02,600 --> 01:43:03,761
Easy!
1580
01:43:10,880 --> 01:43:13,201
PHILIPPE: Suddenly I'm invaded by doubts.
1581
01:43:13,280 --> 01:43:16,090
I'm thinking maybe
the cable is tired of supporting me.
1582
01:43:16,480 --> 01:43:18,801
-(CREAKING)
-What if my towers are talking to each other?
1583
01:43:18,920 --> 01:43:21,241
What if they've had enough?
What if they decide to eject me?
1584
01:43:24,960 --> 01:43:26,724
-(ALL GASP)
-No, no, no. He's okay.
1585
01:43:26,800 --> 01:43:30,600
I'm thinking maybe it's time
for me to end this trespassing.
1586
01:43:39,280 --> 01:43:42,045
OFFICER: (ON SPEAKER)
This is the New York Port Authority Police!
1587
01:43:44,200 --> 01:43:47,522
Remove yourself from the wire immediately.
1588
01:43:47,600 --> 01:43:50,649
You're in violation of
about 100 city ordinances.
1589
01:43:57,600 --> 01:44:00,410
I want you off that wire immediately
1590
01:44:00,480 --> 01:44:04,610
or we will be forced to take steps
to remove you from it.
1591
01:44:04,960 --> 01:44:06,485
-You tell him to come in!
-(JEFF SPEAKING FRENCH)
1592
01:44:06,560 --> 01:44:07,925
Philippe!
1593
01:44:08,000 --> 01:44:10,128
They're crazy!
They want to kill you!
1594
01:44:10,200 --> 01:44:11,884
Philippe! They're going to cut the cable!
1595
01:44:15,480 --> 01:44:16,527
Philippe!
1596
01:44:16,600 --> 01:44:18,648
(JEFF CONTINUES SPEAKING FRENCH)
1597
01:44:23,000 --> 01:44:24,684
POLICEMAN: (IN ENGLISH)
You tell him to come in!
1598
01:44:25,400 --> 01:44:26,447
Philippe!
1599
01:44:26,520 --> 01:44:27,521
(SPEAKING FRENCH)
1600
01:44:27,600 --> 01:44:30,843
Tney're insane!
Tney're going to cut the cable!
1601
01:44:33,960 --> 01:44:38,284
PHILIPPE: But I can't end my walk
on a moment of doubt
1602
01:44:38,360 --> 01:44:41,091
with curled shoulders and hanging head.
1603
01:44:42,560 --> 01:44:43,925
I decide.
1604
01:44:44,520 --> 01:44:48,241
I will only leave my wire and my towers
1605
01:44:48,320 --> 01:44:49,526
in victory.
1606
01:45:09,880 --> 01:45:11,484
(CRE/\KING)
1607
01:45:33,080 --> 01:45:34,525
POLICEMAN: Nice and close, now.
1608
01:45:36,280 --> 01:45:37,770
I got you.
1609
01:45:39,400 --> 01:45:41,129
Reach. Grab him, grab him.
1610
01:45:43,000 --> 01:45:44,604
Attaboy. There you go.
1611
01:45:50,760 --> 01:45:53,730
Officers of the New York Police Department,
1612
01:45:54,760 --> 01:45:56,046
thank you for your patience.
1613
01:45:56,160 --> 01:45:57,844
I announce my arrival to the police.
1614
01:45:57,920 --> 01:46:01,049
-My walk between these magnificent towers...
-I tell them my work is Hnished.
1615
01:46:01,120 --> 01:46:02,360
...is now finished.
1616
01:46:02,440 --> 01:46:04,522
But my walk is not Hnished.
1617
01:46:04,600 --> 01:46:06,728
I still have three more steps to do.
1618
01:46:17,280 --> 01:46:19,328
(JEFF SPEAKS FRENCH)
1619
01:46:19,880 --> 01:46:21,211
JEFF: Are you okay?
