All language subtitles for The.Predator.2018.1080p.HC.HDRip.MkvCage.ws.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,041 --> 00:02:30,401 Picket Uno, adelante. 2 00:02:30,436 --> 00:02:31,909 �Ves a los rehenes? 3 00:02:32,244 --> 00:02:33,613 Sigue siendo negativo. 4 00:02:33,846 --> 00:02:35,828 $20 d�lares a que no aparecen. 5 00:02:36,281 --> 00:02:38,060 �Ustedes dos, imb�ciles, hacen apuestas... 6 00:02:38,095 --> 00:02:40,728 ...sobre si un C�rtel de la droga ha ejecutado a estos rehenes? 7 00:02:40,763 --> 00:02:41,494 Absolutamente, carajo. 8 00:02:41,554 --> 00:02:42,819 Creo que eso estaba impl�cito. S�. 9 00:02:43,388 --> 00:02:45,275 S�lo quer�a saber. Me anoto con $20. 10 00:03:04,910 --> 00:03:06,591 Tengo a dos rehenes. 11 00:03:11,283 --> 00:03:12,485 No hay viento cruzado. 12 00:03:13,485 --> 00:03:15,994 No voy a esperar. 10-50, fuera. 13 00:04:01,966 --> 00:04:03,697 Bluebill Dos, �est�s ah�? 14 00:04:04,203 --> 00:04:05,234 Cambio. 15 00:05:12,638 --> 00:05:13,591 �Maldita sea! 16 00:05:15,841 --> 00:05:17,501 �Dupree, Jes�s! 17 00:05:19,179 --> 00:05:19,988 �D�nde est� Haines? 18 00:05:20,023 --> 00:05:22,060 No lo s�. La comunicaci�n no funciona. 19 00:05:23,015 --> 00:05:24,107 Dame el paquete. 20 00:05:29,688 --> 00:05:30,985 Es evidencia. 21 00:05:31,320 --> 00:05:33,182 Nadie nos va a creer esto. 22 00:05:38,297 --> 00:05:39,750 �Qu� carajos es eso, Cap? 23 00:05:41,633 --> 00:05:43,289 Est� por encima de nuestro nivel de paga. 24 00:05:44,436 --> 00:05:46,552 �Haines! Adelante. Cambio. 25 00:05:49,640 --> 00:05:51,747 Haines, maldita sea, adelante. �Cambio! 26 00:05:55,847 --> 00:05:56,615 �Se�or? 27 00:05:58,950 --> 00:06:01,634 �Qu� carajos es eso, Cap? 28 00:06:01,686 --> 00:06:03,030 Las comunicaciones no funcionan. 29 00:06:12,832 --> 00:06:13,705 �Haines? 30 00:06:16,901 --> 00:06:18,243 �Disparen! 31 00:08:09,114 --> 00:08:11,018 Caballeros, recuerden... 32 00:08:11,183 --> 00:08:12,948 ...son grandes, son r�pidos, 33 00:08:13,085 --> 00:08:15,428 �y joder�n su idea de turismo! 34 00:08:16,555 --> 00:08:17,288 �Andando! 35 00:08:17,323 --> 00:08:19,095 �Ojos hacia arriba! �Vamos! 36 00:08:19,525 --> 00:08:21,405 Quiero al pasajero. Quiero la c�psula. 37 00:08:21,425 --> 00:08:22,154 Si no es de aqu�... 38 00:08:22,194 --> 00:08:23,505 - T� lo quieres. - Yo lo quiero. 39 00:08:49,888 --> 00:08:50,741 Necesito ayuda. 40 00:08:51,624 --> 00:08:52,854 Y tengo dinero. 41 00:08:57,830 --> 00:08:59,134 Muy bien. 42 00:09:16,247 --> 00:09:18,656 Necesito que env�es esto por m�. 43 00:09:18,791 --> 00:09:20,369 Env�alo a esta direcci�n. 44 00:09:21,151 --> 00:09:23,989 Env�a lo que hay en el paquete, no la mochila. 45 00:09:24,322 --> 00:09:25,604 Ahora. �Ve! 46 00:09:33,599 --> 00:09:34,672 De acuerdo. 47 00:09:43,242 --> 00:09:44,067 �Para atr�s! 48 00:09:44,475 --> 00:09:46,004 �Fue tan asombroso! 49 00:09:46,244 --> 00:09:47,295 S�, lo fue. 50 00:09:47,472 --> 00:09:49,099 ESCUELA PRIMARIA LAWRENCE A. GORDON 51 00:09:50,015 --> 00:09:51,375 �Adi�s, mam�! 52 00:10:19,244 --> 00:10:21,357 - Hazlo, viejo. - No, hazlo t�. 53 00:10:21,446 --> 00:10:22,316 De acuerdo. 54 00:10:23,514 --> 00:10:24,697 Hazlo. 55 00:10:41,666 --> 00:10:43,029 Ay, mierda. 56 00:10:44,136 --> 00:10:45,963 Mira, mira, mira... 57 00:10:46,104 --> 00:10:47,550 Oye, EJ, �tienes hambre? 58 00:10:47,806 --> 00:10:50,271 Tengo hambre de una hamburguesa de trasero. 59 00:10:50,708 --> 00:10:51,982 Suena deliciosa. 60 00:10:52,017 --> 00:10:54,558 Una buena, grande y jugosa hamburguesa de trasero. 61 00:10:54,593 --> 00:10:55,481 Si. 62 00:10:58,283 --> 00:10:59,772 �Qu� demonios est�s haciendo? 63 00:11:01,085 --> 00:11:02,796 - Est� ido. - Muy bien. 64 00:12:12,142 --> 00:12:13,860 PAS� HORA Y MEDIA LIMPIANDO LA CASA 65 00:12:13,861 --> 00:12:15,873 SI LA ENSUCIAS, TE HAR� DA�O BESOS MAM� 66 00:12:22,099 --> 00:12:23,060 Hola, all�. 67 00:12:23,301 --> 00:12:25,560 �Vive aqu� Quinn McKenna? 68 00:12:25,837 --> 00:12:28,916 Los pagos de su apartado postal est�n atrasados. 69 00:12:30,408 --> 00:12:31,895 Departamento de Defensa. 70 00:12:32,577 --> 00:12:34,209 Trabaja para el Gobierno, �verdad? 71 00:12:34,845 --> 00:12:37,386 MOS-1-1-B-3-V-W-W-3. 72 00:12:38,617 --> 00:12:40,214 Designaci�n militar. 73 00:12:41,602 --> 00:12:42,840 Mata gente... 74 00:12:44,056 --> 00:12:45,762 ...para que t� puedas ser un cartero. 75 00:12:52,741 --> 00:12:55,843 UNIVERSIDAD JOHNS HOPKINS, MARYLAND 76 00:12:59,171 --> 00:13:00,430 �Doctora Brackett? 77 00:13:07,311 --> 00:13:10,398 Entiendo que le gusta Stargazer. 78 00:13:13,218 --> 00:13:14,315 Mis hombres cuidar�n de su perro. 79 00:13:14,352 --> 00:13:15,868 �Quiere venir conmigo, por favor? 80 00:13:23,650 --> 00:13:25,285 PROYECTO STARGAZER CLASIFICADO 81 00:13:27,966 --> 00:13:29,251 �Qu� estoy mirando? 82 00:13:30,134 --> 00:13:32,294 Es exactamente lo que cree que es. S�. 83 00:13:34,840 --> 00:13:36,227 Ya han estado aqu� antes. 84 00:13:36,675 --> 00:13:38,940 En el '87. '97. 85 00:13:41,213 --> 00:13:44,558 �ltimamente, las visitas son cada vez m�s frecuentes. 86 00:13:55,226 --> 00:13:58,552 �Rory, estoy en casa! Oye, te traje algo. 87 00:13:59,665 --> 00:14:00,532 Oye. 88 00:14:04,069 --> 00:14:06,128 �Hiciste uno de estos despu�s de la escuela? 89 00:14:06,571 --> 00:14:07,789 Los hice todos. 90 00:14:09,419 --> 00:14:10,596 De acuerdo. 91 00:14:10,841 --> 00:14:14,285 Bueno, tengo dos opciones. 92 00:14:15,413 --> 00:14:16,763 Tenemos... 93 00:14:17,182 --> 00:14:19,350 ...pirata, o... 94 00:14:21,820 --> 00:14:23,153 ...Frankenstein. 95 00:14:25,256 --> 00:14:27,296 Frankenstein, ya sabes, piel verde. 96 00:14:27,459 --> 00:14:29,562 �Tir� a una chica para ver si pod�a flotar? 97 00:14:31,396 --> 00:14:32,224 No. De acuerdo. 98 00:14:32,229 --> 00:14:34,956 Bueno, vamos con el pirata. �S�? 99 00:14:35,500 --> 00:14:36,918 Esto es una tonter�a. 100 00:14:38,003 --> 00:14:39,236 Los ni�os... 101 00:14:40,471 --> 00:14:42,200 Todav�a podr�n ver. 102 00:14:43,542 --> 00:14:44,622 �Ver qu�? 103 00:14:45,543 --> 00:14:46,815 Que soy yo. 104 00:14:47,720 --> 00:14:48,963 DEPARTAMENTO DE ASUNTOS DE VETERANOS Chattanooga, Tennessee 105 00:14:48,998 --> 00:14:51,097 Una vez dijiste y cito, 106 00:14:51,216 --> 00:14:53,307 "me ca� del vientre de mi madre... 107 00:14:53,719 --> 00:14:55,282 ...me tir� al suelo... 108 00:14:55,553 --> 00:14:56,969 ...y empec� a arrastrarme... 109 00:14:57,004 --> 00:14:59,532 ...a trav�s de territorio hostil hacia mi tumba". 110 00:15:02,099 --> 00:15:02,822 M�s o menos, s�. 111 00:15:02,857 --> 00:15:04,899 - Eso es genial. - Es bastante morboso. 112 00:15:04,964 --> 00:15:06,080 Es bastante oscuro. 113 00:15:06,998 --> 00:15:09,443 �Qu� hay con el pol�grafo? 114 00:15:09,500 --> 00:15:11,248 Pens� que esto era una evaluaci�n psicol�gica. 115 00:15:11,283 --> 00:15:13,352 Necesitamos saber si eres una amenaza. 116 00:15:13,387 --> 00:15:14,550 Soy un francotirador. 117 00:15:15,340 --> 00:15:17,774 �No ser una amenaza es lo importante? 118 00:15:18,277 --> 00:15:21,291 �Pasas la mayor parte de tu tiempo ahora en el campo... 119 00:15:21,746 --> 00:15:23,997 ...alejado de tu esposa e hijo? 120 00:15:29,887 --> 00:15:31,329 Mire, lo entiendo. 121 00:15:31,690 --> 00:15:35,139 Algo pas� en M�xico y nadie quiere testigos. 122 00:15:35,174 --> 00:15:36,209 �Disculpa? 123 00:15:36,426 --> 00:15:38,844 No est� aqu� para averiguar si estoy loco. 124 00:15:39,363 --> 00:15:41,570 Quiere asegurarse de que la verdad cuadre. 125 00:15:41,905 --> 00:15:43,441 Entonces, �sientes que est�s siendo condenado? 126 00:15:43,476 --> 00:15:45,359 �Puedo ver las cadenas en el suelo! 127 00:15:47,439 --> 00:15:49,493 No veo cadenas reales en el suelo, para que conste. 128 00:15:49,528 --> 00:15:50,682 Se siente como si fuera un extra�o... 129 00:15:50,742 --> 00:15:52,487 ...en su propio planeta, �verdad, Capit�n? 130 00:15:54,246 --> 00:15:56,353 �C�mo un alien�gena, querr� decir? 131 00:15:59,450 --> 00:16:01,109 Eso es lo que quer�a. 132 00:16:03,722 --> 00:16:05,134 �Me dan una galleta ahora? 133 00:16:05,924 --> 00:16:07,044 Vio algo. 134 00:16:07,079 --> 00:16:08,398 - S�. - S�. 135 00:17:39,784 --> 00:17:42,284 Si me empujas de nuevo, te romper� el cuello. 136 00:17:42,888 --> 00:17:44,156 �Dije eso en voz alta? 137 00:17:49,203 --> 00:17:50,145 McKenna. 138 00:17:53,031 --> 00:17:54,093 El �ltimo. 139 00:17:54,166 --> 00:17:56,099 Gracias por tu amabilidad. Gracias. 140 00:18:13,719 --> 00:18:14,767 �S�? 141 00:18:22,026 --> 00:18:23,050 �Est�s bien por ah�? 142 00:18:23,094 --> 00:18:25,190 No, no te preocupes por �l. S�lo tiene Tourette. 143 00:18:25,225 --> 00:18:26,968 - No puede controlarlo. - J�dete, Coyle. 144 00:18:27,130 --> 00:18:28,223 Te acostumbras, hermano. 145 00:18:34,038 --> 00:18:35,382 Bienvenido al Grupo Dos. 146 00:18:35,473 --> 00:18:36,620 �S�? �Qu� es eso? 147 00:18:37,042 --> 00:18:38,038 �C�mo una Unidad? 148 00:18:38,176 --> 00:18:39,805 No, Grupo. Grupo Dos. 149 00:18:40,210 --> 00:18:41,850 Terapia de grupo, habitaci�n dos. 150 00:18:44,015 --> 00:18:45,923 - McKenna. - Nebraska Williams. 151 00:18:45,984 --> 00:18:47,058 �Ese es tu verdadero nombre? 152 00:18:47,418 --> 00:18:48,201 Gaylord. 153 00:18:48,253 --> 00:18:49,967 - Fue una buena decisi�n, entonces. - S�, eso pens�. 154 00:18:51,822 --> 00:18:53,128 �D�nde has servido? 155 00:18:53,624 --> 00:18:55,749 Operaci�n Libertad Duradera, '03. 156 00:18:56,194 --> 00:18:58,968 Fu� por los talibanes, me qued� por el opio. 157 00:19:03,000 --> 00:19:05,482 Ese es Coyle. Un incidente de fuego amistoso. 158 00:19:05,536 --> 00:19:08,301 Se dio la vuelta, dispar� a uno de sus propios veh�culos. 159 00:19:08,773 --> 00:19:10,299 Ahora, cuenta chistes. 160 00:19:11,994 --> 00:19:12,928 S�. 161 00:19:12,963 --> 00:19:13,994 Ese es Lynch. 162 00:19:14,413 --> 00:19:16,795 Le dieron una medalla por volar media monta�a en Mosul. 163 00:19:17,282 --> 00:19:18,482 Entrop�a. 164 00:19:19,117 --> 00:19:20,495 Ese es mi juego. 165 00:19:21,251 --> 00:19:22,742 Las cosas se desmoronan... 166 00:19:22,777 --> 00:19:25,123 ...y yo... Hago que suceda. 167 00:19:26,057 --> 00:19:28,020 S�lo... S�lo as�. 168 00:19:31,028 --> 00:19:32,992 - Oye. - Oye. No. 169 00:19:35,632 --> 00:19:36,373 No lo hagas. 170 00:19:36,408 --> 00:19:37,499 Ese es Nettles. 171 00:19:37,902 --> 00:19:39,887 De acuerdo, soy Nettles. 172 00:19:39,972 --> 00:19:41,868 Hizo tres giras volando Hueys. 173 00:19:41,907 --> 00:19:44,244 Le encanta su Biblia. �Oye, Netty? 174 00:19:44,541 --> 00:19:45,829 �Ya es el fin de los tiempos? 175 00:19:46,077 --> 00:19:47,409 S�, r�ete todo lo que quieras. 176 00:19:47,444 --> 00:19:49,299 Pero cuando est�s de pie ante tu Creador... 177 00:19:49,314 --> 00:19:51,584 Siempre estoy de pie antes de hacerlo. 