Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:47,208 --> 00:02:03,702
THE WAY BACK
3
00:07:28,484 --> 00:07:30,475
Look at those poor men.
4
00:07:30,569 --> 00:07:32,059
They've got night blindness.
5
00:07:32,154 --> 00:07:34,145
I saw it in the transit camp.
6
00:07:34,239 --> 00:07:37,151
It's vitamin deficiency from starvation.
7
00:08:01,350 --> 00:08:03,181
Here, here.
8
00:08:05,229 --> 00:08:07,641
You planning on surviving
on half rations, son?
9
00:08:07,731 --> 00:08:08,766
Look, he's an old man.
10
00:08:08,857 --> 00:08:10,393
I'm an old man.
11
00:08:10,484 --> 00:08:12,941
I'll be alive in the morning.
He won't.
12
00:08:16,490 --> 00:08:19,027
Kindness.
13
00:08:19,118 --> 00:08:20,904
That can kill you here.
14
00:08:24,706 --> 00:08:26,116
He's American.
15
00:08:26,208 --> 00:08:29,792
In Here? How?
16
00:08:29,878 --> 00:08:32,790
Stalin hates foreigners,
17
00:08:32,881 --> 00:08:35,338
and that includes Poles.
18
00:08:35,342 --> 00:08:37,003
You're Polish, no?
19
00:08:37,010 --> 00:08:38,170
Uh-huh.
20
00:08:38,178 --> 00:08:40,134
I like you Poles.
21
00:08:40,222 --> 00:08:42,964
Your burning sense of injustice,
22
00:08:43,058 --> 00:08:45,640
the yearning for freedom.
23
00:08:45,727 --> 00:08:49,140
Khabarov-- Andrei Timofeyevich.
24
00:08:49,231 --> 00:08:51,347
Weiszczek-- Janusz.
25
00:08:51,358 --> 00:08:54,191
Your charge, may I ask, Janusz?
26
00:08:54,278 --> 00:08:58,738
58-10.
27
00:08:58,824 --> 00:09:00,530
A spy.
28
00:09:00,617 --> 00:09:02,528
That's what they told me.
29
00:09:02,619 --> 00:09:04,029
Ten years?
30
00:09:04,121 --> 00:09:06,077
No. 20.
31
00:09:06,165 --> 00:09:09,202
58-14. Sabotage. Ten years.
32
00:09:09,293 --> 00:09:11,534
And you were on Soviet side of line,
33
00:09:11,628 --> 00:09:14,210
and they arrest you.
They accuse you of spying.
34
00:09:14,214 --> 00:09:16,671
Torture you, huh?
35
00:09:16,758 --> 00:09:18,214
Did you sign confession?
36
00:09:18,218 --> 00:09:19,708
No.
37
00:09:19,803 --> 00:09:22,419
No, I wouldn't sign,
38
00:09:22,514 --> 00:09:25,756
so they-- they tortured someone else.
39
00:09:25,851 --> 00:09:29,560
Forgive me.
40
00:09:29,563 --> 00:09:31,724
I was actor.
41
00:09:31,732 --> 00:09:33,268
Moving pictures.
42
00:09:33,358 --> 00:09:38,022
In my last picture,
I played aristocrat.
43
00:09:38,113 --> 00:09:40,354
They arrested me
when the film was released.
44
00:09:40,449 --> 00:09:41,905
Why?
45
00:09:41,992 --> 00:09:43,698
It was claimed
46
00:09:43,785 --> 00:09:49,246
I was elevating the status
of the old nobility.
47
00:09:49,333 --> 00:09:52,791
So you got ten years
for a performance in a film.
48
00:09:52,878 --> 00:09:55,290
I've had better notices.
49
00:10:10,062 --> 00:10:11,427
Nyet.
50
00:10:20,864 --> 00:10:22,104
The Urki.
51
00:10:22,199 --> 00:10:24,941
Do you know who these are?
52
00:10:25,035 --> 00:10:27,617
Professional criminals.
53
00:10:27,704 --> 00:10:29,945
Murderers and thieves.
54
00:10:30,040 --> 00:10:31,951
Don't stare at them.
55
00:10:32,042 --> 00:10:34,454
The guards let them run things in here,
56
00:10:34,544 --> 00:10:36,080
and they are to be feared.
57
00:10:36,171 --> 00:10:37,911
Then why would they
let them run things?
58
00:10:38,006 --> 00:10:40,998
Because they are byproduct
of bourgeois society
59
00:10:41,093 --> 00:10:43,084
and so friends of people.
60
00:10:43,178 --> 00:10:49,299
We are political prisoners
and so enemies of people.
61
00:10:49,393 --> 00:10:52,851
The Soviet Union
has become one vast prison.
62
00:10:52,938 --> 00:10:54,929
Slave labor.
63
00:10:55,023 --> 00:10:58,140
They are from far reaches
of Soviet Empire,
64
00:10:58,235 --> 00:11:02,524
all caught up in same net.
65
00:11:02,614 --> 00:11:05,777
And, uh, do any of them
wriggle out of the net?
66
00:11:05,867 --> 00:11:09,906
No, Janusz.
You must be more careful.
67
00:11:13,333 --> 00:11:16,200
Stalin has eyes and ears everywhere,
68
00:11:16,295 --> 00:11:17,785
even in here.
69
00:11:17,879 --> 00:11:20,791
If you are not more careful,
70
00:11:20,882 --> 00:11:23,043
you will die after one year.
71
00:11:23,135 --> 00:11:24,716
If not literally,
72
00:11:27,848 --> 00:11:30,806
then spirit.
73
00:11:30,892 --> 00:11:34,555
And how long have you been in here?
74
00:11:34,646 --> 00:11:38,389
Eleven months and 29 days.
75
00:14:12,971 --> 00:14:17,010
You do for me.
76
00:14:17,100 --> 00:14:18,715
You want me to draw you?
77
00:14:18,810 --> 00:14:20,892
No. Not me.
78
00:15:36,846 --> 00:15:37,926
Lice?
79
00:15:38,014 --> 00:15:39,754
Eating me alive.
80
00:15:39,766 --> 00:15:42,758
For that I have old folk remedy.
Come.
81
00:15:49,025 --> 00:15:50,140
The mine.
82
00:15:50,235 --> 00:15:52,191
They blast at night.
83
00:15:53,613 --> 00:15:55,604
What are you doing?
84
00:15:55,615 --> 00:15:58,948
We must be quick.
85
00:15:59,035 --> 00:16:01,447
Or this will not be here
in the morning.
86
00:16:01,538 --> 00:16:03,870
You're going to leave it
here overnight? Why?
87
00:16:05,542 --> 00:16:06,531
You'll see.
88
00:16:24,436 --> 00:16:27,473
It can be done.
89
00:16:27,564 --> 00:16:29,179
I know a way through the wire.
90
00:16:29,274 --> 00:16:30,639
How?
91
00:16:30,734 --> 00:16:32,599
Lazar, my associate,
92
00:16:32,694 --> 00:16:34,685
he is overseer of construction.
93
00:16:34,779 --> 00:16:36,986
He showed me.
94
00:16:37,073 --> 00:16:39,815
If you ever escape the camps,
95
00:16:39,826 --> 00:16:42,943
and I've been waiting
so long for someone like you,
96
00:16:43,038 --> 00:16:45,120
someone with the strength,
97
00:16:45,206 --> 00:16:47,322
the will to see it through.
98
00:16:47,417 --> 00:16:49,328
But to go where?
99
00:16:49,419 --> 00:16:51,501
I mean, we can't go west.
100
00:16:51,504 --> 00:16:54,291
I mean, apart from the Germans,
there's the Soviets.
101
00:16:54,382 --> 00:16:57,874
And east, all Soviet
right to the Pacific.
102
00:16:57,969 --> 00:16:59,505
No, no, no, no.
103
00:16:59,512 --> 00:17:01,173
North. Have to be-- have to be south.
104
00:17:01,264 --> 00:17:02,970
Correct.
105
00:17:03,058 --> 00:17:05,674
But do you know where we are?
I mean, exactly?
106
00:17:05,685 --> 00:17:12,602
I beileve we are about 500 kilometers
north of Lake Baikal.
107
00:17:12,692 --> 00:17:14,853
This is the lake.
108
00:17:14,944 --> 00:17:16,354
Camp is here.
109
00:17:16,363 --> 00:17:18,194
And the border is here.
110
00:17:18,198 --> 00:17:20,359
We could follow the edge
of the lake here.
111
00:17:20,450 --> 00:17:22,236
That runs due south.
112
00:17:22,327 --> 00:17:24,693
Exactly. Then we cross
the Trans-Siberian Railway
113
00:17:24,788 --> 00:17:28,326
to the Mongolian border and freedom.
114
00:17:28,416 --> 00:17:30,077
Spring is already upon us.
115
00:17:30,168 --> 00:17:31,749
We will have to wait till autumn.
116
00:17:31,836 --> 00:17:33,042
No. Why wait?
117
00:17:33,046 --> 00:17:35,082
Why?
118
00:17:35,173 --> 00:17:37,880
Because it is a thousand kilometers
to the border, maybe more.
119
00:17:37,884 --> 00:17:41,502
We need careful planning.
We need to stockpile food.
120
00:17:41,596 --> 00:17:44,087
I've already begun trading, dealing.
121
00:17:44,182 --> 00:17:45,922
You must do the same.
122
00:17:46,017 --> 00:17:48,724
And in autumn,
the weather is more predictable.
123
00:17:52,607 --> 00:17:56,691
We can use the new snow
to cover our tracks.
124
00:17:56,778 --> 00:17:59,110
And we bring my friends.
125
00:17:59,197 --> 00:18:01,062
Your friends? You trust them?
126
00:18:01,074 --> 00:18:02,689
Of course.
127
00:18:02,784 --> 00:18:05,571
They won't all survive.
128
00:18:05,662 --> 00:18:07,653
But they will die free men.
129
00:18:10,875 --> 00:18:12,206
Free.
130
00:20:38,356 --> 00:20:41,189
That's a really brave man!
131
00:21:17,020 --> 00:21:18,976
First we need big branches!
132
00:21:19,063 --> 00:21:22,021
One on each side
and then one on the back!
133
00:21:27,655 --> 00:21:29,316
Help me, Kazik.
134
00:21:29,407 --> 00:21:32,240
These down there,
put it there on the branch.
135
00:21:32,327 --> 00:21:33,817
Yes, yes.
136
00:21:33,912 --> 00:21:35,402
Follow me.
We'll both go like this.
137
00:21:35,496 --> 00:21:36,531
What?
