All language subtitles for The.Golden.Compass.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG--es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,293 --> 00:00:44,787 Hay muchos universos y muchas tierras ... 2 00:00:44,831 --> 00:00:46,822 paralelos entre sí. 3 00:00:49,035 --> 00:00:50,593 Mundos como el tuyo ... 4 00:00:50,637 --> 00:00:54,095 donde las almas de las personas vivir dentro de sus cuerpos ... 5 00:00:59,345 --> 00:01:01,438 y mundos como el mío ... 6 00:01:01,481 --> 00:01:03,779 donde caminan junto a nosotros ... 7 00:01:03,816 --> 00:01:07,616 como espíritus animales que llamamos demonios. 8 00:01:09,389 --> 00:01:11,220 ¿Vamos a ver al niño? 9 00:01:12,525 --> 00:01:14,288 Debería pensarlo. 10 00:01:15,628 --> 00:01:17,562 Tantos mundos ... 11 00:01:17,597 --> 00:01:20,828 pero conectarlos a todos es polvo. 12 00:01:20,867 --> 00:01:24,200 El polvo estaba aquí antes que las brujas del aire ... 13 00:01:24,237 --> 00:01:27,263 los Gyptians del agua ... 14 00:01:27,307 --> 00:01:29,798 y los osos del hielo. 15 00:01:31,711 --> 00:01:35,670 En mi mundo, los académicos inventaron un alethiometer ... 16 00:01:37,450 --> 00:01:39,748 una brújula dorada ... 17 00:01:39,786 --> 00:01:42,721 y les mostró todo lo que estaba oculto. 18 00:01:44,457 --> 00:01:48,553 Pero el poder gobernante, temiendo cualquier verdad que no sea la suya ... 19 00:01:48,594 --> 00:01:51,461 destruyó estos dispositivos ... 20 00:01:51,497 --> 00:01:55,500 y prohibió la sola mención de Dust. 21 00:01:55,700 --> 00:01:59,130 Sin embargo, queda una brújula ... 22 00:01:59,205 --> 00:02:02,100 y solo uno que puede leerlo. 23 00:02:02,342 --> 00:02:03,707 ¡Nunca me atraparás! 24 00:02:07,146 --> 00:02:09,171 Vamos a buscarlos, Lyra. 25 00:02:09,582 --> 00:02:10,947 ¡Venga! 26 00:02:10,983 --> 00:02:12,314 ¡Voy a atraparte! 27 00:02:12,352 --> 00:02:14,286 ¡Te alcanzaré primero! 28 00:02:14,320 --> 00:02:15,981 ¡Porra! 29 00:02:16,022 --> 00:02:17,990 ¡Vuelve aquí! 30 00:02:18,024 --> 00:02:19,423 ¡Déjame solo! 31 00:02:19,459 --> 00:02:20,756 ¡Más rápido más rápido! 32 00:02:20,793 --> 00:02:22,522 ¡Vamos a tener que! 33 00:02:22,562 --> 00:02:24,291 Corre, Roger! 34 00:02:26,999 --> 00:02:28,023 ¡Ahora estás engullido! 35 00:02:28,067 --> 00:02:31,696 ¡Tienes que hacer lo que yo digo! 36 00:02:33,506 --> 00:02:35,474 Vete, Roger! ¡Correr! 37 00:02:38,711 --> 00:02:39,678 ¡Venga! ¡Venga! ¡Prisa! 38 00:02:39,712 --> 00:02:42,545 - ¡Dejarnos solos! - ¡Cosiguele! 39 00:02:45,918 --> 00:02:47,510 Venga. ¡Correr! 40 00:02:50,590 --> 00:02:52,319 ¡Date prisa, Roger, o te engullirán! 41 00:02:53,359 --> 00:02:54,553 ¡Más rápido! 42 00:02:59,732 --> 00:03:01,825 ¡Darse prisa! 43 00:03:01,868 --> 00:03:04,166 ¡Detener! 44 00:03:04,203 --> 00:03:08,162 Si valoras tus vidas, no vayas más allá. 45 00:03:08,207 --> 00:03:09,401 ¿Por qué? 46 00:03:09,442 --> 00:03:11,205 Lo engullemos de manera justa y cuadrada. 47 00:03:11,244 --> 00:03:13,712 Este no es un juego, Billy Costa. 48 00:03:13,746 --> 00:03:15,646 ¿No sabes lo que es esta puerta? 49 00:03:15,681 --> 00:03:17,979 Es la puerta de atrás a tu estúpida universidad. 50 00:03:18,017 --> 00:03:19,006 ¿Asi que? 51 00:03:19,051 --> 00:03:21,519 Hay una maldición en esta puerta. 52 00:03:21,554 --> 00:03:24,216 Ustedes los Gyptians deberían saber eso. 53 00:03:24,257 --> 00:03:25,417 Cruzando esta puerta ... 54 00:03:25,458 --> 00:03:28,018 es peor que tocar al daemon de alguien ... 55 00:03:28,060 --> 00:03:29,391 con tus manos desnudas 56 00:03:29,429 --> 00:03:31,761 ¿Por qué no te sucede nada, entonces? 57 00:03:31,798 --> 00:03:33,595 Porque vivimos aquí. 58 00:03:33,633 --> 00:03:35,726 Tenemos pasaje seguro, ¿ves? 59 00:03:35,768 --> 00:03:36,700 Y de todas formas... 60 00:03:36,730 --> 00:03:39,998 mi madre es la que puso la maldición en esta puerta en primer lugar. 61 00:03:40,039 --> 00:03:41,370 Que madre? 62 00:03:41,407 --> 00:03:43,102 Escuché que eras un orphink ... 63 00:03:43,342 --> 00:03:46,339 y tu tío solo te dejó aquí porque nadie te quería. 64 00:03:46,379 --> 00:03:47,903 Ven aquí y di eso. 65 00:03:48,748 --> 00:03:50,613 No, Billy. 66 00:03:52,585 --> 00:03:54,416 Deberías escuchar a tu pareja. 67 00:03:54,454 --> 00:03:58,000 Los eruditos obtuvieron esta habitación especial donde tratan con intrusos. 68 00:03:58,124 --> 00:04:00,149 Tienen este vestido envenenado, ¿verdad? 69 00:04:00,193 --> 00:04:02,093 y te quema vivo! 70 00:04:02,128 --> 00:04:05,029 Basura. Entregarlo. 71 00:04:05,798 --> 00:04:09,700 No es basura. Lo probaré. Lo robaré. 72 00:04:09,735 --> 00:04:11,396 Puedes tener a Roger. 73 00:04:11,437 --> 00:04:13,962 Mientras lo pruebes. 74 00:04:14,006 --> 00:04:16,907 Todo bien. Traerlo con usted esta noche. 75 00:04:16,943 --> 00:04:18,205 Si no... 76 00:04:19,145 --> 00:04:20,669 Guerra. 77 00:04:22,114 --> 00:04:23,581 Billy, no lo hagas! 78 00:04:25,551 --> 00:04:26,779 Nos vemos luego, entonces. 79 00:04:26,819 --> 00:04:28,719 DE ACUERDO. 80 00:04:30,189 --> 00:04:32,214 ¡Bien hecho, Billy! 81 00:04:32,258 --> 00:04:34,283 ¿Realmente no me vas a entregar a ellos? 82 00:04:34,327 --> 00:04:35,794 Por supuesto no. 83 00:04:35,828 --> 00:04:37,591 Robaré cualquier vestido de viejo erudito. 84 00:04:37,630 --> 00:04:39,564 Él nunca lo intentará de todos modos. 85 00:04:47,039 --> 00:04:48,472 - Señor Asriel? - Buenos días, Hunt. 86 00:04:48,508 --> 00:04:51,102 Bueno, el Maestro se sentirá aliviado para escuchar que has llegado sano y salvo. 87 00:04:51,143 --> 00:04:52,667 Estoy seguro de que lo hará. 88 00:05:25,945 --> 00:05:28,345 Ojalá me escucharas de vez en cuando. 89 00:05:28,381 --> 00:05:30,281 Deja de ser tan cobarde. 90 00:05:30,316 --> 00:05:32,716 Si no fuera tan cobarde, ¿dónde estarías? 91 00:05:32,752 --> 00:05:35,721 En la sala de retiro ya. 92 00:05:42,161 --> 00:05:43,526 Vamos, rápido. 93 00:05:48,834 --> 00:05:51,064 Busquemos una bata y salgamos de aquí. 94 00:05:52,004 --> 00:05:55,337 No seas tonto Quiero mirar alrededor. 95 00:05:55,374 --> 00:05:58,138 Lo sabes si obtener un golpe, me duele también? 96 00:06:03,616 --> 00:06:05,413 Oh, Lyra. 97 00:06:05,451 --> 00:06:08,045 Nos va a atrapar. 98 00:06:11,857 --> 00:06:14,587 ¡Oh no! ¡Te lo dije! 99 00:06:17,697 --> 00:06:20,291 Lord Asriel es un eminente compañero de la universidad. 100 00:06:20,333 --> 00:06:24,326 Y como amo de Jordan, debes forzarlo ... 101 00:06:24,370 --> 00:06:26,235 para abandonar su plan. 102 00:06:26,272 --> 00:06:28,706 Están hablando del tío Asriel. 103 00:06:28,741 --> 00:06:31,369 Yo hablo por el Magisterio 104 00:06:31,410 --> 00:06:34,777 El Magisterio no tiene autoridad dentro de estas paredes. 105 00:06:34,814 --> 00:06:37,612 Mi querido compañero... 106 00:06:37,650 --> 00:06:40,949 el Magisterio tiene autoridad en todas partes ... 107 00:06:42,188 --> 00:06:45,453 y Lord Asriel será silenciado ... 108 00:06:45,491 --> 00:06:48,483 De una manera u otra. 109 00:06:48,527 --> 00:06:50,620 Podría ser. 110 00:06:50,663 --> 00:06:53,564 Pero mientras él está en Jordania, su propuesta será escuchada. 111 00:06:55,134 --> 00:06:58,526 No voy a prescindir de siglos de tolerancia y libre consulta. 112 00:06:58,671 --> 00:07:00,639 Y esa es mi última palabra sobre el asunto. 113 00:07:01,641 --> 00:07:03,632 Ahora, si me disculpas ... 114 00:07:08,314 --> 00:07:10,782 Llamaré al Consejo al orden. 115 00:07:17,356 --> 00:07:18,789 Supongo que perdimos esa apuesta. 116 00:07:18,824 --> 00:07:21,292 Silencio, Pan. 117 00:07:45,885 --> 00:07:48,877 Lyra, se va. Vamonos. 118 00:07:48,921 --> 00:07:49,910 Lira. 119 00:07:51,457 --> 00:07:55,120 - El profesor, un momento realmente difícil. - Oh no. 120 00:07:56,295 --> 00:07:57,956 Es Stelmaria. 121 00:08:01,500 --> 00:08:05,698 El maestro me pidió que decantara una botella del Tokay '99 para ti, Lord Asriel. 122 00:08:05,738 --> 00:08:07,706 Él recordó que estabas de acuerdo con eso. 123 00:08:08,541 --> 00:08:09,565 Gracias. 124 00:08:28,561 --> 00:08:30,358 - ¡Lyra! - Está envenenado. 125 00:08:30,396 --> 00:08:32,523 - Tonterías. - No es una tontería. 126 00:08:32,565 --> 00:08:34,795 Vi a ese hombre del Magisterio ... 127 00:08:34,834 --> 00:08:36,802 vierta un poco de polvo en el vino. 128 00:08:41,140 --> 00:08:42,698 Vuelve allí. 129 00:08:42,742 --> 00:08:44,300 Mantenga los ojos abiertos y la boca cerrada. 130 00:08:44,343 --> 00:08:46,277 Seguir. 131 00:08:54,720 --> 00:08:57,587 Ah, Lord Asriel. 132 00:08:57,623 --> 00:08:59,113 Este es un placer raro. 133 00:08:59,158 --> 00:09:04,357 ¿Puedo presentar a Fra Pavel del Magisterio? 134 00:09:04,396 --> 00:09:10,096 Nunca nos hemos conocido, pero he seguido sus hazañas de cerca, Lord Asriel. 135 00:09:10,136 --> 00:09:11,763 Ese es el olor. 136 00:09:11,804 --> 00:09:14,272 Maestro, señores, Iré directo al grano. 137 00:09:14,306 --> 00:09:15,933 Caza, las luces. 138 00:09:18,277 --> 00:09:21,676 Este fotograma fue tomado en el Polo Norte magnético ... 139 00:09:23,149 --> 00:09:25,583 en Svalbard ... 140 00:09:27,186 --> 00:09:29,177 reino de los osos de hielo. 141 00:09:29,221 --> 00:09:31,121 Osos de hielo, Pan. 142 00:09:31,157 --> 00:09:35,200 Lord Asriel, esa luz se está levantando del cuerpo del hombre o bajando? 143 00:09:35,294 --> 00:09:38,354 No, eso baja del cielo, pero eso no es luz 144 00:09:42,368 --> 00:09:43,801 - Es polvo. - ¿Polvo? 145 00:09:48,707 --> 00:09:51,198 - ¿Qué es polvo? - No lo sé. 146 00:09:51,243 --> 00:09:52,733 No puede ser el tipo normal. 147 00:09:52,778 --> 00:09:55,144 Ellos tienen mucho de eso aquí. 148 00:09:55,181 --> 00:09:57,012 Mirabile dictu, señores. 149 00:09:57,049 --> 00:10:00,314 Permita que Lord Asriel lo explique. 150 00:10:00,352 --> 00:10:03,947 Quizás has cometido un error. 151 00:10:03,989 --> 00:10:07,425 Podría ser una aberración o mal funcionamiento de algún tipo. 152 00:10:07,459 --> 00:10:10,326 No, no es una aberración. 153 00:10:11,597 --> 00:10:14,964 El comportamiento de estas partículas es bastante inconfundible. 154 00:10:15,400 --> 00:10:19,596 El polvo está fluyendo en este hombre, a través de su daemon ... 155 00:10:19,638 --> 00:10:22,334 de una ciudad en otro mundo. 156 00:10:22,374 --> 00:10:26,333 Un mundo muy parecido al nuestro en un universo paralelo coexistiendo con el nuestro. 157 00:10:26,378 --> 00:10:29,575 ¡Invisible, intangible, inaccesible! 158 00:10:29,615 --> 00:10:30,639 Hasta ahora. 159 00:10:30,883 --> 00:10:34,414 Desde allí, y desde mil millones de otros mundos, el polvo fluye. 160 00:10:34,453 --> 00:10:37,149 Mundos de infinitas posibilidades. 161 00:10:37,189 --> 00:10:38,781 Algunos donde los hombres no tienen demonios. 162 00:10:38,824 --> 00:10:40,519 Algunos donde los demonios no tienen hombres. 163 00:10:40,559 --> 00:10:43,153 Gente sin daemons. Eso es imposible. 