178 00:19:53,450 --> 00:19:55,075 Dios hace a la gente de mierda. 179 00:19:55,619 --> 00:19:56,484 Si. 180 00:19:56,621 --> 00:19:58,804 Quiero decir, �por qu� crees que la gente hace la guerra? 181 00:19:59,057 --> 00:20:00,390 �Por qu�, Baxley? �Por qu� hacemos la guerra? 182 00:20:00,425 --> 00:20:02,609 - �Vamos, Baxley! - �Porque es un jode verga-verga! 183 00:20:02,793 --> 00:20:04,612 - �Porque jodemos verga-verga? - S�, jodemos con vergas. 184 00:20:04,695 --> 00:20:06,017 Eso es todo, porque jodemos vergas, 185 00:20:06,031 --> 00:20:07,439 es por eso. Nos enfadamos. 186 00:20:07,665 --> 00:20:10,144 �C�mo conseguiste un boleto en este veh�culo de mierda? 187 00:20:10,668 --> 00:20:12,359 Met� una bala en un Oficial al mando. 188 00:20:13,304 --> 00:20:14,893 �Alguna raz�n en particular? 189 00:20:16,474 --> 00:20:17,770 Era un imb�cil. 190 00:20:31,068 --> 00:20:35,185 PROYECTO STARGAZER 191 00:20:40,965 --> 00:20:42,250 Mantenga la cabeza baja. 192 00:20:50,674 --> 00:20:51,893 Tome, p�ngase esto. 193 00:21:00,217 --> 00:21:01,859 �Es s�lo su imaginaci�n? 194 00:21:02,254 --> 00:21:05,681 �O esta habitaci�n embrujada de hecho se est� estirando? 195 00:21:07,091 --> 00:21:08,285 �Todas las malditas veces? 196 00:21:10,828 --> 00:21:12,581 Su atenci�n, por favor. 197 00:21:12,697 --> 00:21:16,555 La reuni�n del GRC se ha trasladado a la secci�n 3, oficina A. 198 00:21:16,590 --> 00:21:18,944 �Aj�! �Ah� est�n! 199 00:21:19,736 --> 00:21:22,554 Bienvenida. Soy Sean Keyes. 200 00:21:23,507 --> 00:21:24,703 Escuch� que b�sicamente escribiste el libro... 201 00:21:24,776 --> 00:21:26,553 ...sobre Biolog�a Evolutiva. 202 00:21:26,888 --> 00:21:28,246 Lo siento, �puedo? 203 00:21:28,413 --> 00:21:29,362 �Eso es...? 204 00:21:32,317 --> 00:21:33,795 �Ay, Dios m�o! 205 00:21:36,992 --> 00:21:38,120 Mierda. 206 00:21:38,521 --> 00:21:40,252 Eso es tecnolog�a alien�gena. 207 00:21:42,025 --> 00:21:43,846 �Esto es lo que me trajeron aqu� para ver? 208 00:21:44,529 --> 00:21:46,135 Bueno, s�. 209 00:21:46,865 --> 00:21:49,759 �Puedo...? �Puedo ver esto? �Puedo entrar en esto? 210 00:21:49,901 --> 00:21:50,913 Doc. 211 00:21:52,108 --> 00:21:52,996 Vamos. 212 00:22:05,582 --> 00:22:07,421 - �Todo bien? - S�, se�or. 213 00:22:08,520 --> 00:22:09,420 �Qu� pasa? 214 00:22:11,689 --> 00:22:12,845 Doctora Brackett. 215 00:22:13,757 --> 00:22:15,449 �Le gustar�a conocer a un Depredador? 216 00:22:16,660 --> 00:22:17,678 Vamos. 217 00:22:26,510 --> 00:22:27,288 Por favor, tenga en cuenta... 218 00:22:27,358 --> 00:22:29,176 ...el protocolo de descontaminaci�n. 219 00:22:29,907 --> 00:22:31,784 Entonces, �c�mo te metieron en esto? 220 00:22:32,143 --> 00:22:34,112 Escrib� una carta al Presidente cuando ten�a seis a�os. 221 00:22:34,146 --> 00:22:35,507 Le dije cu�nto amaba a los animales, 222 00:22:35,579 --> 00:22:37,517 y que si la NASA alguna vez encontrar� a un animal espacial, 223 00:22:37,649 --> 00:22:38,783 deber�an llamarme. 224 00:22:39,182 --> 00:22:41,478 Hace un par de a�os, me pusieron en una lista corta... 225 00:22:41,520 --> 00:22:43,773 ...por un ensayo que escrib� sobre cepas h�bridas. 226 00:22:43,855 --> 00:22:47,617 La computadora cruz� las referencias de la carta, y... Aqu� estoy. 227 00:22:55,167 --> 00:22:56,198 Doctora Brackett. 228 00:22:57,568 --> 00:22:58,573 Gracias por venir. 229 00:22:58,769 --> 00:23:00,096 Estoy seguro de que tiene preguntas. 230 00:23:01,174 --> 00:23:03,199 - S�lo dos, en realidad. - De acuerdo. 231 00:23:03,475 --> 00:23:05,176 �Por qu� lo llaman "El Depredador"? 232 00:23:05,776 --> 00:23:07,374 Es un apodo. 233 00:23:07,878 --> 00:23:10,627 Sabe, los datos sugieren que rastrea a su presa. 234 00:23:10,849 --> 00:23:12,366 Explota la debilidad. 235 00:23:12,551 --> 00:23:13,891 Parece que... 236 00:23:14,752 --> 00:23:15,991 Bueno, lo disfruta. 237 00:23:16,253 --> 00:23:17,367 Como un juego. 238 00:23:17,402 --> 00:23:19,354 Eso no es un Depredador, es un cazador por deporte. 239 00:23:19,389 --> 00:23:20,171 �Perd�n? 240 00:23:20,392 --> 00:23:22,475 Un depredador mata a su presa para sobrevivir. 241 00:23:22,526 --> 00:23:26,539 Quiero decir, lo que est� describiendo es m�s como un pescador de lubinas. 242 00:23:26,574 --> 00:23:28,619 Bueno, votamos. Depredador suena genial, �no? 243 00:23:28,932 --> 00:23:30,479 - Claro que s�. - Claro que s�. 244 00:23:30,669 --> 00:23:32,634 Encontramos su c�psula de escape en M�xico. 245 00:23:32,669 --> 00:23:34,536 Todav�a estamos buscando la nave en la que vino. 246 00:23:35,340 --> 00:23:36,775 Est� muy sedado. 247 00:23:42,546 --> 00:23:45,119 Eres un hermoso hijo de perra. 248 00:23:45,983 --> 00:23:48,813 Supongo que su segunda pregunta es, �por qu� est� aqu�? 249 00:23:50,589 --> 00:23:54,214 Nuestros resultados de las pruebas arrojaron algo un poco... Extra�o. 250 00:23:56,514 --> 00:23:57,560 �Esto es una broma? 251 00:23:57,896 --> 00:24:00,106 Corrimos la secuencia del genoma diez veces. 252 00:24:00,598 --> 00:24:02,313 Este esp�cimen tiene... 253 00:24:02,348 --> 00:24:03,670 - �ADN humano? - S�. 254 00:24:03,801 --> 00:24:04,648 Si. 255 00:24:05,003 --> 00:24:07,667 Mire, sabemos de la especiaci�n espont�nea. 256 00:24:07,805 --> 00:24:09,391 La mayor�a en las plantas e insectos, pero... 257 00:24:09,426 --> 00:24:12,109 Pero algunos mam�feros, ovejas, cabras... 258 00:24:12,343 --> 00:24:12,821 Si. 259 00:24:12,911 --> 00:24:14,547 El lobo rojo es conocido por ser un h�brido... 260 00:24:14,611 --> 00:24:16,048 ...entre el coyote y el lobo gris... 261 00:24:16,080 --> 00:24:18,479 O posiblemente alguna forma de tecnolog�a recombinante... 262 00:24:18,582 --> 00:24:20,815 Chicos, chicos, chicos. Lo entiendo, lo entiendo. 263 00:24:21,653 --> 00:24:23,598 �Quieren saber si alguien se cogi� a un alien�gena? 264 00:24:25,790 --> 00:24:26,622 Si. 265 00:24:29,393 --> 00:24:31,527 De acuerdo, tiene alg�n tipo de m�scara atmosf�rica, 266 00:24:31,663 --> 00:24:32,965 biocasco, y... 267 00:24:33,098 --> 00:24:35,503 �Qu� es esto? �Una especie de guantes de mu�eca? 268 00:24:35,538 --> 00:24:36,412 Exactamente. 269 00:24:36,768 --> 00:24:38,855 �D�nde est�n el casco y el otro guante? 270 00:24:38,903 --> 00:24:40,398 Hemos buscado, cr�ame. 271 00:24:42,740 --> 00:24:43,781 �Qui�n es este? 272 00:24:44,774 --> 00:24:46,923 Hizo el primer contacto con el Depredador. 273 00:24:47,158 --> 00:24:48,808 Genial. Me gustar�a hablar con �l. 274 00:24:49,046 --> 00:24:51,757 Bueno, est� siendo evaluado, as� que... 275 00:24:55,486 --> 00:24:56,051 De acuerdo. 276 00:24:56,087 --> 00:24:57,205 Bueno, antes de lobotomizarlo, 277 00:24:57,288 --> 00:24:59,378 me gustar�a hacerle unas preguntas. 278 00:25:01,724 --> 00:25:03,422 Tenemos una petici�n para desviar la ruta. 279 00:25:03,500 --> 00:25:05,857 Le recibo cinco por cinco. �Destino? 280 00:25:06,263 --> 00:25:07,903 Presa Starkweather. Proceda de inmediato. 281 00:25:07,938 --> 00:25:09,999 Ser�n recibidos por personal militar. Cambio. 282 00:25:11,903 --> 00:25:13,197 �Oye, Baxley! 283 00:25:13,604 --> 00:25:14,465 Una pregunta para ti. 284 00:25:14,571 --> 00:25:15,975 Muy bien, aqu� vamos. 285 00:25:16,006 --> 00:25:18,381 �C�mo se circuncida a un vagabundo? 286 00:25:18,416 --> 00:25:19,413 Aqu� viene. 287 00:25:19,448 --> 00:25:21,095 Dale una patada en la barbilla a tu madre. 288 00:25:21,245 --> 00:25:22,788 Que se joda tu madre... Que se joda tu madre... 289 00:25:24,982 --> 00:25:26,634 - �C�llense la puta boca! - Muy bien. 290 00:25:26,850 --> 00:25:28,025 T� cierra la puta boca. 291 00:25:30,021 --> 00:25:33,022 Esperen, esperen, esperen. Van demasiado r�pido. 292 00:25:33,057 --> 00:25:34,877 S�lo quiero saber qui�n es este hijo de perra. 293 00:25:34,892 --> 00:25:35,939 �Por qu� est�s aqu�? 294 00:25:38,728 --> 00:25:41,132 Vamos, viejo, este es el autob�s de los Lun�ticos. 295 00:25:41,167 --> 00:25:42,145 - Mira a este hijo de perra. - �Lun�ticos! 296 00:25:42,200 --> 00:25:43,232 Lun�ticos, s�. 297 00:25:45,902 --> 00:25:48,068 Tuve un encuentro con un alien�gena espacial. 298 00:25:49,410 --> 00:25:50,582 �Mierda! 299 00:25:52,409 --> 00:25:53,972 No, d�jalo... Est� bien, ese tipo gana. 300 00:25:54,007 --> 00:25:54,695 Es la mejor historia que he o�do. 301 00:25:54,779 --> 00:25:55,568 Historia cl�sica... 302 00:25:56,079 --> 00:25:57,932 �se es el ganador. Maldita sea. 303 00:25:58,048 --> 00:25:59,874 �Quieren callarse la puta boca? 304 00:26:04,021 --> 00:26:05,693 Quieren encubrirlo, 305 00:26:06,725 --> 00:26:07,858 as� que aqu� estoy. 306 00:26:07,958 --> 00:26:09,109 Atascado en el Grupo Dos. 307 00:26:09,728 --> 00:26:11,890 La secuela del Grupo Uno, s�lo que m�s est�pida. 308 00:26:17,102 --> 00:26:18,422 Dale un maldito cigarro a este hombre. 309 00:26:18,436 --> 00:26:19,036 Callen la puta boca. 310 00:26:19,203 --> 00:26:20,937 "�Quieren callarse la puta boca?" 311 00:26:24,976 --> 00:26:25,882 Es una conspiraci�n. 312 00:26:26,077 --> 00:26:28,025 �Los malditos alien�genas espaciales? 313 00:27:11,389 --> 00:27:13,161 �Qu� haces ah� abajo, Rory? 314 00:27:14,839 --> 00:27:17,136 S�lo... S�lo estoy jugando a los videojuegos. 315 00:27:17,161 --> 00:27:18,689 Bueno, la cena se est� enfriando. 316 00:27:22,699 --> 00:27:23,527 �Mayor? 317 00:27:24,267 --> 00:27:25,962 Una se�al rara, se�or. 318 00:27:26,436 --> 00:27:29,520 Un segundo est� en la cuadr�cula, y al siguiente es un fantasma. 319 00:27:30,492 --> 00:27:31,398 Maldita sea. 320 00:27:31,609 --> 00:27:33,371 Necesitamos algo en el aire. 321 00:27:33,477 --> 00:27:34,712 Comun�came con NORAD. 322 00:27:35,245 --> 00:27:37,537 Siento que me estoy perdiendo algo en la investigaci�n. 323 00:27:37,572 --> 00:27:38,842 Hay algo que no estoy viendo. 324 00:27:39,315 --> 00:27:41,914 Mira, si esto es la sangre, de acuerdo, creo... 325 00:27:43,152 --> 00:27:44,572 ...�puedes decirme qu� es eso? 326 00:27:44,607 --> 00:27:45,927 Porque estaba intentando... 327 00:27:45,956 --> 00:27:47,993 ...hablar de esto antes, pero alguien me detuvo. 328 00:27:48,328 --> 00:27:49,553 Me dio el globo ocular peludo. 329 00:27:49,588 --> 00:27:50,958 - Ese tipo en realidad. - Mant�n ese pensamiento. 330 00:27:50,963 --> 00:27:53,210 Se�or, el NORAD reporta una anomal�a 202... 331 00:27:53,263 --> 00:27:54,650 ...posiblemente dirigi�ndose a nuestra direcci�n. 332 00:27:55,365 --> 00:27:56,224 �Viene hacia aqu�? 333 00:27:56,300 --> 00:27:57,560 Dios, espero que no. 334 00:28:06,677 --> 00:28:07,635 �Con una mierda! 335 00:28:12,683 --> 00:28:14,063 �De qu� distancia estamos hablando? 336 00:28:14,119 --> 00:28:15,703 Desconocido. Pero definitivamente se dirige hacia ustedes. 337 00:28:15,738 --> 00:28:17,624 Alerta de nivel dos. 338 00:28:17,988 --> 00:28:19,750 - Alerta de nivel dos. - �Mierda! 339 00:28:19,924 --> 00:28:20,594 Oye, �qu� est� pasando? 