Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,041 --> 00:02:30,401
Picket Uno, adelante.
2
00:02:30,436 --> 00:02:31,909
�Ves a los rehenes?
3
00:02:32,244 --> 00:02:33,613
Sigue siendo negativo.
4
00:02:33,846 --> 00:02:35,828
$20 d�lares a que no aparecen.
5
00:02:36,281 --> 00:02:38,060
�Ustedes dos, imb�ciles,
hacen apuestas...
6
00:02:38,095 --> 00:02:40,728
...sobre si un C�rtel de la droga
ha ejecutado a estos rehenes?
7
00:02:40,763 --> 00:02:41,494
Absolutamente, carajo.
8
00:02:41,554 --> 00:02:42,819
Creo que eso estaba impl�cito. S�.
9
00:02:43,388 --> 00:02:45,275
S�lo quer�a saber.
Me anoto con $20.
10
00:03:04,910 --> 00:03:06,591
Tengo a dos rehenes.
11
00:03:11,283 --> 00:03:12,485
No hay viento cruzado.
12
00:03:13,485 --> 00:03:15,994
No voy a esperar. 10-50, fuera.
13
00:04:01,966 --> 00:04:03,697
Bluebill Dos, �est�s ah�?
14
00:04:04,203 --> 00:04:05,234
Cambio.
15
00:05:12,638 --> 00:05:13,591
�Maldita sea!
16
00:05:15,841 --> 00:05:17,501
�Dupree, Jes�s!
17
00:05:19,179 --> 00:05:19,988
�D�nde est� Haines?
18
00:05:20,023 --> 00:05:22,060
No lo s�.
La comunicaci�n no funciona.
19
00:05:23,015 --> 00:05:24,107
Dame el paquete.
20
00:05:29,688 --> 00:05:30,985
Es evidencia.
21
00:05:31,320 --> 00:05:33,182
Nadie nos va a creer esto.
22
00:05:38,297 --> 00:05:39,750
�Qu� carajos es eso, Cap?
23
00:05:41,633 --> 00:05:43,289
Est� por encima de
nuestro nivel de paga.
24
00:05:44,436 --> 00:05:46,552
�Haines! Adelante. Cambio.
25
00:05:49,640 --> 00:05:51,747
Haines, maldita sea, adelante.
�Cambio!
26
00:05:55,847 --> 00:05:56,615
�Se�or?
27
00:05:58,950 --> 00:06:01,634
�Qu� carajos es eso, Cap?
28
00:06:01,686 --> 00:06:03,030
Las comunicaciones no funcionan.
29
00:06:12,832 --> 00:06:13,705
�Haines?
30
00:06:16,901 --> 00:06:18,243
�Disparen!
31
00:08:09,114 --> 00:08:11,018
Caballeros, recuerden...
32
00:08:11,183 --> 00:08:12,948
...son grandes, son r�pidos,
33
00:08:13,085 --> 00:08:15,428
�y joder�n su idea de turismo!
34
00:08:16,555 --> 00:08:17,288
�Andando!
35
00:08:17,323 --> 00:08:19,095
�Ojos hacia arriba! �Vamos!
36
00:08:19,525 --> 00:08:21,405
Quiero al pasajero.
Quiero la c�psula.
37
00:08:21,425 --> 00:08:22,154
Si no es de aqu�...
38
00:08:22,194 --> 00:08:23,505
- T� lo quieres.
- Yo lo quiero.
39
00:08:49,888 --> 00:08:50,741
Necesito ayuda.
40
00:08:51,624 --> 00:08:52,854
Y tengo dinero.
41
00:08:57,830 --> 00:08:59,134
Muy bien.
42
00:09:16,247 --> 00:09:18,656
Necesito que env�es esto por m�.
43
00:09:18,791 --> 00:09:20,369
Env�alo a esta direcci�n.
44
00:09:21,151 --> 00:09:23,989
Env�a lo que hay en el paquete,
no la mochila.
45
00:09:24,322 --> 00:09:25,604
Ahora. �Ve!
46
00:09:33,599 --> 00:09:34,672
De acuerdo.
47
00:09:43,242 --> 00:09:44,067
�Para atr�s!
48
00:09:44,475 --> 00:09:46,004
�Fue tan asombroso!
49
00:09:46,244 --> 00:09:47,295
S�, lo fue.
50
00:09:47,472 --> 00:09:49,099
ESCUELA PRIMARIA
LAWRENCE A. GORDON
51
00:09:50,015 --> 00:09:51,375
�Adi�s, mam�!
52
00:10:19,244 --> 00:10:21,357
- Hazlo, viejo.
- No, hazlo t�.
53
00:10:21,446 --> 00:10:22,316
De acuerdo.
54
00:10:23,514 --> 00:10:24,697
Hazlo.
55
00:10:41,666 --> 00:10:43,029
Ay, mierda.
56
00:10:44,136 --> 00:10:45,963
Mira, mira, mira...
57
00:10:46,104 --> 00:10:47,550
Oye, EJ, �tienes hambre?
58
00:10:47,806 --> 00:10:50,271
Tengo hambre de una
hamburguesa de trasero.
59
00:10:50,708 --> 00:10:51,982
Suena deliciosa.
60
00:10:52,017 --> 00:10:54,558
Una buena, grande y jugosa
hamburguesa de trasero.
61
00:10:54,593 --> 00:10:55,481
Si.
62
00:10:58,283 --> 00:10:59,772
�Qu� demonios est�s haciendo?
63
00:11:01,085 --> 00:11:02,796
- Est� ido.
- Muy bien.
64
00:12:12,142 --> 00:12:13,860
PAS� HORA Y MEDIA
LIMPIANDO LA CASA
65
00:12:13,861 --> 00:12:15,873
SI LA ENSUCIAS, TE HAR� DA�O
BESOS MAM�
66
00:12:22,099 --> 00:12:23,060
Hola, all�.
67
00:12:23,301 --> 00:12:25,560
�Vive aqu� Quinn McKenna?
68
00:12:25,837 --> 00:12:28,916
Los pagos de su apartado
postal est�n atrasados.
69
00:12:30,408 --> 00:12:31,895
Departamento de Defensa.
70
00:12:32,577 --> 00:12:34,209
Trabaja para el Gobierno, �verdad?
71
00:12:34,845 --> 00:12:37,386
MOS-1-1-B-3-V-W-W-3.
72
00:12:38,617 --> 00:12:40,214
Designaci�n militar.
73
00:12:41,602 --> 00:12:42,840
Mata gente...
74
00:12:44,056 --> 00:12:45,762
...para que t� puedas ser
un cartero.
75
00:12:52,741 --> 00:12:55,843
UNIVERSIDAD JOHNS HOPKINS,
MARYLAND
76
00:12:59,171 --> 00:13:00,430
�Doctora Brackett?
77
00:13:07,311 --> 00:13:10,398
Entiendo que le gusta
Stargazer.
78
00:13:13,218 --> 00:13:14,315
Mis hombres cuidar�n de su perro.
79
00:13:14,352 --> 00:13:15,868
�Quiere venir conmigo, por favor?
80
00:13:23,650 --> 00:13:25,285
PROYECTO STARGAZER
CLASIFICADO
81
00:13:27,966 --> 00:13:29,251
�Qu� estoy mirando?
82
00:13:30,134 --> 00:13:32,294
Es exactamente lo que cree que es.
S�.
83
00:13:34,840 --> 00:13:36,227
Ya han estado aqu� antes.
84
00:13:36,675 --> 00:13:38,940
En el '87. '97.
85
00:13:41,213 --> 00:13:44,558
�ltimamente, las visitas
son cada vez m�s frecuentes.
86
00:13:55,226 --> 00:13:58,552
�Rory, estoy en casa!
Oye, te traje algo.
87
00:13:59,665 --> 00:14:00,532
Oye.
88
00:14:04,069 --> 00:14:06,128
�Hiciste uno de estos
despu�s de la escuela?
89
00:14:06,571 --> 00:14:07,789
Los hice todos.
90
00:14:09,419 --> 00:14:10,596
De acuerdo.
91
00:14:10,841 --> 00:14:14,285
Bueno, tengo dos opciones.
92
00:14:15,413 --> 00:14:16,763
Tenemos...
93
00:14:17,182 --> 00:14:19,350
...pirata, o...
94
00:14:21,820 --> 00:14:23,153
...Frankenstein.
95
00:14:25,256 --> 00:14:27,296
Frankenstein,
ya sabes, piel verde.
96
00:14:27,459 --> 00:14:29,562
�Tir� a una chica para
ver si pod�a flotar?
97
00:14:31,396 --> 00:14:32,224
No. De acuerdo.
98
00:14:32,229 --> 00:14:34,956
Bueno, vamos con el pirata. �S�?
99
00:14:35,500 --> 00:14:36,918
Esto es una tonter�a.
100
00:14:38,003 --> 00:14:39,236
Los ni�os...
101
00:14:40,471 --> 00:14:42,200
Todav�a podr�n ver.
102
00:14:43,542 --> 00:14:44,622
�Ver qu�?
103
00:14:45,543 --> 00:14:46,815
Que soy yo.
104
00:14:47,720 --> 00:14:48,963
DEPARTAMENTO DE
ASUNTOS DE VETERANOS
Chattanooga, Tennessee
105
00:14:48,998 --> 00:14:51,097
Una vez dijiste y cito,
106
00:14:51,216 --> 00:14:53,307
"me ca� del vientre
de mi madre...
107
00:14:53,719 --> 00:14:55,282
...me tir� al suelo...
108
00:14:55,553 --> 00:14:56,969
...y empec� a arrastrarme...
109
00:14:57,004 --> 00:14:59,532
...a trav�s de territorio
hostil hacia mi tumba".
110
00:15:02,099 --> 00:15:02,822
M�s o menos, s�.
111
00:15:02,857 --> 00:15:04,899
- Eso es genial.
- Es bastante morboso.
112
00:15:04,964 --> 00:15:06,080
Es bastante oscuro.
113
00:15:06,998 --> 00:15:09,443
�Qu� hay con el pol�grafo?
114
00:15:09,500 --> 00:15:11,248
Pens� que esto era una
evaluaci�n psicol�gica.
115
00:15:11,283 --> 00:15:13,352
Necesitamos saber
si eres una amenaza.
116
00:15:13,387 --> 00:15:14,550
Soy un francotirador.
117
00:15:15,340 --> 00:15:17,774
�No ser una amenaza es
lo importante?
118
00:15:18,277 --> 00:15:21,291
�Pasas la mayor parte de tu
tiempo ahora en el campo...
119
00:15:21,746 --> 00:15:23,997
...alejado de tu esposa e hijo?
120
00:15:29,887 --> 00:15:31,329
Mire, lo entiendo.
121
00:15:31,690 --> 00:15:35,139
Algo pas� en M�xico y
nadie quiere testigos.
122
00:15:35,174 --> 00:15:36,209
�Disculpa?
123
00:15:36,426 --> 00:15:38,844
No est� aqu� para
averiguar si estoy loco.
124
00:15:39,363 --> 00:15:41,570
Quiere asegurarse de
que la verdad cuadre.
125
00:15:41,905 --> 00:15:43,441
Entonces, �sientes que
est�s siendo condenado?
126
00:15:43,476 --> 00:15:45,359
�Puedo ver las
cadenas en el suelo!
127
00:15:47,439 --> 00:15:49,493
No veo cadenas reales en
el suelo, para que conste.
128
00:15:49,528 --> 00:15:50,682
Se siente como si
fuera un extra�o...
129
00:15:50,742 --> 00:15:52,487
...en su propio planeta,
�verdad, Capit�n?
130
00:15:54,246 --> 00:15:56,353
�C�mo un alien�gena,
querr� decir?
131
00:15:59,450 --> 00:16:01,109
Eso es lo que quer�a.
132
00:16:03,722 --> 00:16:05,134
�Me dan una galleta ahora?
133
00:16:05,924 --> 00:16:07,044
Vio algo.
134
00:16:07,079 --> 00:16:08,398
- S�.
- S�.
135
00:17:39,784 --> 00:17:42,284
Si me empujas de nuevo,
te romper� el cuello.
136
00:17:42,888 --> 00:17:44,156
�Dije eso en voz alta?
137
00:17:49,203 --> 00:17:50,145
McKenna.
138
00:17:53,031 --> 00:17:54,093
El �ltimo.
139
00:17:54,166 --> 00:17:56,099
Gracias por tu amabilidad.
Gracias.
140
00:18:13,719 --> 00:18:14,767
�S�?
141
00:18:22,026 --> 00:18:23,050
�Est�s bien por ah�?
142
00:18:23,094 --> 00:18:25,190
No, no te preocupes por �l.
S�lo tiene Tourette.
143
00:18:25,225 --> 00:18:26,968
- No puede controlarlo.
- J�dete, Coyle.
144
00:18:27,130 --> 00:18:28,223
Te acostumbras, hermano.
145
00:18:34,038 --> 00:18:35,382
Bienvenido al Grupo Dos.
146
00:18:35,473 --> 00:18:36,620
�S�? �Qu� es eso?
147
00:18:37,042 --> 00:18:38,038
�C�mo una Unidad?
148
00:18:38,176 --> 00:18:39,805
No, Grupo. Grupo Dos.
149
00:18:40,210 --> 00:18:41,850
Terapia de grupo, habitaci�n dos.
150
00:18:44,015 --> 00:18:45,923
- McKenna.
- Nebraska Williams.
151
00:18:45,984 --> 00:18:47,058
�Ese es tu verdadero nombre?
152
00:18:47,418 --> 00:18:48,201
Gaylord.
153
00:18:48,253 --> 00:18:49,967
- Fue una buena decisi�n, entonces.
- S�, eso pens�.
154
00:18:51,822 --> 00:18:53,128
�D�nde has servido?
155
00:18:53,624 --> 00:18:55,749
Operaci�n Libertad Duradera, '03.
156
00:18:56,194 --> 00:18:58,968
Fu� por los talibanes,
me qued� por el opio.
157
00:19:03,000 --> 00:19:05,482
Ese es Coyle.
Un incidente de fuego amistoso.
158
00:19:05,536 --> 00:19:08,301
Se dio la vuelta, dispar� a
uno de sus propios veh�culos.
159
00:19:08,773 --> 00:19:10,299
Ahora, cuenta chistes.
160
00:19:11,994 --> 00:19:12,928
S�.
161
00:19:12,963 --> 00:19:13,994
Ese es Lynch.
162
00:19:14,413 --> 00:19:16,795
Le dieron una medalla por
volar media monta�a en Mosul.
163
00:19:17,282 --> 00:19:18,482
Entrop�a.
164
00:19:19,117 --> 00:19:20,495
Ese es mi juego.
165
00:19:21,251 --> 00:19:22,742
Las cosas se desmoronan...
166
00:19:22,777 --> 00:19:25,123
...y yo... Hago que suceda.
167
00:19:26,057 --> 00:19:28,020
S�lo... S�lo as�.
168
00:19:31,028 --> 00:19:32,992
- Oye.
- Oye. No.
169
00:19:35,632 --> 00:19:36,373
No lo hagas.
170
00:19:36,408 --> 00:19:37,499
Ese es Nettles.
171
00:19:37,902 --> 00:19:39,887
De acuerdo, soy Nettles.
172
00:19:39,972 --> 00:19:41,868
Hizo tres giras volando Hueys.
173
00:19:41,907 --> 00:19:44,244
Le encanta su Biblia.
�Oye, Netty?
174
00:19:44,541 --> 00:19:45,829
�Ya es el fin de los tiempos?
175
00:19:46,077 --> 00:19:47,409
S�, r�ete todo lo que quieras.
176
00:19:47,444 --> 00:19:49,299
Pero cuando est�s de
pie ante tu Creador...
