All language subtitles for The Way Back(2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:47,208 --> 00:02:03,702 THE WAY BACK 3 00:07:28,484 --> 00:07:30,475 Look at those poor men. 4 00:07:30,569 --> 00:07:32,059 They've got night blindness. 5 00:07:32,154 --> 00:07:34,145 I saw it in the transit camp. 6 00:07:34,239 --> 00:07:37,151 It's vitamin deficiency from starvation. 7 00:08:01,350 --> 00:08:03,181 Here, here. 8 00:08:05,229 --> 00:08:07,641 You planning on surviving on half rations, son? 9 00:08:07,731 --> 00:08:08,766 Look, he's an old man. 10 00:08:08,857 --> 00:08:10,393 I'm an old man. 11 00:08:10,484 --> 00:08:12,941 I'll be alive in the morning. He won't. 12 00:08:16,490 --> 00:08:19,027 Kindness. 13 00:08:19,118 --> 00:08:20,904 That can kill you here. 14 00:08:24,706 --> 00:08:26,116 He's American. 15 00:08:26,208 --> 00:08:29,792 In Here? How? 16 00:08:29,878 --> 00:08:32,790 Stalin hates foreigners, 17 00:08:32,881 --> 00:08:35,338 and that includes Poles. 18 00:08:35,342 --> 00:08:37,003 You're Polish, no? 19 00:08:37,010 --> 00:08:38,170 Uh-huh. 20 00:08:38,178 --> 00:08:40,134 I like you Poles. 21 00:08:40,222 --> 00:08:42,964 Your burning sense of injustice, 22 00:08:43,058 --> 00:08:45,640 the yearning for freedom. 23 00:08:45,727 --> 00:08:49,140 Khabarov-- Andrei Timofeyevich. 24 00:08:49,231 --> 00:08:51,347 Weiszczek-- Janusz. 25 00:08:51,358 --> 00:08:54,191 Your charge, may I ask, Janusz? 26 00:08:54,278 --> 00:08:58,738 58-10. 27 00:08:58,824 --> 00:09:00,530 A spy. 28 00:09:00,617 --> 00:09:02,528 That's what they told me. 29 00:09:02,619 --> 00:09:04,029 Ten years? 30 00:09:04,121 --> 00:09:06,077 No. 20. 31 00:09:06,165 --> 00:09:09,202 58-14. Sabotage. Ten years. 32 00:09:09,293 --> 00:09:11,534 And you were on Soviet side of line, 33 00:09:11,628 --> 00:09:14,210 and they arrest you. They accuse you of spying. 34 00:09:14,214 --> 00:09:16,671 Torture you, huh? 35 00:09:16,758 --> 00:09:18,214 Did you sign confession? 36 00:09:18,218 --> 00:09:19,708 No. 37 00:09:19,803 --> 00:09:22,419 No, I wouldn't sign, 38 00:09:22,514 --> 00:09:25,756 so they-- they tortured someone else. 39 00:09:25,851 --> 00:09:29,560 Forgive me. 40 00:09:29,563 --> 00:09:31,724 I was actor. 41 00:09:31,732 --> 00:09:33,268 Moving pictures. 42 00:09:33,358 --> 00:09:38,022 In my last picture, I played aristocrat. 43 00:09:38,113 --> 00:09:40,354 They arrested me when the film was released. 44 00:09:40,449 --> 00:09:41,905 Why? 45 00:09:41,992 --> 00:09:43,698 It was claimed 46 00:09:43,785 --> 00:09:49,246 I was elevating the status of the old nobility. 47 00:09:49,333 --> 00:09:52,791 So you got ten years for a performance in a film. 48 00:09:52,878 --> 00:09:55,290 I've had better notices. 49 00:10:10,062 --> 00:10:11,427 Nyet. 50 00:10:20,864 --> 00:10:22,104 The Urki. 51 00:10:22,199 --> 00:10:24,941 Do you know who these are? 52 00:10:25,035 --> 00:10:27,617 Professional criminals. 53 00:10:27,704 --> 00:10:29,945 Murderers and thieves. 54 00:10:30,040 --> 00:10:31,951 Don't stare at them. 55 00:10:32,042 --> 00:10:34,454 The guards let them run things in here, 56 00:10:34,544 --> 00:10:36,080 and they are to be feared. 57 00:10:36,171 --> 00:10:37,911 Then why would they let them run things? 58 00:10:38,006 --> 00:10:40,998 Because they are byproduct of bourgeois society 59 00:10:41,093 --> 00:10:43,084 and so friends of people. 60 00:10:43,178 --> 00:10:49,299 We are political prisoners and so enemies of people. 61 00:10:49,393 --> 00:10:52,851 The Soviet Union has become one vast prison. 62 00:10:52,938 --> 00:10:54,929 Slave labor. 63 00:10:55,023 --> 00:10:58,140 They are from far reaches of Soviet Empire, 64 00:10:58,235 --> 00:11:02,524 all caught up in same net. 65 00:11:02,614 --> 00:11:05,777 And, uh, do any of them wriggle out of the net? 66 00:11:05,867 --> 00:11:09,906 No, Janusz. You must be more careful. 67 00:11:13,333 --> 00:11:16,200 Stalin has eyes and ears everywhere, 68 00:11:16,295 --> 00:11:17,785 even in here. 69 00:11:17,879 --> 00:11:20,791 If you are not more careful, 70 00:11:20,882 --> 00:11:23,043 you will die after one year. 71 00:11:23,135 --> 00:11:24,716 If not literally, 72 00:11:27,848 --> 00:11:30,806 then spirit. 73 00:11:30,892 --> 00:11:34,555 And how long have you been in here? 74 00:11:34,646 --> 00:11:38,389 Eleven months and 29 days. 75 00:14:12,971 --> 00:14:17,010 You do for me. 76 00:14:17,100 --> 00:14:18,715 You want me to draw you? 77 00:14:18,810 --> 00:14:20,892 No. Not me. 78 00:15:36,846 --> 00:15:37,926 Lice? 79 00:15:38,014 --> 00:15:39,754 Eating me alive. 80 00:15:39,766 --> 00:15:42,758 For that I have old folk remedy. Come. 81 00:15:49,025 --> 00:15:50,140 The mine. 82 00:15:50,235 --> 00:15:52,191 They blast at night. 83 00:15:53,613 --> 00:15:55,604 What are you doing? 84 00:15:55,615 --> 00:15:58,948 We must be quick. 85 00:15:59,035 --> 00:16:01,447 Or this will not be here in the morning. 86 00:16:01,538 --> 00:16:03,870 You're going to leave it here overnight? Why? 87 00:16:05,542 --> 00:16:06,531 You'll see. 88 00:16:24,436 --> 00:16:27,473 It can be done. 89 00:16:27,564 --> 00:16:29,179 I know a way through the wire. 90 00:16:29,274 --> 00:16:30,639 How? 91 00:16:30,734 --> 00:16:32,599 Lazar, my associate, 92 00:16:32,694 --> 00:16:34,685 he is overseer of construction. 93 00:16:34,779 --> 00:16:36,986 He showed me. 94 00:16:37,073 --> 00:16:39,815 If you ever escape the camps, 95 00:16:39,826 --> 00:16:42,943 and I've been waiting so long for someone like you, 96 00:16:43,038 --> 00:16:45,120 someone with the strength, 97 00:16:45,206 --> 00:16:47,322 the will to see it through. 98 00:16:47,417 --> 00:16:49,328 But to go where? 99 00:16:49,419 --> 00:16:51,501 I mean, we can't go west. 100 00:16:51,504 --> 00:16:54,291 I mean, apart from the Germans, there's the Soviets. 101 00:16:54,382 --> 00:16:57,874 And east, all Soviet right to the Pacific. 102 00:16:57,969 --> 00:16:59,505 No, no, no, no. 103 00:16:59,512 --> 00:17:01,173 North. Have to be-- have to be south. 104 00:17:01,264 --> 00:17:02,970 Correct. 105 00:17:03,058 --> 00:17:05,674 But do you know where we are? I mean, exactly? 106 00:17:05,685 --> 00:17:12,602 I beileve we are about 500 kilometers north of Lake Baikal. 107 00:17:12,692 --> 00:17:14,853 This is the lake. 108 00:17:14,944 --> 00:17:16,354 Camp is here. 109 00:17:16,363 --> 00:17:18,194 And the border is here. 110 00:17:18,198 --> 00:17:20,359 We could follow the edge of the lake here. 111 00:17:20,450 --> 00:17:22,236 That runs due south. 112 00:17:22,327 --> 00:17:24,693 Exactly. Then we cross the Trans-Siberian Railway 113 00:17:24,788 --> 00:17:28,326 to the Mongolian border and freedom. 114 00:17:28,416 --> 00:17:30,077 Spring is already upon us. 115 00:17:30,168 --> 00:17:31,749 We will have to wait till autumn. 116 00:17:31,836 --> 00:17:33,042 No. Why wait? 117 00:17:33,046 --> 00:17:35,082 Why? 118 00:17:35,173 --> 00:17:37,880 Because it is a thousand kilometers to the border, maybe more. 119 00:17:37,884 --> 00:17:41,502 We need careful planning. We need to stockpile food. 120 00:17:41,596 --> 00:17:44,087 I've already begun trading, dealing. 121 00:17:44,182 --> 00:17:45,922 You must do the same. 122 00:17:46,017 --> 00:17:48,724 And in autumn, the weather is more predictable. 123 00:17:52,607 --> 00:17:56,691 We can use the new snow to cover our tracks. 124 00:17:56,778 --> 00:17:59,110 And we bring my friends. 125 00:17:59,197 --> 00:18:01,062 Your friends? You trust them? 126 00:18:01,074 --> 00:18:02,689 Of course. 127 00:18:02,784 --> 00:18:05,571 They won't all survive. 128 00:18:05,662 --> 00:18:07,653 But they will die free men. 129 00:18:10,875 --> 00:18:12,206 Free. 130 00:20:38,356 --> 00:20:41,189 That's a really brave man! 131 00:21:17,020 --> 00:21:18,976 First we need big branches! 132 00:21:19,063 --> 00:21:22,021 One on each side and then one on the back! 133 00:21:27,655 --> 00:21:29,316 Help me, Kazik. 134 00:21:29,407 --> 00:21:32,240 These down there, put it there on the branch. 