138
00:21:36,623 --> 00:21:37,908
Good.
139
00:21:40,835 --> 00:21:42,951
Yes. Put it there.
140
00:21:45,840 --> 00:21:47,671
Zoran! Your blanket!
141
00:21:47,759 --> 00:21:50,171
For a wind break.
142
00:21:50,261 --> 00:21:52,968
Get in. Come on.
143
00:21:53,056 --> 00:21:54,546
Come!
144
00:21:54,641 --> 00:21:57,007
Please come with us!
We have shelter!
145
00:22:10,281 --> 00:22:15,321
I am Zoran, Yugoslav.
That's Janusz.
146
00:22:15,328 --> 00:22:17,034
And he's Kazik.
147
00:22:17,121 --> 00:22:18,110
Horodinsky.
148
00:22:18,206 --> 00:22:19,286
They are Polish.
149
00:22:19,374 --> 00:22:23,458
Voss. I'm Latvian.
150
00:22:23,544 --> 00:22:26,536
It's a League of Nations.
151
00:22:26,631 --> 00:22:27,837
And you are?
152
00:22:27,840 --> 00:22:30,047
Smith.
153
00:22:30,134 --> 00:22:31,670
And your first name.
154
00:22:31,761 --> 00:22:34,047
Mister.
155
00:22:34,138 --> 00:22:35,799
Mr. Smith.
156
00:22:35,890 --> 00:22:37,300
That's right.
157
00:23:07,505 --> 00:23:11,089
Might as well have shot us yesterday.
158
00:23:11,175 --> 00:23:14,667
We're for the mines.
159
00:23:36,576 --> 00:23:40,945
These collars same as used
by ancient Egyptian people.
160
00:23:41,039 --> 00:23:43,906
Yes, but on their horses, probably.
161
00:23:43,916 --> 00:23:46,783
No. No, no, no.
Same for people.
162
00:23:46,878 --> 00:23:48,209
How do you know?
163
00:23:48,296 --> 00:23:50,582
I was professor of Egyptology,
164
00:23:50,673 --> 00:23:53,289
Leningrad University.
165
00:24:53,736 --> 00:24:56,148
Are you crazy?
They'll shoot you.
166
00:24:56,155 --> 00:24:57,770
I've got to get out of here.
167
00:24:57,865 --> 00:24:59,355
I have to get back.
168
00:24:59,450 --> 00:25:02,487
I have to get back.
169
00:25:09,335 --> 00:25:10,450
It can be done.
170
00:25:10,545 --> 00:25:11,910
What can be done?
171
00:25:12,004 --> 00:25:13,244
He knows a way through the wire.
172
00:25:16,092 --> 00:25:17,252
He has a plan.
173
00:25:17,343 --> 00:25:19,675
Shh. Who has a plan?
174
00:25:19,679 --> 00:25:22,341
His name is Khabarov.
175
00:25:22,431 --> 00:25:23,887
The actor.
176
00:25:23,975 --> 00:25:25,431
Do you know him?
177
00:25:25,518 --> 00:25:27,474
He has no intention of escaping.
178
00:25:30,565 --> 00:25:31,554
What do you mean?
179
00:25:31,649 --> 00:25:33,355
He's a liar.
180
00:25:33,442 --> 00:25:36,024
He's been here for years.
181
00:25:36,028 --> 00:25:38,360
Seeks out new arrivals.
182
00:25:38,447 --> 00:25:40,483
Me, when I first came here.
183
00:25:40,575 --> 00:25:43,362
He just likes to talk about escape.
184
00:25:43,452 --> 00:25:45,158
I've known others like him.
185
00:25:45,246 --> 00:25:47,362
Why should I believe you?
186
00:25:47,456 --> 00:25:49,742
Nothing is for nothing in the camps.
187
00:25:49,834 --> 00:25:53,918
From you he gets your energy,
your spirit.
188
00:25:54,005 --> 00:25:56,166
You feed his dream of escape.
189
00:25:56,257 --> 00:25:58,043
You help keep him alive.
190
00:25:58,050 --> 00:26:00,837
He's nothing but a leech.
191
00:26:00,928 --> 00:26:03,214
You are a cold bastard, Mister.
192
00:26:03,306 --> 00:26:07,345
I'm still alive, that's all I know.
193
00:26:07,435 --> 00:26:09,721
But I won't be in another six months,
194
00:26:09,729 --> 00:26:11,390
and neither will you.
Not here.
195
00:26:11,480 --> 00:26:12,811
Not in these mines.
196
00:26:19,530 --> 00:26:24,115
But if you are serious--
197
00:26:24,202 --> 00:26:29,071
really serious about
making a run for it--
198
00:26:29,165 --> 00:26:32,749
I'm with you.
199
00:26:32,835 --> 00:26:34,871
I thought you were a loner.
200
00:26:34,962 --> 00:26:37,044
It can't be done alone.
201
00:26:37,131 --> 00:26:41,249
Besides, you have a-- a weakness.
202
00:26:41,260 --> 00:26:42,716
You could be useful to me.
203
00:26:42,803 --> 00:26:44,543
And what is that?
204
00:26:44,639 --> 00:26:46,595
Kindness.
205
00:26:46,682 --> 00:26:48,263
If anything happens to me,
206
00:26:48,267 --> 00:26:50,303
I'm counting on you carrying me.
207
00:26:56,359 --> 00:26:58,099
Khabarov.
208
00:26:58,194 --> 00:26:59,229
Khabarov, come.
209
00:26:59,320 --> 00:27:00,355
What?
210
00:27:00,446 --> 00:27:01,606
Come with me.
Now.
211
00:27:01,697 --> 00:27:02,732
What is it?
What? What?
212
00:27:02,823 --> 00:27:03,812
Come.
Look at this.
213
00:27:03,908 --> 00:27:05,239
Look at this.
214
00:27:05,326 --> 00:27:08,113
We can go. We can go tonight.
215
00:27:08,120 --> 00:27:10,156
The storm will cover our tracks.
216
00:27:10,248 --> 00:27:11,784
No, no, no. What are you talking about?
It's a passing storm!
217
00:27:11,791 --> 00:27:13,076
No, it's enough.
218
00:27:13,167 --> 00:27:14,657
Janusz, that is impossible.
219
00:27:14,752 --> 00:27:16,993
We need--
We need detailed preparation,
220
00:27:17,088 --> 00:27:18,624
we need plans, we need maps.
221
00:27:18,714 --> 00:27:20,796
No, no, the timing
will never be perfect.
222
00:27:20,883 --> 00:27:22,589
Look, they won't expect it now.
223
00:27:22,677 --> 00:27:24,008
Are you crazy?
224
00:27:24,095 --> 00:27:25,926
What about the distances, huh?
225
00:27:26,013 --> 00:27:28,254
It's, it's a thousand kilometers,
and we need food.
226
00:27:28,349 --> 00:27:29,839
Plenty of food.
227
00:27:29,934 --> 00:27:31,265
But, but we have food.
You have food.
228
00:27:31,352 --> 00:27:32,842
Look, the American is with us.
229
00:27:32,937 --> 00:27:34,643
We've been trading,
just like you said.
230
00:27:34,647 --> 00:27:35,978
How long will that last?
231
00:27:36,065 --> 00:27:37,350
Look, I've spent half my life
232
00:27:37,441 --> 00:27:38,647
in the woods and mountains.
233
00:27:38,734 --> 00:27:41,476
We can live off the land.
234
00:27:41,487 --> 00:27:43,648
You don't understand.
You are too young.
235
00:27:43,656 --> 00:27:44,691
It cannot be done.
236
00:27:44,782 --> 00:27:45,817
What else is there?
237
00:27:45,825 --> 00:27:46,985
You hear me?
238
00:27:47,076 --> 00:27:48,111
To stay here and die?
239
00:27:48,202 --> 00:27:49,738
It cannot be done.
240
00:27:49,829 --> 00:27:51,660
Andrei!
How do we get through that wire?
241
00:27:51,747 --> 00:27:53,829
I don't know what you are talking about.
242
00:27:53,833 --> 00:27:55,869
Your friend Lazar--
243
00:27:55,960 --> 00:27:58,451
I mean, he knows, doesn't he?
244
00:27:58,546 --> 00:28:00,161
You told me that.
245
00:28:18,065 --> 00:28:19,601
Piss off now.
246
00:28:27,992 --> 00:28:29,323
You can't see, can you?
247
00:28:32,288 --> 00:28:34,028
Please don't leave me behind.
248
00:28:34,040 --> 00:28:35,655
Promise me, Andrejs.
249
00:28:35,750 --> 00:28:37,911
I can hold onto your shoulder by night.
250
00:28:38,002 --> 00:28:39,412
I can-- I can see shapes.
251
00:28:39,503 --> 00:28:42,210
By day I can see just fine.
252
00:28:42,298 --> 00:28:45,882
I won't hold you up.
253
00:28:45,885 --> 00:28:50,049
Please don't tell the others.
254
00:28:50,139 --> 00:28:53,723
In here, I die.
255
00:29:20,127 --> 00:29:21,492
Swiss.
256
00:30:04,338 --> 00:30:06,294
There are no secrets here.
257
00:30:06,382 --> 00:30:07,963
What do you want?
258
00:30:08,050 --> 00:30:10,462
The game goes against me.
259
00:30:10,469 --> 00:30:13,586
Small debt, they take fingers.
260
00:30:13,681 --> 00:30:16,297
Big debt, they take head.
261
00:30:16,308 --> 00:30:18,594
Me, big debt.
262
00:30:18,686 --> 00:30:22,304
But I never gamble my Wolf.
263
00:30:22,314 --> 00:30:23,850
In forest, you need knife,
264
00:30:23,941 --> 00:30:26,478
and I need miracle.
Get me out of here.
265
00:31:49,276 --> 00:31:50,766
Come on! Come on!
266
00:31:50,861 --> 00:31:52,601
Look! Keep going. Keep going!
267
00:31:52,696 --> 00:31:54,027
We must keep going!
Get up!
268
00:31:54,114 --> 00:31:55,570
Get up!
269
00:31:55,658 --> 00:31:57,398
Activity, or we die right now.
270
00:31:57,493 --> 00:31:59,734
You know how fast the dogs are.
271
00:31:59,745 --> 00:32:01,451
Run, damn you!
272
00:32:01,539 --> 00:32:03,905
Mister, come on, look at me.
273
00:32:03,999 --> 00:32:06,240
Is it time for me to carry you?
274
00:32:06,252 --> 00:32:08,538
Come on. Come on.
275
00:32:08,629 --> 00:32:09,994
Come on!