1620
01:46:21,280 --> 01:46:23,282
POLICEMAN: Easy.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1621
01:46:38,960 --> 01:46:40,849
-Okay, come on. Come on.
-All right.
1622
01:46:42,640 --> 01:46:44,005
(ALL ExCLAllvl)
1623
01:46:44,400 --> 01:46:45,811
l=>oLICElvlAN 1; l got it. l got it.
l=>oLICElvlAN 2; Careful.
1624
01:46:45,920 --> 01:46:48,161
My name is Philippe Petit. I'm a wire walker.
(GRUNTING)
1625
01:46:48,640 --> 01:46:50,847
-OFFICER: Get down, smart-ass.
-Come on.
1626
01:46:50,920 --> 01:46:52,160
OFFICER: Show's over.
1627
01:46:52,240 --> 01:46:53,321
Bobby, hook him up.
1628
01:46:53,480 --> 01:46:55,482
(CROWD cHEERING)
1629
01:46:59,840 --> 01:47:01,365
(EXCLAMATIONS OF RELIEF)
1630
01:47:04,720 --> 01:47:06,085
(CHEERING)
1631
01:47:09,360 --> 01:47:11,010
J.P.: Bring it in!
1632
01:47:13,800 --> 01:47:15,689
Wham you think? (LAuGHING)
1633
01:47:15,760 --> 01:47:17,125
BARRY: Told you. Told you.
1634
01:47:17,240 --> 01:47:18,366
Oh, my God.
1635
01:47:18,840 --> 01:47:20,649
Philippe, you've done it.
1636
01:47:21,080 --> 01:47:22,411
My Philippe.
1637
01:47:22,520 --> 01:47:24,284
(LAUGHS)
1638
01:47:27,760 --> 01:47:29,569
No, no, no! No, don't cut the wire!
1639
01:47:29,640 --> 01:47:30,607
Don't cut my wire!
1640
01:47:30,680 --> 01:47:31,681
-Shut up!
-No!
1641
01:47:31,760 --> 01:47:34,001
-Nobody gives a damn about your wire!
-There's too much tension!
1642
01:47:34,080 --> 01:47:35,923
It will snap! It will hurt somebody!
You have to believe me!
1643
01:47:36,000 --> 01:47:38,287
-Hold on. Hold on, guys.
-You have to loosen it with the grip hoist.
1644
01:47:38,360 --> 01:47:39,930
He's right. Where's the handle?
1645
01:47:40,000 --> 01:47:42,890
It's hidden in a hole in the wall.
1646
01:48:11,560 --> 01:48:12,846
(CROWD Al=>l=>LAuDING)
1647
01:48:12,920 --> 01:48:14,251
MAN: There he is.
1648
01:48:14,960 --> 01:48:16,291
MAN 2: Make a hole, make a hole!
1649
01:48:17,040 --> 01:48:19,202
All right. Out of the way!
1650
01:48:40,880 --> 01:48:42,041
Watch your fingers.
1651
01:48:42,160 --> 01:48:43,491
MAN: They're comin' down, Lou.
1652
01:48:53,280 --> 01:48:55,931
-(TALKING lNDlsTINCTLY)
-(CROWD cHEERING)
1653
01:49:02,800 --> 01:49:04,211
FRANK: I gotta hand it to you damn frogs.
1654
01:49:04,280 --> 01:49:06,282
You sure pulled the wool over my eyes.
1655
01:49:08,680 --> 01:49:10,205
I gotta tell ya.
1656
01:49:10,280 --> 01:49:11,930
What you did was somethin'.
1657
01:49:12,920 --> 01:49:15,969
I know I'll never see anything like that
again in my life.
1658
01:49:17,240 --> 01:49:18,844
You got guts, pal.
1659
01:49:19,800 --> 01:49:21,040
Good job.
1660
01:49:42,920 --> 01:49:44,763
-Why did you do this?
-Channel 6 News.