135 00:21:32,327 --> 00:21:33,817 Yes, yes. 136 00:21:33,912 --> 00:21:35,402 Follow me. We'll both go like this. 137 00:21:35,496 --> 00:21:36,531 What? 138 00:21:36,623 --> 00:21:37,908 Good. 139 00:21:40,835 --> 00:21:42,951 Yes. Put it there. 140 00:21:45,840 --> 00:21:47,671 Zoran! Your blanket! 141 00:21:47,759 --> 00:21:50,171 For a wind break. 142 00:21:50,261 --> 00:21:52,968 Get in. Come on. 143 00:21:53,056 --> 00:21:54,546 Come! 144 00:21:54,641 --> 00:21:57,007 Please come with us! We have shelter! 145 00:22:10,281 --> 00:22:15,321 I am Zoran, Yugoslav. That's Janusz. 146 00:22:15,328 --> 00:22:17,034 And he's Kazik. 147 00:22:17,121 --> 00:22:18,110 Horodinsky. 148 00:22:18,206 --> 00:22:19,286 They are Polish. 149 00:22:19,374 --> 00:22:23,458 Voss. I'm Latvian. 150 00:22:23,544 --> 00:22:26,536 It's a League of Nations. 151 00:22:26,631 --> 00:22:27,837 And you are? 152 00:22:27,840 --> 00:22:30,047 Smith. 153 00:22:30,134 --> 00:22:31,670 And your first name. 154 00:22:31,761 --> 00:22:34,047 Mister. 155 00:22:34,138 --> 00:22:35,799 Mr. Smith. 156 00:22:35,890 --> 00:22:37,300 That's right. 157 00:23:07,505 --> 00:23:11,089 Might as well have shot us yesterday. 158 00:23:11,175 --> 00:23:14,667 We're for the mines. 159 00:23:36,576 --> 00:23:40,945 These collars same as used by ancient Egyptian people. 160 00:23:41,039 --> 00:23:43,906 Yes, but on their horses, probably. 161 00:23:43,916 --> 00:23:46,783 No. No, no, no. Same for people. 162 00:23:46,878 --> 00:23:48,209 How do you know? 163 00:23:48,296 --> 00:23:50,582 I was professor of Egyptology, 164 00:23:50,673 --> 00:23:53,289 Leningrad University. 165 00:24:53,736 --> 00:24:56,148 Are you crazy? They'll shoot you. 166 00:24:56,155 --> 00:24:57,770 I've got to get out of here. 167 00:24:57,865 --> 00:24:59,355 I have to get back. 168 00:24:59,450 --> 00:25:02,487 I have to get back. 169 00:25:09,335 --> 00:25:10,450 It can be done. 170 00:25:10,545 --> 00:25:11,910 What can be done? 171 00:25:12,004 --> 00:25:13,244 He knows a way through the wire. 172 00:25:16,092 --> 00:25:17,252 He has a plan. 173 00:25:17,343 --> 00:25:19,675 Shh. Who has a plan? 174 00:25:19,679 --> 00:25:22,341 His name is Khabarov. 175 00:25:22,431 --> 00:25:23,887 The actor. 176 00:25:23,975 --> 00:25:25,431 Do you know him? 177 00:25:25,518 --> 00:25:27,474 He has no intention of escaping. 178 00:25:30,565 --> 00:25:31,554 What do you mean? 179 00:25:31,649 --> 00:25:33,355 He's a liar. 180 00:25:33,442 --> 00:25:36,024 He's been here for years. 181 00:25:36,028 --> 00:25:38,360 Seeks out new arrivals. 182 00:25:38,447 --> 00:25:40,483 Me, when I first came here. 183 00:25:40,575 --> 00:25:43,362 He just likes to talk about escape. 184 00:25:43,452 --> 00:25:45,158 I've known others like him. 185 00:25:45,246 --> 00:25:47,362 Why should I believe you? 186 00:25:47,456 --> 00:25:49,742 Nothing is for nothing in the camps. 187 00:25:49,834 --> 00:25:53,918 From you he gets your energy, your spirit. 188 00:25:54,005 --> 00:25:56,166 You feed his dream of escape. 189 00:25:56,257 --> 00:25:58,043 You help keep him alive. 190 00:25:58,050 --> 00:26:00,837 He's nothing but a leech. 191 00:26:00,928 --> 00:26:03,214 You are a cold bastard, Mister. 192 00:26:03,306 --> 00:26:07,345 I'm still alive, that's all I know. 193 00:26:07,435 --> 00:26:09,721 But I won't be in another six months, 194 00:26:09,729 --> 00:26:11,390 and neither will you. Not here. 195 00:26:11,480 --> 00:26:12,811 Not in these mines. 196 00:26:19,530 --> 00:26:24,115 But if you are serious-- 197 00:26:24,202 --> 00:26:29,071 really serious about making a run for it-- 198 00:26:29,165 --> 00:26:32,749 I'm with you. 199 00:26:32,835 --> 00:26:34,871 I thought you were a loner. 200 00:26:34,962 --> 00:26:37,044 It can't be done alone. 201 00:26:37,131 --> 00:26:41,249 Besides, you have a-- a weakness. 202 00:26:41,260 --> 00:26:42,716 You could be useful to me. 203 00:26:42,803 --> 00:26:44,543 And what is that? 204 00:26:44,639 --> 00:26:46,595 Kindness. 205 00:26:46,682 --> 00:26:48,263 If anything happens to me, 206 00:26:48,267 --> 00:26:50,303 I'm counting on you carrying me. 207 00:26:56,359 --> 00:26:58,099 Khabarov. 208 00:26:58,194 --> 00:26:59,229 Khabarov, come. 209 00:26:59,320 --> 00:27:00,355 What? 210 00:27:00,446 --> 00:27:01,606 Come with me. Now. 211 00:27:01,697 --> 00:27:02,732 What is it? What? What? 212 00:27:02,823 --> 00:27:03,812 Come. Look at this. 213 00:27:03,908 --> 00:27:05,239 Look at this. 214 00:27:05,326 --> 00:27:08,113 We can go. We can go tonight. 215 00:27:08,120 --> 00:27:10,156 The storm will cover our tracks. 216 00:27:10,248 --> 00:27:11,784 No, no, no. What are you talking about? It's a passing storm! 217 00:27:11,791 --> 00:27:13,076 No, it's enough. 218 00:27:13,167 --> 00:27:14,657 Janusz, that is impossible. 219 00:27:14,752 --> 00:27:16,993 We need-- We need detailed preparation, 220 00:27:17,088 --> 00:27:18,624 we need plans, we need maps. 221 00:27:18,714 --> 00:27:20,796 No, no, the timing will never be perfect. 222 00:27:20,883 --> 00:27:22,589 Look, they won't expect it now. 223 00:27:22,677 --> 00:27:24,008 Are you crazy? 224 00:27:24,095 --> 00:27:25,926 What about the distances, huh? 225 00:27:26,013 --> 00:27:28,254 It's, it's a thousand kilometers, and we need food. 226 00:27:28,349 --> 00:27:29,839 Plenty of food. 227 00:27:29,934 --> 00:27:31,265 But, but we have food. You have food. 228 00:27:31,352 --> 00:27:32,842 Look, the American is with us. 229 00:27:32,937 --> 00:27:34,643 We've been trading, just like you said. 230 00:27:34,647 --> 00:27:35,978 How long will that last? 231 00:27:36,065 --> 00:27:37,350 Look, I've spent half my life 232 00:27:37,441 --> 00:27:38,647 in the woods and mountains. 233 00:27:38,734 --> 00:27:41,476 We can live off the land. 234 00:27:41,487 --> 00:27:43,648 You don't understand. You are too young. 235 00:27:43,656 --> 00:27:44,691 It cannot be done. 236 00:27:44,782 --> 00:27:45,817 What else is there? 237 00:27:45,825 --> 00:27:46,985 You hear me? 238 00:27:47,076 --> 00:27:48,111 To stay here and die? 239 00:27:48,202 --> 00:27:49,738 It cannot be done. 240 00:27:49,829 --> 00:27:51,660 Andrei! How do we get through that wire? 241 00:27:51,747 --> 00:27:53,829 I don't know what you are talking about. 242 00:27:53,833 --> 00:27:55,869 Your friend Lazar-- 243 00:27:55,960 --> 00:27:58,451 I mean, he knows, doesn't he? 244 00:27:58,546 --> 00:28:00,161 You told me that. 245 00:28:18,065 --> 00:28:19,601 Piss off now. 246 00:28:27,992 --> 00:28:29,323 You can't see, can you? 247 00:28:32,288 --> 00:28:34,028 Please don't leave me behind. 248 00:28:34,040 --> 00:28:35,655 Promise me, Andrejs. 249 00:28:35,750 --> 00:28:37,911 I can hold onto your shoulder by night. 250 00:28:38,002 --> 00:28:39,412 I can-- I can see shapes. 251 00:28:39,503 --> 00:28:42,210 By day I can see just fine. 252 00:28:42,298 --> 00:28:45,882 I won't hold you up. 253 00:28:45,885 --> 00:28:50,049 Please don't tell the others. 254 00:28:50,139 --> 00:28:53,723 In here, I die. 255 00:29:20,127 --> 00:29:21,492 Swiss. 256 00:30:04,338 --> 00:30:06,294 There are no secrets here. 257 00:30:06,382 --> 00:30:07,963 What do you want? 258 00:30:08,050 --> 00:30:10,462 The game goes against me. 259 00:30:10,469 --> 00:30:13,586 Small debt, they take fingers. 260 00:30:13,681 --> 00:30:16,297 Big debt, they take head. 261 00:30:16,308 --> 00:30:18,594 Me, big debt. 262 00:30:18,686 --> 00:30:22,304 But I never gamble my Wolf. 263 00:30:22,314 --> 00:30:23,850 In forest, you need knife, 264 00:30:23,941 --> 00:30:26,478 and I need miracle. Get me out of here. 265 00:31:49,276 --> 00:31:50,766 Come on! Come on! 266 00:31:50,861 --> 00:31:52,601 Look! Keep going. Keep going! 