340 00:28:20,692 --> 00:28:22,957 Alerta de proximidad. El enemigo se acerca. Alcance 200 millas. 341 00:28:23,060 --> 00:28:23,732 Ci�rrala. 342 00:28:23,793 --> 00:28:24,619 �Oigan! 343 00:28:25,263 --> 00:28:26,726 �Est� despierto! �Est� despierto! 344 00:28:26,761 --> 00:28:27,568 �Oigan! 345 00:28:30,327 --> 00:28:32,266 �Suj�tenlo! �Suj�tenlo! 346 00:28:32,301 --> 00:28:33,346 �Suj�tenlo! 347 00:28:35,539 --> 00:28:36,416 �Mierda! 348 00:28:38,810 --> 00:28:40,043 �Doc., conmigo, ahora! 349 00:28:40,778 --> 00:28:41,898 �Mu�vete! �Mu�vete! 350 00:28:42,913 --> 00:28:44,117 Church, Thomas, J. 351 00:29:06,037 --> 00:29:07,012 �Mu�vete! 352 00:29:13,945 --> 00:29:14,700 Por favor, tenga en cuenta... 353 00:29:14,712 --> 00:29:16,570 ...el protocolo de descontaminaci�n. 354 00:29:18,649 --> 00:29:21,702 C�mara asegurada. Qu�tese la ropa exterior. 355 00:29:48,511 --> 00:29:51,541 Church, Thomas, J. 356 00:30:19,576 --> 00:30:21,950 Tenga en cuenta el protocolo de descontaminaci�n. 357 00:30:58,554 --> 00:31:01,259 RORY DECLAN MCKENNA SEXTO GRADO ESCUELA PRIMARIA GORDON 358 00:31:10,261 --> 00:31:11,856 Todo el personal, C�digo Naranja. 359 00:31:12,062 --> 00:31:13,206 C�digo Naranja. 360 00:31:13,241 --> 00:31:14,765 Esto no es un simulacro. 361 00:31:16,300 --> 00:31:18,443 No se muevan. Ha habido una filtraci�n. 362 00:31:19,168 --> 00:31:20,250 �Tienen un estimado? 363 00:31:20,570 --> 00:31:21,726 No en este momento. 364 00:31:22,439 --> 00:31:23,729 Te dar� fuego de cobertura. 365 00:31:24,174 --> 00:31:25,033 �S�quenlo de aqu�! 366 00:31:25,176 --> 00:31:26,796 �Movimiento, a las doce en punto! 367 00:31:39,923 --> 00:31:41,688 Oye. Oye. 368 00:31:50,033 --> 00:31:51,836 No dejes que se escape. 369 00:31:54,639 --> 00:31:56,422 No a mi animal espacial. 370 00:32:10,019 --> 00:32:11,405 �Qu� carajos...? 371 00:32:16,527 --> 00:32:17,503 Alien�genas. 372 00:32:17,738 --> 00:32:18,727 �Tu chico verde? 373 00:32:19,462 --> 00:32:20,300 Sip. 374 00:32:20,731 --> 00:32:22,446 Malditos alien�genas espaciales. 375 00:32:22,781 --> 00:32:23,510 �Qu�? �Qu�? 376 00:32:23,545 --> 00:32:25,142 �No acabas de ver eso, viejo? 377 00:32:25,920 --> 00:32:26,619 �Me estoy volviendo loco? 378 00:32:26,654 --> 00:32:27,301 - Oye. - C�llate. 379 00:32:27,605 --> 00:32:29,714 - Tranquilo, viejo. - No lo v�, carajo. 380 00:32:29,749 --> 00:32:30,778 Nettles, c�llate. 381 00:32:30,913 --> 00:32:32,868 - �D�nde carajos est�? Quiero verlo. - �Oye! 382 00:32:36,814 --> 00:32:38,390 Eso es lo que mat� a mis hombres. 383 00:32:38,625 --> 00:32:39,913 S�, hacen eso. 384 00:32:40,618 --> 00:32:42,588 Tenemos que salir de esta cosa. Tenemos que movernos. 385 00:32:42,953 --> 00:32:44,831 Hermano, es un autob�s. 386 00:32:45,756 --> 00:32:46,998 Se mueve. 387 00:32:51,395 --> 00:32:52,675 �Oye, Baxley! 388 00:32:52,863 --> 00:32:54,929 Si la vagina de tu madre fuera un videojuego, 389 00:32:54,964 --> 00:32:57,063 ser�a clasificada como "T" para "Todos". 390 00:32:58,677 --> 00:32:59,510 �Oye! 391 00:33:00,427 --> 00:33:01,617 Basta ya con eso. 392 00:33:01,852 --> 00:33:02,818 �Cu�l es la diferencia entre... 393 00:33:02,853 --> 00:33:05,391 ...cinco grandes tipos negros y una broma? 394 00:33:06,176 --> 00:33:08,072 La madre de Baxley no acepta bromas. 395 00:33:09,146 --> 00:33:10,686 �Qu�, hijo de perra! 396 00:33:13,529 --> 00:33:14,574 �Vamos, perra! 397 00:33:16,620 --> 00:33:19,699 �Todos al suelo, boca abajo! 398 00:33:20,724 --> 00:33:23,302 �Boca abajo! �Ahora! �Vamos! 399 00:33:30,701 --> 00:33:31,555 �Las llaves! 400 00:33:34,972 --> 00:33:35,793 �Arma! 401 00:33:40,209 --> 00:33:41,988 �Oye! �Nettles! �Nettles! �Espera, oye! �Oye! 402 00:33:42,223 --> 00:33:43,504 Lo tienes, �de acuerdo? Lo tienes, hermano. 403 00:34:01,832 --> 00:34:04,285 Oye, Nebraska, �te importar�a hacer un desv�o? 404 00:34:04,534 --> 00:34:05,862 �Qu�, por tu chico verde? 405 00:34:06,169 --> 00:34:08,816 Soy un francotirador, s�lo ac�rcame, beb�. 406 00:34:09,639 --> 00:34:11,590 - �Quieres matarlo? - �S�! 407 00:34:11,625 --> 00:34:12,668 �Por qu� no lo dijiste antes? 408 00:34:12,703 --> 00:34:13,956 �Vas a matar a un maldito alien�gena? 409 00:34:13,978 --> 00:34:15,017 Oigan. Suj�tense. 410 00:34:19,171 --> 00:34:20,050 �Carajo! 411 00:35:12,002 --> 00:35:14,075 Oye, �qu� carajos es eso? 412 00:35:55,245 --> 00:35:56,810 Calma, calma. �Oye! �Oye! 413 00:36:03,154 --> 00:36:05,158 Oye. �C�brete! 414 00:36:05,393 --> 00:36:06,399 �Detr�s del maldito autob�s! 415 00:36:06,434 --> 00:36:08,165 �Qu� haces ah� arriba? Vamos. Vamos, te tengo. 416 00:36:08,292 --> 00:36:10,524 - S�. La tengo, se�orita. - Muy bien. 417 00:36:10,594 --> 00:36:12,276 �Vamos! Oye. Vamos, vamos. 418 00:36:12,954 --> 00:36:13,798 �Maldita sea! 419 00:36:14,297 --> 00:36:15,632 - Lo siento. - �Mu�vete! 420 00:36:15,667 --> 00:36:16,411 Maldita sea. 421 00:36:18,034 --> 00:36:19,077 �Vayan a los helic�pteros! 422 00:36:44,961 --> 00:36:46,709 Stargazer, tengo a la mujer a la vista. 423 00:36:46,844 --> 00:36:47,860 �Instrucciones? 424 00:36:48,195 --> 00:36:49,494 - Elim�nala. - Oye. 425 00:36:49,529 --> 00:36:50,871 Recupera cualquier contrabando. 426 00:36:50,906 --> 00:36:52,273 Entendido, Stargazer. 427 00:37:03,013 --> 00:37:04,293 Eso es, eso es, chica. 428 00:37:05,016 --> 00:37:05,982 �Oye, Nebraska! 429 00:37:06,682 --> 00:37:07,549 Lo tengo. 430 00:37:24,934 --> 00:37:26,405 �Todo bien ah� atr�s? 431 00:37:30,806 --> 00:37:32,503 Malditos tipos. 432 00:37:59,459 --> 00:38:02,635 MOTEL HUM DINGER 433 00:38:06,909 --> 00:38:08,069 Encontramos el �nico lugar para escondernos... 434 00:38:08,145 --> 00:38:09,512 ...donde no parecemos locos. 435 00:38:14,685 --> 00:38:17,091 Hac�a mucho tiempo que no ten�a un arma en la mano. 436 00:38:17,653 --> 00:38:18,909 �C�mo se siente? 437 00:38:20,389 --> 00:38:21,713 Como una arma. 438 00:38:22,893 --> 00:38:25,105 Oye, �crees que est� a salvo ah� dentro con ellos? 439 00:38:25,862 --> 00:38:26,778 �La chica? 440 00:38:27,897 --> 00:38:29,261 Son soldados, viejo. 441 00:38:30,400 --> 00:38:32,962 �Se�oritas durmientes? No, hermano. 442 00:38:34,905 --> 00:38:36,062 Si�ntate. 443 00:38:40,143 --> 00:38:41,148 Toma. 444 00:38:42,745 --> 00:38:44,212 �Es el fin de los tiempos, no? 445 00:38:46,616 --> 00:38:48,532 Lo peor del fin de los tiempos... 446 00:38:49,685 --> 00:38:51,089 ...es que nunca lo son. 447 00:38:54,024 --> 00:38:55,200 As� que... 448 00:38:57,060 --> 00:38:58,247 ...�vivi�? 449 00:38:58,595 --> 00:38:59,505 �Dilo de nuevo? 450 00:38:59,663 --> 00:39:02,022 �El Oficial al mando? El imb�cil al que le disparaste, �vivi�? 451 00:39:03,667 --> 00:39:05,482 S�. Lo hizo. 452 00:39:05,536 --> 00:39:06,811 S�, �y d�nde est� ahora? 453 00:39:11,709 --> 00:39:12,761 Me est�s jodiendo. 454 00:39:12,909 --> 00:39:13,843 Fall�. 455 00:39:16,213 --> 00:39:17,420 �Por qu� hiciste eso? 456 00:39:17,455 --> 00:39:19,755 - �Fallar? - No, dispararte. 457 00:39:20,016 --> 00:39:21,839 Los doctores me preguntaron exactamente lo mismo. 458 00:39:23,853 --> 00:39:26,171 Camin� al hospital con una bala en el cr�neo. 459 00:39:26,890 --> 00:39:28,665 - Buenos tiempos. - Oye. 460 00:39:30,493 --> 00:39:31,783 �Deber�a preocuparme? 461 00:39:39,202 --> 00:39:40,269 Probablemente. 462 00:39:41,804 --> 00:39:43,243 Eso es. �Lo has colocado? 463 00:39:43,278 --> 00:39:45,104 - Eso est� demasiado cerca de su mano. - S�, s�. S�. 464 00:39:45,139 --> 00:39:46,627 Pero luego se le va a caer eso ah�. 465 00:39:46,904 --> 00:39:47,796 �Chicos! 466 00:39:48,345 --> 00:39:50,338 �Qu� demonios est�n haciendo? �Qu� es toda esa mierda? 467 00:39:50,373 --> 00:39:52,281 Estamos tratando de hacerla sentir c�moda. 468 00:39:52,552 --> 00:39:53,228 Vamos. 469 00:39:53,350 --> 00:39:54,664 Se va a despertar y va a ver... 470 00:39:54,699 --> 00:39:55,882 ...a un mont�n de hijos de perra. Vamos. 471 00:39:56,019 --> 00:39:57,204 �Qu� est�s haciendo? 472 00:39:58,086 --> 00:39:59,809 �Nettles! �Nettles! 473 00:40:00,044 --> 00:40:00,967 �Mu�vete! 474 00:40:02,325 --> 00:40:03,366 �Sal de ah�! 475 00:40:17,908 --> 00:40:19,137 Buenos d�as, cari�o. 476 00:40:23,280 --> 00:40:25,670 Ojal� la gente dejara de llamarme as�. 477 00:40:27,283 --> 00:40:28,433 �Calma, oye! 478 00:40:30,258 --> 00:40:31,899 Les dije que lo tomar�a. �Diez d�lares! 479 00:40:31,956 --> 00:40:32,788 �Paguen! 480 00:40:33,656 --> 00:40:34,576 A la mierda, a la mierda. 481 00:40:35,659 --> 00:40:37,744 - �D�nde est� mi tel�fono? - No vas a necesitar eso. 482 00:40:39,361 --> 00:40:40,956 Eso no est� bien. 483 00:40:41,297 --> 00:40:42,259 Est� bien. 484 00:40:43,066 --> 00:40:44,288 Dije que est� bien. 485 00:40:45,702 --> 00:40:46,664 Dame el arma. 486 00:40:46,799 --> 00:40:48,248 - Dame el arma. - No. No. 487 00:40:54,515 --> 00:40:55,529 Ella apret�... 488 00:40:56,400 --> 00:40:58,772 �Mierda, les dije que ella apretar�a del gatillo! 489 00:40:59,007 --> 00:41:00,513 �Deber�a haberles apostado esta vez! 490 00:41:00,548 --> 00:41:01,182 Me gusta. Me gusta. 491 00:41:01,217 --> 00:41:02,243 �Deber�a haberles apostado esta vez! 492 00:41:02,485 --> 00:41:03,750 - Me gusta. - Me gusta. 493 00:41:03,753 --> 00:41:04,954 Me gusta. Me gusta mucho. 494 00:41:04,989 --> 00:41:06,117 Dame eso, ding-dong. 495 00:41:07,323 --> 00:41:09,141 �Mierda! Buena chica. 496 00:41:09,658 --> 00:41:13,026 �Qu�? �Eres cient�fica? �En qu� te tienen trabajando? 497 00:41:13,630 --> 00:41:15,555 �No vas a durar ni un d�a ah� afuera! 498 00:41:18,366 --> 00:41:19,740 �Qu�, crees que eres especial? 499 00:41:20,369 --> 00:41:22,608 En la presa, te iban a meter una bala en la cabeza. 500 00:41:23,457 --> 00:41:24,398 �Iban a dispararle? 501 00:41:24,607 --> 00:41:25,577 S�. 502 00:41:26,410 --> 00:41:27,411 Lo siento. 503 00:41:27,843 --> 00:41:29,686 Ap�rtate. Nos vemos. 504 00:41:33,063 --> 00:41:33,945 C�mete tu co�o. 505 00:41:34,317 --> 00:41:35,478 Espera, �qu�? 506 00:41:36,006 --> 00:41:36,669 �C�mo est�s? 507 00:41:36,819 --> 00:41:38,208 No, acabas de decir: "C�mete tu co�o". 508 00:41:38,620 --> 00:41:39,256 Oye... 509 00:41:39,422 --> 00:41:41,062 - �C�mo est�s? - No, dijiste: "C�mete tu co�o". 510 00:41:41,097 --> 00:41:42,235 �Qu� carajos le pasa? 511 00:41:42,259 --> 00:41:43,917 - Dije que eres agresiva. - Dijo que eres agresiva. 512 00:41:43,993 --> 00:41:44,958 No, t� dijiste: "C�mete tu co�o". 513 00:41:44,960 --> 00:41:46,715 No. Le dije: �Calla! �Eres agresiva!" 514 00:41:46,830 --> 00:41:47,962 No, t� dijiste: "C�mete tu co�o". 515 00:41:48,063 --> 00:41:49,141 No, eso es lo que dijo, lo o�. 516 00:41:49,365 --> 00:41:51,143 - Dijo... Agresiva. - �Qu� carajos? 517 00:41:51,400 --> 00:41:53,043 Lo que tambi�n es jodidamente grosero. 518 00:41:53,078 --> 00:41:54,594 No se refiere a tu co�o en particular. 519 00:41:54,629 --> 00:41:56,034 Est�n locos, �verdad? 