177
00:19:49,314 --> 00:19:51,584
Siempre estoy de pie
antes de hacerlo.
178
00:19:53,450 --> 00:19:55,075
Dios hace a la gente de mierda.
179
00:19:55,619 --> 00:19:56,484
Si.
180
00:19:56,621 --> 00:19:58,804
Quiero decir, �por qu� crees
que la gente hace la guerra?
181
00:19:59,057 --> 00:20:00,390
�Por qu�, Baxley?
�Por qu� hacemos la guerra?
182
00:20:00,425 --> 00:20:02,609
- �Vamos, Baxley!
- �Porque es un jode verga-verga!
183
00:20:02,793 --> 00:20:04,612
- �Porque jodemos verga-verga?
- S�, jodemos con vergas.
184
00:20:04,695 --> 00:20:06,017
Eso es todo,
porque jodemos vergas,
185
00:20:06,031 --> 00:20:07,439
es por eso. Nos enfadamos.
186
00:20:07,665 --> 00:20:10,144
�C�mo conseguiste un boleto
en este veh�culo de mierda?
187
00:20:10,668 --> 00:20:12,359
Met� una bala en un
Oficial al mando.
188
00:20:13,304 --> 00:20:14,893
�Alguna raz�n en particular?
189
00:20:16,474 --> 00:20:17,770
Era un imb�cil.
190
00:20:31,068 --> 00:20:35,185
PROYECTO STARGAZER
191
00:20:40,965 --> 00:20:42,250
Mantenga la cabeza baja.
192
00:20:50,674 --> 00:20:51,893
Tome, p�ngase esto.
193
00:21:00,217 --> 00:21:01,859
�Es s�lo su imaginaci�n?
194
00:21:02,254 --> 00:21:05,681
�O esta habitaci�n embrujada de
hecho se est� estirando?
195
00:21:07,091 --> 00:21:08,285
�Todas las malditas veces?
196
00:21:10,828 --> 00:21:12,581
Su atenci�n, por favor.
197
00:21:12,697 --> 00:21:16,555
La reuni�n del GRC se ha trasladado
a la secci�n 3, oficina A.
198
00:21:16,590 --> 00:21:18,944
�Aj�! �Ah� est�n!
199
00:21:19,736 --> 00:21:22,554
Bienvenida. Soy Sean Keyes.
200
00:21:23,507 --> 00:21:24,703
Escuch� que b�sicamente
escribiste el libro...
201
00:21:24,776 --> 00:21:26,553
...sobre Biolog�a Evolutiva.
202
00:21:26,888 --> 00:21:28,246
Lo siento, �puedo?
203
00:21:28,413 --> 00:21:29,362
�Eso es...?
204
00:21:32,317 --> 00:21:33,795
�Ay, Dios m�o!
205
00:21:36,992 --> 00:21:38,120
Mierda.
206
00:21:38,521 --> 00:21:40,252
Eso es tecnolog�a alien�gena.
207
00:21:42,025 --> 00:21:43,846
�Esto es lo que me
trajeron aqu� para ver?
208
00:21:44,529 --> 00:21:46,135
Bueno, s�.
209
00:21:46,865 --> 00:21:49,759
�Puedo...? �Puedo ver esto?
�Puedo entrar en esto?
210
00:21:49,901 --> 00:21:50,913
Doc.
211
00:21:52,108 --> 00:21:52,996
Vamos.
212
00:22:05,582 --> 00:22:07,421
- �Todo bien?
- S�, se�or.
213
00:22:08,520 --> 00:22:09,420
�Qu� pasa?
214
00:22:11,689 --> 00:22:12,845
Doctora Brackett.
215
00:22:13,757 --> 00:22:15,449
�Le gustar�a conocer
a un Depredador?
216
00:22:16,660 --> 00:22:17,678
Vamos.
217
00:22:26,510 --> 00:22:27,288
Por favor, tenga en cuenta...
218
00:22:27,358 --> 00:22:29,176
...el protocolo de
descontaminaci�n.
219
00:22:29,907 --> 00:22:31,784
Entonces,
�c�mo te metieron en esto?
220
00:22:32,143 --> 00:22:34,112
Escrib� una carta al Presidente
cuando ten�a seis a�os.
221
00:22:34,146 --> 00:22:35,507
Le dije cu�nto amaba
a los animales,
222
00:22:35,579 --> 00:22:37,517
y que si la NASA alguna vez
encontrar� a un animal espacial,
223
00:22:37,649 --> 00:22:38,783
deber�an llamarme.
224
00:22:39,182 --> 00:22:41,478
Hace un par de a�os,
me pusieron en una lista corta...
225
00:22:41,520 --> 00:22:43,773
...por un ensayo que
escrib� sobre cepas h�bridas.
226
00:22:43,855 --> 00:22:47,617
La computadora cruz� las referencias
de la carta, y... Aqu� estoy.
227
00:22:55,167 --> 00:22:56,198
Doctora Brackett.
228
00:22:57,568 --> 00:22:58,573
Gracias por venir.
229
00:22:58,769 --> 00:23:00,096
Estoy seguro de que
tiene preguntas.
230
00:23:01,174 --> 00:23:03,199
- S�lo dos, en realidad.
- De acuerdo.
231
00:23:03,475 --> 00:23:05,176
�Por qu� lo llaman
"El Depredador"?
232
00:23:05,776 --> 00:23:07,374
Es un apodo.
233
00:23:07,878 --> 00:23:10,627
Sabe, los datos sugieren
que rastrea a su presa.
234
00:23:10,849 --> 00:23:12,366
Explota la debilidad.
235
00:23:12,551 --> 00:23:13,891
Parece que...
236
00:23:14,752 --> 00:23:15,991
Bueno, lo disfruta.
237
00:23:16,253 --> 00:23:17,367
Como un juego.
238
00:23:17,402 --> 00:23:19,354
Eso no es un Depredador,
es un cazador por deporte.
239
00:23:19,389 --> 00:23:20,171
�Perd�n?
240
00:23:20,392 --> 00:23:22,475
Un depredador mata a su
presa para sobrevivir.
241
00:23:22,526 --> 00:23:26,539
Quiero decir, lo que est� describiendo
es m�s como un pescador de lubinas.
242
00:23:26,574 --> 00:23:28,619
Bueno, votamos.
Depredador suena genial, �no?
243
00:23:28,932 --> 00:23:30,479
- Claro que s�.
- Claro que s�.
244
00:23:30,669 --> 00:23:32,634
Encontramos su c�psula
de escape en M�xico.
245
00:23:32,669 --> 00:23:34,536
Todav�a estamos buscando
la nave en la que vino.
246
00:23:35,340 --> 00:23:36,775
Est� muy sedado.
247
00:23:42,546 --> 00:23:45,119
Eres un hermoso hijo de perra.
248
00:23:45,983 --> 00:23:48,813
Supongo que su segunda pregunta
es, �por qu� est� aqu�?
249
00:23:50,589 --> 00:23:54,214
Nuestros resultados de las pruebas
arrojaron algo un poco... Extra�o.
250
00:23:56,514 --> 00:23:57,560
�Esto es una broma?
251
00:23:57,896 --> 00:24:00,106
Corrimos la secuencia
del genoma diez veces.
252
00:24:00,598 --> 00:24:02,313
Este esp�cimen tiene...
253
00:24:02,348 --> 00:24:03,670
- �ADN humano?
- S�.
254
00:24:03,801 --> 00:24:04,648
Si.
255
00:24:05,003 --> 00:24:07,667
Mire, sabemos de la
especiaci�n espont�nea.
256
00:24:07,805 --> 00:24:09,391
La mayor�a en las plantas
e insectos, pero...
257
00:24:09,426 --> 00:24:12,109
Pero algunos mam�feros,
ovejas, cabras...
258
00:24:12,343 --> 00:24:12,821
Si.
259
00:24:12,911 --> 00:24:14,547
El lobo rojo es conocido
por ser un h�brido...
260
00:24:14,611 --> 00:24:16,048
...entre el coyote
y el lobo gris...
261
00:24:16,080 --> 00:24:18,479
O posiblemente alguna forma
de tecnolog�a recombinante...
262
00:24:18,582 --> 00:24:20,815
Chicos, chicos, chicos.
Lo entiendo, lo entiendo.
263
00:24:21,653 --> 00:24:23,598
�Quieren saber si alguien
se cogi� a un alien�gena?
264
00:24:25,790 --> 00:24:26,622
Si.
265
00:24:29,393 --> 00:24:31,527
De acuerdo, tiene alg�n
tipo de m�scara atmosf�rica,
266
00:24:31,663 --> 00:24:32,965
biocasco, y...
267
00:24:33,098 --> 00:24:35,503
�Qu� es esto?
�Una especie de guantes de mu�eca?
268
00:24:35,538 --> 00:24:36,412
Exactamente.
269
00:24:36,768 --> 00:24:38,855
�D�nde est�n el casco
y el otro guante?
270
00:24:38,903 --> 00:24:40,398
Hemos buscado, cr�ame.
271
00:24:42,740 --> 00:24:43,781
�Qui�n es este?
272
00:24:44,774 --> 00:24:46,923
Hizo el primer contacto
con el Depredador.
273
00:24:47,158 --> 00:24:48,808
Genial. Me gustar�a hablar con �l.
274
00:24:49,046 --> 00:24:51,757
Bueno, est� siendo evaluado,
as� que...
275
00:24:55,486 --> 00:24:56,051
De acuerdo.
276
00:24:56,087 --> 00:24:57,205
Bueno, antes de lobotomizarlo,
277
00:24:57,288 --> 00:24:59,378
me gustar�a hacerle
unas preguntas.
278
00:25:01,724 --> 00:25:03,422
Tenemos una petici�n
para desviar la ruta.
279
00:25:03,500 --> 00:25:05,857
Le recibo cinco por cinco.
�Destino?
280
00:25:06,263 --> 00:25:07,903
Presa Starkweather.
Proceda de inmediato.
281
00:25:07,938 --> 00:25:09,999
Ser�n recibidos por
personal militar. Cambio.
282
00:25:11,903 --> 00:25:13,197
�Oye, Baxley!
283
00:25:13,604 --> 00:25:14,465
Una pregunta para ti.
284
00:25:14,571 --> 00:25:15,975
Muy bien, aqu� vamos.
285
00:25:16,006 --> 00:25:18,381
�C�mo se circuncida
a un vagabundo?
286
00:25:18,416 --> 00:25:19,413
Aqu� viene.
287
00:25:19,448 --> 00:25:21,095
Dale una patada en la
barbilla a tu madre.
288
00:25:21,245 --> 00:25:22,788
Que se joda tu madre...
Que se joda tu madre...
289
00:25:24,982 --> 00:25:26,634
- �C�llense la puta boca!
- Muy bien.
290
00:25:26,850 --> 00:25:28,025
T� cierra la puta boca.
291
00:25:30,021 --> 00:25:33,022
Esperen, esperen, esperen.
Van demasiado r�pido.
292
00:25:33,057 --> 00:25:34,877
S�lo quiero saber qui�n
es este hijo de perra.
293
00:25:34,892 --> 00:25:35,939
�Por qu� est�s aqu�?
294
00:25:38,728 --> 00:25:41,132
Vamos, viejo,
este es el autob�s de los Lun�ticos.
295
00:25:41,167 --> 00:25:42,145
- Mira a este hijo de perra.
- �Lun�ticos!
296
00:25:42,200 --> 00:25:43,232
Lun�ticos, s�.
297
00:25:45,902 --> 00:25:48,068
Tuve un encuentro con
un alien�gena espacial.
298
00:25:49,410 --> 00:25:50,582
�Mierda!
299
00:25:52,409 --> 00:25:53,972
No, d�jalo...
Est� bien, ese tipo gana.
300
00:25:54,007 --> 00:25:54,695
Es la mejor historia que he o�do.
301
00:25:54,779 --> 00:25:55,568
Historia cl�sica...
302
00:25:56,079 --> 00:25:57,932
�se es el ganador. Maldita sea.
303
00:25:58,048 --> 00:25:59,874
�Quieren callarse la puta boca?
304
00:26:04,021 --> 00:26:05,693
Quieren encubrirlo,
305
00:26:06,725 --> 00:26:07,858
as� que aqu� estoy.
306
00:26:07,958 --> 00:26:09,109
Atascado en el Grupo Dos.
307
00:26:09,728 --> 00:26:11,890
La secuela del Grupo Uno,
s�lo que m�s est�pida.
308
00:26:17,102 --> 00:26:18,422
Dale un maldito
cigarro a este hombre.
309
00:26:18,436 --> 00:26:19,036
Callen la puta boca.
310
00:26:19,203 --> 00:26:20,937
"�Quieren callarse la puta boca?"
311
00:26:24,976 --> 00:26:25,882
Es una conspiraci�n.
312
00:26:26,077 --> 00:26:28,025
�Los malditos alien�genas espaciales?
313
00:27:11,389 --> 00:27:13,161
�Qu� haces ah� abajo, Rory?
314
00:27:14,839 --> 00:27:17,136
S�lo... S�lo estoy jugando a
los videojuegos.
315
00:27:17,161 --> 00:27:18,689
Bueno, la cena se est� enfriando.
316
00:27:22,699 --> 00:27:23,527
�Mayor?
317
00:27:24,267 --> 00:27:25,962
Una se�al rara, se�or.
318
00:27:26,436 --> 00:27:29,520
Un segundo est� en la cuadr�cula,
y al siguiente es un fantasma.
319
00:27:30,492 --> 00:27:31,398
Maldita sea.
320
00:27:31,609 --> 00:27:33,371
Necesitamos algo en el aire.
321
00:27:33,477 --> 00:27:34,712
Comun�came con NORAD.
322
00:27:35,245 --> 00:27:37,537
Siento que me estoy perdiendo
algo en la investigaci�n.
323
00:27:37,572 --> 00:27:38,842
Hay algo que no estoy viendo.
324
00:27:39,315 --> 00:27:41,914
Mira, si esto es la sangre,
de acuerdo, creo...
325
00:27:43,152 --> 00:27:44,572
...�puedes decirme qu� es eso?
326
00:27:44,607 --> 00:27:45,927
Porque estaba intentando...
327
00:27:45,956 --> 00:27:47,993
...hablar de esto antes,
pero alguien me detuvo.
328
00:27:48,328 --> 00:27:49,553
Me dio el globo ocular peludo.
329
00:27:49,588 --> 00:27:50,958
- Ese tipo en realidad.
- Mant�n ese pensamiento.
330
00:27:50,963 --> 00:27:53,210
Se�or, el NORAD reporta
una anomal�a 202...
331
00:27:53,263 --> 00:27:54,650
...posiblemente dirigi�ndose
a nuestra direcci�n.
332
00:27:55,365 --> 00:27:56,224
�Viene hacia aqu�?
333
00:27:56,300 --> 00:27:57,560
Dios, espero que no.
334
00:28:06,677 --> 00:28:07,635
�Con una mierda!
335
00:28:12,683 --> 00:28:14,063
�De qu� distancia
estamos hablando?
336
00:28:14,119 --> 00:28:15,703
Desconocido. Pero definitivamente
se dirige hacia ustedes.
337
00:28:15,738 --> 00:28:17,624
Alerta de nivel dos.
338
00:28:17,988 --> 00:28:19,750
- Alerta de nivel dos.
- �Mierda!
339
00:28:19,924 --> 00:28:20,594
Oye, �qu� est� pasando?
340
00:28:20,692 --> 00:28:22,957
Alerta de proximidad. El enemigo
se acerca. Alcance 200 millas.
341
00:28:23,060 --> 00:28:23,732
Ci�rrala.
342
00:28:23,793 --> 00:28:24,619
�Oigan!
343
00:28:25,263 --> 00:28:26,726
�Est� despierto! �Est� despierto!
344
00:28:26,761 --> 00:28:27,568
�Oigan!