267 00:31:52,696 --> 00:31:54,027 We must keep going! Get up! 268 00:31:54,114 --> 00:31:55,570 Get up! 269 00:31:55,658 --> 00:31:57,398 Activity, or we die right now. 270 00:31:57,493 --> 00:31:59,734 You know how fast the dogs are. 271 00:31:59,745 --> 00:32:01,451 Run, damn you! 272 00:32:01,539 --> 00:32:03,905 Mister, come on, look at me. 273 00:32:03,999 --> 00:32:06,240 Is it time for me to carry you? 274 00:32:06,252 --> 00:32:08,538 Come on. Come on. 275 00:32:08,629 --> 00:32:09,994 Come on! 276 00:32:12,883 --> 00:32:17,092 Janusz, we can't see anything! 277 00:32:17,179 --> 00:32:20,046 The snow is blinding us! 278 00:32:20,140 --> 00:32:21,801 Janusz! 279 00:32:31,443 --> 00:32:32,853 I need your knife! 280 00:32:36,031 --> 00:32:38,443 Give me the knife! 281 00:32:38,450 --> 00:32:40,361 Your knife! 282 00:32:47,876 --> 00:32:50,788 Janusz, we must take shelter! 283 00:32:50,796 --> 00:32:52,161 We can't go on! 284 00:32:52,256 --> 00:32:55,293 Don't you see? This is perfect! 285 00:32:55,384 --> 00:32:56,965 They'll never find us like this. 286 00:32:56,969 --> 00:32:58,209 Never! 287 00:33:29,168 --> 00:33:32,786 You stare at me like snake at rabbit. 288 00:33:32,880 --> 00:33:34,996 He teach me English. 289 00:33:35,007 --> 00:33:37,498 Speak good, huh? 290 00:33:37,593 --> 00:33:42,883 Bread for words, wasn't it, cowboy? 291 00:33:42,973 --> 00:33:44,884 How far have we come? 292 00:33:44,975 --> 00:33:48,513 Maybe 20, 30 kilometers. 293 00:33:48,604 --> 00:33:50,060 That's all? 294 00:33:50,147 --> 00:33:52,138 Less, if we've been going in circles 295 00:33:52,232 --> 00:33:54,063 like chicken without head. 296 00:33:54,151 --> 00:33:58,485 All right, let's see what we have. 297 00:33:59,907 --> 00:34:01,488 Everyone, come on. 298 00:34:01,575 --> 00:34:05,409 We share everything. 299 00:34:05,496 --> 00:34:07,032 And you? 300 00:34:07,122 --> 00:34:08,157 What? 301 00:34:08,248 --> 00:34:09,863 Do you have? 302 00:34:16,882 --> 00:34:18,418 And that coat. 303 00:34:18,509 --> 00:34:19,874 It's not your coat. 304 00:34:19,968 --> 00:34:22,004 That is Khabarov's coat. 305 00:34:22,096 --> 00:34:25,338 Yes, he gave me. 306 00:34:25,432 --> 00:34:26,467 And... 307 00:34:32,189 --> 00:34:34,396 Huh? Huh? 308 00:34:35,484 --> 00:34:36,564 See? 309 00:34:41,240 --> 00:34:43,606 He was going to inform. 310 00:34:43,701 --> 00:34:46,568 Don't worry. I talk to him. 311 00:34:46,578 --> 00:34:47,988 Everything okay. 312 00:34:57,881 --> 00:35:00,418 You've made a bargain with the devil. 313 00:35:00,509 --> 00:35:01,749 You realize that? 314 00:35:01,760 --> 00:35:03,250 Do you have a knife? 315 00:35:11,061 --> 00:35:13,928 For direction he uses grass and the mosses. What's that? 316 00:35:13,939 --> 00:35:16,055 I swear to God he better know what he's doing. 317 00:35:16,150 --> 00:35:18,311 You should be grateful you're here at all. 318 00:35:18,402 --> 00:35:20,267 Grateful is for dogs. 319 00:35:28,078 --> 00:35:31,115 What-- What's that? 320 00:35:31,206 --> 00:35:33,788 Wolves. It's only wolves. 321 00:35:33,792 --> 00:35:35,532 Only wolves. 322 00:36:37,481 --> 00:36:41,019 South. 323 00:36:41,109 --> 00:36:43,521 To Lake Baikal. 324 00:36:50,494 --> 00:36:52,860 You are the Pakhan. 325 00:36:52,955 --> 00:36:53,990 Am I? 326 00:36:54,081 --> 00:36:56,197 What is a Pakhan? 327 00:36:56,208 --> 00:36:59,041 Boss of Urki. 328 00:36:59,127 --> 00:37:01,334 We are not criminals. 329 00:37:01,421 --> 00:37:03,707 We are escaping from criminals. 330 00:37:03,715 --> 00:37:05,205 I have been watching you. 331 00:37:05,300 --> 00:37:08,042 And I swear to God you win my respect 332 00:37:08,136 --> 00:37:10,218 with your sticks and pine cones. 333 00:37:10,305 --> 00:37:13,718 I'll come between you and death. 334 00:37:13,725 --> 00:37:16,011 So you want to be my bodyguard? 335 00:37:16,103 --> 00:37:17,593 It's the Urka way. 336 00:37:17,688 --> 00:37:21,601 You have me, and you have the Wolf. 337 00:37:21,692 --> 00:37:23,557 Huh? 338 00:37:23,652 --> 00:37:26,064 Janusz, how long till we get to the lake? 339 00:37:26,071 --> 00:37:27,231 How long? 340 00:37:27,239 --> 00:37:29,104 Three, four weeks. 341 00:37:29,199 --> 00:37:30,985 Maybe more. 342 00:37:40,669 --> 00:37:43,251 I have us here somewhere. 343 00:37:43,255 --> 00:37:46,247 And down here, the Trans-Siberian Railway, 344 00:37:46,341 --> 00:37:48,582 and the border of Mongolia. 345 00:37:50,137 --> 00:37:51,798 Mongolia seems so far away. 346 00:37:51,889 --> 00:37:54,596 Mongolia? I go more. 347 00:37:54,683 --> 00:37:57,925 To America. 348 00:37:58,020 --> 00:38:02,935 It's like this-- we have food for another week. 349 00:38:03,025 --> 00:38:04,435 We have no more matches. 350 00:38:04,526 --> 00:38:07,563 But still we have Khabarov's flint. 351 00:38:07,654 --> 00:38:09,110 We need meat. 352 00:38:09,114 --> 00:38:11,275 I can make traps. 353 00:38:11,283 --> 00:38:13,774 We'll be moving too fast to wait for traps. 354 00:38:13,869 --> 00:38:17,327 We find farms, villages, get food there. 355 00:38:17,414 --> 00:38:19,621 Look, there's a bounty on our heads. Remember that. 356 00:38:19,708 --> 00:38:22,415 We steal it. At night. They never know. 357 00:38:22,502 --> 00:38:23,958 We are not thieves. 358 00:38:23,962 --> 00:38:26,795 Then I'll steal it, and I'll eat. 359 00:38:26,882 --> 00:38:27,962 You can watch. 360 00:38:27,966 --> 00:38:29,081 What is that? 361 00:38:29,176 --> 00:38:30,382 Barbed wire. 362 00:38:30,469 --> 00:38:32,300 He's making a fish-hook. 363 00:38:32,304 --> 00:38:33,760 That's how we will survive. 364 00:38:33,847 --> 00:38:34,632 With fish? 365 00:38:34,640 --> 00:38:35,800 Uh. 366 00:38:35,891 --> 00:38:37,597 But I don't eat fish. 367 00:38:37,684 --> 00:38:38,673 Then you'll die. 368 00:38:41,605 --> 00:38:42,970 Come on, 369 00:38:43,065 --> 00:38:45,477 we need to make a fire. 370 00:38:45,484 --> 00:38:46,974 Come on, lots of wood. 371 00:38:46,985 --> 00:38:49,852 It'll be 40 below tonight. 372 00:38:49,947 --> 00:38:50,902 Tomasz? 373 00:39:05,170 --> 00:39:08,162 No, no, not too much, not too much. 374 00:39:21,478 --> 00:39:22,593 Kazik? 375 00:39:27,359 --> 00:39:28,895 Kazik? 376 00:39:28,986 --> 00:39:32,399 He's still out, looking for wood. 377 00:39:32,489 --> 00:39:34,730 He has night blindness. 378 00:39:36,493 --> 00:39:37,778 Kazik! 379 00:39:37,869 --> 00:39:38,449 Kazik! 380 00:39:53,010 --> 00:39:54,625 Janusz! 381 00:40:03,311 --> 00:40:04,892 Janusz! 382 00:40:58,283 --> 00:40:59,944 Professor. 383 00:41:00,035 --> 00:41:01,571 I came from the mine to find you. 384 00:41:04,706 --> 00:41:06,662 I thought I was alone. 385 00:41:06,750 --> 00:41:10,459 I've been walking with you for some time. 386 00:41:10,545 --> 00:41:13,161 I'll-- I'll just sit for a minute. 387 00:41:27,354 --> 00:41:29,595 Not far to go. 388 00:41:37,114 --> 00:41:38,570 We made it. 389 00:41:41,076 --> 00:41:43,692 We really made it. 390 00:41:46,832 --> 00:41:49,164 Isn't that something? 391 00:42:39,217 --> 00:42:43,711 Lord, take this innocent soul into thy keeping. 392 00:42:43,805 --> 00:42:49,266 Amen. 393 00:42:49,352 --> 00:42:51,638 A free man died here today. 394 00:42:56,860 --> 00:42:59,522 Still, one less mouth to feed. 395 00:43:01,323 --> 00:43:03,405 What? 396 00:44:26,616 --> 00:44:29,483 They'll find our bones and your drawings 397 00:44:29,494 --> 00:44:31,610 a hundred years from now 398 00:44:31,705 --> 00:44:36,199 and say "Look, a fine example of Early Gulag Man." 399 00:44:36,293 --> 00:44:38,659 Shut up with your jokes. 400 00:44:38,670 --> 00:44:40,501 Go and find food like the others do. 401 00:44:40,588 --> 00:44:42,453 You do the shutting up! 402 00:44:42,549 --> 00:44:44,164 Drawing all day like you're on holiday. 403 00:44:44,259 --> 00:44:45,465 I'm sick. 404 00:44:45,552 --> 00:44:47,668 I cook. They find food. 405 00:44:47,762 --> 00:44:48,842 What do you ever do? 406 00:44:48,930 --> 00:44:51,842 Nothing. 407 00:44:51,933 --> 00:44:54,299 But I make you all laugh. 408 00:44:54,394 --> 00:44:56,601 No, not anymore, you don't. 409 00:45:23,631 --> 00:45:25,496 So... 410 00:45:25,592 --> 00:45:30,086 who will be first? 411 00:45:30,180 --> 00:45:31,761 What do you mean, first? 