520 00:41:56,069 --> 00:41:57,373 - �Est�n locos de remate? - Probablemente. 521 00:41:57,408 --> 00:41:58,556 Bueno, �qu� va a ser? 522 00:41:58,674 --> 00:42:00,100 - Est� loco. - Vete a la mierda, Baxley. 523 00:42:00,277 --> 00:42:01,177 Me siento bien. 524 00:42:02,011 --> 00:42:03,141 �Iban a dispararme? 525 00:42:03,947 --> 00:42:04,810 �Por qu�? 526 00:42:05,875 --> 00:42:08,750 �Quiz�s por esto? 527 00:42:13,656 --> 00:42:15,002 Bueno, supongo que me apunto. 528 00:42:16,526 --> 00:42:18,187 Al�jate de m�, carajo. 529 00:42:21,564 --> 00:42:22,900 �Qu� carajos es esto? 530 00:42:24,234 --> 00:42:24,983 �Qu� es esto? 531 00:42:25,267 --> 00:42:27,352 - �Qu� es eso? �C�mo un unicornio? - Un unicornio. 532 00:42:27,638 --> 00:42:29,189 - Es un unicornio. - Un unicornio. 533 00:42:29,239 --> 00:42:30,018 Hice un unicornio... 534 00:42:31,040 --> 00:42:32,116 Lo siento, es una mierda. 535 00:42:32,442 --> 00:42:35,495 Entonces, �cu�l es la ventaja de que me quede aqu� con ustedes? 536 00:42:35,811 --> 00:42:37,069 �Quiz�s seguir viva? 537 00:42:37,413 --> 00:42:38,584 Somos soldados. 538 00:42:38,614 --> 00:42:40,065 Somos los buenos, �de acuerdo? 539 00:42:40,100 --> 00:42:41,261 Bueno, eso es discutible. 540 00:42:41,296 --> 00:42:45,332 Le� tu expediente. �Los tipos en M�xico que mat�? 541 00:42:45,456 --> 00:42:46,459 �Son tuyos? 542 00:42:47,024 --> 00:42:48,534 Van a necesitar a un chivo expiatorio para eso. 543 00:42:48,869 --> 00:42:49,909 Lo est�s mirando. 544 00:42:49,944 --> 00:42:51,156 S�, me lo imaginaba. 545 00:42:51,328 --> 00:42:54,006 �Ex francotirador con estr�s postraum�tico? En realidad es perfecto. 546 00:42:54,041 --> 00:42:55,325 �Qu� tal si nos dices... 547 00:42:55,365 --> 00:42:56,861 ...lo que estabas haciendo en una base secreta? 548 00:42:57,000 --> 00:43:00,126 Rodeada de soldados entrenados. Mercenarios. 549 00:43:01,437 --> 00:43:05,207 Soy bi�loga y me tienen de guardia por si acaso... 550 00:43:07,410 --> 00:43:08,482 ...hay contacto. 551 00:43:09,846 --> 00:43:10,712 �Qu� les he dicho? 552 00:43:10,947 --> 00:43:12,733 El fin de los tiempos. El fin de los tiempos. 553 00:43:12,750 --> 00:43:14,257 Nettles, si no dejas esta mierda de la Biblia, 554 00:43:14,284 --> 00:43:15,269 te voy a prender fuego. 555 00:43:15,319 --> 00:43:17,019 Chicos, s� queremos seguir respirando, 556 00:43:17,319 --> 00:43:18,892 tenemos que encontrar a esta cosa. 557 00:43:19,022 --> 00:43:20,094 Exponerlo. 558 00:43:20,824 --> 00:43:21,961 Se llama el Depredador. 559 00:43:22,926 --> 00:43:24,270 Caza a gente por deporte. 560 00:43:24,305 --> 00:43:26,615 T�cnicamente, eso no es un Depredador. Es como... 561 00:43:27,029 --> 00:43:27,665 Gracias. 562 00:43:27,964 --> 00:43:29,249 - Es un cazador. - Yo dije lo mismo. 563 00:43:29,284 --> 00:43:30,742 Un deportista, o un cazador, o un pescador. 564 00:43:30,900 --> 00:43:31,644 Bueno, m�rate... 565 00:43:31,702 --> 00:43:34,335 Estaba all� cuando se escap�. Est� buscando algo. 566 00:43:34,804 --> 00:43:36,755 Equipo. Armas. 567 00:43:39,409 --> 00:43:40,685 Tom� su equipo. 568 00:43:42,185 --> 00:43:42,717 �Qu�? 569 00:43:42,752 --> 00:43:43,853 �Tomaste algo de la cosa? 570 00:43:43,913 --> 00:43:45,722 - �Qu�? - Entonces, tendr�a evidencia. 571 00:43:47,617 --> 00:43:49,256 Creo que s� ad�nde va. 572 00:44:23,052 --> 00:44:23,871 �Qu�? 573 00:44:47,377 --> 00:44:49,232 Hola, cari�o, est�s en casa. 574 00:44:49,778 --> 00:44:52,037 - Estoy buscando un paquete. - �Un paquete? 575 00:44:52,148 --> 00:44:52,656 �Rory! 576 00:44:52,748 --> 00:44:54,739 �Oye! �Esta ya no es tu casa! 577 00:44:55,018 --> 00:44:55,794 �Rory! 578 00:44:56,686 --> 00:44:58,968 Oye, amigo. �D�nde est�s? 579 00:44:59,522 --> 00:45:00,502 �l no est� aqu�. 580 00:45:01,423 --> 00:45:02,843 �C�mo que no est� aqu�? 581 00:45:04,360 --> 00:45:05,244 �Mierda! 582 00:45:05,379 --> 00:45:07,085 �Qu�? As� que pedimos algunos videojuegos. 583 00:45:07,520 --> 00:45:09,099 �No! �No! �No! 584 00:45:09,134 --> 00:45:11,418 Toda la maldita raz�n por la que lo envi� a un apartado postal, 585 00:45:11,453 --> 00:45:12,971 fue para no ponerlos en peligro. 586 00:45:13,436 --> 00:45:14,807 Maldita sea, tenemos que encontrarlo. 587 00:45:14,842 --> 00:45:16,395 Espera, Quinn, me est�s asustando. 588 00:45:26,083 --> 00:45:27,276 Dije espec�ficamente... 589 00:45:27,311 --> 00:45:29,323 ...no shooters en primera persona. Ni juegos de combate. 590 00:45:29,358 --> 00:45:30,963 �Alguna vez pensaste que tal vez �l los juega... 591 00:45:30,998 --> 00:45:32,079 ...para conectar con su padre? 592 00:45:32,114 --> 00:45:33,476 �Dios m�o! Estamos haciendo esto de nuevo. 593 00:45:33,511 --> 00:45:35,047 �Oye! �Puedes dejar de tomar todas mis... 594 00:45:36,994 --> 00:45:38,747 �Qui�nes son est�s personas en mi casa? 595 00:45:38,761 --> 00:45:41,125 Emily, los Lun�ticos. Lun�ticos, Emily. 596 00:45:41,160 --> 00:45:41,953 Buenas noches. 597 00:45:42,526 --> 00:45:43,802 Las pinceladas en este... 598 00:45:43,837 --> 00:45:45,684 ...son realmente din�micas. Es una pieza maravillosa. 599 00:45:45,719 --> 00:45:47,148 De acuerdo, tienes que dejar eso. 600 00:45:47,170 --> 00:45:49,165 �Qu� est� haciendo exactamente con su mano derecha? 601 00:45:49,200 --> 00:45:50,410 Son mi Unidad. Son soldados. 602 00:45:50,440 --> 00:45:52,000 Marines. Ah� est� su Unidad de �l. 603 00:45:53,510 --> 00:45:54,754 Oye. Pareces ser una buena... 604 00:45:54,789 --> 00:45:56,319 No, no me toques. No. 605 00:45:56,354 --> 00:45:58,728 Espera. Retrocede. �Tu Unidad? 606 00:45:58,763 --> 00:46:00,280 �Qu� pas� con Haines y Dupree? 607 00:46:01,818 --> 00:46:02,984 Est�n muertos. 608 00:46:02,986 --> 00:46:05,188 Y la cosa que los mat� est� ah� afuera buscando a Rory. 609 00:46:05,423 --> 00:46:06,445 �De qu� est�s hablando? 610 00:46:06,480 --> 00:46:07,706 Hay algo ah� afuera. 611 00:46:08,357 --> 00:46:10,677 Destroz� a mis amigos. �Qu� es? 612 00:46:11,728 --> 00:46:13,948 Es una criatura. En serio, no es una persona. 613 00:46:13,983 --> 00:46:14,855 Como de la Biblia. 614 00:46:14,964 --> 00:46:16,552 - Revelaciones. - �De la Biblia? 615 00:46:16,587 --> 00:46:18,498 Eso es lo m�s rid�culo que haya o�do en mi vida. 616 00:46:18,601 --> 00:46:19,612 Es un alien�gena espacial. 617 00:46:20,002 --> 00:46:21,386 �Sabes qui�n es Whoopi Goldberg? 618 00:46:21,872 --> 00:46:23,489 Es como un Whoopi Goldberg alien�gena. 619 00:46:24,308 --> 00:46:25,255 �Mierda! 620 00:46:25,909 --> 00:46:26,697 Mierda. 621 00:46:27,009 --> 00:46:28,199 Quiero una b�squeda en la cuadr�cula. 622 00:46:28,211 --> 00:46:29,513 Tres equipos. 623 00:46:31,448 --> 00:46:32,325 �Oye! 624 00:46:33,082 --> 00:46:34,846 - No. - No, no, voy con ustedes. 625 00:46:34,985 --> 00:46:36,002 No, nada de eso. 626 00:46:40,923 --> 00:46:42,110 �Hay alg�n problema? 627 00:46:43,326 --> 00:46:45,385 La cosa es que somos una especie de objetivos en movimiento. 628 00:46:45,420 --> 00:46:47,590 S�, por si no te has dado cuenta, somos fugitivos. 629 00:46:47,625 --> 00:46:49,019 S�. Adem�s, �d�nde vamos a conseguir nuestros medicamentos y esas cosas? 630 00:46:49,054 --> 00:46:51,031 Lo entiendo. Bien, qu�dense aqu� y vean la tele. 631 00:46:51,401 --> 00:46:54,486 �Saben qu�? �Si intentan separarse? �O atraer a los Federales? 632 00:46:54,521 --> 00:46:55,933 O si ponen en peligro a mi hijo... 633 00:46:55,968 --> 00:46:57,717 ...por su mierda de p�jaro loco... 634 00:46:57,773 --> 00:46:59,236 Volver� aqu�, y con mucho gusto... 635 00:46:59,271 --> 00:47:01,556 ...matar� a cada uno de ustedes. 636 00:47:07,284 --> 00:47:08,883 Vamos, hermanos. V�monos. 637 00:47:12,422 --> 00:47:13,282 �En serio? 638 00:47:13,690 --> 00:47:15,130 No es nuestra pelea. 639 00:47:19,996 --> 00:47:21,887 �Su marido es el hombre que creo que es? 640 00:47:22,966 --> 00:47:24,161 �Disculpe? 641 00:47:24,734 --> 00:47:26,188 H�bleme de su marido, por favor. 642 00:47:28,205 --> 00:47:30,316 Es un contra francotirador de seguridad. 643 00:47:30,651 --> 00:47:31,776 Rangers del ej�rcito. 644 00:47:32,775 --> 00:47:33,985 �l supervis� a... 645 00:47:34,020 --> 00:47:36,705 ...23 compromisos de precisi�n en los cinco continentes... 646 00:47:36,746 --> 00:47:38,671 ...y tiene 13 muertes confirmadas. 647 00:47:39,549 --> 00:47:42,437 Y es uno de los 14 Capitanes en las Fuerzas Armadas, 648 00:47:42,472 --> 00:47:44,326 en recibir una Medalla por Servicio Distinguido... 649 00:47:44,361 --> 00:47:45,764 ...y la Estrella de Plata. 650 00:47:46,757 --> 00:47:48,200 As� que, puede que sea un mal marido, 651 00:47:48,223 --> 00:47:49,803 pero es un buen soldado. 652 00:47:51,894 --> 00:47:54,931 Bueno, parece que probablemente pueda cuidarse solo. 653 00:47:54,966 --> 00:47:56,080 - S�. - Jesucristo. 654 00:47:56,232 --> 00:47:57,194 Eso es lo que yo pensaba. 655 00:47:58,302 --> 00:47:59,908 Malditos maricones. 656 00:48:03,439 --> 00:48:04,603 �Ad�nde vas, Nettles? 657 00:48:06,642 --> 00:48:08,692 No me gust� tu discurso. No me inspir� mucho. 658 00:48:09,711 --> 00:48:12,653 Pero... �l me llam� maric�n. 659 00:48:12,688 --> 00:48:14,048 Y nadie me llama maric�n, as� que... 660 00:48:14,517 --> 00:48:16,083 - Vete a la mierda, maric�n. - De acuerdo... 661 00:48:20,288 --> 00:48:22,358 Vamos, Bax, andando. Vayamos a comer algo. 662 00:48:22,393 --> 00:48:24,848 Antes de que estos malditos del ej�rcito lo arruinen todo. 663 00:48:29,065 --> 00:48:30,330 Vamos, �qu� est�s haciendo? Mu�vete. 664 00:48:30,365 --> 00:48:31,197 �Oye! 665 00:48:31,234 --> 00:48:32,428 T� tambi�n, Lucky Charms. 666 00:48:32,663 --> 00:48:33,744 Coyle, imb�cil. 667 00:48:36,106 --> 00:48:36,884 Me gustar�a ver la tele... 668 00:48:37,040 --> 00:48:38,421 - ... contigo alguna vez. - De acuerdo. 669 00:48:38,756 --> 00:48:39,550 Me gust� tu discurso. 670 00:48:39,585 --> 00:48:40,641 Me agrad� el sof�. 671 00:48:43,111 --> 00:48:44,496 �Qu� est� pasando? �Qu�? 672 00:48:45,548 --> 00:48:47,407 Bueno, buscaremos a mi hijo, eso es lo que pasa. 673 00:48:48,617 --> 00:48:49,849 Muy bien, cuando todo esto acabe... 674 00:48:50,020 --> 00:48:51,886 C�geme en la cara con un oso hormiguero. 675 00:48:55,225 --> 00:48:56,348 S�lo quiero ser famoso. 676 00:48:56,360 --> 00:48:57,155 Ostensiblemente, 677 00:48:57,360 --> 00:48:59,039 s� Forrest Gump s�lo lee el lado de la caja, 678 00:48:59,074 --> 00:49:00,503 le dir�a exactamente lo que obtendr�a. 679 00:49:00,596 --> 00:49:02,479 Est�s usando "ostensiblemente" incorrectamente. 680 00:49:02,714 --> 00:49:03,240 �Esto es para m�? 681 00:49:03,275 --> 00:49:05,012 Esto es como la inversa de un auto de payasos. 682 00:49:05,568 --> 00:49:06,294 Muy bien, Nebraska, 683 00:49:06,369 --> 00:49:07,776 encontremos alg�n veh�culo, nada llamativo. 684 00:49:07,804 --> 00:49:08,493 Copiado. 