164 00:10:43,195 --> 00:10:45,857 E incluso en algunos lugares donde no hay Magisterio ... 165 00:10:47,633 --> 00:10:49,794 y ninguna autoridad. 166 00:10:50,736 --> 00:10:52,294 Eso es una herejía. 167 00:10:52,338 --> 00:10:54,203 Ese... 168 00:10:55,841 --> 00:10:57,809 es la verdad. 169 00:10:57,843 --> 00:11:02,050 No recomendaría el Tokay, caballeros. Está tapado. 170 00:11:02,381 --> 00:11:05,544 Para descubrir la fuente de Dust, Tengo la intención de viajar a estos mundos. 171 00:11:05,584 --> 00:11:08,052 Con una fuente de energía suficiente y- 172 00:11:08,087 --> 00:11:10,214 Bueno, una fuente de fondos suficiente ... 173 00:11:11,824 --> 00:11:13,655 Puedo efectuar un cruce. 174 00:11:13,692 --> 00:11:16,661 Humildemente le pido al Consejo Universitario para financiar tal viaje. 175 00:11:22,768 --> 00:11:25,396 No fue mi culpa. Ella no me escucharía. 176 00:11:26,939 --> 00:11:30,568 No tendré a mi sobrina deslizándose alrededor como un gato callejero. 177 00:11:30,609 --> 00:11:33,578 No estás muy agradecido, ¿verdad? 178 00:11:33,612 --> 00:11:35,341 Acabo de salvarte la vida. 179 00:11:38,117 --> 00:11:40,347 Tío, ¿por qué trató de envenenarte? 180 00:11:40,386 --> 00:11:42,047 - No lo entenderías. - Sí, lo haría. 181 00:11:42,087 --> 00:11:43,987 Bueno, no veo por qué. 182 00:11:44,023 --> 00:11:46,048 Aparentemente eres imposible de educar. 183 00:11:46,091 --> 00:11:47,820 Un maleante y un mentiroso. 184 00:11:50,362 --> 00:11:53,024 ¿Qué te hará el Magisterio ahora? 185 00:11:53,065 --> 00:11:55,693 Los días del Magisterio están contados. 186 00:11:55,734 --> 00:11:57,463 Qué significa eso? 187 00:11:57,503 --> 00:11:59,767 Problemas, con un poco de suerte. 188 00:12:01,140 --> 00:12:03,040 ¿Obtuviste el dinero que necesitabas? 189 00:12:03,075 --> 00:12:04,508 ¿Te vas al norte otra vez? 190 00:12:04,543 --> 00:12:07,273 El Consejo del Colegio ha desafiado al Magisterio. 191 00:12:07,313 --> 00:12:09,247 Me voy de inmediato. 192 00:12:09,281 --> 00:12:10,771 ¿Puedo ir contigo? 193 00:12:10,816 --> 00:12:12,647 Quiero ver los osos de hielo y los glaciares ... 194 00:12:12,685 --> 00:12:14,346 y aprende sobre el polvo y todo. 195 00:12:14,386 --> 00:12:16,513 ¿Qué sabes sobre el polvo? 196 00:12:16,555 --> 00:12:18,079 - Nada. - Bueno. 197 00:12:18,123 --> 00:12:19,454 Déjalo de esa forma. 198 00:12:19,491 --> 00:12:21,755 Ahora sé una buena chica y haz lo que te dicen. 199 00:12:21,794 --> 00:12:23,591 Pero no haces lo que te dicen. 200 00:12:23,629 --> 00:12:25,654 No dejes que nadie te diga qué hacer. 201 00:12:25,698 --> 00:12:27,529 Sí, y mira la bienvenida que recibí. 202 00:12:31,603 --> 00:12:33,036 Silencio, Pan. 203 00:12:33,072 --> 00:12:35,199 Veo que tu daemon aún cambia de forma. 204 00:12:35,240 --> 00:12:37,105 Aún no se ha resuelto 205 00:12:37,142 --> 00:12:38,632 Sí. 206 00:12:40,779 --> 00:12:43,270 Eso tiene que ver con Dust, ¿no? 207 00:12:43,315 --> 00:12:45,249 Por qué los demonios de los niños pueden cambiar de forma ... 208 00:12:45,284 --> 00:12:47,149 pero los daemons de los adultos no pueden. 209 00:12:48,087 --> 00:12:50,248 Lira. 210 00:12:50,289 --> 00:12:52,382 El polvo no es de tu incumbencia 211 00:12:53,792 --> 00:12:55,760 Ahora intenta y compórtate. 212 00:13:10,275 --> 00:13:13,750 Mi tío Asriel dijo que él llévame al norte la próxima vez que vaya. 213 00:13:13,801 --> 00:13:14,931 Él lo juró. 214 00:13:15,147 --> 00:13:16,705 Porque él necesita mi ayuda, mira. 215 00:13:16,749 --> 00:13:18,080 ¿Para qué? 216 00:13:19,118 --> 00:13:20,949 Luchando, probablemente. 217 00:13:20,986 --> 00:13:22,578 O espiar 218 00:13:22,621 --> 00:13:24,589 Él me usa a veces como espía. 219 00:13:24,623 --> 00:13:26,557 Como ahora, por ejemplo. 220 00:13:26,592 --> 00:13:28,526 Se supone que debo estar vigilando en ellos Gobblers- 221 00:13:28,560 --> 00:13:29,549 ¡Venga! 222 00:13:29,595 --> 00:13:31,995 ... porque los tomaron Los niños Gyptian suben por Banbury. 223 00:13:32,031 --> 00:13:33,464 Billy Costa me dijo. 224 00:13:33,499 --> 00:13:36,627 Escuché que los Gobblers te llevan al infierno. 225 00:13:36,668 --> 00:13:38,636 Por supuesto que no. 226 00:13:40,039 --> 00:13:41,870 Les tienes miedo, ¿verdad? 227 00:13:41,907 --> 00:13:42,999 No, yo no. 228 00:13:45,978 --> 00:13:49,345 Pero los adultos son, porque los niños siguen desapareciendo. 229 00:13:49,381 --> 00:13:51,645 Ellos persiguen a los niños pobres, ¿ven? 230 00:13:51,683 --> 00:13:55,619 Los huérfanos y los criados también. 231 00:13:55,654 --> 00:13:58,248 Roger, lo prometo ... 232 00:13:58,290 --> 00:14:00,884 si te tomaron los Gobblers ... 233 00:14:00,926 --> 00:14:02,188 Yo vendría a rescatarte. 234 00:14:04,029 --> 00:14:06,020 Tú vendrías a buscarme también, ¿no? 235 00:14:06,065 --> 00:14:09,831 Curso. Pero todos irían buscándote si fuiste engullido. 236 00:14:09,868 --> 00:14:12,029 - Eres una dama. - ¿Dice quién? 237 00:14:12,071 --> 00:14:16,371 Cocinar. Él dice que es por eso que tu tío te dejé aquí, para hacerte una dama. 238 00:14:16,408 --> 00:14:18,205 Nadie puede hacerme una dama. 239 00:14:18,243 --> 00:14:22,077 No el maestro y los eruditos y cargadores combinados, ¿verdad? 240 00:14:22,114 --> 00:14:25,413 Llévatelo de nuevo o ya no somos mejores amigos. 241 00:14:25,451 --> 00:14:27,351 Está bien, está bien, no eres una dama. 242 00:14:27,386 --> 00:14:29,081 ¡Lira! 243 00:14:29,121 --> 00:14:32,488 ¡Lyra Belacqua, baja de los techos! 244 00:14:32,524 --> 00:14:34,082 ¡El Maestro te quiere en la mesa alta! 245 00:14:36,728 --> 00:14:39,663 Realmente fue realmente sorprendente. 246 00:14:39,698 --> 00:14:41,893 El estado de tus rodillas. 247 00:14:41,934 --> 00:14:44,061 Y tu cabello 248 00:14:44,103 --> 00:14:45,092 Bien- 249 00:14:46,538 --> 00:14:47,903 No es sorprendente. 250 00:14:47,940 --> 00:14:50,738 Roger y yo hemos estado cazando Gobblers. 251 00:14:50,776 --> 00:14:52,505 Es un trabajo sucio. 252 00:14:52,544 --> 00:14:55,945 Aquí, no hagas bromas sobre ellos Gobblers. 253 00:14:55,981 --> 00:14:58,779 No es nada sobre lo que jugar cuando los niños desaparecen 254 00:15:10,028 --> 00:15:11,791 Lyra, querida ... 255 00:15:11,830 --> 00:15:15,425 el tutor de metafísica me dice que te has perdido tu lección de nuevo. 256 00:15:15,467 --> 00:15:19,403 Ahora, sé que no siempre Comprenda nuestra necesidad de educarlo ... 257 00:15:19,438 --> 00:15:23,772 pero a veces debes hacer lo que otros piensan ... lo mejor. 258 00:15:25,477 --> 00:15:27,638 Pero no estoy de acuerdo, Maestra. 259 00:15:28,213 --> 00:15:29,202 Sra. Coulter. 260 00:15:31,884 --> 00:15:33,283 Cuando era una mujer joven ... 261 00:15:33,318 --> 00:15:36,378 Sabía que nadie podría jamás realmente realmente me entiendes ... 262 00:15:36,421 --> 00:15:38,582 excepto, por supuesto, mi daemon ... 263 00:15:38,624 --> 00:15:41,650 y que sería lo mejor si fuéramos libres de hacer lo que quisiéramos. 264 00:15:46,632 --> 00:15:48,623 Siéntate, señores. 265 00:15:49,201 --> 00:15:51,226 - ¿Quien es ella? - No sé. 266 00:15:51,270 --> 00:15:53,602 Pero ella calló al Maestro, está bien. 267 00:15:53,639 --> 00:16:00,272 ¿Sra. Coulter? Esta es nuestra Lyra, Lyra Belacqua, sobrina de Lord Asriel. 268 00:16:00,312 --> 00:16:02,780 Lyra, esta es la Sra. Coulter ... 269 00:16:02,814 --> 00:16:05,078 un amigo de la universidad. 270 00:16:07,819 --> 00:16:09,650 Encantado de conocerte. 271 00:16:09,688 --> 00:16:12,521 Encantador conocerte también. 272 00:16:12,558 --> 00:16:15,550 ¿Sabes que conocí a Lord Asriel? 273 00:16:16,161 --> 00:16:18,459 Fue en el Royal Arctic Institute. 274 00:16:19,097 --> 00:16:21,031 Hablamos de la estructura política ... 275 00:16:21,066 --> 00:16:23,432 de los osos de hielo de Svalbard. 276 00:16:24,336 --> 00:16:26,201 ¿Has visto un oso de hielo? 277 00:16:27,039 --> 00:16:28,233 Como una cuestión de hecho... 278 00:16:28,273 --> 00:16:30,935 He tenido una audiencia con el rey oso mismo ... 279 00:16:30,976 --> 00:16:32,500 Ragnar Sturlusson. 280 00:16:32,544 --> 00:16:35,138 Y te diré algo Probablemente no debería ... 281 00:16:36,615 --> 00:16:40,176 El Rey Ragnar está desesperado tener un daemon propio. 282 00:16:42,421 --> 00:16:45,322 Los osos no los tienen, ¿sabes ?, y Ragnar ... 283 00:16:45,357 --> 00:16:47,848 le gusta pensar en sí mismo como una persona ... 284 00:16:47,893 --> 00:16:50,691 y él no se detendrá ante nada para obtener uno. 285 00:16:52,731 --> 00:16:54,323 Pero no debes repetir eso. 286 00:16:54,366 --> 00:16:56,061 Oh, nunca lo haría. 287 00:16:59,204 --> 00:17:01,399 Sabes, siento que puedo confiar en ti. 288 00:17:05,677 --> 00:17:08,578 Debo regresar al Norte muy pronto. 289 00:17:08,614 --> 00:17:10,582 Voy a necesitar un asistente. 290 00:17:12,084 --> 00:17:13,551 ¿Yo? 291 00:17:13,585 --> 00:17:15,576 - Ir al norte? - ¿Norte? 292 00:17:15,621 --> 00:17:17,145 Hace frío allí arriba. 293 00:17:17,189 --> 00:17:19,657 Será mejor que obtengamos el permiso del Maestro. 294 00:17:21,793 --> 00:17:24,387 Maestro, me preguntaba ... 295 00:17:24,429 --> 00:17:26,920 si pudiera tomar prestada, querida Lyra. 296 00:17:29,101 --> 00:17:30,625 Solo por un tiempo, por supuesto. 297 00:17:32,337 --> 00:17:33,929 No estoy seguro de que sea consistente con ... 298 00:17:33,972 --> 00:17:36,497 Los deseos de Lord Asriel para su educación. 299 00:17:38,677 --> 00:17:41,271 Déjame tratar con Asriel. 300 00:17:41,313 --> 00:17:44,714 No debes negarme esta pequeña cosa, tu realmente no debes. 301 00:17:53,292 --> 00:17:54,725 Muy bien. 302 00:17:58,196 --> 00:18:00,187 Sí- 303 00:18:01,533 --> 00:18:03,558 Sí- 304 00:18:10,942 --> 00:18:12,273 Una apuesta es una apuesta ... 305 00:18:12,311 --> 00:18:15,041 y se suponía que Lyra aparecía con el vestido. 306 00:18:15,080 --> 00:18:17,446 Te dije que no lo harían dejarla salir de la universidad. 307 00:18:17,482 --> 00:18:19,040 ¿Cuál es su habitación? 308 00:18:19,084 --> 00:18:20,608 ¿Qué vas a hacer? 309 00:18:20,652 --> 00:18:22,483 Dale un susto, eso es todo. 310 00:18:22,521 --> 00:18:25,251 Nos atrapan, me despellejarán vivo. 311 00:18:25,290 --> 00:18:28,282 El portero nocturno debe estar haciendo sus rondas. 312 00:18:28,327 --> 00:18:30,454 Ratter, compruebe si la costa está despejada. 313 00:18:43,642 --> 00:18:45,075 Está todo claro. 314 00:18:48,714 --> 00:18:51,239 ¡Porra! ¡Porra! 315 00:18:59,958 --> 00:19:04,827 Los eruditos aún se niegan para entregar el último aletiómetro ... 316 00:19:04,863 --> 00:19:09,027 y ahora le han dado a Asriel todos los fondos que necesita 317 00:19:09,868 --> 00:19:13,395 Si tiene éxito en probar la existencia de estos otros mundos ... 318 00:19:13,438 --> 00:19:17,272 contradirá siglos de enseñanza. 319 00:19:17,309 --> 00:19:21,473 Siempre estara librepensadores y herejes ... 