412 00:45:31,848 --> 00:45:33,713 The first to die. 413 00:45:33,808 --> 00:45:36,766 I think the artist. 414 00:45:36,853 --> 00:45:40,061 But better if it was him, the funny man. 415 00:45:40,065 --> 00:45:43,728 Why better if it's Zoran? 416 00:45:43,735 --> 00:45:46,397 More soft. 417 00:45:46,488 --> 00:45:49,571 More-- tender. 418 00:45:53,787 --> 00:45:56,529 Mister only catch little fish now. 419 00:45:56,623 --> 00:45:58,534 We must have meat, or we die here. 420 00:45:58,625 --> 00:46:00,866 You're the Pakhan, you've thought of it. 421 00:46:00,960 --> 00:46:02,666 We all have. 422 00:46:02,754 --> 00:46:04,415 That's why you brought extra people, isn't it? 423 00:46:04,506 --> 00:46:05,370 For food? 424 00:46:05,465 --> 00:46:07,251 No, no, no. 425 00:46:07,342 --> 00:46:08,923 We will get more food when we get to Lake Baikal. 426 00:46:08,927 --> 00:46:10,792 There will be plenty of fish there. 427 00:46:10,887 --> 00:46:14,721 You said we would have seen lake a week ago. 428 00:46:14,808 --> 00:46:17,094 Huh? 429 00:46:17,102 --> 00:46:20,139 We're lost, Pakhan. 430 00:47:50,862 --> 00:47:53,729 Look, if I, uh, if I find the lake, 431 00:47:53,823 --> 00:47:56,690 I will be back in a week. 432 00:47:56,784 --> 00:48:02,745 If I don't, well, you're on your own. 433 00:48:06,628 --> 00:48:07,868 I know. 434 00:48:07,879 --> 00:48:10,040 Our friend Valka. 435 00:48:10,048 --> 00:48:12,289 Don't let him out of your sight. 436 00:48:15,970 --> 00:48:17,176 Here. 437 00:48:20,475 --> 00:48:22,261 Fresh this morning. 438 00:48:25,188 --> 00:48:26,598 Thank you. 439 00:48:28,274 --> 00:48:29,309 Good luck. 440 00:48:32,862 --> 00:48:35,444 And you. 441 00:50:25,850 --> 00:50:26,930 Janusz! 442 00:50:27,018 --> 00:50:28,883 I saw it. I saw it. 443 00:50:28,978 --> 00:50:30,309 I saw the Lake. 444 00:50:30,396 --> 00:50:31,476 Easy, easy. 445 00:50:31,564 --> 00:50:32,974 Three days from here. 446 00:50:33,066 --> 00:50:34,727 Stones! Gather stones! 447 00:50:34,817 --> 00:50:36,273 Heat them in the fire! 448 00:51:23,825 --> 00:51:25,281 What is it? 449 00:51:26,536 --> 00:51:28,367 Psst. Psst. 450 00:51:28,454 --> 00:51:31,821 Pssst. Hey. 451 00:51:35,294 --> 00:51:37,876 Someone's been following us. 452 00:51:37,964 --> 00:51:41,582 He's behind that dark clump of trees. 453 00:51:41,676 --> 00:51:43,086 If he gives us away, 454 00:51:43,177 --> 00:51:46,044 they'll be all over us in no time. 455 00:51:46,139 --> 00:51:48,972 He's right. We have to do this. 456 00:51:49,058 --> 00:51:50,093 No killing. 457 00:51:50,101 --> 00:51:51,432 No? 458 00:51:51,519 --> 00:51:53,225 I think you've killed before. 459 00:51:53,312 --> 00:51:57,271 You say too many prayers for an innocent man. 460 00:51:57,275 --> 00:51:58,890 Valka, you go behind 461 00:51:58,985 --> 00:52:00,850 in case he makes a run for it. Go. 462 00:52:04,490 --> 00:52:06,651 Spread out, spread out. 463 00:52:19,756 --> 00:52:21,587 Valka, no. 464 00:52:21,674 --> 00:52:22,914 No! 465 00:52:33,853 --> 00:52:35,809 We-- we won't hurt you. 466 00:52:46,657 --> 00:52:49,148 Huh. 467 00:52:49,243 --> 00:52:50,449 A Polka. 468 00:52:50,536 --> 00:52:52,151 Polka? What does he want? 469 00:52:52,246 --> 00:52:53,531 I don't know. It's a girl. 470 00:52:53,623 --> 00:52:55,488 And she's Polish. 471 00:52:55,583 --> 00:52:57,244 She's been following us for several days. 472 00:52:57,335 --> 00:52:58,916 And what? 473 00:52:59,003 --> 00:53:00,664 Well, she needs food, you know, protection. 474 00:53:00,755 --> 00:53:02,791 She's been too afraid to approach us 475 00:53:02,882 --> 00:53:05,168 until she was sure we weren't Russian. 476 00:53:05,176 --> 00:53:06,632 She wants to travel with us? 477 00:53:06,719 --> 00:53:08,880 She's on the run, like us. 478 00:53:08,971 --> 00:53:11,178 She'll slow us down. 479 00:53:11,265 --> 00:53:13,551 She said she's escaped 480 00:53:13,643 --> 00:53:15,725 from a Russian collective farm. 481 00:53:15,812 --> 00:53:19,646 I know this type-- street gypsies. 482 00:53:19,732 --> 00:53:22,815 There are thousands like that, less use than a dog! 483 00:53:22,902 --> 00:53:27,396 Pakhan, don't do this. Huh? 484 00:53:27,490 --> 00:53:29,196 Oh, come on. She's starving. 485 00:53:29,283 --> 00:53:31,194 We can barely feed ourselves. 486 00:53:31,202 --> 00:53:32,817 Yeah, maybe it's kinder to leave her. 487 00:53:32,912 --> 00:53:34,994 No, she was sent to us. We can't leave her. 488 00:53:35,081 --> 00:53:38,699 Janusz, we have no choice. 489 00:54:04,360 --> 00:54:06,225 Hey, hey, hey, hey! 490 00:54:06,320 --> 00:54:08,481 Hey! Hey, hey, hey, hey! 491 00:54:14,245 --> 00:54:15,906 Stay back. 492 00:54:15,997 --> 00:54:17,533 Stay back. Careful of the mud. 493 00:54:19,250 --> 00:54:21,832 Easy. Easy. Easy. 494 00:54:24,463 --> 00:54:26,454 Valka. 495 00:54:26,549 --> 00:54:28,380 Here you are. 496 00:54:52,408 --> 00:54:53,818 Find some wood. 497 00:55:13,888 --> 00:55:15,378 Her name is Irena. 498 00:55:47,129 --> 00:55:48,460 Is the soap ready? 499 00:55:48,547 --> 00:55:49,787 Yes. 500 00:55:49,882 --> 00:55:51,292 Ah, good. 501 00:55:51,384 --> 00:55:52,920 Stir. 502 00:56:05,356 --> 00:56:06,516 Well? 503 00:56:07,900 --> 00:56:09,140 What's so funny? 504 00:56:09,235 --> 00:56:10,816 Are you-- 505 00:56:10,903 --> 00:56:13,064 you are going to the office this morning? 506 00:56:33,426 --> 00:56:34,541 Valka? 507 00:56:34,635 --> 00:56:35,670 Valka. 508 00:56:35,761 --> 00:56:36,876 Come on. 509 00:56:36,971 --> 00:56:38,302 You're next. Go, go. 510 00:56:38,389 --> 00:56:40,971 Valka, come on! 511 00:56:48,983 --> 00:56:50,564 Now take off your shirt. 512 00:56:52,570 --> 00:56:54,936 Why do we do this? 513 00:56:55,031 --> 00:56:59,240 So we don't look like thieves and robbers. 514 00:56:59,243 --> 00:57:01,859 Head up. 515 00:57:05,958 --> 00:57:06,947 Now, still. 516 00:57:08,210 --> 00:57:10,747 Very still, please. 517 00:57:10,838 --> 00:57:12,203 Head up. 518 00:57:13,632 --> 00:57:14,792 More. 519 00:57:17,553 --> 00:57:19,168 Nyet. 520 00:58:02,348 --> 00:58:06,637 You know, I, uh, can't believe she's Polish. 521 00:58:06,644 --> 00:58:08,680 She's, uh, she's educated. 522 00:58:08,771 --> 00:58:10,807 Speaks good English, French. 523 00:58:10,898 --> 00:58:12,479 Is that right? 524 00:58:12,566 --> 00:58:14,477 You don't like her, do you? 525 00:58:14,568 --> 00:58:16,149 Speak to Valka about her. 526 00:58:16,153 --> 00:58:18,064 He doesn't even think she's Polish. 527 00:58:18,155 --> 00:58:19,361 Well, I did speak to him. 528 00:58:19,448 --> 00:58:21,109 And the others. 529 00:58:21,200 --> 00:58:22,656 They agree she comes with us. 530 00:58:25,246 --> 00:58:27,157 What, you disagree? 531 00:58:27,164 --> 00:58:30,281 There's no room for sentimentality, you know that. 532 00:58:30,376 --> 00:58:33,243 Apart from food, she'll slow us down. 533 00:59:01,949 --> 00:59:04,031 No, it won't take our weight. 534 00:59:04,118 --> 00:59:05,858 We'll have to swim across. 535 00:59:10,541 --> 00:59:11,906 Can you swim? 536 00:59:13,002 --> 00:59:14,412 Yes, Mister. 537 00:59:14,503 --> 00:59:15,993 You wouldn't lie to me. 538 00:59:16,088 --> 00:59:17,328 I'm not lying, Comrade. 539 00:59:17,423 --> 00:59:19,379 And don't call me Comrade. 540 00:59:28,684 --> 00:59:29,719 Irena, no! 541 00:59:55,461 --> 00:59:57,372 Here, come on. 542 01:00:04,303 --> 01:00:05,839 Here, take the food. 543 01:00:16,023 --> 01:00:17,979 Were your parents arrested with you? 544 01:00:18,067 --> 01:00:20,058 They're dead. 545 01:00:20,152 --> 01:00:22,939 We lived on a farm outside Warsaw. 546 01:00:23,030 --> 01:00:24,645 When the Russians came, 547 01:00:24,740 --> 01:00:26,276 they said we were kulaks 548 01:00:26,367 --> 01:00:28,653 and exploiting the peasants. 549 01:00:28,744 --> 01:00:33,283 My parents were afraid and hid me in the barn. 550 01:00:33,290 --> 01:00:35,622 I found them later. 