276
00:32:12,883 --> 00:32:17,092
Janusz, we can't see anything!
277
00:32:17,179 --> 00:32:20,046
The snow is blinding us!
278
00:32:20,140 --> 00:32:21,801
Janusz!
279
00:32:31,443 --> 00:32:32,853
I need your knife!
280
00:32:36,031 --> 00:32:38,443
Give me the knife!
281
00:32:38,450 --> 00:32:40,361
Your knife!
282
00:32:47,876 --> 00:32:50,788
Janusz, we must take shelter!
283
00:32:50,796 --> 00:32:52,161
We can't go on!
284
00:32:52,256 --> 00:32:55,293
Don't you see?
This is perfect!
285
00:32:55,384 --> 00:32:56,965
They'll never find us like this.
286
00:32:56,969 --> 00:32:58,209
Never!
287
00:33:29,168 --> 00:33:32,786
You stare at me like snake at rabbit.
288
00:33:32,880 --> 00:33:34,996
He teach me English.
289
00:33:35,007 --> 00:33:37,498
Speak good, huh?
290
00:33:37,593 --> 00:33:42,883
Bread for words, wasn't it, cowboy?
291
00:33:42,973 --> 00:33:44,884
How far have we come?
292
00:33:44,975 --> 00:33:48,513
Maybe 20, 30 kilometers.
293
00:33:48,604 --> 00:33:50,060
That's all?
294
00:33:50,147 --> 00:33:52,138
Less, if we've been going in circles
295
00:33:52,232 --> 00:33:54,063
like chicken without head.
296
00:33:54,151 --> 00:33:58,485
All right, let's see what we have.
297
00:33:59,907 --> 00:34:01,488
Everyone, come on.
298
00:34:01,575 --> 00:34:05,409
We share everything.
299
00:34:05,496 --> 00:34:07,032
And you?
300
00:34:07,122 --> 00:34:08,157
What?
301
00:34:08,248 --> 00:34:09,863
Do you have?
302
00:34:16,882 --> 00:34:18,418
And that coat.
303
00:34:18,509 --> 00:34:19,874
It's not your coat.
304
00:34:19,968 --> 00:34:22,004
That is Khabarov's coat.
305
00:34:22,096 --> 00:34:25,338
Yes, he gave me.
306
00:34:25,432 --> 00:34:26,467
And...
307
00:34:32,189 --> 00:34:34,396
Huh? Huh?
308
00:34:35,484 --> 00:34:36,564
See?
309
00:34:41,240 --> 00:34:43,606
He was going to inform.
310
00:34:43,701 --> 00:34:46,568
Don't worry. I talk to him.
311
00:34:46,578 --> 00:34:47,988
Everything okay.
312
00:34:57,881 --> 00:35:00,418
You've made a bargain with the devil.
313
00:35:00,509 --> 00:35:01,749
You realize that?
314
00:35:01,760 --> 00:35:03,250
Do you have a knife?
315
00:35:11,061 --> 00:35:13,928
For direction he uses grass
and the mosses. What's that?
316
00:35:13,939 --> 00:35:16,055
I swear to God
he better know what he's doing.
317
00:35:16,150 --> 00:35:18,311
You should be grateful
you're here at all.
318
00:35:18,402 --> 00:35:20,267
Grateful is for dogs.
319
00:35:28,078 --> 00:35:31,115
What-- What's that?
320
00:35:31,206 --> 00:35:33,788
Wolves. It's only wolves.
321
00:35:33,792 --> 00:35:35,532
Only wolves.
322
00:36:37,481 --> 00:36:41,019
South.
323
00:36:41,109 --> 00:36:43,521
To Lake Baikal.
324
00:36:50,494 --> 00:36:52,860
You are the Pakhan.
325
00:36:52,955 --> 00:36:53,990
Am I?
326
00:36:54,081 --> 00:36:56,197
What is a Pakhan?
327
00:36:56,208 --> 00:36:59,041
Boss of Urki.
328
00:36:59,127 --> 00:37:01,334
We are not criminals.
329
00:37:01,421 --> 00:37:03,707
We are escaping from criminals.
330
00:37:03,715 --> 00:37:05,205
I have been watching you.
331
00:37:05,300 --> 00:37:08,042
And I swear to God you win my respect
332
00:37:08,136 --> 00:37:10,218
with your sticks and pine cones.
333
00:37:10,305 --> 00:37:13,718
I'll come between you and death.
334
00:37:13,725 --> 00:37:16,011
So you want to be my bodyguard?
335
00:37:16,103 --> 00:37:17,593
It's the Urka way.
336
00:37:17,688 --> 00:37:21,601
You have me, and you have the Wolf.
337
00:37:21,692 --> 00:37:23,557
Huh?
338
00:37:23,652 --> 00:37:26,064
Janusz, how long till we get
to the lake?
339
00:37:26,071 --> 00:37:27,231
How long?
340
00:37:27,239 --> 00:37:29,104
Three, four weeks.
341
00:37:29,199 --> 00:37:30,985
Maybe more.
342
00:37:40,669 --> 00:37:43,251
I have us here somewhere.
343
00:37:43,255 --> 00:37:46,247
And down here,
the Trans-Siberian Railway,
344
00:37:46,341 --> 00:37:48,582
and the border of Mongolia.
345
00:37:50,137 --> 00:37:51,798
Mongolia seems so far away.
346
00:37:51,889 --> 00:37:54,596
Mongolia? I go more.
347
00:37:54,683 --> 00:37:57,925
To America.
348
00:37:58,020 --> 00:38:02,935
It's like this--
we have food for another week.
349
00:38:03,025 --> 00:38:04,435
We have no more matches.
350
00:38:04,526 --> 00:38:07,563
But still we have Khabarov's flint.
351
00:38:07,654 --> 00:38:09,110
We need meat.
352
00:38:09,114 --> 00:38:11,275
I can make traps.
353
00:38:11,283 --> 00:38:13,774
We'll be moving too fast
to wait for traps.
354
00:38:13,869 --> 00:38:17,327
We find farms, villages,
get food there.
355
00:38:17,414 --> 00:38:19,621
Look, there's a bounty on our heads.
Remember that.
356
00:38:19,708 --> 00:38:22,415
We steal it. At night.
They never know.
357
00:38:22,502 --> 00:38:23,958
We are not thieves.
358
00:38:23,962 --> 00:38:26,795
Then I'll steal it, and I'll eat.
359
00:38:26,882 --> 00:38:27,962
You can watch.
360
00:38:27,966 --> 00:38:29,081
What is that?
361
00:38:29,176 --> 00:38:30,382
Barbed wire.
362
00:38:30,469 --> 00:38:32,300
He's making a fish-hook.
363
00:38:32,304 --> 00:38:33,760
That's how we will survive.
364
00:38:33,847 --> 00:38:34,632
With fish?
365
00:38:34,640 --> 00:38:35,800
Uh.
366
00:38:35,891 --> 00:38:37,597
But I don't eat fish.
367
00:38:37,684 --> 00:38:38,673
Then you'll die.
368
00:38:41,605 --> 00:38:42,970
Come on,
369
00:38:43,065 --> 00:38:45,477
we need to make a fire.
370
00:38:45,484 --> 00:38:46,974
Come on, lots of wood.
371
00:38:46,985 --> 00:38:49,852
It'll be 40 below tonight.
372
00:38:49,947 --> 00:38:50,902
Tomasz?
373
00:39:05,170 --> 00:39:08,162
No, no, not too much,
not too much.
374
00:39:21,478 --> 00:39:22,593
Kazik?
375
00:39:27,359 --> 00:39:28,895
Kazik?
376
00:39:28,986 --> 00:39:32,399
He's still out, looking for wood.
377
00:39:32,489 --> 00:39:34,730
He has night blindness.
378
00:39:36,493 --> 00:39:37,778
Kazik!
379
00:39:37,869 --> 00:39:38,449
Kazik!
380
00:39:53,010 --> 00:39:54,625
Janusz!
381
00:40:03,311 --> 00:40:04,892
Janusz!
382
00:40:58,283 --> 00:40:59,944
Professor.
383
00:41:00,035 --> 00:41:01,571
I came from the mine to find you.
384
00:41:04,706 --> 00:41:06,662
I thought I was alone.
385
00:41:06,750 --> 00:41:10,459
I've been walking with you
for some time.
386
00:41:10,545 --> 00:41:13,161
I'll-- I'll just sit for a minute.
387
00:41:27,354 --> 00:41:29,595
Not far to go.
388
00:41:37,114 --> 00:41:38,570
We made it.
389
00:41:41,076 --> 00:41:43,692
We really made it.
390
00:41:46,832 --> 00:41:49,164
Isn't that something?
391
00:42:39,217 --> 00:42:43,711
Lord, take this innocent soul
into thy keeping.
392
00:42:43,805 --> 00:42:49,266
Amen.
393
00:42:49,352 --> 00:42:51,638
A free man died here today.
394
00:42:56,860 --> 00:42:59,522
Still, one less mouth to feed.
395
00:43:01,323 --> 00:43:03,405
What?
396
00:44:26,616 --> 00:44:29,483
They'll find our bones
and your drawings
397
00:44:29,494 --> 00:44:31,610
a hundred years from now
398
00:44:31,705 --> 00:44:36,199
and say "Look, a fine example
of Early Gulag Man."
399
00:44:36,293 --> 00:44:38,659
Shut up with your jokes.
400
00:44:38,670 --> 00:44:40,501
Go and find food like the others do.
401
00:44:40,588 --> 00:44:42,453
You do the shutting up!
402
00:44:42,549 --> 00:44:44,164
Drawing all day
like you're on holiday.
403
00:44:44,259 --> 00:44:45,465
I'm sick.
404
00:44:45,552 --> 00:44:47,668
I cook. They find food.
405
00:44:47,762 --> 00:44:48,842
What do you ever do?
406
00:44:48,930 --> 00:44:51,842
Nothing.
407
00:44:51,933 --> 00:44:54,299
But I make you all laugh.
408
00:44:54,394 --> 00:44:56,601
No, not anymore, you don't.
409
00:45:23,631 --> 00:45:25,496
So...
410
00:45:25,592 --> 00:45:30,086
who will be first?
411
00:45:30,180 --> 00:45:31,761
What do you mean, first?
412
00:45:31,848 --> 00:45:33,713
The first to die.
413
00:45:33,808 --> 00:45:36,766
I think the artist.
414
00:45:36,853 --> 00:45:40,061
But better if it was him,
the funny man.
415
00:45:40,065 --> 00:45:43,728
Why better if it's Zoran?