685 00:49:08,971 --> 00:49:11,509 Muy bien. Encuentren a mi hijo. 686 00:49:11,973 --> 00:49:13,249 Casey, t� vienes conmigo. 687 00:49:14,210 --> 00:49:15,223 Vamos. 688 00:49:16,245 --> 00:49:17,547 Oye, hamburguesa de trasero. 689 00:49:21,017 --> 00:49:22,295 �Qu� se supone que eres? 690 00:49:22,317 --> 00:49:23,393 D�jenme en paz. 691 00:49:23,586 --> 00:49:26,279 �O qu�? �Nos lavar�s las manos 500 veces? 692 00:49:30,358 --> 00:49:31,569 �Dulce o truco? 693 00:49:36,731 --> 00:49:37,959 �Qu� pasa, amigo? 694 00:49:39,735 --> 00:49:41,459 Aqu� tienes tu truco, mierdecilla. 695 00:50:19,474 --> 00:50:20,824 Tengo un menor var�n. 696 00:50:20,842 --> 00:50:22,167 De 10 a 12 a�os de edad. 697 00:50:22,310 --> 00:50:23,767 Metal fundido en su brazo. 698 00:50:23,802 --> 00:50:25,033 Oye, McKenna, �oyes eso? 699 00:50:25,068 --> 00:50:26,155 Corri� justo enfrente de mi auto. 700 00:50:26,816 --> 00:50:28,119 Hacia el Este por Woodruff. 701 00:50:28,217 --> 00:50:30,240 Repito, hacia el Este por Woodruff. 702 00:50:38,927 --> 00:50:40,758 Nebraska, �tienes alg�n veh�culo? 703 00:50:40,793 --> 00:50:42,775 S�, tengo un veh�culo. Algo llamativo. 704 00:50:44,499 --> 00:50:46,687 Escucha, el ni�o est� asustado, est� huyendo. 705 00:50:46,903 --> 00:50:49,426 �Ad�nde se dirige? �Ad�nde hay alg�n lugar que conozca? 706 00:51:44,893 --> 00:51:45,858 Ah� est� �l. 707 00:51:52,434 --> 00:51:53,304 �Pap�! 708 00:51:57,140 --> 00:51:58,045 �C�mo est�s, amigo? 709 00:51:58,975 --> 00:51:59,855 Estoy bien. 710 00:52:11,321 --> 00:52:12,216 �Mu�vete! �Mu�vete! 711 00:52:14,123 --> 00:52:15,712 Oye, Doc., ven a buscar a mi hijo. 712 00:52:21,764 --> 00:52:23,062 �Vamos! �Vamos! �Vamos! �Andando! 713 00:52:24,800 --> 00:52:25,739 �Mierda! 714 00:52:35,245 --> 00:52:36,243 �McKenna! 715 00:52:39,248 --> 00:52:40,815 �C�branse! �C�branse! 716 00:53:00,437 --> 00:53:02,489 �Williams! �Sal de ah�! 717 00:53:03,872 --> 00:53:05,607 �Qu� est�s haciendo? �Sal de ah�! 718 00:53:06,275 --> 00:53:07,257 �Mierda! 719 00:53:12,247 --> 00:53:13,198 De acuerdo. 720 00:53:22,492 --> 00:53:24,896 Doc., esas rastas. �De qu� trata eso? 721 00:53:24,931 --> 00:53:27,323 No lo s�. Tal vez, como una especie de sensores. 722 00:53:27,563 --> 00:53:28,904 Como bigotes de gato. 723 00:53:30,066 --> 00:53:31,730 �Qu�...? Voy a tomar una muestra. 724 00:53:31,768 --> 00:53:33,214 Es un maldito perro espacial. 725 00:53:34,671 --> 00:53:35,808 �Te encuentras bien? 726 00:53:38,640 --> 00:53:40,143 �Qu�, tu madre te est� cortando el cabello ahora? 727 00:53:40,178 --> 00:53:41,110 �Est�s bromeando? Esto es... 728 00:53:41,144 --> 00:53:42,483 - ... un momento �nico en la vida. - C�llate. Por favor, c�llate. 729 00:53:42,579 --> 00:53:43,522 Todo lo que quer�a era una peque�a muestra. 730 00:53:43,580 --> 00:53:44,149 Por favor, c�llate. 731 00:53:44,213 --> 00:53:46,371 Todo lo que quer�a era una maldita muestra. 732 00:53:46,406 --> 00:53:47,148 Ven aqu�. 733 00:53:50,185 --> 00:53:50,830 Muestra. 734 00:53:51,553 --> 00:53:52,177 - Aqu� tienes. - Gracias. 735 00:53:52,222 --> 00:53:54,006 - De nada. - Maldito perro espacial. 736 00:53:54,038 --> 00:53:55,075 - Amigo m�o, tienes que... - Es un puto... 737 00:53:55,424 --> 00:53:56,435 No puedo. No puedo. 738 00:53:56,558 --> 00:53:57,989 - Contr�late. - No puedo hacer esto. 739 00:53:59,327 --> 00:54:00,240 �Dios m�o! 740 00:54:01,063 --> 00:54:02,138 �Maldita sea! 741 00:54:06,134 --> 00:54:07,714 �Carajo! 742 00:54:08,738 --> 00:54:10,422 �V�yanse ahora! �Por favor! 743 00:54:11,474 --> 00:54:12,583 �Rory! 744 00:54:13,309 --> 00:54:15,703 �Disp�renle! �Disp�renle! 745 00:54:16,245 --> 00:54:18,535 �Oye! �No! �No! �No! 746 00:54:19,282 --> 00:54:21,294 �No! �No! �No! 747 00:54:23,185 --> 00:54:25,893 Carajo, carajo. �No, no, no! 748 00:54:27,656 --> 00:54:29,120 �Verga! �Verga! �Carajo! �Pito! 749 00:54:29,155 --> 00:54:31,997 �Ch�pamela! �Ch�pame la verga! �Carajo! �Maldita sea! 750 00:54:33,096 --> 00:54:34,022 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 751 00:54:34,429 --> 00:54:35,513 �Lo tengo! �Lo tengo! 752 00:54:35,630 --> 00:54:37,597 �Vamos, vamos! �Con Williams! �Con Williams! 753 00:54:39,502 --> 00:54:40,321 �Rory! 754 00:54:46,140 --> 00:54:47,730 - �C�branse! - �Mu�vanse! �Mu�vanse! 755 00:54:49,313 --> 00:54:50,536 �Vayan! �Vayan! 756 00:54:52,214 --> 00:54:53,226 �Vamos! 757 00:54:55,017 --> 00:54:56,517 Para tu informaci�n, de vuelta en Stargazer, 758 00:54:56,585 --> 00:54:59,059 estaba desnuda y desarmada, y s�lo pas� junto a m�. 759 00:54:59,094 --> 00:55:01,286 �Puedes decirle a tu hijo que baje el tono de la psicosis, por favor? 760 00:55:06,595 --> 00:55:08,640 Muy bien, hag�moslo. Hag�moslo. 761 00:55:08,675 --> 00:55:09,638 Espera, �hacer qu�? 762 00:55:10,331 --> 00:55:11,226 Sabes, podr�amos seguir corriendo, 763 00:55:11,284 --> 00:55:12,827 o le devolvemos lo que quiere. 764 00:55:17,406 --> 00:55:19,005 �Qu�, esto es todo? 765 00:55:22,278 --> 00:55:23,618 �Dios m�o! Mierda. 766 00:55:29,252 --> 00:55:30,174 Mierda. 767 00:55:30,219 --> 00:55:31,505 �No, no, no, no! �Mu�vanse! �Mu�vanse! 768 00:55:32,020 --> 00:55:32,831 Oye, vamos. 769 00:55:33,088 --> 00:55:34,227 �Est�n bien? 770 00:55:34,355 --> 00:55:35,047 �Joder! 771 00:55:36,047 --> 00:55:36,705 Largu�monos de aqu�. 772 00:55:36,740 --> 00:55:37,513 Netty, trae el veh�culo. 773 00:55:37,548 --> 00:55:38,978 El resto, conmigo. Entendido. 774 00:55:39,362 --> 00:55:40,613 Mu�vanse hacia atr�s. 775 00:55:54,877 --> 00:55:55,991 �No! �No! �No! 776 00:55:57,179 --> 00:55:58,048 �No! 777 00:56:14,297 --> 00:56:15,628 �Entrando! 778 00:56:19,201 --> 00:56:20,537 �Qu� carajos...? 779 00:56:49,665 --> 00:56:52,692 - �Ven aqu�! - �Rompan filas! �Rompan filas, vamos! 780 00:56:52,727 --> 00:56:54,116 �Vamos, vamos, vamos! 781 00:56:54,569 --> 00:56:56,167 - �Mu�vanse! - �Mu�vanse, mu�vanse! 782 00:56:58,575 --> 00:57:00,451 �Mu�vanse! �Mu�vanse! 783 00:57:00,877 --> 00:57:03,623 - �Vamos! - �Mu�vanse! 784 00:57:04,213 --> 00:57:05,776 �Vamos, vamos, vamos! �Andando! 785 00:57:05,915 --> 00:57:06,704 �V�monos! 786 00:57:07,382 --> 00:57:08,085 �Mu�vanse! 787 00:57:08,484 --> 00:57:09,331 �Vamos! 788 00:57:09,552 --> 00:57:11,012 �Mu�vanse! �Vamos, entren! �Vamos! 789 00:57:11,621 --> 00:57:12,404 �Si�ntense! 790 00:57:13,156 --> 00:57:15,504 �Bien! �Bien! �Bien! 791 00:57:18,127 --> 00:57:19,591 �Vamos! �El �ltimo hombre! 792 00:57:20,563 --> 00:57:22,260 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 793 00:57:39,648 --> 00:57:40,893 �Qu� es el grande? 794 00:57:40,949 --> 00:57:42,988 �Qu� es el grande, Doc.? �Es como el macho? 795 00:57:43,085 --> 00:57:44,726 Ni siquiera le importamos una mierda. 796 00:57:44,761 --> 00:57:45,970 S�lo quer�a matar a esa cosa. 797 00:57:49,759 --> 00:57:50,913 Viste eso, �verdad? 798 00:57:50,926 --> 00:57:52,901 �Chicos! �Han visto eso? 799 00:57:53,295 --> 00:57:56,035 Le creci� un exoesqueleto bajo la piel. 800 00:57:58,567 --> 00:58:00,114 �Qu�, se est�n cazando entre ellos ahora? 801 00:58:33,602 --> 00:58:35,259 Todav�a estamos en ello ahora mismo. 802 00:58:44,147 --> 00:58:45,835 - Oye, soy yo. - Dime que est� bien. 803 00:58:45,982 --> 00:58:47,754 Est� bien. Voy a traerlo de vuelta. 804 00:58:47,789 --> 00:58:49,137 Est� bien, no digas nada, s�lo tengan cuidado. 805 00:58:49,172 --> 00:58:50,499 �Oye, no! �No hagas eso! 806 00:58:51,152 --> 00:58:53,353 �Qu�? �Hola? 807 00:58:58,328 --> 00:58:59,270 Maldita sea. 808 00:58:59,495 --> 00:59:01,519 Ustedes se metieron con la familia equivocada. 809 00:59:04,300 --> 00:59:06,469 - �Qu� altura? - Los testigos dicen que 3 metros. 810 00:59:06,668 --> 00:59:07,731 Eso es bastante alto. 811 00:59:08,571 --> 00:59:09,731 De acuerdo. 812 00:59:12,774 --> 00:59:14,781 - Jodi� a ese negro. - �Se�or? 813 00:59:15,843 --> 00:59:16,852 Nada. 814 00:59:18,547 --> 00:59:20,092 Yo tendr�a cuidado con eso, se�or. 815 00:59:22,049 --> 00:59:23,150 �Sabes lo que pienso? 816 00:59:23,352 --> 00:59:25,653 Creo que �ste se volvi� rebelde. Un fugitivo. 817 00:59:26,602 --> 00:59:27,413 �Y el grande? 818 00:59:27,456 --> 00:59:28,393 Es un rastreador. 819 00:59:28,523 --> 00:59:30,095 Enviado para eliminarlo. 820 00:59:30,725 --> 00:59:32,850 Alg�n tipo de Polic�as y ladrones interestelares. 821 00:59:33,394 --> 00:59:35,650 Ahora va tras esa nave desaparecida. 822 00:59:35,931 --> 00:59:37,498 Y lo que sea que haya a bordo. 823 00:59:38,301 --> 00:59:40,376 Quiero esa maldita nave. 824 00:59:40,402 --> 00:59:41,685 Estamos en el estadio de b�isbol. 825 00:59:41,936 --> 00:59:43,332 �El hijo del Capit�n McKenna? 826 00:59:43,772 --> 00:59:45,076 La madre lo confirma. 827 00:59:45,107 --> 00:59:46,854 Tiene el sistema operativo. 828 00:59:46,889 --> 00:59:48,895 - �No inventes! - Pens� que era un videojuego. 829 00:59:48,930 --> 00:59:50,437 As� que, si encontramos al ni�o, encontramos la nave. 830 00:59:50,472 --> 00:59:52,480 �Por qu� carajos seguimos aqu� parados? 831 00:59:53,248 --> 00:59:54,115 �No quieres saber qu� es eso? 832 00:59:54,282 --> 00:59:56,265 S� lo que es. Nuestro grandul�n es un cazador. 833 00:59:56,300 --> 00:59:57,546 Trajo a sus perros con �l. 834 01:00:02,491 --> 01:00:03,632 No, ten�a que ser como... 835 01:00:03,692 --> 01:00:05,525 ...un experimento del Gobierno o algo as�. 836 01:00:06,128 --> 01:00:07,434 Como un robot, o lo que sea. 837 01:00:07,469 --> 01:00:08,823 Nettles, �eres un maldito retrasado? 838 01:00:09,130 --> 01:00:10,866 Usa otra palabra, �quieres? 839 01:00:10,967 --> 01:00:12,906 S�, viejo. Muestra un poco de sensibilidad. 840 01:00:13,002 --> 01:00:14,397 Su hijo es retrasado. 841 01:00:15,004 --> 01:00:15,944 Aqu� tienes. 842 01:00:17,873 --> 01:00:19,345 Lo hace de vez en cuando. 843 01:00:20,376 --> 01:00:21,579 S�lo dale un minuto. 844 01:00:21,977 --> 01:00:23,443 Oye, Lynch. 845 01:00:24,479 --> 01:00:25,966 �Qu� hay con estos dos? 846 01:00:26,047 --> 01:00:27,854 �Coyle encendi� uno de sus propios veh�culos? 847 01:00:27,889 --> 01:00:30,681 En el 2009, s�. Fue un mal asunto. Seis muertos. 848 01:00:30,853 --> 01:00:31,999 �Qu�, no hubo sobrevivientes? 849 01:00:32,154 --> 01:00:33,895 S�, hubo uno. 850 01:00:38,728 --> 01:00:40,158 Es jodidamente rom�ntico. 851 01:00:40,957 --> 01:00:42,377 �Est�s bromeando? �Son amigos? 852 01:00:42,431 --> 01:00:43,192 Imag�natelo. 853 01:00:43,265 --> 01:00:45,285 Investigaciones militares, sentados fuera de la sala del Tribunal, 854 01:00:45,368 --> 01:00:47,048 esperando para entrar, uno al lado del otro, 855 01:00:47,070 --> 01:00:49,129 - d�a tras d�a. - Despu�s de un puto d�a. 856 01:00:49,572 --> 01:00:50,592 No puedo creerlo. 857 01:00:50,605 --> 01:00:51,597 Son los Lun�ticos. 858 01:01:01,349 --> 01:01:02,636 Muy bien, ni�o. 859 01:01:03,051 --> 01:01:04,330 He hablado con tu madre. 