320 00:19:21,513 --> 00:19:26,280 a menos que lidiemos con la raíz del problema. 321 00:19:26,318 --> 00:19:29,200 Es por eso que el trabajo de la Sra. Coulter es tan importante 322 00:19:31,156 --> 00:19:32,817 ¿Qué progreso ha hecho ella? 323 00:19:32,858 --> 00:19:35,952 Los doctores en Bolvangar ... 324 00:19:35,994 --> 00:19:39,122 están cerca de perfeccionar la inoculación ... 325 00:19:39,164 --> 00:19:43,123 contra los efectos del polvo. 326 00:19:43,168 --> 00:19:46,365 Me siento aliviado de escuchar eso. 327 00:19:46,405 --> 00:19:50,603 Si podemos proteger a nuestros hijos de la influencia corruptora de Dust ... 328 00:19:50,642 --> 00:19:53,372 antes de que sus demonios se instalen ... 329 00:19:53,412 --> 00:19:57,610 entonces nutriremos una generación en paz consigo mismo ... 330 00:19:57,649 --> 00:20:01,415 uno que nunca cuestionará nuestra autoridad de nuevo. 331 00:20:03,155 --> 00:20:05,555 Se lo debemos a los jóvenes ... 332 00:20:06,725 --> 00:20:08,420 ¿no es así? 333 00:20:12,164 --> 00:20:14,860 Temo que nuestro desafío no quede impune ... 334 00:20:19,070 --> 00:20:21,664 ahora ella será atraída hacia él. 335 00:20:21,706 --> 00:20:22,730 Le hemos fallado. 336 00:20:22,774 --> 00:20:27,234 La hemos protegido mientras podamos, Maestro. 337 00:20:27,279 --> 00:20:28,803 Y ella todavía es solo una niña. 338 00:20:28,847 --> 00:20:30,678 Ella no puede ser una amenaza para ellos. 339 00:20:30,715 --> 00:20:32,580 Ella es. 340 00:20:32,817 --> 00:20:36,120 Ella tiene la intención de jugar una gran parte en lo que está por venir 341 00:20:37,656 --> 00:20:39,521 ¿Cómo puedes saber tales cosas? 342 00:20:41,593 --> 00:20:43,220 Las brujas. 343 00:20:48,433 --> 00:20:49,764 Gracias. Podrías- 344 00:20:49,801 --> 00:20:52,702 ¿Podría quedarse junto a la puerta, Sra. Lonsdale? 345 00:20:52,737 --> 00:20:55,262 Es importante que sepa si me siguieron. 346 00:20:55,307 --> 00:20:57,275 Por qué sí, Maestro. 347 00:21:03,048 --> 00:21:05,642 Es para ti, Lyra. 348 00:21:05,684 --> 00:21:07,151 ¿Que es esto? 349 00:21:07,185 --> 00:21:09,119 Un alethiometer. 350 00:21:09,154 --> 00:21:13,284 También conocido como una brújula dorada. 351 00:21:15,994 --> 00:21:20,158 Fue entregado a la universidad por Lord Asriel hace muchos años. 352 00:21:20,198 --> 00:21:23,634 Y ahora te lo estoy dando. 353 00:21:23,668 --> 00:21:26,569 Siento que estás destinado a tenerlo. 354 00:21:26,605 --> 00:21:28,869 ¿Para qué es esto? 355 00:21:31,176 --> 00:21:33,804 Dice la verdad 356 00:21:33,845 --> 00:21:36,211 Siempre lo hemos intentado para familiarizarte con la verdad. 357 00:21:36,248 --> 00:21:39,217 Pero los secretos en el corazón de cosas elude a los estudiosos ... 358 00:21:39,251 --> 00:21:41,344 y, uh, Autoridades. 359 00:21:41,386 --> 00:21:45,152 Pero esto te permite vislumbrar las cosas tal como son. 360 00:21:46,625 --> 00:21:50,391 Pero, Lyra, guarda el aletiómetro para ti. 361 00:21:50,428 --> 00:21:51,725 Es de suma importancia ... 362 00:21:51,763 --> 00:21:54,163 que la Sra. Coulter no sabe que lo tienes. 363 00:21:54,199 --> 00:21:55,223 ¿Me entiendes? 364 00:21:55,267 --> 00:21:57,258 De la mayor importancia. 365 00:22:01,873 --> 00:22:05,206 Lira. ¿Estás listo? 366 00:22:07,078 --> 00:22:08,545 Hay alguien desaparecido. 367 00:22:08,580 --> 00:22:10,707 Quiero despedirme de Roger. 368 00:22:10,749 --> 00:22:14,344 ¿Roger? Quién es Roger? 369 00:22:14,386 --> 00:22:16,946 Mi amigo. Él trabaja en las cocinas. 370 00:22:18,189 --> 00:22:20,851 Debemos irnos. El ferry está a punto de despegar. 371 00:22:22,527 --> 00:22:24,188 ¿Por qué no le escribes una carta? 372 00:22:24,229 --> 00:22:26,424 Puedes contarle todo sobre el viaje, y ... 373 00:22:26,464 --> 00:22:28,091 incluso puedes enviarle un fotograma. 374 00:22:28,133 --> 00:22:29,259 - Señora. - ¿Qué piensas? 375 00:22:29,301 --> 00:22:31,428 Sí. Supongo. 376 00:23:03,034 --> 00:23:05,628 - ¿Algo más, señora? - Eso será todo. 377 00:23:09,040 --> 00:23:11,372 Sra. Coulter, ¿qué es eso? 378 00:23:12,844 --> 00:23:16,211 Ese es el asiento Magisterial, Lyra. 379 00:23:18,149 --> 00:23:20,709 ¿Para qué sirve el Magisterio? 380 00:23:20,752 --> 00:23:23,915 Oh, has estado viviendo en una torre de marfil, ¿no? 381 00:23:23,955 --> 00:23:27,322 El Magisterio es lo que las personas necesitan. 382 00:23:28,693 --> 00:23:32,424 Mantienen las cosas funcionando diciéndole a la gente qué hacer. 383 00:23:32,564 --> 00:23:36,600 Pero ... le dijiste al Maestro Hiciste lo que quisiste 384 00:23:38,603 --> 00:23:41,663 Está bien. Chica inteligente. 385 00:23:41,706 --> 00:23:45,267 Bueno, algunas personas saben lo que es mejor para ellos ... 386 00:23:45,310 --> 00:23:46,777 y algunas personas no. 387 00:23:47,479 --> 00:23:49,538 Además, no le dicen a la gente qué hacer ... 388 00:23:49,581 --> 00:23:50,843 de una manera mezquina, mezquina ... 389 00:23:50,882 --> 00:23:53,146 ellos les dicen qué hacer de una manera amable ... 390 00:23:53,184 --> 00:23:55,652 para mantenerlos fuera de peligro. 391 00:23:57,155 --> 00:23:58,452 ¿Azúcar? 392 00:24:54,145 --> 00:24:55,600 Mira, Pan ... 393 00:24:56,200 --> 00:24:59,000 tiene muchas fotos al rededor del borde. 394 00:24:59,317 --> 00:25:01,012 Pero, ¿qué significan todos? 395 00:25:01,052 --> 00:25:02,883 No lo se 396 00:25:04,789 --> 00:25:08,885 La aguja sigue deteniéndose con los mismos símbolos: 397 00:25:08,927 --> 00:25:10,758 Dama... 398 00:25:10,795 --> 00:25:12,626 rayo ... 399 00:25:12,664 --> 00:25:14,791 y el bebé 400 00:25:14,833 --> 00:25:18,132 Luego vuelve y lo hace de nuevo. ¿Ver? 401 00:25:18,169 --> 00:25:20,865 ¿Qué crees que hace que la aguja se mueva? 402 00:25:20,905 --> 00:25:24,272 No lo sé. Tal vez el tío Asriel sabe. 403 00:25:26,344 --> 00:25:28,938 Tal vez se supone que debemos llevarlo a él. 404 00:25:33,685 --> 00:25:35,619 ¿Todo lavado y listo para la cama? 405 00:25:37,622 --> 00:25:39,385 Tenemos unas pocas semanas ocupadas. 406 00:25:57,375 --> 00:26:00,503 Bueno, fue una fiesta lo suficientemente elegante ... 407 00:26:00,545 --> 00:26:03,070 pero por qué no ofrecen más hielo con sus bebidas ... 408 00:26:03,114 --> 00:26:04,979 Nunca lo entenderé. 409 00:26:05,016 --> 00:26:07,314 Solo seré un momento, cariño. 410 00:26:07,352 --> 00:26:08,842 Negocio oficial. 411 00:26:13,024 --> 00:26:14,184 ¿Qué? 412 00:26:14,225 --> 00:26:17,490 A ella le gusta mostrar su nueva mascota, ¿no? 413 00:26:17,529 --> 00:26:20,089 Ella nunca nos llevará al norte. 414 00:26:20,131 --> 00:26:21,723 Somos como prisioneros en esta casa. 415 00:26:21,766 --> 00:26:24,826 Todas estas reglas y habitaciones que no estamos permitidos 416 00:26:27,706 --> 00:26:31,100 Quizás no deberíamos tener invitó al profesor Docker. 417 00:26:31,342 --> 00:26:33,173 Él es tan aburrido, ¿no? 418 00:26:33,211 --> 00:26:35,179 Y él tenía salsa en su barba. 419 00:26:38,683 --> 00:26:42,380 Pero él es uno de los principales expertos en metafísica de partículas 420 00:26:43,688 --> 00:26:45,918 ¿Te he enseñado lo que es una partícula? 421 00:26:45,957 --> 00:26:48,152 Oh, sé sobre partículas. 422 00:26:48,193 --> 00:26:49,353 Como polvo. 423 00:26:50,061 --> 00:26:51,653 Esa es una partícula, ¿no? 424 00:26:52,831 --> 00:26:54,298 ¿Polvo? 425 00:26:54,332 --> 00:26:56,459 Me refiero al Polvo del espacio. 426 00:26:56,501 --> 00:26:58,731 Ese polvo, como en el norte. 427 00:26:58,770 --> 00:27:00,635 ¿Dónde escuchaste sobre eso? 428 00:27:02,407 --> 00:27:04,466 Debe haber sido uno de los eruditos en Jordania. 429 00:27:10,048 --> 00:27:11,743 Una persona sabia sabe, Lyra ... 430 00:27:11,783 --> 00:27:13,978 que hay algunas cosas que mejor ignoramos ... 431 00:27:14,018 --> 00:27:18,011 temas sobre los que ... bueno, nunca hablas de ellos. 432 00:27:19,424 --> 00:27:21,585 - Pero no lo hice- - Sí. 433 00:27:21,626 --> 00:27:24,527 No lo sabías, así que te perdono. 434 00:27:24,562 --> 00:27:26,325 Solo no lo vuelvas a mencionar. 435 00:27:28,366 --> 00:27:29,833 Ahora, cariño ... 436 00:27:29,868 --> 00:27:32,996 ¿Te quitarás esa bolsa de hombro infantil? 437 00:27:33,037 --> 00:27:35,471 No me gusta verte usarlo en el interior. 438 00:27:37,842 --> 00:27:39,707 Por favor, Sra. Coulter. 439 00:27:40,745 --> 00:27:42,235 Me encanta. 440 00:27:43,014 --> 00:27:44,504 Pero yo no. 441 00:27:48,186 --> 00:27:49,881 Guardarlo. 442 00:27:53,925 --> 00:27:56,052 Lyra, guárdalo ahora. 443 00:27:56,094 --> 00:27:57,686 Yo no quiero 444 00:27:59,163 --> 00:28:00,892 Si no me obedeces ... 445 00:28:00,932 --> 00:28:02,627 tendremos un argumento que ganaré. 446 00:28:02,667 --> 00:28:04,567 Ahora guárdelo de una vez. 447 00:28:04,602 --> 00:28:07,298 Es absurdo ser llevando un bolso ... 448 00:28:07,338 --> 00:28:09,306 en tu propio hogar 449 00:28:09,340 --> 00:28:11,205 Jordan es mi hogar. 450 00:28:13,578 --> 00:28:15,307 ¡No! ¡Lira! 451 00:28:16,614 --> 00:28:19,105 No lo hagas Por favor, duele! 452 00:28:19,150 --> 00:28:20,412 ¡Lira! 453 00:28:21,452 --> 00:28:22,578 ¡Lira! 454 00:28:22,620 --> 00:28:24,110 ¿Harás lo que te digo? 455 00:28:24,155 --> 00:28:25,417 Lo prometo. 456 00:28:29,961 --> 00:28:31,519 Lira. 457 00:28:32,997 --> 00:28:34,794 Gracias. 458 00:28:36,701 --> 00:28:38,965 Y mientras lo haces, debes aprender a controlar a tu daemon. 459 00:28:39,003 --> 00:28:40,834 Él es demasiado salvaje. 460 00:28:40,872 --> 00:28:43,102 Ahora... 461 00:28:43,141 --> 00:28:45,234 Besame. 462 00:28:48,479 --> 00:28:49,673 ¡La odio! 463 00:28:51,215 --> 00:28:53,115 ¡Los odio! 464 00:28:53,151 --> 00:28:54,516 Y mira. 465 00:28:54,552 --> 00:28:56,349 Nos están espiando. 466 00:29:02,026 --> 00:29:04,256 ¿Qué es lo que quieren con nosotros? 467 00:29:04,295 --> 00:29:06,263 ¿Por qué estamos aquí? 468 00:29:06,297 --> 00:29:07,821 ¿Viste a su daemon? 469 00:29:07,865 --> 00:29:10,459 Se puso serio cuando mencionaste Dust. 470 00:29:10,501 --> 00:29:12,867 ¿Y qué guarda ella en esa habitación? 471 00:29:12,904 --> 00:29:14,565 Vamos a averiguarlo. 472 00:29:30,288 --> 00:29:32,882 Quizás esta no sea una buena idea. 473 00:29:39,364 --> 00:29:41,093 Aqui. 474 00:29:50,508 --> 00:29:51,998 Mira. 475 00:29:57,315 --> 00:29:59,715 Esa es solo una de sus estúpidas listas de invitados. 476 00:29:59,751 --> 00:30:01,082 No, no lo es. 477 00:30:01,119 --> 00:30:02,814 Míralo. 478 00:30:07,859 --> 00:30:09,724 "lnter ... cisión". 479 00:30:10,595 --> 00:30:12,688 ¿Qué significa, Pan? 480 00:30:12,730 --> 00:30:13,719 Y eso- 481 00:30:13,765 --> 00:30:17,201 "General ... Junta de oblación". 482 00:30:17,235 --> 00:30:19,829 TROZO. 483 00:30:21,406 --> 00:30:23,306 Gobblers. 484 00:30:23,341 --> 00:30:26,469 De las letras, G-O-B. 485 00:30:28,546 --> 00:30:32,778 "¡Trabajador, Edwards, Parslow, Costa!" 486 00:30:32,817 --> 00:30:34,284 Billy y Roger! 487 00:30:37,388 --> 00:30:39,879 Pan, es ella. Ella está ejecutando los Gobblers. 