345
00:28:30,327 --> 00:28:32,266
�Suj�tenlo! �Suj�tenlo!
346
00:28:32,301 --> 00:28:33,346
�Suj�tenlo!
347
00:28:35,539 --> 00:28:36,416
�Mierda!
348
00:28:38,810 --> 00:28:40,043
�Doc., conmigo, ahora!
349
00:28:40,778 --> 00:28:41,898
�Mu�vete! �Mu�vete!
350
00:28:42,913 --> 00:28:44,117
Church, Thomas, J.
351
00:29:06,037 --> 00:29:07,012
�Mu�vete!
352
00:29:13,945 --> 00:29:14,700
Por favor, tenga en cuenta...
353
00:29:14,712 --> 00:29:16,570
...el protocolo de
descontaminaci�n.
354
00:29:18,649 --> 00:29:21,702
C�mara asegurada.
Qu�tese la ropa exterior.
355
00:29:48,511 --> 00:29:51,541
Church, Thomas, J.
356
00:30:19,576 --> 00:30:21,950
Tenga en cuenta el protocolo
de descontaminaci�n.
357
00:30:58,554 --> 00:31:01,259
RORY DECLAN MCKENNA
SEXTO GRADO
ESCUELA PRIMARIA GORDON
358
00:31:10,261 --> 00:31:11,856
Todo el personal, C�digo Naranja.
359
00:31:12,062 --> 00:31:13,206
C�digo Naranja.
360
00:31:13,241 --> 00:31:14,765
Esto no es un simulacro.
361
00:31:16,300 --> 00:31:18,443
No se muevan.
Ha habido una filtraci�n.
362
00:31:19,168 --> 00:31:20,250
�Tienen un estimado?
363
00:31:20,570 --> 00:31:21,726
No en este momento.
364
00:31:22,439 --> 00:31:23,729
Te dar� fuego de cobertura.
365
00:31:24,174 --> 00:31:25,033
�S�quenlo de aqu�!
366
00:31:25,176 --> 00:31:26,796
�Movimiento, a las doce en punto!
367
00:31:39,923 --> 00:31:41,688
Oye. Oye.
368
00:31:50,033 --> 00:31:51,836
No dejes que se escape.
369
00:31:54,639 --> 00:31:56,422
No a mi animal espacial.
370
00:32:10,019 --> 00:32:11,405
�Qu� carajos...?
371
00:32:16,527 --> 00:32:17,503
Alien�genas.
372
00:32:17,738 --> 00:32:18,727
�Tu chico verde?
373
00:32:19,462 --> 00:32:20,300
Sip.
374
00:32:20,731 --> 00:32:22,446
Malditos alien�genas espaciales.
375
00:32:22,781 --> 00:32:23,510
�Qu�? �Qu�?
376
00:32:23,545 --> 00:32:25,142
�No acabas de ver eso, viejo?
377
00:32:25,920 --> 00:32:26,619
�Me estoy volviendo loco?
378
00:32:26,654 --> 00:32:27,301
- Oye.
- C�llate.
379
00:32:27,605 --> 00:32:29,714
- Tranquilo, viejo.
- No lo v�, carajo.
380
00:32:29,749 --> 00:32:30,778
Nettles, c�llate.
381
00:32:30,913 --> 00:32:32,868
- �D�nde carajos est�? Quiero verlo.
- �Oye!
382
00:32:36,814 --> 00:32:38,390
Eso es lo que mat� a mis hombres.
383
00:32:38,625 --> 00:32:39,913
S�, hacen eso.
384
00:32:40,618 --> 00:32:42,588
Tenemos que salir de esta cosa.
Tenemos que movernos.
385
00:32:42,953 --> 00:32:44,831
Hermano, es un autob�s.
386
00:32:45,756 --> 00:32:46,998
Se mueve.
387
00:32:51,395 --> 00:32:52,675
�Oye, Baxley!
388
00:32:52,863 --> 00:32:54,929
Si la vagina de tu madre
fuera un videojuego,
389
00:32:54,964 --> 00:32:57,063
ser�a clasificada como
"T" para "Todos".
390
00:32:58,677 --> 00:32:59,510
�Oye!
391
00:33:00,427 --> 00:33:01,617
Basta ya con eso.
392
00:33:01,852 --> 00:33:02,818
�Cu�l es la diferencia entre...
393
00:33:02,853 --> 00:33:05,391
...cinco grandes tipos
negros y una broma?
394
00:33:06,176 --> 00:33:08,072
La madre de Baxley
no acepta bromas.
395
00:33:09,146 --> 00:33:10,686
�Qu�, hijo de perra!
396
00:33:13,529 --> 00:33:14,574
�Vamos, perra!
397
00:33:16,620 --> 00:33:19,699
�Todos al suelo, boca abajo!
398
00:33:20,724 --> 00:33:23,302
�Boca abajo! �Ahora! �Vamos!
399
00:33:30,701 --> 00:33:31,555
�Las llaves!
400
00:33:34,972 --> 00:33:35,793
�Arma!
401
00:33:40,209 --> 00:33:41,988
�Oye! �Nettles! �Nettles!
�Espera, oye! �Oye!
402
00:33:42,223 --> 00:33:43,504
Lo tienes, �de acuerdo?
Lo tienes, hermano.
403
00:34:01,832 --> 00:34:04,285
Oye, Nebraska,
�te importar�a hacer un desv�o?
404
00:34:04,534 --> 00:34:05,862
�Qu�, por tu chico verde?
405
00:34:06,169 --> 00:34:08,816
Soy un francotirador,
s�lo ac�rcame, beb�.
406
00:34:09,639 --> 00:34:11,590
- �Quieres matarlo?
- �S�!
407
00:34:11,625 --> 00:34:12,668
�Por qu� no lo dijiste antes?
408
00:34:12,703 --> 00:34:13,956
�Vas a matar a un
maldito alien�gena?
409
00:34:13,978 --> 00:34:15,017
Oigan. Suj�tense.
410
00:34:19,171 --> 00:34:20,050
�Carajo!
411
00:35:12,002 --> 00:35:14,075
Oye, �qu� carajos es eso?
412
00:35:55,245 --> 00:35:56,810
Calma, calma. �Oye! �Oye!
413
00:36:03,154 --> 00:36:05,158
Oye. �C�brete!
414
00:36:05,393 --> 00:36:06,399
�Detr�s del maldito autob�s!
415
00:36:06,434 --> 00:36:08,165
�Qu� haces ah� arriba?
Vamos. Vamos, te tengo.
416
00:36:08,292 --> 00:36:10,524
- S�. La tengo, se�orita.
- Muy bien.
417
00:36:10,594 --> 00:36:12,276
�Vamos!
Oye. Vamos, vamos.
418
00:36:12,954 --> 00:36:13,798
�Maldita sea!
419
00:36:14,297 --> 00:36:15,632
- Lo siento.
- �Mu�vete!
420
00:36:15,667 --> 00:36:16,411
Maldita sea.
421
00:36:18,034 --> 00:36:19,077
�Vayan a los helic�pteros!
422
00:36:44,961 --> 00:36:46,709
Stargazer,
tengo a la mujer a la vista.
423
00:36:46,844 --> 00:36:47,860
�Instrucciones?
424
00:36:48,195 --> 00:36:49,494
- Elim�nala.
- Oye.
425
00:36:49,529 --> 00:36:50,871
Recupera cualquier contrabando.
426
00:36:50,906 --> 00:36:52,273
Entendido, Stargazer.
427
00:37:03,013 --> 00:37:04,293
Eso es, eso es, chica.
428
00:37:05,016 --> 00:37:05,982
�Oye, Nebraska!
429
00:37:06,682 --> 00:37:07,549
Lo tengo.
430
00:37:24,934 --> 00:37:26,405
�Todo bien ah� atr�s?
431
00:37:30,806 --> 00:37:32,503
Malditos tipos.
432
00:37:59,459 --> 00:38:02,635
MOTEL
HUM DINGER
433
00:38:06,909 --> 00:38:08,069
Encontramos el �nico
lugar para escondernos...
434
00:38:08,145 --> 00:38:09,512
...donde no parecemos locos.
435
00:38:14,685 --> 00:38:17,091
Hac�a mucho tiempo que no
ten�a un arma en la mano.
436
00:38:17,653 --> 00:38:18,909
�C�mo se siente?
437
00:38:20,389 --> 00:38:21,713
Como una arma.
438
00:38:22,893 --> 00:38:25,105
Oye, �crees que est� a
salvo ah� dentro con ellos?
439
00:38:25,862 --> 00:38:26,778
�La chica?
440
00:38:27,897 --> 00:38:29,261
Son soldados, viejo.
441
00:38:30,400 --> 00:38:32,962
�Se�oritas durmientes?
No, hermano.
442
00:38:34,905 --> 00:38:36,062
Si�ntate.
443
00:38:40,143 --> 00:38:41,148
Toma.
444
00:38:42,745 --> 00:38:44,212
�Es el fin de los tiempos, no?
445
00:38:46,616 --> 00:38:48,532
Lo peor del fin de los tiempos...
446
00:38:49,685 --> 00:38:51,089
...es que nunca lo son.
447
00:38:54,024 --> 00:38:55,200
As� que...
448
00:38:57,060 --> 00:38:58,247
...�vivi�?
449
00:38:58,595 --> 00:38:59,505
�Dilo de nuevo?
450
00:38:59,663 --> 00:39:02,022
�El Oficial al mando? El imb�cil
al que le disparaste, �vivi�?
451
00:39:03,667 --> 00:39:05,482
S�. Lo hizo.
452
00:39:05,536 --> 00:39:06,811
S�, �y d�nde est� ahora?
453
00:39:11,709 --> 00:39:12,761
Me est�s jodiendo.
454
00:39:12,909 --> 00:39:13,843
Fall�.
455
00:39:16,213 --> 00:39:17,420
�Por qu� hiciste eso?
456
00:39:17,455 --> 00:39:19,755
- �Fallar?
- No, dispararte.
457
00:39:20,016 --> 00:39:21,839
Los doctores me preguntaron
exactamente lo mismo.
458
00:39:23,853 --> 00:39:26,171
Camin� al hospital con
una bala en el cr�neo.
459
00:39:26,890 --> 00:39:28,665
- Buenos tiempos.
- Oye.
460
00:39:30,493 --> 00:39:31,783
�Deber�a preocuparme?
461
00:39:39,202 --> 00:39:40,269
Probablemente.
462
00:39:41,804 --> 00:39:43,243
Eso es. �Lo has colocado?
463
00:39:43,278 --> 00:39:45,104
- Eso est� demasiado cerca
de su mano. - S�, s�. S�.
464
00:39:45,139 --> 00:39:46,627
Pero luego se le
va a caer eso ah�.
465
00:39:46,904 --> 00:39:47,796
�Chicos!
466
00:39:48,345 --> 00:39:50,338
�Qu� demonios est�n haciendo?
�Qu� es toda esa mierda?
467
00:39:50,373 --> 00:39:52,281
Estamos tratando de
hacerla sentir c�moda.
468
00:39:52,552 --> 00:39:53,228
Vamos.
469
00:39:53,350 --> 00:39:54,664
Se va a despertar y va a ver...
470
00:39:54,699 --> 00:39:55,882
...a un mont�n de hijos de perra.
Vamos.
471
00:39:56,019 --> 00:39:57,204
�Qu� est�s haciendo?
472
00:39:58,086 --> 00:39:59,809
�Nettles! �Nettles!
473
00:40:00,044 --> 00:40:00,967
�Mu�vete!
474
00:40:02,325 --> 00:40:03,366
�Sal de ah�!
475
00:40:17,908 --> 00:40:19,137
Buenos d�as, cari�o.
476
00:40:23,280 --> 00:40:25,670
Ojal� la gente dejara
de llamarme as�.
477
00:40:27,283 --> 00:40:28,433
�Calma, oye!
478
00:40:30,258 --> 00:40:31,899
Les dije que lo tomar�a.
�Diez d�lares!
479
00:40:31,956 --> 00:40:32,788
�Paguen!
480
00:40:33,656 --> 00:40:34,576
A la mierda, a la mierda.
481
00:40:35,659 --> 00:40:37,744
- �D�nde est� mi tel�fono?
- No vas a necesitar eso.
482
00:40:39,361 --> 00:40:40,956
Eso no est� bien.
483
00:40:41,297 --> 00:40:42,259
Est� bien.
484
00:40:43,066 --> 00:40:44,288
Dije que est� bien.
485
00:40:45,702 --> 00:40:46,664
Dame el arma.
486
00:40:46,799 --> 00:40:48,248
- Dame el arma.
- No. No.
487
00:40:54,515 --> 00:40:55,529
Ella apret�...
488
00:40:56,400 --> 00:40:58,772
�Mierda, les dije que ella
apretar�a del gatillo!
489
00:40:59,007 --> 00:41:00,513
�Deber�a haberles apostado esta vez!
490
00:41:00,548 --> 00:41:01,182
Me gusta. Me gusta.
491
00:41:01,217 --> 00:41:02,243
�Deber�a haberles apostado esta vez!
492
00:41:02,485 --> 00:41:03,750
- Me gusta.
- Me gusta.
493
00:41:03,753 --> 00:41:04,954
Me gusta. Me gusta mucho.
494
00:41:04,989 --> 00:41:06,117
Dame eso, ding-dong.
495
00:41:07,323 --> 00:41:09,141
�Mierda! Buena chica.
496
00:41:09,658 --> 00:41:13,026
�Qu�? �Eres cient�fica?
�En qu� te tienen trabajando?
497
00:41:13,630 --> 00:41:15,555
�No vas a durar ni
un d�a ah� afuera!
498
00:41:18,366 --> 00:41:19,740
�Qu�, crees que eres especial?
499
00:41:20,369 --> 00:41:22,608
En la presa, te iban a
meter una bala en la cabeza.
500
00:41:23,457 --> 00:41:24,398
�Iban a dispararle?
501
00:41:24,607 --> 00:41:25,577
S�.
502
00:41:26,410 --> 00:41:27,411
Lo siento.
503
00:41:27,843 --> 00:41:29,686
Ap�rtate. Nos vemos.
504
00:41:33,063 --> 00:41:33,945
C�mete tu co�o.
505
00:41:34,317 --> 00:41:35,478
Espera, �qu�?
506
00:41:36,006 --> 00:41:36,669
�C�mo est�s?
507
00:41:36,819 --> 00:41:38,208
No, acabas de decir:
"C�mete tu co�o".
508
00:41:38,620 --> 00:41:39,256
Oye...
509
00:41:39,422 --> 00:41:41,062
- �C�mo est�s?
- No, dijiste: "C�mete tu co�o".
510
00:41:41,097 --> 00:41:42,235
�Qu� carajos le pasa?
511
00:41:42,259 --> 00:41:43,917
- Dije que eres agresiva.
- Dijo que eres agresiva.
512
00:41:43,993 --> 00:41:44,958
No, t� dijiste: "C�mete tu co�o".
513
00:41:44,960 --> 00:41:46,715
No. Le dije: �Calla!
�Eres agresiva!"
514
00:41:46,830 --> 00:41:47,962
No, t� dijiste: "C�mete tu co�o".
515
00:41:48,063 --> 00:41:49,141
No, eso es lo que dijo, lo o�.
516
00:41:49,365 --> 00:41:51,143
- Dijo... Agresiva.
- �Qu� carajos?
517
00:41:51,400 --> 00:41:53,043
Lo que tambi�n es
jodidamente grosero.
518
00:41:53,078 --> 00:41:54,594
No se refiere a tu
co�o en particular.
519
00:41:54,629 --> 00:41:56,034
Est�n locos, �verdad?
520
00:41:56,069 --> 00:41:57,373
- �Est�n locos de remate?
- Probablemente.