551 01:00:43,133 --> 01:00:46,625 I-- 552 01:00:46,720 --> 01:00:53,637 I found them face-down in the mud. 553 01:00:53,727 --> 01:00:58,562 They'd been bashed and strangled with barbed wire. 554 01:01:04,947 --> 01:01:07,313 Later, the Russians caught me 555 01:01:07,408 --> 01:01:11,777 and sent me to a collective farm. 556 01:01:11,870 --> 01:01:14,282 They were cruel to me. 557 01:01:14,373 --> 01:01:16,989 I ran away. 558 01:01:17,084 --> 01:01:19,166 I had no food. 559 01:01:19,253 --> 01:01:21,289 And then I saw you. 560 01:01:29,555 --> 01:01:31,386 You can't swim, can you? 561 01:01:34,601 --> 01:01:36,262 What? 562 01:01:36,353 --> 01:01:38,014 You've never been near the water in your life. 563 01:01:38,105 --> 01:01:40,687 But I got across, didn't I? And you followed. 564 01:01:40,691 --> 01:01:44,024 And you said you lived on a farm near Warsaw? 565 01:01:44,028 --> 01:01:45,313 Yes. 566 01:01:45,404 --> 01:01:46,894 Soviets didn't get that far. 567 01:01:46,989 --> 01:01:51,528 That was German territory. 568 01:01:51,618 --> 01:01:54,985 Your parents weren't murdered, were they? 569 01:01:55,080 --> 01:01:57,321 You made all that up. 570 01:02:00,919 --> 01:02:03,911 We've all done terrible things to survive. 571 01:02:07,968 --> 01:02:10,129 But don't ever lie to me again. 572 01:02:13,849 --> 01:02:16,090 We've had enough of lies. 573 01:02:27,071 --> 01:02:28,777 We have to go around it. 574 01:02:28,864 --> 01:02:31,105 Quicker through it. 575 01:02:31,200 --> 01:02:33,065 No, they have dogs. 576 01:02:33,160 --> 01:02:35,572 If they raise the alarm, then we don't stand a chance. 577 01:02:35,662 --> 01:02:37,448 We need food again, Pakhan. 578 01:02:37,539 --> 01:02:39,279 Look, I know we need food, 579 01:02:39,375 --> 01:02:41,707 but we can't go into that town and risk arrest. 580 01:02:41,794 --> 01:02:43,204 We're wasting time. 581 01:03:00,354 --> 01:03:02,265 What is it? What's wrong? 582 01:03:02,272 --> 01:03:03,762 Where's Valka? 583 01:03:03,774 --> 01:03:05,264 He was behind Zoran. 584 01:03:05,359 --> 01:03:07,475 Zoran, weren't you watching him? 585 01:03:07,569 --> 01:03:11,653 I'm not his keeper. 586 01:03:11,740 --> 01:03:13,355 Damn him. 587 01:03:13,450 --> 01:03:15,441 He could turn us in for the bounty. 588 01:03:15,536 --> 01:03:16,742 And risk arrest? 589 01:03:16,829 --> 01:03:19,115 He's a gambler. 590 01:03:19,206 --> 01:03:22,414 Irena, do you think he would do that? 591 01:03:22,501 --> 01:03:23,707 He might. 592 01:03:23,794 --> 01:03:25,159 We don't need his knife. 593 01:03:25,254 --> 01:03:27,165 We can make one out of deer bone. 594 01:03:27,256 --> 01:03:29,372 It's an opportunity to get rid of him. 595 01:03:32,010 --> 01:03:33,841 All right, all right. 596 01:03:33,929 --> 01:03:35,510 Come on, let's go. 597 01:03:35,597 --> 01:03:37,804 Watch it funny man? 598 01:03:37,808 --> 01:03:39,298 Hey, hey, hey! 599 01:03:39,393 --> 01:03:41,975 You want to get us all killed? Hmm? 600 01:03:42,062 --> 01:03:44,474 Hmm? 601 01:03:44,481 --> 01:03:47,814 Easy, cowboy. 602 01:03:47,901 --> 01:03:50,688 You tear my coat. 603 01:03:50,779 --> 01:03:51,768 Idiot. 604 01:03:51,864 --> 01:03:55,322 Idiot? Ha. 605 01:03:55,409 --> 01:03:56,740 Am I? 606 01:03:56,827 --> 01:03:58,658 Let's see who is idiot. 607 01:04:01,874 --> 01:04:04,866 What? 608 01:04:04,960 --> 01:04:06,120 Did I kill? 609 01:04:06,211 --> 01:04:09,499 Yes. 610 01:04:09,506 --> 01:04:10,996 A dog. 611 01:04:11,091 --> 01:04:13,833 Don't believe me, then don't eat. 612 01:04:13,927 --> 01:04:18,717 But you will, won't you, because you want to survive. 613 01:04:18,807 --> 01:04:20,672 I know about survive. 614 01:04:20,684 --> 01:04:24,472 All my life. 615 01:04:24,563 --> 01:04:27,179 And-- 616 01:04:27,191 --> 01:04:29,022 it's my birthday. 617 01:04:29,109 --> 01:04:32,522 In Russia, that means we drink. 618 01:05:21,370 --> 01:05:26,160 She lived in the streets, like me. 619 01:05:28,418 --> 01:05:30,704 So the story you told us wasn't true. 620 01:05:30,796 --> 01:05:32,752 I thought that story would be more sad 621 01:05:32,839 --> 01:05:34,625 and you wouldn't leave me behind. 622 01:05:42,140 --> 01:05:45,724 My parents were Polish Communists. 623 01:05:45,811 --> 01:05:50,430 They took us to live in Soviet Union, to Moscow. 624 01:05:50,440 --> 01:05:53,056 They want to work for the Revolution. 625 01:05:55,195 --> 01:05:57,436 We lived in the Hotel Lux, 626 01:05:57,531 --> 01:06:00,648 with lots of foreign Communists. 627 01:06:00,742 --> 01:06:07,284 But they arrested them in 1937. 628 01:06:07,374 --> 01:06:08,830 They said they were spies. 629 01:06:12,170 --> 01:06:14,627 The police put me in the orphanage. 630 01:06:14,715 --> 01:06:16,251 And my brother, 631 01:06:16,341 --> 01:06:18,423 he died. 632 01:06:18,510 --> 01:06:20,501 I was ten years old. 633 01:06:25,559 --> 01:06:28,016 They called me Rykov, 634 01:06:28,103 --> 01:06:36,101 but I remembered our Polish name-- Zielinska. 635 01:06:36,194 --> 01:06:42,315 I used to say it every night before I went to sleep. 636 01:06:42,409 --> 01:06:43,694 So you ran away. 637 01:06:48,123 --> 01:06:49,238 Oh. 638 01:07:19,821 --> 01:07:21,402 They have no mosquitoes. 639 01:07:26,036 --> 01:07:27,651 What can we do? 640 01:07:27,746 --> 01:07:29,486 Steal a boat? 641 01:07:29,581 --> 01:07:31,196 No, it's too risky. 642 01:07:31,291 --> 01:07:33,407 People are going to get ill. 643 01:07:33,502 --> 01:07:35,538 I know. 644 01:07:35,629 --> 01:07:37,369 Isn't it strange? 645 01:07:37,464 --> 01:07:39,000 After all we've faced, 646 01:07:39,091 --> 01:07:42,174 these tiny insects might bring us down. 647 01:07:52,479 --> 01:07:54,686 There it is again. 648 01:07:54,773 --> 01:07:56,183 No mosquitoes! 649 01:07:56,274 --> 01:07:57,389 Zoran! Zoran! 650 01:08:02,489 --> 01:08:05,071 What's he doing, for God's sake? 651 01:08:21,925 --> 01:08:23,540 Mosquito repellent. 652 01:08:27,431 --> 01:08:29,968 So what you say to him? 653 01:08:30,058 --> 01:08:31,639 Who? 654 01:08:31,727 --> 01:08:33,263 The mosquito man. 655 01:08:33,353 --> 01:08:35,093 Ah. 656 01:08:35,105 --> 01:08:36,436 I'm an escaped convict 657 01:08:36,523 --> 01:08:37,808 who is plagued by mosquitoes. 658 01:08:37,899 --> 01:08:39,264 Yeah, very funny. 659 01:08:39,276 --> 01:08:40,732 No, really, what did you say? 660 01:08:40,819 --> 01:08:42,525 Come on, man. 661 01:08:44,531 --> 01:08:45,566 Clown. 662 01:08:51,580 --> 01:08:53,320 Goodbye, Lake Baikal. 663 01:08:53,415 --> 01:08:54,780 Well done. 664 01:09:04,801 --> 01:09:06,962 Mister, did you know Voss is a priest? 665 01:09:07,053 --> 01:09:09,669 No, I didn't know that. 666 01:09:09,765 --> 01:09:11,847 And Tomasz is a pastry chef, 667 01:09:11,933 --> 01:09:13,469 but he wants to be an artist. 668 01:09:13,477 --> 01:09:15,138 You don't say. 669 01:09:15,228 --> 01:09:18,436 And Zoran was on business in Moscow, 670 01:09:18,523 --> 01:09:20,434 arrested in Red Square. 671 01:09:20,525 --> 01:09:23,187 He said he was just taking a photo of the Kremlin. 672 01:09:23,278 --> 01:09:25,815 He's an accountant. 673 01:09:25,906 --> 01:09:27,817 Well, I'll be damned. 674 01:09:27,824 --> 01:09:29,815 I never knew a funny accountant. 675 01:09:32,746 --> 01:09:34,828 Don't you talk to each other? 676 01:09:34,915 --> 01:09:38,703 In the camps you learn to say as little as possible. 677 01:09:38,794 --> 01:09:40,375 Mr. Smith? 678 01:09:40,462 --> 01:09:42,453 Working on the Moscow Metro? 679 01:09:42,547 --> 01:09:44,162 He's an engineer. 680 01:09:44,257 --> 01:09:45,997 His father was Finnish. 681 01:09:46,009 --> 01:09:49,342 Grew up in America, but he could speak Russian. 682 01:09:49,429 --> 01:09:52,842 And why would an American move to Russia, for God's sake? 683 01:09:52,849 --> 01:09:54,510 The Depression. 684 01:09:54,518 --> 01:09:56,850 His son came with him. 685 01:09:56,937 --> 01:10:00,395 What happened to his son? 686 01:10:00,482 --> 01:10:02,473 They shot him. 687 01:10:02,567 --> 01:10:03,977 He was 17. 