416
00:45:43,735 --> 00:45:46,397
More soft.
417
00:45:46,488 --> 00:45:49,571
More-- tender.
418
00:45:53,787 --> 00:45:56,529
Mister only catch little fish now.
419
00:45:56,623 --> 00:45:58,534
We must have meat, or we die here.
420
00:45:58,625 --> 00:46:00,866
You're the Pakhan,
you've thought of it.
421
00:46:00,960 --> 00:46:02,666
We all have.
422
00:46:02,754 --> 00:46:04,415
That's why you brought extra people,
isn't it?
423
00:46:04,506 --> 00:46:05,370
For food?
424
00:46:05,465 --> 00:46:07,251
No, no, no.
425
00:46:07,342 --> 00:46:08,923
We will get more food
when we get to Lake Baikal.
426
00:46:08,927 --> 00:46:10,792
There will be plenty of fish there.
427
00:46:10,887 --> 00:46:14,721
You said we would have seen lake
a week ago.
428
00:46:14,808 --> 00:46:17,094
Huh?
429
00:46:17,102 --> 00:46:20,139
We're lost, Pakhan.
430
00:47:50,862 --> 00:47:53,729
Look, if I, uh,
if I find the lake,
431
00:47:53,823 --> 00:47:56,690
I will be back in a week.
432
00:47:56,784 --> 00:48:02,745
If I don't, well, you're on your own.
433
00:48:06,628 --> 00:48:07,868
I know.
434
00:48:07,879 --> 00:48:10,040
Our friend Valka.
435
00:48:10,048 --> 00:48:12,289
Don't let him out of your sight.
436
00:48:15,970 --> 00:48:17,176
Here.
437
00:48:20,475 --> 00:48:22,261
Fresh this morning.
438
00:48:25,188 --> 00:48:26,598
Thank you.
439
00:48:28,274 --> 00:48:29,309
Good luck.
440
00:48:32,862 --> 00:48:35,444
And you.
441
00:50:25,850 --> 00:50:26,930
Janusz!
442
00:50:27,018 --> 00:50:28,883
I saw it. I saw it.
443
00:50:28,978 --> 00:50:30,309
I saw the Lake.
444
00:50:30,396 --> 00:50:31,476
Easy, easy.
445
00:50:31,564 --> 00:50:32,974
Three days from here.
446
00:50:33,066 --> 00:50:34,727
Stones! Gather stones!
447
00:50:34,817 --> 00:50:36,273
Heat them in the fire!
448
00:51:23,825 --> 00:51:25,281
What is it?
449
00:51:26,536 --> 00:51:28,367
Psst. Psst.
450
00:51:28,454 --> 00:51:31,821
Pssst. Hey.
451
00:51:35,294 --> 00:51:37,876
Someone's been following us.
452
00:51:37,964 --> 00:51:41,582
He's behind that dark clump of trees.
453
00:51:41,676 --> 00:51:43,086
If he gives us away,
454
00:51:43,177 --> 00:51:46,044
they'll be all over us in no time.
455
00:51:46,139 --> 00:51:48,972
He's right.
We have to do this.
456
00:51:49,058 --> 00:51:50,093
No killing.
457
00:51:50,101 --> 00:51:51,432
No?
458
00:51:51,519 --> 00:51:53,225
I think you've killed before.
459
00:51:53,312 --> 00:51:57,271
You say too many prayers
for an innocent man.
460
00:51:57,275 --> 00:51:58,890
Valka, you go behind
461
00:51:58,985 --> 00:52:00,850
in case he makes a run for it. Go.
462
00:52:04,490 --> 00:52:06,651
Spread out, spread out.
463
00:52:19,756 --> 00:52:21,587
Valka, no.
464
00:52:21,674 --> 00:52:22,914
No!
465
00:52:33,853 --> 00:52:35,809
We-- we won't hurt you.
466
00:52:46,657 --> 00:52:49,148
Huh.
467
00:52:49,243 --> 00:52:50,449
A Polka.
468
00:52:50,536 --> 00:52:52,151
Polka? What does he want?
469
00:52:52,246 --> 00:52:53,531
I don't know. It's a girl.
470
00:52:53,623 --> 00:52:55,488
And she's Polish.
471
00:52:55,583 --> 00:52:57,244
She's been following us
for several days.
472
00:52:57,335 --> 00:52:58,916
And what?
473
00:52:59,003 --> 00:53:00,664
Well, she needs food,
you know, protection.
474
00:53:00,755 --> 00:53:02,791
She's been too afraid to approach us
475
00:53:02,882 --> 00:53:05,168
until she was sure we weren't Russian.
476
00:53:05,176 --> 00:53:06,632
She wants to travel with us?
477
00:53:06,719 --> 00:53:08,880
She's on the run, like us.
478
00:53:08,971 --> 00:53:11,178
She'll slow us down.
479
00:53:11,265 --> 00:53:13,551
She said she's escaped
480
00:53:13,643 --> 00:53:15,725
from a Russian collective farm.
481
00:53:15,812 --> 00:53:19,646
I know this type-- street gypsies.
482
00:53:19,732 --> 00:53:22,815
There are thousands like that,
less use than a dog!
483
00:53:22,902 --> 00:53:27,396
Pakhan, don't do this. Huh?
484
00:53:27,490 --> 00:53:29,196
Oh, come on.
She's starving.
485
00:53:29,283 --> 00:53:31,194
We can barely feed ourselves.
486
00:53:31,202 --> 00:53:32,817
Yeah, maybe it's kinder to leave her.
487
00:53:32,912 --> 00:53:34,994
No, she was sent to us.
We can't leave her.
488
00:53:35,081 --> 00:53:38,699
Janusz, we have no choice.
489
00:54:04,360 --> 00:54:06,225
Hey, hey, hey, hey!
490
00:54:06,320 --> 00:54:08,481
Hey! Hey, hey, hey, hey!
491
00:54:14,245 --> 00:54:15,906
Stay back.
492
00:54:15,997 --> 00:54:17,533
Stay back.
Careful of the mud.
493
00:54:19,250 --> 00:54:21,832
Easy. Easy. Easy.
494
00:54:24,463 --> 00:54:26,454
Valka.
495
00:54:26,549 --> 00:54:28,380
Here you are.
496
00:54:52,408 --> 00:54:53,818
Find some wood.
497
00:55:13,888 --> 00:55:15,378
Her name is Irena.
498
00:55:47,129 --> 00:55:48,460
Is the soap ready?
499
00:55:48,547 --> 00:55:49,787
Yes.
500
00:55:49,882 --> 00:55:51,292
Ah, good.
501
00:55:51,384 --> 00:55:52,920
Stir.
502
00:56:05,356 --> 00:56:06,516
Well?
503
00:56:07,900 --> 00:56:09,140
What's so funny?
504
00:56:09,235 --> 00:56:10,816
Are you--
505
00:56:10,903 --> 00:56:13,064
you are going to the office this morning?
506
00:56:33,426 --> 00:56:34,541
Valka?
507
00:56:34,635 --> 00:56:35,670
Valka.
508
00:56:35,761 --> 00:56:36,876
Come on.
509
00:56:36,971 --> 00:56:38,302
You're next. Go, go.
510
00:56:38,389 --> 00:56:40,971
Valka, come on!
511
00:56:48,983 --> 00:56:50,564
Now take off your shirt.
512
00:56:52,570 --> 00:56:54,936
Why do we do this?
513
00:56:55,031 --> 00:56:59,240
So we don't look like
thieves and robbers.
514
00:56:59,243 --> 00:57:01,859
Head up.
515
00:57:05,958 --> 00:57:06,947
Now, still.
516
00:57:08,210 --> 00:57:10,747
Very still, please.
517
00:57:10,838 --> 00:57:12,203
Head up.
518
00:57:13,632 --> 00:57:14,792
More.
519
00:57:17,553 --> 00:57:19,168
Nyet.
520
00:58:02,348 --> 00:58:06,637
You know, I, uh,
can't believe she's Polish.
521
00:58:06,644 --> 00:58:08,680
She's, uh, she's educated.
522
00:58:08,771 --> 00:58:10,807
Speaks good English, French.
523
00:58:10,898 --> 00:58:12,479
Is that right?
524
00:58:12,566 --> 00:58:14,477
You don't like her, do you?
525
00:58:14,568 --> 00:58:16,149
Speak to Valka about her.
526
00:58:16,153 --> 00:58:18,064
He doesn't even think she's Polish.
527
00:58:18,155 --> 00:58:19,361
Well, I did speak to him.
528
00:58:19,448 --> 00:58:21,109
And the others.
529
00:58:21,200 --> 00:58:22,656
They agree she comes with us.
530
00:58:25,246 --> 00:58:27,157
What, you disagree?
531
00:58:27,164 --> 00:58:30,281
There's no room for sentimentality,
you know that.
532
00:58:30,376 --> 00:58:33,243
Apart from food, she'll slow us down.
533
00:59:01,949 --> 00:59:04,031
No, it won't take our weight.
534
00:59:04,118 --> 00:59:05,858
We'll have to swim across.
535
00:59:10,541 --> 00:59:11,906
Can you swim?
536
00:59:13,002 --> 00:59:14,412
Yes, Mister.
537
00:59:14,503 --> 00:59:15,993
You wouldn't lie to me.
538
00:59:16,088 --> 00:59:17,328
I'm not lying, Comrade.
539
00:59:17,423 --> 00:59:19,379
And don't call me Comrade.
540
00:59:28,684 --> 00:59:29,719
Irena, no!
541
00:59:55,461 --> 00:59:57,372
Here, come on.
542
01:00:04,303 --> 01:00:05,839
Here, take the food.
543
01:00:16,023 --> 01:00:17,979
Were your parents arrested with you?
544
01:00:18,067 --> 01:00:20,058
They're dead.
545
01:00:20,152 --> 01:00:22,939
We lived on a farm outside Warsaw.
546
01:00:23,030 --> 01:00:24,645
When the Russians came,
547
01:00:24,740 --> 01:00:26,276
they said we were kulaks
548
01:00:26,367 --> 01:00:28,653
and exploiting the peasants.
549
01:00:28,744 --> 01:00:33,283
My parents were afraid
and hid me in the barn.
550
01:00:33,290 --> 01:00:35,622
I found them later.
551
01:00:43,133 --> 01:00:46,625
I--
552
01:00:46,720 --> 01:00:53,637
I found them face-down in the mud.
553
01:00:53,727 --> 01:00:58,562
They'd been bashed and strangled
with barbed wire.
554
01:01:04,947 --> 01:01:07,313
Later, the Russians caught me
555
01:01:07,408 --> 01:01:11,777
and sent me to a collective farm.