488 00:30:39,924 --> 00:30:41,448 Lyra, ¿dónde estás? 489 00:30:41,492 --> 00:30:43,119 Tenemos que salir de aquí. 490 00:30:45,596 --> 00:30:47,393 Lyr- 491 00:30:47,432 --> 00:30:48,763 Lira. 492 00:30:48,800 --> 00:30:50,267 ¿Que has estado haciendo? 493 00:30:50,301 --> 00:30:51,427 Nada. 494 00:30:51,469 --> 00:30:53,266 Bueno, debemos encontrar algo para que hagas. 495 00:30:53,304 --> 00:30:56,273 ¿Me ayudas a organizar nuestro pasaje a Norroway? 496 00:30:58,276 --> 00:31:01,712 Oh, si quieres venir al norte conmigo, ¿verdad? 497 00:31:01,746 --> 00:31:03,907 ¿Donde esta el? Yo no lo veo 498 00:31:14,125 --> 00:31:16,320 Lyra, de esta manera! 499 00:31:17,862 --> 00:31:19,887 Rápido, Lyra! 500 00:31:24,135 --> 00:31:25,159 ¡Lira! 501 00:31:32,877 --> 00:31:35,107 ¿Qué vamos a hacer, Pan? 502 00:31:35,146 --> 00:31:38,115 Tenemos que salvar a Roger ... y Billy. 503 00:31:38,149 --> 00:31:40,014 ¡Tenemos que salvarnos primero! 504 00:31:40,051 --> 00:31:41,245 ¿A dónde iremos? 505 00:31:41,285 --> 00:31:43,150 En cualquier lugar es mejor que aquí. 506 00:31:44,522 --> 00:31:47,150 ¡Venga! ¡De esta manera! 507 00:31:51,762 --> 00:31:54,128 De acuerdo entonces. Separar. La niña no puede estar lejos. 508 00:31:55,399 --> 00:31:56,957 Extendido. Busca todos los edificios. 509 00:31:57,001 --> 00:31:58,127 Gobblers! 510 00:31:58,169 --> 00:32:00,069 Tú, cubre el canal. 511 00:32:02,006 --> 00:32:04,201 Ella debe estar aquí en algún lado. 512 00:32:13,017 --> 00:32:14,484 Espera, Johnny! 513 00:32:14,519 --> 00:32:16,350 ¡Pon tu espalda en eso! 514 00:32:16,387 --> 00:32:17,513 Necesitaremos dos más de ellos. 515 00:32:18,856 --> 00:32:22,485 Vamos, adorable, encantador y fresco. 516 00:32:22,527 --> 00:32:26,019 ¡Prisa! 517 00:32:29,667 --> 00:32:31,134 Obtenerla! 518 00:32:31,169 --> 00:32:32,397 ¡Consíguelo! 519 00:32:36,040 --> 00:32:37,564 ¡Pan! 520 00:32:37,608 --> 00:32:39,303 ¡Date prisa, Lyra! 521 00:32:46,517 --> 00:32:48,109 ¡Lira! 522 00:32:48,352 --> 00:32:49,341 ¡Sostenla! 523 00:32:51,889 --> 00:32:53,322 ¡No! 524 00:33:06,304 --> 00:33:09,137 - ¡Lyra! - Pan. 525 00:33:09,173 --> 00:33:11,164 Gyptians. 526 00:33:15,846 --> 00:33:17,575 No te preocupes, Lyra. 527 00:33:18,816 --> 00:33:20,044 Ven aca. 528 00:33:22,486 --> 00:33:24,477 Estás a salvo con nosotros 529 00:33:24,522 --> 00:33:26,820 Eres Ma Costa. 530 00:33:26,857 --> 00:33:27,915 Mamá de Billy 531 00:33:29,493 --> 00:33:30,926 ¿Pero qué estás haciendo aquí? 532 00:33:30,962 --> 00:33:32,293 Hemos estado en tu sombra ... 533 00:33:32,330 --> 00:33:35,595 desde que te fuiste de Jordan College, cuidando de ti 534 00:33:35,633 --> 00:33:38,124 Y una buena cosa también. 535 00:33:38,169 --> 00:33:40,194 Es mejor que vengas con nosotros. 536 00:33:41,405 --> 00:33:42,630 Deprisa, muchachos. 537 00:33:42,673 --> 00:33:44,231 ¿A dónde vamos? 538 00:33:44,275 --> 00:33:47,005 Para ver a Lord Faa, Rey de los Gyptians. 539 00:33:47,044 --> 00:33:49,274 Vamos, sube a bordo. 540 00:34:35,526 --> 00:34:37,756 No muy amigable, ¿verdad? 541 00:34:37,795 --> 00:34:39,592 ¿Que estas mirando? 542 00:34:45,436 --> 00:34:47,097 Así que ahora todos los clanes están aquí ... 543 00:34:47,138 --> 00:34:49,868 nos dirigiremos hacia el norte en la próxima marea. 544 00:34:51,676 --> 00:34:52,802 Ma Costa. 545 00:34:54,545 --> 00:34:56,809 Este es el niño? 546 00:34:58,816 --> 00:35:01,216 Todo está bien. 547 00:35:05,122 --> 00:35:06,487 ¿Cómo estás, Lord Faa? 548 00:35:10,094 --> 00:35:11,857 Hola, Lyra. 549 00:35:13,364 --> 00:35:15,161 Ven y siéntate a mi lado. 550 00:35:15,199 --> 00:35:16,257 Bien, muchachos, levanten la cabeza! 551 00:35:17,435 --> 00:35:19,596 Este es Farder Coram. 552 00:35:19,637 --> 00:35:21,628 ¡Dirígete al lago de hielo! 553 00:35:21,672 --> 00:35:25,631 Y estos son los jefes de las familias Gyptian. 554 00:35:25,676 --> 00:35:29,134 Usted es nuestro invitado aquí, y estás bajo nuestra protección 555 00:35:30,047 --> 00:35:31,344 Lord Faa ... 556 00:35:32,450 --> 00:35:33,849 Quiero agradecerte. 557 00:35:33,884 --> 00:35:36,614 Para vigilarme y todo. 558 00:35:36,654 --> 00:35:38,952 ¿Pero por qué lo hiciste? 559 00:35:38,989 --> 00:35:42,254 Lord Asriel ha sido un buen amigo de los Gyptians ... 560 00:35:42,293 --> 00:35:46,696 esto muchos años, y esto muchos años, ha sido nuestro cargo ... 561 00:35:46,731 --> 00:35:50,565 para traerle noticias tuyas mientras viajamos a lo largo de nuestros caminos. 562 00:35:51,635 --> 00:35:53,762 Apuesto a que no lo sabías, ¿verdad? 563 00:35:55,072 --> 00:36:00,442 Y cuando la Sra. Coulter te atrapó, bueno ... 564 00:36:00,478 --> 00:36:03,777 sospechamos que ella tenía algo para hacer con los Gobblers. 565 00:36:03,814 --> 00:36:06,339 Y ella lo hizo. 566 00:36:06,384 --> 00:36:09,751 Ella y ellos Gobblers se llevaron a mi pequeño hijo Billy. 567 00:36:11,222 --> 00:36:13,122 Lira. 568 00:36:13,157 --> 00:36:15,421 Conocemos tu historia hasta el final ... 569 00:36:15,459 --> 00:36:18,428 huyes y los Costas te encontraron. 570 00:36:18,462 --> 00:36:21,954 ¿Pero hay algo más que puedas decirnos? 571 00:36:22,700 --> 00:36:24,990 ¿Hay algo que hayas olvidado? 572 00:36:25,870 --> 00:36:27,565 No se lo muestres. 573 00:36:29,573 --> 00:36:32,007 El Maestro de Jordania me dio esto. 574 00:36:34,378 --> 00:36:38,109 Pensé que todos estaban tomados por el Magisterio. 575 00:36:43,354 --> 00:36:45,219 Es un aletiómetro. 576 00:36:45,256 --> 00:36:47,281 Es un medidor de verdad. 577 00:36:47,324 --> 00:36:49,724 Una brújula dorada. 578 00:36:49,760 --> 00:36:54,390 Le permite ver lo que otros desean ocultar. 579 00:36:54,432 --> 00:36:58,334 Tienes tres manos que puedes controlar. 580 00:36:58,369 --> 00:37:01,827 Al señalar tres símbolos ... 581 00:37:01,872 --> 00:37:05,501 puedes hacer cualquier tipo de pregunta puedes imaginar. 582 00:37:06,977 --> 00:37:09,172 Una vez que tienes tu pregunta enmarcada ... 583 00:37:09,213 --> 00:37:12,444 esta aguja azul apunta a más símbolos ... 584 00:37:12,483 --> 00:37:14,417 eso te da la respuesta. 585 00:37:14,452 --> 00:37:17,012 ¿Podría usarse para encontrar a los niños desaparecidos? 586 00:37:17,054 --> 00:37:18,578 No por mí. 587 00:37:18,622 --> 00:37:20,453 El arte fue celosamente guardado. 588 00:37:20,491 --> 00:37:21,480 ¿Puedo intentar? 589 00:37:24,795 --> 00:37:25,784 Todo bien. 590 00:37:25,830 --> 00:37:27,320 ¿Qué estás haciendo, Lyra? 591 00:37:27,364 --> 00:37:28,661 Tú no sabes cómo leerlo. 592 00:37:28,699 --> 00:37:30,394 Silencio, Pan. 593 00:37:32,403 --> 00:37:37,500 Bueno, la serpiente es astuta, como los Gobblers. 594 00:37:37,575 --> 00:37:41,204 Y ... el bote podría significar una receta o un plan. 595 00:37:41,245 --> 00:37:43,110 Y... 596 00:37:43,147 --> 00:37:44,614 el bebé... 597 00:37:44,648 --> 00:37:47,173 eso significa niños 598 00:37:47,218 --> 00:37:49,015 Una cosa sí sé, Lyra ... 599 00:37:49,053 --> 00:37:52,250 no debes comprender la respuesta. 600 00:37:52,289 --> 00:37:55,986 Mantenga la pregunta en su mente, pero a la ligera. 601 00:37:56,026 --> 00:37:58,620 Como si fuera algo vivo. 602 00:38:28,592 --> 00:38:31,083 Es un reloj de arena. 603 00:38:31,128 --> 00:38:34,325 Pero llegó a eso en la segunda vez. 604 00:38:34,365 --> 00:38:37,766 La primera vez solo se detuvo allí un momento. 605 00:38:38,936 --> 00:38:41,871 Encima del reloj de arena ... 606 00:38:41,906 --> 00:38:43,635 hay un cráneo 607 00:38:50,214 --> 00:38:53,081 Gracias, niños Termina tus cartas ahora. 608 00:39:01,759 --> 00:39:05,752 Billy Costa, ¿por qué no escribiste nada? 609 00:39:05,796 --> 00:39:07,627 Tu madre debe extrañarte terriblemente. 610 00:39:09,166 --> 00:39:12,226 No sé qué poner en la carta, señorita. 611 00:39:12,269 --> 00:39:14,100 No nos has dicho para qué estamos aquí. 612 00:39:14,138 --> 00:39:16,436 Usted está aquí para ayudarnos. 613 00:39:16,473 --> 00:39:20,068 Y tan pronto como nos hayas ayudado, te enviaremos de vuelta a casa. 614 00:39:21,078 --> 00:39:22,705 Eso es lo que deberías escribir. 615 00:39:22,746 --> 00:39:25,306 ¿O no les enseñan a los niños Gyptian a escribir? 616 00:39:26,116 --> 00:39:28,949 Nos enseñan a escribir la verdad, señorita. 617 00:39:29,987 --> 00:39:32,717 Billy, solo escribe la carta. 618 00:39:32,756 --> 00:39:36,817 Bueno, ya que estaré publicando esto de inmediato ... 619 00:39:36,860 --> 00:39:39,522 Me temo que tus padres estarán decepcionados. 620 00:39:47,605 --> 00:39:51,803 Confieso que estoy desconcertado por su interés en la niña Belacqua. 621 00:39:51,842 --> 00:39:55,334 Por un lado, ella está en posesión del aletiómetro. 622 00:39:55,379 --> 00:39:58,177 Cómo-? Ah, sí. El maestro. 623 00:40:01,485 --> 00:40:02,645 ¿Ella puede leerlo? 624 00:40:03,187 --> 00:40:05,382 Por supuesto no. 625 00:40:05,422 --> 00:40:07,356 Sra. Coulter ... 626 00:40:07,391 --> 00:40:10,087 estás familiarizado con las profecías de las brujas? 627 00:40:10,127 --> 00:40:12,687 ¿Crees que ella es esa niña? 628 00:40:13,664 --> 00:40:14,653 Imposible. 629 00:40:15,899 --> 00:40:18,197 Sin embargo, ella debe ser encontrada. 630 00:40:26,076 --> 00:40:28,510 La buscarán como abejas a la miel. 631 00:41:01,712 --> 00:41:03,304 Svalbard. 632 00:41:04,782 --> 00:41:06,579 Reino de los osos de hielo. 633 00:41:09,620 --> 00:41:12,714 Tendremos que cuidarnos a nosotros mismos, Stelmaria. 634 00:41:12,756 --> 00:41:14,223 Puedes apostar que la mujer Coulter ha contratado ... 635 00:41:14,258 --> 00:41:17,955 cada bandido samoyedo de aquí al Polo para cazarnos. 636 00:42:26,096 --> 00:42:27,723 No seamos tan apresurados. 637 00:42:27,765 --> 00:42:28,993 ¿Por qué no solo nosotros- 638 00:42:29,032 --> 00:42:31,000 Podemos resolver esto como caballeros. 639 00:43:01,031 --> 00:43:02,828 No te preocupes, Lyra. 640 00:43:02,866 --> 00:43:04,527 Encontraremos a Roger. 641 00:43:37,634 --> 00:43:39,192 Estoy bien. 642 00:43:41,371 --> 00:43:42,736 ¿Qué es? 643 00:43:42,773 --> 00:43:44,468 Es una mosca de espías. 644 00:43:44,508 --> 00:43:45,975 ¿Es peligroso? 645 00:43:47,344 --> 00:43:50,074 El que escapó es. 646 00:43:50,113 --> 00:43:52,445 Si tuvieras que abrirlo ... 647 00:43:52,482 --> 00:43:55,042 no encontrarías ningún ser vivo allí. 648 00:43:55,085 --> 00:43:57,553 Ningún animal o insecto, en cualquier caso. 649 00:43:57,888 --> 00:43:59,822 Hay un mecanismo de relojería ... 650 00:43:59,856 --> 00:44:03,400 y clavado a la primavera de ella es un mal espíritu ... 651 00:44:03,460 --> 00:44:06,224 con un veneno para dormir en su aguijón. 652 00:44:07,464 --> 00:44:10,194 Lo mantendremos a salvo aquí. 653 00:44:11,535 --> 00:44:14,026 ¿Qué fue después? 654 00:44:14,071 --> 00:44:16,039 - Tú, Lyra. - ¿Por qué yo? 655 00:44:16,073 --> 00:44:17,870 ¿Por qué están haciendo esto? 656 00:44:17,908 --> 00:44:19,671 No lo sabemos 657 00:44:19,710 --> 00:44:21,507 Pero nosotros los Gyptians ... 