521
00:41:57,408 --> 00:41:58,556
Bueno, �qu� va a ser?
522
00:41:58,674 --> 00:42:00,100
- Est� loco.
- Vete a la mierda, Baxley.
523
00:42:00,277 --> 00:42:01,177
Me siento bien.
524
00:42:02,011 --> 00:42:03,141
�Iban a dispararme?
525
00:42:03,947 --> 00:42:04,810
�Por qu�?
526
00:42:05,875 --> 00:42:08,750
�Quiz�s por esto?
527
00:42:13,656 --> 00:42:15,002
Bueno, supongo que me apunto.
528
00:42:16,526 --> 00:42:18,187
Al�jate de m�, carajo.
529
00:42:21,564 --> 00:42:22,900
�Qu� carajos es esto?
530
00:42:24,234 --> 00:42:24,983
�Qu� es esto?
531
00:42:25,267 --> 00:42:27,352
- �Qu� es eso? �C�mo un unicornio?
- Un unicornio.
532
00:42:27,638 --> 00:42:29,189
- Es un unicornio.
- Un unicornio.
533
00:42:29,239 --> 00:42:30,018
Hice un unicornio...
534
00:42:31,040 --> 00:42:32,116
Lo siento, es una mierda.
535
00:42:32,442 --> 00:42:35,495
Entonces, �cu�l es la ventaja de
que me quede aqu� con ustedes?
536
00:42:35,811 --> 00:42:37,069
�Quiz�s seguir viva?
537
00:42:37,413 --> 00:42:38,584
Somos soldados.
538
00:42:38,614 --> 00:42:40,065
Somos los buenos, �de acuerdo?
539
00:42:40,100 --> 00:42:41,261
Bueno, eso es discutible.
540
00:42:41,296 --> 00:42:45,332
Le� tu expediente.
�Los tipos en M�xico que mat�?
541
00:42:45,456 --> 00:42:46,459
�Son tuyos?
542
00:42:47,024 --> 00:42:48,534
Van a necesitar a un chivo
expiatorio para eso.
543
00:42:48,869 --> 00:42:49,909
Lo est�s mirando.
544
00:42:49,944 --> 00:42:51,156
S�, me lo imaginaba.
545
00:42:51,328 --> 00:42:54,006
�Ex francotirador con estr�s
postraum�tico? En realidad es perfecto.
546
00:42:54,041 --> 00:42:55,325
�Qu� tal si nos dices...
547
00:42:55,365 --> 00:42:56,861
...lo que estabas haciendo
en una base secreta?
548
00:42:57,000 --> 00:43:00,126
Rodeada de soldados entrenados.
Mercenarios.
549
00:43:01,437 --> 00:43:05,207
Soy bi�loga y me tienen
de guardia por si acaso...
550
00:43:07,410 --> 00:43:08,482
...hay contacto.
551
00:43:09,846 --> 00:43:10,712
�Qu� les he dicho?
552
00:43:10,947 --> 00:43:12,733
El fin de los tiempos.
El fin de los tiempos.
553
00:43:12,750 --> 00:43:14,257
Nettles, si no dejas
esta mierda de la Biblia,
554
00:43:14,284 --> 00:43:15,269
te voy a prender fuego.
555
00:43:15,319 --> 00:43:17,019
Chicos,
s� queremos seguir respirando,
556
00:43:17,319 --> 00:43:18,892
tenemos que encontrar a esta cosa.
557
00:43:19,022 --> 00:43:20,094
Exponerlo.
558
00:43:20,824 --> 00:43:21,961
Se llama el Depredador.
559
00:43:22,926 --> 00:43:24,270
Caza a gente por deporte.
560
00:43:24,305 --> 00:43:26,615
T�cnicamente, eso no es
un Depredador. Es como...
561
00:43:27,029 --> 00:43:27,665
Gracias.
562
00:43:27,964 --> 00:43:29,249
- Es un cazador.
- Yo dije lo mismo.
563
00:43:29,284 --> 00:43:30,742
Un deportista, o un cazador,
o un pescador.
564
00:43:30,900 --> 00:43:31,644
Bueno, m�rate...
565
00:43:31,702 --> 00:43:34,335
Estaba all� cuando se escap�.
Est� buscando algo.
566
00:43:34,804 --> 00:43:36,755
Equipo. Armas.
567
00:43:39,409 --> 00:43:40,685
Tom� su equipo.
568
00:43:42,185 --> 00:43:42,717
�Qu�?
569
00:43:42,752 --> 00:43:43,853
�Tomaste algo de la cosa?
570
00:43:43,913 --> 00:43:45,722
- �Qu�?
- Entonces, tendr�a evidencia.
571
00:43:47,617 --> 00:43:49,256
Creo que s� ad�nde va.
572
00:44:23,052 --> 00:44:23,871
�Qu�?
573
00:44:47,377 --> 00:44:49,232
Hola, cari�o, est�s en casa.
574
00:44:49,778 --> 00:44:52,037
- Estoy buscando un paquete.
- �Un paquete?
575
00:44:52,148 --> 00:44:52,656
�Rory!
576
00:44:52,748 --> 00:44:54,739
�Oye! �Esta ya no es tu casa!
577
00:44:55,018 --> 00:44:55,794
�Rory!
578
00:44:56,686 --> 00:44:58,968
Oye, amigo. �D�nde est�s?
579
00:44:59,522 --> 00:45:00,502
�l no est� aqu�.
580
00:45:01,423 --> 00:45:02,843
�C�mo que no est� aqu�?
581
00:45:04,360 --> 00:45:05,244
�Mierda!
582
00:45:05,379 --> 00:45:07,085
�Qu�? As� que pedimos
algunos videojuegos.
583
00:45:07,520 --> 00:45:09,099
�No! �No! �No!
584
00:45:09,134 --> 00:45:11,418
Toda la maldita raz�n por la que
lo envi� a un apartado postal,
585
00:45:11,453 --> 00:45:12,971
fue para no ponerlos en peligro.
586
00:45:13,436 --> 00:45:14,807
Maldita sea,
tenemos que encontrarlo.
587
00:45:14,842 --> 00:45:16,395
Espera, Quinn, me est�s asustando.
588
00:45:26,083 --> 00:45:27,276
Dije espec�ficamente...
589
00:45:27,311 --> 00:45:29,323
...no shooters en primera persona.
Ni juegos de combate.
590
00:45:29,358 --> 00:45:30,963
�Alguna vez pensaste que
tal vez �l los juega...
591
00:45:30,998 --> 00:45:32,079
...para conectar con su padre?
592
00:45:32,114 --> 00:45:33,476
�Dios m�o!
Estamos haciendo esto de nuevo.
593
00:45:33,511 --> 00:45:35,047
�Oye! �Puedes dejar
de tomar todas mis...
594
00:45:36,994 --> 00:45:38,747
�Qui�nes son est�s
personas en mi casa?
595
00:45:38,761 --> 00:45:41,125
Emily, los Lun�ticos.
Lun�ticos, Emily.
596
00:45:41,160 --> 00:45:41,953
Buenas noches.
597
00:45:42,526 --> 00:45:43,802
Las pinceladas en este...
598
00:45:43,837 --> 00:45:45,684
...son realmente din�micas.
Es una pieza maravillosa.
599
00:45:45,719 --> 00:45:47,148
De acuerdo, tienes que dejar eso.
600
00:45:47,170 --> 00:45:49,165
�Qu� est� haciendo exactamente
con su mano derecha?
601
00:45:49,200 --> 00:45:50,410
Son mi Unidad. Son soldados.
602
00:45:50,440 --> 00:45:52,000
Marines.
Ah� est� su Unidad de �l.
603
00:45:53,510 --> 00:45:54,754
Oye. Pareces ser una buena...
604
00:45:54,789 --> 00:45:56,319
No, no me toques. No.
605
00:45:56,354 --> 00:45:58,728
Espera. Retrocede. �Tu Unidad?
606
00:45:58,763 --> 00:46:00,280
�Qu� pas� con Haines y Dupree?
607
00:46:01,818 --> 00:46:02,984
Est�n muertos.
608
00:46:02,986 --> 00:46:05,188
Y la cosa que los mat� est�
ah� afuera buscando a Rory.
609
00:46:05,423 --> 00:46:06,445
�De qu� est�s hablando?
610
00:46:06,480 --> 00:46:07,706
Hay algo ah� afuera.
611
00:46:08,357 --> 00:46:10,677
Destroz� a mis amigos. �Qu� es?
612
00:46:11,728 --> 00:46:13,948
Es una criatura.
En serio, no es una persona.
613
00:46:13,983 --> 00:46:14,855
Como de la Biblia.
614
00:46:14,964 --> 00:46:16,552
- Revelaciones.
- �De la Biblia?
615
00:46:16,587 --> 00:46:18,498
Eso es lo m�s rid�culo
que haya o�do en mi vida.
616
00:46:18,601 --> 00:46:19,612
Es un alien�gena espacial.
617
00:46:20,002 --> 00:46:21,386
�Sabes qui�n es Whoopi Goldberg?
618
00:46:21,872 --> 00:46:23,489
Es como un
Whoopi Goldberg alien�gena.
619
00:46:24,308 --> 00:46:25,255
�Mierda!
620
00:46:25,909 --> 00:46:26,697
Mierda.
621
00:46:27,009 --> 00:46:28,199
Quiero una b�squeda
en la cuadr�cula.
622
00:46:28,211 --> 00:46:29,513
Tres equipos.
623
00:46:31,448 --> 00:46:32,325
�Oye!
624
00:46:33,082 --> 00:46:34,846
- No.
- No, no, voy con ustedes.
625
00:46:34,985 --> 00:46:36,002
No, nada de eso.
626
00:46:40,923 --> 00:46:42,110
�Hay alg�n problema?
627
00:46:43,326 --> 00:46:45,385
La cosa es que somos una especie
de objetivos en movimiento.
628
00:46:45,420 --> 00:46:47,590
S�, por si no te has dado cuenta,
somos fugitivos.
629
00:46:47,625 --> 00:46:49,019
S�. Adem�s, �d�nde vamos a conseguir
nuestros medicamentos y esas cosas?
630
00:46:49,054 --> 00:46:51,031
Lo entiendo.
Bien, qu�dense aqu� y vean la tele.
631
00:46:51,401 --> 00:46:54,486
�Saben qu�? �Si intentan separarse?
�O atraer a los Federales?
632
00:46:54,521 --> 00:46:55,933
O si ponen en peligro a mi hijo...
633
00:46:55,968 --> 00:46:57,717
...por su mierda
de p�jaro loco...
634
00:46:57,773 --> 00:46:59,236
Volver� aqu�, y con mucho gusto...
635
00:46:59,271 --> 00:47:01,556
...matar� a cada uno de ustedes.
636
00:47:07,284 --> 00:47:08,883
Vamos, hermanos. V�monos.
637
00:47:12,422 --> 00:47:13,282
�En serio?
638
00:47:13,690 --> 00:47:15,130
No es nuestra pelea.
639
00:47:19,996 --> 00:47:21,887
�Su marido es el
hombre que creo que es?
640
00:47:22,966 --> 00:47:24,161
�Disculpe?
641
00:47:24,734 --> 00:47:26,188
H�bleme de su marido, por favor.
642
00:47:28,205 --> 00:47:30,316
Es un contra francotirador
de seguridad.
643
00:47:30,651 --> 00:47:31,776
Rangers del ej�rcito.
644
00:47:32,775 --> 00:47:33,985
�l supervis� a...
645
00:47:34,020 --> 00:47:36,705
...23 compromisos de precisi�n
en los cinco continentes...
646
00:47:36,746 --> 00:47:38,671
...y tiene 13 muertes confirmadas.
647
00:47:39,549 --> 00:47:42,437
Y es uno de los 14 Capitanes
en las Fuerzas Armadas,
648
00:47:42,472 --> 00:47:44,326
en recibir una Medalla por
Servicio Distinguido...
649
00:47:44,361 --> 00:47:45,764
...y la Estrella de Plata.
650
00:47:46,757 --> 00:47:48,200
As� que,
puede que sea un mal marido,
651
00:47:48,223 --> 00:47:49,803
pero es un buen soldado.
652
00:47:51,894 --> 00:47:54,931
Bueno, parece que probablemente
pueda cuidarse solo.
653
00:47:54,966 --> 00:47:56,080
- S�.
- Jesucristo.
654
00:47:56,232 --> 00:47:57,194
Eso es lo que yo pensaba.
655
00:47:58,302 --> 00:47:59,908
Malditos maricones.
656
00:48:03,439 --> 00:48:04,603
�Ad�nde vas, Nettles?
657
00:48:06,642 --> 00:48:08,692
No me gust� tu discurso.
No me inspir� mucho.
658
00:48:09,711 --> 00:48:12,653
Pero... �l me llam� maric�n.
659
00:48:12,688 --> 00:48:14,048
Y nadie me llama maric�n,
as� que...
660
00:48:14,517 --> 00:48:16,083
- Vete a la mierda, maric�n.
- De acuerdo...
661
00:48:20,288 --> 00:48:22,358
Vamos, Bax, andando.
Vayamos a comer algo.
662
00:48:22,393 --> 00:48:24,848
Antes de que estos malditos
del ej�rcito lo arruinen todo.
663
00:48:29,065 --> 00:48:30,330
Vamos, �qu� est�s haciendo?
Mu�vete.
664
00:48:30,365 --> 00:48:31,197
�Oye!
665
00:48:31,234 --> 00:48:32,428
T� tambi�n,
Lucky Charms.
666
00:48:32,663 --> 00:48:33,744
Coyle, imb�cil.
667
00:48:36,106 --> 00:48:36,884
Me gustar�a ver la tele...
668
00:48:37,040 --> 00:48:38,421
- ... contigo alguna vez.
- De acuerdo.
669
00:48:38,756 --> 00:48:39,550
Me gust� tu discurso.
670
00:48:39,585 --> 00:48:40,641
Me agrad� el sof�.
671
00:48:43,111 --> 00:48:44,496
�Qu� est� pasando? �Qu�?
672
00:48:45,548 --> 00:48:47,407
Bueno, buscaremos a
mi hijo, eso es lo que pasa.
673
00:48:48,617 --> 00:48:49,849
Muy bien,
cuando todo esto acabe...
674
00:48:50,020 --> 00:48:51,886
C�geme en la cara con
un oso hormiguero.
675
00:48:55,225 --> 00:48:56,348
S�lo quiero ser famoso.
676
00:48:56,360 --> 00:48:57,155
Ostensiblemente,
677
00:48:57,360 --> 00:48:59,039
s� Forrest Gump s�lo
lee el lado de la caja,
678
00:48:59,074 --> 00:49:00,503
le dir�a exactamente
lo que obtendr�a.
679
00:49:00,596 --> 00:49:02,479
Est�s usando "ostensiblemente"
incorrectamente.
680
00:49:02,714 --> 00:49:03,240
�Esto es para m�?
681
00:49:03,275 --> 00:49:05,012
Esto es como la inversa
de un auto de payasos.
682
00:49:05,568 --> 00:49:06,294
Muy bien, Nebraska,
683
00:49:06,369 --> 00:49:07,776
encontremos alg�n veh�culo,
nada llamativo.
684
00:49:07,804 --> 00:49:08,493
Copiado.
685
00:49:08,971 --> 00:49:11,509
Muy bien. Encuentren a mi hijo.
686
00:49:11,973 --> 00:49:13,249
Casey, t� vienes conmigo.
687
00:49:14,210 --> 00:49:15,223
Vamos.
688
00:49:16,245 --> 00:49:17,547
Oye, hamburguesa de trasero.
689
00:49:21,017 --> 00:49:22,295
�Qu� se supone que eres?
690
00:49:22,317 --> 00:49:23,393
D�jenme en paz.