688 01:11:12,429 --> 01:11:13,919 The Mongolian border 689 01:11:14,014 --> 01:11:15,720 is on the other side of those tracks-- 690 01:11:15,807 --> 01:11:17,422 maybe four, five days away. 691 01:11:17,517 --> 01:11:19,428 Can we cross somewhere else? 692 01:11:19,519 --> 01:11:21,009 Here, this is the main line. 693 01:11:21,104 --> 01:11:22,935 It's going to be like this everywhere. 694 01:11:22,939 --> 01:11:25,772 He's right. We wait till tonight. 695 01:11:31,990 --> 01:11:33,105 What? 696 01:11:33,199 --> 01:11:34,655 Nothing. Just looking. 697 01:11:34,743 --> 01:11:36,404 Don't look. 698 01:11:44,377 --> 01:11:45,617 Valka? 699 01:11:45,712 --> 01:11:47,703 What? 700 01:11:47,797 --> 01:11:50,083 Why do you have assholes tattooed on your chest? 701 01:11:50,175 --> 01:11:52,131 I mean, they should be on your ass 702 01:11:52,218 --> 01:11:54,630 so you can sit on them every time you take a shit. 703 01:11:54,638 --> 01:11:56,344 You think it's funny? 704 01:11:56,431 --> 01:11:58,171 They are great men. 705 01:12:00,352 --> 01:12:02,183 Whoa, whoa! Valka! Valka! 706 01:12:02,270 --> 01:12:05,307 Don't you know what "Stalin" means, funny man? 707 01:12:05,398 --> 01:12:07,184 Means Man-of-Steel. 708 01:12:07,275 --> 01:12:09,311 He takes from rich and gives to poor. 709 01:12:09,402 --> 01:12:11,688 Yes, of course he does. 710 01:12:11,780 --> 01:12:13,816 Then he takes both of them 711 01:12:13,823 --> 01:12:15,779 and puts them in a Gulag for 25 years. 712 01:12:15,867 --> 01:12:18,108 Watch your eyes, crow bait. 713 01:12:58,952 --> 01:13:01,694 Thank you, Mother Russia, for your hospitality, 714 01:13:01,705 --> 01:13:03,821 but I will definitely not be coming back. 715 01:13:32,902 --> 01:13:36,065 You know, they'll-- they'll catch you. 716 01:13:36,156 --> 01:13:39,068 Yeah. Prison is okay. 717 01:13:39,075 --> 01:13:40,565 Debt is bad. 718 01:13:40,660 --> 01:13:42,241 But there are many prisons, 719 01:13:42,245 --> 01:13:43,485 they don't find me. 720 01:13:46,332 --> 01:13:49,199 What about America? 721 01:13:49,294 --> 01:13:53,412 Oh. It's not for me, freedom. 722 01:13:53,506 --> 01:13:56,168 I wouldn't know what to do with it, I swear to God. 723 01:13:59,179 --> 01:14:05,926 So we must say goodbye, my Wolf and me. 724 01:14:05,935 --> 01:14:08,927 You don't need him anymore. 725 01:14:14,861 --> 01:14:18,445 Good luck, Valka. 726 01:14:18,448 --> 01:14:20,439 Goodbye, Janusz. 727 01:15:04,786 --> 01:15:07,493 Look. See? 728 01:15:07,580 --> 01:15:10,367 Do you think we'll get there by tonight? 729 01:15:10,458 --> 01:15:12,039 Yes, I think so. 730 01:15:12,127 --> 01:15:13,958 What will we do? 731 01:15:14,045 --> 01:15:16,161 We will eat. 732 01:15:16,172 --> 01:15:17,127 Yes. 733 01:15:17,215 --> 01:15:18,705 We will sleep. 734 01:15:23,346 --> 01:15:24,631 We made it. 735 01:15:50,331 --> 01:15:51,946 Mister! 736 01:15:57,589 --> 01:15:59,329 They're communists. 737 01:16:04,387 --> 01:16:06,252 So it's here too. 738 01:16:15,148 --> 01:16:17,434 This changes everything. 739 01:16:19,819 --> 01:16:21,684 There's nowhere to hide. 740 01:16:38,713 --> 01:16:40,374 It's a Buddhist temple. 741 01:16:40,465 --> 01:16:43,047 They might take us in. 742 01:16:43,134 --> 01:16:45,591 They might also be working with the regime. 743 01:16:45,678 --> 01:16:47,885 It's a risk. 744 01:17:44,112 --> 01:17:46,649 What happened here? 745 01:17:46,656 --> 01:17:49,193 The same as happened in Russia. 746 01:17:54,539 --> 01:17:58,282 Churches closed... 747 01:17:58,376 --> 01:18:02,995 priests shot or taken to camps... 748 01:18:03,006 --> 01:18:04,621 religion banned. 749 01:18:08,386 --> 01:18:12,629 They came to my church, in Latvia. 750 01:18:12,724 --> 01:18:14,931 Destroyed everything, much like this. 751 01:18:20,315 --> 01:18:23,557 I went back later that night, 752 01:18:23,651 --> 01:18:26,313 and there was a lone-- lone guard. 753 01:18:26,404 --> 01:18:30,147 Just a boy. 754 01:18:30,241 --> 01:18:32,027 And I strangled him 755 01:18:32,118 --> 01:18:35,076 until his eyes popped right out of his head. 756 01:18:44,797 --> 01:18:48,710 Valka knew somehow. 757 01:18:48,718 --> 01:18:51,255 He knew I'd killed in cold blood. 758 01:19:01,314 --> 01:19:02,679 How far is China? 759 01:19:02,774 --> 01:19:04,389 I don't know. 760 01:19:04,484 --> 01:19:08,727 Maybe five, six hundred kilometers due south. 761 01:19:08,738 --> 01:19:11,855 600 kilometers? 762 01:19:11,949 --> 01:19:13,189 Is China free? 763 01:19:13,284 --> 01:19:14,444 They're fighting the Japs. 764 01:19:14,535 --> 01:19:15,650 I know that much. 765 01:19:15,745 --> 01:19:17,610 After China is Tibet. 766 01:19:17,705 --> 01:19:20,538 We could go to Lhasa, the capital. 767 01:19:35,765 --> 01:19:37,881 What? What are you talking about? 768 01:19:37,975 --> 01:19:39,761 They say we could go beyond Tibet, 769 01:19:39,852 --> 01:19:41,388 over the mountains to India. 770 01:19:41,479 --> 01:19:42,434 What mountains? 771 01:19:42,522 --> 01:19:43,932 The Himalayas. 772 01:19:44,023 --> 01:19:45,479 Join the British Army. 773 01:19:45,566 --> 01:19:47,306 Fight Nazls, then fight the Russians. 774 01:19:47,402 --> 01:19:50,269 Go over the Himalayas? 775 01:19:50,363 --> 01:19:53,981 How? On a magic carpet? 776 01:19:54,075 --> 01:19:56,282 How? 777 01:19:56,285 --> 01:19:57,991 We walk. 778 01:20:13,177 --> 01:20:14,166 Careful. 779 01:20:28,067 --> 01:20:30,433 Come on, wake up. 780 01:20:30,528 --> 01:20:33,486 I was in the middle of this beautiful dream. 781 01:20:33,573 --> 01:20:35,985 I was about to eat some salt. 782 01:20:36,075 --> 01:20:38,111 I almost taste it. 783 01:20:38,202 --> 01:20:41,035 I just want to go back to that dream. 784 01:20:41,122 --> 01:20:42,862 It's a very simple recipe. 785 01:20:42,957 --> 01:20:45,790 You just need two sprigs of rosemary 786 01:20:45,877 --> 01:20:47,492 and a pinch of nutmeg. 787 01:20:47,587 --> 01:20:49,999 Nutmeg? What about the salt? 788 01:20:50,006 --> 01:20:52,042 No, we'll-- we'll get to that. Now-- 789 01:20:52,133 --> 01:20:53,213 add the oil-- 790 01:20:53,301 --> 01:20:54,586 Mm-hmm. 791 01:20:54,677 --> 01:20:56,008 And you leave it to marinate 792 01:20:56,095 --> 01:20:57,460 while you prepare the chicken. 793 01:20:57,555 --> 01:20:58,294 This is where the salt comes in. 794 01:20:58,389 --> 01:20:59,925 Good. 795 01:21:00,016 --> 01:21:01,677 You rub it into the skin of the chicken 796 01:21:01,684 --> 01:21:03,220 with a little bit of the paprika. 797 01:21:03,311 --> 01:21:04,847 But double the salt. 798 01:21:04,937 --> 01:21:06,347 Look, you cannot just double the salt. 799 01:21:06,439 --> 01:21:07,895 It'll be too salty then. 800 01:21:07,982 --> 01:21:09,688 I don't care, just double the salt. 801 01:21:09,692 --> 01:21:11,523 I'm not going to ruin it. 802 01:21:11,611 --> 01:21:13,226 Just double the salt, please. 803 01:21:13,321 --> 01:21:14,686 No. 804 01:21:14,780 --> 01:21:15,815 Tomasz-- 805 01:21:15,907 --> 01:21:16,942 No. 806 01:21:26,792 --> 01:21:28,248 All right, all right. Everybody keep calm. 807 01:21:28,336 --> 01:21:29,792 Oh, my God! 808 01:21:29,879 --> 01:21:33,042 No, no, no! Don't run! Don't run. 809 01:21:33,132 --> 01:21:35,293 Be calm and smile. Be friendly. 810 01:21:38,387 --> 01:21:42,096 Hey, whoa! Whoa! 811 01:21:42,183 --> 01:21:43,514 Everybody smile. 812 01:21:43,601 --> 01:21:47,765 Hello. Hello. 813 01:23:38,549 --> 01:23:40,005 That's south. 814 01:24:15,127 --> 01:24:17,163 Are we going to eat that? 815 01:24:17,254 --> 01:24:20,166 It's either this or fish. 816 01:24:26,097 --> 01:24:28,179 It looks like a bird's nest. 817 01:24:28,265 --> 01:24:30,506 It will protect you from the sun. 818 01:24:35,439 --> 01:24:37,771 Irena, try this for your feet. 819 01:25:24,238 --> 01:25:25,944 South. 820 01:25:25,948 --> 01:25:27,939 Come on, we keep going. 821 01:25:45,092 --> 01:25:47,583 No, it's another mirage. 822 01:25:47,678 --> 01:25:48,884 We have no water. 823 01:25:50,431 --> 01:25:51,921 There's trees there. 824 01:25:52,016 --> 01:25:55,804 If there's trees, there-- there's water. 825 01:25:55,811 --> 01:25:57,176 No, I don't care. 826 01:25:57,271 --> 01:25:59,136 It's east. We're going south. 