556
01:01:11,870 --> 01:01:14,282
They were cruel to me.
557
01:01:14,373 --> 01:01:16,989
I ran away.
558
01:01:17,084 --> 01:01:19,166
I had no food.
559
01:01:19,253 --> 01:01:21,289
And then I saw you.
560
01:01:29,555 --> 01:01:31,386
You can't swim, can you?
561
01:01:34,601 --> 01:01:36,262
What?
562
01:01:36,353 --> 01:01:38,014
You've never been near the water
in your life.
563
01:01:38,105 --> 01:01:40,687
But I got across, didn't I?
And you followed.
564
01:01:40,691 --> 01:01:44,024
And you said you lived
on a farm near Warsaw?
565
01:01:44,028 --> 01:01:45,313
Yes.
566
01:01:45,404 --> 01:01:46,894
Soviets didn't get that far.
567
01:01:46,989 --> 01:01:51,528
That was German territory.
568
01:01:51,618 --> 01:01:54,985
Your parents weren't murdered,
were they?
569
01:01:55,080 --> 01:01:57,321
You made all that up.
570
01:02:00,919 --> 01:02:03,911
We've all done
terrible things to survive.
571
01:02:07,968 --> 01:02:10,129
But don't ever lie to me again.
572
01:02:13,849 --> 01:02:16,090
We've had enough of lies.
573
01:02:27,071 --> 01:02:28,777
We have to go around it.
574
01:02:28,864 --> 01:02:31,105
Quicker through it.
575
01:02:31,200 --> 01:02:33,065
No, they have dogs.
576
01:02:33,160 --> 01:02:35,572
If they raise the alarm,
then we don't stand a chance.
577
01:02:35,662 --> 01:02:37,448
We need food again, Pakhan.
578
01:02:37,539 --> 01:02:39,279
Look, I know we need food,
579
01:02:39,375 --> 01:02:41,707
but we can't go into that town
and risk arrest.
580
01:02:41,794 --> 01:02:43,204
We're wasting time.
581
01:03:00,354 --> 01:03:02,265
What is it? What's wrong?
582
01:03:02,272 --> 01:03:03,762
Where's Valka?
583
01:03:03,774 --> 01:03:05,264
He was behind Zoran.
584
01:03:05,359 --> 01:03:07,475
Zoran, weren't you watching him?
585
01:03:07,569 --> 01:03:11,653
I'm not his keeper.
586
01:03:11,740 --> 01:03:13,355
Damn him.
587
01:03:13,450 --> 01:03:15,441
He could turn us in for the bounty.
588
01:03:15,536 --> 01:03:16,742
And risk arrest?
589
01:03:16,829 --> 01:03:19,115
He's a gambler.
590
01:03:19,206 --> 01:03:22,414
Irena, do you think he would do that?
591
01:03:22,501 --> 01:03:23,707
He might.
592
01:03:23,794 --> 01:03:25,159
We don't need his knife.
593
01:03:25,254 --> 01:03:27,165
We can make one out of deer bone.
594
01:03:27,256 --> 01:03:29,372
It's an opportunity to get rid of him.
595
01:03:32,010 --> 01:03:33,841
All right, all right.
596
01:03:33,929 --> 01:03:35,510
Come on, let's go.
597
01:03:35,597 --> 01:03:37,804
Watch it funny man?
598
01:03:37,808 --> 01:03:39,298
Hey, hey, hey!
599
01:03:39,393 --> 01:03:41,975
You want to get us all killed? Hmm?
600
01:03:42,062 --> 01:03:44,474
Hmm?
601
01:03:44,481 --> 01:03:47,814
Easy, cowboy.
602
01:03:47,901 --> 01:03:50,688
You tear my coat.
603
01:03:50,779 --> 01:03:51,768
Idiot.
604
01:03:51,864 --> 01:03:55,322
Idiot? Ha.
605
01:03:55,409 --> 01:03:56,740
Am I?
606
01:03:56,827 --> 01:03:58,658
Let's see who is idiot.
607
01:04:01,874 --> 01:04:04,866
What?
608
01:04:04,960 --> 01:04:06,120
Did I kill?
609
01:04:06,211 --> 01:04:09,499
Yes.
610
01:04:09,506 --> 01:04:10,996
A dog.
611
01:04:11,091 --> 01:04:13,833
Don't believe me, then don't eat.
612
01:04:13,927 --> 01:04:18,717
But you will, won't you,
because you want to survive.
613
01:04:18,807 --> 01:04:20,672
I know about survive.
614
01:04:20,684 --> 01:04:24,472
All my life.
615
01:04:24,563 --> 01:04:27,179
And--
616
01:04:27,191 --> 01:04:29,022
it's my birthday.
617
01:04:29,109 --> 01:04:32,522
In Russia, that means we drink.
618
01:05:21,370 --> 01:05:26,160
She lived in the streets, like me.
619
01:05:28,418 --> 01:05:30,704
So the story you told us wasn't true.
620
01:05:30,796 --> 01:05:32,752
I thought that story would be more sad
621
01:05:32,839 --> 01:05:34,625
and you wouldn't leave me behind.
622
01:05:42,140 --> 01:05:45,724
My parents were Polish Communists.
623
01:05:45,811 --> 01:05:50,430
They took us to live in Soviet Union,
to Moscow.
624
01:05:50,440 --> 01:05:53,056
They want to work for the Revolution.
625
01:05:55,195 --> 01:05:57,436
We lived in the Hotel Lux,
626
01:05:57,531 --> 01:06:00,648
with lots of foreign Communists.
627
01:06:00,742 --> 01:06:07,284
But they arrested them in 1937.
628
01:06:07,374 --> 01:06:08,830
They said they were spies.
629
01:06:12,170 --> 01:06:14,627
The police put me in the orphanage.
630
01:06:14,715 --> 01:06:16,251
And my brother,
631
01:06:16,341 --> 01:06:18,423
he died.
632
01:06:18,510 --> 01:06:20,501
I was ten years old.
633
01:06:25,559 --> 01:06:28,016
They called me Rykov,
634
01:06:28,103 --> 01:06:36,101
but I remembered our Polish name--
Zielinska.
635
01:06:36,194 --> 01:06:42,315
I used to say it every night
before I went to sleep.
636
01:06:42,409 --> 01:06:43,694
So you ran away.
637
01:06:48,123 --> 01:06:49,238
Oh.
638
01:07:19,821 --> 01:07:21,402
They have no mosquitoes.
639
01:07:26,036 --> 01:07:27,651
What can we do?
640
01:07:27,746 --> 01:07:29,486
Steal a boat?
641
01:07:29,581 --> 01:07:31,196
No, it's too risky.
642
01:07:31,291 --> 01:07:33,407
People are going to get ill.
643
01:07:33,502 --> 01:07:35,538
I know.
644
01:07:35,629 --> 01:07:37,369
Isn't it strange?
645
01:07:37,464 --> 01:07:39,000
After all we've faced,
646
01:07:39,091 --> 01:07:42,174
these tiny insects might bring us down.
647
01:07:52,479 --> 01:07:54,686
There it is again.
648
01:07:54,773 --> 01:07:56,183
No mosquitoes!
649
01:07:56,274 --> 01:07:57,389
Zoran! Zoran!
650
01:08:02,489 --> 01:08:05,071
What's he doing, for God's sake?
651
01:08:21,925 --> 01:08:23,540
Mosquito repellent.
652
01:08:27,431 --> 01:08:29,968
So what you say to him?
653
01:08:30,058 --> 01:08:31,639
Who?
654
01:08:31,727 --> 01:08:33,263
The mosquito man.
655
01:08:33,353 --> 01:08:35,093
Ah.
656
01:08:35,105 --> 01:08:36,436
I'm an escaped convict
657
01:08:36,523 --> 01:08:37,808
who is plagued by mosquitoes.
658
01:08:37,899 --> 01:08:39,264
Yeah, very funny.
659
01:08:39,276 --> 01:08:40,732
No, really, what did you say?
660
01:08:40,819 --> 01:08:42,525
Come on, man.
661
01:08:44,531 --> 01:08:45,566
Clown.
662
01:08:51,580 --> 01:08:53,320
Goodbye, Lake Baikal.
663
01:08:53,415 --> 01:08:54,780
Well done.
664
01:09:04,801 --> 01:09:06,962
Mister, did you know Voss is a priest?
665
01:09:07,053 --> 01:09:09,669
No, I didn't know that.
666
01:09:09,765 --> 01:09:11,847
And Tomasz is a pastry chef,
667
01:09:11,933 --> 01:09:13,469
but he wants to be an artist.
668
01:09:13,477 --> 01:09:15,138
You don't say.
669
01:09:15,228 --> 01:09:18,436
And Zoran was on business in Moscow,
670
01:09:18,523 --> 01:09:20,434
arrested in Red Square.
671
01:09:20,525 --> 01:09:23,187
He said he was just taking
a photo of the Kremlin.
672
01:09:23,278 --> 01:09:25,815
He's an accountant.
673
01:09:25,906 --> 01:09:27,817
Well, I'll be damned.
674
01:09:27,824 --> 01:09:29,815
I never knew a funny accountant.
675
01:09:32,746 --> 01:09:34,828
Don't you talk to each other?
676
01:09:34,915 --> 01:09:38,703
In the camps you learn to say
as little as possible.
677
01:09:38,794 --> 01:09:40,375
Mr. Smith?
678
01:09:40,462 --> 01:09:42,453
Working on the Moscow Metro?
679
01:09:42,547 --> 01:09:44,162
He's an engineer.
680
01:09:44,257 --> 01:09:45,997
His father was Finnish.
681
01:09:46,009 --> 01:09:49,342
Grew up in America,
but he could speak Russian.
682
01:09:49,429 --> 01:09:52,842
And why would an American
move to Russia, for God's sake?
683
01:09:52,849 --> 01:09:54,510
The Depression.
684
01:09:54,518 --> 01:09:56,850
His son came with him.
685
01:09:56,937 --> 01:10:00,395
What happened to his son?
686
01:10:00,482 --> 01:10:02,473
They shot him.
687
01:10:02,567 --> 01:10:03,977
He was 17.
688
01:11:12,429 --> 01:11:13,919
The Mongolian border
689
01:11:14,014 --> 01:11:15,720
is on the other side of those tracks--
690
01:11:15,807 --> 01:11:17,422
maybe four, five days away.
691
01:11:17,517 --> 01:11:19,428
Can we cross somewhere else?
692
01:11:19,519 --> 01:11:21,009
Here, this is the main line.