691
00:49:23,586 --> 00:49:26,279
�O qu�?
�Nos lavar�s las manos 500 veces?
692
00:49:30,358 --> 00:49:31,569
�Dulce o truco?
693
00:49:36,731 --> 00:49:37,959
�Qu� pasa, amigo?
694
00:49:39,735 --> 00:49:41,459
Aqu� tienes tu truco, mierdecilla.
695
00:50:19,474 --> 00:50:20,824
Tengo un menor var�n.
696
00:50:20,842 --> 00:50:22,167
De 10 a 12 a�os de edad.
697
00:50:22,310 --> 00:50:23,767
Metal fundido en su brazo.
698
00:50:23,802 --> 00:50:25,033
Oye, McKenna, �oyes eso?
699
00:50:25,068 --> 00:50:26,155
Corri� justo enfrente de mi auto.
700
00:50:26,816 --> 00:50:28,119
Hacia el Este por Woodruff.
701
00:50:28,217 --> 00:50:30,240
Repito,
hacia el Este por Woodruff.
702
00:50:38,927 --> 00:50:40,758
Nebraska, �tienes alg�n veh�culo?
703
00:50:40,793 --> 00:50:42,775
S�, tengo un veh�culo.
Algo llamativo.
704
00:50:44,499 --> 00:50:46,687
Escucha, el ni�o est� asustado,
est� huyendo.
705
00:50:46,903 --> 00:50:49,426
�Ad�nde se dirige? �Ad�nde
hay alg�n lugar que conozca?
706
00:51:44,893 --> 00:51:45,858
Ah� est� �l.
707
00:51:52,434 --> 00:51:53,304
�Pap�!
708
00:51:57,140 --> 00:51:58,045
�C�mo est�s, amigo?
709
00:51:58,975 --> 00:51:59,855
Estoy bien.
710
00:52:11,321 --> 00:52:12,216
�Mu�vete! �Mu�vete!
711
00:52:14,123 --> 00:52:15,712
Oye, Doc., ven a buscar a mi hijo.
712
00:52:21,764 --> 00:52:23,062
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
�Andando!
713
00:52:24,800 --> 00:52:25,739
�Mierda!
714
00:52:35,245 --> 00:52:36,243
�McKenna!
715
00:52:39,248 --> 00:52:40,815
�C�branse! �C�branse!
716
00:53:00,437 --> 00:53:02,489
�Williams! �Sal de ah�!
717
00:53:03,872 --> 00:53:05,607
�Qu� est�s haciendo? �Sal de ah�!
718
00:53:06,275 --> 00:53:07,257
�Mierda!
719
00:53:12,247 --> 00:53:13,198
De acuerdo.
720
00:53:22,492 --> 00:53:24,896
Doc., esas rastas.
�De qu� trata eso?
721
00:53:24,931 --> 00:53:27,323
No lo s�. Tal vez,
como una especie de sensores.
722
00:53:27,563 --> 00:53:28,904
Como bigotes de gato.
723
00:53:30,066 --> 00:53:31,730
�Qu�...? Voy a tomar una muestra.
724
00:53:31,768 --> 00:53:33,214
Es un maldito perro espacial.
725
00:53:34,671 --> 00:53:35,808
�Te encuentras bien?
726
00:53:38,640 --> 00:53:40,143
�Qu�, tu madre te est�
cortando el cabello ahora?
727
00:53:40,178 --> 00:53:41,110
�Est�s bromeando? Esto es...
728
00:53:41,144 --> 00:53:42,483
- ... un momento �nico en la vida.
- C�llate. Por favor, c�llate.
729
00:53:42,579 --> 00:53:43,522
Todo lo que quer�a era
una peque�a muestra.
730
00:53:43,580 --> 00:53:44,149
Por favor, c�llate.
731
00:53:44,213 --> 00:53:46,371
Todo lo que quer�a era
una maldita muestra.
732
00:53:46,406 --> 00:53:47,148
Ven aqu�.
733
00:53:50,185 --> 00:53:50,830
Muestra.
734
00:53:51,553 --> 00:53:52,177
- Aqu� tienes.
- Gracias.
735
00:53:52,222 --> 00:53:54,006
- De nada.
- Maldito perro espacial.
736
00:53:54,038 --> 00:53:55,075
- Amigo m�o, tienes que...
- Es un puto...
737
00:53:55,424 --> 00:53:56,435
No puedo. No puedo.
738
00:53:56,558 --> 00:53:57,989
- Contr�late.
- No puedo hacer esto.
739
00:53:59,327 --> 00:54:00,240
�Dios m�o!
740
00:54:01,063 --> 00:54:02,138
�Maldita sea!
741
00:54:06,134 --> 00:54:07,714
�Carajo!
742
00:54:08,738 --> 00:54:10,422
�V�yanse ahora! �Por favor!
743
00:54:11,474 --> 00:54:12,583
�Rory!
744
00:54:13,309 --> 00:54:15,703
�Disp�renle! �Disp�renle!
745
00:54:16,245 --> 00:54:18,535
�Oye! �No! �No! �No!
746
00:54:19,282 --> 00:54:21,294
�No! �No! �No!
747
00:54:23,185 --> 00:54:25,893
Carajo, carajo. �No, no, no!
748
00:54:27,656 --> 00:54:29,120
�Verga! �Verga! �Carajo! �Pito!
749
00:54:29,155 --> 00:54:31,997
�Ch�pamela! �Ch�pame la verga!
�Carajo! �Maldita sea!
750
00:54:33,096 --> 00:54:34,022
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
751
00:54:34,429 --> 00:54:35,513
�Lo tengo! �Lo tengo!
752
00:54:35,630 --> 00:54:37,597
�Vamos, vamos! �Con Williams!
�Con Williams!
753
00:54:39,502 --> 00:54:40,321
�Rory!
754
00:54:46,140 --> 00:54:47,730
- �C�branse!
- �Mu�vanse! �Mu�vanse!
755
00:54:49,313 --> 00:54:50,536
�Vayan! �Vayan!
756
00:54:52,214 --> 00:54:53,226
�Vamos!
757
00:54:55,017 --> 00:54:56,517
Para tu informaci�n,
de vuelta en Stargazer,
758
00:54:56,585 --> 00:54:59,059
estaba desnuda y desarmada,
y s�lo pas� junto a m�.
759
00:54:59,094 --> 00:55:01,286
�Puedes decirle a tu hijo que baje
el tono de la psicosis, por favor?
760
00:55:06,595 --> 00:55:08,640
Muy bien, hag�moslo. Hag�moslo.
761
00:55:08,675 --> 00:55:09,638
Espera, �hacer qu�?
762
00:55:10,331 --> 00:55:11,226
Sabes, podr�amos seguir corriendo,
763
00:55:11,284 --> 00:55:12,827
o le devolvemos lo que quiere.
764
00:55:17,406 --> 00:55:19,005
�Qu�, esto es todo?
765
00:55:22,278 --> 00:55:23,618
�Dios m�o! Mierda.
766
00:55:29,252 --> 00:55:30,174
Mierda.
767
00:55:30,219 --> 00:55:31,505
�No, no, no, no!
�Mu�vanse! �Mu�vanse!
768
00:55:32,020 --> 00:55:32,831
Oye, vamos.
769
00:55:33,088 --> 00:55:34,227
�Est�n bien?
770
00:55:34,355 --> 00:55:35,047
�Joder!
771
00:55:36,047 --> 00:55:36,705
Largu�monos de aqu�.
772
00:55:36,740 --> 00:55:37,513
Netty, trae el veh�culo.
773
00:55:37,548 --> 00:55:38,978
El resto, conmigo. Entendido.
774
00:55:39,362 --> 00:55:40,613
Mu�vanse hacia atr�s.
775
00:55:54,877 --> 00:55:55,991
�No! �No! �No!
776
00:55:57,179 --> 00:55:58,048
�No!
777
00:56:14,297 --> 00:56:15,628
�Entrando!
778
00:56:19,201 --> 00:56:20,537
�Qu� carajos...?
779
00:56:49,665 --> 00:56:52,692
- �Ven aqu�! - �Rompan filas!
�Rompan filas, vamos!
780
00:56:52,727 --> 00:56:54,116
�Vamos, vamos, vamos!
781
00:56:54,569 --> 00:56:56,167
- �Mu�vanse!
- �Mu�vanse, mu�vanse!
782
00:56:58,575 --> 00:57:00,451
�Mu�vanse! �Mu�vanse!
783
00:57:00,877 --> 00:57:03,623
- �Vamos!
- �Mu�vanse!
784
00:57:04,213 --> 00:57:05,776
�Vamos, vamos, vamos! �Andando!
785
00:57:05,915 --> 00:57:06,704
�V�monos!
786
00:57:07,382 --> 00:57:08,085
�Mu�vanse!
787
00:57:08,484 --> 00:57:09,331
�Vamos!
788
00:57:09,552 --> 00:57:11,012
�Mu�vanse! �Vamos, entren!
�Vamos!
789
00:57:11,621 --> 00:57:12,404
�Si�ntense!
790
00:57:13,156 --> 00:57:15,504
�Bien! �Bien! �Bien!
791
00:57:18,127 --> 00:57:19,591
�Vamos! �El �ltimo hombre!
792
00:57:20,563 --> 00:57:22,260
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
793
00:57:39,648 --> 00:57:40,893
�Qu� es el grande?
794
00:57:40,949 --> 00:57:42,988
�Qu� es el grande, Doc.?
�Es como el macho?
795
00:57:43,085 --> 00:57:44,726
Ni siquiera le
importamos una mierda.
796
00:57:44,761 --> 00:57:45,970
S�lo quer�a matar a esa cosa.
797
00:57:49,759 --> 00:57:50,913
Viste eso, �verdad?
798
00:57:50,926 --> 00:57:52,901
�Chicos! �Han visto eso?
799
00:57:53,295 --> 00:57:56,035
Le creci� un exoesqueleto
bajo la piel.
800
00:57:58,567 --> 00:58:00,114
�Qu�, se est�n cazando
entre ellos ahora?
801
00:58:33,602 --> 00:58:35,259
Todav�a estamos en
ello ahora mismo.
802
00:58:44,147 --> 00:58:45,835
- Oye, soy yo.
- Dime que est� bien.
803
00:58:45,982 --> 00:58:47,754
Est� bien.
Voy a traerlo de vuelta.
804
00:58:47,789 --> 00:58:49,137
Est� bien, no digas nada,
s�lo tengan cuidado.
805
00:58:49,172 --> 00:58:50,499
�Oye, no! �No hagas eso!
806
00:58:51,152 --> 00:58:53,353
�Qu�? �Hola?
807
00:58:58,328 --> 00:58:59,270
Maldita sea.
808
00:58:59,495 --> 00:59:01,519
Ustedes se metieron con
la familia equivocada.
809
00:59:04,300 --> 00:59:06,469
- �Qu� altura?
- Los testigos dicen que 3 metros.
810
00:59:06,668 --> 00:59:07,731
Eso es bastante alto.
811
00:59:08,571 --> 00:59:09,731
De acuerdo.
812
00:59:12,774 --> 00:59:14,781
- Jodi� a ese negro.
- �Se�or?
813
00:59:15,843 --> 00:59:16,852
Nada.
814
00:59:18,547 --> 00:59:20,092
Yo tendr�a cuidado con eso, se�or.
815
00:59:22,049 --> 00:59:23,150
�Sabes lo que pienso?
816
00:59:23,352 --> 00:59:25,653
Creo que �ste se volvi� rebelde.
Un fugitivo.
817
00:59:26,602 --> 00:59:27,413
�Y el grande?
818
00:59:27,456 --> 00:59:28,393
Es un rastreador.
819
00:59:28,523 --> 00:59:30,095
Enviado para eliminarlo.
820
00:59:30,725 --> 00:59:32,850
Alg�n tipo de Polic�as y
ladrones interestelares.
821
00:59:33,394 --> 00:59:35,650
Ahora va tras esa
nave desaparecida.
822
00:59:35,931 --> 00:59:37,498
Y lo que sea que haya a bordo.
823
00:59:38,301 --> 00:59:40,376
Quiero esa maldita nave.
824
00:59:40,402 --> 00:59:41,685
Estamos en el estadio de b�isbol.
825
00:59:41,936 --> 00:59:43,332
�El hijo del Capit�n McKenna?
826
00:59:43,772 --> 00:59:45,076
La madre lo confirma.
827
00:59:45,107 --> 00:59:46,854
Tiene el sistema operativo.
828
00:59:46,889 --> 00:59:48,895
- �No inventes!
- Pens� que era un videojuego.
829
00:59:48,930 --> 00:59:50,437
As� que, si encontramos al ni�o,
encontramos la nave.
830
00:59:50,472 --> 00:59:52,480
�Por qu� carajos
seguimos aqu� parados?
831
00:59:53,248 --> 00:59:54,115
�No quieres saber qu� es eso?
832
00:59:54,282 --> 00:59:56,265
S� lo que es.
Nuestro grandul�n es un cazador.
833
00:59:56,300 --> 00:59:57,546
Trajo a sus perros con �l.
834
01:00:02,491 --> 01:00:03,632
No, ten�a que ser como...
835
01:00:03,692 --> 01:00:05,525
...un experimento del
Gobierno o algo as�.
836
01:00:06,128 --> 01:00:07,434
Como un robot, o lo que sea.
837
01:00:07,469 --> 01:00:08,823
Nettles,
�eres un maldito retrasado?
838
01:00:09,130 --> 01:00:10,866
Usa otra palabra, �quieres?
839
01:00:10,967 --> 01:00:12,906
S�, viejo.
Muestra un poco de sensibilidad.
840
01:00:13,002 --> 01:00:14,397
Su hijo es retrasado.
841
01:00:15,004 --> 01:00:15,944
Aqu� tienes.
842
01:00:17,873 --> 01:00:19,345
Lo hace de vez en cuando.
843
01:00:20,376 --> 01:00:21,579
S�lo dale un minuto.
844
01:00:21,977 --> 01:00:23,443
Oye, Lynch.
845
01:00:24,479 --> 01:00:25,966
�Qu� hay con estos dos?
846
01:00:26,047 --> 01:00:27,854
�Coyle encendi� uno de
sus propios veh�culos?
847
01:00:27,889 --> 01:00:30,681
En el 2009, s�.
Fue un mal asunto. Seis muertos.
848
01:00:30,853 --> 01:00:31,999
�Qu�, no hubo sobrevivientes?
849
01:00:32,154 --> 01:00:33,895
S�, hubo uno.
850
01:00:38,728 --> 01:00:40,158
Es jodidamente rom�ntico.
851
01:00:40,957 --> 01:00:42,377
�Est�s bromeando? �Son amigos?
852
01:00:42,431 --> 01:00:43,192
Imag�natelo.
853
01:00:43,265 --> 01:00:45,285
Investigaciones militares, sentados
fuera de la sala del Tribunal,
854
01:00:45,368 --> 01:00:47,048
esperando para entrar,
uno al lado del otro,
855
01:00:47,070 --> 01:00:49,129
- d�a tras d�a.
- Despu�s de un puto d�a.
856
01:00:49,572 --> 01:00:50,592
No puedo creerlo.
857
01:00:50,605 --> 01:00:51,597
Son los Lun�ticos.
858
01:01:01,349 --> 01:01:02,636
Muy bien, ni�o.
859
01:01:03,051 --> 01:01:04,330
He hablado con tu madre.
860
01:01:05,053 --> 01:01:06,315
Est� bien.
861
01:01:06,622 --> 01:01:08,385
Mam� dice que eres un asesino.
862
01:01:09,725 --> 01:01:11,139
Bueno, soy un soldado.
863
01:01:12,594 --> 01:01:13,915
�Cu�l es la diferencia?