827 01:25:59,231 --> 01:26:01,768 But, Janusz, we've got to give it a try. 828 01:26:01,859 --> 01:26:04,316 No, no, no. We must keep going south, 829 01:26:04,320 --> 01:26:05,605 or you'll kill us all. 830 01:26:05,696 --> 01:26:07,152 Damn it! 831 01:26:07,239 --> 01:26:11,027 Janusz, we're dying. 832 01:26:11,118 --> 01:26:12,449 We're already dying. 833 01:26:12,536 --> 01:26:13,946 Stop. 834 01:26:37,436 --> 01:26:39,097 It's a mirage! 835 01:26:40,314 --> 01:26:42,475 It's just a mirage. 836 01:27:14,139 --> 01:27:16,676 Mirages don't have birds. 837 01:27:21,397 --> 01:27:23,763 Mirages don't have birds! 838 01:27:33,909 --> 01:27:35,615 It's a well! 839 01:27:52,303 --> 01:27:55,090 Don't fill yourselves. You'll get sick. 840 01:29:28,732 --> 01:29:30,518 At least we have water here. 841 01:29:30,609 --> 01:29:32,395 Shh. Shh. You'll wake her. 842 01:29:32,486 --> 01:29:34,351 Yeah, but no food. 843 01:29:34,446 --> 01:29:36,357 Maybe nomads will come to water their flocks. 844 01:29:36,448 --> 01:29:38,154 When? 845 01:29:38,242 --> 01:29:40,153 Next week, next month? 846 01:29:40,244 --> 01:29:42,986 We should stay here at least a few more days. 847 01:29:43,080 --> 01:29:46,914 Look, without food, we'll only get weaker. 848 01:29:47,001 --> 01:29:49,868 And then maybe too weak to travel. 849 01:29:49,878 --> 01:29:56,249 I don't know. After these last days-- 850 01:29:56,343 --> 01:29:58,425 I don't know if I can go through that again. 851 01:30:00,764 --> 01:30:02,720 It was a miracle finding this. 852 01:30:02,808 --> 01:30:05,675 Can we count on another? 853 01:30:05,769 --> 01:30:06,884 Janusz? 854 01:30:12,901 --> 01:30:14,766 Okay, give me your best. 855 01:30:21,118 --> 01:30:22,358 Ohh! 856 01:30:22,453 --> 01:30:23,738 Ah, ha ha! 857 01:30:23,829 --> 01:30:26,241 Wait, wait, wait! 858 01:30:26,248 --> 01:30:27,533 Go, Tomasz! 859 01:30:30,586 --> 01:30:31,917 Hat, please. 860 01:30:35,549 --> 01:30:37,039 Lower. 861 01:31:46,036 --> 01:31:48,448 Run! Run! 862 01:31:48,539 --> 01:31:50,825 Get back, get back! Take cover! 863 01:31:56,839 --> 01:31:58,124 Behind that dune! 864 01:32:04,763 --> 01:32:07,721 Irena! Get down! 865 01:32:09,977 --> 01:32:11,387 Don't be afraid! 866 01:32:21,780 --> 01:32:24,897 Irena. 867 01:32:24,992 --> 01:32:29,076 Irena. 868 01:32:29,163 --> 01:32:33,372 Sun-dried fish. 869 01:32:33,458 --> 01:32:34,743 Thank you. 870 01:32:38,005 --> 01:32:39,211 Here. 871 01:32:52,394 --> 01:32:54,350 Can you find our way back to the well? 872 01:32:54,438 --> 01:32:57,271 It was way off course. 873 01:32:57,357 --> 01:33:00,099 Remember? I mean, way east. 874 01:33:00,194 --> 01:33:01,684 There's no-- 875 01:33:01,778 --> 01:33:04,019 There's no features in this wasteland. 876 01:33:04,114 --> 01:33:06,400 I could never find it. 877 01:33:36,939 --> 01:33:38,975 When I helped my father in the fields 878 01:33:39,066 --> 01:33:40,727 during the hot summers, 879 01:33:40,817 --> 01:33:42,978 we used to suck on small stones like these. 880 01:33:43,070 --> 01:33:45,277 Made us feel less thirsty. 881 01:33:59,544 --> 01:34:00,829 Janusz! 882 01:34:21,775 --> 01:34:23,231 Sunstroke? 883 01:34:30,659 --> 01:34:32,320 I'm becoming a nuisance. 884 01:34:33,745 --> 01:34:37,488 No, no, no. 885 01:34:37,582 --> 01:34:40,324 Do they hurt you? 886 01:34:40,335 --> 01:34:44,453 No, not at all. 887 01:34:44,548 --> 01:34:47,881 They must be swelling because I've walked so far. 888 01:34:50,137 --> 01:34:53,049 Don't you think, Mister? 889 01:34:53,140 --> 01:34:54,129 Yes. 890 01:34:57,019 --> 01:34:58,555 You lie back down now. 891 01:34:58,645 --> 01:35:00,510 I'm gonna cover your legs up for you. 892 01:35:20,751 --> 01:35:22,912 Irena, we can stop for a while. 893 01:35:23,003 --> 01:35:26,370 No. 894 01:35:26,465 --> 01:35:28,376 Just suck on this. 895 01:35:47,944 --> 01:35:50,230 No! Please, no! No! 896 01:35:50,238 --> 01:35:53,605 Shh. Shh. 897 01:36:03,126 --> 01:36:06,163 Come on. We've got to keep going. 898 01:36:14,721 --> 01:36:16,757 My name is Irena Zielinska. 899 01:36:16,848 --> 01:36:19,635 Shh. 900 01:36:19,726 --> 01:36:21,637 My name is Irena Zielinska. 901 01:36:21,728 --> 01:36:23,013 Shh, shh, shh. 902 01:36:41,915 --> 01:36:44,497 Put me on the ground, Andrejs. 903 01:36:47,963 --> 01:36:50,045 Just lay me on the ground. 904 01:37:57,032 --> 01:37:58,943 It's okay. 905 01:38:47,249 --> 01:38:51,117 Command thine angels to receive her 906 01:38:51,211 --> 01:38:53,748 and to take her to heaven-- 907 01:38:53,755 --> 01:38:56,622 her country. 908 01:38:56,716 --> 01:39:01,881 Amen. 909 01:41:24,781 --> 01:41:26,772 I really like this one. 910 01:41:26,866 --> 01:41:28,572 When did you do that? 911 01:41:28,660 --> 01:41:30,901 Second night in the Gulag. 912 01:41:30,995 --> 01:41:37,207 Poor Kazik, always in trouble with his feet. 913 01:41:37,293 --> 01:41:40,751 Who is this? 914 01:41:40,839 --> 01:41:42,625 You. 915 01:41:42,716 --> 01:41:45,423 Looks like my father. 916 01:41:45,427 --> 01:41:46,758 Is that how I look now? 917 01:41:46,845 --> 01:41:48,130 No. 918 01:41:48,221 --> 01:41:50,758 Now, you look worse. 919 01:41:56,771 --> 01:41:59,057 You caught her smile. 920 01:42:01,401 --> 01:42:02,732 Look. 921 01:42:02,819 --> 01:42:06,778 This is-- just a sketch. 922 01:42:06,781 --> 01:42:09,614 But I'll work on it. 923 01:42:09,701 --> 01:42:11,237 I'll do it. 924 01:42:11,327 --> 01:42:14,319 That's really fine work. 925 01:42:14,414 --> 01:42:20,125 You're a great artist, Tomasz. 926 01:42:20,128 --> 01:42:21,834 It's almost like a photography. 927 01:42:21,921 --> 01:42:25,129 It's the shadow. 928 01:42:25,216 --> 01:42:27,548 It's really nice. 929 01:43:05,590 --> 01:43:08,127 We have to get to those hills. 930 01:43:08,218 --> 01:43:12,336 Water may be trapped there. 931 01:43:12,347 --> 01:43:16,010 Come on. Come on, get up. Get up. 932 01:43:20,772 --> 01:43:22,637 Mister. 933 01:43:22,732 --> 01:43:25,565 Come on. 934 01:43:25,652 --> 01:43:30,191 Go on without me. 935 01:43:30,198 --> 01:43:31,779 I'm done. 936 01:43:35,703 --> 01:43:36,818 Go. 937 01:43:44,879 --> 01:43:48,167 Zoran... 938 01:43:48,258 --> 01:43:52,046 you go to the hills and look for water. 939 01:43:52,053 --> 01:43:53,509 And you wait for us there. 940 01:43:53,596 --> 01:43:54,585 No. 941 01:43:54,681 --> 01:43:55,761 Yes. 942 01:43:55,849 --> 01:43:58,135 We'll catch up. 943 01:44:36,347 --> 01:44:37,632 Did you find water? 944 01:44:37,724 --> 01:44:38,839 No. 945 01:45:17,764 --> 01:45:20,130 Show me. 946 01:45:20,224 --> 01:45:22,431 Please show me. 947 01:45:28,608 --> 01:45:30,064 Where--? 948 01:45:36,991 --> 01:45:38,401 Where are you? 949 01:45:55,385 --> 01:45:56,374 There's-- 950 01:45:58,721 --> 01:45:59,836 water! 951 01:46:38,177 --> 01:46:40,668 Zoran. 952 01:46:40,763 --> 01:46:42,173 Around here. 953 01:46:57,030 --> 01:46:59,362 Look at that, uh? 954 01:46:59,449 --> 01:47:01,735 What if-- if it's poisonous? How can we eat it? 955 01:47:01,826 --> 01:47:03,862 No, no, no, we cut off its head. 956 01:47:03,953 --> 01:47:06,444 Here. Give me the knife. 957 01:47:06,539 --> 01:47:08,951 Ah, look at that. 958 01:47:31,564 --> 01:47:32,770 Tastes like chicken. 959 01:47:32,857 --> 01:47:34,518 Yeah. 960 01:47:34,609 --> 01:47:37,601 A big, black, poisonous chicken with no legs. 961 01:47:37,612 --> 01:47:39,273 Well, it's not bad. 962 01:47:42,784 --> 01:47:47,153 You know, Valka talked of eating each other 963 01:47:47,246 --> 01:47:48,782 when we were in Siberia. 964 01:47:51,250 --> 01:47:51,989 He did? 965 01:47:52,085 --> 01:47:53,495 Yes. 966 01:47:53,586 --> 01:47:56,373 And? Would you have eaten me? 967 01:47:56,464 --> 01:47:59,126 Yeah. 968 01:47:59,133 --> 01:48:01,624 Yeah, of course. 969 01:48:01,636 --> 01:48:03,797 I would never have eaten you. 970 01:48:03,805 --> 01:48:05,420 Well, why not? 971 01:48:05,515 --> 01:48:07,051 Too stringy and bitter. 972 01:48:07,141 --> 01:48:08,927 I'd rather eat snake. 