693
01:11:21,104 --> 01:11:22,935
It's going to be like this everywhere.
694
01:11:22,939 --> 01:11:25,772
He's right.
We wait till tonight.
695
01:11:31,990 --> 01:11:33,105
What?
696
01:11:33,199 --> 01:11:34,655
Nothing. Just looking.
697
01:11:34,743 --> 01:11:36,404
Don't look.
698
01:11:44,377 --> 01:11:45,617
Valka?
699
01:11:45,712 --> 01:11:47,703
What?
700
01:11:47,797 --> 01:11:50,083
Why do you have assholes
tattooed on your chest?
701
01:11:50,175 --> 01:11:52,131
I mean, they should be on your ass
702
01:11:52,218 --> 01:11:54,630
so you can sit on them
every time you take a shit.
703
01:11:54,638 --> 01:11:56,344
You think it's funny?
704
01:11:56,431 --> 01:11:58,171
They are great men.
705
01:12:00,352 --> 01:12:02,183
Whoa, whoa!
Valka! Valka!
706
01:12:02,270 --> 01:12:05,307
Don't you know what "Stalin" means,
funny man?
707
01:12:05,398 --> 01:12:07,184
Means Man-of-Steel.
708
01:12:07,275 --> 01:12:09,311
He takes from rich and gives to poor.
709
01:12:09,402 --> 01:12:11,688
Yes, of course he does.
710
01:12:11,780 --> 01:12:13,816
Then he takes both of them
711
01:12:13,823 --> 01:12:15,779
and puts them in a Gulag for 25 years.
712
01:12:15,867 --> 01:12:18,108
Watch your eyes, crow bait.
713
01:12:58,952 --> 01:13:01,694
Thank you, Mother Russia,
for your hospitality,
714
01:13:01,705 --> 01:13:03,821
but I will definitely
not be coming back.
715
01:13:32,902 --> 01:13:36,065
You know, they'll-- they'll catch you.
716
01:13:36,156 --> 01:13:39,068
Yeah. Prison is okay.
717
01:13:39,075 --> 01:13:40,565
Debt is bad.
718
01:13:40,660 --> 01:13:42,241
But there are many prisons,
719
01:13:42,245 --> 01:13:43,485
they don't find me.
720
01:13:46,332 --> 01:13:49,199
What about America?
721
01:13:49,294 --> 01:13:53,412
Oh. It's not for me, freedom.
722
01:13:53,506 --> 01:13:56,168
I wouldn't know what to do with it,
I swear to God.
723
01:13:59,179 --> 01:14:05,926
So we must say goodbye,
my Wolf and me.
724
01:14:05,935 --> 01:14:08,927
You don't need him anymore.
725
01:14:14,861 --> 01:14:18,445
Good luck, Valka.
726
01:14:18,448 --> 01:14:20,439
Goodbye, Janusz.
727
01:15:04,786 --> 01:15:07,493
Look. See?
728
01:15:07,580 --> 01:15:10,367
Do you think
we'll get there by tonight?
729
01:15:10,458 --> 01:15:12,039
Yes, I think so.
730
01:15:12,127 --> 01:15:13,958
What will we do?
731
01:15:14,045 --> 01:15:16,161
We will eat.
732
01:15:16,172 --> 01:15:17,127
Yes.
733
01:15:17,215 --> 01:15:18,705
We will sleep.
734
01:15:23,346 --> 01:15:24,631
We made it.
735
01:15:50,331 --> 01:15:51,946
Mister!
736
01:15:57,589 --> 01:15:59,329
They're communists.
737
01:16:04,387 --> 01:16:06,252
So it's here too.
738
01:16:15,148 --> 01:16:17,434
This changes everything.
739
01:16:19,819 --> 01:16:21,684
There's nowhere to hide.
740
01:16:38,713 --> 01:16:40,374
It's a Buddhist temple.
741
01:16:40,465 --> 01:16:43,047
They might take us in.
742
01:16:43,134 --> 01:16:45,591
They might also be working
with the regime.
743
01:16:45,678 --> 01:16:47,885
It's a risk.
744
01:17:44,112 --> 01:17:46,649
What happened here?
745
01:17:46,656 --> 01:17:49,193
The same as happened in Russia.
746
01:17:54,539 --> 01:17:58,282
Churches closed...
747
01:17:58,376 --> 01:18:02,995
priests shot or taken to camps...
748
01:18:03,006 --> 01:18:04,621
religion banned.
749
01:18:08,386 --> 01:18:12,629
They came to my church, in Latvia.
750
01:18:12,724 --> 01:18:14,931
Destroyed everything, much like this.
751
01:18:20,315 --> 01:18:23,557
I went back later that night,
752
01:18:23,651 --> 01:18:26,313
and there was a lone-- lone guard.
753
01:18:26,404 --> 01:18:30,147
Just a boy.
754
01:18:30,241 --> 01:18:32,027
And I strangled him
755
01:18:32,118 --> 01:18:35,076
until his eyes
popped right out of his head.
756
01:18:44,797 --> 01:18:48,710
Valka knew somehow.
757
01:18:48,718 --> 01:18:51,255
He knew I'd killed in cold blood.
758
01:19:01,314 --> 01:19:02,679
How far is China?
759
01:19:02,774 --> 01:19:04,389
I don't know.
760
01:19:04,484 --> 01:19:08,727
Maybe five,
six hundred kilometers due south.
761
01:19:08,738 --> 01:19:11,855
600 kilometers?
762
01:19:11,949 --> 01:19:13,189
Is China free?
763
01:19:13,284 --> 01:19:14,444
They're fighting the Japs.
764
01:19:14,535 --> 01:19:15,650
I know that much.
765
01:19:15,745 --> 01:19:17,610
After China is Tibet.
766
01:19:17,705 --> 01:19:20,538
We could go to Lhasa, the capital.
767
01:19:35,765 --> 01:19:37,881
What?
What are you talking about?
768
01:19:37,975 --> 01:19:39,761
They say we could go beyond Tibet,
769
01:19:39,852 --> 01:19:41,388
over the mountains to India.
770
01:19:41,479 --> 01:19:42,434
What mountains?
771
01:19:42,522 --> 01:19:43,932
The Himalayas.
772
01:19:44,023 --> 01:19:45,479
Join the British Army.
773
01:19:45,566 --> 01:19:47,306
Fight Nazls, then fight the Russians.
774
01:19:47,402 --> 01:19:50,269
Go over the Himalayas?
775
01:19:50,363 --> 01:19:53,981
How? On a magic carpet?
776
01:19:54,075 --> 01:19:56,282
How?
777
01:19:56,285 --> 01:19:57,991
We walk.
778
01:20:13,177 --> 01:20:14,166
Careful.
779
01:20:28,067 --> 01:20:30,433
Come on, wake up.
780
01:20:30,528 --> 01:20:33,486
I was in the middle
of this beautiful dream.
781
01:20:33,573 --> 01:20:35,985
I was about to eat some salt.
782
01:20:36,075 --> 01:20:38,111
I almost taste it.
783
01:20:38,202 --> 01:20:41,035
I just want to go back to that dream.
784
01:20:41,122 --> 01:20:42,862
It's a very simple recipe.
785
01:20:42,957 --> 01:20:45,790
You just need two sprigs of rosemary
786
01:20:45,877 --> 01:20:47,492
and a pinch of nutmeg.
787
01:20:47,587 --> 01:20:49,999
Nutmeg? What about the salt?
788
01:20:50,006 --> 01:20:52,042
No, we'll-- we'll get to that.
Now--
789
01:20:52,133 --> 01:20:53,213
add the oil--
790
01:20:53,301 --> 01:20:54,586
Mm-hmm.
791
01:20:54,677 --> 01:20:56,008
And you leave it to marinate
792
01:20:56,095 --> 01:20:57,460
while you prepare the chicken.
793
01:20:57,555 --> 01:20:58,294
This is where the salt comes in.
794
01:20:58,389 --> 01:20:59,925
Good.
795
01:21:00,016 --> 01:21:01,677
You rub it into the skin of the chicken
796
01:21:01,684 --> 01:21:03,220
with a little bit of the paprika.
797
01:21:03,311 --> 01:21:04,847
But double the salt.
798
01:21:04,937 --> 01:21:06,347
Look, you cannot just double the salt.
799
01:21:06,439 --> 01:21:07,895
It'll be too salty then.
800
01:21:07,982 --> 01:21:09,688
I don't care, just double the salt.
801
01:21:09,692 --> 01:21:11,523
I'm not going to ruin it.
802
01:21:11,611 --> 01:21:13,226
Just double the salt, please.
803
01:21:13,321 --> 01:21:14,686
No.
804
01:21:14,780 --> 01:21:15,815
Tomasz--
805
01:21:15,907 --> 01:21:16,942
No.
806
01:21:26,792 --> 01:21:28,248
All right, all right.
Everybody keep calm.
807
01:21:28,336 --> 01:21:29,792
Oh, my God!
808
01:21:29,879 --> 01:21:33,042
No, no, no!
Don't run! Don't run.
809
01:21:33,132 --> 01:21:35,293
Be calm and smile.
Be friendly.
810
01:21:38,387 --> 01:21:42,096
Hey, whoa! Whoa!
811
01:21:42,183 --> 01:21:43,514
Everybody smile.
812
01:21:43,601 --> 01:21:47,765
Hello. Hello.
813
01:23:38,549 --> 01:23:40,005
That's south.
814
01:24:15,127 --> 01:24:17,163
Are we going to eat that?
815
01:24:17,254 --> 01:24:20,166
It's either this or fish.
816
01:24:26,097 --> 01:24:28,179
It looks like a bird's nest.
817
01:24:28,265 --> 01:24:30,506
It will protect you from the sun.
818
01:24:35,439 --> 01:24:37,771
Irena, try this for your feet.
819
01:25:24,238 --> 01:25:25,944
South.
820
01:25:25,948 --> 01:25:27,939
Come on, we keep going.
821
01:25:45,092 --> 01:25:47,583
No, it's another mirage.
822
01:25:47,678 --> 01:25:48,884
We have no water.
823
01:25:50,431 --> 01:25:51,921
There's trees there.
824
01:25:52,016 --> 01:25:55,804
If there's trees,
there-- there's water.
825
01:25:55,811 --> 01:25:57,176
No, I don't care.
826
01:25:57,271 --> 01:25:59,136
It's east.
We're going south.
827
01:25:59,231 --> 01:26:01,768
But, Janusz,
we've got to give it a try.
828
01:26:01,859 --> 01:26:04,316
No, no, no.