864
01:01:17,200 --> 01:01:18,729
Bueno, cuando le tomas el gusto,
865
01:01:19,301 --> 01:01:20,549
es cuando eres un asesino.
866
01:01:23,305 --> 01:01:24,356
�Est�s bien?
867
01:01:27,243 --> 01:01:28,814
Lo siento, si nunca crec�.
868
01:01:29,946 --> 01:01:32,794
Ya sabes...
De la forma en que quer�as.
869
01:01:38,587 --> 01:01:39,821
Te contar� un secreto.
870
01:01:41,991 --> 01:01:43,199
La verdad es, ni�o,
871
01:01:44,527 --> 01:01:46,355
que yo nunca crec� de
la manera que quer�a.
872
01:01:50,837 --> 01:01:52,272
�Nos van a matar?
873
01:01:56,371 --> 01:01:57,136
No.
874
01:01:58,808 --> 01:02:00,940
Vamos. Lev�ntate.
875
01:02:00,975 --> 01:02:03,056
Estoy soltero. No s� si lo sab�as.
876
01:02:03,244 --> 01:02:04,848
No,
me d� cuenta de que eres soltero.
877
01:02:05,882 --> 01:02:08,350
Tenemos tantas cosas en com�n,
ya sabes...
878
01:02:08,983 --> 01:02:11,276
A ti te gusta la m�sica, a m� me gusta
la m�sica. �Te gusta la m�sica, verdad?
879
01:02:11,320 --> 01:02:13,382
- Mierda.
- �Qu�?
880
01:02:14,522 --> 01:02:15,987
Esto es m�s que l�quido
cefalorraqu�deo.
881
01:02:16,022 --> 01:02:17,158
�Qu�? �Qu� significa eso?
882
01:02:17,493 --> 01:02:18,556
Si estoy en lo cierto,
883
01:02:19,827 --> 01:02:21,383
est�n tratando de mejorarse.
884
01:02:21,464 --> 01:02:23,500
McKenna, tengo algo.
885
01:02:23,799 --> 01:02:25,072
Creo que s� lo que
est�n tramando...
886
01:02:25,134 --> 01:02:26,457
...en Mundo Depredador
en estos d�as.
887
01:02:26,534 --> 01:02:29,653
�Ves esto? Encontraron esto
en el plexo del Depredador.
888
01:02:29,938 --> 01:02:30,997
As� que, recuerdas c�mo te dije...
889
01:02:31,107 --> 01:02:32,410
...c�mo toman las espinas
de la gente, �verdad?
890
01:02:33,176 --> 01:02:34,662
S�, para los trofeos.
891
01:02:34,697 --> 01:02:37,122
�S�! �S�!
Del m�s fuerte, el m�s listo,
892
01:02:37,145 --> 01:02:39,969
las especies m�s peligrosas
de cada planeta que visitan.
893
01:02:40,148 --> 01:02:41,576
Recopilaci�n de rasgos
de supervivencia...
894
01:02:41,611 --> 01:02:43,202
...de los espec�menes
de m�s alta calidad.
895
01:02:43,417 --> 01:02:45,631
Creo que est�n
intentando hibridar.
896
01:02:47,089 --> 01:02:48,738
Te est�s sacando esto del trasero.
897
01:02:48,773 --> 01:02:50,406
�No viste al nuevo Depredador?
898
01:02:52,462 --> 01:02:53,552
Est� evolucionando.
899
01:02:53,962 --> 01:02:55,402
O se mejora.
900
01:03:02,737 --> 01:03:03,676
Ese ni�o peque�o...
901
01:03:03,971 --> 01:03:06,362
...se las arregl� para descubrir
la tecnolog�a alien�gena.
902
01:03:07,408 --> 01:03:09,182
Sabes,
muchos expertos dicen que...
903
01:03:09,210 --> 01:03:11,489
...estar en el espectro no
es realmente un desorden.
904
01:03:12,180 --> 01:03:14,351
En realidad es el siguiente
paso en la cadena evolutiva.
905
01:03:14,850 --> 01:03:16,158
�Oye! �Qu� carajos?
906
01:03:16,185 --> 01:03:17,259
�Al�jate de m�, carajo!
907
01:03:17,285 --> 01:03:19,514
�Oigan! �Casey!
908
01:03:20,690 --> 01:03:21,892
Casey, entra.
909
01:03:22,824 --> 01:03:23,660
�Casey!
910
01:03:23,792 --> 01:03:26,433
�Oigan, oigan, oigan! �C�lmense!
�C�lmense! �C�lmense!
911
01:03:26,496 --> 01:03:27,811
�Casey! Miren.
912
01:03:27,846 --> 01:03:29,859
Creo que esta cosa nos ha
estado siguiendo, �muy bien?
913
01:03:30,132 --> 01:03:32,783
- �Mu�vete, Netty!
- �Oigan, oigan, oigan!
914
01:03:32,802 --> 01:03:34,445
- �Perro espacial!
- �Mu�vete, Netty!
915
01:03:38,741 --> 01:03:39,375
Al carajo con esto.
916
01:03:39,642 --> 01:03:41,477
�Oye!
Tuviste tu maldita oportunidad.
917
01:03:42,612 --> 01:03:45,235
Mira, s�lo digo,
�qu� carajos va a hacer?
918
01:03:45,646 --> 01:03:46,991
Sabes, tal vez podamos usarlo,
�o algo as�?
919
01:03:47,082 --> 01:03:49,180
De acuerdo, �qu� estamos haciendo?
�Qu� vamos a hacer con �l?
920
01:03:49,317 --> 01:03:51,511
Vamos a estudiarlo. Eso es
lo que vamos a hacer con �l.
921
01:03:51,546 --> 01:03:52,820
�Qu� hay que aprender?
Excepto que Williams apesta...
922
01:03:52,854 --> 01:03:54,421
...en disparar
mierda en la cabeza.
923
01:03:54,556 --> 01:03:56,346
Williams, lo lobotomizaste.
924
01:03:56,358 --> 01:03:59,549
Bien, nueva regla. Nadie le
dispara a mi maldito perro.
925
01:04:00,161 --> 01:04:01,218
Ah� est�. Es oficial.
926
01:04:01,230 --> 01:04:02,825
Ten�as raz�n, podemos usar esto.
927
01:04:07,336 --> 01:04:08,217
Mierda.
928
01:04:08,569 --> 01:04:09,682
Netty, �qu� es eso?
929
01:04:12,308 --> 01:04:13,385
Todo el mundo, j�ntense.
930
01:04:13,509 --> 01:04:15,068
- Peque�o, ven aqu�.
- Es un EC-130.
931
01:04:15,277 --> 01:04:16,254
Eso no es civil.
932
01:04:16,712 --> 01:04:17,544
�Oigan, oigan, oigan!
933
01:04:17,712 --> 01:04:19,944
No van a empezar un
tiroteo con mi hijo aqu�.
934
01:04:20,247 --> 01:04:21,122
Ah� lo tienes.
935
01:04:21,317 --> 01:04:24,160
�Quieren ayudar? Vayan a buscar un
helic�ptero y un poco de pirotecnia.
936
01:04:24,295 --> 01:04:25,827
�Muy bien! �Conmigo!
937
01:04:26,121 --> 01:04:26,953
�Ahora, v�yanse!
938
01:04:27,088 --> 01:04:29,587
- �Casey! �Vuelvo enseguida!
- No, no lo har�s.
939
01:04:29,757 --> 01:04:31,623
Espera. Oye. �Ves esto?
940
01:04:31,858 --> 01:04:33,404
Andando.
�Vamos! �Vamos! �Andando!
941
01:04:34,062 --> 01:04:34,927
�Busca!
942
01:04:59,321 --> 01:05:00,240
�D�nde est�?
943
01:05:00,556 --> 01:05:01,476
�D�nde est� qu�?
944
01:05:02,690 --> 01:05:03,858
El dispositivo.
945
01:05:04,159 --> 01:05:06,701
Que va, justo aqu�.
946
01:05:12,234 --> 01:05:14,347
De acuerdo, entonces,
el primer Depredador, Cosa Uno.
947
01:05:14,636 --> 01:05:16,459
�Por qu� vino aqu�? �A la Tierra?
948
01:05:16,838 --> 01:05:18,894
La "Cosa Uno",
como t� lo llamaste,
949
01:05:19,007 --> 01:05:21,211
lleg� en una nave
espacial secuestrada.
950
01:05:21,844 --> 01:05:23,173
Creemos que hay algo en esta.
951
01:05:23,345 --> 01:05:25,387
Algo que no quer�a que
sus enemigos tuvieran.
952
01:05:25,881 --> 01:05:27,260
Espera, �enemigos?
953
01:05:27,482 --> 01:05:29,786
Otros Depredadores.
Como ese grande.
954
01:05:29,821 --> 01:05:32,493
Entonces, �trajo qu�?
�Un regalo para la raza humana?
955
01:05:32,520 --> 01:05:33,870
Les ayudar� a encontrarlo.
Podemos analizar...
956
01:05:33,956 --> 01:05:35,518
�C�llate la puta boca!
957
01:05:39,261 --> 01:05:40,499
�Por qu� est�n aqu�?
958
01:05:42,897 --> 01:05:45,484
�Recuerdas hace unos a�os cuando
Hostess se fue a la quiebra?
959
01:05:46,067 --> 01:05:47,982
�Hubo una carrera en Twinkies?
960
01:05:48,203 --> 01:05:49,943
Fue de costa a costa.
961
01:05:49,978 --> 01:05:51,907
Aprovechen mientras a�n duren.
962
01:05:52,708 --> 01:05:53,605
�Te acuerdas?
963
01:05:54,710 --> 01:05:58,087
�Cu�nto falta para que el cambio
clim�tico haga inhabitable este planeta?
964
01:05:59,549 --> 01:06:00,746
�Dos generaciones?
965
01:06:02,050 --> 01:06:02,812
�Una?
966
01:06:02,847 --> 01:06:04,736
�Es por eso que sus
visitas est�n aumentando?
967
01:06:04,853 --> 01:06:05,587
Est�n tratando de agarrar...
968
01:06:05,621 --> 01:06:07,678
...todo nuestro mejor ADN,
antes de que nos extingamos.
969
01:06:07,713 --> 01:06:11,099
Se adaptan con ello y
luego siguen adelante.
970
01:06:11,627 --> 01:06:14,237
Somos una especie en peligro
de extinci�n, y ellos lo saben.
971
01:06:14,272 --> 01:06:16,105
Crecen en un ambiente
de invernadero.
972
01:06:16,331 --> 01:06:18,384
Tal vez quieran
mudarse al nuestro.
973
01:06:19,134 --> 01:06:20,323
Y ese Depredador muerto...
974
01:06:20,358 --> 01:06:22,208
...nos trajo una
forma de detenerlos.
975
01:06:24,706 --> 01:06:27,089
Has escondido esto
antes en el correo.
976
01:06:28,742 --> 01:06:30,067
Entonces, �d�nde est� esta vez?
977
01:06:30,178 --> 01:06:31,706
Metido en el trasero de
tu madre.
978
01:06:32,080 --> 01:06:33,604
Espera, �dije eso en voz alta?
979
01:06:37,386 --> 01:06:40,439
�Oye! �Oye! �Oye! No, no, no.
Eso no es para ti.
980
01:06:40,474 --> 01:06:41,455
Es de mi hijo,
981
01:06:41,490 --> 01:06:43,015
y est�s violando su
privacidad leyendo eso.
982
01:06:43,125 --> 01:06:44,372
Los dos tienen que
irse ahora mismo.
983
01:06:44,458 --> 01:06:46,578
Se�ora, no quiero restringirla.
984
01:06:46,727 --> 01:06:48,959
�En serio?
Bueno, �por qu� no lo intentas?
985
01:07:30,685 --> 01:07:33,047
RORY MCKENNA
SEXTO GRADO
986
01:07:40,982 --> 01:07:42,697
�No han encontrado
la nave espacial?
987
01:07:42,732 --> 01:07:44,367
�Y por qu� estamos tratando de
descifrar el c�digo de entrada?
988
01:07:44,402 --> 01:07:46,876
Porque cuando la encontremos,
�no ser�a genial...
989
01:07:46,911 --> 01:07:47,773
...si pudi�ramos entrar
en la maldita cosa?
990
01:07:47,889 --> 01:07:48,885
�Qu� es eso?
991
01:07:50,057 --> 01:07:50,927
Un mapa.
992
01:07:51,693 --> 01:07:52,524
�Un mapa para qu�?
993
01:07:52,593 --> 01:07:54,596
...danos una pista de
d�nde est� este lugar,
994
01:07:54,763 --> 01:07:56,257
y tal vez podamos tratar
de entrar en este.
995
01:07:56,498 --> 01:07:58,450
�Pero si no nos dan nada,
no podemos entrar!
996
01:08:11,780 --> 01:08:14,298
Oye, Rory, soy Will.
997
01:08:14,449 --> 01:08:15,684
�C�mo est�s?
998
01:08:16,317 --> 01:08:18,279
Entiendo que sabes d�nde
est� la nave espacial.
999
01:08:32,168 --> 01:08:33,088
�Golf ma�ana?
1000
01:08:33,569 --> 01:08:34,705
�Por qu� no?
1001
01:08:35,303 --> 01:08:37,456
Ustedes dos nunca leyeron
mi expediente, �verdad?
1002
01:08:38,105 --> 01:08:39,280
�Qu� te hace decir eso?
1003
01:08:39,315 --> 01:08:41,739
Porque ustedes dos idiotas,
hacen planes para ma�ana.
1004
01:08:43,178 --> 01:08:44,554
Lo peor es,
1005
01:08:44,789 --> 01:08:46,794
que hacen que le mienta a mi hijo.
1006
01:08:48,350 --> 01:08:49,895
�Qu� mentira le dijiste?
1007
01:08:51,119 --> 01:08:52,773
Que no voy a disfrutar esto.
1008
01:09:01,762 --> 01:09:03,034
Oye, por favor, no lo hagas.
1009
01:09:04,064 --> 01:09:05,381
Mira, no s� qu� te dijeron...
1010
01:09:05,700 --> 01:09:07,404
�Puedes esperar un segundo?
�Espera!
1011
01:09:08,204 --> 01:09:09,529
�No, no, no, no!
1012
01:09:10,172 --> 01:09:10,890
No.
1013
01:09:16,478 --> 01:09:18,190
�Jes�s! �Maldici�n!
1014
01:09:18,246 --> 01:09:19,151
�Dios m�o!
1015
01:09:39,771 --> 01:09:40,469
�Fuera!
1016
01:09:56,885 --> 01:09:57,871
�Nebraska!
1017
01:09:58,006 --> 01:09:59,712
- �S�?
- �Acabas de matar a alguien?
1018
01:09:59,747 --> 01:10:00,730
Bueno, no est� bien.
1019
01:10:00,922 --> 01:10:01,988
Desata a mi amigo.
1020
01:10:02,157 --> 01:10:03,362
Tienen a Rory. Tenemos que irnos.
1021
01:10:04,025 --> 01:10:05,441
Mierda, �te han dado una paliza?
1022
01:10:05,759 --> 01:10:07,531
Lo hice peor conmigo mismo,
en mi �poca.
1023
01:10:09,030 --> 01:10:10,377
�Qu� quieres hacer con este tipo?
1024
01:10:13,602 --> 01:10:15,157
Lo siento, amigo,
esa fue una pregunta tonta.
1025
01:10:15,170 --> 01:10:16,509
S�, esa fue una pregunta tonta.
1026
01:10:29,419 --> 01:10:30,214
�Casey!
1027
01:10:33,788 --> 01:10:35,646
�Puedo interesarte en
que te largues de aqu�?
1028
01:10:36,424 --> 01:10:38,496
"L�rgate de aqu�"
es mi segundo nombre.