658 00:44:21,545 --> 00:44:25,276 han sido heridos peor que la mayoría de estos Gobblers ... 659 00:44:25,315 --> 00:44:28,216 estos ladrones de niños. 660 00:44:28,252 --> 00:44:30,743 Están tomando a esos niños en el norte ... 661 00:44:30,787 --> 00:44:33,915 la tierra del frío y la oscuridad ... 662 00:44:33,957 --> 00:44:37,586 y lo que están haciendo con ellos allí, no sabemos ... 663 00:44:37,628 --> 00:44:40,392 pero hemos escuchado terribles rumores. 664 00:44:42,432 --> 00:44:44,263 Nuestra puntería... 665 00:44:44,800 --> 00:44:48,032 es el primero en ir al norte y para rescatar a estos niños ... 666 00:44:48,071 --> 00:44:51,404 tanto Gyptian como landloper por igual. 667 00:44:54,544 --> 00:44:58,742 Pero si han sido perjudicados ... 668 00:44:58,782 --> 00:45:00,841 Te prometo... 669 00:45:00,884 --> 00:45:03,751 si han sido dañados ... 670 00:45:03,787 --> 00:45:08,281 no hay un lugar ni en la tierra ni en el mar ... 671 00:45:08,325 --> 00:45:10,088 para estos Gobblers. 672 00:45:10,127 --> 00:45:13,096 Y cuando llegue el momento de castigar ... 673 00:45:13,130 --> 00:45:19,200 vamos a golpear como un golpe hacer que sus corazones se desmayen y teman. 674 00:45:19,250 --> 00:45:20,327 ¡Sí! 675 00:45:20,370 --> 00:45:23,828 Les quitaremos la fuerza. 676 00:45:23,874 --> 00:45:28,641 Los dejaremos rotos y destrozados. 677 00:45:28,679 --> 00:45:29,737 ¡Sí! 678 00:45:46,463 --> 00:45:48,431 ¿Te asustas, Pan? 679 00:45:48,465 --> 00:45:50,262 ¿Asustado? 680 00:45:50,300 --> 00:45:51,790 Un poco. 681 00:45:53,136 --> 00:45:55,832 Todo es más grande y más aterrador de lo que pensamos 682 00:45:55,872 --> 00:45:59,035 Quizás no deberíamos estar haciendo esto. 683 00:45:59,076 --> 00:46:02,637 Pero tenemos que hacerlo, ¿no es así? 684 00:46:02,679 --> 00:46:04,510 Vamos, quiero decir. 685 00:46:12,522 --> 00:46:14,387 ¿Quién eres tú? 686 00:46:15,459 --> 00:46:17,757 Mi nombre es Serafina Pekkala ... 687 00:46:17,794 --> 00:46:20,592 Clan-reina de las brujas del lago Enara. 688 00:46:20,630 --> 00:46:21,961 ¿Una bruja? 689 00:46:21,999 --> 00:46:23,990 ¿Dónde está tu daemon? 690 00:46:24,034 --> 00:46:27,060 Kaisa puede volar lejos de mí. 691 00:46:28,405 --> 00:46:30,635 ¿Eres la chica que busca el Magisterio? 692 00:46:30,674 --> 00:46:32,642 ¿El que tiene un lector de símbolos? 693 00:46:37,748 --> 00:46:39,579 Déjame verte leerlo. 694 00:46:39,616 --> 00:46:41,811 Quiero saber si puedes decirme ... 695 00:46:41,852 --> 00:46:45,185 cuál de los hombres en este barco fue una vez ... 696 00:46:45,222 --> 00:46:46,655 mi amante. 697 00:47:15,585 --> 00:47:16,882 Farder Coram? 698 00:47:17,921 --> 00:47:19,149 Pero- 699 00:47:19,189 --> 00:47:21,783 Él era joven y hermoso una vez. 700 00:47:21,825 --> 00:47:25,192 Y las brujas vivimos durante cientos de años. 701 00:47:25,228 --> 00:47:27,059 Farder Coram desea saber ... 702 00:47:27,097 --> 00:47:29,565 donde los cortadores de niños toman su presa. 703 00:47:29,599 --> 00:47:32,227 Es un lugar... 704 00:47:32,269 --> 00:47:34,464 ellos llaman Bolvangar. 705 00:47:34,504 --> 00:47:36,233 El lugar del miedo 706 00:47:36,273 --> 00:47:40,039 Un regimiento de tártaros con demonios lobo lo protege. 707 00:47:40,077 --> 00:47:42,204 Las aves no vuelan arriba. 708 00:47:42,245 --> 00:47:43,712 Los animales han huido. 709 00:47:43,747 --> 00:47:46,375 Incluso los Samoyed temen. 710 00:47:47,918 --> 00:47:51,500 Está a una semana de marcha de Trollesund, en la costa de Norroway. 711 00:47:51,700 --> 00:47:54,981 Encontrarás algo para ayudarte en Trollesund. 712 00:47:55,025 --> 00:47:57,289 Necesitarás todo tu valor. 713 00:47:59,329 --> 00:48:02,059 Me alegro de haber vivido lo suficiente para verte ... 714 00:48:03,200 --> 00:48:04,895 niño. 715 00:48:44,741 --> 00:48:47,266 ¿Quién nos va a ayudar? 716 00:48:47,310 --> 00:48:49,335 ¿Puedes ver algo? 717 00:48:49,379 --> 00:48:51,904 Lyra, no me estás escuchando. 718 00:49:04,194 --> 00:49:06,822 Ese es un mecanismo de relojería poderoso que tienes allí. 719 00:49:09,299 --> 00:49:10,994 Es solo un juguete. 720 00:49:12,802 --> 00:49:15,327 Bueno, entonces, es un gran juguete de fantasía. 721 00:49:19,242 --> 00:49:21,142 ¿Cómo pasaste por algo así? 722 00:49:21,178 --> 00:49:22,580 ¡Oh Señor! 723 00:49:22,610 --> 00:49:26,007 Lee, cuando vas a aprender ¿Te importa tu propio negocio? 724 00:49:26,416 --> 00:49:28,213 Disculpe. 725 00:49:28,251 --> 00:49:29,912 Lee Scoresby. 726 00:49:29,953 --> 00:49:31,545 Y esta vieja chica es Hester. 727 00:49:32,923 --> 00:49:35,357 Soy Lyra. Y este es Pan. 728 00:49:35,392 --> 00:49:36,723 Pantalaimon. 729 00:49:36,760 --> 00:49:39,422 - Hola. - Muy contento, señorita Lyra. 730 00:49:40,497 --> 00:49:43,989 Entraste con ellos Gyptian taladores. ¿Estoy en lo cierto? 731 00:49:44,034 --> 00:49:46,161 - Whoa, muchacho. - Ahí voy de nuevo. 732 00:49:46,203 --> 00:49:47,568 No respondas eso. 733 00:49:47,604 --> 00:49:51,096 ¿Qué estás haciendo en Trollesund, Sr. Scoresby? 734 00:49:51,141 --> 00:49:54,668 Oh, un amigo mío se metió en un aprieto. 735 00:49:54,711 --> 00:49:57,009 Entonces vine a ver qué podría hacer al respecto. 736 00:49:57,047 --> 00:49:58,514 Yo también. 737 00:49:58,548 --> 00:50:00,778 Por supuesto, esa no es mi ocupación normal. 738 00:50:00,817 --> 00:50:05,151 La mayoría de las veces, hago mi intercambio en el cielo. 739 00:50:06,223 --> 00:50:07,690 Eres un aeronauta! 740 00:50:09,226 --> 00:50:11,126 ¿Puedo subir a tu nave? 741 00:50:11,161 --> 00:50:13,356 Sería un honor. 742 00:50:13,396 --> 00:50:15,387 Tan pronto como la saco del anzuelo. 743 00:50:17,701 --> 00:50:19,134 Señorita Lyra ... 744 00:50:20,203 --> 00:50:22,364 Me gustaría darte un consejo ... 745 00:50:22,405 --> 00:50:24,999 aunque no se te pide ninguno. 746 00:50:25,041 --> 00:50:27,805 Si estuviera en el ... explorador ... 747 00:50:27,844 --> 00:50:30,369 que creo que estás en ... 748 00:50:30,413 --> 00:50:33,678 Me contrataría un aeronauta ... 749 00:50:33,717 --> 00:50:35,309 y un oso blindado. 750 00:50:35,352 --> 00:50:37,479 ¿Un oso armado? 751 00:50:37,520 --> 00:50:40,011 Hay uno en la ciudad. 752 00:50:40,056 --> 00:50:42,388 Lorek Byrnison es su nombre. 753 00:50:42,425 --> 00:50:45,952 Trabaja en el depósito de trineos detrás del bar Einarsson's. 754 00:50:45,996 --> 00:50:48,726 Es bueno tener a tu lado en un pedazo. 755 00:50:49,866 --> 00:50:51,697 No es que estés buscando eso. 756 00:51:03,179 --> 00:51:06,808 Lorek Byrnison? Lorek Byrnison? 757 00:51:06,850 --> 00:51:10,217 ¿Puedo hablar contigo? 758 00:51:12,322 --> 00:51:13,414 ¿Qué? 759 00:51:13,456 --> 00:51:15,788 Queremos ofrecerte empleo. 760 00:51:15,825 --> 00:51:20,091 Estoy empleado, por la gente del pueblo. 761 00:51:20,130 --> 00:51:22,655 Repare la maquinaria rota. 762 00:51:22,699 --> 00:51:25,691 Yo levanto objetos pesados. 763 00:51:25,735 --> 00:51:29,193 ¿Qué tipo de trabajo es ese para un Panserbjorn? 764 00:51:31,274 --> 00:51:32,969 ¡Trabajo pagado! 765 00:51:54,064 --> 00:51:56,259 ¿Es eso lo que te pagan? 766 00:51:56,299 --> 00:51:57,630 ¿Whisky? 767 00:51:59,235 --> 00:52:00,566 Lorek Byrnison ... 768 00:52:00,603 --> 00:52:03,800 Eres el primer oso de hielo que he conocido. 769 00:52:05,041 --> 00:52:07,509 Estaba tan emocionado y asustado. 770 00:52:08,712 --> 00:52:10,976 Pero ahora estoy decepcionado. 771 00:52:11,014 --> 00:52:13,812 Escuché que los osos vivían para cazar y luchar. 772 00:52:14,918 --> 00:52:16,977 ¿Por qué estás perdiendo el tiempo aquí ... 773 00:52:17,020 --> 00:52:18,510 bebiendo whisky? 774 00:52:20,323 --> 00:52:24,316 Me quedo porque la gente de esta ciudad ... 775 00:52:24,361 --> 00:52:25,919 me dio espíritus ... 776 00:52:25,962 --> 00:52:28,726 y déjame beber hasta que esté dormido. 777 00:52:28,765 --> 00:52:31,598 Entonces me quitaron mi armadura. 778 00:52:31,634 --> 00:52:34,831 Y sin mi armadura, no puedo ir a la guerra. 779 00:52:34,871 --> 00:52:38,807 Y yo soy un oso blindado. 780 00:52:38,842 --> 00:52:42,278 La guerra es el mar en el que yo nado ... 781 00:52:42,312 --> 00:52:45,042 el aire que respiro 782 00:52:45,081 --> 00:52:48,881 Sin mi armadura, no soy nada. 783 00:52:48,918 --> 00:52:52,877 Pero ... ¿no puedes hacer una nueva armadura? 784 00:52:52,922 --> 00:52:55,982 Pensé que los osos eran buenos en eso. 785 00:52:56,025 --> 00:52:57,890 Está todo este metal alrededor. 786 00:52:57,927 --> 00:52:59,895 ¡Sin valor! 787 00:53:01,664 --> 00:53:04,758 Mi armadura está hecha de hierro cielo ... 788 00:53:04,801 --> 00:53:08,794 de las estrellas fugaces que aterrizan en Svalbard. 789 00:53:08,838 --> 00:53:12,274 La armadura de un oso es su alma ... 790 00:53:12,308 --> 00:53:15,300 como tu daimonion es tu alma 791 00:53:15,345 --> 00:53:16,903 Insustituible. 792 00:53:16,946 --> 00:53:20,507 También puedes llevárselo y reemplazarlo con una muñeca. 793 00:53:22,252 --> 00:53:25,585 Debe haber sido terrible perder tu armadura. 794 00:53:25,622 --> 00:53:28,557 No fue menos de lo que merecía. 795 00:53:29,726 --> 00:53:31,591 Soy un exiliado 796 00:53:31,628 --> 00:53:36,622 Fui enviado lejos de Svalbard porque yo no era digno 797 00:53:36,666 --> 00:53:39,999 Luché contra otro oso en combate singular ... 798 00:53:40,036 --> 00:53:42,732 y fue derrotado. 799 00:53:51,181 --> 00:53:53,615 - Ven, niño. - Pero Farder Coram- 800 00:53:53,650 --> 00:53:55,743 No podemos involucrarnos a nosotros mismos. 801 00:54:25,582 --> 00:54:27,550 Él era un príncipe. 802 00:54:29,319 --> 00:54:32,777 Él habría sido un rey si el otro oso no lo hubiera derrotado. 803 00:54:32,822 --> 00:54:35,017 Él perdió todo. 804 00:54:35,058 --> 00:54:37,856 Oh, Pan, realmente lo lastimaron. 805 00:54:41,231 --> 00:54:44,860 Lorek Byrnison? Lorek Byrnison. 806 00:54:46,236 --> 00:54:49,330 - Ten cuidado. - Sé dónde está tu armadura. 807 00:54:51,841 --> 00:54:54,139 Te engañaron para que no lo hicieras. 808 00:54:54,177 --> 00:54:56,145 No deberían haber hecho eso, lorek Byrnison. 809 00:54:56,179 --> 00:55:00,548 Está en la oficina del distrito del Magisterio. 810 00:55:00,583 --> 00:55:03,017 Justo aquí en Trollesund. 811 00:55:03,052 --> 00:55:05,748 ¿Cuál es tu nombre, hijo? 812 00:55:05,788 --> 00:55:07,551 Lyra Belacqua. 813 00:55:07,590 --> 00:55:11,151 Entonces, Lyra Belacqua ... 814 00:55:11,194 --> 00:55:13,662 Te debo una deuda. 815 00:55:13,696 --> 00:55:16,426 Te serviré en tu campaña ... 816 00:55:16,466 --> 00:55:18,593 hasta que estoy muerto ... 817 00:55:18,635 --> 00:55:21,866 o tienes una victoria. 818 00:56:17,627 --> 00:56:18,958 Lorek! 819 00:56:20,063 --> 00:56:22,554 Lorek Byrnison! 820 00:56:22,599 --> 00:56:26,057 Lorek, escucha. No luche contra estos hombres. 