860 01:01:05,053 --> 01:01:06,315 Est� bien. 861 01:01:06,622 --> 01:01:08,385 Mam� dice que eres un asesino. 862 01:01:09,725 --> 01:01:11,139 Bueno, soy un soldado. 863 01:01:12,594 --> 01:01:13,915 �Cu�l es la diferencia? 864 01:01:17,200 --> 01:01:18,729 Bueno, cuando le tomas el gusto, 865 01:01:19,301 --> 01:01:20,549 es cuando eres un asesino. 866 01:01:23,305 --> 01:01:24,356 �Est�s bien? 867 01:01:27,243 --> 01:01:28,814 Lo siento, si nunca crec�. 868 01:01:29,946 --> 01:01:32,794 Ya sabes... De la forma en que quer�as. 869 01:01:38,587 --> 01:01:39,821 Te contar� un secreto. 870 01:01:41,991 --> 01:01:43,199 La verdad es, ni�o, 871 01:01:44,527 --> 01:01:46,355 que yo nunca crec� de la manera que quer�a. 872 01:01:50,837 --> 01:01:52,272 �Nos van a matar? 873 01:01:56,371 --> 01:01:57,136 No. 874 01:01:58,808 --> 01:02:00,940 Vamos. Lev�ntate. 875 01:02:00,975 --> 01:02:03,056 Estoy soltero. No s� si lo sab�as. 876 01:02:03,244 --> 01:02:04,848 No, me d� cuenta de que eres soltero. 877 01:02:05,882 --> 01:02:08,350 Tenemos tantas cosas en com�n, ya sabes... 878 01:02:08,983 --> 01:02:11,276 A ti te gusta la m�sica, a m� me gusta la m�sica. �Te gusta la m�sica, verdad? 879 01:02:11,320 --> 01:02:13,382 - Mierda. - �Qu�? 880 01:02:14,522 --> 01:02:15,987 Esto es m�s que l�quido cefalorraqu�deo. 881 01:02:16,022 --> 01:02:17,158 �Qu�? �Qu� significa eso? 882 01:02:17,493 --> 01:02:18,556 Si estoy en lo cierto, 883 01:02:19,827 --> 01:02:21,383 est�n tratando de mejorarse. 884 01:02:21,464 --> 01:02:23,500 McKenna, tengo algo. 885 01:02:23,799 --> 01:02:25,072 Creo que s� lo que est�n tramando... 886 01:02:25,134 --> 01:02:26,457 ...en Mundo Depredador en estos d�as. 887 01:02:26,534 --> 01:02:29,653 �Ves esto? Encontraron esto en el plexo del Depredador. 888 01:02:29,938 --> 01:02:30,997 As� que, recuerdas c�mo te dije... 889 01:02:31,107 --> 01:02:32,410 ...c�mo toman las espinas de la gente, �verdad? 890 01:02:33,176 --> 01:02:34,662 S�, para los trofeos. 891 01:02:34,697 --> 01:02:37,122 �S�! �S�! Del m�s fuerte, el m�s listo, 892 01:02:37,145 --> 01:02:39,969 las especies m�s peligrosas de cada planeta que visitan. 893 01:02:40,148 --> 01:02:41,576 Recopilaci�n de rasgos de supervivencia... 894 01:02:41,611 --> 01:02:43,202 ...de los espec�menes de m�s alta calidad. 895 01:02:43,417 --> 01:02:45,631 Creo que est�n intentando hibridar. 896 01:02:47,089 --> 01:02:48,738 Te est�s sacando esto del trasero. 897 01:02:48,773 --> 01:02:50,406 �No viste al nuevo Depredador? 898 01:02:52,462 --> 01:02:53,552 Est� evolucionando. 899 01:02:53,962 --> 01:02:55,402 O se mejora. 900 01:03:02,737 --> 01:03:03,676 Ese ni�o peque�o... 901 01:03:03,971 --> 01:03:06,362 ...se las arregl� para descubrir la tecnolog�a alien�gena. 902 01:03:07,408 --> 01:03:09,182 Sabes, muchos expertos dicen que... 903 01:03:09,210 --> 01:03:11,489 ...estar en el espectro no es realmente un desorden. 904 01:03:12,180 --> 01:03:14,351 En realidad es el siguiente paso en la cadena evolutiva. 905 01:03:14,850 --> 01:03:16,158 �Oye! �Qu� carajos? 906 01:03:16,185 --> 01:03:17,259 �Al�jate de m�, carajo! 907 01:03:17,285 --> 01:03:19,514 �Oigan! �Casey! 908 01:03:20,690 --> 01:03:21,892 Casey, entra. 909 01:03:22,824 --> 01:03:23,660 �Casey! 910 01:03:23,792 --> 01:03:26,433 �Oigan, oigan, oigan! �C�lmense! �C�lmense! �C�lmense! 911 01:03:26,496 --> 01:03:27,811 �Casey! Miren. 912 01:03:27,846 --> 01:03:29,859 Creo que esta cosa nos ha estado siguiendo, �muy bien? 913 01:03:30,132 --> 01:03:32,783 - �Mu�vete, Netty! - �Oigan, oigan, oigan! 914 01:03:32,802 --> 01:03:34,445 - �Perro espacial! - �Mu�vete, Netty! 915 01:03:38,741 --> 01:03:39,375 Al carajo con esto. 916 01:03:39,642 --> 01:03:41,477 �Oye! Tuviste tu maldita oportunidad. 917 01:03:42,612 --> 01:03:45,235 Mira, s�lo digo, �qu� carajos va a hacer? 918 01:03:45,646 --> 01:03:46,991 Sabes, tal vez podamos usarlo, �o algo as�? 919 01:03:47,082 --> 01:03:49,180 De acuerdo, �qu� estamos haciendo? �Qu� vamos a hacer con �l? 920 01:03:49,317 --> 01:03:51,511 Vamos a estudiarlo. Eso es lo que vamos a hacer con �l. 921 01:03:51,546 --> 01:03:52,820 �Qu� hay que aprender? Excepto que Williams apesta... 922 01:03:52,854 --> 01:03:54,421 ...en disparar mierda en la cabeza. 923 01:03:54,556 --> 01:03:56,346 Williams, lo lobotomizaste. 924 01:03:56,358 --> 01:03:59,549 Bien, nueva regla. Nadie le dispara a mi maldito perro. 925 01:04:00,161 --> 01:04:01,218 Ah� est�. Es oficial. 926 01:04:01,230 --> 01:04:02,825 Ten�as raz�n, podemos usar esto. 927 01:04:07,336 --> 01:04:08,217 Mierda. 928 01:04:08,569 --> 01:04:09,682 Netty, �qu� es eso? 929 01:04:12,308 --> 01:04:13,385 Todo el mundo, j�ntense. 930 01:04:13,509 --> 01:04:15,068 - Peque�o, ven aqu�. - Es un EC-130. 931 01:04:15,277 --> 01:04:16,254 Eso no es civil. 932 01:04:16,712 --> 01:04:17,544 �Oigan, oigan, oigan! 933 01:04:17,712 --> 01:04:19,944 No van a empezar un tiroteo con mi hijo aqu�. 934 01:04:20,247 --> 01:04:21,122 Ah� lo tienes. 935 01:04:21,317 --> 01:04:24,160 �Quieren ayudar? Vayan a buscar un helic�ptero y un poco de pirotecnia. 936 01:04:24,295 --> 01:04:25,827 �Muy bien! �Conmigo! 937 01:04:26,121 --> 01:04:26,953 �Ahora, v�yanse! 938 01:04:27,088 --> 01:04:29,587 - �Casey! �Vuelvo enseguida! - No, no lo har�s. 939 01:04:29,757 --> 01:04:31,623 Espera. Oye. �Ves esto? 940 01:04:31,858 --> 01:04:33,404 Andando. �Vamos! �Vamos! �Andando! 941 01:04:34,062 --> 01:04:34,927 �Busca! 942 01:04:59,321 --> 01:05:00,240 �D�nde est�? 943 01:05:00,556 --> 01:05:01,476 �D�nde est� qu�? 944 01:05:02,690 --> 01:05:03,858 El dispositivo. 945 01:05:04,159 --> 01:05:06,701 Que va, justo aqu�. 946 01:05:12,234 --> 01:05:14,347 De acuerdo, entonces, el primer Depredador, Cosa Uno. 947 01:05:14,636 --> 01:05:16,459 �Por qu� vino aqu�? �A la Tierra? 948 01:05:16,838 --> 01:05:18,894 La "Cosa Uno", como t� lo llamaste, 949 01:05:19,007 --> 01:05:21,211 lleg� en una nave espacial secuestrada. 950 01:05:21,844 --> 01:05:23,173 Creemos que hay algo en esta. 951 01:05:23,345 --> 01:05:25,387 Algo que no quer�a que sus enemigos tuvieran. 952 01:05:25,881 --> 01:05:27,260 Espera, �enemigos? 953 01:05:27,482 --> 01:05:29,786 Otros Depredadores. Como ese grande. 954 01:05:29,821 --> 01:05:32,493 Entonces, �trajo qu�? �Un regalo para la raza humana? 955 01:05:32,520 --> 01:05:33,870 Les ayudar� a encontrarlo. Podemos analizar... 956 01:05:33,956 --> 01:05:35,518 �C�llate la puta boca! 957 01:05:39,261 --> 01:05:40,499 �Por qu� est�n aqu�? 958 01:05:42,897 --> 01:05:45,484 �Recuerdas hace unos a�os cuando Hostess se fue a la quiebra? 959 01:05:46,067 --> 01:05:47,982 �Hubo una carrera en Twinkies? 960 01:05:48,203 --> 01:05:49,943 Fue de costa a costa. 961 01:05:49,978 --> 01:05:51,907 Aprovechen mientras a�n duren. 962 01:05:52,708 --> 01:05:53,605 �Te acuerdas? 963 01:05:54,710 --> 01:05:58,087 �Cu�nto falta para que el cambio clim�tico haga inhabitable este planeta? 964 01:05:59,549 --> 01:06:00,746 �Dos generaciones? 965 01:06:02,050 --> 01:06:02,812 �Una? 966 01:06:02,847 --> 01:06:04,736 �Es por eso que sus visitas est�n aumentando? 967 01:06:04,853 --> 01:06:05,587 Est�n tratando de agarrar... 968 01:06:05,621 --> 01:06:07,678 ...todo nuestro mejor ADN, antes de que nos extingamos. 969 01:06:07,713 --> 01:06:11,099 Se adaptan con ello y luego siguen adelante. 970 01:06:11,627 --> 01:06:14,237 Somos una especie en peligro de extinci�n, y ellos lo saben. 971 01:06:14,272 --> 01:06:16,105 Crecen en un ambiente de invernadero. 972 01:06:16,331 --> 01:06:18,384 Tal vez quieran mudarse al nuestro. 973 01:06:19,134 --> 01:06:20,323 Y ese Depredador muerto... 974 01:06:20,358 --> 01:06:22,208 ...nos trajo una forma de detenerlos. 975 01:06:24,706 --> 01:06:27,089 Has escondido esto antes en el correo. 976 01:06:28,742 --> 01:06:30,067 Entonces, �d�nde est� esta vez? 977 01:06:30,178 --> 01:06:31,706 Metido en el trasero de tu madre. 978 01:06:32,080 --> 01:06:33,604 Espera, �dije eso en voz alta? 979 01:06:37,386 --> 01:06:40,439 �Oye! �Oye! �Oye! No, no, no. Eso no es para ti. 980 01:06:40,474 --> 01:06:41,455 Es de mi hijo, 981 01:06:41,490 --> 01:06:43,015 y est�s violando su privacidad leyendo eso. 982 01:06:43,125 --> 01:06:44,372 Los dos tienen que irse ahora mismo. 983 01:06:44,458 --> 01:06:46,578 Se�ora, no quiero restringirla. 984 01:06:46,727 --> 01:06:48,959 �En serio? Bueno, �por qu� no lo intentas? 985 01:07:30,685 --> 01:07:33,047 RORY MCKENNA SEXTO GRADO 986 01:07:40,982 --> 01:07:42,697 �No han encontrado la nave espacial? 987 01:07:42,732 --> 01:07:44,367 �Y por qu� estamos tratando de descifrar el c�digo de entrada? 988 01:07:44,402 --> 01:07:46,876 Porque cuando la encontremos, �no ser�a genial... 989 01:07:46,911 --> 01:07:47,773 ...si pudi�ramos entrar en la maldita cosa? 990 01:07:47,889 --> 01:07:48,885 �Qu� es eso? 991 01:07:50,057 --> 01:07:50,927 Un mapa. 992 01:07:51,693 --> 01:07:52,524 �Un mapa para qu�? 993 01:07:52,593 --> 01:07:54,596 ...danos una pista de d�nde est� este lugar, 994 01:07:54,763 --> 01:07:56,257 y tal vez podamos tratar de entrar en este. 995 01:07:56,498 --> 01:07:58,450 �Pero si no nos dan nada, no podemos entrar! 996 01:08:11,780 --> 01:08:14,298 Oye, Rory, soy Will. 997 01:08:14,449 --> 01:08:15,684 �C�mo est�s? 998 01:08:16,317 --> 01:08:18,279 Entiendo que sabes d�nde est� la nave espacial. 999 01:08:32,168 --> 01:08:33,088 �Golf ma�ana? 1000 01:08:33,569 --> 01:08:34,705 �Por qu� no? 1001 01:08:35,303 --> 01:08:37,456 Ustedes dos nunca leyeron mi expediente, �verdad? 1002 01:08:38,105 --> 01:08:39,280 �Qu� te hace decir eso? 1003 01:08:39,315 --> 01:08:41,739 Porque ustedes dos idiotas, hacen planes para ma�ana. 1004 01:08:43,178 --> 01:08:44,554 Lo peor es, 1005 01:08:44,789 --> 01:08:46,794 que hacen que le mienta a mi hijo. 1006 01:08:48,350 --> 01:08:49,895 �Qu� mentira le dijiste? 1007 01:08:51,119 --> 01:08:52,773 Que no voy a disfrutar esto. 1008 01:09:01,762 --> 01:09:03,034 Oye, por favor, no lo hagas. 1009 01:09:04,064 --> 01:09:05,381 Mira, no s� qu� te dijeron... 1010 01:09:05,700 --> 01:09:07,404 �Puedes esperar un segundo? �Espera! 1011 01:09:08,204 --> 01:09:09,529 �No, no, no, no! 1012 01:09:10,172 --> 01:09:10,890 No. 1013 01:09:16,478 --> 01:09:18,190 �Jes�s! �Maldici�n! 1014 01:09:18,246 --> 01:09:19,151 �Dios m�o! 1015 01:09:39,771 --> 01:09:40,469 �Fuera! 1016 01:09:56,885 --> 01:09:57,871 �Nebraska! 1017 01:09:58,006 --> 01:09:59,712 - �S�? - �Acabas de matar a alguien? 1018 01:09:59,747 --> 01:10:00,730 Bueno, no est� bien. 1019 01:10:00,922 --> 01:10:01,988 Desata a mi amigo. 1020 01:10:02,157 --> 01:10:03,362 Tienen a Rory. Tenemos que irnos. 1021 01:10:04,025 --> 01:10:05,441 Mierda, �te han dado una paliza? 1022 01:10:05,759 --> 01:10:07,531 Lo hice peor conmigo mismo, en mi �poca. 1023 01:10:09,030 --> 01:10:10,377 �Qu� quieres hacer con este tipo? 1024 01:10:13,602 --> 01:10:15,157 Lo siento, amigo, esa fue una pregunta tonta. 