We must keep going south,
829
01:26:04,320 --> 01:26:05,605
or you'll kill us all.
830
01:26:05,696 --> 01:26:07,152
Damn it!
831
01:26:07,239 --> 01:26:11,027
Janusz, we're dying.
832
01:26:11,118 --> 01:26:12,449
We're already dying.
833
01:26:12,536 --> 01:26:13,946
Stop.
834
01:26:37,436 --> 01:26:39,097
It's a mirage!
835
01:26:40,314 --> 01:26:42,475
It's just a mirage.
836
01:27:14,139 --> 01:27:16,676
Mirages don't have birds.
837
01:27:21,397 --> 01:27:23,763
Mirages don't have birds!
838
01:27:33,909 --> 01:27:35,615
It's a well!
839
01:27:52,303 --> 01:27:55,090
Don't fill yourselves.
You'll get sick.
840
01:29:28,732 --> 01:29:30,518
At least we have water here.
841
01:29:30,609 --> 01:29:32,395
Shh. Shh. You'll wake her.
842
01:29:32,486 --> 01:29:34,351
Yeah, but no food.
843
01:29:34,446 --> 01:29:36,357
Maybe nomads will come
to water their flocks.
844
01:29:36,448 --> 01:29:38,154
When?
845
01:29:38,242 --> 01:29:40,153
Next week, next month?
846
01:29:40,244 --> 01:29:42,986
We should stay here
at least a few more days.
847
01:29:43,080 --> 01:29:46,914
Look, without food,
we'll only get weaker.
848
01:29:47,001 --> 01:29:49,868
And then maybe too weak to travel.
849
01:29:49,878 --> 01:29:56,249
I don't know.
After these last days--
850
01:29:56,343 --> 01:29:58,425
I don't know if I can go
through that again.
851
01:30:00,764 --> 01:30:02,720
It was a miracle finding this.
852
01:30:02,808 --> 01:30:05,675
Can we count on another?
853
01:30:05,769 --> 01:30:06,884
Janusz?
854
01:30:12,901 --> 01:30:14,766
Okay, give me your best.
855
01:30:21,118 --> 01:30:22,358
Ohh!
856
01:30:22,453 --> 01:30:23,738
Ah, ha ha!
857
01:30:23,829 --> 01:30:26,241
Wait, wait, wait!
858
01:30:26,248 --> 01:30:27,533
Go, Tomasz!
859
01:30:30,586 --> 01:30:31,917
Hat, please.
860
01:30:35,549 --> 01:30:37,039
Lower.
861
01:31:46,036 --> 01:31:48,448
Run! Run!
862
01:31:48,539 --> 01:31:50,825
Get back, get back!
Take cover!
863
01:31:56,839 --> 01:31:58,124
Behind that dune!
864
01:32:04,763 --> 01:32:07,721
Irena! Get down!
865
01:32:09,977 --> 01:32:11,387
Don't be afraid!
866
01:32:21,780 --> 01:32:24,897
Irena.
867
01:32:24,992 --> 01:32:29,076
Irena.
868
01:32:29,163 --> 01:32:33,372
Sun-dried fish.
869
01:32:33,458 --> 01:32:34,743
Thank you.
870
01:32:38,005 --> 01:32:39,211
Here.
871
01:32:52,394 --> 01:32:54,350
Can you find our way back to the well?
872
01:32:54,438 --> 01:32:57,271
It was way off course.
873
01:32:57,357 --> 01:33:00,099
Remember? I mean, way east.
874
01:33:00,194 --> 01:33:01,684
There's no--
875
01:33:01,778 --> 01:33:04,019
There's no features in this wasteland.
876
01:33:04,114 --> 01:33:06,400
I could never find it.
877
01:33:36,939 --> 01:33:38,975
When I helped my father in the fields
878
01:33:39,066 --> 01:33:40,727
during the hot summers,
879
01:33:40,817 --> 01:33:42,978
we used to suck on
small stones like these.
880
01:33:43,070 --> 01:33:45,277
Made us feel less thirsty.
881
01:33:59,544 --> 01:34:00,829
Janusz!
882
01:34:21,775 --> 01:34:23,231
Sunstroke?
883
01:34:30,659 --> 01:34:32,320
I'm becoming a nuisance.
884
01:34:33,745 --> 01:34:37,488
No, no, no.
885
01:34:37,582 --> 01:34:40,324
Do they hurt you?
886
01:34:40,335 --> 01:34:44,453
No, not at all.
887
01:34:44,548 --> 01:34:47,881
They must be swelling
because I've walked so far.
888
01:34:50,137 --> 01:34:53,049
Don't you think, Mister?
889
01:34:53,140 --> 01:34:54,129
Yes.
890
01:34:57,019 --> 01:34:58,555
You lie back down now.
891
01:34:58,645 --> 01:35:00,510
I'm gonna cover your legs up for you.
892
01:35:20,751 --> 01:35:22,912
Irena, we can stop for a while.
893
01:35:23,003 --> 01:35:26,370
No.
894
01:35:26,465 --> 01:35:28,376
Just suck on this.
895
01:35:47,944 --> 01:35:50,230
No! Please, no! No!
896
01:35:50,238 --> 01:35:53,605
Shh. Shh.
897
01:36:03,126 --> 01:36:06,163
Come on.
We've got to keep going.
898
01:36:14,721 --> 01:36:16,757
My name is Irena Zielinska.
899
01:36:16,848 --> 01:36:19,635
Shh.
900
01:36:19,726 --> 01:36:21,637
My name is Irena Zielinska.
901
01:36:21,728 --> 01:36:23,013
Shh, shh, shh.
902
01:36:41,915 --> 01:36:44,497
Put me on the ground, Andrejs.
903
01:36:47,963 --> 01:36:50,045
Just lay me on the ground.
904
01:37:57,032 --> 01:37:58,943
It's okay.
905
01:38:47,249 --> 01:38:51,117
Command thine angels to receive her
906
01:38:51,211 --> 01:38:53,748
and to take her to heaven--
907
01:38:53,755 --> 01:38:56,622
her country.
908
01:38:56,716 --> 01:39:01,881
Amen.
909
01:41:24,781 --> 01:41:26,772
I really like this one.
910
01:41:26,866 --> 01:41:28,572
When did you do that?
911
01:41:28,660 --> 01:41:30,901
Second night in the Gulag.
912
01:41:30,995 --> 01:41:37,207
Poor Kazik, always in trouble
with his feet.
913
01:41:37,293 --> 01:41:40,751
Who is this?
914
01:41:40,839 --> 01:41:42,625
You.
915
01:41:42,716 --> 01:41:45,423
Looks like my father.
916
01:41:45,427 --> 01:41:46,758
Is that how I look now?
917
01:41:46,845 --> 01:41:48,130
No.
918
01:41:48,221 --> 01:41:50,758
Now, you look worse.
919
01:41:56,771 --> 01:41:59,057
You caught her smile.
920
01:42:01,401 --> 01:42:02,732
Look.
921
01:42:02,819 --> 01:42:06,778
This is-- just a sketch.
922
01:42:06,781 --> 01:42:09,614
But I'll work on it.
923
01:42:09,701 --> 01:42:11,237
I'll do it.
924
01:42:11,327 --> 01:42:14,319
That's really fine work.
925
01:42:14,414 --> 01:42:20,125
You're a great artist, Tomasz.
926
01:42:20,128 --> 01:42:21,834
It's almost like a photography.
927
01:42:21,921 --> 01:42:25,129
It's the shadow.
928
01:42:25,216 --> 01:42:27,548
It's really nice.
929
01:43:05,590 --> 01:43:08,127
We have to get to those hills.
930
01:43:08,218 --> 01:43:12,336
Water may be trapped there.
931
01:43:12,347 --> 01:43:16,010
Come on. Come on, get up.
Get up.
932
01:43:20,772 --> 01:43:22,637
Mister.
933
01:43:22,732 --> 01:43:25,565
Come on.
934
01:43:25,652 --> 01:43:30,191
Go on without me.
935
01:43:30,198 --> 01:43:31,779
I'm done.
936
01:43:35,703 --> 01:43:36,818
Go.
937
01:43:44,879 --> 01:43:48,167
Zoran...
938
01:43:48,258 --> 01:43:52,046
you go to the hills and look for water.
939
01:43:52,053 --> 01:43:53,509
And you wait for us there.
940
01:43:53,596 --> 01:43:54,585
No.
941
01:43:54,681 --> 01:43:55,761
Yes.
942
01:43:55,849 --> 01:43:58,135
We'll catch up.
943
01:44:36,347 --> 01:44:37,632
Did you find water?
944
01:44:37,724 --> 01:44:38,839
No.
945
01:45:17,764 --> 01:45:20,130
Show me.
946
01:45:20,224 --> 01:45:22,431
Please show me.
947
01:45:28,608 --> 01:45:30,064
Where--?
948
01:45:36,991 --> 01:45:38,401
Where are you?
949
01:45:55,385 --> 01:45:56,374
There's--
950
01:45:58,721 --> 01:45:59,836
water!
951
01:46:38,177 --> 01:46:40,668
Zoran.
952
01:46:40,763 --> 01:46:42,173
Around here.
953
01:46:57,030 --> 01:46:59,362
Look at that, uh?
954
01:46:59,449 --> 01:47:01,735
What if-- if it's poisonous?
How can we eat it?
955
01:47:01,826 --> 01:47:03,862
No, no, no, we cut off its head.
956
01:47:03,953 --> 01:47:06,444
Here. Give me the knife.
957
01:47:06,539 --> 01:47:08,951
Ah, look at that.
958
01:47:31,564 --> 01:47:32,770
Tastes like chicken.
959
01:47:32,857 --> 01:47:34,518
Yeah.
960
01:47:34,609 --> 01:47:37,601
A big, black, poisonous chicken
with no legs.
961
01:47:37,612 --> 01:47:39,273
Well, it's not bad.
962
01:47:42,784 --> 01:47:47,153
You know, Valka talked
of eating each other
963
01:47:47,246 --> 01:47:48,782
when we were in Siberia.
964
01:47:51,250 --> 01:47:51,989
He did?
965
01:47:52,085 --> 01:47:53,495
Yes.
966
01:47:53,586 --> 01:47:56,373
And? Would you have eaten me?
967
01:47:56,464 --> 01:47:59,126
Yeah.
968
01:47:59,133 --> 01:48:01,624
Yeah, of course.
969
01:48:01,636 --> 01:48:03,797
I would never have eaten you.
970
01:48:03,805 --> 01:48:05,420
Well, why not?
971
01:48:05,515 --> 01:48:07,051
Too stringy and bitter.