821 00:56:26,102 --> 00:56:28,229 Lo que hicieron no está bien, lo sé. 822 00:56:28,271 --> 00:56:30,296 Pero si peleas, los matarás. 823 00:56:30,340 --> 00:56:31,705 Y habrá más peleas ... 824 00:56:31,741 --> 00:56:33,675 y nunca saldremos para rescatar a esos niños. 825 00:56:39,482 --> 00:56:41,882 No seamos apresurados. 826 00:56:41,918 --> 00:56:45,251 De la forma en que lo veo, no hay necesidad de un revoltijo. 827 00:56:46,923 --> 00:56:50,324 Hola, lorek. Estaba en el sur. 828 00:56:50,360 --> 00:56:53,261 Escuché que se encontró con un pequeño problema local. 829 00:56:53,296 --> 00:56:56,697 No tuve la primera noción sobre cómo saltar ya. 830 00:56:56,733 --> 00:56:58,223 Afortunadamente, niñas pequeñas ... 831 00:56:58,267 --> 00:57:00,497 entra en recursos reales en estas partes. 832 00:57:03,773 --> 00:57:07,004 Bueno, mira aquí. Refuerzos 833 00:57:08,878 --> 00:57:12,041 ¿Qué dices que los taladores simplemente llaman un día? 834 00:57:16,185 --> 00:57:19,211 Acabo de ser contratado por estos señores ... 835 00:57:19,255 --> 00:57:22,190 de la persuasión Gyptian. 836 00:57:22,225 --> 00:57:24,716 ¿Estás pensando en unirte a esta sesión de pavo? 837 00:57:24,761 --> 00:57:28,322 Sí. Tengo un contrato con el niño. 838 00:57:31,067 --> 00:57:33,900 Ese es un trabajo bastante rápido, señorita Lyra. 839 00:57:56,225 --> 00:57:58,216 Mi señor. 840 00:58:00,963 --> 00:58:04,057 Levántate, Fra Pavel. 841 00:58:04,100 --> 00:58:05,897 He recibido tus noticias ... 842 00:58:05,935 --> 00:58:10,338 sobre el partido Gyptian dirigiéndose hacia el Norte. 843 00:58:10,373 --> 00:58:12,500 El asunto es de primera importancia. 844 00:58:12,542 --> 00:58:15,909 Deben ser eliminados, y Bolvangar protegido. 845 00:58:17,346 --> 00:58:21,510 El proceso de intercisión es más importante que nunca 846 00:58:21,551 --> 00:58:24,384 Por eso debe tomarse fuera de las manos ... 847 00:58:24,420 --> 00:58:26,718 de la mujer Coulter. 848 00:58:30,560 --> 00:58:35,020 Fue la Sra. Coulter quien tomó al niño Belacqua ... 849 00:58:35,064 --> 00:58:37,726 de Jordan College y luego dejarla escapar. 850 00:58:37,767 --> 00:58:40,759 Sí, ese es el más problemático de todos. 851 00:58:42,004 --> 00:58:45,235 No importa. De una manera u otra... 852 00:58:45,274 --> 00:58:47,674 es mejor que haya enviado La Sra. Coulter después del niño. 853 00:58:47,710 --> 00:58:50,042 - ¿La has enviado? - Sí. 854 00:58:50,079 --> 00:58:52,445 Ella debe demostrar las mejoras ... 855 00:58:52,482 --> 00:58:56,350 al proceso de intercisión sobre la chica Belacqua. 856 00:59:20,409 --> 00:59:23,139 Lo siento. 857 00:59:29,852 --> 00:59:32,412 Nunca te lastimaría. 858 00:59:38,528 --> 00:59:40,519 Oh, Lyra. 859 00:59:42,765 --> 00:59:45,359 Te encontraré. 860 00:59:45,401 --> 00:59:48,165 Te encontraré. 861 01:00:04,720 --> 01:00:07,245 Cuidado ahora, muchachos. 862 01:00:07,290 --> 01:00:10,851 La maquinaria del dirigible es bastante delicada. 863 01:00:10,893 --> 01:00:14,351 Quiero morir en una mecedora, no es un fuego de hidrógeno 864 01:00:14,397 --> 01:00:16,865 Y ella fue tan inteligente, Sra. Coulter ... 865 01:00:16,899 --> 01:00:18,890 pero ella siempre me decía qué hacer. 866 01:00:18,935 --> 01:00:20,960 No me gusta que la gente me diga qué hacer. 867 01:00:21,003 --> 01:00:23,665 Apuesto a que tampoco te gusta. Puedo decir. 868 01:00:23,706 --> 01:00:25,674 Eres como mi tío Asriel. 869 01:00:25,708 --> 01:00:28,802 Él es un noble rudo como tú. Eso es lo que pienso. 870 01:00:35,985 --> 01:00:38,886 Tierras samoyedos 871 01:00:38,921 --> 01:00:42,516 Los samoyedos no aceptan amablemente a los intrusos. 872 01:00:42,558 --> 01:00:45,652 Es la única forma de llegar a Bolvangar. 873 01:00:47,730 --> 01:00:50,790 Quedate cerca de mi. 874 01:00:50,833 --> 01:00:53,859 - Ven, niño. - Va a oscurecer pronto. 875 01:01:02,912 --> 01:01:05,380 ¿Qué tan lejos crees? 876 01:01:05,414 --> 01:01:08,076 Oh, no estoy seguro, pero a unos pocos kilómetros. 877 01:01:08,117 --> 01:01:10,847 Cubrimos un poco de terreno. 878 01:01:32,808 --> 01:01:36,209 ¿Qué pasa? ¿Que puedes ver? 879 01:01:42,184 --> 01:01:44,049 - ¿A dónde vamos? - Silencio, Pan. 880 01:01:44,086 --> 01:01:45,980 Nos dijeron que no saliéramos de la tienda. 881 01:02:06,809 --> 01:02:08,000 Lorek? 882 01:02:08,110 --> 01:02:10,100 ¿Qué es, niño? 883 01:02:10,500 --> 01:02:13,300 El alethiometer sigue diciéndome algo. 884 01:02:14,000 --> 01:02:17,450 En el próximo valle, hay un lago con una casa junto a él ... 885 01:02:17,620 --> 01:02:19,860 y está preocupado por un fantasma. 886 01:02:19,922 --> 01:02:23,414 Es algo que hacer con los Gobblers y Roger. 887 01:02:24,200 --> 01:02:27,000 Podrías llevarme allí, ¿o no? 888 01:02:27,129 --> 01:02:29,029 Podrías llevarme allí y volver ... 889 01:02:29,065 --> 01:02:30,896 antes de que nadie lo supiera, ¿verdad? 890 01:02:31,767 --> 01:02:35,259 ¿Quieres montarme? 891 01:02:35,904 --> 01:02:37,000 Sí. 892 01:02:37,273 --> 01:02:40,401 Viajaremos más rápido sin armadura. 893 01:03:15,244 --> 01:03:17,400 Son esos pájaros? 894 01:03:17,480 --> 01:03:19,141 Brujas. 895 01:03:20,783 --> 01:03:22,910 Más de lo que jamás haya visto 896 01:03:23,500 --> 01:03:24,943 ¿A dónde van? 897 01:03:24,987 --> 01:03:27,300 Volando a la guerra. 898 01:03:28,750 --> 01:03:31,151 Si están volando en ayuda de tus enemigos ... 899 01:03:31,193 --> 01:03:33,423 todos deberían tener miedo 900 01:03:34,130 --> 01:03:35,825 ¿Tienes miedo? 901 01:03:35,865 --> 01:03:37,600 No. 902 01:03:37,650 --> 01:03:41,363 Cuando lo haga, dominaré mi miedo. 903 01:04:09,732 --> 01:04:12,292 Me aseguraré de que el camino esté despejado. 904 01:04:12,334 --> 01:04:14,996 No. Quédate aquí. 905 01:04:36,859 --> 01:04:39,589 Lyra, no, por favor no lo hagas. 906 01:04:40,228 --> 01:04:41,600 Algo esta mal. 907 01:04:41,630 --> 01:04:45,088 - Silencio, Pan. - Algo terrible. 908 01:04:45,134 --> 01:04:47,568 Me temo que. 909 01:04:47,603 --> 01:04:50,163 Tenemos que dominar nuestro miedo. 910 01:05:11,994 --> 01:05:13,300 ¿Hola? 911 01:05:14,900 --> 01:05:16,400 ¿Hola? 912 01:05:40,589 --> 01:05:42,200 Porra. 913 01:05:42,858 --> 01:05:44,400 ¿Dónde está su daemon? 914 01:05:45,261 --> 01:05:47,300 Él no tiene un daemon. 915 01:05:48,700 --> 01:05:49,928 Eso es... 916 01:05:50,365 --> 01:05:52,026 intercisión. 917 01:05:53,469 --> 01:05:56,000 Eso es lo que están haciendo los Gobblers- 918 01:05:58,741 --> 01:06:01,301 cortando a los demonios de los niños. 919 01:06:02,678 --> 01:06:04,578 ¿Dónde está mi Ratter? 920 01:06:05,013 --> 01:06:06,790 ¿La has visto? 921 01:06:08,717 --> 01:06:10,685 Billy, soy yo, Lyra. 922 01:06:11,119 --> 01:06:13,500 Déjame llevarte de vuelta a tu madre. 923 01:06:13,722 --> 01:06:15,781 Necesito a Ratter. 924 01:06:15,824 --> 01:06:18,486 Billy, ven conmigo. 925 01:06:18,527 --> 01:06:20,654 Te llevaremos a un lugar seguro. 926 01:06:20,696 --> 01:06:22,357 Encontraremos a Ratter. 927 01:06:39,048 --> 01:06:41,516 Dios misericordioso, ¿qué es esto? 928 01:06:43,919 --> 01:06:47,480 Lyra, niña, ¿qué has encontrado? 929 01:06:47,523 --> 01:06:51,186 Porra. Billy Costa. 930 01:06:51,227 --> 01:06:52,660 ¡Porra! 931 01:06:55,898 --> 01:06:58,059 Oh, Billy! Estás bien, Billy. 932 01:06:58,100 --> 01:07:00,330 Estás a salvo ahora. 933 01:07:01,237 --> 01:07:02,465 Encontraremos a tu daemon. 934 01:07:02,504 --> 01:07:05,337 Lo traeremos de vuelta. 935 01:07:21,290 --> 01:07:25,192 Aquí, toma a Lyra. ¡Gyptians, a las armas! 936 01:07:34,436 --> 01:07:36,301 - Cuidado con tus espaldas! - ¡Protege a los niños! 937 01:07:49,385 --> 01:07:51,080 ¡Cuidado, Lyra! 938 01:08:01,463 --> 01:08:03,124 Lorek! 939 01:08:03,499 --> 01:08:06,263 lorek Byrnison, ¡ayúdame! 940 01:08:24,520 --> 01:08:27,148 Pan, ¿a dónde nos llevan? 941 01:08:27,189 --> 01:08:29,157 No lo sé. Hemos estado yendo por horas. 942 01:08:42,771 --> 01:08:44,739 Osos de hielo, Pan. 943 01:08:46,809 --> 01:08:48,970 Espero que estés feliz ahora. 944 01:09:03,459 --> 01:09:06,257 Estás perdiendo el contacto, amigo. 945 01:09:07,096 --> 01:09:08,586 Yo también. 946 01:09:08,630 --> 01:09:11,030 No te preocupes 947 01:09:11,066 --> 01:09:12,761 La recuperaremos. 948 01:09:14,036 --> 01:09:17,350 Los Samoyed no le pondrán una mano encima. 949 01:09:17,473 --> 01:09:19,907 Ella vale más en una sola pieza. 950 01:09:23,379 --> 01:09:25,574 La encontraré. 951 01:09:25,614 --> 01:09:29,106 La traeré de vuelta. Puedo negociar con Ragnar. 952 01:09:30,686 --> 01:09:33,951 Te dejaré en la frontera, te recojo en el camino de salida. 953 01:09:33,989 --> 01:09:36,958 No. No la dejaré. 954 01:09:39,495 --> 01:09:41,554 Apareces en Svalbard ... 955 01:09:41,597 --> 01:09:43,588 Ragnar y el resto de ellos te hará pedazos. 956 01:09:43,632 --> 01:09:45,190 Tú lo sabes. 957 01:09:45,234 --> 01:09:47,259 Sé que me sentiría avergonzado ... 958 01:09:47,302 --> 01:09:49,998 para mostrar menos coraje que ese niño. 959 01:09:50,038 --> 01:09:53,064 Ese tipo de coraje podría matarte. 960 01:09:53,108 --> 01:09:57,340 No viviré en la vergüenza por más tiempo, Scoresby. 961 01:09:58,847 --> 01:10:00,508 No. 962 01:10:01,784 --> 01:10:03,775 No creo. 963 01:10:05,020 --> 01:10:07,921 Voy a llevarla abajo, retomar el camino. 964 01:10:16,098 --> 01:10:18,200 No te preocupes Lorek vendrá. 965 01:10:18,400 --> 01:10:20,400 Eso es todo, Pan. 966 01:10:20,433 --> 01:10:22,900 Hay muchos de ellos para que pelee. 967 01:10:28,477 --> 01:10:30,570 Tenemos que hacer algo. 968 01:10:34,249 --> 01:10:38,686 ¿Recuerdas qué La señora Coulter respondió a Jordan ... 969 01:10:38,720 --> 01:10:41,848 sobre el rey de los osos que quiere un demonio? 970 01:10:44,593 --> 01:10:47,255 Pan, necesito que te escondas. 971 01:10:47,500 --> 01:10:50,595 - No dejes que te vean. - Eso está bien para mí. 972 01:10:50,932 --> 01:10:53,662 Podemos vencerlo, Pan. 973 01:11:05,347 --> 01:11:08,400 ¿Qué es esta pequeña cosa? 974 01:11:09,451 --> 01:11:12,579 Nuestros saludos a usted, gran rey. 975 01:11:12,621 --> 01:11:16,648 O más bien, mis saludos y no los suyos. 976 01:11:16,692 --> 01:11:18,887 No de quién? 977 01:11:18,927 --> 01:11:21,725 Lorek Byrnison's, Su Majestad. 978 01:11:21,763 --> 01:11:26,291 ¿Qué tienes que ver con Lorek Byrnison? 979 01:11:29,471 --> 01:11:31,905 Soy el demonio de Lorek Byrnison. 980 01:11:35,177 --> 01:11:37,577 ¿Y cómo ha sido el exilio ... 981 01:11:37,613 --> 01:11:41,344 el indigno lorek Byrnison, obtuvo un daemon? 982 01:11:41,383 --> 01:11:44,409 Lorek Byrnison fue el primer oso para obtener un daemon ... 983 01:11:44,453 --> 01:11:46,182 pero deberías haber sido tú. 984 01:11:46,221 --> 01:11:50,021 Me lo dieron a él en Bolvangar. La Sra. Coulter lo hizo. 985 01:11:50,058 --> 01:11:53,755 ¿Y cómo puedes estar tan lejos de él? 986 01:11:53,795 --> 01:11:56,263 Soy como el daemon de una bruja, gran rey. 987 01:11:56,298 --> 01:12:00,029 - Puedo ir tan lejos de él como me plazca. - Bien... 988 01:12:00,068 --> 01:12:02,002 si eres su daemon ... 