1029
01:10:39,094 --> 01:10:40,874
Y yo que pensaba que
Gaylord era malo.
1030
01:10:43,699 --> 01:10:45,398
�Qu�? �Qu� pasa?
1031
01:10:49,004 --> 01:10:50,497
Mierda...
Muy bien.
1032
01:10:50,973 --> 01:10:52,901
�Oigan!
D�jenme entender esto.
1033
01:10:52,973 --> 01:10:54,654
�Est�n diciendo que mi hijo se
dirige a una nave espacial...
1034
01:10:54,743 --> 01:10:55,807
...y tambi�n lo hace un
alien�gena de 2 metros y medio?
1035
01:10:56,210 --> 01:10:57,442
De 3, en realidad.
1036
01:10:57,512 --> 01:10:58,833
Sol�a ser contratista.
1037
01:10:59,113 --> 01:11:00,632
�Esto es un h�brido?
�Qu� significa eso?
1038
01:11:00,715 --> 01:11:02,711
Lo que significa que es
el men� chino de ADN.
1039
01:11:02,817 --> 01:11:04,863
Compuesto por las especies m�s
mort�feras de todo el mundo...
1040
01:11:04,898 --> 01:11:06,036
En todo el Universo, �s�?
1041
01:11:06,088 --> 01:11:07,590
- Galaxia.
- �Qu�?
1042
01:11:07,688 --> 01:11:09,901
Galaxia.
250 billones de estrellas.
1043
01:11:09,936 --> 01:11:11,213
�Por qu� ir al Universo?
S�lo digo.
1044
01:11:23,255 --> 01:11:25,547
LEANNE & STEPH
NOTICIERO KYZA 53
LAS CHICAS DEL CLIMA
1045
01:11:25,582 --> 01:11:27,374
�Jes�s bailando-Tap Cristo!
1046
01:11:27,408 --> 01:11:28,350
�Eso es lo que pediste?
1047
01:11:28,376 --> 01:11:29,595
S�, eso servir�.
1048
01:11:31,280 --> 01:11:32,322
�Ensillen!
1049
01:11:36,051 --> 01:11:37,382
Es lo mejor que pudimos hacer,
viejo.
1050
01:11:40,888 --> 01:11:41,612
Adelante. �Vamos!
1051
01:11:41,647 --> 01:11:43,090
�Eso es todo? Otro m�s.
1052
01:11:43,258 --> 01:11:44,030
�El otro!
1053
01:11:44,292 --> 01:11:46,038
Vamos.
Vayamos a buscar a mi hijo.
1054
01:11:49,364 --> 01:11:51,564
Ya se me ocurri� algo.
Creo que vamos a morir.
1055
01:11:52,501 --> 01:11:54,828
�Vamos a ir a cazar y a luchar
contra el qu�, el ej�rcito?
1056
01:11:54,863 --> 01:11:55,651
No vamos a luchar
contra el ej�rcito...
1057
01:11:55,704 --> 01:11:57,525
�Y algunas malditas
personas del espacio!
1058
01:11:57,573 --> 01:11:59,352
�Quieres hablar de supervivencia?
1059
01:11:59,674 --> 01:12:00,607
�Bien!
1060
01:12:00,876 --> 01:12:02,905
T�, ayer, estabas en un
autob�s de la prisi�n...
1061
01:12:03,011 --> 01:12:04,419
...ladrando para ti mismo,
1062
01:12:04,454 --> 01:12:05,942
y ahora tienes un arma en la mano.
1063
01:12:06,081 --> 01:12:07,503
�Qui�n es un sobreviviente ahora?
1064
01:12:09,250 --> 01:12:10,608
Nos meten balas en la cabeza...
1065
01:12:10,619 --> 01:12:12,133
...y caminamos hasta
el maldito hospital.
1066
01:12:12,655 --> 01:12:13,783
�Somos soldados!
1067
01:12:15,423 --> 01:12:16,720
Nettles, �cu�l es nuestro 20?
1068
01:12:17,359 --> 01:12:18,453
Puedo seguir el
helic�ptero de tu hijo.
1069
01:12:18,627 --> 01:12:20,296
Me fij� en su frecuencia.
1070
01:12:32,466 --> 01:12:35,005
PELIGRO
CERCA ELECTRIFICADA
1071
01:12:35,040 --> 01:12:36,178
�La cerca est� caliente!
1072
01:12:55,830 --> 01:12:56,724
�Qu� dices, amigo?
1073
01:12:57,965 --> 01:12:59,233
�Crees que puedes meternos ah�?
1074
01:13:00,134 --> 01:13:02,334
Porque no estoy
seguro de que puedas.
1075
01:13:02,636 --> 01:13:04,280
Buena psicolog�a inversa.
1076
01:13:04,573 --> 01:13:05,892
Yo tambi�n puedo hacer eso.
1077
01:13:06,107 --> 01:13:07,873
No te vayas a la mierda.
1078
01:13:10,812 --> 01:13:12,368
Eso es bueno. Vamos.
1079
01:13:12,780 --> 01:13:14,794
Bien. Casi en marcha.
Cinco minutos.
1080
01:13:14,950 --> 01:13:15,746
De acuerdo.
1081
01:13:15,917 --> 01:13:17,581
Es una unidad de traducci�n, Rory.
1082
01:13:17,885 --> 01:13:18,863
He estado tratando de averiguar...
1083
01:13:18,954 --> 01:13:20,049
...lo que estos hijos de perra
parlantes...
1084
01:13:20,120 --> 01:13:21,552
...han estado diciendo desde el
'87.
1085
01:13:21,757 --> 01:13:23,310
Le d� a la Escuela de
Ling��stica de Harvard...
1086
01:13:23,357 --> 01:13:24,480
...una subvenci�n de
un bill�n de d�lares.
1087
01:13:24,659 --> 01:13:27,143
Voil�. Cuidado con el escal�n,
vamos.
1088
01:13:39,374 --> 01:13:42,114
Maldita sea, ni�o,
no s� de d�nde lo sacaste.
1089
01:14:09,303 --> 01:14:11,318
Coloca el traductor en
la computadora central.
1090
01:14:11,372 --> 01:14:12,979
Descarga todo.
1091
01:14:19,547 --> 01:14:21,055
�Qu� demonios hay ah� dentro?
1092
01:14:21,190 --> 01:14:22,636
Es propiedad del
Proyecto Stargazer.
1093
01:14:22,683 --> 01:14:23,885
Eso es lo que es.
1094
01:14:26,754 --> 01:14:27,744
C�digo tres. C�digo tres.
1095
01:14:28,155 --> 01:14:29,961
Tenemos movimiento
en la cerca Sur.
1096
01:14:30,124 --> 01:14:31,823
Env�a un equipo de
bomberos para revisar.
1097
01:14:31,860 --> 01:14:34,100
Ese es mi padre.
Va a venir a salvarme ahora.
1098
01:14:34,596 --> 01:14:35,530
�Lo har�?
1099
01:14:36,865 --> 01:14:38,159
�Es eso lo que va a hacer?
1100
01:14:39,265 --> 01:14:40,606
Te dir� algo, amiguito...
1101
01:14:41,536 --> 01:14:42,928
...s� es tu papi,
1102
01:14:43,170 --> 01:14:45,096
y realmente espero que lo sea...
1103
01:14:45,439 --> 01:14:47,279
tiene que estar a punto de ser...
1104
01:14:47,342 --> 01:14:51,738
...el hijo de perra m�s
tonto que haya conocido.
1105
01:14:52,847 --> 01:14:55,989
Quiero decir, �un francotirador Ranger
disparando sensores de alambre?
1106
01:14:56,284 --> 01:14:57,221
Tiene que estar...
1107
01:14:59,221 --> 01:15:00,356
...creando una distracci�n.
1108
01:15:00,621 --> 01:15:01,740
Es una maldita distracci�n.
1109
01:15:03,158 --> 01:15:04,285
�Mierda!
1110
01:15:04,526 --> 01:15:06,172
Oye. �Qu� tal?
1111
01:15:06,427 --> 01:15:08,543
�Qu�, nos vas a matar con una
maldita pistola tranquilizante?
1112
01:15:08,762 --> 01:15:10,300
Te llevaste a mi hijo, as� que s�.
1113
01:15:11,432 --> 01:15:12,387
Te lo dije.
1114
01:15:13,368 --> 01:15:14,380
Toma esto, hijo.
1115
01:15:14,602 --> 01:15:17,303
�Est�s loco?
Literalmente te tenemos rodeado.
1116
01:15:17,338 --> 01:15:18,157
Por eso vienes conmigo.
1117
01:15:18,205 --> 01:15:19,946
S�lo quiero al ni�o.
Nadie tiene que morir.
1118
01:15:20,575 --> 01:15:21,574
�Pap�?
1119
01:15:23,745 --> 01:15:24,889
Despu�s de este y en adelante.
1120
01:15:25,245 --> 01:15:26,554
No mires al muerto.
1121
01:15:47,302 --> 01:15:48,389
Eso estuvo muy bien.
1122
01:15:48,570 --> 01:15:49,611
�Est�s bien? �Te agarro?
1123
01:15:49,637 --> 01:15:50,423
No, estoy bien.
1124
01:15:51,673 --> 01:15:52,604
Bienvenido de nuevo.
1125
01:15:52,739 --> 01:15:54,213
Vete a la mierda. Nunca me fu�.
1126
01:15:57,145 --> 01:15:57,810
Abre la boca,
1127
01:15:57,846 --> 01:15:59,786
y voy a volarte los sesos
a trav�s de ella.
1128
01:16:00,181 --> 01:16:01,324
Vamos, s�lo ponte detr�s de m�.
1129
01:16:01,516 --> 01:16:03,199
Todas las unidades.
Tienen a Traeger.
1130
01:16:03,250 --> 01:16:04,513
Tienen a Traeger.
1131
01:16:06,119 --> 01:16:07,492
Vamos. Vamos.
1132
01:16:07,889 --> 01:16:09,476
Diles que bajen las armas.
1133
01:16:19,334 --> 01:16:20,226
�D�selos!
1134
01:16:22,337 --> 01:16:23,925
Si el Capit�n McKenna
no baja su arma...
1135
01:16:23,960 --> 01:16:24,823
...en los pr�ximos 10 segundos...
1136
01:16:24,838 --> 01:16:26,518
disp�renle en las rodillas al ni�o.
�Eso funciona para ti?
1137
01:16:26,540 --> 01:16:28,089
Esa es una muy mala idea.
1138
01:16:28,276 --> 01:16:30,579
Mis chicos tienen este lugar
cubierto en todos los �ngulos.
1139
01:16:30,614 --> 01:16:32,539
Es una historia graciosa.
�Ves? Me importa un carajo.
1140
01:16:32,774 --> 01:16:33,522
Diez.
1141
01:16:34,715 --> 01:16:35,532
Nueve.
1142
01:16:36,817 --> 01:16:37,868
Ocho.
1143
01:16:38,920 --> 01:16:39,762
Siete.
1144
01:16:40,355 --> 01:16:42,859
Vamos, s�lo d� la maldita palabra,
viejo.
1145
01:16:42,894 --> 01:16:43,941
Seis. Cinco.
1146
01:16:59,779 --> 01:17:00,535
�Mierda!
1147
01:17:02,525 --> 01:17:03,600
�Vamos, hijo!
1148
01:17:05,746 --> 01:17:06,591
�Derr�benlos!
1149
01:17:13,187 --> 01:17:14,004
Ag�chese, se�or.
1150
01:17:14,021 --> 01:17:15,372
Vamos, hijo. �Vamos!
1151
01:17:16,018 --> 01:17:17,371
Vamos. Vamos.
1152
01:17:22,763 --> 01:17:23,608
De acuerdo, toma esto.
1153
01:17:25,799 --> 01:17:26,842
Si quieres desaparecer,
1154
01:17:26,868 --> 01:17:28,505
realmente vas a desaparecer,
hijo, �entiendes?
1155
01:17:28,803 --> 01:17:31,209
Muy bien, nos vamos a casa.
Te lo prometo.
1156
01:17:41,349 --> 01:17:42,408
Est� aqu�.
1157
01:17:48,922 --> 01:17:51,930
�No! �No! �No! �No!
1158
01:17:56,263 --> 01:17:58,289
�Vamos, ve por el final!
1159
01:17:58,324 --> 01:17:59,621
�Qu�date con �l! �Qu�date con �l!
1160
01:18:00,101 --> 01:18:01,211
�Mu�vete, mu�vete,
mu�vete, mu�vete!
1161
01:18:01,746 --> 01:18:03,055
�Lo tienes? �S�!
1162
01:18:14,285 --> 01:18:15,297
Qu�date atr�s.
1163
01:18:15,717 --> 01:18:16,787
�Ag�chate! �Ag�chate!
1164
01:18:19,627 --> 01:18:22,955
�Cesen el fuego! �Cesen el fuego!
�Cesen el fuego!
1165
01:18:50,017 --> 01:18:51,687
Muy bien.
1166
01:18:51,886 --> 01:18:52,805
Oye, McKenna.
1167
01:18:53,387 --> 01:18:55,982
S� razonable. Hay seis de ustedes,
siete de nosotros.
1168
01:18:58,326 --> 01:18:59,262
�Carajo!
1169
01:18:59,297 --> 01:19:00,634
�Qui�n te ense�� Matem�ticas?
1170
01:19:00,762 --> 01:19:02,971
No eres el �nico francotirador,
blanquito.
1171
01:19:04,932 --> 01:19:07,075
Puede alejarse de esto, Capit�n.
1172
01:19:07,802 --> 01:19:09,336
S�lo quiero la nave.
1173
01:19:09,371 --> 01:19:11,535
- Papi, est� mintiendo.
- S�.
1174
01:19:11,638 --> 01:19:13,906
�McKenna! Esto no me gusta.
1175
01:19:14,241 --> 01:19:15,582
�Qu� est� haciendo ah� dentro?
1176
01:19:27,556 --> 01:19:28,990
Est� usando el traductor.
1177
01:19:31,058 --> 01:19:33,252
Oigan. He disfrutado mucho...
1178
01:19:33,287 --> 01:19:34,584
...vi�ndolos matarse unos a otros.
1179
01:19:35,396 --> 01:19:37,790
Vine aqu� para destruir esta nave.
1180
01:19:38,132 --> 01:19:39,710
No podr�n tenerla.
1181
01:19:39,933 --> 01:19:42,091
Lo que pueden hacer es correr.
1182
01:19:42,602 --> 01:19:45,773
Detecto entre ustedes a uno
que es un verdadero guerrero.
1183
01:19:46,106 --> 01:19:47,997
El que se llama McKenna.
1184
01:19:50,044 --> 01:19:51,360
�l ser� su l�der.
1185
01:19:51,679 --> 01:19:53,335
�l ser� mi premio.
1186
01:19:53,815 --> 01:19:55,701
Ofrezco ventaja de tiempo.
1187
01:19:56,651 --> 01:19:57,527
V�yanse.
1188
01:19:58,318 --> 01:19:59,486
�Qu� carajos es la
ventaja de tiempo?
1189
01:19:59,754 --> 01:20:00,879
�C�mo una ventaja de inicio?
1190
01:20:04,325 --> 01:20:05,991
Me voy a despertar en un autob�s.
1191
01:20:06,761 --> 01:20:08,137
Me voy a despertar en un autob�s.
1192
01:20:11,265 --> 01:20:12,106
�Oye!
1193
01:20:12,299 --> 01:20:13,508
�Voy a salir!
1194
01:20:23,178 --> 01:20:24,214
Estamos dentro.
1195
01:20:25,012 --> 01:20:26,440
- �Baxley!
- �Mierda!
1196
01:20:27,032 --> 01:20:28,612
Cuidado con lo que lanzas,
imb�cil.
1197
01:20:29,047 --> 01:20:30,042
Lo har�.