973 01:48:36,838 --> 01:48:38,624 Here's some water. 974 01:48:47,098 --> 01:48:49,339 It can kill you, remember? 975 01:48:49,350 --> 01:48:50,681 What? 976 01:48:50,685 --> 01:48:53,518 Kindness. 977 01:48:53,604 --> 01:48:56,687 How long can you survive on mud and snakes? 978 01:48:57,984 --> 01:49:00,020 Just leave me here. 979 01:49:04,323 --> 01:49:06,655 You can't, can you? 980 01:49:14,292 --> 01:49:15,702 Look, Mister-- 981 01:49:15,793 --> 01:49:17,909 What? 982 01:49:18,004 --> 01:49:23,169 You know, I may not even know your first name, 983 01:49:23,259 --> 01:49:25,250 but I, uh-- 984 01:49:25,344 --> 01:49:27,835 I know your son's name. 985 01:49:27,930 --> 01:49:30,717 Irena told you? 986 01:49:30,808 --> 01:49:32,389 Yes. 987 01:49:37,106 --> 01:49:38,516 Can I say his name? 988 01:49:41,819 --> 01:49:42,808 David. 989 01:49:45,031 --> 01:49:49,946 Saying his name won't bring him back. 990 01:49:50,036 --> 01:49:51,401 What are you trying to do, 991 01:49:51,495 --> 01:49:52,575 give me the will to live? 992 01:49:52,663 --> 01:49:54,073 Is that it? 993 01:49:54,081 --> 01:49:55,787 Stop me from giving up? 994 01:49:55,875 --> 01:49:57,615 And are you giving up? 995 01:49:57,710 --> 01:50:00,201 In the camps, some saw death as freedom. 996 01:50:00,296 --> 01:50:03,709 Then why didn't you just kill yourseif? 997 01:50:03,799 --> 01:50:06,211 Survival was a kind of protest. 998 01:50:06,302 --> 01:50:09,385 Being alive was my punishment. 999 01:50:09,472 --> 01:50:11,804 Punishment for what? 1000 01:50:11,891 --> 01:50:14,553 I brought David to Russia. 1001 01:50:22,068 --> 01:50:25,481 And now no one can forgive you. 1002 01:50:25,571 --> 01:50:27,903 And you can't forgive yourself. 1003 01:50:30,534 --> 01:50:35,073 Irena told me... 1004 01:50:35,164 --> 01:50:37,780 that they tortured your wife... 1005 01:50:40,044 --> 01:50:42,535 and she informed on you. 1006 01:50:48,261 --> 01:50:49,751 Yes. 1007 01:50:49,845 --> 01:50:53,588 They did the same thing to my boy. 1008 01:50:53,683 --> 01:50:56,516 Then they shot him in the head. 1009 01:51:03,526 --> 01:51:05,357 My wife is alive. 1010 01:51:08,072 --> 01:51:09,687 She lived-- 1011 01:51:09,782 --> 01:51:15,618 and was released. That much I know. 1012 01:51:15,705 --> 01:51:18,037 But she'll never be able to forgive herself 1013 01:51:18,124 --> 01:51:20,831 for what she's done. 1014 01:51:20,835 --> 01:51:24,123 You see, only I can do that. 1015 01:51:24,213 --> 01:51:27,205 She will be torturing herself, just like you. 1016 01:51:27,300 --> 01:51:31,339 So you see, I have to get back. 1017 01:51:31,429 --> 01:51:34,762 I-have-to-get-back. 1018 01:52:01,959 --> 01:52:03,620 Janusz. 1019 01:52:12,094 --> 01:52:14,085 Pack your things, quick. 1020 01:53:48,649 --> 01:53:50,185 Janusz! 1021 01:54:36,447 --> 01:54:37,857 Do you hear that? 1022 01:54:39,074 --> 01:54:40,154 What is that? 1023 01:55:22,159 --> 01:55:23,444 Tibet. 1024 01:56:06,078 --> 01:56:07,409 Lhasa. 1025 01:56:13,294 --> 01:56:14,955 And where is India? 1026 01:56:14,962 --> 01:56:17,749 Mmmm. 1027 01:56:21,677 --> 01:56:22,962 India. 1028 01:56:59,381 --> 01:57:01,713 India. Yes. 1029 01:57:01,800 --> 01:57:06,339 There is the track to Sikkim, over the mountains. 1030 01:57:06,430 --> 01:57:08,512 Many people go there. 1031 01:57:08,599 --> 01:57:10,715 Are there villages on the way? 1032 01:57:10,809 --> 01:57:12,845 Small villages, yes. 1033 01:57:12,853 --> 01:57:14,684 They give you food. 1034 01:57:14,772 --> 01:57:17,013 Fuel for fire. 1035 01:57:17,024 --> 01:57:19,436 But you can't go now. 1036 01:57:19,526 --> 01:57:20,936 Why? 1037 01:57:21,028 --> 01:57:24,862 If big snow comes, very difficult. 1038 01:57:24,865 --> 01:57:28,904 You wait until spring. 1039 01:57:28,994 --> 01:57:31,280 This family keep you. 1040 01:57:36,418 --> 01:57:39,160 Well, we can't cross the mountains in winter. 1041 01:57:39,254 --> 01:57:42,212 He said it was difficult but not impossible. 1042 01:57:42,216 --> 01:57:43,922 Janusz, it's only three months. 1043 01:57:44,009 --> 01:57:46,375 Look, we can't let go. 1044 01:57:46,387 --> 01:57:48,127 What do you mean? 1045 01:57:48,222 --> 01:57:51,840 If we stop now, then we'll give in to exhaustion. 1046 01:57:51,934 --> 01:57:54,050 No, it's not giving in. 1047 01:57:54,144 --> 01:57:57,386 We are exhausted. 1048 01:57:57,398 --> 01:58:00,231 I will sleep till spring like a bear in a cave. 1049 01:58:00,234 --> 01:58:03,567 You can study Buddhism and become a monk. 1050 01:58:03,570 --> 01:58:07,609 But first you must learn how to like their tea. 1051 01:58:07,700 --> 01:58:10,032 I already like the tea. 1052 01:58:10,119 --> 01:58:11,404 Good night. 1053 01:58:15,499 --> 01:58:17,410 What about you, Mister? 1054 01:58:17,501 --> 01:58:20,288 What are you going to do for three or four months? 1055 01:58:23,006 --> 01:58:24,917 I'm going to Lhasa. 1056 01:58:24,925 --> 01:58:26,881 Our friend has a contact. 1057 01:58:26,969 --> 01:58:29,051 He thinks he can get me out through China. 1058 01:58:29,138 --> 01:58:33,757 There's a U.S. military mission there. 1059 01:58:33,767 --> 01:58:35,632 Looking out for number one. 1060 01:58:35,728 --> 01:58:37,593 Isn't that what you Americans say? 1061 01:58:37,604 --> 01:58:39,720 Zoran-- 1062 01:58:39,815 --> 01:58:40,930 Zoran. 1063 01:58:40,941 --> 01:58:41,930 What? 1064 01:58:42,025 --> 01:58:43,105 We escaped. 1065 01:58:46,029 --> 01:58:47,735 We made it. 1066 01:58:49,992 --> 01:58:51,232 You're right. 1067 01:58:51,326 --> 01:58:53,191 He's right. 1068 01:58:53,287 --> 01:58:57,075 Apart from a few mountains, we are there. 1069 01:58:57,166 --> 01:58:59,077 We made it. 1070 01:58:59,168 --> 01:59:00,954 Not all of us. 1071 01:59:01,044 --> 01:59:04,207 No, not all of us. 1072 01:59:09,136 --> 01:59:11,127 What are you going to do, Mister? 1073 01:59:11,221 --> 01:59:12,836 When you go back home. 1074 01:59:12,931 --> 01:59:14,512 Home? 1075 01:59:14,600 --> 01:59:15,965 Build Metros? 1076 01:59:15,976 --> 01:59:18,968 Might drift a while. 1077 01:59:18,979 --> 01:59:22,642 I will fight. 1078 01:59:22,733 --> 01:59:27,602 First Germans, then Russians. 1079 01:59:27,696 --> 01:59:29,311 And then? 1080 01:59:29,406 --> 01:59:30,691 Re-build your church? 1081 01:59:30,783 --> 01:59:33,320 No. 1082 01:59:33,410 --> 01:59:35,571 I will die fighting. 1083 01:59:38,916 --> 01:59:41,828 I'm going to get Tomasz' pictures to a newspaper 1084 01:59:41,919 --> 01:59:44,376 or get them published somehow. 1085 01:59:44,463 --> 01:59:49,002 And then I'm going to cook his chicken 1086 01:59:49,009 --> 01:59:53,048 but with extra salt, just-- just to annoy him. 1087 01:59:55,808 --> 01:59:58,675 And you, Janusz? 1088 01:59:58,685 --> 02:00:00,846 As long as the communists are in Poland, 1089 02:00:00,854 --> 02:00:02,640 you cannot go back. 1090 02:00:02,731 --> 02:00:06,394 They'll shoot you, Janusz. 1091 02:00:06,485 --> 02:00:11,354 I'll just, uh-- keep going, you know, until it's over. 1092 02:00:18,288 --> 02:00:20,370 I'll just keep walking. 1093 02:00:36,557 --> 02:00:37,967 He's gone. 1094 02:00:44,064 --> 02:00:46,396 Janusz! 1095 02:00:46,400 --> 02:00:47,936 Janusz! 1096 02:02:16,823 --> 02:02:19,109 Namaste. 1097 02:02:34,299 --> 02:02:36,631 Namaste. 1098 02:02:36,718 --> 02:02:38,003 Welcome to India. 1099 02:02:38,095 --> 02:02:39,335 Paper passport, please. 1100 02:02:39,429 --> 02:02:41,670 Passport. 1101 02:02:41,682 --> 02:02:42,888 We-- we-- we don't have. 1102 02:02:42,975 --> 02:02:45,011 Never mind. Come with me. 1103 02:02:49,356 --> 02:02:50,687 Where have you come from? 1104 02:02:50,691 --> 02:02:51,851 Siberia. 1105 02:02:51,858 --> 02:02:53,098 Siberia? 1106 02:02:55,487 --> 02:02:57,148 And how did you come, sir? 1107 02:02:57,239 --> 02:02:58,695 We walked. 1108 02:02:58,782 --> 02:03:00,272 Walked? 1109 02:03:01,305 --> 02:03:07,786 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org70911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.