972
01:48:07,141 --> 01:48:08,927
I'd rather eat snake.
973
01:48:36,838 --> 01:48:38,624
Here's some water.
974
01:48:47,098 --> 01:48:49,339
It can kill you, remember?
975
01:48:49,350 --> 01:48:50,681
What?
976
01:48:50,685 --> 01:48:53,518
Kindness.
977
01:48:53,604 --> 01:48:56,687
How long can you survive
on mud and snakes?
978
01:48:57,984 --> 01:49:00,020
Just leave me here.
979
01:49:04,323 --> 01:49:06,655
You can't, can you?
980
01:49:14,292 --> 01:49:15,702
Look, Mister--
981
01:49:15,793 --> 01:49:17,909
What?
982
01:49:18,004 --> 01:49:23,169
You know, I may not even
know your first name,
983
01:49:23,259 --> 01:49:25,250
but I, uh--
984
01:49:25,344 --> 01:49:27,835
I know your son's name.
985
01:49:27,930 --> 01:49:30,717
Irena told you?
986
01:49:30,808 --> 01:49:32,389
Yes.
987
01:49:37,106 --> 01:49:38,516
Can I say his name?
988
01:49:41,819 --> 01:49:42,808
David.
989
01:49:45,031 --> 01:49:49,946
Saying his name won't bring him back.
990
01:49:50,036 --> 01:49:51,401
What are you trying to do,
991
01:49:51,495 --> 01:49:52,575
give me the will to live?
992
01:49:52,663 --> 01:49:54,073
Is that it?
993
01:49:54,081 --> 01:49:55,787
Stop me from giving up?
994
01:49:55,875 --> 01:49:57,615
And are you giving up?
995
01:49:57,710 --> 01:50:00,201
In the camps, some saw death as freedom.
996
01:50:00,296 --> 01:50:03,709
Then why didn't you
just kill yourseif?
997
01:50:03,799 --> 01:50:06,211
Survival was a kind of protest.
998
01:50:06,302 --> 01:50:09,385
Being alive was my punishment.
999
01:50:09,472 --> 01:50:11,804
Punishment for what?
1000
01:50:11,891 --> 01:50:14,553
I brought David to Russia.
1001
01:50:22,068 --> 01:50:25,481
And now no one can forgive you.
1002
01:50:25,571 --> 01:50:27,903
And you can't forgive yourself.
1003
01:50:30,534 --> 01:50:35,073
Irena told me...
1004
01:50:35,164 --> 01:50:37,780
that they tortured your wife...
1005
01:50:40,044 --> 01:50:42,535
and she informed on you.
1006
01:50:48,261 --> 01:50:49,751
Yes.
1007
01:50:49,845 --> 01:50:53,588
They did the same thing to my boy.
1008
01:50:53,683 --> 01:50:56,516
Then they shot him in the head.
1009
01:51:03,526 --> 01:51:05,357
My wife is alive.
1010
01:51:08,072 --> 01:51:09,687
She lived--
1011
01:51:09,782 --> 01:51:15,618
and was released.
That much I know.
1012
01:51:15,705 --> 01:51:18,037
But she'll never be able
to forgive herself
1013
01:51:18,124 --> 01:51:20,831
for what she's done.
1014
01:51:20,835 --> 01:51:24,123
You see, only I can do that.
1015
01:51:24,213 --> 01:51:27,205
She will be torturing herself,
just like you.
1016
01:51:27,300 --> 01:51:31,339
So you see, I have to get back.
1017
01:51:31,429 --> 01:51:34,762
I-have-to-get-back.
1018
01:52:01,959 --> 01:52:03,620
Janusz.
1019
01:52:12,094 --> 01:52:14,085
Pack your things, quick.
1020
01:53:48,649 --> 01:53:50,185
Janusz!
1021
01:54:36,447 --> 01:54:37,857
Do you hear that?
1022
01:54:39,074 --> 01:54:40,154
What is that?
1023
01:55:22,159 --> 01:55:23,444
Tibet.
1024
01:56:06,078 --> 01:56:07,409
Lhasa.
1025
01:56:13,294 --> 01:56:14,955
And where is India?
1026
01:56:14,962 --> 01:56:17,749
Mmmm.
1027
01:56:21,677 --> 01:56:22,962
India.
1028
01:56:59,381 --> 01:57:01,713
India. Yes.
1029
01:57:01,800 --> 01:57:06,339
There is the track to Sikkim,
over the mountains.
1030
01:57:06,430 --> 01:57:08,512
Many people go there.
1031
01:57:08,599 --> 01:57:10,715
Are there villages on the way?
1032
01:57:10,809 --> 01:57:12,845
Small villages, yes.
1033
01:57:12,853 --> 01:57:14,684
They give you food.
1034
01:57:14,772 --> 01:57:17,013
Fuel for fire.
1035
01:57:17,024 --> 01:57:19,436
But you can't go now.
1036
01:57:19,526 --> 01:57:20,936
Why?
1037
01:57:21,028 --> 01:57:24,862
If big snow comes, very difficult.
1038
01:57:24,865 --> 01:57:28,904
You wait until spring.
1039
01:57:28,994 --> 01:57:31,280
This family keep you.
1040
01:57:36,418 --> 01:57:39,160
Well, we can't cross
the mountains in winter.
1041
01:57:39,254 --> 01:57:42,212
He said it was difficult
but not impossible.
1042
01:57:42,216 --> 01:57:43,922
Janusz, it's only three months.
1043
01:57:44,009 --> 01:57:46,375
Look, we can't let go.
1044
01:57:46,387 --> 01:57:48,127
What do you mean?
1045
01:57:48,222 --> 01:57:51,840
If we stop now,
then we'll give in to exhaustion.
1046
01:57:51,934 --> 01:57:54,050
No, it's not giving in.
1047
01:57:54,144 --> 01:57:57,386
We are exhausted.
1048
01:57:57,398 --> 01:58:00,231
I will sleep till spring
like a bear in a cave.
1049
01:58:00,234 --> 01:58:03,567
You can study Buddhism
and become a monk.
1050
01:58:03,570 --> 01:58:07,609
But first you must learn
how to like their tea.
1051
01:58:07,700 --> 01:58:10,032
I already like the tea.
1052
01:58:10,119 --> 01:58:11,404
Good night.
1053
01:58:15,499 --> 01:58:17,410
What about you, Mister?
1054
01:58:17,501 --> 01:58:20,288
What are you going to do
for three or four months?
1055
01:58:23,006 --> 01:58:24,917
I'm going to Lhasa.
1056
01:58:24,925 --> 01:58:26,881
Our friend has a contact.
1057
01:58:26,969 --> 01:58:29,051
He thinks he can get me out
through China.
1058
01:58:29,138 --> 01:58:33,757
There's a U.S. military mission there.
1059
01:58:33,767 --> 01:58:35,632
Looking out for number one.
1060
01:58:35,728 --> 01:58:37,593
Isn't that what you Americans say?
1061
01:58:37,604 --> 01:58:39,720
Zoran--
1062
01:58:39,815 --> 01:58:40,930
Zoran.
1063
01:58:40,941 --> 01:58:41,930
What?
1064
01:58:42,025 --> 01:58:43,105
We escaped.
1065
01:58:46,029 --> 01:58:47,735
We made it.
1066
01:58:49,992 --> 01:58:51,232
You're right.
1067
01:58:51,326 --> 01:58:53,191
He's right.
1068
01:58:53,287 --> 01:58:57,075
Apart from a few mountains,
we are there.
1069
01:58:57,166 --> 01:58:59,077
We made it.
1070
01:58:59,168 --> 01:59:00,954
Not all of us.
1071
01:59:01,044 --> 01:59:04,207
No, not all of us.
1072
01:59:09,136 --> 01:59:11,127
What are you going to do, Mister?
1073
01:59:11,221 --> 01:59:12,836
When you go back home.
1074
01:59:12,931 --> 01:59:14,512
Home?
1075
01:59:14,600 --> 01:59:15,965
Build Metros?
1076
01:59:15,976 --> 01:59:18,968
Might drift a while.
1077
01:59:18,979 --> 01:59:22,642
I will fight.
1078
01:59:22,733 --> 01:59:27,602
First Germans, then Russians.
1079
01:59:27,696 --> 01:59:29,311
And then?
1080
01:59:29,406 --> 01:59:30,691
Re-build your church?
1081
01:59:30,783 --> 01:59:33,320
No.
1082
01:59:33,410 --> 01:59:35,571
I will die fighting.
1083
01:59:38,916 --> 01:59:41,828
I'm going to get Tomasz' pictures
to a newspaper
1084
01:59:41,919 --> 01:59:44,376
or get them published somehow.
1085
01:59:44,463 --> 01:59:49,002
And then I'm going to cook his chicken
1086
01:59:49,009 --> 01:59:53,048
but with extra salt,
just-- just to annoy him.
1087
01:59:55,808 --> 01:59:58,675
And you, Janusz?
1088
01:59:58,685 --> 02:00:00,846
As long as the communists
are in Poland,
1089
02:00:00,854 --> 02:00:02,640
you cannot go back.
1090
02:00:02,731 --> 02:00:06,394
They'll shoot you, Janusz.
1091
02:00:06,485 --> 02:00:11,354
I'll just, uh-- keep going, you know,
until it's over.
1092
02:00:18,288 --> 02:00:20,370
I'll just keep walking.
1093
02:00:36,557 --> 02:00:37,967
He's gone.
1094
02:00:44,064 --> 02:00:46,396
Janusz!
1095
02:00:46,400 --> 02:00:47,936
Janusz!
1096
02:02:16,823 --> 02:02:19,109
Namaste.
1097
02:02:34,299 --> 02:02:36,631
Namaste.
1098
02:02:36,718 --> 02:02:38,003
Welcome to India.
1099
02:02:38,095 --> 02:02:39,335
Paper passport, please.
1100
02:02:39,429 --> 02:02:41,670
Passport.
1101
02:02:41,682 --> 02:02:42,888
We-- we-- we don't have.
1102
02:02:42,975 --> 02:02:45,011
Never mind. Come with me.
1103
02:02:49,356 --> 02:02:50,687
Where have you come from?
1104
02:02:50,691 --> 02:02:51,851
Siberia.
1105
02:02:51,858 --> 02:02:53,098
Siberia?
1106
02:02:55,487 --> 02:02:57,148
And how did you come, sir?
1107
02:02:57,239 --> 02:02:58,695
We walked.
1108
02:02:58,782 --> 02:03:00,272
Walked?
1109
02:03:01,305 --> 02:03:07,786
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org70911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.