1661
01:49:44,840 --> 01:49:46,604
The world would like to know
why are you doing this?
1662
01:49:46,680 --> 01:49:47,886
Channel 3. We wanna know why.
1663
01:49:47,960 --> 01:49:50,247
Why are you attempting
something so dangerous?
1664
01:49:50,320 --> 01:49:51,321
There is no why.
1665
01:49:51,400 --> 01:49:53,129
Just, uh, because, uh...
1666
01:49:54,160 --> 01:49:57,642
When I see a beautiful place to put my wire,
I cannot resist.
1667
01:49:57,720 --> 01:50:02,567
Later in the day, a judge sentenced Petit
to walk the wire again.
1668
01:50:02,640 --> 01:50:05,211
But this time, in Central Park,
for a crowd of children
1669
01:50:05,280 --> 01:50:08,011
and only a few feet off the ground.
1670
01:50:09,240 --> 01:50:13,040
The story of the coup was in the news
all over the world!
1671
01:50:13,120 --> 01:50:17,967
In France, when Papa Rudy heard about it,
he was the happiest Papa Rudy that there is.
1672
01:50:18,040 --> 01:50:20,964
And when Papa Rudy's angry
he's deadly angry.
1673
01:50:21,040 --> 01:50:22,963
But when Papa Rudy's happy
1674
01:50:23,040 --> 01:50:25,281
his dogs get a double ration of food.
1675
01:50:30,960 --> 01:50:33,964
The most fantastic moment for me was
1676
01:50:34,040 --> 01:50:37,169
when I saw you answered
my shooting signal.
1677
01:50:37,240 --> 01:50:39,607
At that moment, I knew
the coup would be a success.
1678
01:50:39,680 --> 01:50:41,489
What you mean? We almost lost the arrow.
1679
01:50:41,560 --> 01:50:42,641
It was on the edge of the building.
1680
01:50:42,720 --> 01:50:45,610
No. It was exactly where I was aiming.
1681
01:50:45,680 --> 01:50:46,886
Oh, so you admit it?
1682
01:50:46,960 --> 01:50:48,405
You wanted to see him in his birthday suit.
1683
01:50:48,520 --> 01:50:50,488
-Oh, yeah.
-(ALL LAUGHING)
1684
01:50:51,160 --> 01:50:52,844
Okay. Okay, okay.
1685
01:50:52,920 --> 01:50:55,161
I would like to make a toast now.
1686
01:50:56,720 --> 01:50:59,246
To all of you, my accomplices.
1687
01:50:59,560 --> 01:51:01,403
I know I can be, uh...
1688
01:51:02,360 --> 01:51:03,850
A bit difficult.
1689
01:51:04,760 --> 01:51:05,807
(CHUCKLES)
1690
01:51:05,880 --> 01:51:09,487
But, but you never gave up on me.
1691
01:51:10,640 --> 01:51:14,167
And because of this,
I was able to walk on that wire.
1692
01:51:14,240 --> 01:51:17,722
So for allowing me this honor, thank you.
1693
01:51:19,000 --> 01:51:20,923
(SPEAKING IN FRENCH)
1694
01:51:21,920 --> 01:51:23,843
-Oh, you mean "cheers."
-JEAN-LOUIS: Cheers!
1695
01:51:23,920 --> 01:51:25,524
JEAN-LOUIS: Cheers, cheers!
1696
01:51:27,200 --> 01:51:28,964
Look at that.
1697
01:51:29,080 --> 01:51:30,730
I mean, we did it, Philippe.
1698
01:51:30,800 --> 01:51:33,531
We showed the world
that anything's possible.
1699
01:51:34,360 --> 01:51:35,691
They're different.
1700
01:51:35,760 --> 01:51:37,569
Hey, Philippe, they're different now.
1701
01:51:38,120 --> 01:51:39,565
Yeah, that's right.
1702
01:51:39,640 --> 01:51:42,246
They're different
because you walked up there.