1025 01:10:15,170 --> 01:10:16,509 S�, esa fue una pregunta tonta. 1026 01:10:29,419 --> 01:10:30,214 �Casey! 1027 01:10:33,788 --> 01:10:35,646 �Puedo interesarte en que te largues de aqu�? 1028 01:10:36,424 --> 01:10:38,496 "L�rgate de aqu�" es mi segundo nombre. 1029 01:10:39,094 --> 01:10:40,874 Y yo que pensaba que Gaylord era malo. 1030 01:10:43,699 --> 01:10:45,398 �Qu�? �Qu� pasa? 1031 01:10:49,004 --> 01:10:50,497 Mierda... Muy bien. 1032 01:10:50,973 --> 01:10:52,901 �Oigan! D�jenme entender esto. 1033 01:10:52,973 --> 01:10:54,654 �Est�n diciendo que mi hijo se dirige a una nave espacial... 1034 01:10:54,743 --> 01:10:55,807 ...y tambi�n lo hace un alien�gena de 2 metros y medio? 1035 01:10:56,210 --> 01:10:57,442 De 3, en realidad. 1036 01:10:57,512 --> 01:10:58,833 Sol�a ser contratista. 1037 01:10:59,113 --> 01:11:00,632 �Esto es un h�brido? �Qu� significa eso? 1038 01:11:00,715 --> 01:11:02,711 Lo que significa que es el men� chino de ADN. 1039 01:11:02,817 --> 01:11:04,863 Compuesto por las especies m�s mort�feras de todo el mundo... 1040 01:11:04,898 --> 01:11:06,036 En todo el Universo, �s�? 1041 01:11:06,088 --> 01:11:07,590 - Galaxia. - �Qu�? 1042 01:11:07,688 --> 01:11:09,901 Galaxia. 250 billones de estrellas. 1043 01:11:09,936 --> 01:11:11,213 �Por qu� ir al Universo? S�lo digo. 1044 01:11:23,255 --> 01:11:25,547 LEANNE & STEPH NOTICIERO KYZA 53 LAS CHICAS DEL CLIMA 1045 01:11:25,582 --> 01:11:27,374 �Jes�s bailando-Tap Cristo! 1046 01:11:27,408 --> 01:11:28,350 �Eso es lo que pediste? 1047 01:11:28,376 --> 01:11:29,595 S�, eso servir�. 1048 01:11:31,280 --> 01:11:32,322 �Ensillen! 1049 01:11:36,051 --> 01:11:37,382 Es lo mejor que pudimos hacer, viejo. 1050 01:11:40,888 --> 01:11:41,612 Adelante. �Vamos! 1051 01:11:41,647 --> 01:11:43,090 �Eso es todo? Otro m�s. 1052 01:11:43,258 --> 01:11:44,030 �El otro! 1053 01:11:44,292 --> 01:11:46,038 Vamos. Vayamos a buscar a mi hijo. 1054 01:11:49,364 --> 01:11:51,564 Ya se me ocurri� algo. Creo que vamos a morir. 1055 01:11:52,501 --> 01:11:54,828 �Vamos a ir a cazar y a luchar contra el qu�, el ej�rcito? 1056 01:11:54,863 --> 01:11:55,651 No vamos a luchar contra el ej�rcito... 1057 01:11:55,704 --> 01:11:57,525 �Y algunas malditas personas del espacio! 1058 01:11:57,573 --> 01:11:59,352 �Quieres hablar de supervivencia? 1059 01:11:59,674 --> 01:12:00,607 �Bien! 1060 01:12:00,876 --> 01:12:02,905 T�, ayer, estabas en un autob�s de la prisi�n... 1061 01:12:03,011 --> 01:12:04,419 ...ladrando para ti mismo, 1062 01:12:04,454 --> 01:12:05,942 y ahora tienes un arma en la mano. 1063 01:12:06,081 --> 01:12:07,503 �Qui�n es un sobreviviente ahora? 1064 01:12:09,250 --> 01:12:10,608 Nos meten balas en la cabeza... 1065 01:12:10,619 --> 01:12:12,133 ...y caminamos hasta el maldito hospital. 1066 01:12:12,655 --> 01:12:13,783 �Somos soldados! 1067 01:12:15,423 --> 01:12:16,720 Nettles, �cu�l es nuestro 20? 1068 01:12:17,359 --> 01:12:18,453 Puedo seguir el helic�ptero de tu hijo. 1069 01:12:18,627 --> 01:12:20,296 Me fij� en su frecuencia. 1070 01:12:32,466 --> 01:12:35,005 PELIGRO CERCA ELECTRIFICADA 1071 01:12:35,040 --> 01:12:36,178 �La cerca est� caliente! 1072 01:12:55,830 --> 01:12:56,724 �Qu� dices, amigo? 1073 01:12:57,965 --> 01:12:59,233 �Crees que puedes meternos ah�? 1074 01:13:00,134 --> 01:13:02,334 Porque no estoy seguro de que puedas. 1075 01:13:02,636 --> 01:13:04,280 Buena psicolog�a inversa. 1076 01:13:04,573 --> 01:13:05,892 Yo tambi�n puedo hacer eso. 1077 01:13:06,107 --> 01:13:07,873 No te vayas a la mierda. 1078 01:13:10,812 --> 01:13:12,368 Eso es bueno. Vamos. 1079 01:13:12,780 --> 01:13:14,794 Bien. Casi en marcha. Cinco minutos. 1080 01:13:14,950 --> 01:13:15,746 De acuerdo. 1081 01:13:15,917 --> 01:13:17,581 Es una unidad de traducci�n, Rory. 1082 01:13:17,885 --> 01:13:18,863 He estado tratando de averiguar... 1083 01:13:18,954 --> 01:13:20,049 ...lo que estos hijos de perra parlantes... 1084 01:13:20,120 --> 01:13:21,552 ...han estado diciendo desde el '87. 1085 01:13:21,757 --> 01:13:23,310 Le d� a la Escuela de Ling��stica de Harvard... 1086 01:13:23,357 --> 01:13:24,480 ...una subvenci�n de un bill�n de d�lares. 1087 01:13:24,659 --> 01:13:27,143 Voil�. Cuidado con el escal�n, vamos. 1088 01:13:39,374 --> 01:13:42,114 Maldita sea, ni�o, no s� de d�nde lo sacaste. 1089 01:14:09,303 --> 01:14:11,318 Coloca el traductor en la computadora central. 1090 01:14:11,372 --> 01:14:12,979 Descarga todo. 1091 01:14:19,547 --> 01:14:21,055 �Qu� demonios hay ah� dentro? 1092 01:14:21,190 --> 01:14:22,636 Es propiedad del Proyecto Stargazer. 1093 01:14:22,683 --> 01:14:23,885 Eso es lo que es. 1094 01:14:26,754 --> 01:14:27,744 C�digo tres. C�digo tres. 1095 01:14:28,155 --> 01:14:29,961 Tenemos movimiento en la cerca Sur. 1096 01:14:30,124 --> 01:14:31,823 Env�a un equipo de bomberos para revisar. 1097 01:14:31,860 --> 01:14:34,100 Ese es mi padre. Va a venir a salvarme ahora. 1098 01:14:34,596 --> 01:14:35,530 �Lo har�? 1099 01:14:36,865 --> 01:14:38,159 �Es eso lo que va a hacer? 1100 01:14:39,265 --> 01:14:40,606 Te dir� algo, amiguito... 1101 01:14:41,536 --> 01:14:42,928 ...s� es tu papi, 1102 01:14:43,170 --> 01:14:45,096 y realmente espero que lo sea... 1103 01:14:45,439 --> 01:14:47,279 tiene que estar a punto de ser... 1104 01:14:47,342 --> 01:14:51,738 ...el hijo de perra m�s tonto que haya conocido. 1105 01:14:52,847 --> 01:14:55,989 Quiero decir, �un francotirador Ranger disparando sensores de alambre? 1106 01:14:56,284 --> 01:14:57,221 Tiene que estar... 1107 01:14:59,221 --> 01:15:00,356 ...creando una distracci�n. 1108 01:15:00,621 --> 01:15:01,740 Es una maldita distracci�n. 1109 01:15:03,158 --> 01:15:04,285 �Mierda! 1110 01:15:04,526 --> 01:15:06,172 Oye. �Qu� tal? 1111 01:15:06,427 --> 01:15:08,543 �Qu�, nos vas a matar con una maldita pistola tranquilizante? 1112 01:15:08,762 --> 01:15:10,300 Te llevaste a mi hijo, as� que s�. 1113 01:15:11,432 --> 01:15:12,387 Te lo dije. 1114 01:15:13,368 --> 01:15:14,380 Toma esto, hijo. 1115 01:15:14,602 --> 01:15:17,303 �Est�s loco? Literalmente te tenemos rodeado. 1116 01:15:17,338 --> 01:15:18,157 Por eso vienes conmigo. 1117 01:15:18,205 --> 01:15:19,946 S�lo quiero al ni�o. Nadie tiene que morir. 1118 01:15:20,575 --> 01:15:21,574 �Pap�? 1119 01:15:23,745 --> 01:15:24,889 Despu�s de este y en adelante. 1120 01:15:25,245 --> 01:15:26,554 No mires al muerto. 1121 01:15:47,302 --> 01:15:48,389 Eso estuvo muy bien. 1122 01:15:48,570 --> 01:15:49,611 �Est�s bien? �Te agarro? 1123 01:15:49,637 --> 01:15:50,423 No, estoy bien. 1124 01:15:51,673 --> 01:15:52,604 Bienvenido de nuevo. 1125 01:15:52,739 --> 01:15:54,213 Vete a la mierda. Nunca me fu�. 1126 01:15:57,145 --> 01:15:57,810 Abre la boca, 1127 01:15:57,846 --> 01:15:59,786 y voy a volarte los sesos a trav�s de ella. 1128 01:16:00,181 --> 01:16:01,324 Vamos, s�lo ponte detr�s de m�. 1129 01:16:01,516 --> 01:16:03,199 Todas las unidades. Tienen a Traeger. 1130 01:16:03,250 --> 01:16:04,513 Tienen a Traeger. 1131 01:16:06,119 --> 01:16:07,492 Vamos. Vamos. 1132 01:16:07,889 --> 01:16:09,476 Diles que bajen las armas. 1133 01:16:19,334 --> 01:16:20,226 �D�selos! 1134 01:16:22,337 --> 01:16:23,925 Si el Capit�n McKenna no baja su arma... 1135 01:16:23,960 --> 01:16:24,823 ...en los pr�ximos 10 segundos... 1136 01:16:24,838 --> 01:16:26,518 disp�renle en las rodillas al ni�o. �Eso funciona para ti? 1137 01:16:26,540 --> 01:16:28,089 Esa es una muy mala idea. 1138 01:16:28,276 --> 01:16:30,579 Mis chicos tienen este lugar cubierto en todos los �ngulos. 1139 01:16:30,614 --> 01:16:32,539 Es una historia graciosa. �Ves? Me importa un carajo. 1140 01:16:32,774 --> 01:16:33,522 Diez. 1141 01:16:34,715 --> 01:16:35,532 Nueve. 1142 01:16:36,817 --> 01:16:37,868 Ocho. 1143 01:16:38,920 --> 01:16:39,762 Siete. 1144 01:16:40,355 --> 01:16:42,859 Vamos, s�lo d� la maldita palabra, viejo. 1145 01:16:42,894 --> 01:16:43,941 Seis. Cinco. 1146 01:16:59,779 --> 01:17:00,535 �Mierda! 1147 01:17:02,525 --> 01:17:03,600 �Vamos, hijo! 1148 01:17:05,746 --> 01:17:06,591 �Derr�benlos! 1149 01:17:13,187 --> 01:17:14,004 Ag�chese, se�or. 1150 01:17:14,021 --> 01:17:15,372 Vamos, hijo. �Vamos! 1151 01:17:16,018 --> 01:17:17,371 Vamos. Vamos. 1152 01:17:22,763 --> 01:17:23,608 De acuerdo, toma esto. 1153 01:17:25,799 --> 01:17:26,842 Si quieres desaparecer, 1154 01:17:26,868 --> 01:17:28,505 realmente vas a desaparecer, hijo, �entiendes? 1155 01:17:28,803 --> 01:17:31,209 Muy bien, nos vamos a casa. Te lo prometo. 1156 01:17:41,349 --> 01:17:42,408 Est� aqu�. 1157 01:17:48,922 --> 01:17:51,930 �No! �No! �No! �No! 1158 01:17:56,263 --> 01:17:58,289 �Vamos, ve por el final! 1159 01:17:58,324 --> 01:17:59,621 �Qu�date con �l! �Qu�date con �l! 1160 01:18:00,101 --> 01:18:01,211 �Mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete! 1161 01:18:01,746 --> 01:18:03,055 �Lo tienes? �S�! 1162 01:18:14,285 --> 01:18:15,297 Qu�date atr�s. 1163 01:18:15,717 --> 01:18:16,787 �Ag�chate! �Ag�chate! 1164 01:18:19,627 --> 01:18:22,955 �Cesen el fuego! �Cesen el fuego! �Cesen el fuego! 1165 01:18:50,017 --> 01:18:51,687 Muy bien. 1166 01:18:51,886 --> 01:18:52,805 Oye, McKenna. 1167 01:18:53,387 --> 01:18:55,982 S� razonable. Hay seis de ustedes, siete de nosotros. 1168 01:18:58,326 --> 01:18:59,262 �Carajo! 1169 01:18:59,297 --> 01:19:00,634 �Qui�n te ense�� Matem�ticas? 1170 01:19:00,762 --> 01:19:02,971 No eres el �nico francotirador, blanquito. 1171 01:19:04,932 --> 01:19:07,075 Puede alejarse de esto, Capit�n. 1172 01:19:07,802 --> 01:19:09,336 S�lo quiero la nave. 1173 01:19:09,371 --> 01:19:11,535 - Papi, est� mintiendo. - S�. 1174 01:19:11,638 --> 01:19:13,906 �McKenna! Esto no me gusta. 1175 01:19:14,241 --> 01:19:15,582 �Qu� est� haciendo ah� dentro? 1176 01:19:27,556 --> 01:19:28,990 Est� usando el traductor. 1177 01:19:31,058 --> 01:19:33,252 Oigan. He disfrutado mucho... 1178 01:19:33,287 --> 01:19:34,584 ...vi�ndolos matarse unos a otros. 1179 01:19:35,396 --> 01:19:37,790 Vine aqu� para destruir esta nave. 1180 01:19:38,132 --> 01:19:39,710 No podr�n tenerla. 1181 01:19:39,933 --> 01:19:42,091 Lo que pueden hacer es correr. 1182 01:19:42,602 --> 01:19:45,773 Detecto entre ustedes a uno que es un verdadero guerrero. 1183 01:19:46,106 --> 01:19:47,997 El que se llama McKenna. 1184 01:19:50,044 --> 01:19:51,360 �l ser� su l�der. 1185 01:19:51,679 --> 01:19:53,335 �l ser� mi premio. 1186 01:19:53,815 --> 01:19:55,701 Ofrezco ventaja de tiempo. 1187 01:19:56,651 --> 01:19:57,527 V�yanse. 1188 01:19:58,318 --> 01:19:59,486 �Qu� carajos es la ventaja de tiempo? 1189 01:19:59,754 --> 01:20:00,879 �C�mo una ventaja de inicio? 