989 01:12:02,037 --> 01:12:05,996 entonces te mataré ahora mismo y estar libre de un enemigo. 990 01:12:06,041 --> 01:12:08,601 Si haces eso, nunca podré ser tu daemon. 991 01:12:09,545 --> 01:12:12,105 Mi ... daemon? 992 01:12:12,147 --> 01:12:14,479 Es por eso que vengo aquí, ¿ves? 993 01:12:14,516 --> 01:12:16,984 Porque quiero ser tu daemon, no el suyo. 994 01:12:17,019 --> 01:12:20,011 Él es solo un exiliado, nada. 995 01:12:20,055 --> 01:12:23,582 Pero tú, eres poderoso e inteligente y rico ... 996 01:12:23,625 --> 01:12:26,822 y mejor en todos los sentidos. 997 01:12:26,862 --> 01:12:29,888 Él está en camino aquí ahora, para luchar contra ti. 998 01:12:29,932 --> 01:12:32,765 ¿Qué? Él está loco. 999 01:12:32,801 --> 01:12:35,292 - Lo destruiremos! - No. 1000 01:12:35,337 --> 01:12:36,827 No. 1001 01:12:37,573 --> 01:12:40,804 Si lo derrotas, me convertiré en tu daemon. 1002 01:12:40,842 --> 01:12:43,572 Pero debes derrotarlo en combate singular. 1003 01:12:43,612 --> 01:12:47,548 Entonces toda su fuerza fluirá en la tuya ... 1004 01:12:47,583 --> 01:12:51,917 y mi mente fluirá en tu mente. 1005 01:12:51,954 --> 01:12:54,388 Tú y yo juntos. 1006 01:12:56,458 --> 01:12:58,892 Hazlo matar de otra manera ... 1007 01:12:58,927 --> 01:13:02,055 y saldré como una luz, y nunca tendrás un daemon 1008 01:13:02,097 --> 01:13:04,395 Pruébalo. 1009 01:13:04,433 --> 01:13:07,698 Demuéstrame que eres un daemon. 1010 01:13:07,736 --> 01:13:10,296 Pregúntame algo solo tu sabes. 1011 01:13:13,342 --> 01:13:15,902 ¿Cómo me convertí en rey? 1012 01:13:25,153 --> 01:13:27,144 ¿Que es eso? 1013 01:13:27,189 --> 01:13:29,555 Es un espejo daemon, gran rey. 1014 01:13:29,991 --> 01:13:33,391 Nosotros los demonios lo usamos ver la verdad en nuestros propios ojos 1015 01:13:55,050 --> 01:13:58,781 Verdaderamente eres grandioso y poderoso, Ragnar ... 1016 01:13:58,820 --> 01:14:01,288 porque envenenaste al viejo rey ... 1017 01:14:01,323 --> 01:14:04,990 luego desafió al heredero al trono y vencerlo en combate individual. 1018 01:14:07,396 --> 01:14:09,626 Lorek Byrnison. 1019 01:14:31,720 --> 01:14:33,881 Oh, Pan, ¿qué he hecho? 1020 01:14:33,922 --> 01:14:35,651 Ragnar es muy fuerte. 1021 01:14:41,463 --> 01:14:43,590 Entonces aquí está él. 1022 01:14:43,632 --> 01:14:46,328 Pero, ¿y si el cobarde no se atreve a pelear conmigo? 1023 01:14:46,368 --> 01:14:49,303 Gran rey, déjame hablar con él. 1024 01:14:49,337 --> 01:14:51,965 - Si lo hago, él no sospechará. - Muy bien. 1025 01:14:52,007 --> 01:14:54,703 Ve a él. Dale coraje. 1026 01:14:54,743 --> 01:14:57,303 Tráelo a su muerte. 1027 01:14:57,345 --> 01:15:00,246 Pronto serás mía. 1028 01:15:12,627 --> 01:15:14,424 Oh, lorek. 1029 01:15:14,463 --> 01:15:17,193 Lorek, cariño, he hecho algo terrible. 1030 01:15:17,232 --> 01:15:20,668 ¿Qué cosa terrible? 1031 01:15:22,804 --> 01:15:26,296 Le dije al rey que era tu demonio y que él debe luchar contra ti. 1032 01:15:26,341 --> 01:15:28,309 Si no, nunca te dejarían pelear. 1033 01:15:28,343 --> 01:15:30,368 Ellos te quemaran antes incluso de acercarte. 1034 01:15:31,580 --> 01:15:33,172 Pero has estado luchando ... 1035 01:15:33,215 --> 01:15:35,046 y corriendo todo este camino. 1036 01:15:35,083 --> 01:15:38,951 Lira. Lyra Belacqua. 1037 01:15:38,987 --> 01:15:43,321 No, te llamaré Lyra Silvertongue. 1038 01:15:43,358 --> 01:15:47,021 Para luchar contra él es todo lo que quiero. 1039 01:15:47,062 --> 01:15:50,054 Vamos, pequeño daemon. 1040 01:15:58,273 --> 01:16:00,241 Lucha bien, lorek, querida. 1041 01:16:00,275 --> 01:16:02,539 Tú eres el verdadero rey, y él no es nada. 1042 01:16:02,577 --> 01:16:05,774 Lyra, si me matan ... 1043 01:16:05,814 --> 01:16:07,907 Scoresby te encontrará. 1044 01:17:50,886 --> 01:17:53,218 Eso es todo... 1045 01:17:53,255 --> 01:17:54,813 gimiendo cachorro? 1046 01:17:54,856 --> 01:17:56,949 Eso es todo... 1047 01:17:56,992 --> 01:17:58,619 ¿pronto a morir? 1048 01:18:00,729 --> 01:18:04,324 ¿Eso es todo? ¿Huh? 1049 01:18:14,109 --> 01:18:16,339 ¿Eso es todo? 1050 01:18:37,966 --> 01:18:40,833 Sí, eso es todo. 1051 01:18:40,869 --> 01:18:43,804 Eso es todo. 1052 01:18:43,838 --> 01:18:49,504 Osos, ¿quién es tu rey? 1053 01:19:05,560 --> 01:19:07,391 Lorek ... 1054 01:19:07,429 --> 01:19:10,023 Lorek, pensé que te había perdido. 1055 01:19:10,065 --> 01:19:11,589 ¿Por qué? 1056 01:19:11,633 --> 01:19:14,295 Aún eres dueño de mi contrato. 1057 01:19:17,038 --> 01:19:20,303 Y ahora te llevaré a Bolvangar. 1058 01:19:24,646 --> 01:19:26,511 Tenemos que detenerlos, lorek. 1059 01:19:26,548 --> 01:19:28,641 El alethiometer dice que lastimarán a Roger. 1060 01:19:52,474 --> 01:19:53,941 Ahí. 1061 01:20:11,559 --> 01:20:13,891 Puede que no nos sostenga a los dos. 1062 01:20:14,662 --> 01:20:17,358 Usted cruza por su cuenta. Seguiré. 1063 01:20:26,908 --> 01:20:29,604 Estoy aquí. Paso rápido 1064 01:20:29,644 --> 01:20:31,635 No mires abajo. 1065 01:20:48,363 --> 01:20:51,457 ¡No mires atrás! Ya casi estás ahí. 1066 01:21:08,116 --> 01:21:09,879 Corre, Lyra! 1067 01:21:09,918 --> 01:21:12,216 ¡Correr! ¡Correr! 1068 01:21:20,228 --> 01:21:23,493 ¡Lira! Conseguiré Scoresby y los Gyptians. 1069 01:21:26,768 --> 01:21:28,827 ¡Esperame allí! 1070 01:21:28,870 --> 01:21:31,703 ¡Lira! ¡Espere! 1071 01:21:44,586 --> 01:21:46,918 No me gusta el aspecto de este lugar. 1072 01:21:52,861 --> 01:21:55,056 Bolvangar. 1073 01:21:55,096 --> 01:21:57,291 Hola. 1074 01:21:57,332 --> 01:22:01,234 Me perdí en la nieve. ¿Dónde estoy? 1075 01:22:01,269 --> 01:22:03,169 No hay necesidad de preocuparse, mi hijo. 1076 01:22:03,204 --> 01:22:05,104 Estás a salvo ahora. 1077 01:22:12,981 --> 01:22:14,915 Bueno, será mejor que entres. 1078 01:22:14,949 --> 01:22:16,883 Es cálido y cómodo aquí. 1079 01:22:16,918 --> 01:22:20,319 - ¿Cuál es tu nombre? - No le digas quién somos. 1080 01:22:21,890 --> 01:22:24,723 Genoveva. Lizzie Brooks. 1081 01:22:27,929 --> 01:22:30,397 ¿Qué estabas haciendo tan al norte, Lizzie? 1082 01:22:30,431 --> 01:22:32,592 Esa debe ser una historia interesante. 1083 01:22:32,634 --> 01:22:35,660 Mi papá y mis tíos, me llevaron al norte. 1084 01:22:35,703 --> 01:22:37,671 Ellos son comerciantes. 1085 01:22:37,705 --> 01:22:42,039 Bueno, eres muy afortunado de tener nos encontraste cuando te perdiste. 1086 01:22:42,076 --> 01:22:43,668 ¿Qué es este lugar? 1087 01:22:43,711 --> 01:22:46,202 Oh, te gustará. 1088 01:22:46,247 --> 01:22:48,772 Se llama Estación Experimental. 1089 01:22:48,816 --> 01:22:50,681 ¿Que haces aqui? 1090 01:22:50,718 --> 01:22:52,652 Ayudamos a los niños a crecer 1091 01:22:52,687 --> 01:22:55,952 - Mentiroso. - Debes estar hambriento, Lizzie. Eres afortunado. 1092 01:22:55,990 --> 01:22:58,288 Justo a tiempo para la cena. 1093 01:23:14,275 --> 01:23:16,505 ¿Puedes verlo? ¿Está el aquí? 1094 01:23:31,526 --> 01:23:33,393 - Lyra, son ellos. - ¡Pan! 1095 01:23:33,528 --> 01:23:35,291 - ¡Nos encontraste! - ¡Estás bien! 1096 01:23:35,330 --> 01:23:37,924 Mantuviste tu promesa! 1097 01:23:49,177 --> 01:23:50,735 Sabía que vendrías. 1098 01:23:50,778 --> 01:23:52,405 Lo prometí, ¿no? 1099 01:24:00,221 --> 01:24:03,782 Roger, ¿sabes? ¿Qué le hacen a los niños aquí? 1100 01:24:05,159 --> 01:24:07,821 Dicen que van a danos esta operación, ¿verdad? 1101 01:24:07,862 --> 01:24:09,591 Entonces nos enviarán a casa ... 1102 01:24:09,631 --> 01:24:11,428 y no tendremos que preocuparnos por el polvo. 1103 01:24:12,400 --> 01:24:14,493 Pero una vez que llaman a un niño en ... 1104 01:24:14,535 --> 01:24:16,230 nunca más los verás. 1105 01:24:16,271 --> 01:24:19,069 Se llevaron a Billy Costa la semana pasada ... 1106 01:24:19,107 --> 01:24:20,472 y él todavía se ha ido. 1107 01:24:20,508 --> 01:24:23,705 No te preocupes Tengo un plan, ¿está bien? 1108 01:24:25,747 --> 01:24:29,183 Dígales a los niños que tengan lista su ropa abrigada. 1109 01:24:29,217 --> 01:24:31,276 Necesito estar solo en algún lugar. 1110 01:24:32,387 --> 01:24:34,082 Pero no aquí. 1111 01:24:37,558 --> 01:24:40,550 Casi nunca usan este, pero sean rápidos. 1112 01:24:57,945 --> 01:25:00,038 Pregúntale cómo saldremos de aquí. 1113 01:25:03,318 --> 01:25:05,286 Pero ¿por qué? 1114 01:25:05,320 --> 01:25:07,345 Oh no. Son ellos. 1115 01:25:07,388 --> 01:25:08,980 Creo que estarás satisfecho con nuestro progreso. 1116 01:25:09,023 --> 01:25:12,652 Eso puede ser así, pero yo soy muy interesado en descubrir ... 1117 01:25:12,694 --> 01:25:16,186 cómo varios niños lograron deambular libre desde la estación. 1118 01:25:18,800 --> 01:25:20,427 - Gracias. - Sra. Coulter ... 1119 01:25:20,468 --> 01:25:22,959 Espero que entiendas que la pregunta es discutible 1120 01:25:23,004 --> 01:25:25,700 Cualquier niño que escapa de las instalaciones ... 1121 01:25:25,740 --> 01:25:27,833 no duraría mucho tiempo en el frío. 1122 01:25:27,875 --> 01:25:30,776 Ya nos hemos recuperado dos de los tres niños desaparecidos. 1123 01:25:31,346 --> 01:25:33,007 ¿Estaban vivos? 1124 01:25:37,652 --> 01:25:39,950 Bueno, eso es desafortunado. 1125 01:25:40,822 --> 01:25:42,687 Pero suficiente de eso por ahora. 1126 01:25:42,724 --> 01:25:44,885 Yo, al menos, tengo buenas noticias. 1127 01:25:46,894 --> 01:25:49,863 No necesitamos preocuparnos con Lord Asriel por más tiempo. 1128 01:25:52,467 --> 01:25:55,493 Él ha sobornado a sus captores y establecer un laboratorio secreto ... 1129 01:25:55,536 --> 01:25:58,096 en los confines del Norte. 1130 01:26:00,007 --> 01:26:03,408 Los soldados del Magisterio están en camino. 1131 01:26:03,444 --> 01:26:07,505 Él será arrestado por herejía y sentenciado a muerte. 1132 01:26:07,548 --> 01:26:09,880 Ponlo a la muerte? Pobre de mí. 1133 01:26:12,887 --> 01:26:15,788 Creo que me retiraré por la noche. 1134 01:26:15,823 --> 01:26:17,791 Oh, bueno, sí, por supuesto. 1135 01:26:17,825 --> 01:26:20,293 Los ordenanzas te mostrarán tus cámaras. 1136 01:26:24,866 --> 01:26:27,198 No quisiera entrar en el lado equivocado de ella. Te digo eso. 1137 01:26:27,235 --> 01:26:29,863 Ella es positivamente macabra. 1138 01:26:29,904 --> 01:26:32,031 ¿Recuerdas los primeros experimentos ... 1139 01:26:32,073 --> 01:26:34,337 cuando estaba tan ansiosa de verlos separados? 1140 01:26:34,375 --> 01:26:36,843 Ella y ese mudo de demonio. 1141 01:26:36,878 --> 01:26:38,470 - ¿Qué fue eso? - Ahí abajo. 1142 01:26:38,513 --> 01:26:39,844 - Debajo de la mesa. - ¡Rápido! 1143 01:26:39,881 --> 01:26:41,815 - ¡Lyra! - ¡Agarra su pierna! 1144 01:26:41,849 --> 01:26:42,907 Lyra, me tienen a mí! 1145 01:26:44,619 --> 01:26:45,916 Ven aca. 1146 01:26:45,953 --> 01:26:47,887 - Venga. - ¡Lyra! 1147 01:26:49,891 --> 01:26:51,688 - No puedes! - ¡Déjame ir! ¡Fuera de mi! 1148 01:26:51,726 --> 01:26:54,160 ¡No lo tienes permitido! 