1198
01:20:31,018 --> 01:20:33,233
Bien, nos separamos.
12 direcciones diferentes.
1199
01:20:33,268 --> 01:20:34,836
- McKenna es a quien quiere.
- �No, no, no, no!
1200
01:20:34,923 --> 01:20:37,321
Nos mantendremos juntos,
o nos llevar� uno por uno.
1201
01:20:37,392 --> 01:20:38,944
Tiene raz�n. Es su modus operandi.
1202
01:20:38,979 --> 01:20:41,184
- Que te crezca una verga, �quieres?
- �Nada est� arrancando!
1203
01:20:41,219 --> 01:20:43,176
Hijo de perra.
Debe haber hackeado los veh�culos.
1204
01:20:43,297 --> 01:20:45,535
Nos dirigimos al helic�ptero,
iremos dos kil�metros al Norte.
1205
01:20:45,700 --> 01:20:46,670
- Te sigo.
- �Oye?
1206
01:20:46,767 --> 01:20:48,797
Cuando esto termine,
t� y yo, vamos a bailar.
1207
01:20:48,837 --> 01:20:49,721
Ya he elegido mis zapatos.
1208
01:20:49,756 --> 01:20:50,704
Muy bien.
1209
01:20:59,279 --> 01:21:01,198
- Carajo.
- �No, no, no, no! No lo hagas.
1210
01:21:01,883 --> 01:21:03,972
Aqu�, muchacho. Busca.
1211
01:21:05,353 --> 01:21:06,127
Aqu�, muchacho.
1212
01:21:06,554 --> 01:21:07,271
Aqu� tienes.
1213
01:21:10,524 --> 01:21:11,958
Esa era un arma valiosa.
1214
01:21:13,962 --> 01:21:15,700
V�monos. Vendr� por nosotros.
1215
01:21:54,734 --> 01:21:55,972
Dame la bolsa de regalos.
1216
01:21:57,638 --> 01:22:00,215
Oye. En Noche de Brujas,
esto vol� una casa entera.
1217
01:22:00,250 --> 01:22:01,551
- �C�mo se dispara?
- No lo haces.
1218
01:22:01,609 --> 01:22:03,756
Se dispara sola cuando
est� siendo atacada.
1219
01:22:03,878 --> 01:22:05,261
�En serio? Mierda.
1220
01:22:13,820 --> 01:22:14,802
Escuch� algo.
1221
01:22:14,856 --> 01:22:17,342
Oye, viejo.
Esa es tecnolog�a de Depredador.
1222
01:22:18,125 --> 01:22:19,181
Carajo.
1223
01:22:19,294 --> 01:22:21,018
Eso... Va a volver.
1224
01:22:21,095 --> 01:22:23,056
Tienes un receptor en la mu�eca.
1225
01:22:23,865 --> 01:22:24,775
Eso va a volver.
1226
01:22:26,467 --> 01:22:27,413
�No!
1227
01:22:28,901 --> 01:22:30,350
Silencio. Silencio.
1228
01:22:31,304 --> 01:22:32,888
- D�jame ver. D�jame ver.
- Mi maldita mano.
1229
01:22:33,106 --> 01:22:34,090
- Mierda.
- Mi maldita mano.
1230
01:22:36,711 --> 01:22:37,839
Tienes que estar callado.
1231
01:22:51,184 --> 01:22:52,400
�Fuego!
1232
01:22:56,864 --> 01:22:57,927
�Movi�ndonos!
1233
01:23:14,180 --> 01:23:15,790
�No, no, no! Por aqu�.
Por aqu�. Por aqu�.
1234
01:23:17,450 --> 01:23:18,462
Hay un claro adelante.
1235
01:23:19,187 --> 01:23:20,429
Lynch dej� un poco de
pirotecnia ah� arriba.
1236
01:23:20,523 --> 01:23:21,434
Para cubrir nuestra retirada.
1237
01:23:21,469 --> 01:23:22,952
Encontr�mosla y atrapemos
al hijo de perra.
1238
01:23:23,023 --> 01:23:25,721
Ustedes vayan a prepararla.
Nosotros lo atraeremos.
1239
01:23:26,026 --> 01:23:27,419
- �Qui�n?
- T� y yo.
1240
01:23:27,728 --> 01:23:28,777
�S�? Muy bien.
1241
01:23:28,995 --> 01:23:30,286
- S�.
- Vamos.
1242
01:23:31,232 --> 01:23:32,243
Vamos.
1243
01:23:34,569 --> 01:23:35,829
�Puedo hablar contigo un segundo?
1244
01:23:36,035 --> 01:23:37,054
�Qu� es esta mierda de "nosotros"?
1245
01:23:37,071 --> 01:23:38,399
�Qu�, vas a vivir para siempre,
Coyle?
1246
01:23:38,472 --> 01:23:39,880
- S�lo c�lmate.
- �Qu� me calme?
1247
01:23:40,240 --> 01:23:43,149
�Yo, calmarme?
S�, est� bien, gracias, nerviosillo.
1248
01:23:43,177 --> 01:23:45,607
�Mu�vete, mu�vete, mu�vete!
Aqu� arriba. Arriba, arriba, arriba.
1249
01:24:08,094 --> 01:24:08,900
�Mierda!
1250
01:24:12,039 --> 01:24:13,131
De acuerdo, al carajo con esto.
1251
01:24:14,375 --> 01:24:15,688
�Oye! �Idiota!
1252
01:24:16,310 --> 01:24:17,532
�Qu� carajos fue eso?
1253
01:24:17,611 --> 01:24:19,078
Es una oportunidad
para que tu sobrevivas.
1254
01:24:20,014 --> 01:24:21,273
�Vete! Yo me encargo.
1255
01:24:21,582 --> 01:24:23,241
Es la cosa m�s est�pida
que he o�do en mi vida.
1256
01:24:29,690 --> 01:24:31,284
�Ven por nosotros, imb�cil!
1257
01:24:33,694 --> 01:24:34,462
�Contacto!
1258
01:24:34,795 --> 01:24:36,476
- �Alien�gena!
- �Contacto!
1259
01:24:37,965 --> 01:24:39,770
- �Contacto!
- �Alien�gena!
1260
01:24:39,805 --> 01:24:40,840
- �Contacto!
- �Ya viene!
1261
01:24:46,307 --> 01:24:48,486
Vamos. Vamos. Vamos.
1262
01:25:26,393 --> 01:25:27,280
�Mierda!
1263
01:25:46,801 --> 01:25:47,881
�Disparen!
1264
01:26:03,284 --> 01:26:04,348
�Coyle!
1265
01:26:05,520 --> 01:26:06,760
�Bax, no!
1266
01:26:13,156 --> 01:26:14,135
�Traeger!
1267
01:26:21,334 --> 01:26:22,410
�Baxley!
1268
01:26:22,771 --> 01:26:23,964
�Muere!
1269
01:26:43,614 --> 01:26:44,631
Mierda.
1270
01:26:45,092 --> 01:26:46,119
Carajo.
1271
01:27:08,415 --> 01:27:09,171
�Mu�vete, mu�vete!
1272
01:27:15,289 --> 01:27:16,655
- �Nettles!
- �Vamos!
1273
01:27:23,163 --> 01:27:24,687
McKenna.
1274
01:27:27,735 --> 01:27:28,486
Rory.
1275
01:27:29,436 --> 01:27:30,450
Te quiero.
1276
01:27:31,171 --> 01:27:33,112
�Oye! Yo soy al que quieres.
1277
01:27:33,147 --> 01:27:35,158
�Aqu� mismo!
�Vamos! T�, feo...
1278
01:27:36,544 --> 01:27:37,470
�Pap�!
1279
01:27:38,012 --> 01:27:38,846
�No!
1280
01:27:43,084 --> 01:27:44,214
�Pap�!
1281
01:27:53,460 --> 01:27:57,090
- �No! �No! �No! �No!
- McKenna.
1282
01:27:57,131 --> 01:27:58,469
�No! �No!
1283
01:27:58,565 --> 01:28:00,683
Te odio, maldito est�pido...
1284
01:28:00,733 --> 01:28:02,402
�No! �No!
1285
01:28:03,236 --> 01:28:04,680
Dijo que me quer�a a m�.
1286
01:28:04,937 --> 01:28:06,151
�Dijo que me quer�a!
1287
01:28:06,340 --> 01:28:08,526
No. Dijo que quer�a a "McKenna".
1288
01:28:09,076 --> 01:28:11,240
El siguiente paso en
la cadena evolutiva.
1289
01:28:11,813 --> 01:28:13,859
T� no. A tu hijo.
1290
01:28:31,331 --> 01:28:32,676
Oigan, se est� yendo.
1291
01:28:39,373 --> 01:28:40,332
�No!
1292
01:28:43,076 --> 01:28:44,373
Vamos, viejo. Vamos.
1293
01:28:44,444 --> 01:28:45,268
Vamos.
1294
01:28:56,723 --> 01:28:57,883
�Derrib�mosla!
1295
01:28:58,325 --> 01:28:59,332
�Vamos!
1296
01:29:17,478 --> 01:29:18,600
�Ag�rrense!
1297
01:29:21,814 --> 01:29:23,931
�Carajo! �Nebraska!
1298
01:29:41,995 --> 01:29:43,014
�Te tengo!
1299
01:29:50,478 --> 01:29:53,428
Pap�, hay un campo de
fuerza en l�nea. �Cuidado!
1300
01:29:57,351 --> 01:29:59,979
�Chicos! �Algo se acerca!
1301
01:30:02,056 --> 01:30:02,733
�Vamos!
1302
01:30:10,963 --> 01:30:11,856
�Netty!
1303
01:30:16,137 --> 01:30:18,781
�Carajo!
1304
01:30:18,816 --> 01:30:19,642
�Netty!
1305
01:30:29,449 --> 01:30:30,466
Oye, oye, oye.
1306
01:30:30,501 --> 01:30:32,011
�No, no, no, no! �Hermano!
1307
01:30:33,086 --> 01:30:33,999
Hermano.
1308
01:30:42,429 --> 01:30:43,559
No.
1309
01:30:52,906 --> 01:30:53,616
�Carajo!
1310
01:32:50,971 --> 01:32:52,005
�Mierda!
1311
01:32:58,966 --> 01:33:00,160
�Rory!
1312
01:33:57,190 --> 01:33:58,309
�L�nzala!
1313
01:34:52,280 --> 01:34:53,377
�Qu� eres?
1314
01:34:55,548 --> 01:34:56,700
Cierra la puta boca.
1315
01:35:17,236 --> 01:35:18,314
Mi Unidad.
1316
01:35:20,873 --> 01:35:21,934
Nettles.
1317
01:35:24,511 --> 01:35:25,480
Coyle.
1318
01:35:27,914 --> 01:35:29,913
Veo que viste la carta de Lynch.
1319
01:35:32,351 --> 01:35:34,224
Baxley tuvo esto todo el tiempo.
1320
01:35:37,657 --> 01:35:39,059
El mal h�bito de Nebraska.
1321
01:35:40,727 --> 01:35:41,662
Hijo...
1322
01:35:41,895 --> 01:35:44,233
...estos son los que
nadie va a recordar.
1323
01:35:45,499 --> 01:35:46,554
S�lo nosotros.
1324
01:35:47,534 --> 01:35:49,288
�Qu� te parece si los
ponemos a descansar?
1325
01:36:33,047 --> 01:36:34,280
Capit�n McKenna.
1326
01:36:37,450 --> 01:36:38,454
Hiroshi Yamada.
1327
01:36:38,789 --> 01:36:40,483
- Se�or.
- Lo primero es lo primero.
1328
01:36:40,586 --> 01:36:42,666
Quiero darle las gracias
por tener un hijo tan bueno.
1329
01:36:42,922 --> 01:36:43,966
Le encanta estar aqu�.
1330
01:36:44,224 --> 01:36:46,022
S�, es otra cosa.
�Qu� tenemos, doctor?
1331
01:36:46,057 --> 01:36:47,978
Bueno, supuse que ya lo sabr�a,
1332
01:36:48,761 --> 01:36:51,094
pero el primer Depredador,
no vino aqu� a cazarnos.
1333
01:36:51,364 --> 01:36:53,155
- Trajo algo.
- Exactamente.
1334
01:36:53,200 --> 01:36:54,521
Ahora,
�quiere o�r las buenas noticias?
1335
01:36:56,069 --> 01:36:57,275
La carga sobrevivi�.
1336
01:36:58,137 --> 01:36:59,764
Con alg�n tipo de
mecanismo de seguridad.
1337
01:36:59,799 --> 01:37:01,958
Antes de que el Depredador
mejorado volara la nave,
1338
01:37:02,442 --> 01:37:03,428
se lanz� una capsula.
1339
01:37:03,563 --> 01:37:05,152
Desacoplada. Se pudo salvar.
1340
01:37:06,313 --> 01:37:09,948
Parece que nuestro chico
no dej� nada al azar.
1341
01:37:10,416 --> 01:37:12,699
Quer�a que tuvi�ramos esto.
1342
01:37:25,965 --> 01:37:28,127
�Qu� es lo que hace aqu�,
exactamente?
1343
01:37:28,535 --> 01:37:31,318
Es la autoridad mundial
n�mero uno en cibern�tica.
1344
01:37:33,606 --> 01:37:34,622
Hola, ni�o.
1345
01:37:37,443 --> 01:37:38,276
�Bastante genial, no?
1346
01:37:38,311 --> 01:37:39,839
Muy genial.
Tienes tu propio escritorio.
1347
01:37:39,846 --> 01:37:41,083
Me asegurar� de dec�rselo a mam�.
1348
01:37:41,341 --> 01:37:42,096
S�.
1349
01:37:42,515 --> 01:37:46,236
Entonces, �este es su
regalo para la humanidad?
1350
01:38:02,136 --> 01:38:03,389
�Atr�s! �Cuidado!
1351
01:38:04,137 --> 01:38:05,197
�Todos, retrocedan!
1352
01:38:05,271 --> 01:38:07,170
�Todos atr�s! �Despejen el �rea!
1353
01:38:13,480 --> 01:38:15,168
Pap�,
la c�psula me envi� un mensaje.
1354
01:38:17,650 --> 01:38:19,858
- Rory, �qu� hay en esa c�psula?
- �No lo s�!
1355
01:38:21,977 --> 01:38:22,812
�Ay, mierda!
1356
01:38:22,847 --> 01:38:24,576
- �Tiene nombre!
- �Nombre? �Qu� nombre?
1357
01:38:24,990 --> 01:38:26,755
Supongo que t� lo llamar�as,
1358
01:38:26,927 --> 01:38:28,398
el Asesino de Depredadores.
1359
01:38:28,594 --> 01:38:30,441
- �S�quenlo de aqu�!
- �Ven conmigo! �Vamos!
1360
01:38:32,199 --> 01:38:34,109
Atr�s. Despejen el �rea.
1361
01:38:34,244 --> 01:38:35,412
Ojos en ello.
1362
01:39:07,100 --> 01:39:09,404
Sea lo que sea,
parece estar inactivo.
1363
01:39:09,870 --> 01:39:11,336
Supongo que tiene que ser...
1364
01:39:12,471 --> 01:39:14,477
Ojos atentos.
Mantengan sus armas listas.
1365
01:39:15,174 --> 01:39:17,813
�Qu�tenmelo! �Qu�tenmelo!
1366
01:39:50,744 --> 01:39:52,290
�Qu� demonios es eso?
1367
01:39:52,511 --> 01:39:54,158
Ese es mi traje nuevo, amigo.
1368
01:39:56,417 --> 01:39:58,585
Espero que lo hayan mandado
en talla 42 largo.
1369
01:40:02,433 --> 01:40:57,988
The Predator (2018)
Una traducci�n de
TaMaBin
98112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.