1190 01:20:04,325 --> 01:20:05,991 Me voy a despertar en un autob�s. 1191 01:20:06,761 --> 01:20:08,137 Me voy a despertar en un autob�s. 1192 01:20:11,265 --> 01:20:12,106 �Oye! 1193 01:20:12,299 --> 01:20:13,508 �Voy a salir! 1194 01:20:23,178 --> 01:20:24,214 Estamos dentro. 1195 01:20:25,012 --> 01:20:26,440 - �Baxley! - �Mierda! 1196 01:20:27,032 --> 01:20:28,612 Cuidado con lo que lanzas, imb�cil. 1197 01:20:29,047 --> 01:20:30,042 Lo har�. 1198 01:20:31,018 --> 01:20:33,233 Bien, nos separamos. 12 direcciones diferentes. 1199 01:20:33,268 --> 01:20:34,836 - McKenna es a quien quiere. - �No, no, no, no! 1200 01:20:34,923 --> 01:20:37,321 Nos mantendremos juntos, o nos llevar� uno por uno. 1201 01:20:37,392 --> 01:20:38,944 Tiene raz�n. Es su modus operandi. 1202 01:20:38,979 --> 01:20:41,184 - Que te crezca una verga, �quieres? - �Nada est� arrancando! 1203 01:20:41,219 --> 01:20:43,176 Hijo de perra. Debe haber hackeado los veh�culos. 1204 01:20:43,297 --> 01:20:45,535 Nos dirigimos al helic�ptero, iremos dos kil�metros al Norte. 1205 01:20:45,700 --> 01:20:46,670 - Te sigo. - �Oye? 1206 01:20:46,767 --> 01:20:48,797 Cuando esto termine, t� y yo, vamos a bailar. 1207 01:20:48,837 --> 01:20:49,721 Ya he elegido mis zapatos. 1208 01:20:49,756 --> 01:20:50,704 Muy bien. 1209 01:20:59,279 --> 01:21:01,198 - Carajo. - �No, no, no, no! No lo hagas. 1210 01:21:01,883 --> 01:21:03,972 Aqu�, muchacho. Busca. 1211 01:21:05,353 --> 01:21:06,127 Aqu�, muchacho. 1212 01:21:06,554 --> 01:21:07,271 Aqu� tienes. 1213 01:21:10,524 --> 01:21:11,958 Esa era un arma valiosa. 1214 01:21:13,962 --> 01:21:15,700 V�monos. Vendr� por nosotros. 1215 01:21:54,734 --> 01:21:55,972 Dame la bolsa de regalos. 1216 01:21:57,638 --> 01:22:00,215 Oye. En Noche de Brujas, esto vol� una casa entera. 1217 01:22:00,250 --> 01:22:01,551 - �C�mo se dispara? - No lo haces. 1218 01:22:01,609 --> 01:22:03,756 Se dispara sola cuando est� siendo atacada. 1219 01:22:03,878 --> 01:22:05,261 �En serio? Mierda. 1220 01:22:13,820 --> 01:22:14,802 Escuch� algo. 1221 01:22:14,856 --> 01:22:17,342 Oye, viejo. Esa es tecnolog�a de Depredador. 1222 01:22:18,125 --> 01:22:19,181 Carajo. 1223 01:22:19,294 --> 01:22:21,018 Eso... Va a volver. 1224 01:22:21,095 --> 01:22:23,056 Tienes un receptor en la mu�eca. 1225 01:22:23,865 --> 01:22:24,775 Eso va a volver. 1226 01:22:26,467 --> 01:22:27,413 �No! 1227 01:22:28,901 --> 01:22:30,350 Silencio. Silencio. 1228 01:22:31,304 --> 01:22:32,888 - D�jame ver. D�jame ver. - Mi maldita mano. 1229 01:22:33,106 --> 01:22:34,090 - Mierda. - Mi maldita mano. 1230 01:22:36,711 --> 01:22:37,839 Tienes que estar callado. 1231 01:22:51,184 --> 01:22:52,400 �Fuego! 1232 01:22:56,864 --> 01:22:57,927 �Movi�ndonos! 1233 01:23:14,180 --> 01:23:15,790 �No, no, no! Por aqu�. Por aqu�. Por aqu�. 1234 01:23:17,450 --> 01:23:18,462 Hay un claro adelante. 1235 01:23:19,187 --> 01:23:20,429 Lynch dej� un poco de pirotecnia ah� arriba. 1236 01:23:20,523 --> 01:23:21,434 Para cubrir nuestra retirada. 1237 01:23:21,469 --> 01:23:22,952 Encontr�mosla y atrapemos al hijo de perra. 1238 01:23:23,023 --> 01:23:25,721 Ustedes vayan a prepararla. Nosotros lo atraeremos. 1239 01:23:26,026 --> 01:23:27,419 - �Qui�n? - T� y yo. 1240 01:23:27,728 --> 01:23:28,777 �S�? Muy bien. 1241 01:23:28,995 --> 01:23:30,286 - S�. - Vamos. 1242 01:23:31,232 --> 01:23:32,243 Vamos. 1243 01:23:34,569 --> 01:23:35,829 �Puedo hablar contigo un segundo? 1244 01:23:36,035 --> 01:23:37,054 �Qu� es esta mierda de "nosotros"? 1245 01:23:37,071 --> 01:23:38,399 �Qu�, vas a vivir para siempre, Coyle? 1246 01:23:38,472 --> 01:23:39,880 - S�lo c�lmate. - �Qu� me calme? 1247 01:23:40,240 --> 01:23:43,149 �Yo, calmarme? S�, est� bien, gracias, nerviosillo. 1248 01:23:43,177 --> 01:23:45,607 �Mu�vete, mu�vete, mu�vete! Aqu� arriba. Arriba, arriba, arriba. 1249 01:24:08,094 --> 01:24:08,900 �Mierda! 1250 01:24:12,039 --> 01:24:13,131 De acuerdo, al carajo con esto. 1251 01:24:14,375 --> 01:24:15,688 �Oye! �Idiota! 1252 01:24:16,310 --> 01:24:17,532 �Qu� carajos fue eso? 1253 01:24:17,611 --> 01:24:19,078 Es una oportunidad para que tu sobrevivas. 1254 01:24:20,014 --> 01:24:21,273 �Vete! Yo me encargo. 1255 01:24:21,582 --> 01:24:23,241 Es la cosa m�s est�pida que he o�do en mi vida. 1256 01:24:29,690 --> 01:24:31,284 �Ven por nosotros, imb�cil! 1257 01:24:33,694 --> 01:24:34,462 �Contacto! 1258 01:24:34,795 --> 01:24:36,476 - �Alien�gena! - �Contacto! 1259 01:24:37,965 --> 01:24:39,770 - �Contacto! - �Alien�gena! 1260 01:24:39,805 --> 01:24:40,840 - �Contacto! - �Ya viene! 1261 01:24:46,307 --> 01:24:48,486 Vamos. Vamos. Vamos. 1262 01:25:26,393 --> 01:25:27,280 �Mierda! 1263 01:25:46,801 --> 01:25:47,881 �Disparen! 1264 01:26:03,284 --> 01:26:04,348 �Coyle! 1265 01:26:05,520 --> 01:26:06,760 �Bax, no! 1266 01:26:13,156 --> 01:26:14,135 �Traeger! 1267 01:26:21,334 --> 01:26:22,410 �Baxley! 1268 01:26:22,771 --> 01:26:23,964 �Muere! 1269 01:26:43,614 --> 01:26:44,631 Mierda. 1270 01:26:45,092 --> 01:26:46,119 Carajo. 1271 01:27:08,415 --> 01:27:09,171 �Mu�vete, mu�vete! 1272 01:27:15,289 --> 01:27:16,655 - �Nettles! - �Vamos! 1273 01:27:23,163 --> 01:27:24,687 McKenna. 1274 01:27:27,735 --> 01:27:28,486 Rory. 1275 01:27:29,436 --> 01:27:30,450 Te quiero. 1276 01:27:31,171 --> 01:27:33,112 �Oye! Yo soy al que quieres. 1277 01:27:33,147 --> 01:27:35,158 �Aqu� mismo! �Vamos! T�, feo... 1278 01:27:36,544 --> 01:27:37,470 �Pap�! 1279 01:27:38,012 --> 01:27:38,846 �No! 1280 01:27:43,084 --> 01:27:44,214 �Pap�! 1281 01:27:53,460 --> 01:27:57,090 - �No! �No! �No! �No! - McKenna. 1282 01:27:57,131 --> 01:27:58,469 �No! �No! 1283 01:27:58,565 --> 01:28:00,683 Te odio, maldito est�pido... 1284 01:28:00,733 --> 01:28:02,402 �No! �No! 1285 01:28:03,236 --> 01:28:04,680 Dijo que me quer�a a m�. 1286 01:28:04,937 --> 01:28:06,151 �Dijo que me quer�a! 1287 01:28:06,340 --> 01:28:08,526 No. Dijo que quer�a a "McKenna". 1288 01:28:09,076 --> 01:28:11,240 El siguiente paso en la cadena evolutiva. 1289 01:28:11,813 --> 01:28:13,859 T� no. A tu hijo. 1290 01:28:31,331 --> 01:28:32,676 Oigan, se est� yendo. 1291 01:28:39,373 --> 01:28:40,332 �No! 1292 01:28:43,076 --> 01:28:44,373 Vamos, viejo. Vamos. 1293 01:28:44,444 --> 01:28:45,268 Vamos. 1294 01:28:56,723 --> 01:28:57,883 �Derrib�mosla! 1295 01:28:58,325 --> 01:28:59,332 �Vamos! 1296 01:29:17,478 --> 01:29:18,600 �Ag�rrense! 1297 01:29:21,814 --> 01:29:23,931 �Carajo! �Nebraska! 1298 01:29:41,995 --> 01:29:43,014 �Te tengo! 1299 01:29:50,478 --> 01:29:53,428 Pap�, hay un campo de fuerza en l�nea. �Cuidado! 1300 01:29:57,351 --> 01:29:59,979 �Chicos! �Algo se acerca! 1301 01:30:02,056 --> 01:30:02,733 �Vamos! 1302 01:30:10,963 --> 01:30:11,856 �Netty! 1303 01:30:16,137 --> 01:30:18,781 �Carajo! 1304 01:30:18,816 --> 01:30:19,642 �Netty! 1305 01:30:29,449 --> 01:30:30,466 Oye, oye, oye. 1306 01:30:30,501 --> 01:30:32,011 �No, no, no, no! �Hermano! 1307 01:30:33,086 --> 01:30:33,999 Hermano. 1308 01:30:42,429 --> 01:30:43,559 No. 1309 01:30:52,906 --> 01:30:53,616 �Carajo! 1310 01:32:50,971 --> 01:32:52,005 �Mierda! 1311 01:32:58,966 --> 01:33:00,160 �Rory! 1312 01:33:57,190 --> 01:33:58,309 �L�nzala! 1313 01:34:52,280 --> 01:34:53,377 �Qu� eres? 1314 01:34:55,548 --> 01:34:56,700 Cierra la puta boca. 1315 01:35:17,236 --> 01:35:18,314 Mi Unidad. 1316 01:35:20,873 --> 01:35:21,934 Nettles. 1317 01:35:24,511 --> 01:35:25,480 Coyle. 1318 01:35:27,914 --> 01:35:29,913 Veo que viste la carta de Lynch. 1319 01:35:32,351 --> 01:35:34,224 Baxley tuvo esto todo el tiempo. 1320 01:35:37,657 --> 01:35:39,059 El mal h�bito de Nebraska. 1321 01:35:40,727 --> 01:35:41,662 Hijo... 1322 01:35:41,895 --> 01:35:44,233 ...estos son los que nadie va a recordar. 1323 01:35:45,499 --> 01:35:46,554 S�lo nosotros. 1324 01:35:47,534 --> 01:35:49,288 �Qu� te parece si los ponemos a descansar? 1325 01:36:33,047 --> 01:36:34,280 Capit�n McKenna. 1326 01:36:37,450 --> 01:36:38,454 Hiroshi Yamada. 1327 01:36:38,789 --> 01:36:40,483 - Se�or. - Lo primero es lo primero. 1328 01:36:40,586 --> 01:36:42,666 Quiero darle las gracias por tener un hijo tan bueno. 1329 01:36:42,922 --> 01:36:43,966 Le encanta estar aqu�. 1330 01:36:44,224 --> 01:36:46,022 S�, es otra cosa. �Qu� tenemos, doctor? 1331 01:36:46,057 --> 01:36:47,978 Bueno, supuse que ya lo sabr�a, 1332 01:36:48,761 --> 01:36:51,094 pero el primer Depredador, no vino aqu� a cazarnos. 1333 01:36:51,364 --> 01:36:53,155 - Trajo algo. - Exactamente. 1334 01:36:53,200 --> 01:36:54,521 Ahora, �quiere o�r las buenas noticias? 1335 01:36:56,069 --> 01:36:57,275 La carga sobrevivi�. 1336 01:36:58,137 --> 01:36:59,764 Con alg�n tipo de mecanismo de seguridad. 1337 01:36:59,799 --> 01:37:01,958 Antes de que el Depredador mejorado volara la nave, 1338 01:37:02,442 --> 01:37:03,428 se lanz� una capsula. 1339 01:37:03,563 --> 01:37:05,152 Desacoplada. Se pudo salvar. 1340 01:37:06,313 --> 01:37:09,948 Parece que nuestro chico no dej� nada al azar. 1341 01:37:10,416 --> 01:37:12,699 Quer�a que tuvi�ramos esto. 1342 01:37:25,965 --> 01:37:28,127 �Qu� es lo que hace aqu�, exactamente? 1343 01:37:28,535 --> 01:37:31,318 Es la autoridad mundial n�mero uno en cibern�tica. 1344 01:37:33,606 --> 01:37:34,622 Hola, ni�o. 1345 01:37:37,443 --> 01:37:38,276 �Bastante genial, no? 1346 01:37:38,311 --> 01:37:39,839 Muy genial. Tienes tu propio escritorio. 1347 01:37:39,846 --> 01:37:41,083 Me asegurar� de dec�rselo a mam�. 1348 01:37:41,341 --> 01:37:42,096 S�. 1349 01:37:42,515 --> 01:37:46,236 Entonces, �este es su regalo para la humanidad? 1350 01:38:02,136 --> 01:38:03,389 �Atr�s! �Cuidado! 1351 01:38:04,137 --> 01:38:05,197 �Todos, retrocedan! 1352 01:38:05,271 --> 01:38:07,170 �Todos atr�s! �Despejen el �rea! 1353 01:38:13,480 --> 01:38:15,168 Pap�, la c�psula me envi� un mensaje. 1354 01:38:17,650 --> 01:38:19,858 - Rory, �qu� hay en esa c�psula? - �No lo s�! 1355 01:38:21,977 --> 01:38:22,812 �Ay, mierda! 1356 01:38:22,847 --> 01:38:24,576 - �Tiene nombre! - �Nombre? �Qu� nombre? 1357 01:38:24,990 --> 01:38:26,755 Supongo que t� lo llamar�as, 1358 01:38:26,927 --> 01:38:28,398 el Asesino de Depredadores. 1359 01:38:28,594 --> 01:38:30,441 - �S�quenlo de aqu�! - �Ven conmigo! �Vamos! 1360 01:38:32,199 --> 01:38:34,109 Atr�s. Despejen el �rea. 1361 01:38:34,244 --> 01:38:35,412 Ojos en ello. 1362 01:39:07,100 --> 01:39:09,404 Sea lo que sea, parece estar inactivo. 1363 01:39:09,870 --> 01:39:11,336 Supongo que tiene que ser... 1364 01:39:12,471 --> 01:39:14,477 Ojos atentos. Mantengan sus armas listas. 1365 01:39:15,174 --> 01:39:17,813 �Qu�tenmelo! �Qu�tenmelo! 1366 01:39:50,744 --> 01:39:52,290 �Qu� demonios es eso? 1367 01:39:52,511 --> 01:39:54,158 Ese es mi traje nuevo, amigo. 1368 01:39:56,417 --> 01:39:58,585 Espero que lo hayan mandado en talla 42 largo. 1369 01:40:02,433 --> 01:40:57,988 The Predator (2018) Una traducci�n de TaMaBin 98112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.