1149 01:26:55,563 --> 01:26:57,428 ¡Lira! 1150 01:27:04,038 --> 01:27:05,801 Rápidamente ahora. Directamente en la cámara. 1151 01:27:05,840 --> 01:27:08,638 Déjame ir. Lorek Byrnison te matará. 1152 01:27:08,676 --> 01:27:10,871 - ¡Te arrancará las tripas! - Qué- 1153 01:27:12,213 --> 01:27:15,740 No te preocupes, cariño. Es solo un pequeño corte. 1154 01:27:15,783 --> 01:27:19,082 - Nunca nos mantendrás separados. - ¿Quieres crecer, no? 1155 01:27:19,120 --> 01:27:22,214 - Bueno, así es como creces. - ¡Mantente alejado de mí! 1156 01:27:22,256 --> 01:27:25,316 - ¡Nunca nos separarás! - Establecer la fase dos. 1157 01:27:25,359 --> 01:27:27,418 ¡Nunca nunca! 1158 01:27:32,533 --> 01:27:34,228 ¡No te detengas! 1159 01:27:34,268 --> 01:27:36,395 - ¡Lyra! - ¡Pan! 1160 01:27:36,437 --> 01:27:38,803 - ¡No! - ¡Nunca! 1161 01:27:39,640 --> 01:27:42,006 ¡No puedes! 1162 01:27:44,445 --> 01:27:46,276 - No me dejes, Pan. - ¡No! 1163 01:27:46,314 --> 01:27:48,612 - ¡Detener! - ¡No! ¡Ayuadame! 1164 01:27:48,649 --> 01:27:50,310 ¡Lira! 1165 01:27:55,189 --> 01:27:57,282 ¡Lira! 1166 01:28:26,921 --> 01:28:29,014 Lira. Querido. 1167 01:28:29,056 --> 01:28:31,000 - No lo hagas No tocas - No no. No, nadie te lastimará. 1168 01:28:31,030 --> 01:28:34,220 Nadie te lastimará. Nadie es alguna vez ... 1169 01:28:34,262 --> 01:28:35,957 Alguna vez te lastimará. 1170 01:28:35,997 --> 01:28:39,797 Lo hicieron con Billy ... 1171 01:28:39,834 --> 01:28:41,859 y esos otros niños 1172 01:28:41,903 --> 01:28:44,599 Ellos cortan a sus demonios. 1173 01:28:44,639 --> 01:28:47,699 ¿Por qué? ¿Por qué hacen eso? 1174 01:28:47,742 --> 01:28:51,678 Sé que es difícil de entender, pero es por su propio bien. 1175 01:28:51,712 --> 01:28:53,839 Es solo un pequeño corte. 1176 01:28:53,881 --> 01:28:57,817 Tu escuchas Escúchame. 1177 01:28:57,852 --> 01:29:00,218 Hace mucho mucho tiempo... 1178 01:29:00,254 --> 01:29:02,745 algunos de nuestros antepasados ​​hicieron- 1179 01:29:02,790 --> 01:29:05,088 cometió un terrible error. 1180 01:29:05,126 --> 01:29:07,822 Ellos desobedecieron ... 1181 01:29:07,862 --> 01:29:10,057 la autoridad. 1182 01:29:10,097 --> 01:29:13,328 Y eso es lo que hizo que Dust entrara al mundo. 1183 01:29:13,367 --> 01:29:17,133 Y desde entonces, hemos estado enfermos con eso, hemos estado enfermos de polvo. 1184 01:29:17,171 --> 01:29:19,435 Pero hay una salida. 1185 01:29:19,473 --> 01:29:22,135 Ya ves, el polvo no se asienta en niños inocentes. 1186 01:29:23,477 --> 01:29:27,811 Es más tarde, cuando tu daemon comienza a establecerse ... 1187 01:29:27,848 --> 01:29:30,578 ese polvo comienza a pulular a nuestro alrededor ... 1188 01:29:30,618 --> 01:29:34,179 tratando de hacer su travesura. 1189 01:29:34,221 --> 01:29:37,588 Y así es como los niños comienzan a tener todo tipo de pensamientos desagradables ... 1190 01:29:37,625 --> 01:29:40,150 y sentimientos infelices y- 1191 01:29:41,762 --> 01:29:44,162 Pero hay una manera de detenerlo. 1192 01:29:45,566 --> 01:29:49,161 Un pequeño corte, y se fue para siempre. 1193 01:29:49,203 --> 01:29:52,536 Bueno, si es tan bueno, entonces ¿por qué no lo haces tú mismo? 1194 01:29:52,573 --> 01:29:54,404 ¿Por qué no dejaste que me lo hicieran? 1195 01:29:56,877 --> 01:30:00,005 Voy a decirte algo. 1196 01:30:00,047 --> 01:30:03,312 Algo muy importante, algo que no sabes 1197 01:30:03,351 --> 01:30:05,842 La intercisión aún no es perfecta ... 1198 01:30:05,886 --> 01:30:08,320 y tú no eres más que nadie, Lyra. 1199 01:30:08,356 --> 01:30:12,690 Tu madre no murió en un accidente de aeronave como te dijeron. 1200 01:30:12,727 --> 01:30:16,595 Ella no estaba casada con tu padre, y aunque- 1201 01:30:16,631 --> 01:30:20,226 a pesar de que ella te amaba mucho y ... 1202 01:30:20,267 --> 01:30:22,201 y ella quería retenerte ... 1203 01:30:24,071 --> 01:30:25,732 no fue permitido. 1204 01:30:27,441 --> 01:30:30,569 Y entonces te quitaron de ella. 1205 01:30:30,611 --> 01:30:34,741 Y no fue hasta que las cosas cambiaron ... 1206 01:30:34,782 --> 01:30:37,512 y ella era libre de hacer lo que quisiera, eso ... 1207 01:30:40,321 --> 01:30:43,347 que ella fue al Jordan College y ella habló con el Maestro. 1208 01:30:43,391 --> 01:30:45,859 ¡No! ¡No puedes ser! 1209 01:30:52,900 --> 01:30:56,529 Sí, Lyra, eres mía. 1210 01:30:56,570 --> 01:30:59,471 Y estás a salvo conmigo. 1211 01:30:59,507 --> 01:31:02,476 Siempre estarás a salvo conmigo. 1212 01:31:05,246 --> 01:31:07,339 ¿Quién es mi padre? 1213 01:31:14,488 --> 01:31:17,980 Lord Asriel. Él es mi padre, ¿no? 1214 01:31:20,528 --> 01:31:23,827 Sí. Sí. 1215 01:31:33,708 --> 01:31:35,733 Ahora casi lo olvido. 1216 01:31:35,776 --> 01:31:40,076 El Maestro de Jordania te di algo, ¿no? 1217 01:31:40,114 --> 01:31:43,174 Te dio un aletiómetro, ¿no? 1218 01:31:44,752 --> 01:31:46,583 Pero tu ves... 1219 01:31:47,922 --> 01:31:50,618 no era realmente suyo para dar. 1220 01:31:52,693 --> 01:31:54,752 Ah, lo hizo. Oh. 1221 01:31:54,795 --> 01:31:56,630 Debe haber parecido un acertijo, 1222 01:31:56,660 --> 01:31:59,500 qué tontería como esa fue bueno para. 1223 01:31:59,934 --> 01:32:01,993 Todo bien. 1224 01:32:04,772 --> 01:32:06,865 Aquí está. 1225 01:32:06,907 --> 01:32:08,568 Gracias. 1226 01:32:10,978 --> 01:32:13,811 Qué vieja lata graciosa. Tuviste- 1227 01:32:13,848 --> 01:32:16,840 lo pusiste aquí para mantenerlo a salvo? 1228 01:32:40,207 --> 01:32:42,266 ¡Correr! Lyra, ¡vamos! ¡Ir! 1229 01:32:43,377 --> 01:32:45,937 Simplemente no estamos acostumbrados a esa reacción. 1230 01:32:45,980 --> 01:32:48,676 Comprende esto, Hermana Clara, ellos no están registrados- 1231 01:34:08,395 --> 01:34:10,829 Continúa, entonces. Seguir. 1232 01:34:36,891 --> 01:34:39,587 Lorek! Lorek! 1233 01:34:40,561 --> 01:34:41,960 ¡Corre, niño! 1234 01:34:45,432 --> 01:34:47,730 ¡Vamonos! ¡Venga! 1235 01:34:55,876 --> 01:34:57,639 - ¡Con rapidez! - ¡Vamonos! 1236 01:35:15,596 --> 01:35:18,640 Será mejor que no me toques. Te estoy advirtiendo. 1237 01:35:27,207 --> 01:35:29,334 Serafina Pekkala? 1238 01:36:07,447 --> 01:36:10,314 - De esta manera. - ¡Salí! ¡Salí! 1239 01:36:10,350 --> 01:36:12,215 ¡Sra. Coulter! - Levantala. 1240 01:36:12,252 --> 01:36:14,413 ¡Ir! 1241 01:36:16,723 --> 01:36:18,782 - ¡Vamos vamos! - ¡Date prisa! 1242 01:36:38,345 --> 01:36:40,438 ¡Cargar! 1243 01:36:40,481 --> 01:36:42,210 ¡Venga! ¡Correr! 1244 01:36:59,933 --> 01:37:02,231 ¡Venga! ¡Abajo, hombres! 1245 01:37:02,269 --> 01:37:05,067 Sr. Scoresby, ¡ayúdenme! 1246 01:37:35,469 --> 01:37:37,130 ¡Venga! 1247 01:38:23,650 --> 01:38:26,813 Joe! Oh, mi precioso! 1248 01:38:26,854 --> 01:38:29,652 - ¡Papá! - Oh, Dios mío, muchacho! 1249 01:38:31,358 --> 01:38:32,848 - Cariño! - ¡Mamá! 1250 01:38:32,893 --> 01:38:34,622 ¡Aquí está mi hija! ¡Ven aca! 1251 01:38:40,901 --> 01:38:43,995 ¡Gyptians! ¡A mi! 1252 01:38:44,237 --> 01:38:46,330 ¡Estamos yendo a casa! 1253 01:38:49,343 --> 01:38:52,100 Lyra, tenemos que irnos. 1254 01:38:52,312 --> 01:38:54,212 Es hora de irse a casa. 1255 01:38:55,048 --> 01:38:56,743 No puedo, Roger. 1256 01:38:56,783 --> 01:38:59,650 Tengo que ir con mi padre y traele el aletiómetro. 1257 01:38:59,686 --> 01:39:02,382 - ¿Su padre? - Lord Asriel- 1258 01:39:02,422 --> 01:39:05,050 La Sra. Coulter y ellos ... lo van a matar. 1259 01:39:05,092 --> 01:39:06,491 Entonces yo también voy. 1260 01:39:06,527 --> 01:39:10,486 Dijiste que ibas a Ven y recógeme. Me tienes. 1261 01:39:17,070 --> 01:39:20,836 Señorita Lyra, ¿estás lista para volar? 1262 01:39:23,644 --> 01:39:25,635 Sé a dónde irá. 1263 01:39:39,993 --> 01:39:43,622 Bueno, todos están metidos allí. 1264 01:39:43,664 --> 01:39:46,189 Esa pequeña niña es algo, ¿eh? 1265 01:39:50,904 --> 01:39:53,805 Hay una profecía sobre ese niño, Sr. Scoresby. 1266 01:39:55,609 --> 01:39:58,373 Ella decidirá la guerra que está por venir. 1267 01:39:58,412 --> 01:39:59,777 ¿Guerra? 1268 01:40:01,515 --> 01:40:04,040 No se oye el rumor de ninguna guerra. 1269 01:40:04,084 --> 01:40:06,348 Vas a. 1270 01:40:06,386 --> 01:40:10,049 También es tu guerra, lo sepas o no. 1271 01:40:10,090 --> 01:40:14,220 - ¿De qué se trataría la pelea? - Nada menos que libre voluntad. 1272 01:40:15,362 --> 01:40:19,890 El Magisterio no solo busca para controlar a todos en este mundo ... 1273 01:40:19,933 --> 01:40:22,401 pero cada mundo en cada universo. 1274 01:40:25,205 --> 01:40:28,197 No han podido para extender su poder hasta ahora. 1275 01:40:28,742 --> 01:40:32,439 Pero si Asriel encuentra una manera viajar entre mundos ... 1276 01:40:32,479 --> 01:40:36,245 nada los detendrá de tratar de hacerse cargo. 1277 01:40:36,283 --> 01:40:38,251 Nada más que nosotros ... 1278 01:40:38,285 --> 01:40:40,310 y ese niño 1279 01:40:50,330 --> 01:40:52,389 ¿Qué te está diciendo? 1280 01:41:06,747 --> 01:41:08,647 Me está hablando de mi padre. 1281 01:41:09,683 --> 01:41:12,948 Dice que le traigo lo que necesita. 1282 01:41:12,986 --> 01:41:15,181 Nos vamos a casa, ¿no es así, Lyra? 1283 01:41:15,222 --> 01:41:16,917 Después de que salvamos a tu padre. 1284 01:41:18,892 --> 01:41:20,553 Curso. 1285 01:41:20,594 --> 01:41:23,927 'Cept, primero tenemos que resolver algunas cosas que necesitan clasificación 1286 01:41:23,964 --> 01:41:26,550 Como Billy y ellos otros niños que perdió a sus demonios 1287 01:41:26,681 --> 01:41:28,400 Tenemos que ayudarlos. 1288 01:41:28,969 --> 01:41:30,459 Y no es como el Magisterium ... 1289 01:41:30,504 --> 01:41:33,029 solo vamos a dejar que nos vayamos a casa a Jordan simplemente así ... 1290 01:41:33,073 --> 01:41:35,268 o dejar de ordenar a la gente. 1291 01:41:36,510 --> 01:41:38,637 Y Polvo- 1292 01:41:38,679 --> 01:41:40,306 Quiero saber qué es Dust. 1293 01:41:41,581 --> 01:41:44,914 Tal vez se supone que debemos ir a ese otro mundo con mi padre y descubrirlo. 1294 01:41:44,951 --> 01:41:47,249 Eso es mucho para resolver. 1295 01:41:47,287 --> 01:41:48,982 Bueno, ¿quién más va a hacerlo? 1296 01:41:49,022 --> 01:41:51,616 'Lados, estamos en esto juntos ahora. 1297 01:41:51,658 --> 01:41:53,853 Sí, supongo que lo somos. 1298 01:41:55,629 --> 01:41:59,292 Usted considera que haría algún daño para dormir un poco ahora? 1299 01:41:59,333 --> 01:42:00,425 Continúa, entonces. 1300 01:42:10,310 --> 01:42:12,540 Vamos a arreglar las cosas. 1301 01:42:12,579 --> 01:42:14,945 Lo haremos. 1302 01:42:14,981 --> 01:42:17,381 Tu y yo... 1303 01:42:17,417 --> 01:42:19,248 y lorek. 1304 01:42:19,286 --> 01:42:21,777 Y Serafina Pekkala y el Sr. Scoresby. 1305 01:42:24,024 --> 01:42:25,355 Y mi padre. 1306 01:42:26,126 --> 01:42:27,991 Lo arreglaremos, Pan. 1307 01:42:30,397 --> 01:42:32,388 Solo déjalos tratar de detenernos. 89296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.