1703
01:51:43,440 --> 01:51:47,286
You know every New Yorker I talk to now
says they love these towers?
1704
01:51:50,200 --> 01:51:52,282
Perhaps you brought them to life,
1705
01:51:53,280 --> 01:51:54,964
given them a soul.
1706
01:52:13,480 --> 01:52:16,768
Jean-Louis and Jeff,
soon afterward, they returned to France.
1707
01:52:16,840 --> 01:52:18,285
But I stayed.
1708
01:52:18,360 --> 01:52:21,330
I was proud to become a New Yorker.
1709
01:52:21,960 --> 01:52:25,407
Now, in order to stay,
I had to pay my debt to society.
1710
01:52:25,480 --> 01:52:29,610
So a judge mandated
that I perform a free walk in Central Park.
1711
01:52:29,720 --> 01:52:31,848
And, of course, I was happy to do this.
1712
01:52:33,600 --> 01:52:34,761
Annie...
1713
01:52:36,040 --> 01:52:37,610
Sadly, Annie returned to France.
1714
01:52:41,800 --> 01:52:42,801
(CONVERSING IN FRENCH)
1715
01:52:42,880 --> 01:52:43,881
Wait...
1716
01:52:47,520 --> 01:52:48,567
Are you sure?
1717
01:52:49,240 --> 01:52:50,446
I'm sure.
1718
01:52:52,640 --> 01:52:55,849
(IN ENGLISH) You accomplished your dream.
It's time for me to find mine.
1719
01:53:01,160 --> 01:53:02,161
(CONVERSING IN FRENCH)
1720
01:53:02,240 --> 01:53:03,685
See you soon?
1721
01:53:09,440 --> 01:53:10,726
Good bye.
1722
01:53:16,360 --> 01:53:17,566
PHILIPPEZ Annie.
1723
01:53:19,360 --> 01:53:20,725
Thank you.
1724
01:53:20,800 --> 01:53:22,165
For everything.
1725
01:53:25,560 --> 01:53:27,642
I'm glad the towers called you.
1726
01:53:50,200 --> 01:53:51,281
That was incredible.
1727
01:53:51,360 --> 01:53:53,010
-Just don't do that again.
-No, never.
1728
01:53:53,080 --> 01:53:54,286
(LAuGHING)
1729
01:53:54,760 --> 01:53:57,161
PHILIPPE: And you remember Guy Tozzoli
from the press conference,
1730
01:53:57,240 --> 01:53:59,527
one of the men
behind the creation of the towers.
1731
01:53:59,600 --> 01:54:00,681
He loved the walk,
1732
01:54:00,760 --> 01:54:03,081
and he gave me a pass
to the observation deck
1733
01:54:03,160 --> 01:54:04,810
so I could go anytime I wanted.
1734
01:54:05,520 --> 01:54:07,966
And I went there many times alone.
1735
01:54:23,800 --> 01:54:26,883
I would End myself there, looking at the void
1736
01:54:26,960 --> 01:54:29,247
to see how the thought comes back,
1737
01:54:29,320 --> 01:54:30,924
how the feeling returns.
1738
01:54:50,200 --> 01:54:51,850
Because it was...
1739
01:54:53,560 --> 01:54:55,130
It was a beautiful day.
1740
01:54:56,240 --> 01:54:58,368
And you know this pass I was given.
1741
01:54:58,440 --> 01:55:00,841
Well, these passes, they have a date on them,
1742
01:55:00,920 --> 01:55:01,967
a date when they expire.
1743
01:55:02,080 --> 01:55:05,801
But on my pass,
Mr. Tozzoli, he crossed out the date,
1744
01:55:06,960 --> 01:55:08,530
and he wrote on it,
1745
01:55:09,480 --> 01:55:10,891
"Forever."
1746
01:55:18,480 --> 01:59:22,786
Encoded by VYTO @ P2PDL.com
Check out our latest releaases 1st t P2PDL.com129065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.